RECEPTOR CON DVD/CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI DVD/CD
ПРИЕМНИК ДЛЯ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ ДИСКОВ DVD И КОМПАКТ-ДИСКОВ
DVD/CD-MOTTAGARE
ESPAÑOLITALIANO
KD-DV5101
РУCCKИЙ
SVENSKA
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 11.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 11.
Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 11.
Se sidan 11 för att avbryta demonstrationen i teckenfönstret.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
Se separat handbok för installation och anslutning.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BRUKSANVISNING
GET0279-002B
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ESPAÑOL
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN
EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Cómo reposicionar su unidad
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo
de la siguiente manera.
Esto hará que se reposicione el
microcomputador. También se borrarán los
ajustes preestablecidos por usted.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo
número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que
la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
2
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
ser expulsado.
ADVERTENCIAS:
• NO instale la unidad en los siguientes
sitios:
– Donde pueda obstruir la maniobra del
volante de dirección y del cambio de
engranajes, con el consiguiente riesgo
de accidentes de tráfico.
– Donde pueda obstruir el
funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire,
pues podría resultar en un accidente
fatal.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está
maniobrando el volante de dirección,
pues podría producirse un accidente de
tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor
mientras conduce.
Si el conductor mira el monitor mientras
conduce puede descuidarse y causar un
accidente.
• El conductor no deberá ponerse los
auriculares mientras conduce. Es
muy peligroso no escuchar los ruidos
exteriores durante la conducción.
• Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un
accidente de tráfico.
• Si no está aplicado el freno de
estacionamiento, aparecerá en el
monitor “EL CONDUCTOR NO DEBE
MIRAR EL MONITOR MIENTRAS
CONDUCE.”, y no se mostrará la
imagen de reproducción.
– Esta advertencia aparece únicamente
cuando el cable del freno de
estacionamiento se encuentra
conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al
automóvil (refiérase al Manual de
instalación/conexión).
Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor que
está protegida por patentes de EE.UU. y
otros derechos de propiedad intelectual. La
utilización de esta tecnología de protección
de los derechos de autor debe ser autorizada
por Macrovision y está destinada únicamente
para uso doméstico y otras formas limitadas
de visionado, a menos que Macrovision lo
autorice expresamente. Está prohibida la
ingeniería inversa o desmontaje del aparato.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
ESPAÑOL
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
ESPAÑOL
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 46 a 49).
• Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante ilustraciones, de la
siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro
botón.
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, el receptor entra
al modo de funciones y, a continuación,
los botones numéricos y los botones 5/∞
funcionan como botones de diferentes
funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Si después de pulsar M MODE desea
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener
la acción deseada.
Pulse y mantenga
pulsados
ambos botones
simultáneamente.
4
volver usar estos botones para las funciones
originales espere 5 segundos sin pulsar ninguno
de estos botones hasta que se cancele el modo
de funciones.
• Si pulsa M MODE otra vez también se
cancela el modo de funciones.
Contenido
Cómo reposicionar su unidad ................ 2
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2
Cómo leer este manual .......................... 4
Cómo usar el botón M MODE .............. 4
Introducción — Discos reproducibles .... 6
Panel de control ............................ 7
Identificación de las partes .................... 7
En este receptor podrá reproducir los siguientes
discos (de 12 cm y de 8 cm):
• DVD Vídeo: Grabado en sistema de color
PAL con el código de región “2” (véase
ESPAÑOL
abajo).
– También se pueden reproducir discos DVD-
R/DVD-RW grabados en formato DVDVídeo (consulte la página 47).
• Vídeo CD (VCD)/CD de audio
• MP3/WMA: Grabados en CD-R/CD-RW o
en DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM.
– CD-R/CD-RW: Compatible con ISO 9660
Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo y Joliet.
– DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM: Compatible
con el formato puente UDF*
Con algunos discos, las operaciones realizadas
pueden ser distintas de las explicadas en este
manual.
1
.
Discos que no se pueden reproducir
DVD-Audio, DVD-ROM (datos), DVD-RAM,
DVD-R/DVD-RW grabado en formato
DVD-VR, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready),
Photo CD, etc.
• La reproducción de estos discos generará
ruidos y dañará los altavoces.
