RECEPTOR CON DVD/CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI DVD/CD
ПРИЕМНИК ДЛЯ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ ДИСКОВ DVD И КОМПАКТ-ДИСКОВ
DVD/CD-MOTTAGARE
ESPAÑOLITALIANO
KD-DV5101
РУCCKИЙ
SVENSKA
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 11.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 11.
Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 11.
Se sidan 11 för att avbryta demonstrationen i teckenfönstret.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
Se separat handbok för installation och anslutning.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BRUKSANVISNING
GET0279-002B
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ESPAÑOL
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN
EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Cómo reposicionar su unidad
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo
de la siguiente manera.
Esto hará que se reposicione el
microcomputador. También se borrarán los
ajustes preestablecidos por usted.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo
número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que
la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
2
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
ser expulsado.
ADVERTENCIAS:
• NO instale la unidad en los siguientes
sitios:
– Donde pueda obstruir la maniobra del
volante de dirección y del cambio de
engranajes, con el consiguiente riesgo
de accidentes de tráfico.
– Donde pueda obstruir el
funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire,
pues podría resultar en un accidente
fatal.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está
maniobrando el volante de dirección,
pues podría producirse un accidente de
tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor
mientras conduce.
Si el conductor mira el monitor mientras
conduce puede descuidarse y causar un
accidente.
• El conductor no deberá ponerse los
auriculares mientras conduce. Es
muy peligroso no escuchar los ruidos
exteriores durante la conducción.
• Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un
accidente de tráfico.
• Si no está aplicado el freno de
estacionamiento, aparecerá en el
monitor “EL CONDUCTOR NO DEBE
MIRAR EL MONITOR MIENTRAS
CONDUCE.”, y no se mostrará la
imagen de reproducción.
– Esta advertencia aparece únicamente
cuando el cable del freno de
estacionamiento se encuentra
conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al
automóvil (refiérase al Manual de
instalación/conexión).
Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor que
está protegida por patentes de EE.UU. y
otros derechos de propiedad intelectual. La
utilización de esta tecnología de protección
de los derechos de autor debe ser autorizada
por Macrovision y está destinada únicamente
para uso doméstico y otras formas limitadas
de visionado, a menos que Macrovision lo
autorice expresamente. Está prohibida la
ingeniería inversa o desmontaje del aparato.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
ESPAÑOL
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
ESPAÑOL
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 46 a 49).
• Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante ilustraciones, de la
siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro
botón.
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, el receptor entra
al modo de funciones y, a continuación,
los botones numéricos y los botones 5/∞
funcionan como botones de diferentes
funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Si después de pulsar M MODE desea
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener
la acción deseada.
Pulse y mantenga
pulsados
ambos botones
simultáneamente.
4
volver usar estos botones para las funciones
originales espere 5 segundos sin pulsar ninguno
de estos botones hasta que se cancele el modo
de funciones.
• Si pulsa M MODE otra vez también se
cancela el modo de funciones.
Contenido
Cómo reposicionar su unidad ................ 2
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2
Cómo leer este manual .......................... 4
Cómo usar el botón M MODE .............. 4
Introducción — Discos reproducibles .... 6
Panel de control ............................ 7
Identificación de las partes .................... 7
En este receptor podrá reproducir los siguientes
discos (de 12 cm y de 8 cm):
• DVD Vídeo: Grabado en sistema de color
PAL con el código de región “2” (véase
ESPAÑOL
abajo).
– También se pueden reproducir discos DVD-
R/DVD-RW grabados en formato DVDVídeo (consulte la página 47).
• Vídeo CD (VCD)/CD de audio
• MP3/WMA: Grabados en CD-R/CD-RW o
en DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM.
– CD-R/CD-RW: Compatible con ISO 9660
Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo y Joliet.
– DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM: Compatible
con el formato puente UDF*
Con algunos discos, las operaciones realizadas
pueden ser distintas de las explicadas en este
manual.
1
.
Discos que no se pueden reproducir
DVD-Audio, DVD-ROM (datos), DVD-RAM,
DVD-R/DVD-RW grabado en formato
DVD-VR, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready),
Photo CD, etc.
• La reproducción de estos discos generará
ruidos y dañará los altavoces.
Nota sobre el código de región:
Los reproductores DVD y los discos DVD
Vídeo disponen de sus propios números
de códigos de región. Este receptor puede
reproducir solamente discos DVD cuyos
números de código de región incluyan un “2”.
Ejemplos:
Si inserta un disco DVD Vídeo con un
código de región incorrecto
aparecerá “¡ERROR CÓDIGO
REGIONAL!” en el monitor.
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
Formatos de audio digital
El Sistema puede reproducir los siguientes
formatos de audio digital.
PCM Lineal: Audio digital sin comprimir, el
mismo formato que el usado para los CDs y la
mayoría de los masters de estudio.
Dolby Digital *
desarrollado por Dolby Laboratories, que
permite la codificación multicanal para crear un
sonido envolvente real.
3
DTS *
(Digital Theater Systems): Audio
digital comprimido, desarrollado por Digital
Theater Systems, Inc., que ofrece sonido
multicanal, como Dolby Digital. Como la
relación de compresión es menor que para
Dolby Digital, proporciona un rango dinámico
más amplio y una mejor separación.
MPEG Audio: Otro audio digital comprimido
que también permite la codificación multicanal
para crear un sonido surround realístico. No
obstante, este sistema mezcla las señales
multicanal para convertirlas en 2 canales (PCM
decodificado) y las reproduce.
1
*
Un sistema de archivo híbrido utilizado
para ofrecer compatibilidad con ISO 9660
y permitir el acceso a cualquier tipo de
archivo del disco. (UDF son las siglas de
Universal Disk Format).
2
*
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby”y el símbolo de la
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
3
*
“DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son
marcas comerciales de Digital Theater
Systems, Inc.
2
: Audio digital comprimido,
“DVD Logo” es una marca comercial de DVD
Format/Logo Licensing Corporation registrado
en los EE.UU., Japón y otros países.
6
Panel de control
Identificación de las partes
Ventanilla de visualización
1 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
• Funciona como botones de reproducción /
parada para discos DVD y VCD.
2 Botón T/P TP/PTY (programa de tráfico/
tipo de programa)
3 Botón D DISP (visualizar)
4 Botón S SEL (seleccionar)
5 • Disco de control
• Botón
encendido)
6 Ventanilla de visualización
7 Botón 0 (expulsión)
8 Sensor remoto
9 Botones
p Botón
q Botón SOURCE
w Botón BAND
e Botones numéricos
r Botón EQ (ecualizador)
t Botón MO (monaural)
y Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
u Botón RPT (repetición)
i Botón RND (aleatorio)
o Botón M MODE
(atenuador en espera/
4/¢
(liberación del panel de control)
Ventanilla de visualización
;
Indicadores de información del disco—
, (
carpeta
TAG (etiqueta ID3)
(
pista/archivo
a Pantalla principal
s Visualización de fuente / Indicador de nivel
de volumen
d Indicador EQ (ecualizador)
f Indicadores del modo de sonido—ROCK,
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
• Durante la reproducción,
funciona como indicador de cuenta atrás
del tiempo y medidor de nivel (consulte la
página 40).
Indicadores de tipos de discos
g
h Indicadores de recepción del sintonizador
—ST (estéreo), MO (monaural)
j Indicadores RDS—TP, PTY, AF, REG
k Indicador DISC
l Indicadores del modo de reproducción/
ítem— RND (aleatoria),
(carpeta), RPT (repetición)
/ Indicador LOUD (sonoridad)
z Indicador Tr (pista)
)
),
también
—WMA, MP3
(disco),
ESPAÑOL
7
Control remoto — RM-RK230
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
ESPAÑOL
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia
el sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no haya ningún obstáculo en medio.
Sensor remoto
Elementos principales y funciones
MONITOR CONTROL
MODEMENU
ASPECT
DVD / RECEIVER CONTROL
ATT
SOURCE
BAND
DUAL
VOL
2nd VOL
SHIFT
RM-RK230
CONTROL DEL MONITOR
1 Botones de control del monitor*
• (atenuador/en espera), MODE,
ASPECT, MENU,
ZOOM
+10
–100
PRESET
/ TITLE
–10
123
+
DISC
MENUTOP M
456
ENTER
7809
–
DISC
SETUP
RETURN
y .
+100
/ TITLE
OSD
1
• NO exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
Advertencia:
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros materiales
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
8
CONTROL DEL DVD/RECEPTOR
2 Botón
(atenuador/en espera
encendido)
• Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
3 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
4 Botón BAND
• Selecciona las bandas FM/AM.
5 Botón TOP M (menú)*
2
• Visualiza el menú de los discos DVD y
3
VCD*
.
6 Botón DUAL*
4
• Activa y desactiva la Zona Dual.
7 Botones VOL + / –
• Ajusta el nivel de volumen.
• Funciona también como botones 2nd
VOL +/– al pulsarlos junto con el botón
4
SHIFT*
.
8 Botón SETUP*
2
9 Botón SHIFT
p Botones de operaciones básicas del disco:
7 (parada), 3 (reproducción), 8 (pausa)
• El botón 3 (reproducción) también
funciona como botón ZOOM al pulsarlo
con el botón SHIFT.
q Botones de operaciones avanzadas del
disco/sintonizador*
5
Para operaciones avanzadas del disco:
•
/TITLE 5 / ∞
– Selecciona los títulos (para DVD) o las
carpetas (para MP3/WMA).
• 4 / ¢ (salto hacia atrás/salto hacia
adelante)
• 1 / ¡ (búsqueda hacia atrás/búsqueda
hacia adelante)
Para las operaciones del sintonizador de FM/AM:
• PRESET 5 / ∞ – Cambia las emisoras preajustadas.
• 4 / ¢ – Funciona para la búsqueda de emisoras.
w Botón OSD
• Visualiza la barra en pantalla.
• Funciona también como el botón
/TITLE al pulsarlo con el botón SHIFT.
– Utilizando los botones numéricos, podrá
seleccionar directamente los títulos (para
DVD) o las carpetas (para MP3/WMA)
(consulte la página 21).
e Botón MENU*
• Visualiza el menú de los discos DVD y
VCD
*3.
r Botones de operación del menú*
2
2
• Cursor (% , fi , @ , #) y ENTERt Botón RETURN*
2
y Botones de funciones especiales
• DVD/VCD:
• DVD:
(audio)
(subtítulo), (ángulo)
Cómo seleccionar un número
Para seleccionar un número entre 0 – 9:
ESPAÑOL
Para seleccionar un número mayor que 9:
• Los botones +100/–100 se utilizan
solamente para buscar pistas MP3/WMA
con un número mayor que 99.
1
*
Se puede controlar solamente si su monitor
es un monitor JVC — KV-MR9010 o
KV-MH6510.
2
*
Estos botones funcionan como botones
numéricos al pulsarlos junto con el botón
SHIFT.
3
*
Sólo cuando no se utiliza el PBC.
4
*
No aplicable a este receptor.
5
*
Estos botones funcionan como los botones
+10/–10 y +100/–100 al pulsarlos junto con
el botón SHIFT.
9
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
ESPAÑOL
~
Ÿ
Podrá seleccionar algunas fuentes si no
están preparadas.
! Para el sintonizador FM/AM
solamente
⁄ Ajuste el volumen.
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 36 a 38).
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT)
Para restablecer el
sonido, púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
10
Cancelación de las
demostraciones en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
20 segundos, se iniciará la demostración en
pantalla.
[Inicial: DEMO ON]—consulte la página 39.
1
2
3
Puesta en hora del reloj
1
2
Ajuste la hora y los minutos.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
2
Seleccione “CLOCK M” (minutos)
y, seguidamente ajuste los minutos.
3 Seleccione “24H/12H”
y, seguidamente seleccione “24H”
(horas) o “12H” (horas).
3 Finalice el procedimiento.
(minutos)
ESPAÑOL
Finalice el procedimiento.
4
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 3 de arriba...
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
11
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
ESPAÑOL
~
Ÿ
Aparece la banda seleccionada.
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión FM estéreo con una
intensidad de señal suficiente.
! Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de la izquierda...
1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
12
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
1
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
2
Se enciende cuando se activa el modo
monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el
indicador MO se apaga.
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de
las emisoras más fuertes)
1
2
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
en la que desea almacenar.
3
4
ESPAÑOL
“SSM” parpadea, y luego desaparece al
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
Continúa....
13
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92.5
MHz en el número de preajuste 4 de la
banda FM1.
ESPAÑOL
1
2
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2
3
4
El número de preajuste parpadea durante
unos momentos.
Para verificar la hora actual mientras
escucha una emisora FM (no-RDS) o AM
• Para las emisoras FM RDS, consulte la página
17.
3 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
Cuando se utiliza el control remoto....
o
14
Operaciones de FM RDS
Búsqueda de su programa FM RDS favorito
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su
programa favorito.
•
Para almacenar su programa favorito, consulte
la página16.
~
Aparece el código PTY seleccionado en
último término.
ESPAÑOL
! Comience la búsqueda de su
programa favorito.
Si hay una emisora que esta difundiendo
un programa que tenga el mismo código
PTY que el seleccionado por usted, se
sintonizará esa emisora.
Ÿ Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos.
o
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M”
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (música)
ROCK M (música), EASY M (música),
LIGHT M (música), CLASSICS,
OTHER M (música), WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (música), OLDIES,
FOLK M (música), DOCUMENT
,
15
Qué puede hacer con RDS
El RDS (Sistema de Datos por Radio)
permite a las emisoras de FM transmitir
una señal adicional junto con las señales
ESPAÑOL
regulares de los programas de radio.
Recibiendo los datos RDS, este receptor
puede realizar lo siguiente:
•
Búsqueda del tipo de programa (PTY)
(consulte la página 15)
• Cambia temporalmente a anuncio de tráfico
—Recepción de espera de TA. (Véase la
columna derecha).
• Cambia temporalmente a su programa
favorito —Recepción de espera de PTY.
(Consulte las páginas 17 y 40.)
•
Seguimiento automático del mismo programa
—Recepción de seguimiento de redes de
radio (consulte la página 17)
•
Búsqueda de programa (consulte la página 40)
Cómo almacenar sus programas
favoritos
Podrá almacenar seis tipos de programas favoritos.
Preajuste los tipos de programas en los botones
numéricos (1 – 6):
3 Repita los pasos 1 y 2 para
almacenar otros códigos PTY en
otros números de preajuste.
4 Finalice el procedimiento.
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al
receptor cambiar temporalmente a Anuncio
de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
• El volumen cambia al nivel de volumen de
TA preajustado (consulte la página 40).
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP se enciende
o parpadea.
1 Seleccione un código PTY (consulte
la página 15).
2 Seleccione el número de preajuste
(1 – 6) en que desea almacenar.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M”
16
• Si el indicador TP se enciende, significa que
la recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa
que la recepción de espera de TA aún no
está activada. (Esto sucede cuando se está
escuchando una emisora FM sin las señales
RDS requeridas para la recepción de espera de
TA).
Para activar la recepción de espera de TA,
sintonice otra emisora que provea tales
señales. El indicador TP dejará de parpadear y
permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera
de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite al
receptor cambiar temporalmente a su programa
PTY favorito desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY
favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 40.
El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que
la recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que
la recepción de espera de PTY aún no está
activada.
Para activar la recepción de espera de PTY,
sintonice otra emisora que provea tales
señales. El indicador PTY dejará de parpadear
y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF” para el código PTY
(consulte la página 40). El indicador PTY se
apaga.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona
donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
este receptor sintonizará automáticamente
otra emisora FM RDS de la misma red, que
posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes (véase la
ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción
de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para
recepción con seguimiento de redes, consulte
“AF-REG” en la página 39.
