This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 9.
Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf
Seite 9 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 9.
Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 9 voor het annuleren
van deze functie.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het
toestel.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1054-001A
FRANÇAIS
NEDERLANDS
[E]
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de l’appareil principal
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e )
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Nom/plaque d’identification
FRANÇAIS
Attention:
Ce produit contient un composant laser
de classe laser supérieure à la Classe 1.
Précautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a
4.ATTENTION: Ce lecteur DVD/CD utilise une radiation
5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des
ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs
de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en
retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les
commutateurs de sécurité.
réglages et effectuer des procédures autres que celles
spécifiées dans ce manuel peut provoquer une
exposition aux radiations dangereuses.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur la touche de réinitialisation sur le
porte-panneau en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Si vous réinitialisez l’appareil pendant la lecture, les sélections
du mode de lecture (par ex. le réglage du mode de lecture
répétée) que vous avez faites pour le disque actuel seront
réinitialisées aux réglages par défaut.
• Pendant la lecture de DVD, la sélection de menu du disque
est aussi réinitialisée aux réglages par défaut.
2
Merci d’avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
AVERTISSEMENTS
• N’INSTALLEZ aucun élément dans les
endroits suivants;
– où il peut gêner l’accès au volant ou au
levier de vitesse car cela peut entraîner un
accident de la circulation.
– où il peut gê ner la manipulation de
dispositifs de sécurité tels que les airbags
car cela peut entraîner un accident fatal.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la
manipulation du volant car cela peut entraîner
un accident de la circulation.
• Le conducteur ne doit pas regarder le
moniteur lorsqu’il conduit.
Regarder le moniteur lorsqu’on est au volant
réduit considérablement la vigilance du
conducteur et multiplie les risques d’accident.
• Le conducteur ne doit pas utiliser un casque
d’écoute quand il est au volant. Il est en effet
dangereux de bloquer les sons de la circulation
routière pendant la conduite d’un véhicule.
• Si vous avez besoin de commander l’autoradio
pendant que vous conduisez, continuez de
regarder droit devant vous ou vous risquez de
causer un accident de la circulation.
• Si le frein de stationnement n’est pas mis,
“DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR
WHILE DRIVING.” (Le conducteur ne doit pas
regarder le moniteur lorsqu’il conduit.)
apparaît sur le moniteur et l’image de lecture
n’apparaît pas.
– Cet avertissement apparaît uniquement
quand le fil du frein de stationnement est
connecté au système de frein de
stationnement intégré à la voiture (référez-
vous au manuel d’installation/raccordement).
ATTENTION: N’INSÉREZ PAS de disque si
le témoin d’insertion de disque clignote
ou reste éteint. (Voir page 26.)
Cet appareil intègre une technologie de
protection des droits d’auteur qui est protégée
par une méthode revendiquer par certains
brevets aux États-Unis et d’autres droits de
propriété intellectuelle appartenant à
Macrovision Corporation et à d’autres
propriétaires des droits. L’utilisation de cette
technologie de protection des droits d’auteur
doit être autorisée par Macrovision
Corporation, et est destinée uniquement à
une utilisation domestique ou autre utilisation
limitée sauf autorisation différente de
Macrovision Corporation. Le désossage ou le
démontage du dispositif est interdit.
PRÉCAUTIONS sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit par rapport
à d’autres sources. Si vous ajustez le niveau du son
pour le tuner, par exemple, les enceintes risquent
d’être endommagées par une augmentation brutale
du niveau de sortie. Par conséquent, il convient de
baisser le son avant d’écouter un disque et de
l’ajuster, si besoin, pendant la lecture de ce disque.
Attention:
Si la température à l’intérieur de la voiture est
inférieure à 0°C, le mouvement des animations et
du défilement des textes est interrompu sur
l’affichage pour éviter que l’affichage devienne
flou. L’indicateur (LOW TEMP.) apparaît sur
l’affichage.
Quand la température augmente et atteint la
température de fonctionnement, ces fonctions se
remettent en service.
FRANÇAIS
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
* Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
* Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l ’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
• Fonctionne comme touche de lecture pour
les DVD et VCD.
3
KD-DV5000
MODE
DISP
3456T/P21
p
M
q
w
6
D
er
6 Touche 0 (éjection) (28, 42)
7 Touches 4/¢
8 Touche (libération du panneau de
commande) (65)
9 Touche SEL (sélection)
p Touches numériques
q Touche MODE (M)
w Touche DISP (D) (affichage) (10, 16, 48, 67,
72, 77)
e Touche T/P (TP/PTY) (18, 20)
r Touche ∞ (bas)
• Fonctionne comme touche d’arrêt pour les
DVD et VCD.
7
FRANÇAIS
Comment utiliser la touche MODE (M)
Si vous appuyez sur MODE (M), l’appareil entre en mode de fonction. Pendant le mode de
fonction, les touches numériques fonctionnent comme touches de fonction différentes.
• Les touches 5/∞ fonctionnent aussi comme touches +10/–10 après avoir appuyé sur MODE (M).
Ex.: Quand la source est le tuner.
MODE
M
Pour utiliser de nouveau ces commandes pour leurs fonctions d’origine après avoir appuyé
sur MODE (M), attendez 5 secondes, sans toucher aucune touche jusqu’à ce que le mode de
fonction soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur MODE (M) annule aussi le mode de fonction.
Indicateur de compte à rebours
345621
5
Télécommande
ATT
1
DVD
DUAL
ZONE
FM
DAB
2
AM
CH
+
2ndVOL
FRANÇAIS
3
4
SEL
2ndVOL
–
SHIFT
5
6
IMPORTANT:
Si “Dual Zone” est réglé sur “On” (voir page
40), la télécommande fonctionne uniquement
pour commander le lecteur de DVD/CD.
Pour les détails, référez-vous aux pages entre
parenthèses.
1 Touche (attente/sous tension/
atténuateur)
2 Touche de sélection de source
DVD, FM (DAB), AM et CH
• La touche DVD fonctionne aussi comme
touche DUAL ZONE quand elle est pressée
en combinaison avec la touche SHIFT (S).
(40)
• Touche FM (DAB)
–
Maintenez cette touche pressée pour
commuter entre le tuner FM et le tuner DAB.*
– Appuyez brièvement sur cette touche
pour changer la bande dans l’ordre.
• La touche CH ne fonctionne pas si aucun
changeur de CD n’est connecté.
6
SUBTITLEAUDIOANGLE
FOLDER
PRESET
TOP
MENU
1
SETUP
RI
EQS
23
+
DISC
ENTER
564
–
DISC
897
010
ZOOM
MENU
RETURN
REPEATINTRORANDOM
+10
OSD
3 Touche SETUP (50)*
2
4 Touches de réglage de base du son
SEL, + et –
7
8
9
p
• Les touches +/– fonctionnent normalement
comme touches d’ajustement du volume.
• Les touches +/– fonctionnent aussi comme
touches 2ndVOL +/– quand elles sont
pressées en combinaison avec la touche
SHIFT (S). (41)
5 Touche SHIFT (S)
q
6 Touche EQ (égaliseur) (55)
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode sonore (iEQ) change.
commande du tuner
Pour les commandes avancées du disque:
• FOLDER (PRESET) 5 / ∞
u
i
• 4 / ¢ (recherche vers l’arrière/recherche
vers l’avant)
•1 / ¡ (retour/avance rapide)
Pour les commandes du tuner:
• PRESET (FOLDER) 5 / ∞
• 4 / ¢
– Pour le tuner FM/AM: fonctionne pour la
recherche des stations.
– Pour le tuner DAB: Maintenez pressée cette
touche pour choisir les
ensembles DAB.
Appuyez brièvement sur
cette touche pour choisir
les services DAB.
w Touche TOP MENU (31)*
e Touche MENU (31)*
r Touches de commande du menu*
Touches de curseur (5 / ∞ / 2 / 3) et ENTER
t Touche RETURN (32)*
y Touches de mode de lecture (35, 36, 70, 71)*
2
2
2
2
2
RANDOM (R), INTRO (I) et REPEAT ()
u Touche OSD (37)
i Touche ZOOM (32)
1
*
Si aucun tuner DAB ni changeur de CD n’est
1
connecté, vous ne pouvez pas le choisir comme
source de lecture.
2
*
Ces touches fonctionnent comme touches
1
*
numériques quand elles sont pressées en
combinaison avec la touche SHIFT (S).
Préparation de la télécommande
5
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
(Face arrière)
Capteur de
télécommande
MODE
DISP
M
6
T/P
D
• N’exposez pas la télécommande à un éclairage
puissant (en plein soleil ou un éclairage
artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un stylobille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(Face arrière)
1)
2)
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne la
jetez pas dans le feu.
Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de
la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de
la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des piles ou les conserver,
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les; sinon,
cela pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique
ou un objet similaire.
Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de
la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil (tel que le tableau de bord).
Sinon, elle risque d’être endommagée.
FRANÇAIS
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le
pôle + dirigé vers le haut de façon que la pile
soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé: CR2025)
Cet appareil est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Si votre voiture est muni d’un pilote de
télécommande de volant, vous pouvez
commander ces appareils en utilisant ce pilote.
• Référez-vous au manuel d’installation/
raccordment (document séparé) pour les
connexions permettant d’utiliser cette
fonction.
7
FONCTIONNEMENT DE BASE
ATT
SRC
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
FRANÇAIS
ATT
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape
ci-dessous, l’appareil se met automatiquement
sous tension. Vous n’avez donc pas besoin
d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre
l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
SRC
*1Si aucun tuner DAB ni changeur de CD n’est
connecté, vous ne pouvez pas le choisir
comme source de lecture.
*2Si aucun disque ne se trouve dans la fente
d’insertion, vous ne pouvez pas choisir
“DISC” comme source de lecture.
*3Pour choisir “LINE IN”, choisissez “Line In”
pour le réglage “Ext Input” à la page 60.
8
2
ATT
1, 3
SEL
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
comme suit.
1
*
TUNER
(Changeur de CD)
DABDISC
1
*
CD-CH ou LINE IN
*
3
MODE
DISP
3456T/P21
3
Ajustez le volume.