Nota sobre el código de región:
Los reproductores DVD y los discos DVD
Vídeo disponen de sus propios números
de códigos de región. Este receptor puede
reproducir solamente discos DVD cuyos
números de código de región incluyan un “2”.
Ejemplos:
Si inserta un disco DVD Vídeo con un
código de región incorrecto
aparecerá “¡ERROR CÓDIGO
REGIONAL!” en el monitor.
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
Formatos de audio digital
El Sistema puede reproducir los siguientes
formatos de audio digital.
PCM Lineal: Audio digital sin comprimir, el
mismo formato que el usado para los CDs y la
mayoría de los masters de estudio.
Dolby Digital *
desarrollado por Dolby Laboratories, que
permite la codificación multicanal para crear un
sonido envolvente real.
3
DTS *
(Digital Theater Systems): Audio
digital comprimido, desarrollado por Digital
Theater Systems, Inc., que ofrece sonido
multicanal, como Dolby Digital. Como la
relación de compresión es menor que para
Dolby Digital, proporciona un rango dinámico
más amplio y una mejor separación.
MPEG Audio: Otro audio digital comprimido
que también permite la codificación multicanal
para crear un sonido surround realístico. No
obstante, este sistema mezcla las señales
multicanal para convertirlas en 2 canales (PCM
decodificado) y las reproduce.
1
*
Un sistema de archivo híbrido utilizado
para ofrecer compatibilidad con ISO 9660
y permitir el acceso a cualquier tipo de
archivo del disco. (UDF son las siglas de
Universal Disk Format).
2
*
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby”y el símbolo de la
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
3
*
“DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son
marcas comerciales de Digital Theater
Systems, Inc.
2
: Audio digital comprimido,
“DVD Logo” es una marca comercial de DVD
Format/Logo Licensing Corporation registrado
en los EE.UU., Japón y otros países.
6
Panel de control
Identificación de las partes
Ventanilla de visualización
1 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
• Funciona como botones de reproducción /
parada para discos DVD y VCD.
2 Botón T/P TP/PTY (programa de tráfico/
tipo de programa)
3 Botón D DISP (visualizar)
4 Botón S SEL (seleccionar)
5 • Disco de control
• Botón
encendido)
6 Ventanilla de visualización
7 Botón 0 (expulsión)
8 Sensor remoto
9 Botones
p Botón
q Botón SOURCE
w Botón BAND
e Botones numéricos
r Botón EQ (ecualizador)
t Botón MO (monaural)
y Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
u Botón RPT (repetición)
i Botón RND (aleatorio)
o Botón M MODE
(atenuador en espera/
4/¢
(liberación del panel de control)
Ventanilla de visualización
;
Indicadores de información del disco—
, (
carpeta
TAG (etiqueta ID3)
(
pista/archivo
a Pantalla principal
s Visualización de fuente / Indicador de nivel
de volumen
d Indicador EQ (ecualizador)
f Indicadores del modo de sonido—ROCK,
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
• Durante la reproducción,
funciona como indicador de cuenta atrás
del tiempo y medidor de nivel (consulte la
página 40).
Indicadores de tipos de discos
g
h Indicadores de recepción del sintonizador
—ST (estéreo), MO (monaural)
j Indicadores RDS—TP, PTY, AF, REG
k Indicador DISC
l Indicadores del modo de reproducción/
ítem— RND (aleatoria),
(carpeta), RPT (repetición)
/ Indicador LOUD (sonoridad)
z Indicador Tr (pista)
)
),
también
—WMA, MP3
(disco),
ESPAÑOL
7
Control remoto — RM-RK230
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
ESPAÑOL
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia
el sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no haya ningún obstáculo en medio.
Sensor remoto
Elementos principales y funciones
MONITOR CONTROL
MODEMENU
ASPECT
DVD / RECEIVER CONTROL
ATT
SOURCE
BAND
DUAL
VOL
2nd VOL
SHIFT
RM-RK230
CONTROL DEL MONITOR
1 Botones de control del monitor*
• (atenuador/en espera), MODE,
ASPECT, MENU,
ZOOM
+10
–100
PRESET
/ TITLE
–10
123
+
DISC
MENUTOP M
456
ENTER
7809
–
DISC
SETUP
RETURN
y .