Programa A transmitiendo en áreas de
frecuencias diferentes (01 – 05)
ESPAÑOL
Para verificar la hora actual mientras
escucha una emisora FM RDS
17
Operaciones de los discos
Reproduciendo un disco en el receptor
ESPAÑOL
El tipo de disco se detecta automáticamente,
y la reproducción se inicia también
automáticamente (para DVD: el inicio
automático depende de su programa interno).
Si el disco actual es un CD de audio, CD Text,
MP3/WMA, o VCD sin PBC, todas las pistas
se reproducirán repetidamente hasta que usted
cambie la fuente o expulse el disco.
• Si aparece una lista de títulos o un menú de
disco mientras se reproduce un DVD o VCD
con PBC, consulte “Operaciones del menú del
disco” en la página 23.
Las siguiente marcas se utilizan para
indicar los discos reproducibles....
DVD VídeoVídeo CD con PBC
solamente
Vídeo CD con/sin PBC CD de audio/CD Text
Antes de realizar cualquier operación,
compruebe lo siguiente....
• Encienda el monitor para reproducir un DVD
o VCD. Si enciende el monitor, también
podrá controlar la reproducción del CD de
audio, CD Text, y MP3/WMA refiriéndose a
la pantalla del monitor. (Consulte las páginas
27 y 28).
• Para la reproducción del DVD, podrá cambiar
el ajuste del menú de configuración según sus
preferencias. (Consulte las páginas 29 a 31.)
• Las operaciones descritas en las páginas 20 a
31 utilizan el control remoto.
• Si desea operar el reproductor DVD/CD
utilizando los botones del panel de control,
consulte “Otras operaciones de los discos” en
las páginas 32 a 35.
Si aparece “
botón, significa que el receptor no acepta la
operación que ha intentado realizar.
• En algunos casos, puede suceder que no se
acepte la operación aunque no se visualice
“
”.
” en el monitor al pulsar un
18
Disco MP3/WMATodos los discos
listados aquí
• Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
• Cuando se inserta un disco DVD:
Número total de títulos
Tiempo de reproducción transcurrido
Número del capítulo actual
• Cuando se inserta un disco MP3/WMA:
Número total de carpetas
Número total de pistas
Ej.: Cuando se detecta un archivo
MP3
La información del disco aparece
automáticamente (consulte la
página 34).
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de la
pista actual
• Cuando se inserta un VCD:
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número total de
pistas del disco
insertado
• Cuando se inserta un CD Text/CD de
audio:
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Número total de
pistas del disco
insertado
CD Text: Título del disco/ejecutante
=
El título de la pista aparece
automáticamente (consulte la página 34).
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de la
pista actual
ESPAÑOL
Número de la carpeta actual
1
*
Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado.
2
*
No se enciende para el DVD-R/DVD-RW.
Para expulsar el disco
19
Operaciones básicas
OperacionesIndicación en pantalla y/o siguiente operación
ESPAÑOL
Para detener la
reproducción
temporalmente
Se ilumina “PAUSE” en la pantalla.
Aparece una imagen fija.
A Reproducción cuadro por cuadro
B Reproducción a cámara lenta
• No se escucha sonido durante la reproducción a cámara lenta.
• No es posible realizar la reproducción a cámara lenta hacia
atrás cuando se reproduce un VCD.
Para reanudar la reproducción normal:
Para reproducir las escenas
anteriores—Reproducción
de un solo toque
Para detener la
reproducción
* Durante la reproducción, en el monitor aparecen iconos de guía en pantalla durante unos
instantes (consulte la página 48).
20
La posición de reproducción retrocede aproximadamente 10
segundos antes de la posición actual.
• Esta función sólo se puede utilizar dentro del mismo título.
• Esta función no se puede utilizar con algunos DVDs.
Al volver a iniciar la reproducción, ésta se
inicia desde el punto de interrupción
(Reanudación de la reproducción).
Al volver a iniciar la reproducción, ésta se inicia desde
el comienzo de la última pista.
Para desplazarse a los capítulos/
pistas siguientes o anteriores
Para localizar directamente un título/
capítulo/pista específico
• Para DVD: Durante la reproducción o la
pausa
A los siguientes
capítulos/pistas.
Para retroceder al comienzo del capítulo/pista
actual, y luego a los capítulos/pistas anteriores.
Para avanzar rápidamente o
retroceder el capítulo/pista
Avanza
rápidamente.
Retrocede.
* La velocidad de búsqueda cambia a x2 ]
x10 para todos los discos (DVD, VCD, CD),
pero la información mostrada en el monitor
es sólo para el DVD/VCD.
Para la búsqueda
progresiva/regresiva del
capítulo/pista
• Para DVD: Durante la reproducción o la
pausa—selecciona un capítulo.
Durante la parada—selecciona
un título.
• Para VCD: Mientras no se utiliza el PBC
(consulte la página 23).
• Para MP3/WMA:
Para seleccionar una pista
dentro de la misma carpeta.
Seleccione el número correspondiente a la
opción que desea (consulte la página 9).
Para localizar un título/carpeta
Al siguiente título/carpeta.
Al título/carpeta anterior.
Para localizar un título/carpeta
específico
ESPAÑOL
La información mostrada es sólo para DVD/
VCD:
• Para reanudar la velocidad normal
Pulse los botones
numéricos (consulte
la página 9) antes de
que transcurran 10
segundos.
21
Funciones especiales del DVD/VCD
Para VCD:
Selección de subtítulos
Podrá seleccionar el idioma del subtítulo
que desea visualizar en el monitor.
ESPAÑOL
• Podrá definir el idioma inicial para los
subtítulos utilizando el menú de configuración
(consulte la página 30).
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 opciones
Selección de los idiomas de audio
Para DVD:
Podrá seleccionar el idioma que desea
escuchar si el disco dispone de múltiples
idiomas de audio.
Podrá seleccionar el canal de audio que
desea reproducir. (Esto es conveniente
cuando se reproduce un Karaoke VCD).
ST
Para escuchar reproducción estereofónica
ST:
normal (izquierdo/derecho).
Para escuchar el canal de audio L
L:
(izquierdo).
Para escuchar el canal de audio R
R:
(derecho).
Selección de vistas multiángulo
Si el disco contiene vistas multiángulo,
podrá ver la misma escena desde
diferentes ángulos.
ST
22
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 opciones
1/3
1
1/3
1
1/3
1
1/3
3
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 vistas
multiángulo
1/3
2
• Con algunos DVDs y VCDs, no podrá
cambiar el idioma de los subtítulos o el
idioma de audio (o canal de audio) sin
utilizar el menú del disco.
Operaciones del menú del disco
La reproducción controlada por menú podrá
realizarse mientras se reproduce un DVD con
características de control por menú o un VCD
con PBC (control de reproducción).
Mientras se está reproduciendo
un DVD
1
La lista de títulos o el menú del disco
aparece en el monitor.
Para cancelar la reproducción PBC
1
ESPAÑOL
2 Utilice los botones numéricos para
seleccionar una pista e iniciar la
reproducción normal (consulte la página 9).
Para reanudar la función PBC
2 Seleccionar la opción deseada en el
menú.
Se empieza a reproducir la opción
seleccionada.
• En algunos discos, también podrá
seleccionar las opciones deseadas
pulsando los botones numéricos
correspondientes.
Mientras se está reproduciendo
un VCD
• Cuando se visualiza la lista de opciones en el
monitor.
• Para seleccionar un número mayor que 9,
consulte “Cómo seleccionar un número” en la
página 9.
Zoom de acercamiento
1
ZOOM 1ZOOM 2ZOOM 3ZOOM 4
ZOOM OFF
2
Mover la parte ampliada.
Para cancelar el zoom, seleccione “ZOOM
OFF” en el paso 1.
ZOOM 5ZOOM 6
Para volver a los menús anteriores
23
Operaciones del disco en pantalla
Acerca de la barra en pantalla
Podrá verificar la información del disco y
utilizar algunas funciones a través de la barra
en pantalla.
ESPAÑOL
• Para los discos CD de audio, CD Text, y
MP3/WMA, podrá utilizar la pantalla de
control y la pantalla de lista (consulte las
páginas 27 y 28).
Barras en pantalla
DVD
DVD-V
TIMETITLE CHAP
2ch
VCD
PBC
VCD
TIME
TRACK REPEAT
MP3/WMA
FILE
REPEAT
RANDOMINTRO
CD Text/CD de audio
REPEAT
5. 1ch
RANDOMINTRO
CD
* Sólo para CD de audio DTS.
T02-C03 TOTAL 1:25:58
OFF
TRACK 01 TIME 00:36
RANDOMINTRO
TIME 00:00:36
TIME 00:36
1 Tipo de disco
2 • Tipo de formato de señal de audio (para
DVD y CD de audio DTS)
• PBC (sólo para VCD)
3 Información sobre reproducción
T02-C03
Pista/capítulo actual
TRACK 01
TOTAL
Pista actual
Tiempo de reproducción
transcurrido del disco
Tiempo restante del disco (para
T. REM
VCD)/tiempo restante del título
(para DVD-V)
Tiempo de reproducción
TIME
transcurrido del capítulo/pista
actual
REM
Tiempo restante del capítulo/
pista actual
4 Condición de reproducción
Reproducción
Búsqueda progresiva/regresiva
Cámara lenta hacia adelante/
atrás
Pausa
Parada
5 Iconos de operación
Indicación de la hora
TIME
Búsqueda de tiempo—
Introduzca el tiempo de
reproducción del título o del
disco actual.
TITLE
Búsqueda de título
CHAP
Búsqueda de capítulo
TRACK
Búsqueda de pista
Cambia el idioma de audio o el
canal de audio.
Cambia el idioma de los
subtítulos.
Cambia el ángulo de visión.
Reproducción repetida (para
OFF
DVD)
REPEAT
Reproducción repetida (para
otros discos)
INTRO
Reproducción de introducciones
musicales
RANDOM
Reproducción aleatoria
24
Operaciones básicas de la barra
en pantalla
Para borrar la barra en pantalla
1 Visualice la barra en pantalla.
• Para DVD/VCD:
(dos veces)
• Para otros discos:
DVD-V
TIMETITLE CHAP
2ch
T02-C03 TOTAL 1:25:58
OFF
2 Seleccione una opción.
3 Efectúe una selección.
• Si aparece el menú emergente....
1
• Las opciones que se pueden seleccionar
para la reproducción repetida/de
introducciones musicales/aleatoria son:
OFF
Reproducción repetida
DVD:
OFFCHAPTITLE
REPEAT
Reproducción repetida
VCD (mientras no se utiliza el PBC):
REPEAT
MP3/WMA:
REPEAT TRACK
REPEAT FOLDER
CD Text/CD de audio:
REPEAT TRACK
ESPAÑOL
DVD-V
TIMETITLE CHAP
o
2
2ch
T02-C03 TOTAL 1:25:58
OFF
_ _
Continúa....
25
INTRO
Reproducción de introducciones
musicales
VCD (mientras no se utiliza el PBC):
ESPAÑOL
INTRO
MP3/WMA:
INTRO TRACK
Para efectuar la búsqueda de un punto
específico según el tiempo de reproducción
1 Seleccione .
2 Introduzca el tiempo de reproducción
transcurrido del titulo o del disco actual.
INTRO FOLDER
CD Text/CD de Audio:
INTRO TRACK
RANDOM
Reproducción aleatoria
VCD (mientras no se utiliza el PBC):
RANDOM
MP3/WMA:
RANDOM FOLDER
RANDOM DISC
CD Text/CD de Audio:
RANDOM DISC
Para las siguientes operaciones, consulte
también la página 25.
Para cambiar la información del tiempo
1 Seleccione
2 Cambie la información del tiempo.
TIME
.
Ej.: • Para introducir 1 (horas): 02 (minutos):
00 (segundos), pulse 1, 0, 2, 0 y luego 0.
• Para introducir 54 (minutos): 00
(segundos), pulse 0, 5, 4, 0 y luego 0.
• Siempre se deberá introducir el dígito
de la hora (aunque sea la hora “0”),
pero no necesitará introducir los ceros
a la derecha (los dos últimos dígitos del
ejemplo anterior).
• Para corregir una entrada incorrecta,
pulse...
3 Finalice el procedimiento.
Para efectuar la búsqueda de un título/
capítulo/pista específico
1 Seleccione
TITLE
2 Introduzca el número.
,
CHAP
o
TRACK
.
26
TIME 0:00:58
REM 0:11:23
TOTAL 1:01:58T. REM 0:35:24
• Para corregir una entrada incorrecta, pulse
el botón numérico hasta que se introduzca
el número correcto.
3 Finalice el procedimiento.
Operaciones básicas de la
pantalla de control
Para seleccionar una carpeta o una pista
1 Seleccione la columna “Folder” o la
columna “Track” en la pantalla de control.
Podrá efectuar la búsqueda y la reproducción de
las opciones deseadas a través de la pantalla de
control.
• La pantalla de control aparece
automáticamente en el monitor al insertar un
disco.
Pantalla de control de
MP3/WMA
TIME 00:00:14REPEAT TRACK
FOLDER : 2 / 3
01 Music
02 Music
03 Music
Track Information
Album
Weather
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain
1 Carpeta actual
2 Número de carpeta actual/número total de
carpetas
3 Lista de carpetas
4 Modo de reproducción seleccionado
5 Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual
6 Icono del modo de operación
‰ (reproducción), 7 (parada), 8 (pausa)
7 Número de la pista actual/número total de
pistas de la carpeta actual (número total de
pistas del disco)
8 Información de la pista
9 Lista de pistas
p Pista actual (barra resaltada)
Track : 5 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3
Fair.mp3
Fog.mp3
Hail.wma
Indian summer.mp3
Aparece la lista de pistas de la carpeta
seleccionada.
Para volver a la lista de carpetas
3 Seleccione una pista de la lista.
Para CD Text/CD de audio :
Mientras está detenido...
1 Visualice la lista de pistas.
Cada vez que pulsa el botón,
la pantalla de lista aparece y
desaparece.
2 Seleccione una pista de la lista.
28
Menú de configuración del DVD
Podrá almacenar el estado de reproducción
inicial del disco.
• Mientras se está reproduciendo, no podrá
realizar ningún cambio en el menú de
configuración.
Procedimiento de ajustes básicos
Mientras está detenido...
1
IDIOMA
IDIOMA DE MENU
IDIOMA DE AUDIO
SUBTÍTULO
IDIOMA EN PANTALLA
2
AUDIO
SALIDA DE AUDIO
MEZCLA
COMPR. GAMA DINÁMICA
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
STREAM/PCM
ESTÉREO
CONECTAR
4
AUDIO
SALIDA DE AUDIO
MEZCLA
COMPR. GAMA DINÁMICA
Seleccione una opción.
5
AUDIO
SALIDA DE AUDIO
MEZCLA
COMPR. GAMA DINÁMICA
6
AUDIO
SALIDA DE AUDIO
MEZCLA
COMPR. GAMA DINÁMICA
STREAM/PCM
ESTÉREO
DOLBY SURROUND
ESTÉREO
CONECTAR
STREAM/PCM
ESTÉREO
DOLBY SURROUND
ESTÉREO
CONECTAR
STREAM/PCM
DOLBY SURROUND
CONECTAR
ESPAÑOL
Ej.: Cuando se selecciona el menú “AUDIO”
3 Seleccione la opción que desea
configurar.
Para configurar otras opciones en el mismo
menú
Repita los pasos 3 a 6.
Para configurar otras opciones en otros
menús
AUDIO
SALIDA DE AUDIO
MEZCLA
COMPR. GAMA DINÁMICA
STREAM/PCM
ESTÉREO
CONECTAR
Ej.: Cuando se selecciona “MEZCLA”
AVISO: El idioma en pantalla de arriba se puede cambiar utilizando el ajuste “Menú IDIOMA”
(consulte también la página 30). La unidad se expide de fabrica ajustada a “ENGLISH” (inglés).