M
D
Le niveau de volume apparaît.
2
Mode sonore (iEQ) actuel (voir page 55)
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir pages 54 à 56.)
Remarque:
Lors de la lecture d’une source, vous pouvez aussi
2
*
afficher le niveau sonore sur l’affichage. Pour les
détails, référez-vous à “Mise en service de
l’indicateur de niveau” à la page 10.
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur lors de
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT ”
clignote sur l’affichage, et le niveau de volume
est baissé instantanément.
Pour rétablir le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
• Si vous tournez la molette de commande, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez sur pendant plus d’une seconde.
• Si vous mettez l’appareil hors tension lors de
l’écoute d’un disque, la lecture reprend à partir
de l’endroit où elle a été interrompue la prochaine
fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Annulation de la
démonstration des affichages
À l’expédition de l’usine, la démonstration des
affichages est en service et elle démarre
automatiquement quand aucune opération n’est
effectuée pendant environ 20 secondes.
• Il est recommandé d’annuler la démonstration
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la
procédure ci-dessous:
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (PSM: voir pages 58
et 59.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir “MOVIE”—catégorie
“Movie” des réglages PSM.
Pour mettre en service la démonstration des
affichages, répétez la même procédure et
choisissez “Int Demo” ou “All Demo”à l’étape 3.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Pour
régler le mode de démonstration par
animation—Graphics”à la page 59.
Réglage de l’horloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge
sur 24 heures ou sur 12 heures.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (PSM: voir pages 58
et 59.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 2
pour choisir “CLOCK”—catégorie“Clock” des réglages PSM.
FRANÇAIS
345621
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
3
Choisissez “Off”.
ATT
4
Terminez le réglage.
SEL
345621
L’écran de réglage “Clock Hr” apparaît sur
l’affichage.
3
Ajustez les heures.
ATT
4
Réglez les minutes.
1 Choisissez “Clock Min (minute)”.
2 Ajustez les minutes.
1
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
2
ATT
9
5
ATT
Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez “24H/12H”.
2 Choisissez “24Hours” ou “12Hours”.
1
6
Terminez le réglage.
SEL
Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil
est hors tension, appuyez sur DISP (D).
L’appareil se met sous tension et l’horloge
FRANÇAIS
apparaît pendant environ 5 secondes, puis
l’appareil se met hors tension.
2
ATT
Mise en service de
l’indicateur de niveau
Vous pouvez afficher l’indicateur de niveau sur
l’affichage lors de la lecture d’une source. Cet appareil
et muni de trois modèles d’indicateur de niveau.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape 1.
1
Appuyez répétitivement sur SEL
(sélection) jusqu’à ce que l’écran de
sélection “METER” apparaisse sur
l’affichage.
SEL
Le dernier indicateur de niveau
choisi apparaît sur l’affichage.
2
Choisissez le modèle d’indicateur de
niveau souhaité.
Quand vous tournez la
molette de commande,
l'indicateur de niveau
change comme suit:
Off
3
1
2
Indicateur 1:
L’indicateur de niveau sonore se déplace
verticalement.
Indicateur 2:
Le haut-parleur sur l’affichage vibre au fur et à
mesure que le niveau audio d’entrée change.
Indicateur 3:
Des indicateurs de niveau sonore gauche et droit
apparaissent.
• Si le modèle d’affichage est changé, un seul
indicateur de niveau apparaît.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’élément ajustable
change comme suit:
iEQ
SELMETER
Annulé
• Pour les réglages iEQ (mode sonore),
référez-vous aux pages 55 et 56.
• Pour les réglages SEL (son de base),
référez-vous à la page 54.
Off:
Aucun indicateur de niveau apparaît. L’animation
de la source apparaît.
AVIS:
Les illustrations de l’affichage utilisées dans ce
mode d’emploi correspondent principalement aux
réglages initiaux de l’usine. Si vous avez changé le
modèle d’affichage ou certains réglages PSM,
l’affichage réel peut être légèrement différent.
10
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
SRC
ATT
SEL
3456T/P21
Les opérations de cette section sont expliquées
principalement à l’aide des touches sur le
panneau de commande. Quand la
télécommande peut être utilisée pour les mêmes
opérations, nous vous l’expliquons.
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche d’une station
automatiquement: Recherche
automatique
Cette opération est aussi possible à partir de la
télécommande.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
La bande choisie apparaît.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la touche,
la bande change.
FM1FM2FM3AM
MODE
DISP
M
D
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une
station.
Pour rechercher des stations
de fréquences supérieures
Pour rechercher des stations
de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Lors de l’utilisation de la télécommande
1
Appuyez sur FM (DAB) ou AM.
• Pour choisir une bande FM,
appuyez répétitivement sur la
FM (DAB), jusqu’à ce que la
FM
DAB
AM
bande souhaitée soit choisie.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour
démarrer la recherche.
FRANÇAIS
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo de signal suffisamment fort.
11
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la touche,
la bande change.
FM1FM2FM3AM
FRANÇAIS
SRC
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4
jusqu’à ce que “Manual Search”
clignote sur l’affichage.
Quand une émission FM stéréo
est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute d’une émission
FM stéréo.“Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir “Mono On” pendant que “Mode”
apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
“Mono On” et “Mono Off” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Référez-vous à la page 40 pour cette fonction.
345621
Après environ
5 secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de
la source.
MODE
M
12
3
Accordez une station souhaitée
pendant que “Manual Search”
clignote.
Pour accorder des stations
de fréquences supérieures
Pour accorder des stations
de fréquences inférieures
• Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—
PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Quand “Mono On” est choisi, l’indicateur MONO
apparaît et le son est entendu en monaural mais la
réception est améliorée.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory—
Mémorisation séquentielle des stations
puissantes)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
SRC
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la touche,
la bande change.
FM1FM2FM3AM
2 Maintenez pressée la touche numérique
5 pendant que “Mode” est sur l’affichage.
345621
Puis
“–SSM–” apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de
présélection de station—No. 1 (fréquence la plus
basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
FRANÇAIS
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Démarrez le préréglage automatique.
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer en
mode de fonction.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
MODE
M
13
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la touche,
la bande change.
FM1FM2FM3AM
Pour accorder des stations
de fréquences supérieures
Pour accorder des stations
de fréquences inférieures
FRANÇAIS
SRC
2
Accordez une station (dans cet
exemple à 92,5 MHz).
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
1
Le modèle d’affichage change automatiquement
comme le modèle ci-dessus (voir page 16). Le
numéro de préréglage clignote pendant environ 5
secondes, puis le modèle d’affichage précédent
revient.
4
Répétez la procédure ci-dessus
pour mémoriser d’autres stations
sur d’autres numéros de
présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
14
Accord d’une station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à“Mémorisation des stations” aux pages 13 et 14.
Sélection directe d’une station préréglée
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la touche,
la bande change.
FM1FM2FM3AM
345621
Sélection d’une station préréglée en
utilisant la liste des stations préréglées
Si vous avez oublié quelle station est mémorisée
sur chaque numéro de préréglage, vous pouvez
vérifier la liste des stations préréglées, puis
choisir celle que vous souhaitez.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
2
Maintenez pressée 5 (haut) ou
∞ (bas) jusqu’à ce que la liste des
stations préréglées pour la bande
actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM)
apparaisse sur l’affichage.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la touche,
la bande change.
FM1FM2FM3AM
FRANÇAIS
Lors de l’utilisation de la télécommande
Appuyez sur FM (DAB) ou AM.
1
• Pour sélectionner les bandes
FM, appuyez répétitivement
sur FM (DAB) jusqu’à ce que la
bande souhaité apparaisse.
FM
DAB
AM
2 Appuyez sur les touches numériques (1 à 6)
en maintenant pressé SHIFT (S).
SHIFT
S
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser les touches PRESET
(FOLDER) 5 / ∞ pour sélectionner une station
préréglée.
TOP
MENU
MENU
23
1
+
DISC
ENTER
564
Remarques:
• Vous pouvez afficher la liste des stations
préréglées des autres bandes FM (FM1, FM2
ou FM3) en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
• Si la station préréglée set une station FM RDS
avec un signal PS, le nom de la station PS
apparaît à la place de la fréquence de la
station.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
345621
15
Changement du modèle
d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer
les informations de l’affichage.
DISP
D
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le modèle
d’affichage change comme suit:
• Lors de la réception d’une station AM ou
FM non RDS
FRANÇAIS
Apparaît uniquement lors
de la sélection d’un
numéro de station
préréglé.
Horloge
• Lors de la réception d’une station FM RDS
Nom de la station (PS)
Horloge
Code PTY
(Voir page 23.)
16
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les stations
envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé“Enhanced Other Networks”. En utilisant les
données Enhanced Other Networks envoyées
d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre
programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme
ou une autre source, comme par exemple une
CD.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
• Attente de réception TA (Informations
routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
23.)
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement—les données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de
réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le
même programme avec la meilleure réception
possible.
À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
• AF:La réception de suivi en réseau est
en service sans régionalisation.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut
être différent du programme
actuellement reçu).
L’indicateur AF s’allume.
• AF Reg: La réception de suivi en réseau est
en service avec régionalisation.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau, diffusant le programme,
quand le signal de réception de la
station actuelle devient faible.
L’indicateur REG s’allume.
• Off:Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne
s’allume.
L’indicateur AF ou REG s’allume.
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception
alternée (pour les services DAB) est en service, la
réception de suivi de réseau est aussi mise en service
(“AF”) automatiquement. Inversement, la réception
de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service
sans mettre hors service la réception alternée.
(Voir page 76.)
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FRANÇAIS
17
FRANÇAIS
18
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
voir pages 58 et 59.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir “TUNER”—catégorie“Tuner” des réglages PSM.
345621
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente)
apparaît sur l’affichage.
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de la source actuelle (une
autre station FM, une CD ou un autre appareil
connecté).
• L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
T/P
L’indicateur TP apparaît.