+100
/ TITLE
OSD
1
• NO exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
Advertencia:
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros materiales
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
8
CONTROL DEL DVD/RECEPTOR
2 Botón
(atenuador/en espera
encendido)
• Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
3 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
4 Botón BAND
• Selecciona las bandas FM/AM.
5 Botón TOP M (menú)*
2
• Visualiza el menú de los discos DVD y
3
VCD*
.
6 Botón DUAL*
4
• Activa y desactiva la Zona Dual.
7 Botones VOL + / –
• Ajusta el nivel de volumen.
• Funciona también como botones 2nd
VOL +/– al pulsarlos junto con el botón
4
SHIFT*
.
8 Botón SETUP*
2
9 Botón SHIFT
p Botones de operaciones básicas del disco:
7 (parada), 3 (reproducción), 8 (pausa)
• El botón 3 (reproducción) también
funciona como botón ZOOM al pulsarlo
con el botón SHIFT.
q Botones de operaciones avanzadas del
disco/sintonizador*
5
Para operaciones avanzadas del disco:
•
/TITLE 5 / ∞
– Selecciona los títulos (para DVD) o las
carpetas (para MP3/WMA).
• 4 / ¢ (salto hacia atrás/salto hacia
adelante)
• 1 / ¡ (búsqueda hacia atrás/búsqueda
hacia adelante)
Para las operaciones del sintonizador de FM/AM:
• PRESET 5 / ∞ – Cambia las emisoras preajustadas.
• 4 / ¢ – Funciona para la búsqueda de emisoras.
w Botón OSD
• Visualiza la barra en pantalla.
• Funciona también como el botón
/TITLE al pulsarlo con el botón SHIFT.
– Utilizando los botones numéricos, podrá
seleccionar directamente los títulos (para
DVD) o las carpetas (para MP3/WMA)
(consulte la página 21).
e Botón MENU*
• Visualiza el menú de los discos DVD y
VCD
*3.
r Botones de operación del menú*
2
2
• Cursor (% , fi , @ , #) y ENTERt Botón RETURN*
2
y Botones de funciones especiales
• DVD/VCD:
• DVD:
(audio)
(subtítulo), (ángulo)
Cómo seleccionar un número
Para seleccionar un número entre 0 – 9:
ESPAÑOL
Para seleccionar un número mayor que 9:
• Los botones +100/–100 se utilizan
solamente para buscar pistas MP3/WMA
con un número mayor que 99.
1
*
Se puede controlar solamente si su monitor
es un monitor JVC — KV-MR9010 o
KV-MH6510.
2
*
Estos botones funcionan como botones
numéricos al pulsarlos junto con el botón
SHIFT.
3
*
Sólo cuando no se utiliza el PBC.
4
*
No aplicable a este receptor.
5
*
Estos botones funcionan como los botones
+10/–10 y +100/–100 al pulsarlos junto con
el botón SHIFT.
9
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
ESPAÑOL
~
Ÿ
Podrá seleccionar algunas fuentes si no
están preparadas.
! Para el sintonizador FM/AM
solamente
⁄ Ajuste el volumen.
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 36 a 38).
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT)
Para restablecer el
sonido, púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
10
Cancelación de las
demostraciones en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
20 segundos, se iniciará la demostración en
pantalla.
[Inicial: DEMO ON]—consulte la página 39.
1
2
3
Puesta en hora del reloj
1
2
Ajuste la hora y los minutos.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
2
Seleccione “CLOCK M” (minutos)
y, seguidamente ajuste los minutos.
3 Seleccione “24H/12H”
y, seguidamente seleccione “24H”
(horas) o “12H” (horas).
3 Finalice el procedimiento.
(minutos)
ESPAÑOL
Finalice el procedimiento.
4
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 3 de arriba...
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
11
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
ESPAÑOL
~
Ÿ
Aparece la banda seleccionada.
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión FM estéreo con una
intensidad de señal suficiente.
! Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de la izquierda...
1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
12
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
1
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
2
Se enciende cuando se activa el modo
monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el
indicador MO se apaga.
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de
las emisoras más fuertes)
1
2
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
en la que desea almacenar.
3
4
ESPAÑOL
“SSM” parpadea, y luego desaparece al
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
Continúa....
13
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92.5
MHz en el número de preajuste 4 de la
banda FM1.
ESPAÑOL
1
2
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2
3
4
El número de preajuste parpadea durante
unos momentos.