Repita los pasos 2 a 6.
Para volver a la pantalla normal
Continúa....
29
Menú IDIOMA
OpciónContenidos
ESPAÑOL
IDIOMA DE MENU
IDIOMA DE AUDIO
SUBTÍTULO
IDIOMA EN PANTALLA
• Para los ajustes de IDIOMA, consulte también la lista de códigos de idioma en la página 45.
Selecciona el idioma inicial del menú de disco.
Selecciona el idioma de audio inicial.
Selecciona el idioma inicial del subtítulo o borrar el subtítulo
(DESCONECTAR).
Selecciona el idioma para el menú de configuración y algunas
indicaciones mostradas en el monitor.
Menú IMAGEN
OpciónContenidos
TIPO DE MONITOR
POSICIÓN DEL OSD
Seleccione el tipo de monitor para ver una imagen en pantalla
ancha en su monitor.
• 16:9 [MULTI]* : Selecciónelo cuando la relación de aspecto
de su monitor sea de 16:9.
• 4:3 [MULTI]* BUZÓN : Selecciónelo cuando la relación de
aspecto de su monitor sea de 4:3. Mientras mira una imagen
de pantalla ancha, aparecerán franjas negras en las partes
superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 [MULTI]* PANORAM. Y ESCANEO : Selecciónelo
cuando la relación de aspecto de su monitor sea de 4:3.
Mientras mira una imagen de pantalla ancha, las franjas
negras no aparecen, pero los bordes izquierdo y derecho de
las imágenes aparecerán recortados en la pantalla.
* Seleccione las opciones [MULTI] para los televisores con
sistema multicolor.
Seleccione la posición de la barra en pantalla en el monitor.
• 1 : Posición más alta
• 2 : Posición más baja
30
Menú AUDIO
OpciónContenidos
SALIDA DE AUDIO
MEZCLA
COMPR. GAMA DINÁMICA
Seleccione el formato de señal a emitirse a través del terminal
DIGITAL OUT (óptica) de la parte trasera. Para los detalles, consulte
la página 49.
• PCM SÓLO : Selecciónelo al conectar un amplificador o
decodificador que no sea compatible con Dolby Digital, DTS,
MPEG Audio o al conectar un dispositivo de grabación.
• DOLBY DIGITAL/PCM : Selecciónelo al conectar un
amplificador o decodificador compatible con Dolby Digital.
• STREAM/PCM : Selecciónelo al conectar un amplificador o
decodificador compatible con Dolby Digital, DTS y MPEG Audio.
Cuando reproduce un disco DVD multicanal, este ajuste afecta las
señales reproducidas a través de los jacks LINE OUT (y a través del
terminal DIGITAL OUT cuando se selecciona “PCM SÓLO” para
“SALIDA DE AUDIO”).
• DOLBY SURROUND : Selecciónelo cuando desee escuchar
sonido envolvente multicanal conectando un amplificador
compatible con Dolby Surround a este receptor.
• ESTÉREO : Normalmente seleccione este ajuste.
Podrá escuchar un sonido potente a niveles de volumen bajo a
mediano mientras se reproduce un software Dolby Digital.
• AUTO : Selecciónelo para aplicar el efecto a un software codificado
multicanal (excluyendo software de 1-canal y de 2-canales).
• CONECTAR : Selecciónelo para utilizar siempre esta función.
ESPAÑOL
31
Otras operaciones de los discos
En esta sección, podrá aprender cómo usar
los botones del panel de control para operar el
reproductor DVD/CD.
ESPAÑOL
Operaciones básicas
Para detener la reproducción
Para volver a iniciar la
reproducción
Para expulsar un disco
Para el avance rápido o el
retroceso de un capítulo/
pista
Para desplazarse a las carpetas
siguientes o anteriores
A las carpetas siguientes.
A las carpetas anteriores.
Para localizar directamente un título
/capítulo/carpeta/pista específico
• Para DVD: Durante la reproducción o la
pausa—seleccione un capítulo.
Durante la parada—seleccione
un título.
• Para VCD: Mientras no se utiliza el PBC
(consulte la página 23).
Para seleccionar un número entre 1 – 6:
Para seleccionar un número entre 7 – 12:
Avanza rápidamente.
Retrocede.
* La velocidad de búsqueda cambia a x2 ]
x10 para todos los discos (DVD, VCD, CD),
pero la información mostrada en el monitor
es sólo para el DVD/VCD.
Para desplazarse a los capítulos/
pistas siguientes o anteriores
Para DVD: Durante la reproducción o la pausa
A las pistas siguientes.
Al comienzo de la pista actual y, seguidamente,
a las pistas anteriores.
32
• Los botones numéricos también se pueden
utilizar para seleccionar una opción en el
menú PBC.
• Para poder utilizar la búsqueda de carpetas
en los discos MP3/WMA, tiene que haber
asignado a las carpetas un número de 2 dígito
que preceda a sus respectivos nombres—01,
02, 03, y así sucesivamente.
• Para seleccionar una pista específica de
una carpeta (para disco MP3/WMA)
después de seleccionar la carpeta:
Para desplazarse rápidamente a un
capítulo/pista
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
• Para DVD: Durante la reproducción o la
pausa.
• Para VCD: Mientras no se utiliza el PBC
(consulte la página 23).
• Para MP3/WMA:
Para seleccionar una pista
dentro de la misma carpeta.
1
2
La primera vez que pulsa el botón 5 o ∞,
el capítulo/pista salta al siguiente capítulo/
pista más alto o bajo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10
Luego, cada vez que pulsa el botón, podrá
saltar 10 capítulos/pistas.
• Después del último capítulo/pista, se
seleccionará el primer capítulo/pista y
viceversa.
a
, 20a, 30a).
ESPAÑOL
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
3
Cada vez que pulsa el botón sucesivamente,
se localizarán y reproducirán los capítulos/
pistas siguientes o anteriores.
33
Cambio de la información en
pantalla
ESPAÑOL
Mientras se reproduce un CD de
audio o un CD Text
*1 Si no se le ha asignado título a un CD
de audio, aparecerá “NO NAME”.
Para asignar un título a un CD de
audio, consulte la página 41
Mientras se reproduce un disco MP3
o WMA
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG
ON” (consulte la página 40)
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG
OFF”
Mientras reproduce un DVD
Mientras reproduce un VCD
34
2
*
Si el archivo MP3/WMA no dispone
de etiquetas ID3, aparecerán el
nombre de la carpeta y el nombre del
archivo. En este caso, el indicador
TAG no se encenderá.
Selección de los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
ESPAÑOL
Reproducción repetida
• Para DVD: Durante la reproducción o
la pausa.
• Para VCD: Mientras no se utiliza el
PBC (consulte la página 23).
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”
mientras se reproduce un disco MP3
Reproducción
aleatoria
• Para VCD: Mientras no se utiliza el
PBC (consulte la página 23).
Modo Reproduce repetidamente
CHP RPT*1 : El capítulo actual.
• RPT se enciende.
TIT RPT*
•
TRK RPT*
1
: El título actual.
2
: La pista actual.
y RPT se encienden.
• RPT se enciende.
FLDR RPT*
3
: Todas las pistas de la carpeta
actual.
•
y RPT se encienden.
RPT OFF : Para DVD: La reproducción
repetida se cancela.
Para otros discos: Todas las
pistas del disco.
Modo Reproduce aleatoriamente
FLDR RND*3 : Todas las pistas de la carpeta
actual y, seguidamente, todas
las pistas de la siguiente
carpeta, y así sucesivamente.
• RND y
DISC RND : Todas las pistas del disco.
• RND y
RND OFF : Se cancela.
se encienden.
se encienden.
Ej.: Cuando se selecciona “DISC RND”
mientras se reproduce un disco MP3
1
*
Sólo mientras se reproduce un disco DVD.
2
*
Excepto para discos DVD.
3
*
Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.
35
Ajustes del sonido
Selección de los modos de sonido preajustados
ESPAÑOL
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
~
Ÿ
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
Patrón de indicación para cada modo de sonido:
ROCKUSER
CLASSICJAZZ
HIP HOPPOPS
36
Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido
4 Seleccione la frecuencia que desea
ajustar.
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y
almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1
5 Ajuste el nivel (–05 a +05).
2
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
Acceda al modo de ajuste de sonido.
3
otras bandas de frecuencias.
7 Almacene los ajustes en el modo
respectivo.
Modos de sonido (ajustes del nivel de frecuencia de preajuste)
En la lista de abajo se muestran los ajustes del nivel de frecuencia de preajuste para cada modo de
sonido.
ESPAÑOL
Modo de
sonido
USER00000000000000
ROCK+03+020000+01+02+01
CLASSIC+01+03+010000+0200
POPS00+02000000+01+02
HIP HOP+04+01–01–0200+0100
JAZZ+03+02+01+01+01+03+01
60 Hz150 Hz400 Hz1 kHz2.4 kHz6 kHz15 kHz
Valores de ecualización preajustados
37
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido
según sus preferencias.
ESPAÑOL
1
Ej.: Cuando se selecciona “FAD”
2
El patrón de indicación
cambia conforme ajusta el
nivel.
IndicaciónPara:Margen
FAD*1
(fader)
BAL
(balance)
LOUD
(sonoridad)
VOL. A*
(ajuste de
volumen)
3
VOL*
(volumen)
*1 Si está utilizando un sistema de dos
altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
2
*
No podrá realizar el ajuste si la fuente es
FM. Aparecerá “FIX”.
3
*
Normalmente el disco de control funciona
como control de volumen. Por lo tanto, no
necesitará seleccionar “VOL” para ajustar
el nivel de volumen.
4
*
Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los
detalles, consulte la página 40).
Ajusta el balance
de los altavoces
delanteros y
traseros.
Ajusta el balance
de los altavoces
izquierdo y
derecho.
Refuerza las
frecuencias
altas y bajas
para producir
un sonido bien
balanceado a
bajos niveles de
volumen.
2
Ajustar y
almacenar el
nivel de volumen
de cada fuente.
Ajustar el
volumen.
R06
(Trasero
solamente)
a
F06
(Delantero
solamente)
L06
(Izquierdo
solamente)
a
R06
(Derecho
solamente)
LOUD ON
LOUD OFF
–05 (mín.)
a
+05 (máx.)
00 (mín.)
a
30 o 50
(máx.)*
J
4
38
Configuraciones generales — PSM
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones de PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas en la siguiente tabla.
seleccionada.
1
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
3 Ajuste la opción de PSM
las otras opciones de PSM, si fuera
Seleccione una opción de PSM.
2
necesario.
5 Finalice el procedimiento.
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en pantalla
CLOCK H
Ajuste de la hora
CLOCK M
Ajuste de los minutos
DEMO ON : [Inicial]; La demostración en pantalla
se activará automáticamente si no se
efectúa ninguna operación durante unos 20
segundos, [11].
DEMO OFF : Se cancela.
0 – 23 (1 – 12), [11]
[Inicial: 0 (0:00)]
00 – 59, [11]
[Inicial: 00 (0:00)]
ESPAÑOL
24H/12H
Indicación horaria de 24 horas o
12 horas
CLK ADJ
Ajuste del reloj
AF-REG
Recepción de frecuencia
alternativa/regionalización
12H O 24H, [11]
[Inicial: 24H]
AUTO : [Inicial]; El reloj incorporado se ajusta
automáticamente utilizando los datos CT
(hora del reloj) de la señal RDS.
OFF : Se cancela.
Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven
débiles...
AF : [Inicial]; Cambia a otra emisora (el programa
podría ser diferente del que se está recibiendo),
[17].
• El indicador AF se enciende.
AF REG : Cambia a otra emisora que está difundiendo el
mismo programa.
• Los indicadores AF y REG se encienden.
OFF : Se cancela.
Continúa...
39
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
PTY-STBY
Espera de PTY
ESPAÑOL
TA VOL
Volumen de anuncio de
tráfico
P-SEARCH
Búsqueda de programa
LEVEL
Medidor de nivel de
audio
DIMMER
Atenuador de
luminosidad
TEL
Silenciamiento del
teléfono
SCROLL*
Desplazamiento
2
La recepción de espera de PTY se activa con uno de los 29 códigos
PTY, [17].
OFF [Inicial] y 29 códigos PTY, [15]
[Inicial: VOL 20]; VOL 00 — VOL 30 o 50*
1
, [16]
ON : Si las señales enviadas por la emisora preajustada no
son lo suficientemente fuertes, el receptor sintonizará
otra frecuencia que transmita el mismo programa que la
emisora RDS preajustada original.
OFF : [Inicial]; Se cancela.
ON : [Inicial]; Activa el indicador de nivel de audio.
OFF : Se cancela; aparece el indicador de modo de sonido, [36].
AUTO : [Inicial]; Al encender los faros, la pantalla se oscurece.
ON : El atenuador de luminosidad se activa.
OFF : Se cancela.
MUTING 1/MUTING 2: Seleccione el que sea apropiado para
silenciar el sonido mientras se utiliza el teléfono
celular.
OFF : [Inicial]; Se cancela.
ONCE : [Inicial]; La información del disco se desplaza una
sola vez.
AUTO : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5
segundos).
OFF : Se cancela.
• Aunque “SCROLL” esté ajustado a “OFF”, podrá desplazar la
pantalla pulsando D DISP durante más de un segundo.
TAG DISP
Visualización de
etiqueta
AMP GAIN
Control de ganancia del
amplificador
1
*
Depende del control de ganancia del amplificador.
2
*
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (y serán borrados) en la pantalla.
(Ej.: “ABCå!d#” ]“ABCA D ”).
40
TAG ON : [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se
reproducen las pistas MP3/WMA, [34].
TAG OFF : Se cancela.
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima del altavoz es de menos de 50 W para
protegerlo contra los daños).
HIGH PWR : [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
Otras funciones principales
Asignación de títulos a los CDs
Podrá asignar títulos de hasta 8 caracteres para
un máximo de 30 CDs.
• No es posible asignar título a un disco DVD,
VCD, CD Text o MP3/WMA.
1 Inserte un CD.
2 Acceda al modo de asignación de
títulos.
Ej.: Al seleccionar “DISC” como fuente
3 Asigne un título.
1 Seleccione un carácter.
4 Finalice el procedimiento.
ESPAÑOL
Para borrar el título entero
En el paso 2 de la izquierda....
2 Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que
termine de introducir el título.
41
Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
ESPAÑOL
provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
Fijación del panel de control
42
Operaciones del componente externo
Reproducción de un componente externo
Podrá conectar un componente externo a la
clavija LINE IN de la parte trasera.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
! Ajuste el volumen.
~
⁄ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 36 a 38.)
ESPAÑOL
Ÿ Encienda el componente
conectado y comience a
reproducir la fuente.
43
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro
de los conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
ESPAÑOL
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Conector
Condensación de humedad
Se podrá condensar humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor DVD/CD en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos, el reproductor DVD/CD podría
no funcionar correctamente. Si así sucede,
saque el disco y deje el receptor encendido
durante algunas horas, hasta que se evapore la
humedad.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en tales
condiciones, el receptor podría rechazar el
disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Disco
alabeado
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de
su estuche, presione el
sujetador central del estuche y
extraiga el disco hacia arriba,
agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
44
Sujetador central
Pegatina
Disco
Restos de
pegatina
Rótulo
autoadhesivo
Codigos de idiomas
CódigoIdiomaCódigoIdiomaCódigo Idioma
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
Afar
Abkasiano
Afrikaans
Amearico
Arabe
Asamés
Aimara
Azerbayano
Baskir
Bielorruso
Búlgaro
Bihari
Bislama
Bengalí, Bangla
Tibetano
Bretón
Catalán
Corso
Checo
Galés
Butaní
Griego
Esperanto
Estonio
Vasco
Persa
Finlandés
Islas Fiji
Faroés
Frisón
Irlandés
Escocés Gaélico
Gallego
Guaraní
Gujaratí
Hausa
Hindi
Croata
Húngaro
Armenio
Interlingua
Interlingüe
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
• También es posible conectar la alimentación
pulsando SOURCE en el receptor.