(il s’allume ou clignote)
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de
réception TA est en service.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “Traffic Flash”
apparaît sur l’affichage et cet appareil
accorde automatiquement la station. Le
volume change sur le niveau de volume TA
préréglé (voir page 22) et vous pouvez
écouter les informations routières.
• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de
réception TA n’est pas encore en service car
la station reçue actuellement ne fourni pas
de signaux utilisés pour l’attente de réception
TA .
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢ ou 4 pour rechercher une
telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, l’indicateur TP s’arrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
l’attente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “Traffic Flash” apparaît
sur l’affichage, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la
station.
Appuyez sur T/P pour mettre en
service l’attente de réception TA.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, cette fonction est
mise en et hors service
alternativement.
Utilisation de l’attente de réception
PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
préféré (PTY: Type de programme) à partir de
n’importe quelle source sauf les stations AM.
4
Terminez le réglage.
SEL
Pour régler l’attente de réception PTY
Pour choisir votre code PTY préféré pour
l’attente de réception PTY
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
PTY est réglée pour rechercher les programmes
“News”.
Vous pouvez choisir votre type de programme
préféré pour l’attente de réception PTY.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
voir pages 58 et 59.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir “TUNER”—catégorie“Tuner” des réglages PSM.
345621
1 Appuyez sur MODE (M) pendant l’écoute
d’une émission FM stéréo.
MODE
M
“Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 3 pour
mettre en service l’attente de réception PTY
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’attente de réception PTY se met en et hors
service alternativement.
345621
Ex.: Quand le code PTY actuel pour l’attente de
réception PTY est “News”
Après environ
5 secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la
source.
FRANÇAIS
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente)
apparaît sur l’affichage.
3
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir page 23.)
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage
et il est mémorisé.
ATT
L’indicateur PTY apparaît.
(il s’allume ou clignote)
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
19
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
ATT
• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de
réception PTY est en service.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil accorde
automatiquement la station.
• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service car
la station reçue actuellement ne fournit pas de
signaux utilisés pour l’attente de réception
PTY.
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢
ou 4 pour rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux est
accordée, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter
et reste allumé. Maintenant, l’attente de
FRANÇAIS
réception PTY est en service.
Remarque:
Après avoir mis en service l’attente de réception PTY,
vous pouvez changer la source sans l’annuler. Dans
ce cas, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter s’il
clignotait. Si une station commence à émettre un
programme du type PTY choisi, cet appareil change la
source automatiquement et accorde la station.
• Si vous changez la source sur AM, l’attente de
réception PTY est annulée temporairement.
• Vous pouvez uniquement mettre hors service
l’attente de réception PTY quand la source est FM.
Recherche de votre programme
préférée
Vous pouvez rechercher n’importe quel code
PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de
programme préférés sur les touches
numériques.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de
programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme
préférés, référez à la section ci-dessous et page
21.
Pour rechercher votre type de programme
préféré, voir la page 21.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock MEasy M
Affairs
Pour mémoriser vos types de programme
préférée
1
Maintenez pressée sur T/P pendant
plus de 2 secondes pendant l’écoute
d’une station FM.
T/P
Le dernier code PTY choisi
apparaît.
3
6
Varied
Ex.: Si “Pop M” a été choisi précédemment
2
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir page 23.)
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage.
20
3
Maintenez pressée la touche
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
345621
Le numéro de préréglage choisi clignote un
instant.
4
Maintenez pressée T/P pendant plus
de 2 secondes pour quitter ce mode.
T/P
Pour rechercher votre type de programme
préférée
1
Maintenez pressée sur T/P pendant
plus de 2 secondes pendant l’écoute
d’une station FM.
T/P
Le dernier code PTY choisi
apparaît.
Ex.: Quand “Rock M” est choisi
Comment utiliser la touche 5 (haut) ou
∞
(bas)
En appuyant répétitivement sur 5 (haut) ou
∞ (bas), vous pouvez afficher la liste de vos
codes PTY préréglés et de tous les vingt-neuf
codes PTY (six codes PTY à la fois). D’abord,
la liste de vos codes PTY mémorisés apparaît,
puis tous les vingt-neuf codes PTY (six codes
PTY à la fois) apparaissent dans l’ordre.
Appuyez sur les touches numériques pour
choisir le code PTY souhaité sur la liste
apparaissant sur l’affichage.
3
Démarrez la recherche PTY de votre
programme préféré.
FRANÇAIS
Ex.: Si “Pop M” a été choisi précédemment
2
Pour choisir un de vos types de
programme préféré
345621
ou
Pour choisir un des vingt-neuf
codes PTY
ou
ATT
• S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
• S’il n’y a aucune station diffusant un
programme du code PTY que vous avez
choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne
fonctionnera pas correctement.
21
Autres fonctions RDS
pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station
lors de l’utilisation des touches
numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une
touche numérique, la station préréglée est
accordée.
Cependant si la station préréglée est une station
RDS, quelque chose de différent se produit. Si le
signal de la station préréglée n’est pas
suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données
AF, accorde une autre station diffusant le même
FRANÇAIS
programme que la station préréglée originale.
(Recherche de programme)
• L’appareil met un certain temps pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Pour mettre en service la recherche de
programme, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à“Modification des
réglages généraux (PSM)”à la page 57.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir “TUNER”—catégorie “Tuner” des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“P(Programme)-Search”.
4 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir “On”.
La recherche de programme est maintenant en
service.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez “Off”à
l’étape 4 en tournant la molette de commande
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
22
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
l’attente de réception TA. Quand un programme
d’informations routières est reçu, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé.
• Référez-vous aussi à“Modification des
réglages généraux (PSM)”à la page 57.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir “TUNER”—catégorie “Tuner” des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“TA Volume”.
4 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “Volume 0” à“Volume 50”.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
• Référez-vous aussi à“Modification des
réglages généraux (PSM)”à la page 57.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2
Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir
“CLOCK”—catégorie “Clock” des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“Auto Adj” (ajustement).
4 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
choisir “Off”.
L’ajustement automatique de l’horloge est
maintenant annulé.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service l’ajustement de
l’horloge, répétez la même procédure et choisissez
“On”à l’étape 4 en tournant la molette de
commande dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station
pendant plus de 2 minutes après le réglage de “Auto
Adj” sur “On”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.
(Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil
pour capturer les données CT dans un signal RDS.)
Codes PTY
News:Information
Affairs:Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
Info:Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
Sport:Evénements sportifs
Educate: Programmes éducatifs
Drama:Pièces radio
Culture:Programmes culturels au niveau
régional ou national
Science:Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
Varied:Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
Pop M:Musique Pop
Rock M:Musique de rock
Easy M:Musique d’écoute facile ou
musique douce
Light M:Musique légère
Classics: Musique classique
Other M:Autre musique
Weather: Informations météo
Finance:Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
Children: Programmes de loisirs pour les
enfants
Social:Programmes sur des activités
sociales
Religion:Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la
nature de la vie ou d’éthique
Phone In: Programmes où les gens peuvent
exprimer leurs opinions par
téléphone ou dans un forum
Travel:Programmes sur des destinations
de voyage, des voyages en
groupe et des idées et
opportunités de voyage
Leisure:Programmes concernés par des
activités récréatives comme le
jardinage, la cuisine, la pêche,
etc.
Jazz:Musique de jazz
Country:Musique régionale
Nation M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou d’une autre région,
dans la langue de ce pays
Oldies:Musique pop classique
Folk M:Musique folklorique
Document: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
d’enquêtestyle
FRANÇAIS
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit
sur la fréquence A
Programme 1 émit
sur la fréquence E
Programme 1
émit sur la
fréquence B
Programme 1 émit
sur la fréquence C
Programme 1 émit
sur la fréquence D
23
DISQUES REPRODUCTIBLES
Disques que vous pouvez reproduire:
Type de disque
Marque (Logo)Format vidéoCode de région*
DVD Vidéo
CD Vidéo
CD Audio
Disque MP3
FRANÇAIS
• Avec certains disques, le fonctionnement peut
différer des explications de ce mode d’emploi.
• Vous ne pouvez pas reproduire les disques
suivants;
– DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R,
DVD-RW ,CD-ROM, CD-I (CD-I Ready),
Photo CD, etc.
Reproduire ces disques produit du bruit et
risque d’endommager les enceintes.
* Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD et les disques DVD Vidéo
possèdent leur propre numéro de région. Cet appareil
peut reproduire uniquement les DVD dont le code de
région comprend le “2”.
COMPACT
DIGITAL VIDEO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R ou CD-RW comprenant des fichiers MP3 avec le code d’extension
<mp3>. Ils doivent être enregistrés dans un format compatible avec ISO
9660 Niveau 1, ISO 9660 Niveau 2, Romeo et Joliet.
2
ALL
PA L
Structure du disque
DVD
Un DVD est composé de Titres et chaque titre
peut être divisé en Chapitres.
Par exemple, si un DVD contient certains films,
chaque peut posséder son propre numéro de
titre et peut être divisé en chapitres.
Si vous insérez un disque DVD Vidéo d’un code de
région incorrect
“ERREUR DE CODE REGION” apparaiit sur le
moniteur et “Please Eject” clignote sur l’affichage.
(Si le panneau de commande n’est pas encore fermé,
le disque est éjecté automatiquement.)
24
CD Vidéo (VCD) et CD Audio (CD)
Par contre les VCD et le CD sont composés
uniquement de Plages.
En général, chaque morceau possède son propre
numéro de plage. (Sur certains disques, chaque
plage peut être aussi divisée en Index.)
Lors de la reproduction d’un VCD muni de la
fonction de commande de lecture (PBC), vous
pouvez choisir ce que vous souhaitez regarder
en utilisant le menu apparaissant sur le moniteur.
(Lorsque vous commandez le CD Vidéo en
utilisant le menu, certaines fonctions telles que la
répétition ou la recherche de plage peuvent ne
pas fonctionner.)
Plage 1Plage 2Plage 3Plage 4Plage 5
Disques MP3
MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts
Group 1 (ou MPEG-1) Audio Layer 3. MP3 est
simplement un format de fichier avec une
compression des données. En utilisant le format
MP3, une CD-R ou un CD-RW peut contenir 10
fois plus de données qu’un CD ordinaire.