Para verificar la hora actual mientras
escucha una emisora FM (no-RDS) o AM
• Para las emisoras FM RDS, consulte la página
17.
3 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
Cuando se utiliza el control remoto....
o
14
Operaciones de FM RDS
Búsqueda de su programa FM RDS favorito
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su
programa favorito.
•
Para almacenar su programa favorito, consulte
la página16.
~
Aparece el código PTY seleccionado en
último término.
ESPAÑOL
! Comience la búsqueda de su
programa favorito.
Si hay una emisora que esta difundiendo
un programa que tenga el mismo código
PTY que el seleccionado por usted, se
sintonizará esa emisora.
Ÿ Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos.
o
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M”
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (música)
ROCK M (música), EASY M (música),
LIGHT M (música), CLASSICS,
OTHER M (música), WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (música), OLDIES,
FOLK M (música), DOCUMENT
,
15
Qué puede hacer con RDS
El RDS (Sistema de Datos por Radio)
permite a las emisoras de FM transmitir
una señal adicional junto con las señales
ESPAÑOL
regulares de los programas de radio.
Recibiendo los datos RDS, este receptor
puede realizar lo siguiente:
•
Búsqueda del tipo de programa (PTY)
(consulte la página 15)
• Cambia temporalmente a anuncio de tráfico
—Recepción de espera de TA. (Véase la
columna derecha).
• Cambia temporalmente a su programa
favorito —Recepción de espera de PTY.
(Consulte las páginas 17 y 40.)
•
Seguimiento automático del mismo programa
—Recepción de seguimiento de redes de
radio (consulte la página 17)
•
Búsqueda de programa (consulte la página 40)
Cómo almacenar sus programas
favoritos
Podrá almacenar seis tipos de programas favoritos.
Preajuste los tipos de programas en los botones
numéricos (1 – 6):
3 Repita los pasos 1 y 2 para
almacenar otros códigos PTY en
otros números de preajuste.
4 Finalice el procedimiento.
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al
receptor cambiar temporalmente a Anuncio
de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
• El volumen cambia al nivel de volumen de
TA preajustado (consulte la página 40).
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP se enciende
o parpadea.
1 Seleccione un código PTY (consulte
la página 15).
2 Seleccione el número de preajuste
(1 – 6) en que desea almacenar.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M”
16
• Si el indicador TP se enciende, significa que
la recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa
que la recepción de espera de TA aún no
está activada. (Esto sucede cuando se está
escuchando una emisora FM sin las señales
RDS requeridas para la recepción de espera de
TA).
Para activar la recepción de espera de TA,
sintonice otra emisora que provea tales
señales. El indicador TP dejará de parpadear y
permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera
de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite al
receptor cambiar temporalmente a su programa
PTY favorito desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY
favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 40.
El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que
la recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que
la recepción de espera de PTY aún no está
activada.
Para activar la recepción de espera de PTY,
sintonice otra emisora que provea tales
señales. El indicador PTY dejará de parpadear
y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF” para el código PTY
(consulte la página 40). El indicador PTY se
apaga.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona
donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
este receptor sintonizará automáticamente
otra emisora FM RDS de la misma red, que
posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes (véase la
ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción
de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para
recepción con seguimiento de redes, consulte
“AF-REG” en la página 39.
Programa A transmitiendo en áreas de
frecuencias diferentes (01 – 05)
ESPAÑOL
Para verificar la hora actual mientras
escucha una emisora FM RDS
17
Operaciones de los discos
Reproduciendo un disco en el receptor
ESPAÑOL
El tipo de disco se detecta automáticamente,
y la reproducción se inicia también
automáticamente (para DVD: el inicio
automático depende de su programa interno).
Si el disco actual es un CD de audio, CD Text,
MP3/WMA, o VCD sin PBC, todas las pistas
se reproducirán repetidamente hasta que usted
cambie la fuente o expulse el disco.
• Si aparece una lista de títulos o un menú de
disco mientras se reproduce un DVD o VCD
con PBC, consulte “Operaciones del menú del
disco” en la página 23.
Las siguiente marcas se utilizan para
indicar los discos reproducibles....
DVD VídeoVídeo CD con PBC
solamente
Vídeo CD con/sin PBC CD de audio/CD Text
Antes de realizar cualquier operación,
compruebe lo siguiente....