ESPAÑOL
Selección de las fuentes
• No podrá seleccionar “DISC” si no hay
ningún disco cargado en el receptor.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
automáticamente la próxima vez que encienda
la unidad.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones N
o
N
6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el botón N
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Operaciones de FM RDS
• Para que pueda funcionar correctamente,
la Recepción de seguimiento de redes
de radio requiere dos tipos de señales
RDS—PI (Identificación de programa) y AF
(Frecuencia alternativa). La Recepción de
seguimiento de redes de radio no funcionará
si no se reciben correctamente estos datos.
• Si se recibe un anuncio de tráfico, el nivel de
volumen (TA VOL) cambia automáticamente
al nivel preajustado.
• Si desea más información sobre el RDS, visite
«http://www.rds.org.uk».
o
1 (frecuencia más baja) a
o
1.
Operaciones de los discos
General
• En este manual, las palabras “pista” y
“archivo” se utilizan indistintamente para
referirse a los archivos MP3/WMA y a sus
nombres de archivo.
• Este receptor también puede reproducir discos
de 8 cm.
• Este receptor sólo podrá reproducir archivos
de CD de audio (CD-DA) si hay diferentes
tipos de archivos grabados en el mismo disco.
– La primera pista se omitirá si se detecta en
primer lugar un nuevo tipo de archivo.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a
reproducir cuando se seleccione “DISC”
como fuente de reproducción.
Inserción del disco
• Cuando se inserta un disco al revés,
“PLEASE” y “EJECT” aparecerán
alternativamente en la pantalla. Pulse 0 para
sacar el disco.
Reproducción de un DVD-R/DVD-RW o
CD-R/CD-RW
• Utilice sólo discos “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,
este reproductor podrá reproducir solamente
los archivos del mismo tipo detectados en
primer término.
• Sólo para CD-R/CD-RW: Este receptor puede
reproducir discos multisesión; no obstante, las
sesiones no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
•
Puede suceder que algunos discos
DVD-RW o CD-R/CD-RW
reproducir en este receptor debido a las
características propias de los mismos, o por
una de las siguientes causas:
– Los discos están sucios o rayados.
– Condensación de humedad en el lente del
interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
DVD-R/
no se puedan
46
– DVD-R/DVD-RW no escrito en formato
puente UDF (por ej. formato UDF o
formato ISO).
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio
(manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los DVD-RW/CD-RW pueden requerir
mayor tiempo de lectura debido a que la
reflectancia de los DVD-RW/CD-RW es
menor que la de los discos regulares.
• No utilice los DVD-R/DVD-RW o CD-R/
CD-RW siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
Usar estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podría producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos.
Reproduciendo un disco MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/
WMA con el código de extensión <.mp3> o
<.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas) grabado ya sea en CD-R/CD-RW
o en DVD-R/DVD-RW.
• Este receptor puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta
ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para
archivos MP3 y archivos WMA.
• Este receptor puede visualizar solamente
caracteres de un byte. Los otros caracteres no
se visualizarán correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumpla con las siguientes
condiciones:
2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo
de Windows
WMA: 32 kbps — 192 kbps
• El número máximo de caracteres para los
nombres de archivos/carpetas puede variar
entre los formatos de disco utilizados (incluye
4 caracteres de extensión—<.mp3> o
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 128 caracteres
– Joliet: hasta 64 caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows:
hasta 128 caracteres
• Este receptor puede reconocer un total de
1100 archivos, 250 carpetas (un máximo de
999 archivos por carpeta).
• Este receptor puede reproducir los archivos
grabados en VBR (velocidad de bit variable).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Esta diferencia es
especialmente evidente después de realizar la
función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formato
sin pérdida, profesional y de voz.
– Archivos WMA que no se basan en
Windows Media
– Archivos WMA protegidos contra copia con
DRM.
– Archivos WMA grabados con formato
MBR (Multiple Bit Rate).
– Archivos con datos tales como WAVE,
ATRAC3, etc.
®
Audio.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción
también se interrumpe (sin que el disco sea
expulsado).
La próxima vez que seleccione “DISC” como
fuente de reproducción, el disco comenzará
a reproducirse desde el punto de detención
anterior.
ESPAÑOL
Continúa....
47
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso
de 15 segundos, el disco será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
ESPAÑOL
protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco
no se reproduce).
Menú de configuración del DVD
• Cuando se selecciona un idioma no grabado
en el disco, el idioma original será utilizado
automáticamente como idioma inicial.
Asimismo, en algunos discos, los ajustes
iniciales para los idiomas no se activarán de
la manera deseada debido a la programación
interna del disco.
• Durante la reproducción (o la pausa), no
podrá cambiar estos idiomas.
Después de cambiar cualquiera de estos
ajustes de idioma, saque el disco y vuélvalo
a insertar (o inserte otro disco) para que el
ajuste quede efectivo.
• Al seleccionar “16:9 [MULTI]” para una
imagen con una relación de aspecto de 4:3,
la imagen sufrirá un ligero cambio debido al
proceso para convertir su anchura.
• Con algunos DVDs, aunque seleccione “4:3
[MULTI] PANORAM. Y ESCANEO”, el
tamaño de la pantalla será “4:3 [MULTI]
BUZÓN”. Esto depende de cómo están
grabados.
Iconos de guía en pantalla
Durante la reproducción, podrían aparecer
los siguientes iconos de guía en el monitor
durante unos instantes.
: Aparece al comienzo de una escena
que contiene múltiples idiomas de
subtítulos (sólo para DVD).
: Aparece al comienzo de una escena
que contiene múltiples idiomas de
audio (sólo para DVD).
: Aparece al comienzo de una escena
que contiene múltiples ángulos de
visión (sólo para DVD).
: Reproducción
: Pausa
: Reproducción a cámara lenta hacia
adelante (sólo para DVD y VCD)
: Reproducción a cámara lenta hacia
atrás (sólo para DVD)
: Búsqueda progresiva
: Búsqueda regresiva
Configuraciones generales—PSM
• Si usted cambia la configuración “AMP
GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR”
mientras el nivel de volumen está ajustado
a más de “VOL 30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “VOL
30”.
Otras funciones principales
• Si intenta asignar un título al disco 31,
“NAMEFULL” parpadeará en la pantalla.
Antes de asignar, borre los títulos que no
necesita.
48
Acerca de los sonidos reproducidos a través de los terminales traseros
• A través de los terminales analógicos (Salida de altavoz/LINE OUT): se emite la señal de 2
canales.
Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, se mezclan las señales multicanal.
(AUDIO—MEZCLA: consulte la página 31).
• A través de DIGITAL OUT (óptico):
Las señales digitales (PCM Lineal, Dolby Digital, DTS, MPEG Audio) se emiten a través de
este terminal. (Para más detalles, véase lo seguiente).
Para reproducir sonidos multicanal como por ejemplo, Dolby digital y DTS, conecte un
amplificador o decodificador compatible con estas fuentes multicanal a este terminal, y ajuste
correctamente “SALIDA DE AUDIO”. (Consulte la página 31.)
Señales de salida a través del terminal DIGITAL OUT
Las señales emitidas difieren según el ajuste “SALIDA DE AUDIO” en el menú de configuración
(consulte la página 31).
ESPAÑOL
SALIDA DE AUDIO
Disco reproducido
DVD
48 kHz, 16/20/24 bit PCM Lineal
96 kHz, PCM Lineal
con DTSDTS bitstream48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
con Dolby DigitalDolby Digital bitstream
con MPEG AudioMPEG bitstream48 kHz, 16 bit PCM Lineal
CD de audio, Vídeo CD44,1 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal /
CD de audio con DTSDTS bitstream44,1 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
MP3/WMA
STREAM/PCMDOLBY DIGITAL/PCMPCM SÓLO
Señales de salida
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
48 kHz, 16 bit
estéreo PCM
Lineal
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal
49
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.
ESPAÑOL
• No se puede escuchar
General
• El receptor no funciona en
• El preajuste automático
• Ruidos estáticos mientras
FM/AM
• No se puede reproducir el
• No se puede reproducir el
• No se pueden omitir las
• El disco no puede ser
• Aparece “NO DISC” en la
Reproducción del disco
• El sonido y la imagen
SíntomasCausasSoluciones
el sonido a través de los
altavoces.
absoluto.
SSM no funciona.
se escucha la radio.
disco.
CD-R/CD-RW o DVD-R/
DVD-RW.
pistas del CD-R/CD-RW o
DVD-R/DVD-RW.
reconocido.
pantalla.
se interrumpen o se
distorsionan algunas
veces.
El nivel de volumen está
ajustado al minimo.
Conexiones incorrectas.Inspeccione los cables y las
El microcomputador
incorporado podría estar
funcionando incorrectamente
debido a ruidos, etc.
Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las
La antena no está
firmemente conectada.
El disco está insertado al
revés.
El CD-R/CD-RW o DVD-R/
DVD-RW no está finalizado.
Puede atribuirse a un
funcionamiento incorrecto
del reproductor DVD/CD.
El disco está
incorrectamente insertado.
Está conduciendo por
caminos accidentados.
El disco está arañado.Cambie el disco.
Conexiones incorrectas.Inspeccione los cables y las
Ajústelo al nivel óptimo.
conexiones.
Reinicialice el receptor
(consulte la página 2).
emisoras.
Conecte firmemente la
antena.
Inserte correctamente el
disco.
• Inserte un CD-R/CD-RW
o DVD-R/DVD-RW
finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW
o DVD-R/DVD-RW con el
componente utilizado para
la grabación.
Efectúe la expulsión forzada
del disco (consulte la página
2).
Inserte correctamente el
disco.
Detenga la reproducción
mientras conduce por
caminos accidentados.
conexiones.
50
SíntomasCausasSoluciones
• No aparece ninguna
imagen de reproducción
(DVD, VCD) en el
monitor.
• No aparece ninguna
imagen en el monitor.
• El monitor muestra
imágenes ondulantes
(DVD, VCD).
Reproducción del disco
• Los bordes izquierdo y
derecho de la imagen no
aparecen en la pantalla.
• No se puede reproducir el
disco.
Reproducción de MP3/WMA
El cable del freno de
estacionamiento no está
correctamente conectado.
El cable de vídeo no está
correctamente conectado.
Se ha seleccionado una
entrada incorrecta en el
televisor o el monitor.
El disco (DVD, VCD) está
grabado en formato NTSC.
Se ha seleccionado “4:3
[MULTI] PANORAM.
Y ESCANEO” para un
televisor convencional
(relación de aspecto 4:3).
No hay pistas MP3/WMA
grabadas en el disco.
Las pistas MP3/WMA no
tienen el código de extensión
<.mp3> o <.wma> en sus
nombres de archivos.
Las pistas MP3/WMA
no están grabadas en un
formato compatible.
Las pistas MP3/WMA
están grabadas en un medio
DVD+R/DVD+RW.
Consulte el Manual de
instalación/conexión.
ESPAÑOL
Conecte correctamente el
cable de vídeo.
Seleccione una entrada
correcta en el televisor o
monitor.
Cambie el disco.
Utilice un disco grabado en
formato PAL (consulte la
página 6).
Seleccione “4:3 [MULTI]
BUZÓN”. (Consulte la
página 30).
Cambie el disco.
Añada el código de extensión
<.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
Cambie el disco.
Grabe las pistas MP3/WMA
utilizando una aplicación
compatible (consulte la
página 6).
Cambie el disco.
Grabe las pistas MP3/WMA
en un medio DVD-R/DVDRW.
Continúa....
51
SíntomasCausasSoluciones
• Se generan ruidos.La pista que se está
ESPAÑOL
• Se requiere mayor tiempo
de lectura.
• Las pistas no se
reproducen de la manera
intentada por usted.
• El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Reproducción de MP3/WMA
• “PLEASE” y “EJECT”
aparecen alternativamente
en la pantalla.
• No se visualizan los
caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
reproduciendo no es un
archivo MP3/WMA (aunque
lleve el código de extensión
<.mp3> o <.wma>).
El tiempo de lectura
varía dependiendo de
la complejidad de la
configuración de la carpeta/
archivo.
Se ha determinado el orden
de reproducción durante la
grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante
la reproducción. Esto
depende de cómo fueron
grabadas las pistas en el
disco.
El disco actual no contiene
ninguna pista MP3/WMA.
Este receptor puede
visualizar sólo letras
alfabéticas (mayúsculas:
A – Z), números, y un
número limitado de
símbolos.
Salte a otra pista o cambie el
disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o
<.wma> a pistas que no sean
MP3 o WMA).
No utilice demasiadas
jerarquías y carpetas.
Inserte un disco que
contenga pistas MP3/WMA.
52
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal
Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz
a 20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor que
0,8%.
Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz
a 20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor que
0,8%.
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Margen de control del ecualizador:
Frecuencias: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 15 kHz
Nivel: ±10 dB
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de Salida de Audio:
Digital (DIGITAL OUT: Óptico):
Longitud de onda de señal: 660 nm
Nivel de salida: –21 dBm a –15 dBm
Nivel/impedancia salida línea:
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Sistema de Color: PAL
Salida de Vídeo (compuesto): 1 Vp-p/75 Ω
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Sensibilidad de silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DVD/CD
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin
contacto (láser semiconductor)
Número de Canales:
Respuesta de frecuencia:
DVD, fs=48 kHz
VCD, CD, MP3, WMA: 16 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
MP3 (MPEG Audio Layer 3):
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
WMA (Windows Media
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
2 canales (estereofónicos)
/96 kHz
: 16 Hz a 22 000 Hz
®
Audio):
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 158 mm
Tamaño del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Peso (aprox.):
1,7 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
53
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne
sfruttare al meglio le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. AT TENZ IONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. AT TENZ IONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non
ITALIANO
funzionante, si può verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA
SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
Come inizializzare l’apparecchio
In questo modo verrà inizializzato il
microcomputer. Verranno cancellate anche
le impostazioni predefinite.
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di
furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
Come espellere un disco
Se il disco non viene riconosciuto dell’unità
oppure non è possibile espellerlo, procedere
nel modo seguente.
“PLEASE” e “EJECT”vengono visualizzati
alternativamente sul display.
• Se questo metodo non funziona, provare a
inizializzare l’unità.
• Prestare attenzione a non lasciar cadere il
disco quando viene espulso.
2
AVVERTENZE:
• NON installlare l’unità nelle posizioni
seguenti;
– Dove potrebbe ostacolare il volante
e le operazioni di cambio marcia,
altrimenti si corre il rischio di
incidenti.
– Dove potrebbe ostacolare il
funzionamento di dispositivi di
sicurezza, come airbag, altrimenti si
corre il rischio di incidenti ad esito
fatale.
– Dove potrebbe compromettere la
visibilità.
• NON azionare l’unità mentre si sta
sterzando col volante, altrimenti si corre
il rischio di incidenti.
• Il conducente non deve guardare il
monitor quando guida, perché potrebbe
distrarsi e provocare incidenti.
• Non indossare le cuffie mentre si
guida: l’isolamento dai suoni esterni è
pericoloso durante la guida.
• Se occorre azionare il ricevitore
mentre si guida, accertarsi di guardare
attentamente in avanti, altrimenti si
corre il rischio di venire coinvolti in un
tamponamento.
• Se il freno di stazionamento non è
innestato, sul monitor viene visualizzata
l’indicazione “IL CONDUCENTE NON
DEVE GUARDARE IL MONITOR
MENTRE STA GUIDANDO.” e le
immagini riprodotte non vengono
visualizzate.