Sur un disque MP3, les fichiers (aussi appelés“plages”, et les deux expressions sont utilisées
de façon interchangeable dans ce mode
d’emploi) sont habituellement groupés en
dossiers. Les dossiers pouvant aussi comprendre
d’autres dossiers, créant ainsi des niveaux de
hiérarchies de dossiers.
À propos des sons reproduits par les
prises arrière
• Par les prises analogiques (sortie des
enceintes/LINE OUT/2nd AUDIO OUT):
Un signal à deux canaux est émis.
Lors de la lecture d’un disque codé
multicanaux, les signaux multicanaux sont
sous-mixés (AUDIO—MIX. DEMUL.
ANALOGIQUE: voir page 53).
• Par la prise DIGITAL OUT (optique):
Les signaux numériques (Linear PCM,
Dolby Digital*, DTS**) sont émis par cette
prise. (Pour plus de détails, référez-vous à
la page 83.)
Pour reproduire des sons multicanaux, tels
que le Dolby Digital et le DTS, connectez un
amplificateur ou un décodeur compatible
avec ces sources multicanaux à cette prise,
et réglez “SORTIE AUDIO NUM.” sur la
valeur correcte. (Voir page 53.)
FRANÇAIS
Cet appareil peut reconnaître un maximum de 150
fichiers par dossier et un maximum de 99 dossiers
par disque (un maximum de 14.850 fichiers en
tout). L’appareil ignore tous les fichiers dépassant
le nombre maximum et ne peut pas les reproduire.
• Tous les dossiers sur le disque sont comptés
dans le nombre maximum de 150, même un
dossier qui ne contient aucun fichier MP3.
Remarques pour les disques MP3
• Les disques MP3 demande un temps d’analyse plus
long et ce temps diffère en fonction de la complexité
de la configuration dossiers/fichiers.
•
Cet appareil prend en charge les disques “multi-session”.
• Cet appareil ne peut pas reproduire les disques à
“écriture par paquet (packet write)”.
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 avec
le code d’extension correct—<.mp3> (sans respect
de la casse—n’importe quelle combinaison de
majuscule et/ou de minuscules est acceptable).
• Il est recommandé d’enregistrer les fichiers MP3 à
un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz et avec un
débit de transfert des données de 128 kbps.
• Si un fichier a un nom de fichier composé de plus de
62 caractères, il ne sera pas reconnu ni reproduit.
•
Pour plus d’informations sur les disques MP3, référezvous au “Un guide du format MP3” (document séparé).
•À propos de “Dual Zone”
Pendant que vous écoutez la radio, le
changeur de CD ou l’appareil extérieur avec
les enceintes intégrées à votre voiture, vous
pouvez écouter en même temps le son de
lecture de ce lecteur de DVD/CD en utilisant
un casque d’écoute connecté à la fiche 2nd
AUDIO OUT.
• Pour les détails, réferez-vous à
“UTILISATION DE LA FONCTION DUAL
ZONEӈ la page 40.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le symbole double D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories.
** “DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques de
commerce de Digital Theater Systems, Inc.
25
LECTURE DE BASE D’UN DISQUE
SRC
ATT
Les marques suivantes utilisées dans ce mode
d’emploi indiquent les disques reproductibles.
FRANÇAIS
DVD Vidéo
CD Audio
Avant de réaliser une opération, assurez-
vous de ce qui suit....
• Mettez le moniteur sous tension pour la lecture
d’un DVD ou d’un VCD. Si vous mettez le
moniteur sous tension, vous pouvez aussi
commander la lecture de CD et de disque MP3
en vous référant à l’écran du moniteur.
• Pour la lecture des DVD, vous pouvez
changer les réglages du menu Setup selon
vos préférences. (Voir pages 50 – 53.)
• Si vous souhaitez commander le lecteur de
DVD/CD en utilisant les touches du panneau de
commande, référez-vous à “COMMANDE DES
AUTRES DISQUES” aux pages 42 à 49.
Si “”apparaît sur le moniteur quand
vous appuyez sur une touche, c’est que le
disque ne peut pas accepter l’opération que
vous essayez de réaliser.
• Dans certains cas, sans que “”
n’apparaisse, l’opération ne sera pas
acceptée.
CD Vidéo
avec/sans PBC
Disque MP3
SEL
CD Vidéo
avec PBC
Tous les disques
de la liste
26
MODE
DISP
3456T/P21
M
D
Lecture d’un disque
1
Ouvrez le panneau de commande.
2
Insérez un disque dans la fente
d’insertion.
Le témoin de présence de disque
clignote et l’appareil avale le
disque automatiquement.
N’INSÉREZ PAS de disque quand le témoin de
présence de disque clignote* ou est éteint**.
* Clignote: pendant l’insertion ou l’éjection
**Éteint:Quand un disque a été inséré.
3
Refermez le panneau de commande
manuellement.
• Si un menu apparaît pendant la lecture
d’un DVD ou d’un VCD avec la fonction
PBC, référez-vous à “Utilisation du menu”à la page 31.
d’un disque
Le type de disque est détecté
et la lecture démarre
automatiquement. (Si le disque
est un CD, un VCD sans la
fonction PBC, ou un disque
MP3, la lecture est répétée
jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.)
Témoin de
présence de disque
• Indications de l’affichage lors de
l’insertion d’un DVD:
• Indications de l’affichage lors de
l’insertion disque MP3:
1
2
1 Nombre total de titres
2 Durée de lecture écoulée du titre actuel
3 Numéro du titre et du chapitre actuel
3
• Indications de l’affichage lors de
l’insertion d’un VCD ou CD:
2
1
5
4
1 Durée totale de lecture du disque
2 Nombre total de plages
3 Indicateur VIDEO CD: apparaît uniquement lors de
la lecture d’un CD Vidéo.
4 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
5 Numéro de la plage actuelle
3
3
4
2
5
1
1 Nombre total de plages
2 Nombre total de dossiers
3 Indicateur MP3
4 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
5 Numéro du dossier actuel et de la plage actuelle
Remarque:
Quand la lecture d’un nouveau dossier démarre, le
nom du dossier apparaît sur l’affichage (le modèle
d’affichage change automatiquement pendant un
moment—voir page 49.)
FRANÇAIS
Remarques:
• Quand un disque se trouve déjà dans la fente d’insertion, choisir “DISC” comme source démarre la lecture du
disque.
• Cet appareil ne peut pas lire ou reproduire un fichier MP3 sans le code d’extension <mp3>.
• Quand un disque est inséré à l’envers, il est éjecté automatiquement (si le panneau de commande est ouvert).
Si le panneau de commande est fermé, la source change sur la source précédemment choisie, “Please Eject”
clignote sur l’affichage.
27
Pour arrêter la lecture
momentanément
Appuyez sur 8 sur la télécommande.
“Pause” clignote sur l’affichage.
• Pour les DVD et VCD uniquement: Une imagefixe apparaît.
Lecture image par image—Vous pouvez faire
avancer une image fixe, image par image, en
appuyant répétitivement sur 8.
Pour reprendre la lecture à vitesse normale,
appuyez sur 3.
Lecture au ralenti—Vous pouvez faire avancer
l’image fixe au ralenti en appuyant sur ¡ ou
1. Chaque fois que vous appuyez sur la
FRANÇAIS
touche, la vitesse de recherche change comme
suit:
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur 7 sur la télécommande.
• Sauf pour les disques MP3: Cet appareil peut
se souvenir du point d’arrêt (sauf si le disque
est éjecté), et quand vous reprenez la lecture,
elle commence à partir du point où elle a été
interrompue. (Reprise de la lecture)
• Pour les disques MP3: Cet appareil peut
mémoriser la dernière plage reproduite (jusqu’à
ce que le disque soit éjecté), et quand vous
reprenez la lecture, elle commence à partir de
la même plage.
Pour éjecter un disque
Appuyez sur 0 sur le panneau de commande.
La lecture s’arrête et le panneau de commande
s’ouvre.
Le disque est éjecté de la fente d’insertion.
1/32 \ 1/16 \ 1/8 \ 1/4 \ 1/2
Pour reprendre la lecture à vitesse normale,
appuyez sur 3.
Remarques:
• Aucun son ne sort pendant la lecture au ralenti vers
l’arrière.
• Lors de la lecture d’un VCD, la lecture au ralenti
vers l’arrière est interdite.
Pour reproduire à nouveau la
dernière scène affichée—Relecture
monotouche
Appuyez sur 3 sur la télécommande (ou
5 (haut) sur le panneau de commande)
pendant la lecture.
La position de lecture se déplace d’environ 10
secondes vers l’arrière par rapport à la position
actuelle.
Remarques:
• Cette fonction ne peut être utilisée quand le même
titre.
• Avec certains DVD, cette fonction ne fonctionne pas.
Localisation d’un titre/
chapitre/plage particulier
Pour aller au chapitre/plage suivant
ou précédent
• Pour les DVD: Pendant la lecture ou la pause
Appuyez sur ¢ pour aller au
début du chapitre/plage suivant.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le début du chapitre/plage
suivant est localisé (et reproduit).
Appuyez sur 4 pour aller au début du chapitre/
plage actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
début du chapitre/plage précédent est localisé
(et reproduit).
Remarque:
La lecture ne démarre pas automatiquement si vous
localisez le chapitre/plage pendant qu’un disque est
en pause ou n’est pas en cours de lecture.
28
Pour localiser directement un titre/
chapitre/plage
• Pour les DVD: Pendant la lecture ou la
pause—sélection d’un
chapitre
À l’arrêt—sélection d’un titre
• Pour les VCD: Quand PBC (voir page 32)n’est pas utilisé.
À partir de la télécommande:
Tout en maintenant pressée SHIFT (S), appuyez
sur les touches numériques pour choisir le numéro
de titre, de chapitre ou de plage souhaité.
TOP
MENU
MENU
23
1
+
SHIFT
S
DISC
ENTER
564
–
DISC
RETURN
SETUP
897
RANDOM
REPEAT
R
+10
10
Exemples:
• Pour choisir le numéro 5, appuyez sur 5 tout en
maintenant pressée SHIFT (S).