• Encienda el monitor para reproducir un DVD
o VCD. Si enciende el monitor, también
podrá controlar la reproducción del CD de
audio, CD Text, y MP3/WMA refiriéndose a
la pantalla del monitor. (Consulte las páginas
27 y 28).
• Para la reproducción del DVD, podrá cambiar
el ajuste del menú de configuración según sus
preferencias. (Consulte las páginas 29 a 31.)
• Las operaciones descritas en las páginas 20 a
31 utilizan el control remoto.
• Si desea operar el reproductor DVD/CD
utilizando los botones del panel de control,
consulte “Otras operaciones de los discos” en
las páginas 32 a 35.
Si aparece “
botón, significa que el receptor no acepta la
operación que ha intentado realizar.
• En algunos casos, puede suceder que no se
acepte la operación aunque no se visualice
“
”.
” en el monitor al pulsar un
18
Disco MP3/WMATodos los discos
listados aquí
• Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
• Cuando se inserta un disco DVD:
Número total de títulos
Tiempo de reproducción transcurrido
Número del capítulo actual
• Cuando se inserta un disco MP3/WMA:
Número total de carpetas
Número total de pistas
Ej.: Cuando se detecta un archivo
MP3
La información del disco aparece
automáticamente (consulte la
página 34).
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de la
pista actual
• Cuando se inserta un VCD:
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número total de
pistas del disco
insertado
• Cuando se inserta un CD Text/CD de
audio:
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Número total de
pistas del disco
insertado
CD Text: Título del disco/ejecutante
=
El título de la pista aparece
automáticamente (consulte la página 34).
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de la
pista actual
ESPAÑOL
Número de la carpeta actual
1
*
Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado.
2
*
No se enciende para el DVD-R/DVD-RW.
Para expulsar el disco
19
Operaciones básicas
OperacionesIndicación en pantalla y/o siguiente operación
ESPAÑOL
Para detener la
reproducción
temporalmente
Se ilumina “PAUSE” en la pantalla.
Aparece una imagen fija.
A Reproducción cuadro por cuadro
B Reproducción a cámara lenta
• No se escucha sonido durante la reproducción a cámara lenta.
• No es posible realizar la reproducción a cámara lenta hacia
atrás cuando se reproduce un VCD.
Para reanudar la reproducción normal:
Para reproducir las escenas
anteriores—Reproducción
de un solo toque
Para detener la
reproducción
* Durante la reproducción, en el monitor aparecen iconos de guía en pantalla durante unos
instantes (consulte la página 48).
20
La posición de reproducción retrocede aproximadamente 10
segundos antes de la posición actual.
• Esta función sólo se puede utilizar dentro del mismo título.
• Esta función no se puede utilizar con algunos DVDs.
Al volver a iniciar la reproducción, ésta se
inicia desde el punto de interrupción
(Reanudación de la reproducción).
Al volver a iniciar la reproducción, ésta se inicia desde
el comienzo de la última pista.
Para desplazarse a los capítulos/
pistas siguientes o anteriores
Para localizar directamente un título/
capítulo/pista específico
• Para DVD: Durante la reproducción o la
pausa
A los siguientes
capítulos/pistas.
Para retroceder al comienzo del capítulo/pista
actual, y luego a los capítulos/pistas anteriores.
Para avanzar rápidamente o
retroceder el capítulo/pista
Avanza
rápidamente.
Retrocede.
* La velocidad de búsqueda cambia a x2 ]
x10 para todos los discos (DVD, VCD, CD),
pero la información mostrada en el monitor
es sólo para el DVD/VCD.
Para la búsqueda
progresiva/regresiva del
capítulo/pista
• Para DVD: Durante la reproducción o la
pausa—selecciona un capítulo.
Durante la parada—selecciona
un título.
• Para VCD: Mientras no se utiliza el PBC
(consulte la página 23).
• Para MP3/WMA:
Para seleccionar una pista
dentro de la misma carpeta.
Seleccione el número correspondiente a la
opción que desea (consulte la página 9).
Para localizar un título/carpeta
Al siguiente título/carpeta.
Al título/carpeta anterior.