– Questo messaggio di avvertimento
viene visualizzato solo se il filo del
freno di stazionamento è collegato
all’impianto corrispondente integrato
nell’auto (fare riferimento al Manuale
d’installazione/collegamento).
In questo prodotto è integrata una tecnologia
di protezione del copyright, a sua volta
protetta da brevetti concessi negli Stati Uniti
e da altri diritti sulla proprietà intellettuale.
L’uso di questa tecnologia di protezione
deve essere autorizzato da Macrovision ed è
inteso esclusivamente per uso domestico o
per altri scopi limitati, se non diversamente
autorizzato da Macrovision. L’uso di
tecniche di inversione o lo smontaggio è
proibito.
Fare attenzione alle impostazioni del
volume:
I dischi emettono un rumore di fondo
inferiore a confronto con altre sorgenti.
Abbassare il volume prima di riprodurre un
disco per evitare di danneggiare gli diffusori
con l’aumento improvviso del livello di
uscita.
ITALIANO
*Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume
in quanto così facendo si escludono i rumori
esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate,
usare l’avvertenza di fermare la vettura.
*Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura
in zone particolarmente calde o fredde, prima
di accendere l’apparecchio attendere che
la temperatura all’interno dell’auto si sia
stabilizzata.
3
Come leggere il presente manuale
Per semplificare la comprensione delle
spiegazioni, vengono utilizzati i metodi
seguenti:
• Alcuni suggerimenti e note correlati vengono
illustrati in “Ulteriori informazioni sull’unità”
(vedere le pagine 46 a 49).
• Il funzionamento dei pulsanti viene illustrato
solo nelle figure nel modo seguente:
ITALIANO
Premere leggermente.
Premere
ripetutamente.
Premere uno dei due.
Come utilizzare il pulsante M MODE
Se si preme M MODE, l’unità passa alla
modalità funzioni e i pulsanti numerici e i
pulsanti 5/∞ funzionano come pulsanti
funzioni.
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da
pulsante per la funzione MO (mono).
Spia conteggio alla rovescia
Tenere premuto fino
ad ottenere la risposta
desiderata.
Premere e tenere
premuti i due pulsanti
contemporaneamente.
4
Per utilizzare nuovamente questi pulsanti
per le funzioni originali una volta premuto
M MODE, attendere 5 secondi senza premere
alcuno di questi pulsanti finché la modalità
funzioni non viene annullata.
• Anche premendo nuovamente M MODE
viene annullata la modalità funzioni.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto
Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95”.
Indice
Come inizializzare l’apparecchio .......... 2
Come espellere un disco ........................ 2
Con questa unità è possibile riprodurre i
seguenti dischi (da 12 cm e 8 cm):
• DVD Video: Registrati nel sistema di colore
PAL con codice di area “2” (vedere di
seguito).
– È inoltre possibile riprodurre DVD-R/DVD-
RW registrati nel formato DVD-Video
(vedere pagina 47).
• Video CD (VCD)/audio CD
ITALIANO
• MP3/WMA: Registrati in CD-R/CD-RW o
DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM.
– CD-R/CD-RW: Compatibili con ISO 9660
Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo e Joliet.
– DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM:
Compatibili con il formato UDF-Bridge*
Con alcuni tipi di disco il funzionamento
può essere leggermente diverso rispetto alle
spiegazioni contenute nel presente manuale.
Dischi non riproducibili
DVD-Audio, DVD-ROM (dati), DVD-RAM,
DVD-R/DVD-RW registrati nel formato DVDVR, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD
ecc.
• La riproduzione di dischi di questo tipo
genera disturbi e danneggia i diffusori.
Nota sui codici di area:
I lettori DVD e i dischi DVD Video sono
contraddistinti da codici di area. Questa unità
consente soltanto la riproduzione di DVD il
cui codice di area contiene il numero “2”.
Esempio:
Se viene inserito un disco DVD Video con
codice di area non corretto
Sul monitor viene visualizzato “ERRORE
CODICE REGIONALE”.
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
• Il lato non DVD di un “DualDisc” non è
conforme allo standard “Compact Disc Digital
Audio”. Pertanto, non è consigliato l’utilizzo
di un lato non DVD di un DualDisc con
questo prodotto.
Formati audio digitali
Il sistema è in grado di riprodurre i seguenti
formati audio digitali.
Lineare PCM: Audio digitale non compresso.
È il formato utilizzato per i CD e la maggior
parte delle registrazioni originali realizzate in
studio.
1
.
Dolby Digital *
È stato sviluppato dai Dolby Laboratories e
consente la codifica multicanale per creare un
suono surround realistico.
3
(Digital Theater Systems):
DTS *
Audio digitale compresso. È stato sviluppato
da Digital Theater Systems, Inc. e consente la
codifica multicanale, ad esempio lo standard
Dolby Digital. Offre tuttavia un intervallo
dinamico più ampio e migliore separazione in
quanto il rapporto di compressione è inferiore.
MPEG Audio: Audio digitale compresso.
Consente la codifica multicanale per creare
un suono surround realistico. Tuttavia, questo
sistema miscela i segnali multicanale in 2 canali
(PCM decodificato) e li riproduce.
1
Un sistema di file ibrido che assicura
*
compatibilità con ISO 9660 per l’accesso a
qualsiasi tipo di file del disco, (UDF sta per
Universal Disk Format).
2
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
*
“Dolby” e il simbolo della doppia D sono
marchi dei Dolby Laboratories.
3
“DTS”e “DTS 2.0 + Digital Out” sono
*
marchi di fabbrica della Digital Theater
Systems, Inc.
“DVD Logo” è marchio di fabbrica di DVD
Format/Logo Licensing Corporation registrato
negli USA, in Giappone e in altri paesi.
2
: Audio digitale compresso.
6
Pannello di comando
Identificazione dei componenti
Finestra del display
ITALIANO
1 Tasti 5 (su) / ∞ (giù)
• Utilizzati come pulsanti di riproduzione /
arresto per DVD e VCD.
2 Tasto T/P TP/PTY (programma sul traffico
/ tipo di programma)
3 Tasto D DISP (display)
4 Tasto S SEL (seleziona)
5 • Selettore di comando
• Tasto
attenuatore)
6 Finestra del display
7 Tasto 0 (espulsione)
8 Sensore telecomando
9 Tasti
p Tasto (rilascio pannello di comando)
q Tasto SOURCE
w Tasto BAND
e Tasti numerici
r Tasto EQ (equalizzatore)
t Tasto MO (mono)
y Tasto SSM (Strong-station Sequential
Memory)
u Tasto RPT (ripeti)
i Tasto RND (casuale)
o Tasto M MODE
(attesa/accensione
4/¢
Finestra del display
; Spie di informazioni del disco—TAG
(Tag ID3),
a Display principale
s Display sorgente / Spia livello volume
d Spia EQ (equalizzatore)
f Spie della modalità sonora—ROCK,
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
• funziona anche come indicatore del
conteggio alla rovescia e e del livello
durante la riproduzione (vedere pagina 40).
g Indicatori del tipo di disco—WMA, MP3
h Spie di ricezione radio—
ST (stereo), MO (mono)
j Spie RDS—TP, PTY, AF, REG
k Spia DISC
l Modalità di riproduzione / indicatore
opzione—RND (casuale),
(cartella), RPT (ripeti)
/ Spia LOUD (sonorità)
z Spia Tr (traccia)
(cartella), (traccia/file)
(disco),
7
Telecomando — RM-RK230
Installazione della batteria al litio
(CR2025)
ITALIANO
Prima di utilizzare il telecomando:
• Puntare il telecomando direttamente verso il
sensore del ricevitore. Assicurarsi che non
esistano ostacoli sul cammino del raggio
infrarosso.
• NON esporre il sensore del telecomando a
luce diretta intensa quale ad esempio la luce
diretta del sole o un’illuminazione artificiale.
Avviso:
• Riporre la batteria in un luogo non
raggiungibile da bambini per evitare rischi
di incidente.
• Per impedire il surriscaldamento, lo
scoppio o l’incendio della batteria:
– Non ricaricare, creare corto circuiti,
– Non conservare la batteria assieme a
– Non forare la batteria tramite oggetti
–
Sensore del telecomando
smontare o riscaldare la batteria e non
smaltirla nel fuoco.
materiali metallici.
appuntiti o strumenti simili.
Avvolgere la batteria in nastro isolante
quando viene smaltita o conservata a parte.
Elementi e caratteristiche
principali
MONITOR CONTROL
MODEMENU
ASPECT
DVD / RECEIVER CONTROL
ATT
SOURCE
BAND
DUAL
VOL
2nd VOL
SHIFT
RM-RK230
CONTROLLO DEL MONITOR
1 Pulsanti di controllo del monitor*
• (attesa/accensione), MODE, ASPECT,
MENU,
e .
CONTROLLO DI DVD/
SINTONIZZATORE
2 Tasto
attenuatore)
Accende e spegne l’unità e regola il suono.
•
3 Tasto SOURCE
• Seleziona la sorgente.
4 Tasto BAND
• Seleziona le bande FM/AM.
5 Tasto TOP M (menu)*
• Visualizza il menu disco DVD e VCD
6 Tasto DUAL*
• Attiva e disattiva la funzione Dual Zone.
7 Tasti VOL + / –
• Regolano il livello del volume.
• Funzionano anche come tasti 2nd VOL
+ / – quando vengono premuti assieme al
tasto SHIFT.
ZOOM
+10
–100
123
456
7809
SETUP
PRESET
/ TITLE
–10
DISC
ENTER
DISC
+100
/ TITLE
OSD
+
MENUTOP M
–
RETURN
(attesa/accensione
2
4
1
*3.
8
8 Tasto SETUP*
2
9 Tasto SHIFT
p Tasti per le operazioni di base del disco:
7 (arresto), 3 (riproduzione), 8 (pausa)
• 3 (riproduzione) funziona anche come
tasto di ZOOM quando viene premuto
assieme al tasto SHIFT.
q Tasti per le operazioni avanzate con i dischi
e con il sintonizzatore*
5
Per le operazioni avanzate con i dischi:
•
/TITLE 5 / ∞
– Seleziona i titoli (per DVD) o le cartelle
(per MP3/WMA)
• 4 / ¢ (salta indietro/salta avanti)
• 1 / ¡ (ricerca indietro/ricerca avanti)
Per le operazioni con il sintonizzatore FM/AM:
• PRESET 5 / ∞ – Modifica le stazioni predefinite.
• 4 / ¢ – Consente la ricerca delle stazioni.
w Tasto OSD
• Consente di visualizzare la barra su schermo.
• Funziona inoltre come tasto /TITLE
quando viene premuto assieme al tasto
SHIFT.
– È possibile selezionare direttamente i titoli
(per DVD) o cartelle (per MP3/WMA)
utilizzando i tasti numerici (vedere pagina
21).
e Tasto MENU*
2
• Visualizza il menu disco DVD e VCD*3.
r Tasti di utilizzo del menu*
2
• Cursore (% , fi , @ , #), e ENTER
t Tasto RETURN*
2
y Tasti di funzioni speciali
• DVD/VCD:
• DVD:
(audio)
(sottotitoli), (inclinazione)
Come selezionare un numero
Per selezionare un numero compreso tra 0 e 9:
Per selezionare un numero maggiore di 9:
• Tasti +100/–100 utilizzati solo per
effettuare la ricerca di numeri di traccia
MP3/WMA maggiori di 99.
ITALIANO
1
*
Controllabile solo se il monitor è uno dei
modelli JVC—KV-MR9010 o KV-MH6510.
*2 Questi tasti funzionano come tasti numerici
se premuti insieme al tasto SHIFT.
3
*
Solo quando non viene utilizzata la funzione
PBC.
4
*
Non applicabile per questa unità.
5
Questi tasti funzionano come i tasti numerici
*
+10/–10 e +100/–100 se premuti insieme al
tasto SHIFT.
9
Operazioni preliminari
Operazioni di base
ITALIANO
~
Ÿ
Non è possibile selezionare alcune
sorgenti se queste non sono pronte.
! Solo per il sintonizzatore FM/AM
⁄ Regolare il volume.
Viene visualizzato il livello del volume.
Spia livello volume
@ Regolare l’audio in base alle
proprie preferenze (vedere le
pagine 36 a 38).
Per escludere il volume immediatamente
(ATT)
Per ripristinare il suono,
premere di nuovo.
10
Per spegnere l’impianto
Annullamento della demo del
display
Se non viene effettuata alcuna operazione per
circa 20 secondi, la demo del display viene
avviata automaticamente.
[Valore predef
pagina 39.
1
2
3
i
nito: DEMO ON] —vedere
Impostazione dell’orologio
1
2
Impostare ora, minuti e sistema
orario.
1 Selezionare “CLOCK H” (ora),
quindi regolare l’ora.
2
Selezionare “CLOCK M”
(minuti), quindi regolare i minuti.
3 Selezionare “24H/12H” (minuti),
quindi selezionare “24H” (ore) o
“12H” (ore).
ITALIANO
4 Terminare la procedura.
Per attivare la demo del display
Al punto 3 precedente...
3 Terminare la procedura.
Per controllare l’ora mentre l’unità è spenta
11
Operazioni con la radio
Ascolto della radio
ITALIANO
~
Ÿ
Viene visualizzata la banda selezionata.
Si illumina durante la ricezione di una
trasmissione FM stereo con segnale
sufficientemente forte.
! Iniziare la ricerca di una stazione.
Quando viene ricevuta una stazione, la
ricerca viene terminata.
Per terminare la ricerca, premere
nuovamente lo stesso pulsante.
Per sintonizzarsi su una stazione
manualmente
Al punto ! a sinistra...
1
2 Selezionare le frequenze della stazione
desiderata.
12
Se la ricezione di una trasmissione FM
stereo è disturbata
1
2
Si accende quando è stata attivata la
modalità mono.
La ricezione viene migliorata, ma verrà
perso l’effetto stereo.
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la
stessa procedura. Sul display viene visualizzato
“MONO OFF” e l’indicatore MO si spegne.
Memorizzazione di stazioni in
memoria
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per
ciascuna banda.
Selezionare la banda FM (FM1 – FM3)
nella quale si desidera memorizzare le
stazioni.
3
ITALIANO
4
“SSM” lampeggia e scompare una volta
terminata la fase di preimpostazione
automatica.
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione
automatica delle stazioni FM locali che emettono
i segnali di maggiore intensità, per la banda FM.
Continua....
13
Impostazione predefinita manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui
92.5 MHz nel numero predefinito 4 della
banda FM1.
1
Ascolto di una stazione
predefinita
1
ITALIANO
2
3
4
Il numero preimpostato lampeggia brevemente.
2
3 Selezionare la stazione predefinita
(1 – 6) desiderata.
Quando si usa il telecomando....
oppure
Per controllare l’ora durante l’ascolto di
una stazione FM (non RDS) o AM
• Per le stazioni RDS FM, vedere a pagina 17.
14
Operazioni RDS FM
Ricerca del programma RDS FM preferito
È possibile sintonizzarsi su una stazione che
trasmette il programma preferito effettuando la
ricerca di un codice PTY.
•
Per memorizzare il tipo di programma
preferito, vedere pagina 16.
~
Viene visualizzato l’ultimo codice PTY.
Ÿ Selezionare uno dei tipi di
programma preferiti.
oppure
Per selezionare uno dei 29 codici
PTY.
! Avviare la ricerca del programma
preferito.
Se una stazione trasmette un programma
con lo stesso codice PTY selezionato,
l’unità viene sintonizzata su tale
stazione.