• Pour choisir le numéro 10, appuyez sur 10 tout
en maintenant pressée SHIFT (S).
• Pour choisir le numéro 23, appuyez sur +10, sur
+10, puis sur 3 tout en maintenant pressée
SHIFT (S).
Remarques:
• Si vous choisissez directement un numéro de plage
pour un VCD avec la fonction PBC, alors que le
disque n’est pas en cours de lecture, la lecture démarre
et la fonction PBC est annulée. (Voir page 32.)
• La lecture ne démarre pas automatiquement si vous
choisissez un chapitre ou une plage pendant une pasue.
Localisation d’un dossier
particulier
FOLDER
PRESET
Appuyez sur FOLDER (PRESET) ∞ pour choisir le
dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le dossier précédent est localisé et
sa première plage est reproduite.
Appuyez sur FOLDER
(PRESET) 5 pour choisir le dossier
suivant. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le dossier
suivant est localisé et sa première
plage est reproduite.
Remarque:
Si un dossier ne contient pas de plages MP3, il est sauté.
Icônes guide sur l’écran
Pendant la lecture, les icônes guide suivants
peuvent apparaître un instant sur l’écran du
moniteur.
:Apparaît au début d’une scène
contenant plusieurs langues de
sous-titre (pour les DVD
uniquement).
:Apparaît au début d’une scène
contenant plusieurs langues audio
(pour les DVD uniquement).
:Apparaît au début d’une scène
contenant plusieurs angles de vue
(pour les DVD uniquement).
:Apparaît quand vous appuyez sur 3.
:Apparaît quand vous appuyez sur 8.
: Apparaît quand vous démarrez la
lecture au ralenti vers l’avant (la
vitesse de la lecture au ralenti
apparaît aussi) (pour les DVD et
VCD uniquement).
: Apparaît quand vous démarrez la
lecture au ralenti vers l’arrière (la
vitesse de la lecture au ralenti
apparaît aussi) (pour les DVD
uniquement).
: Apparaît quand vous démarrez la
recherche vers l’avant. (La vitesse
de recherche apparaît aussi.)
: Apparaît quand vous démarrez une
recherche vers l’arrière. (La vitesse
de recherche apparaît aussi.)
: Apparaît quand vous choisissez le
mode de lecture répétée (voir page
35).
FRANÇAIS
29
Numériques
FRANÇAIS
AUDIO
7
ENTER
SHIFT
(S)
FONCTIONS SPÉCIALES POUR DVD/VCD
Remarques:
• Quand la fenêtre déroulante apparaît, vous pouvez
aussi choisir la langue des sous-titres en appuyant
sur les touches de curseur (5/∞).
• Pour certains DVD et VCD, il est interdit de
changer la language des sous-titres sans utiliser le
menu du disque.
Sélection de la langue audio
Pour les DVD:
Lors de la lecture d’un disque contenant plusieurs
langues audio (par ex. anglais, français,
espagnol), vous pouvez choisir la langue que vous
souhaitez écouter.
• Vous pouvez aussi régler votre langue audio
préférée comme langue audio initiale. (Voir
pages 50 à 52.)
Pour les VCD:
Lors de la lecture d’un VCD, vous pouvez choisir
le canal audio à reproduire. C’est pratique lors de
la lecture d’un VCD Karaoke.
DUAL
ZONE
2ndVOL
SEL
2ndVOL
SHIFT
DVD
FM
DAB
AM
CH
–
ATT
+
SUBTITLEAUDIOANGLE
FOLDER
PRESET
TOP
MENU
1
ENTER
SETUP
RI
EQS
ZOOM
23
+
DISC
564
–
DISC
897
010
MENU
RETURN
REPEATINTRORANDOM
OSD
ANGLE
3
SUBTITLE
TOP MENU
MENU
Curseur
RETURN
+10
ZOOM
Sélection des sous-titres
Lors de la lecture d’un disque contenant des
sous-titres dans plusieurs langues, vous pouvez
choisir quels sous-titres affichés.
• Vous pouvez aussi régler votre langue de sous-
titre préférée comme langue initiale apparaissant
sur le moniteur. (Voir pages 50 à 52.)
Choisissez la langue de sous-titre
souhaitée.
SUBTITLE
Ex.: Quand le disque a 3 langues—Anglais, Français,
Espagnol et aucun sous-titre (OFF).
30
La fenêtre déroulante suivante
apparaît sur le moniteur. Chaque
fois que vous appuyez sur la
touche, la langue des sous-titres
change.
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Sélection de la langue audio souhaitée
(ou du canal audio).
AUDIO
• Pour les DVD:
La fenêtre déroulante suivante
apparaît sur le moniteur. Chaque
fois que vous appuyez sur la
touche, la langue audio (ou le
canal audio) change.
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Ex.: Quand le disque a 3 langues—
Anglais, Français et Espagnol.
• Pour les VCD:
ST
ST
ST
ST
• ST: Pour écouter une lecture stéréo (gauche/
droit) normale.
• L:Pour écouter le canal audio gauche (L).
• R: Pour écouter le canal audio droit (R).
Remarques:
2
DISC
+
DISC
–
8
64
• Quand la fenêtre déroulante apparaît, vous pouvez
aussi choisir la langue audio (ou le canal audio) en
appuyant sur les touches de curseur (5/∞).
• Pour certains DVD et VCD, il est interdit de changer
la langue audio (ou le canal audio) sans utiliser le
menu du disque.
Sélection d’un angle de vue
Lors de la lecture d’un disque contenant
plusieurs angles de vue, vous pouvez voir la
même scène sous des angles différents.
Sélection de l’angle de vue souhaité.
ANGLE
La fenêtre déroulante suivante
apparaît sur le moniteur. Chaque
fois que vous appuyez sur la
touche, l’angle de vue change.
1/3
1
1/3
Utilisation du menu
La commande de la lecture à partir est possible lors
de la lecture d’un DVD muni de caractéristiques de
commande par menu ou d’un VCD avec la fonction
PBC (Commande de lecture).
Lors de la lecture d’un DVD:
Les disques DVD ont généralement leur propre
menu ou des listes de titres. Une liste de titres
contient habituellement les titres des films et les
chansons enregistrées. Par contre, un menu
contient diverses informations sur le disque et
des sélections de lecture.
1
Appuyez sur TOP MENU ou MENU.
Une liste de titres ou un menu apparaît sur
le moniteur.
TOP
MENU
1
MENU
ou
3
FRANÇAIS
1
1/3
1
1/3
3
Ex.: Quand le disque a 3 angles de vue.
Remarque:
Quand la fenêtre déroulante apparaît, vous pouvez
aussi choisir l’angle de vue en appuyant sur les
touches de curseur (5/∞).
1/3
2
2
Choisissez l’élément souhaité sur le
menu ou la liste de titres en
appuyant sur les touches de curseur
(5 /∞ /3 /2) puis sur ENTER.
L’appareil démarre la lecture de l’élément
choisi.
ENTER
5
• Sur certains disques, vous pouvez aussi
choisir des éléments en appuyant sur les
touches numériques correspondant aux
numéros de la liste.
Pour annuler la liste de titres ou le menu
Appuyez sur TOP MENU ou MENU.
Si “”apparaît sur le moniteur à l’étape
1
, c’est que le disque ne possède pas de liste
de titres ou de menu.
31
2
DISC
+
DISC
–
8
64
Lors de la lecture d’un VCD:
La fonction PBC (Commande de lecture) vous
permet de commander le VCD en utilisant les
menus.
Quand vous démarrez la lecture, un menu
apparaît automatiquement sur le moniteur.
• Ce menu peut être une liste d’éléments, des
écrans divisés ou des images animées.
Choisissez l’élément souhaité sur le
menu.
• Quand une liste d’éléments apparaît sur
moniteur, appuyez sur les touches numériques
pour choisir l’élément souhaité.
• Quand “3” ou “SELECT” est affiché sur le
moniteur , appuyez sur 3 (ou sur ENTER si
appuyer sur 3 ne fonctionne pas) pour
démarrer la lecture.
FRANÇAIS
Comment choisir un élément en utilisant
les touches numériques
• Pour choisir le numéro 5, appuyez sur 5
tout en maintenant pressée SHIFT (S).
• Pour choisir le numéro 10, appuyez sur 10
tout en maintenant pressée SHIFT (S).
• Pour choisir le numéro 23, appuyez sur
+10, sur +10, puis sur 3 tout en maintenant
pressée SHIFT (S).
SHIFT
S
TOP
MENU
MENU
23
1
+
DISC
ENTER
564
–
DISC
RETURN
SETUP
897
REPEAT
RANDOM
R
10
Zoom avant
Vous pouvez agrandir une partie particulière de
l’image pendant la lecture d’un DVD ou d’un VCD.
1
Zoom avant sur l’image.
ZOOM
\ x 2 \ x 4 \ x 8 \ x 1 \ x 2 \ x 4 \
x 8 \ ••••
2
Déplacez la position de la partie
agrandie sur le moniteur.
+10
La fenêtre déroulante apparaît
sur le moniteur et montre
l’agrandissement actuel. Chaque
fois que vous appuyez sur la
touche, l’agrandissement change
comme suit:
Ex.: Quand “ZOOM x4” est choisi.
ZOOM x4
ZOOM x4
Pour retourner au menu précédent
Appuyez sur RETURN .
Pour annuler la lecture PBC
Vous pouvez annuler l’utilisation du menu
(fonction PBC):
1 Appuyez sur 7 pour arrêter la lecture.
2
Appuyez sur les touches numériques pour
choisir une plage.
La lecture normale démarre à partir de la
plage choisie.
Pour rétablir la fonction PBC, appuyez sur TOP
MENU ou MENU.
32
TOP
MENU
1
MENU
ou
3
RETURN
Remarque:
9
Pendant l’utilisation du zoom, l’image peut paraître de
mauvaise qualité.
Pour annuler le Zoom, appuyez sur ENTER ou
appuyez répétitivement sur ZOOM jusqu’à ce que
“ZOOM x1” apparaisse.