Para localizar un título/carpeta
específico
ESPAÑOL
La información mostrada es sólo para DVD/
VCD:
• Para reanudar la velocidad normal
Pulse los botones
numéricos (consulte
la página 9) antes de
que transcurran 10
segundos.
21
Funciones especiales del DVD/VCD
Para VCD:
Selección de subtítulos
Podrá seleccionar el idioma del subtítulo
que desea visualizar en el monitor.
ESPAÑOL
• Podrá definir el idioma inicial para los
subtítulos utilizando el menú de configuración
(consulte la página 30).
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 opciones
Selección de los idiomas de audio
Para DVD:
Podrá seleccionar el idioma que desea
escuchar si el disco dispone de múltiples
idiomas de audio.
Podrá seleccionar el canal de audio que
desea reproducir. (Esto es conveniente
cuando se reproduce un Karaoke VCD).
ST
Para escuchar reproducción estereofónica
ST:
normal (izquierdo/derecho).
Para escuchar el canal de audio L
L:
(izquierdo).
Para escuchar el canal de audio R
R:
(derecho).
Selección de vistas multiángulo
Si el disco contiene vistas multiángulo,
podrá ver la misma escena desde
diferentes ángulos.
ST
22
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 opciones
1/3
1
1/3
1
1/3
1
1/3
3
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 vistas
multiángulo
1/3
2
• Con algunos DVDs y VCDs, no podrá
cambiar el idioma de los subtítulos o el
idioma de audio (o canal de audio) sin
utilizar el menú del disco.
Operaciones del menú del disco
La reproducción controlada por menú podrá
realizarse mientras se reproduce un DVD con
características de control por menú o un VCD
con PBC (control de reproducción).
Mientras se está reproduciendo
un DVD
1
La lista de títulos o el menú del disco
aparece en el monitor.
Para cancelar la reproducción PBC
1
ESPAÑOL
2 Utilice los botones numéricos para
seleccionar una pista e iniciar la
reproducción normal (consulte la página 9).
Para reanudar la función PBC
2 Seleccionar la opción deseada en el
menú.
Se empieza a reproducir la opción
seleccionada.
• En algunos discos, también podrá
seleccionar las opciones deseadas
pulsando los botones numéricos
correspondientes.
Mientras se está reproduciendo
un VCD
• Cuando se visualiza la lista de opciones en el
monitor.
• Para seleccionar un número mayor que 9,
consulte “Cómo seleccionar un número” en la
página 9.
Zoom de acercamiento
1
ZOOM 1ZOOM 2ZOOM 3ZOOM 4
ZOOM OFF
2
Mover la parte ampliada.
Para cancelar el zoom, seleccione “ZOOM
OFF” en el paso 1.
ZOOM 5ZOOM 6
Para volver a los menús anteriores
23
Operaciones del disco en pantalla
Acerca de la barra en pantalla
Podrá verificar la información del disco y
utilizar algunas funciones a través de la barra
en pantalla.
ESPAÑOL
• Para los discos CD de audio, CD Text, y
MP3/WMA, podrá utilizar la pantalla de
control y la pantalla de lista (consulte las
páginas 27 y 28).
Barras en pantalla
DVD
DVD-V
TIMETITLE CHAP
2ch
VCD
PBC
VCD
TIME
TRACK REPEAT
MP3/WMA
FILE
REPEAT
RANDOMINTRO
CD Text/CD de audio
REPEAT
5. 1ch
RANDOMINTRO
CD
* Sólo para CD de audio DTS.
T02-C03 TOTAL 1:25:58
OFF
TRACK 01 TIME 00:36
RANDOMINTRO
TIME 00:00:36
TIME 00:36
1 Tipo de disco
2 • Tipo de formato de señal de audio (para
DVD y CD de audio DTS)
• PBC (sólo para VCD)
3 Información sobre reproducción
T02-C03
Pista/capítulo actual
TRACK 01
TOTAL
Pista actual
Tiempo de reproducción
transcurrido del disco
Tiempo restante del disco (para
T. REM
VCD)/tiempo restante del título
(para DVD-V)
Tiempo de reproducción
TIME
transcurrido del capítulo/pista
actual
REM
Tiempo restante del capítulo/
pista actual
4 Condición de reproducción
Reproducción
Búsqueda progresiva/regresiva
Cámara lenta hacia adelante/
atrás
Pausa
Parada
5 Iconos de operación
Indicación de la hora
TIME
Búsqueda de tiempo—
Introduzca el tiempo de
reproducción del título o del
disco actual.