Codici PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (
ROCK M (
LIGHT M (
OTHER M (
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (
FOLK M (
musica
), EASY M (
musica
musica
musica
musica
), DOCUMENT
), CLASSICS,
), WEATHER,
), OLDIES,
musica
musica
),
),
ITALIANO
Es.: È stato selezionato “ROCK M”
15
Funzioni possibili con RDS
Il sistema RDS (Radio Data System)
consente alle stazioni FM di trasmettere
un segnale supplementare oltre ai normali
segnali del programma.
Con la ricezione dei dati RDS, questa unità
offre le funzioni seguenti:
•
Ricerca dei tipi di programma (PTY) (vedere
pagina 15)
• Si sintonizza temporaneamente sulla ricezione
in TA Standby di notiziari di informazione sul
ITALIANO
traffico. (Vedere la colonna destra).
• Si sintonizza temporaneamente sulla
ricezione in PTY Standby del programma
preferito (vedere pagine 17 e 40).
Tracking automatico dello stesso programma
•
(Network-Tracking Reception) (vedere a
pagina 17)
• Ricerca programma (vedere a pagina 40)
Memorizzare i programmi preferiti
È possibile memorizzare sei tipi di programma
preferiti.
Tipi di programma predef
(1 – 6):
i
niti nei tasti numerici
3 Ripetere i punti 1 e 2 per
memorizzare altri codici PTY in altri
numeri predefiniti.
4 Terminare la procedura.
Uso della ricezione in standby
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sui
notiziari di informazione sul traffico (TA) da
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
• Il volume passa al livello di volume TA
predefinito (vedere a pagina 40).
Per attivare la ricezione in TA Standby
La spia TP si accende o
lampeggia.
1 Selezionare un codice PTY (vedere
pagina 15).
2 Selezionare il numero predefinito
(1 – 6) in cui effettuare la
memorizzazione.
Es.: È stato selezionato “ROCK M”
16
• Se la spia TP si accende, la ricezione in TA
Standby è attiva.
• Se la spia TP lampeggia, la ricezione in
TA Standby non è ancora attiva. (Questo si
verifica quando si ascolta una stazione FM
senza i segnali RDS richiesti per la ricezione
in TA Standby).
Per attivare la ricezione in TA Standby, è
necessario sintonizzare l’unità su un’altra
stazione che fornisca questi segnali. La spia
TP terminerà di lampeggiare e rimarrà accesa.
Per disattivare la ricezione in TA
Standby
La spia TP si spegne.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sui
programmi PTY preferiti da qualsiasi sorgente
diversa da stazioni AM.
Per attivare e selezionare il codice PTY
preferito per la ricezione in PTY standby,
vedere pagina 40.
La spia PTY si accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, la ricezione in
PTY Standby è attiva.
• Se la spia PTY lampeggia, significa che la
ricezione in PTY Standby non è ancora attiva.
Per attivare la ricezione in PTY Standby, è
necessario sintonizzare l’unità su un’altra
stazione che fornisca questi segnali. La spia
PTY terminerà di lampeggiare e rimarrà
accesa.
Per disattivare la ricezione in PTY Standby,
selezionare “OFF” per il codice PTY (vedere
pagina 40). La spia PTY si spegne.
Tracking dello stesso
programma—Network-Tracking
Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione
FM non è sufficiente, questa unità si sintonizza
automaticamente su un’altra stazione RDS
FM della stessa rete che trasmetta lo stesso
programma con segnali di intensità maggiore
(vedere l’illustrazione seguente).
Al momento della consegna, è attivata la
funzione Network-Tracking Reception.
Per modificare la funzione NetworkTracking Reception, vedere “AF-REG” a
pagina 39.
Programmare una trasmissione su diverse
aree di frequenza (01 – 05)
ITALIANO
Per controllare l’ora durante l’ascolto di
una stazione RDS FM
17
Operazioni con i dischi
Riprodurre un disco nell’unità principale
ITALIANO
Il tipo di disco viene rilevato automaticamente,
avviando la riproduzione (per DVD: l’avvio
automatico dipende dal programma interno del
disco).
Se il disco corrente è un CD audio, CD Text,
MP3/WMA o VCD senza PBC, tutte le tracce
verranno eseguite ripetutamente finché non
viene modificata la sorgente o espulso il disco.
• Se viene visualizzato un elenco di titoli o un
menu di dischi mentre viene eseguito un DVD
o VCD con PBC, vedere “Operazioni con il
menu dei dischi” a pagina 23.
I seguenti simboli vengono usati per
indicare i dischi eseguibili…
DVD VideoVideo CD solo con
PBC
Video CD con/senza
PBC
Audio CD/
CD Text
Prima di effettuare una qualsiasi operazione,
controllare quanto segue....
• Per la riproduzione di DVD o VCD,
accendere lo schermo. Se lo schermo è
acceso, è possibile controllare la riproduzione
di CD, CD Text e MP3/WMA tramite
le visualizzazioni sullo schermo (fare
riferimento alle pagine 27 e 28).
• Per la riproduzione di DVD è possibile
modificare la configurazione del menu
Setup secondo le proprie preferenze (fare
riferimento alle pagine da 29 a 31).
• Per le operazioni illustrate alle pagine da 20 a
31 viene utilizzato il telecomando.
• Per azionare il lettore DVD/CD tramite i
tasti sul pannello di controllo, vedere “Altre
operazioni con i dischi” alle pagine da 32 a
35.
Se premendo un tasto viene visualizzata
l’icona “
corrispondente non è consentita.
• È possibile che un’operazione non sia
ammessa anche senza che l’icona “
venga visualizzata.
” sullo schermo, l’operazione
”
18
Disco MP3/WMA Tutti i dischi elencati
• Microsoft e Windows Media sono marchi
registrati o marchi di fabbrica di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Quando viene inserito un disco DVD:
Numero totale di titoli
Tempo di riproduzione trascorso
Numero capitolo in riproduzione
• Quando viene inserito un disco MP3 o
WMA:
Numero totale di cartelle
• Quando viene inserito un disco VCD:
Tempo di
riproduzione totale
del disco inserito
Tempo di riproduzione
trascorso
Numero di tracce
totale del disco
inserito
• Quando viene inserito un CD audio o un
CD Text:
ITALIANO
Numero totale di tracce
Es.: Quando viene rilevato un
file MP3
Le informazioni del disco
compaiono automaticamente
(vedere pagina 34).
Tempo di riproduzione
trascorso
Numero cartella corrente
Numero di
traccia in
riproduzione
*1 A seconda del primo file individuato, si
accende la spia MP3 o WMA.
2
*
Non viene visualizzato per DVD-R/DVD-
RW.
.
Tempo di
riproduzione totale
del disco inserito
Numero di tracce
totale del disco
inserito
CD Text: Titolo del disco/esecutore del
disco = Il titolo della traccia compare
automaticamente (vedere pagina 34).
Tempo di
riproduzione
trascorso
Numero di
traccia in
riproduzione
Per espellere il disco
19
Operazioni di base
OperazioniIndicazione del display e/o operazione successiva
Per interrompere
temporaneamente la
riproduzione
ITALIANO
Sul display viene visualizzata la dicitura “PAUSE”.
Viene visualizzata un’immagine fissa.
A Riproduzione fotogramma per fotogramma
B Riproduzione al rallentatore
• Durante la riproduzione al rallentatore non viene emesso alcun
suono.
• Durante la riproduzione di un VCD, la riproduzione al
rallentatore all’indietro non è ammessa.
Per riprendere la riproduzione normale:
Per riprodurre nuovamente
le scene precedenti—
Riproduzione a singolo tocco
Per interrompere la
riproduzione
* Durante la riproduzione, vengono visualizzate brevemente icone di guida su schermo (vedere
pagina 48).
20
La posizione di riproduzione si sposta all’indietro di circa 10
secondi prima della posizione corrente.
• Questa funzionalità è attiva solo all’interno dello stesso titolo.
• Alcuni DVD non sono compatibili con questa funzionalità.
Quando viene riavviata, la riproduzione
inizia dal punto in cui è stata arrestata
(Resume Play).
Quando viene riavviata, la riproduzione inizia
dal punto iniziale dell’ultima traccia.
Per passare ai capitoli o alle tracce
successive o precedenti
Per individuare direttamente un titolo,
un capitolo o una traccia particolare
• Per DVD: Durante la riproduzione o la
pausa.
Alle tracce o capitoli
successivi.
Per tornare all’inizio della traccia o del capitolo
corrente, quindi alle tracce o ai capitoli
precedenti.
Per fare avanzare o
retrocedere rapidamente la
traccia o il capitolo
Riproduzione
accelerata avanti.
Inversione.
* La velocità di ricerca cambia in x2 ] x10
per tutti i dischi (DVD, VCD, CD), ma le
informazioni visualizzate sul monitor si
riferiscono solo ai DVD/VCD.
• Per DVD: Durante la riproduzione o la
pausa: selezionare un capitolo.
Durante l’arresto: selezionare
un titolo.
• Per VCD: Mentre la funzione PBC non è
attiva (vedere pagina 23).
• Per MP3/WMA: Selezionare una traccia
all’interno della stessa cartella.
Selezionare il numero corrispondente alla voce
desiderata (vedere pagina 9).
Per individuare un titolo o una
cartella
Al titolo o alla cartella
successiva.
Al titolo o alla cartella
precedenti.
Per individuare un titolo o una
cartella particolare
ITALIANO
Per fare avanzare o
retrocedere la traccia o il
capitolo
Per DVD/VCD:
• Per riprendere la velocità normale
Premere i pulsanti
numerici entro 10
secondi (vedere pagina
9).
21
Funzioni speciali per DVD e VCD
Per VCD:
Selezione dei sottotitoli
È possibile selezionare la lingua dei
sottotitoli da visualizzare sul monitor.
• È possibile impostare la lingua dei
sottotitoli iniziale attraverso il menu di
impostazione (vedere pagina 30).
È possibile selezionare il canale audio
da riprodurre. (Tale funzione è utile
specialmente durante la riproduzione di VCD
per karaoke.)
ITALIANO
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Es.: Quando il disco 3 dispone di 3 opzioni
Selezione delle lingue dell’audio
Per DVD:
È possibile selezionare la lingua di ascolto
se il disco dispone di più lingue.
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
ST
ST
Per ascoltare la riproduzione in modalità
ST:
stereo normale (sinistra/destra).
Per ascoltare il canale audio L (sinistro).
L:
Per ascoltare il canale audio R (destro).
R:
Selezione di angolature multiple
È possibile visualizzare la stessa scena da
diverse angolature se il disco dispone della
visualizzazione ad angolature multiple.
1/3
1
1/3
1
1/3
1
1/3
2
22
Es.: Quando il disco 3 dispone di 3 opzioni
1/3
3
Es.: Nel disco sono presenti 3 angolature
diverse
• Per alcuni DVD e VCD non è possibile
modificare la lingua dei sottotitoli e
dell’audio (o il canale audio) senza accedere
al menu del disco.
Operazioni con il menu dei dischi
Durante la riproduzione di un DVD dotato di
funzione di riproduzione tramite menu o di un
VCD dotato di funzione PBC (PlayBack Control,
controllo della riproduzione), è possibile
effettuare la riproduzione tramite menu.
Durante la riproduzione di un DVD
1
Annullamento della riproduzione PBC
1
2 Selezionare una traccia per avviare la
riproduzione normale utilizzando i pulsanti
numerici (vedere pagina 9).
Per riprendere la funzione PBC
ITALIANO
L’elenco dei titoli o il menu del disco viene
visualizzato sullo schermo.
2 Selezionare la voce desiderata dal
menu.
Viene avviata la riproduzione della voce
selezionata.
• In alcuni dischi è anche possibile
selezionare le voci utilizzando i pulsanti
numerici corrispondenti.
Durante la riproduzione di un
VCD
• Quando sullo schermo viene visualizzato un
elenco di voci.
• Per selezionare un numero maggiore di 9,
vedere “Come selezionare un numero” a
pagina 9.
Avvicinamento dell’immagine
1
ZOOM 1ZOOM 2ZOOM 3ZOOM 4
ZOOM SPENTO
2
Spostare l’area ingrandita.
Per annullare lo zoom, selezionare “ZOOM
SPENTO” nella fase 1.
ZOOM 5ZOOM 6
Per ritornare ai menu precedenti
23
Operazioni su schermo per i dischi
Informazioni sulla barra su schermo
Grazie alla barra su schermo è possibile
controllare le informazioni su disco e
utilizzare alcune funzioni.
• Per dischi CD audio, CD Text e MP3/
WMA è anche possibile utilizzare la
schermata di controllo e di elenco (vedere
pagine 27 e 28).
ITALIANO
Barre su schermo
DVD
DVD-V
TIMETITLE CHAP
2ch
VCD
PBC
VCD
TIME
TRACK REPEAT
MP3/WMA
FILE
REPEAT
RANDOMINTRO
CD Text/audio CD
REPEAT
5. 1ch
RANDOMINTRO
CD
* Solo per CD audio DTS.
T02-C03 TOTAL 1:25:58
OFF
TRACK 01 TIME 00:36
RANDOMINTRO
TIME 00:00:36
TIME 00:36
1 Tipo di disco
2 • Tipo di formato segnale audio (per DVD
e CD audio DTS)
• PBC (solo per VCD)
3 Informazioni sulla riproduzione
Traccia/capitolo corrente
T02-C03
TRACK 01
TOTAL
Traccia corrente
Tempo di riproduzione del disco
trascorso
T. REM
Tempo rimanente disco (per
VCD) /tempo rimanente titolo
del disco (per DVD-V)
TIME
Tempo di riproduzione trascorso
del capitolo o della traccia
correnti
REM
Tempo rimanente del capitolo o
della traccia correnti
4 Condizione di riproduzione
Riproduzione
Ricerca avanti/indietro
Riproduzione rallentata avanti/
indietro
Pausa
Stop
5 Icone di operazione
Indicazione del tempo
TIME
Ricerca in base al tempo—
Digitare il tempo di
riproduzione trascorso del titolo
o del disco corrente.
TITLE
Ricerca di titoli
CHAP
Ricerca di capitoli
TRACK
Ricerca per traccia
Modifica del canale o della
lingua dell’audio.
Modifica della lingua dei
sottotitoli.
Modificare l’angolatura.
Riproduzione ripetuta
OFF
(per DVD)
REPEAT
Riproduzione ripetuta
(per altri tipi di disco)
INTRO
Riproduzione della prima parte
RANDOM
Riproduzione casuale
24
Operazioni di base della barra su
schermo
1 Visualizzazione della barra su
schermo.
• Per DVD/VCD:
(due volte)
• Per altri tipi di disco:
Per eliminare la barra su schermo
• Opzioni selezionabili per Repeat/Intro/
Random:
OFF
Riproduzione ripetuta
DVD:
OFFCHAPTITLE
ITALIANO
DVD-V
TIMETITLE CHAP
2ch
T02-C03 TOTAL 1:25:58
OFF
2 Selezionare una voce.
3 Effettuare una selezione.
• Se viene visualizzato il menu a comparsa...
1
DVD-V
TIMETITLE CHAP
oppure
2ch
T02-C03 TOTAL 1:25:58
OFF
_ _
REPEAT
Riproduzione ripetuta
VCD (quando non viene utilizzata la
funzione PBC):
REPEAT
(Annulato)
MP3/WMA:
REPEAT TRACK
REPEAT FOLDER
(Annulato)
CD Text/CD audio:
REPEAT TRACK
(Annulato)
2
Continua....
25
INTRO
Riproduzione della prima parte
VCD (quando non viene utilizzata la
funzione PBC):
INTRO
MP3/WMA:
INTRO TRACK
ITALIANO
(Annulato)
(Annulato)
INTRO FOLDER
Per effettuare le ricerca di un punto
particolare per la riproduzione in base al
tempo
1 Selezionare .
2 Digitare il tempo di riproduzione trascorso
del titolo o del disco corrente.