COMMANDES ÉVOLUÉES DU DISQUE
SUBTITLEAUDIOANGLE
FOLDER
PRESET
DVD
DUAL
ZONE
FM
DAB
AM
ATT
ENTER
Numériques
SHIFT
(S)
2ndVOL
2ndVOL
CH
SEL
SHIFT
+
–
TOP
MENU
SETUP
RI
EQS
1
23
+
DISC
ENTER
564
–
DISC
897
010
ZOOM
MENU
RETURN
REPEATINTRORANDOM
OSD
Recherche d’un point
particulier
+10
1¡
Curseur
REPEAT
OSD
INTRO
(I)
RANDOM
(R)
Remarques:
* “x60” est uniquement pour les DVD.
• Lors de la lecture d’un disque MP3, aucun son ne
sort pendant la recherche.
• Lors de la lecture d’un DVD ou d’un VCD, aucun
son ne sort pendant la recherche x5, x10, x20 et x60.
• La recherche vers l’arrière s’arrête
automatiquement quand le début du disque est
atteint. La lecture à la vitesse normale reprend.
Recherche temporelle
Vous pouvez démarrer la lecture d’un passage
particulier en spécifiant la durée de lecture écoulée
du titre actuel (DVD) et du disque (CD et VCD).
• Pour les DVD: Pendant la lecture ou la pause.
• Pour les VCD:Quand PBC (voir page 32)
n’est pas utilisé.
1
Appuyez deux fois sur OSD.
OSD
La barre sur écran apparaît sur le
moniteur.
• Pour les détails à propos de la
barre sur l’écran, référez-vous
aux pages 37 et 38.
TITLE 33TOTAL 1:25:58CHAP 33
5.1ch
CHAP
1/31/3OFF1/5
.
FRANÇAIS
Recherche vers l’avant/l’arrière
Vous pouvez recherche un point particulier lors
de la lecture d’un disque.
Pour avancer ou reculer rapidement un
chapitre ou une plage, appuyez sur ¡ ou 1
pendant la lecture d’un disque.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la vitesse de
recherche change comme suit:
x2 \ x5 \ x10 \ x20 \ x60*
Pour revenir à la vitesse normale, appuyez sur 3.
Lors de l’utilisation des touches du panneau
de commande
Maintenez pressée ¢ ou 4 pendant
la lecture d’un disque.
La vitesse de recherche change: x2 \ x10.
• Si vous relâchez la touche, la lecture à la
vitesse normale reprend.
2
Déplacez sur (Recherche
temporelle), puis appuyez sur ENTER.
64
TITLE 33TOTAL 1:25:58CHAP 33
5.1ch
CHAP
.
TIME
_:__:__
La fenêtre d’entrée du temps apparaît.
3
Appuyez sur les touches
ENTER
1/31/3OFF1/5
5
numériques (0 à 9) pour entrer le
temps tout en maintenant pressée
SHIFT (S).
TOP
SHIFT
S
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
MENU
SETUP
23
1
+
DISC
ENTER
564
–
DISC
RETURN
897
INTRO
I
0
MENU
33
Exemple (pour les DVD VIDEO)
Pour reproduire à partir de 2(H):34(M):00(S)
Appuyez sur les touches numériques 2, 3,
puis 4.
TIME 2 : 34 :_ _
Pour reproduire à partir de 58(M):00(S)
Appuyez sur les touches numériques 0, 5,
puis 8.
TIME 0 : 58 :_ _
Exemple (pour les CD Vidéo/CD Audio)
Pour reproduire à partir de 23(M):40(S)
Appuyez sur les touches numériques 2, 3,
puis 4.
TIME 23 : 4 _
Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur “0”
pour entrer les zéros restants.
FRANÇAIS
Pour corriger une erreur
Appuyez répétitivement sur la touche de
curseur 2 pour revenir au chiffre que vous
vous souhaitez corriger et entrez le chiffre
correct.
4
Terminez l’entrée.
ENTER
L’appareil démarre la lecture à
5
partir du temps spécifié.
Pour faire disparaître la barre sur écran,
appuyez une fois sur OSD.
Recherche de chapitre
Vous pouvez choisir un chapitre particulier quand
un DVD est inséré.
2
Déplacez sur
CHAP.
(Recherche
de chapitre), puis appuyez sur ENTER.
1/31/3OFF1/5
ENTER
5
64
TITLE 33TOTAL 1:25:58CHAP 33
5.1ch
CHAP
.
_
CHAPTER
La fenêtre d’entrée du numéro de chapitre
apparaît.
3
Appuyez sur les touches
numériques (0 à 9) pour entrer le
numéro de chapitre tout en
maintenant pressée SHIFT (S).
TOP
MENU
SHIFT
S
• Pour choisir le numéro 5, appuyez sur 5
tout en maintenant pressée SHIFT (S).
• Pour choisir le numéro 10, appuyez sur 1, puis
sur 0 tout en maintenant pressée SHIFT (S).
• Pour choisir le numéro 23, appuyez sur 2,
puis sur 3 tout en maintenant pressée
SHIFT (S).
Pour corriger une erreur
• Pour corriger un nomtre à deux chiffres,
entrez de nouveau le nombre correct.
• Pour corrgier un nombre à un chiffre,
appuyez d’abord sur 0, puis entrez le
nombre correct.
MENU
SETUP
23
1
+
DISC
ENTER
564
–
DISC
RETURN
897
INTRO
I
0
34
1
Appuyez deux fois sur OSD.
OSD
La barre sur écran apparaît sur le
moniteur.
• Pour les détails à propos de la
barre sur l’écran, référez-vous
aux pages 37 et 38.
TITLE 33TOTAL 1:25:58CHAP 33
5.1ch
CHAP
.
1/31/3OFF1/5
4
Terminez l’entrée.
ENTER
L’appareil démarre la lecture à
5
partir du chapitre choisi.
Pour faire disparaître la barre sur écran,
appuyez une fois sur OSD.
Divers modes de lecture
Vous pouvez utiliser trois méthodes différentes pour
mettre en service les divers modes de lecture.
• Utilisation des touches directes sur la
télécommande.
• Utilisation de la barre sur écran (voir page 37).
• Utilisation des touches sur le panneau de
commande (voir page 45).
Nous expliquons ci-après comment utiliser
touches directes sur la télécommande.
Lecture répétée
Vous pouvez répéter un titre, un chapitre, une
plage ou un disque indéfiniment.
• Pour les VCD: Quand PBC (voir page 32)
n’est pas utilisé.
Choisissez le mode de lecture répétée
souhaité.
REPEAT
+10
• Pour les
DVD:
• CHAP:Le chapitre actuel (ou spécifié)
• TITLE:Le titre actuel est répété.
• OFF:La lecture répétée est annulée.
L’icône de la barre de menus
apparaît sur le moniteur pour
montrer le mode choisi. Chaque
fois que vous appuyez sur la
touche, le mode de lecture
répétée change comme suit:
TITLECHAP
OFF
est répété.
• L’indicateur sur l’écran du moniteur.
• L’indicateur
sur le moniteur.
• L’indicateur
sur le moniteur.
CHAP
TITLE
OFF
apparaît
apparaît
apparaît
• Pour les
CD/VCD:
TRACK
OFF
• TRACK:La plage actuelle (ou spécifiée)
est répétée.
• L’indicateur
TRACK
apparaît
sur le moniteur.
• OFF:La lecture répétée de plage est
annulée.
Toutes les plages du disque sont
répétées.
• L’indicateur
OFF
apparaît
sur le moniteur.
• Pour les
disques
MP3:
TRACK
FOLDER
OFF
• TRACK:La plage actuelle (ou spécifiée)
est répétée.
•“REPEAT TRACK” apparaît sur
l’écran MP3 CONTROL (voir
page 39).
• FOLDER: Toutes les plages du dossier
actuel (ou spécifié) sont répétées.
•“REPEAT FOLDER” apparaît
sur l’écran MP3 CONTROL
(voir page 39).
• OFF:La lecture répétée de plage et de
dossier est annulée.
Toutes les plages du disque sont
répétées.
Remarques:
• Sur certains DVD, la lecture répétée peut être
annulée par le disque lui-même.
• Sur les CD, VCD et les disques MP3, le mode de
lecture répétée ne se met pas hors service.
• Le mode de lecture répétée est annulé quand vous
démarrez la lecture d’un VCD avec la fonction
PBC.
FRANÇAIS
35
Lecture aléatoire
OFF
TRACK
Balayage des introductions
Vous pouvez reproduire les plages d’un disque
(ou d’un dossier pour les disques MP3) de façon
aléatoire.
• Pour les VCD: Quand PBC (voir page 32)
n’est pas utilisé.
Choisissez le mode de lecture aléatoire
souhaité.
RANDOM
R
10
• Pour les
FRANÇAIS
CD/VCD:
• DISC:Toutes les plages du disque sont
• OFF:La lecture aléatoire est annulée.
• Pour les
disques
MP3:
L’icône de la barre de menus
apparaît sur le moniteur pour
montrer le mode choisi. Chaque
fois que vous appuyez sur la
touche, le mode de lecture
aléatoire change comme suit:
DISC
OFF
reproduites aléatoirement.
• L’indicateur sur la barre
de menu (voir page 38) est mis
en valeur en bleu.
FOLDER
DISC
OFF
Vous pouvez reproduire les 15 premières
secondes de chaque plage dans l’ordre.
• Pour les VCD: Quand PBC (voir page 32)
n’est pas utilisé.
Choisissez le mode de balayage des
introductions souhaité.
INTRO
I
0
• Pour les
CD/VCD:
• TRACK:Le début de toutes les plages du
• OFF:Le balayage des introductions est
• Pour les
disques
MP3:
L’icône de la barre de menus
apparaît sur le moniteur pour
montrer le mode choisi. Chaque
fois que vous appuyez sur la
touche, le mode de balayage des
introductions change comme suit:
disque est reproduit.
• L’indicateur sur la barre
de menu (voir page 38) est mis
en valeur en bleu.
annulé.
TRACK
FOLDER
OFF
36
• FOLDER: Toutes les plages du dossier
actuel, puis toutes les plages du
dossier suivant, etc. sont
reproduites aléatoirement.