TITLE
Búsqueda de título
CHAP
Búsqueda de capítulo
TRACK
Búsqueda de pista
Cambia el idioma de audio o el
canal de audio.
Cambia el idioma de los
subtítulos.
Cambia el ángulo de visión.
Reproducción repetida (para
OFF
DVD)
REPEAT
Reproducción repetida (para
otros discos)
INTRO
Reproducción de introducciones
musicales
RANDOM
Reproducción aleatoria
24
Operaciones básicas de la barra
en pantalla
Para borrar la barra en pantalla
1 Visualice la barra en pantalla.
• Para DVD/VCD:
(dos veces)
• Para otros discos:
DVD-V
TIMETITLE CHAP
2ch
T02-C03 TOTAL 1:25:58
OFF
2 Seleccione una opción.
3 Efectúe una selección.
• Si aparece el menú emergente....
1
• Las opciones que se pueden seleccionar
para la reproducción repetida/de
introducciones musicales/aleatoria son:
OFF
Reproducción repetida
DVD:
OFFCHAPTITLE
REPEAT
Reproducción repetida
VCD (mientras no se utiliza el PBC):
REPEAT
MP3/WMA:
REPEAT TRACK
REPEAT FOLDER
CD Text/CD de audio:
REPEAT TRACK
ESPAÑOL
DVD-V
TIMETITLE CHAP
o
2
2ch
T02-C03 TOTAL 1:25:58
OFF
_ _
Continúa....
25
INTRO
Reproducción de introducciones
musicales
VCD (mientras no se utiliza el PBC):
ESPAÑOL
INTRO
MP3/WMA:
INTRO TRACK
Para efectuar la búsqueda de un punto
específico según el tiempo de reproducción
1 Seleccione .
2 Introduzca el tiempo de reproducción
transcurrido del titulo o del disco actual.
INTRO FOLDER
CD Text/CD de Audio:
INTRO TRACK
RANDOM
Reproducción aleatoria
VCD (mientras no se utiliza el PBC):
RANDOM
MP3/WMA:
RANDOM FOLDER
RANDOM DISC
CD Text/CD de Audio:
RANDOM DISC
Para las siguientes operaciones, consulte
también la página 25.
Para cambiar la información del tiempo
1 Seleccione
2 Cambie la información del tiempo.
TIME
.
Ej.: • Para introducir 1 (horas): 02 (minutos):
00 (segundos), pulse 1, 0, 2, 0 y luego 0.
• Para introducir 54 (minutos): 00
(segundos), pulse 0, 5, 4, 0 y luego 0.
• Siempre se deberá introducir el dígito
de la hora (aunque sea la hora “0”),
pero no necesitará introducir los ceros
a la derecha (los dos últimos dígitos del
ejemplo anterior).
• Para corregir una entrada incorrecta,
pulse...
3 Finalice el procedimiento.
Para efectuar la búsqueda de un título/
capítulo/pista específico
1 Seleccione
TITLE
2 Introduzca el número.
,
CHAP
o
TRACK
.
26
TIME 0:00:58
REM 0:11:23
TOTAL 1:01:58T. REM 0:35:24
• Para corregir una entrada incorrecta, pulse
el botón numérico hasta que se introduzca
el número correcto.
3 Finalice el procedimiento.
Operaciones básicas de la
pantalla de control
Para seleccionar una carpeta o una pista
1 Seleccione la columna “Folder” o la
columna “Track” en la pantalla de control.
Podrá efectuar la búsqueda y la reproducción de
las opciones deseadas a través de la pantalla de
control.
• La pantalla de control aparece
automáticamente en el monitor al insertar un
disco.
Pantalla de control de
MP3/WMA
TIME 00:00:14REPEAT TRACK
FOLDER : 2 / 3
01 Music
02 Music
03 Music
Track Information
Album
Weather
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain
1 Carpeta actual
2 Número de carpeta actual/número total de
carpetas
3 Lista de carpetas
4 Modo de reproducción seleccionado
5 Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual
6 Icono del modo de operación
‰ (reproducción), 7 (parada), 8 (pausa)
7 Número de la pista actual/número total de
pistas de la carpeta actual (número total de
pistas del disco)
8 Información de la pista
9 Lista de pistas
p Pista actual (barra resaltada)
Track : 5 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3
Fair.mp3
Fog.mp3
Hail.wma
Indian summer.mp3
Aparece la lista de pistas de la carpeta
seleccionada.