CD Text/audio CD:
(Annulato)
INTRO TRACK
RANDOM
Riproduzione casuale
VCD (quando non viene utilizzata la
funzione PBC):
RANDOM
(Annulato)
MP3/WMA:
RANDOM FOLDER
(Annulato)
RANDOM DISC
CD Text/audio CD:
RANDOM DISC
(Annulato)
Vedere anche a pagina 25 per le operazioni
seguenti.
Per modificare le informazioni di tempo
1 Selezionare
2 Modificare le informazioni di tempo.
TIME
.
TIME 0:00:58
REM 0:11:23
TOTAL 1:01:58T. REM 0:35:24
Es.: • Per digitare 1 (ore): 02 (minuti): 00
(secondi), premere 1, 0, 2, 0 e quindi 0.
• Per digitare 54 (minuti): 00 (secondi),
premere 0, 5, 4, 0 e quindi 0.
• È sempre richiesto di digitare la cifra
delle ore (anche “0” ore), ma non è
richiesto di digitare gli zeri finali (le
ultime due cifre negli esempi precedenti).
• Per correggere una digitazione errata,
premere…
3 Terminare la procedura.
Per cercare un titolo, un capitolo o una
traccia particolare
1 Selezionare
TITLE
2 Digitare il numero.
• Per correggere una digitazione errata,
premere il pulsante del numero finché non
viene immesso il numero corretto.
3 Terminare la procedura.
,
CHAP
, o
TRACK
.
26
Operazioni di base della
schermata di controllo
È possibile effettuare la ricerca ed eseguire
le voci desiderate attraverso la schermata di
controllo.
• La schermata di controllo compare
automaticamente sullo schermo quando viene
inserito un disco.
Schermata di controllo
MP3/WMA
TIME 00:00:14REPEAT TRACK
FOLDER : 2 / 3
01 Music
02 Music
03 Music
Track Information
Album
Weather
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain
1 Cartella selezionata
2 Numero di cartella corrente/cartelle total
3 Elenco cartelle
4 Modalità di riproduzione selezionata
5 Tempo di riproduzione trascorso della
traccia corrente
6 Icona di modalità operativa
‰ (riproduzione), 7 (arresto), 8 (pausa)
7 Numero di traccia corrente/numero totale
tracce in cartella corrente (numero totale
tracce sul disco)
8 Informazioni sulla traccia
9 Elenco tracce
p Traccia corrente (barra evidenziata)
Track : 5 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3
Fair.mp3
Fog.mp3
Hail.wma
Indian summer.mp3
È possibile visualizzare l’elenco delle cartelle
o l’elenco delle tracce prima di iniziare la
riproduzione. In questo elenco è possibile
confermare i contenuti a iniziare la riproduzione
di un disco.
ATTENZIONE: la lingua visualizzata può essere cambiata usando l’impostazione “Menu
LINGUA” (vedere anche a pagina 30). Al momento della spedizione, è stata selezionata la
lingua inglese, “ENGLISH”.
STREAM/PCM
STEREO
ACCENSIONE
Continua....
29
Menu LINGUA
RegolazioneIndice
LINGUA DEL MENU
LINGUA AUDIO
SOTTOTIOLO
LINGUA SULLO SCHERMO
ITALIANO
• Per le impostazioni LINGUA, vedere anche l’elenco dei codici della lingua a pagina 45.
Consente di selezionare la lingua iniziale del menu del disco.
Consente di selezionare la lingua iniziale dell’audio.
Consente di selezionare la lingua dei sottotitoli oppure di eliminare i
sottotitoli (SPEGNERE).
Consente di selezionare la lingua per il menu Setup e alcune
indicazioni visualizzate sullo schermo.
Menu IMMAGINE
RegolazioneIndice
TIPO DEL MONITOR
16:94:3 LETTERBOX
4:3 PANORAM. E SCANN
POSIZIONE OSD
Posizione 1Posizione 2
Consente di selezionare il tipo di schermata per visualizzare
immagini wide screen sullo schermo.
• 16:9 [MULTI]* : Selezionare questa opzione se il formato
dello schermo è 16:9.
• 4:3 [MULTI]* LETTERBOX : Selezionare questa opzione
se il formato dello schermo è 4:3. Durante la visualizzazione
di immagini wide screen, ai margini inferiore e superiore
dello schermo appariranno delle barre nere.
• 4:3 [MULTI]* PANORAM. E SCANN : Selezionare questa
voce se il formato dello schermo è 4:3.
Durante la riproduzione di immagini wide screen non
appariranno le barre nere; tuttavia le estremità destra e
sinistra delle immagini non verranno visualizzate.
* Selezionare le opzioni [MULTI] per i televisori con sistema
multicolore.
Selezionare la posizione della barra su schermo.
• 1 : Posizione più in alto
• 2 : Posizione più in basso
30
Menu AUDIO
RegolazioneIndice
USCITA AUDIO DIGITALE
MISCELA
COMPRES. GAMMA
DINAMICA
Consente di selezionare il formato del segnale che viene emesso
tramite il terminale DIGITAL OUT (ottico) sul lato posteriore
dell’unità. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 49.
• SOLO PCM : Selezionare questa opzione se è stato collegato un
amplificatore o un decodificatore non compatibile con Dolby Digital,
DTS e MPEG Audio oppure se è stato collegato un dispositivo per la
registrazione.
• DOLBY DIGITAL/PCM : Selezionare questa opzione se è stato
collegato un amplificatore o un decodificatore compatibile con
Dolby Digital.
• STREAM/PCM : Selezionare questa opzione se è stato collegato
un amplificatore o un decodificatore compatibile con Dolby Digital,
DTS e MPEG Audio.
Quando viene eseguito un disco DVD multicanale, questa
impostazione influisce sui segnali riprodotti attraverso i jack di
LINE OUT (e attraverso il terminale DIGITAL OUT quando è stato
selezionato “SOLO PCM” per “USCITA AUDIO DIGITALE”).
• DOLBY SURROUND : Selezionare questa opzione per la
riproduzione di suoni in multicanale surround, collegando al
ricevitore un amplificatore compatibile con la tecnologia Dolby
Surround.
• STEREO : Opzione normalmente selezionata.
Consente la riproduzione di suoni dettagliati a volume medio o basso
durante la riproduzione di dischi in formato Dolby Digital.
• AUTO : Per applicare l’effetto a software codificato multicanale
(esclusi software a 1 o 2 canali).
• ACCENSIONE : Selezionare questa opzione per attivare la
funzione.
ITALIANO
31
Altre operazioni con i dischi
Nel presente capitolo vengono fornite istruzioni
sull’utilizzo dei tasti sul pannello di controllo
per il funzionamento del lettore DVD/CD.
Operazioni di base
Per interrompere la riproduzione
ITALIANO
Per riprendere la riproduzione
Per espellere il disco
Per fare avanzare o
retrocedere rapidamente
la traccia o il capitolo
Riproduzione accelerata
avanti.
Inversione.
Per passare alle cartelle successive o
precedenti
Alle cartelle successive.
Alle cartelle precedenti.
Per individuare direttamente un titolo,
un capitolo, una cartella o una traccia
particolare
• Per DVD: Durante la riproduzione o la
pausa: selezionare un capitolo.
Durante l’arresto: selezionare
un titolo.
• Per VCD: Mentre la funzione PBC non è
attiva (vedere pagina 23).
Per selezionare un numero compreso tra 1 e 6:
Per selezionare un numero compreso tra 7 e 12:
* La velocità di ricerca cambia in x2 ] x10
per tutti i dischi (DVD, VCD, CD), ma le
informazioni visualizzate sul monitor si
riferiscono solo ai DVD/VCD.
Per passare ai capitoli o alle tracce
successive o precedenti
Per DVD: Durante la riproduzione o la pausa
Alla tracce successive.
All’inizio della traccia corrente, quindi alle tracce
precedenti.
32
• Con il pulsanti numerici è anche possibile
selezionare voci sul menu PBC.
• Per poter cercare nelle cartelle dei dischi MP3/
WMA, occorre che il nome delle cartelle inizi
con un numero di 2 cifre (01, 02, 03, ecc.)
• Per selezionare una traccia particolare in
una cartella (per dischi MP3 o MWA) una
volta selezionata una cartella:
Per passare rapidamente a un
capitolo o una traccia
• Per DVD: Durante la riproduzione o la
pausa.
• Per VCD: Mentre la funzione PBC non è
attiva (vedere pagina 23).
• Per MP3/WMA: Selezionare una traccia
all’interno della stessa
cartella.
1
2
Quando viene premuto per la prima volta il
pulsante 5 o ∞, viene selezionata la traccia
o il capitolo successivo o precedente con
numero nella decina superiore o inferiore
più vicina alla traccia o al capitolo corrente
(es.: la decima, ventesima, trentesima ecc.).
Quindi, ad ogni pressione del pulsante, è
possibile saltare 10 tracce o capitoli.
• Dopo l’ultima traccia o capitolo, viene
selezionata la prima traccia o capitolo e
viceversa.
Blocco dell’espulsione disco
È possibile bloccare un disco nel vano di
caricamento.
ITALIANO
Per annullare il blocco, ripetere la stessa
procedura.
3
Ogniqualvolta si preme il pulsante, viene
individuato l’inizio della traccia o del capitolo
precedente e inizia la riproduzione.
33
Modifica delle informazioni sul
display
Durante la riproduzione di un CD
audio o un CD Text
ITALIANO
*1 Se al CD audio non è assegnato alcun
titolo, l’indicazione “NO NAME” viene
visualizzata sul display.Per assegnare
un titolo a un CD audio, vedere pagina
41.
Durante la riproduzione di un disco
MP3 o WMA
• Quando “TAG DISP” è impostato su
“TAG ON” (vedere a pagina 40)
• Quando “TAG DISP” è impostato su
“TAG OFF”
Durante la riproduzione di un DVD
Durante la riproduzione VCD
34
2
*
Se un file MP3/WMA non dispone di
tag ID3, vengono visualizzati i nomi
della cartella e del file. In questo
caso la spia TAG non viene accesa.
Selezione delle modalità di riproduzione
È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di riproduzione alla volta.
1
2 Selezionare la modalità di riproduzione desiderata.
Riproduzione ripetuta
• Per DVD: Durante la riproduzione o la
pausa.
• Per VCD: Mentre la funzione PBC non
è attiva (vedere pagina 23).
Es.: Quando “TRK RPT” viene selezionato
durante la riproduzione di un disco MP3
Riproduzione casuale
• Per VCD: Mentre la funzione PBC non
è attiva (vedere pagina 23).
Modalità Riproduzione ripetuta
CHP RPT*1 : Capitolo corrente.
• Si accende la spia RPT.
TIT RPT*
1
: Titolo corrente.
• Si accendono le spie
RPT
.
TRK RPT*
2
: Traccia in riproduzione.
• Si accende la spia RPT.
FLDR RPT*
3
: Tutte le tracce della cartella
corrente.
• Si accendono le spie e
RPT.
RPT OFF : Per DVD: Annulla la
riproduzione ripetuta.
Per altri dischi: Tutte le tracce
sul disco.
Modalità Riproduzione casuale
FLDR RND*3 : Tutte le tracce della cartella
corrente, quindi le tracce della
cartella successiva e così via.
•
DISC RND : Tutte le tracce sul disco.
•
RND OFF : Annulla.
Si accendono le spie RND e
.
Si accendono le spie RND e
.
ITALIANO
e
Ex.: Quando “DISC RND” viene selezionato
durante la riproduzione di un disco MP3
1
Solo durante la riproduzione di un disco DVD.
*
2
*
Tranne per i dischi DVD.
3
*
Solo durante la riproduzione di un disco MP3 o WMA.
35
Regolazioni del suono
Selezione delle modalità sonore predefinite
ITALIANO
È possibile selezionare una modalità del
suono predefinita adatta al genere musicale in
esecuzione.
~
Ÿ
Es.: È stato selezionato “ROCK”
Indicazioni disponibili per ciascuna modalità
sonora:
ROCKUSER
CLASSICJAZZ
HIP HOPPOPS
36
Memorizzazione di regolazioni
del suono personalizzate
È possibile regolare le modalità sonore e
memorizzare le impostazioni.
1
4 Selezionare una frequenza da
regolare.
5 Regolare il livello (da –05 a +05).
2
6 Ripetere i punti 4 e 5 per regolare le
Attivare la modalità di regolazione
3
del suono.
altre bande di frequenza.
7 Memorizzare le regolazioni nella
modalità rispettiva.
Modalità sonore (impostazioni predefinite dei livelli di frequenza)
L’elenco seguente indica le impostazioni predefinite dei livelli di frequenza per ciascuna modalità
sonora.
Modalità
sonorad
USER00000000000000
ROCK+03+020000+01+02+01
CLASSIC+01+03+010000+0200
POPS00+02000000+01+02
HIP HOP+04+01–01–0200+0100
JAZZ+03+02+01+01+01+03+01
60 Hz150 Hz400 Hz1 kHz2.4 kHz6 kHz15 kHz
Valori di equalizzazione predefiniti
ITALIANO
37
Regolazione del suono
È possibile regolare le caratteristiche sonore
secondo le proprie preferenze.
1
ITALIANO
Es.: È stato selezionato “FAD”
2
Le indicazioni disponibili cambiano
mentre viene regolato il livello.
IndicazioneFunzioneGamma
FAD*1
(affievolimento)
BAL
(compensazione)
LOUD
(sonorità)
VOL. A*
(regolazione
volume)
3
VOL*
(volume)
*1 Se vi sono due diffusori, impostare il livello
dell’affievolimento su “00”.
*2 Se la sorgente selezionata è FM, non è
possibile effettuare regolazioni. L’indicazione
“FIX” verrà visualizzata sul display.
*3 In genere il selettore di comando funge
da comando per il volume. In tal modo,
per regolare il livello del volume non è
necessario selezionare “VOL”.
*4 Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore
(per ulteriori informazioni vedere pagina 40).
2
Per regolare la
compensazione
dei diffusori
anteriori e
posteriori.
Per regolare la
compensazione
dei diffusori
di destra e di
sinistra.
Per aumentare le
frequenze basse
e alte in modo
da ottenere
un suono ben
bilanciato a
un livello di
volume basso.
Per regolare e
memorizzare
il livello
del volume
di ciascuna
sorgente.
Regolare il
volume.
Da R06
(solo
posteriori)
a
F06
(solo
anteriori)
Da L06
(solo
sinistra)
a
R06
(solo destra)
LOUD ON
J
LOUD OFF
Da –05
(min.)
a
+05 (max.)
Da 00
(min.)
a
30 o 50
4
(max.)*
38
Impostazioni generali — PSM
Procedura di base
3 Regolare l’opzione PSM selezionata.
È possibile modificare le opzioni della modalità
di impostazione preferita (PSM, Preferred
Setting Mode) illustrate nella tabella seguente.
1
2 Selezionare un’opzione PSM.
IndicazioniImpostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
DEMO
Demo del display
CLOCK H
Regolazione ora
CLOCK M
Regolazione minuti
DEMO ON : [Valore predefinito]; La demo del display
DEMO OFF : Annulla.
0 – 23 (1 – 12), [11]
[Valore predefinito: 0 (0:00)]
00 – 59, [11]
[Valore predefinito: 00 (0:00)]
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli
altri componenti PSM, se necessario.
5 Terminare la procedura.
viene attivata automaticamente se non
vengono effettuate operazioni per circa 20
secondi, [11].
ITALIANO
24H/12H
Visualizzazione dell’ora a
24 o 12 ore
CLK ADJ
Regolazione orologio
AF-REG
Frequenza alternativa/
ricezione regionale
12H O 24H, [11]
[Valore predefinito: 24H]
AUTO :[Valore predefinito]; L’orologio incorporato
viene regolato automaticamente utilizzando i
dati CT (Clock Time) in arrivo con il segnale
RDS.