•“RND FOLDER” apparaît sur
l’écran MP3 CONTROL (voir
page 39).
• DISC:Toutes les plages du disque sont
reproduites aléatoirement.
•“RND DISC” apparaît sur
l’écran MP3 CONTROL (voir
page 39).
• OFF:La lecture aléatoire est annulée.
• TRACK:Le début de toutes les plages du
disque est reproduit.
•“INTRO TRACK” apparaît sur
l’écran MP3 CONTROL (voir
page 39).
• FOLDER: De début de la première plage de
tous les dossiers est reproduit.
•“INTRO FOLDER” apparaît sur
l’écran MP3 CONTROL (voir
page 39).
• OFF:Le balayage des introductions est
annulé.
COMMANDE DU DISQUE À PARTIR DU MENU
Opérations sur l’écran du
SUBTITLEAUDIOANGLE
FOLDER
PRESET
TOP
MENU
1
ENTER
SETUP
RI
EQS
ZOOM
23
+
DISC
564
–
DISC
897
010
MENU
RETURN
REPEATINTRORANDOM
OSD
4¢
FOLDER
Curseur
+10
OSD
ENTER
Numériques
SHIFT
(S)
2ndVOL
2ndVOL
DVD
DUAL
ZONE
FM
AM
SEL
SHIFT
ATT
DAB
CH
+
–
Barre d’état pour les DVD, VCD et CD
• Pour les DVD
TITLE 33TOTAL 1:25:58CHAP 33
5.1ch
1
23
4
56
• Pour les VCD/CD
TIME 25:58TRACK 38
1
7
56
1 Type de disque—DVD-VIDEO, VCD, CD
2 Type de format de signal audio (uniquement
pour les DVD)
3 Numéro du titre actuel (uniquement pour les
DVD)
4 Numéro du chapitre actuel (uniquement pour
les DVD)
5 Information sur la durée
6 Mode de fonctionnement actuel—3, 8, 7, ¡,
etc.
7 Numéro de la plage actuelle
Remarque:
Pour commander un disque MP3 sur l’écran du
moniteur, référez-vous à la page 39.
moniteur
Vous pouvez afficher une barre sur écran sur le
moniteur et commander le disque à partir de
cette barre.
Procédure de base pour les DVD, VCD
et CD
1
Appuyez une fois sur OSD.
OSD
Remarque:
Quand vous démarrez la lecture d’un CD, la
barre d’état apparaît automatiquement.
2
Appuyez de nouveau sur OSD.
OSD
• Pour les DVD
• Pour les VCD
• Pour les CD
Remarque:
Lors de la lecture d’un CD Text, l’information du
disque apparaît aussi sur le moniteur.
(Le nombre maximum de caractères affichés sur
le moniteur est de 64, tandis que 255 peuvent
être affichés sur l’affichae de l’appareil.)
Une barre d’état pour le type de
disque inséré apparaît sur le
moniteur.
• Pour les détails, référez-vous à
la colonne de gauche.
Une barre de menu apparaît
sous la barre d’état.
• Pour les détails sur les
éléments de la barre de menu,référez-vous à la page 38.
TITLE 33TOTAL 1:25:58CHAP 33
5.1ch
CHAP
OFF
OFF
INTRO
INTRO
1/31/3OFF1/5
.
RND
.
FRANÇAIS
TIME 25:58TRACK 38
STRND.
TIME 25:58TRACK 38
37
3
Déplacez sur un élément de la barre
de menu, puis appuyez sur ENTER.
64
La fenêtre déroulante pour l’élément choisi
apparaît.
TITLE 33TOTAL 1:25:58CHAP 33
5.1ch
CHAP
OFF
Ex.: Quand (Répétition) est choisi pour un DVD.
1/31/31/5
.
Quand vous choisissez ou , la
fenêtre déroulante n’apparaît pas. Sautez
les étapes suivantes.
FRANÇAIS
• Référez-vous à l’explication suivate.
4
Choisissez une option ou entrez un
numéro de chapitre.
• Pour les détails, référez-vous aux explications
suivantes pour chaque élément qui suit.
5
Terminez le réglage.
ENTER
La fenêtre déroulante disparaît.
5
Pour faire disparaît la barre sur écran,
appuyez une fois sur OSD.
Ce que vous pouvez faire à partir de la
barre sur écran
Change l’information de la durée sur la
barre d’état. Chaque fois que vous
appuyez sur ENTER à l’étape 4 , les
informations suivantes sur la durée
apparaissent alternativement.
Pour les DVD:
• TOTAL: Durée écoulée du titre actuel
• T.REM: Durée restante du titre actuel
• TIME: Durée écoulée du chapitre actuel
• REM:Durée restante du chapitre actuel
Pour les VCD et CD:
• TIME: Durée écoulée du chapitre actuel
• REM:Durée restante de la plage actuelle
• TOTAL: Durée écoulée du disque
• T.REM: Durée restante du disque
38
Sélection du mode de lecture répétée
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche de curseur 5 ou ∞ à l’étape 4, le
mode de lecture répétée change.
ENTER
5
• Pour connaître les modes de lecture
répétée disponible, référez-vous à la
page 35.
Mise en service de la recherche
temporelle.
Appuyez sur les touches numériques
pour entrer la durée écoulée pour un
point particulier à l’étape 4.
• Pour les détails, référez-vous à la page
33.
CHAP.
Mise en service de la recherche de
chapitre (uniquement pour les DVD).
Appuyez sur les touches numériques
pour entrer un numéro de chapitre à
l’étape 4.
• Pour les détails, référez-vous à la page
34.
Sélection de la langue audio (pour les DVD)
ou du canal de lecture (pour les VCD).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche de curseur 5 ou ∞ à l’étape 4, la
langue audio ou le canal de lecture change.
• Pour les détails, référez-vous à la page
30.
Sélection de la langue des sous-titres
(uniquement pour les DVD).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche de curseur 5 ou ∞ à l’étape 4, la
langue des sous-titres change.
• Pour les détails, référez-vous à la page
30.
Sélection de l’angle de vue (uniquement
pour les DVD).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche de curseur 5 ou ∞ à l’étape 4,
l’angle de vue change.
• Pour les détails, référez-vous à la page
31.
Mise en ou hors service du balayage des
introductions (uniquement pour les VCD
et CD).
Chaque fois que vous appuyez sur
ENTER à l’étape 3, le mode de balyage
des introductions change.
• Pour les détails, référez-vous à la page
36.
Mise en ou hors service de la lecture
aléatoire (uniquement pour les VCD et CD).
Chaque fois que vous appuyez sur ENTER
à l’étape 3, le mode de lecture aléatoire
change.
•
Pour les détails, référez-vous à la page 36.
Procédure de base pour les
disques MP3
Pendant la lecture d’un disque MP3, l’écran MP3
CONTROL suivant apparaît toujours sur le
moniteur.
En vous référant à cet écran, vous pouvez
facilement commander le disque MP3.
• 32 caratères maximum peuvent être affichés
pour le nom de fichier sur le moniteur,
tandisque 62 caractères peuvent être affichés
sur l’affichage de l’appareil.
• Pour plus de détails sur les disques MP3,
référez-vous au “Un guide du format MP3”
(document séparé).
Opérations à partir de la télécommande:
Pour choisir (mettre en valeur) la colonne des
“Folder (dossiers)” ou la colonne des “Track
(plages)” sur l’écran, appuyez sur la touche de
curseur 3 ou 2.
Pour choisir un dossier, appuyez sur la touche de
curseur 5 ou ∞ quand le curseur (position mise en
valeur) se trouve dans la colonne des “Folder”.
S’il y a des dossiers cachés, ils apparaissent dans
cette colonne quand vous choisissez les dossiers.
• En appuyant sur FOLDER (PRESET) 5 ou
FOLDER (PRESET) ∞, vous pouvez changer
le dossier quelle que soit la position du cuiseur
(position mise en valeur).
Écran MP3 CONTROL
1
MP3 CONTROL REPEAT TRACK
Folder : 01 / 10
spring
sumer
fall
winter
sea
Title :
Begonia
Artist :
Annie Lim
Album :
Flowers
4
1 Mode de lecture actuellement disponible
2 Durée de lecture écoulée sur pour la plage
actuelle
3 Curseur (position mise en valeur)
4 Informations de la balise ID3 (voir page 80)
5 Colonne des dossiers—noms des dossiers
(Ex. Le premier dossier est choisi parmi 10 dossiers)
• 5 dossiers seulement peuvent apparaître en
même temps.
6 Colenne des plages—noms des plages
(Ex. La première plage est choisie parmi 30
plages dans le dossier actuel. 128 plages sont
comprises dans le disque.)
• 12 plages seulement peuvent apparaître en
même temps.
german chamomile.mp3
kiwi fruit.mp3
orchard grass.mp3
petunia.mp3
north pole.mp3
begonia2.mp3
german chamomile2.mp3
kiwi fruit2.mp3
orchard grass2.mp3
petunia2.mp3
north pole2.mp3
6
Pour choisir une plage, appuyez sur la touche
de curseur 5 ou ∞ quand le curseur (position
3
mise en valeur) se trouve dans la colonne “Track”.
S’il y a des plages cachées, elles apparaissent dans
FRANÇAIS
cette colonne quand vous choisissez les plages.
• En appuyant sur ¢ ou 4, vous pouvez
changer la plage quelle que soit la position du
cuiseur (position mise en valeur).
Pour choisir un mode de lecture répétée,
appuyez répétitivement sur REPEAT ()
jusqu’à ce que le mode de lecture répétée
apparaisse sur l’écran.
• Pour les détails sur les modes de lecture
répétée, référez-vous à la page 35.
Pour choisir un mode de lecture aléatoire,
appuyez répétitivement sur RANDOM (R) jusqu’à
ce que le mode de lecture aléatoire souhaité
apparaisse sur l’affichage.
• Pour les détails sur le mode de lecture
aléatoire, référez-vous à la page 36.
Pour choisir un mode de balayage des
introductions, appuyez répétitivement sur
INTRO (I) jusqu’à ce que le mode de balayage
des introductions apparaisse sur l’affichage.