Para volver a la lista de carpetas
3 Seleccione una pista de la lista.
Para CD Text/CD de audio :
Mientras está detenido...
1 Visualice la lista de pistas.
Cada vez que pulsa el botón,
la pantalla de lista aparece y
desaparece.
2 Seleccione una pista de la lista.
28
Menú de configuración del DVD
Podrá almacenar el estado de reproducción
inicial del disco.
• Mientras se está reproduciendo, no podrá
realizar ningún cambio en el menú de
configuración.
Procedimiento de ajustes básicos
Mientras está detenido...
1
IDIOMA
IDIOMA DE MENU
IDIOMA DE AUDIO
SUBTÍTULO
IDIOMA EN PANTALLA
2
AUDIO
SALIDA DE AUDIO
MEZCLA
COMPR. GAMA DINÁMICA
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
STREAM/PCM
ESTÉREO
CONECTAR
4
AUDIO
SALIDA DE AUDIO
MEZCLA
COMPR. GAMA DINÁMICA
Seleccione una opción.
5
AUDIO
SALIDA DE AUDIO
MEZCLA
COMPR. GAMA DINÁMICA
6
AUDIO
SALIDA DE AUDIO
MEZCLA
COMPR. GAMA DINÁMICA
STREAM/PCM
ESTÉREO
DOLBY SURROUND
ESTÉREO
CONECTAR
STREAM/PCM
ESTÉREO
DOLBY SURROUND
ESTÉREO
CONECTAR
STREAM/PCM
DOLBY SURROUND
CONECTAR
ESPAÑOL
Ej.: Cuando se selecciona el menú “AUDIO”
3 Seleccione la opción que desea
configurar.
Para configurar otras opciones en el mismo
menú
Repita los pasos 3 a 6.
Para configurar otras opciones en otros
menús
AUDIO
SALIDA DE AUDIO
MEZCLA
COMPR. GAMA DINÁMICA
STREAM/PCM
ESTÉREO
CONECTAR
Ej.: Cuando se selecciona “MEZCLA”
AVISO: El idioma en pantalla de arriba se puede cambiar utilizando el ajuste “Menú IDIOMA”
(consulte también la página 30). La unidad se expide de fabrica ajustada a “ENGLISH” (inglés).
Repita los pasos 2 a 6.
Para volver a la pantalla normal
Continúa....
29
Menú IDIOMA
OpciónContenidos
ESPAÑOL
IDIOMA DE MENU
IDIOMA DE AUDIO
SUBTÍTULO
IDIOMA EN PANTALLA
• Para los ajustes de IDIOMA, consulte también la lista de códigos de idioma en la página 45.
Selecciona el idioma inicial del menú de disco.
Selecciona el idioma de audio inicial.
Selecciona el idioma inicial del subtítulo o borrar el subtítulo
(DESCONECTAR).
Selecciona el idioma para el menú de configuración y algunas
indicaciones mostradas en el monitor.
Menú IMAGEN
OpciónContenidos
TIPO DE MONITOR
POSICIÓN DEL OSD
Seleccione el tipo de monitor para ver una imagen en pantalla
ancha en su monitor.
• 16:9 [MULTI]* : Selecciónelo cuando la relación de aspecto
de su monitor sea de 16:9.
• 4:3 [MULTI]* BUZÓN : Selecciónelo cuando la relación de
aspecto de su monitor sea de 4:3. Mientras mira una imagen
de pantalla ancha, aparecerán franjas negras en las partes
superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 [MULTI]* PANORAM. Y ESCANEO : Selecciónelo
cuando la relación de aspecto de su monitor sea de 4:3.
Mientras mira una imagen de pantalla ancha, las franjas
negras no aparecen, pero los bordes izquierdo y derecho de
las imágenes aparecerán recortados en la pantalla.
* Seleccione las opciones [MULTI] para los televisores con
sistema multicolor.
Seleccione la posición de la barra en pantalla en el monitor.
• 1 : Posición más alta
• 2 : Posición más baja
30
Loading...
+ 181 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.