OFF : Annulla.
Se la ricezione del segnale della stazione corrente è scarsa…
AF :[Valore predefinito]; L’unità viene commutata
su un’altra stazione (è possibile che il
programma sia diverso da quello ricevuto
correntemente), [17].
• Si accende la spia AF.
AF REG : L’unità viene commutata su un’altra stazione
che trasmette lo stesso programma.
• Si accendono le spie AF e REG.
OFF : Annulla.
Continua....
39
IndicazioniImpostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
PTY-STBY
PTY Standby
TA VOL
Volume dei notiziari
di informazione sul
traffico
P-SEARCH
ITALIANO
Ricerca programma
LEVEL
Livello audio
DIMMER
Oscuratore graduale
TEL
Esclusione dell’audio
SCROLL*
Scorrimento
Attiva la ricezione in PTY Standby con uno dei 29 codici PTY, [17].
OFF [Valore predefinito] e 29 codici PTY, [15]
ON : Grazie ai dati AF, l’unità si sintonizza su un’altra
frequenza che trasmette lo stesso programma della
stazione RDS predefinita nel caso in cui il segnale di
quest’ultima risulti insufficiente.
OFF : [Valore predefinito]; Annulla.
ON : [Valore predefinito]; Attiva la visualizzazione della
spia del livello audio.
OFF : Annulla; viene mostrata la spia della modalità sonora,
[36].
AUTO :[Valore predefinito]; Quando si accendono le luci del
veicolo, la luce del display si attenua.
ON : Attiva l’oscuratore graduale.
OFF : Annulla.
MUTING 1/MUTING 2:
Selezionare una delle due opzioni per
escludere l’audio durante l’utilizzo del
telefono cellulare.
OFF : [Valore predefinito]; Annulla.
2
ONCE :[Valore predefinito]; Scorre una volta attraverso
le informazioni del disco.
AUTO : Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
OFF : Annulla.
• Per attivare lo scorrimento quando “SCROLL” è impostato su
“OFF” è sufficiente premere D DISP per più di un secondo.
TAG DISP
TAG ON : [Valore predefinito]; Mostra il tag ID3 durante
Visualizzazione tag
TAG OFF : Annulla.
AMP GAIN
Comando di uscita
È possibile modificare il livello massimodel volume di questa unità.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Selezionare questa opzione
dell’amplificatore
HIGH PWR :[Valore predefinito]; VOL 00 – VOL 50
*1 Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore.
2
*
Alcuni caratteri e simboli non vengono visualizzati sul display e sono sostituiti da spazi bianchi
(Es. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”).
40
la riproduzione di tracce MP3/WMA, [34].
se la potenza massima dell’ diffusore è inferiore
a 50 W, al f
i
ne di evitarne il danneggiamento).
Altre funzioni principali
Assegnazione di titoli ai CD
È possibile assegnare titoli fino a 8 caratteri e
fino a 30 CD.
• Non è possibile assegnare un titolo a un DVD,
VCD, CD Text o a un disco MP3/WMA.
1 Selezionare le sorgenti.
2 Accedere alla modalità di
assegnazione del titolo.
Es.: Se la sorgente selezionata
3 Assegnare un titolo.
1 Selezionare un carattere.
è il “DISC”.
4 Terminare la procedura.
Per cancellare l’intero titolo
Al punto 2 a sinistra...
ITALIANO
2
Spostarsi alla posizione del
carattere successivo (o precedente).
3 Ripetere le fasi 1 e 2 fino al
completamento del titolo.
41
Rilascio del pannello di comando
Quando viene collegato o rilasciato il pannello
di comando, è necessario fare attenzione a non
danneggiare i connettori sul retro del pannello e
sul supporto.
Rilascio del pannello di comando
Prima di rilasciare il pannello di comando,
ITALIANO
assicurarsi di spegnere l’alimentazione.
Collegamento del pannello di
comando
42
Operazioni con il componente esterno
Riproduzione da un componente esterno
È possibile collegare un componente esterno
alla spina LINE IN sul pannello posteriore
dell’unità.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto
separato).
! Regolare il volume.
ITALIANO
~
Ÿ Accendere il componente
collegato e avviare la
riproduzione della sorgente.
⁄ Regolare l’audio in base alle
proprie preferenze. (Vedere le
pagine 36 a 38).
43
Manutenzione
Pulizia dei connettori
Il rilascio frequente del pannello di comando
comporta un deterioramento dei connettori.
Per ridurre al minimo questa possibilità,
pulire periodicamente i connettori con uno
strofinaccio o un panno di cotone inumidito con
alcol, facendo attenzione a non danneggiare i
connettori.
ITALIANO
Connettori
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulla lente
all’interno del lettore DVD/CD nei seguenti
casi:
• A seguito dell’accensione del riscaldamento
nella macchina.
• Se all’interno della macchina diventa molto
umido.
Se ciò dovesse accadere, il lettore DVD/CD
potrebbe non funzionare correttamente. In
questo caso, espellere il disco e lasciare l’unità
accesa per alcune ore finché l’umidità evapora.
Come maneggiare i dischi
Quando viene estratto
un disco dalla confezione,
premere il supporto centrale
della custodia e alzare il disco
afferrandolo per i bordi.
• Afferrare sempre il disco
per i bordi. Non toccare la superficie di
registrazione.
Quando viene riposto un disco nella
confezione, inserirlo delicatamente nel supporto
centrale (con la superficie stampata rivolta
verso l’alto).
• Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni
dopo l’uso.
Supporto centrale
Per mantenere il disco pulito
È possibile che i dischi sporchi non
vengano eseguiti correttamente.
Se un disco si sporca, pulirlo con un
movimento diretto dal centro verso
il bordo utilizzando un panno morbido.
• Non utilizzare solventi (ad esempio, prodotti
convenzionali per la pulizia dei dischi, spray,
diluenti, benzina ecc.) per pulire i dischi.
Per riprodurre dischi nuovi
È possibile che attorno ai bordi
interni ed esterni dei dischi nuovi
siano presenti macchie ruvide. Se
si utilizzano dischi di questo tipo,
l’unità potrebbe rifiutarli.
Per pulire questo tipo di macchie ruvide,
strofinare i bordi con una matita, una penna a
sfera o altro oggetto simile.
Non utilizzare i dischi seguenti:
Disco
deformato
Adesivo
Disco
Residui
appiccicosi
Etichetta
adesiva
44
Codici Lingue
CodiceLinguaCodiceLinguaCodiceLingua
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Ameharic
Arabo
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Bielorusso
Bulgaro
Bihari
Bislama
Bengalese, Bangla
Tibetano
Bretone
Catalano
Corso
Ceco
Gallese
Bhutani
Greco
Esperanto
Estone
Basco
Persiano
Finlandese
Figiano
Faroese
Frisone
Irlandese
Gaelico Scozzese
Galiziano
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croato
Ungherese
Armeno
Interlingua
Interlingue
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
• È inoltre possibile accendere l’unità premendo
SOURCE.
Seleziona la sorgente
• Non è possibile selezionare “DISC” quando
nell’unità non è presente nessun disco.
Spegnimento dell’alimentazione
ITALIANO
• Se viene spenta l’alimentazione durante
l’ascolto, alla successiva accensione la
riproduzione del disco inizierà dal punto in
cui è terminata la riproduzione.
Operazioni con il sintonizzatore
Memorizzazione di stazioni in memoria
• Durante la ricerca SSM...
– Tutte le stazioni memorizzate in precedenza
vengono cancellate e viene effettuata la
memorizzazione di nuove stazioni.
– Le stazioni ricevute vengono preimpostate
dal numero 1 (frequenza minore) al numero
6 (frequenza maggiore).
– Al termine della reimpostazione SSM, viene
effettuata la sintonizzazione automatica
sulla stazione memorizzata nel pulsante
numero 1.
• Quando viene memorizzata una stazione
manualmente, la stazione preimpostata in
precedenza viene cancellata quando la nuova
stazione viene memorizzata nello stesso
numero di pulsante.
Operazioni RDS FM
• La funzione Network-Tracking Reception
richiede due tipi di segnali RDS per
funzionare correttamente, ovvero i segnali
PI (Programme Identification) e AF
(Alternative Frequency). Se questi dati non
vengono ricevuti correttamente, la funzione
Network-Tracking Reception non potrà essere
utilizzata.
• Quando inizia la ricezione di un programma
sul traff
i
automaticamente al livello predef
• Per ulteriori informazioni sul sistema RDS,
visitare il sito Web all'indirizzo «http://www.
rds.org.uk».
46
co (TA VOL), il volume TA passa
i
nito.
Operazioni con i dischi
Generali
• In questo manuale, i termini “traccia” e “file”
vengono utilizzati con lo stesso significato
quando si riferiscono ai file MP3/WMA e ai
rispettivi nomi di file.
• Questa unità consente di riprodurre anche
dischi da 8 cm.
• Questa unità consente di riprodurre solo file
CD audio (CD-DA) se sono stati registrati
diversi tipi di file nello stesso disco.
– La prima traccia verrà ignorata se è stato
rilevato per primo un tipo di file diverso.
•
Quando è stato caricato un disco, selezionando
“DISC” come sorgente di riproduzione viene
avviata la riproduzione del disco.
Inserimento di un disco
• Quando si inserisce un disco dal lato
sbagliato, “PLEASE” e “EJECT” vengono
visualizzati alternatamene sul display. Per
espellere il disco, premere 0.
Riprodurre un DVD-R/DVD-RW o CD-R/
CD-RW
• Utilizzare solo dischi “finalizzati”.
• L’unità può riprodurre solo file uguali a quelli
rilevati per primi se un disco include sia file
CD audio (CD-DA) che MP3/WMA.
• Solo per CD-R/CD-RW: L’unità può
riprodurre dischi a più sessioni, ma eventuali
sessioni non chiuse verranno ignorate durante
la riproduzione.
• È possibile che la riproduzione di DVD-R/
DVD-RW o CD-R/CD-RW venga impedita
dalle caratteristiche del CD e dai seguenti
motivi:
– Il CD è sporco o graffiato.
– Si è condensata umidità sulla lente
all’interno dell’unità.
– La lente all’interno dell’unità è sporca.
– CD-R/CD-RW in cui i file sono stati scritti
con il metodo “Packet Write”.
– DVD-R/DVD-RW che non sono scritti in
formato UDF-Bridge (es. formato UDF o
ISO).
– Condizioni non corrette di registrazione
(dati mancanti, ecc.) o del supporto
(macchie, graffi, pieghe, ecc.).
• I DVD-RW/CD-RW richiedono tempi di
lettura più lunghi in quanto la loro riflettanza
è inferiore rispetto ai normali dischi.
• Non utilizzare i seguenti DVD-R/DVD-RW o
CD-R/CD-RW:
– CD con adesivi, etichette o sigilli di
protezione incollati sulla superficie.
– CD sui quali è possibile stampare l’etichetta
direttamente sulla superficie tramite una
stampante a getto d’inchiostro.
L’utilizzo di tali CD in condizioni di
elevata temperatura o umidità può causare
malfunzionamenti o danni ai CD.
Riproduzione di un disco MP3/WMA
• L’unità consente la riproduzione di file MP3/
WMA con estensione <.mp3> o <.wma> (la
distinzione tra lettere maiuscole e minuscole
è ininfluente) registrati in CD-R/CD-RW o in
DVD-R/DVD-RW.
• L’unità consente di visualizzare nomi di
album e artisti (esecutori), oltre a tag ID3
(Versione 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) per file
MP3 e WMA.
• L’unità può gestire solo caratteri a un
byte. Non è quindi possibile visualizzare
correttamente altri tipi di carattere.
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/
WMA che soddisfino le condizioni seguenti:
• Il numero massimo di caratteri per i nomi di
file/cartella varia in base ai formati di disco
utilizzati (include 4 caratteri di estensione
ovvero <.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: fino a 12 caratteri
– ISO 9660 Level 2: fino a 31 caratteri
– Romeo: fino a 128 caratteri
– Joliet: fino a 64 caratteri
– Nomi lunghi di Windows: fino a 128
caratteri
• Questa unità consente di riconoscere in totale
1100 file e 250 cartelle (con un massimo di
999 file per cartella).
• L’unità è in grado di riprodurre file registrati
nel formato VBR (Variable Bit Rate o
Velocità in bit variabile).
Nei file registrati nel formato VBR è presente
una discrepanza nella visualizzazione del
tempo trascorso e non mostrano quindi il
tempo trascorso effettivo. Questa differenza
diventa evidente specialmente con
l’esecuzione della funzione di ricerca.
• L’unità non è in grado di riprodurre i file
seguenti:
– File MP3 codificati nei formati MP3i e
MP3 PRO.
– File MP3 codificati in formati non adatti.
– File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.
– File WMA codificati nei formati senza
perdita di informazioni, professionali e
vocali.
– File WMA non basati sul formato Windows
– File WMA formattati con protezione da
– File WMA registrati in formato MBR
– File contenenti dati in formati quali WAVE,
®
Media
Audio.
copia tramite DRM.
(Multiple Bit Rate).
ATRAC3 ecc.
Modificare la sorgente
• Se la sorgente viene modificata, la
riproduzione si interrompe (senza espulsione
del disco).
Quando viene nuovamente selezionata
la sorgente “DISC”, la riproduzione del
disco ricomincia dal punto in cui era stata
precedentemente interrotta.
ITALIANO
Continua....
47
Espulsione di un disco
• Se il disco espulso non viene rimosso entro
15 secondi, verrà nuovamente inserito nel
vano di caricamento automaticamente per
proteggerlo dalla polvere (la riproduzione non
verrà avviata).
Menu di impostazione DVD
• Se la lingua selezionata non è disponibile
ITALIANO
sul disco, la lingua originale viene
automaticamente selezionata come lingua
iniziale. Per alcuni dischi, le impostazioni
delle lingue iniziali non funzionano a causa
della programmazione del loro disco interno.
• Durante la riproduzione (o la pausa) non è
possibile modificare tali lingue.
Dopo avere modificato una di queste
impostazioni di lingua, espellere il disco e
inserire di nuovo lo stesso o un altro disco in
modo che l’impostazione venga attivata.
• Se viene selezionato “16:9 [MULTI]” per
immagini in formato 4:3, l’immagine risulterà
leggermente modificata a causa del processo
di conversione della larghezza.
• Anche se è stato selezionato “4:3 [MULTI]
PANORAM. E SCANN”, è possibile che il
formato dello schermo passi a “4:3 [MULTI]
LETTERBOX” con alcuni DVD. Ciò dipende
dalla modalità di registrazione del DVD.
Icone guida su schermo
Durante la riproduzione, sullo schermo sono
brevemente visualizzate le seguenti icone
guida.
: Viene visualizzata all’inizio di una
scena con sottotitoli in più lingue (solo
per DVD).
: Viene visualizzata all’inizio di una
scena con audio in più lingue (solo per
DVD).
: Viene visualizzata all’inizio di una
scena con angolazioni multiple (solo
per DVD).
: Riproduzione
: Pausa
: Riproduzione al rallentatore in
avanti (solo per DVD e VCD)
: Riproduzione al rallentatore
all’indietro (solo per DVD)
: Ricerca avanti
: Ricerca indietro
Impostazioni generali—PSM
• Se viene modificata l’impostazione “AMP
GAIN” da “HIGH PWR” a “LOW PWR”
quando il livello del volume è impostato su un
valore maggiore rispetto a “VOL 30”, l’unità
cambia automaticamente il livello del volume
impostandolo su “VOL 30”.
Altre funzioni principali
• Se si cerca di assegnare un titolo a un
31esimo disco, la scritta “NAMEFULL”
lampeggia sul display. Eliminare eventuali
file non desiderati prima dell’assegnazione.
48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.