• Pour les détails sur le mode de balayage des
introductions, référez-vous à la page 36.
Remarque:
Lors de l’utilisation des touches sur le panneau de
commande, vous pouvez utiliser diverses méthodes pour
réaliser les opérations ci-dessus. Ces différentes
méthodes sont expliquées dans la section “COMMANDE
DES AUTRES DISQUES” aux pages 42 à 49.
39
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA FONCTION DUAL ZONE
Écoute avec un casque d’écoute
En connectant un casque d’écoute à la fiche 2nd
AUDIO OUT à l’arrière de l’appareil, vous pouvez
écouter le son de lecture du lecteur de DVD/CD
tout en écoutant une autre source (sauf AM) par
les enceintes.
Vous pouvez mettre en service la fonction Dual
Zone lors de l’écoute de n’importe quelle source .
• Vous pouvez commander le lecteur de DVD/CD
en utilisant la télécommande.
1
Tout en maintenant pressée SHIFT
(S), appuyez sur DUAL ZONE (DVD)
pour mettre en service la fonction
Dual Zone.
SHIFT
S
Chaque fois que vous appuyez sur DUAL
ZONE (DVD), la fonction Dual Zone est mise
alternativement en service (“On”) et hors
service (“Off”).
DUAL
ZONE
(DVD)
2ndVOL
+/–
DUAL
ZONE
2ndVOL
SEL
2ndVOL
SHIFT
DVD
FM
DAB
AM
ATT
CH
+
–
SUBTITLEAUDIOANGLE
TOP
MENU
1
SETUP
RI
EQS
FOLDER
PRESET
ENTER
ZOOM
+
DISC
–
DISC
MENU
23
564
RETURN
897
REPEATINTRORANDOM
+10
010
OSD
DVD
DUAL
ZONE
• N’UTILISEZ PAS le casque d’écoute
pendant que vous conduisez. C’est
dangereux de se couper des bruits de
l’extérieur en conduisant.
• NE METTEZ PAS le casque d’écoute sur
vos oreilles avant d’ajuster le volume du
casque correctement; sinon, vous
pourriez endommager votre ouïe.
Pour la fonction Dual Zone, dirigez, comme
d’habitude, la télécommande sur le capteur
de télécommande de l’autoration et non
pas sur le moniteur.
40
Puis
L’indicateur DUAL apparaît.
La source change automatiquement sur “DISC”.
Pour choisir une source différente (sauf
AM) àécouter avec les enceintes,
appuyez sur SRC sur le panneau de
commande. En utilisant les touches sur le
panneau de commande, vous pouvez
commander la nouvelle source choisie sans
affecter la fonction Dual Zone.
2
Ajustez le volume du casque
d’écoute connectéà la fiche 2nd
AUDIO OUT.
SHIFT
S
2ndVOL
2ndVOL
+
–
3
Commandez le lecteur de DVD/CD en
utilisant la télécommande et en vous
référant à l’écran du moniteur.
• Quand la fonction Dual Zone est utilisée,
vous pouvez commander le lecteur de
DVD/CD uniquement en utilisant la
télécommande.
Pour commander les autres sources
(sauf AM) pendant que la fonction Dual
Zone est en service, utilisez les touches
du panneau de commande.
Sur le panneau de commande:
Vous pouvez mettre en et hors service la fonction
Dual Zone, mais vous ne pouvez pas commander
le lecteur de DVD/CD ni ajuster le niveau de
volume du casque d’écoute.
• Pour ajuster le niveau du casque d’écoute,utilisez la télécommande.
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer
en mode de fonction pendant
l’écoute de n’importe quelle source.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
MODE
M
Pour annuler la fonction Dual Zone, répétez
les étapes 1 et 2 (“Dual Zone Off” apparaît sur
l’affichage.)
En cas de problème avec les sons des
enceintes arrière lors de l’écoute avec le
casque d’écoute
Vous pouvez mettre hors service la sortie sonore
des enceintes arrière.
• Référez-vous aussi à“Modification des
réglages généraux (PSM)”à la page 57.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 5 pour
choisir “AUDIO”—catégorie “Audio” des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“Rear SPK”.
4 Tournez la molette de commande dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour
choisir “Off”.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service les enceintes arrière,
répétez la même procédure et choisissez “On”à
l’étape 4 en tournant la molette de commande
dans le sens des aiguilles d’une montre.
FRANÇAIS
2 Appuyez sur la touche numérique 6
pendant que “Mode” apparaît sur
l’affichage.
Puis
L’indicateur DUAL apparaît.
La source change automatiquement sur “DISC”.
6
41
COMMANDE DES AUTRES DISQUES
SRC
ATT
SEL
Dans cette section, vous pouvez apprendre
comment utiliser les touches du panneau de
commande afin de commander le lecteur de
DVD/CD.
Lecture de base d’un disque
FRANÇAIS
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur ∞ (bas).
• Cet appareil peut se souvenir du point d’arrêt et
quand vous reprenez la lecture, elle commence
à partir du point où elle a été interrompue.
(Reprise de la lecture)
Pour reprendre la lecture
Appuyez sur 5 (haut).
La lecture reprend à partir de l’endroit où elle a
été interrompue.
Normalement, la lecture de disque démarre
automatiquement dans les cas suivants:
• Quand vous insérez un disque.
La lecture démarre à partir du début du disque.
• Quand vous changez la source sur “DISC”
(lecteur de DVD/CD) et si un disque a été
inséré.
La lecture reprend à partir de l’endroit où elle a
été interrompue. (Reprise de la lecture)
Remarque:
Si vous appuyez sur la touche pendant la lecture d’un
DVD, la position de lecture se déplace d’environ 10
secondes vers l’arrière par rapport à la position
actuelle. (Voir page 28: Relecture monotouche)
Pour éjecter un disque
Appuyez sur 0.
La lecture s’arrête et le panneau de commande
s’ouvre.
Le disque est éjecté de la fente d’insertion.
42
MODE
DISP
3456T/P21
M
D
Pour avancer rapidement ou inverser
le chapitre/plage (recherche vers
l’avant/l’arrière)
Maintenez pressée ¢
pendant la lecture d’un disque,
pour avancer rapidement le
chapitre/plage. La vitesse de
recherche change: x2 \ x10.
Maintenez pressée 4 pendant la lecture
d’un disque, pour inverser le chapitre/plage. La
vitesse de recherche change: x2 \ x10.
Remarques:
• Lors de la lecture d’un disque MP3, aucun son ne
sort pendant la recherche.
• Lors de la lecture d’un DVD ou d’un VCD, aucun
son ne sort pendant la recherche x10.
• La recherche vers l’arrière s’arrête
automatiquement quand le début du disque est
atteint. La lecture à la vitesse normale reprend.
Pour aller aux chapitres/plages suivants
ou précédents
• Pour les DVD: Pendant la lecture ou la pause.
Appuyez brièvement sur ¢
pour aller au début du chapitre/
plage suivant.
Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche,
le début du chapitre/plage
suivant est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4 pour aller au
début du chapitre/plage actuel.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le début du chapitre/plage
précédent est localisé et reproduit.
Remarque:
La lecture ne démarre pas automatiquement si vous
localisez le chapitre/plage pendant qu’un disque est en
pause ou n’est pas en cours de lecture.
Localisation d’un titre/
chapitre/plage sur un disque
Lors de la lecture d’un DVD:
Pour aller directement à un titre/chapitre/
plage particulier
• Pour les DVD: Pendant la lecture ou la
pause—sélection d’un chapitre
À l’arrêt—sélection d’un titre
• Pour les VCD:Quand PBC (voir page 32)n’est pas utilisé.
345621
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro de titre/chapitre/plage souhaité pour
commencer sa lecture.
• Pour choisir un numéro de 1 à 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de 7 à 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Remarques:
• Si vous choisissez directement un numéro de plage
pour un VCD avec la fonction PBC, alors que le
disque n’est pas en cours de lecture, la lecture démarre
et la fonction PBC est annulée. (Voir page 32.)
• La lecture ne démarre pas automatiquement si vous
choisissez un chapitre ou une plage pendant une
pasue.
Pour aller à un chapitre/plage
rapidement
• Pour les DVD: Pendant la lecture ou la
pause.
• Pour les VCD:Quand PBC (voir page 32)
n’est pas utilisé.
Lors de la lecture d’un VCD ou CD:
Lors de la lecture d’un disque MP3:
FRANÇAIS
2 Appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas), pendant que “Mode”
apparaît sur l’affichage.
La première fois que vous
appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas), l’appareil
saute à la chapitre/plage supérieure ou
inférieure suivante dont le numéro est un
multiple de dix (ex. 10e, 20e, 30e).
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 chapitres/
plages (voir “Comment aller rapidement au
chapitre/plage souhaité” ci-après).
Remarques:
• Pour les CD et VCD: Si vous réalisez cette
opération quand aucun disque est reproduit, la
lecture ne démarre pas automatiquement.
• Sauf pour les DVD: Après la dernière plage, la
première plage est choisie est vice versa.
• Lors de la lecture d’un disque MP3, cette opération
n’est possible qu’à l’intérieur d’un dossier.
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer
en mode de fonction.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
MODE
M
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
43
Comment aller rapidement au chapitre/
plage souhaité
• Ex. 1: Pour choisir le chapitre/plage numéro
32 lors de la lecture du chapitre/plage
numéro 6
MODE
M
Sélection d’un dossier/plage à
reproduire en utilisant les listes
Vous pouvez afficher la liste des noms des
dossiers et des plages sur l’affichage lors de la
lecture d’un disque, puis choisir le dossier ou la
plage que vous souhaitez.
Chapitre/
plage 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Ex. 2 :Pour choisir le chapitre/plage numéro
MODE
FRANÇAIS
M
Chapitre/
plage 36\ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
(Trois fois)(Deux fois)
8 lors de la lecture du chaptire/plage
numéro 36
(Trois fois)(Deux fois)
Pour sauter au dossier suivant ou
précédent
Appuyez sur 5 (haut) lors de la
lecture d’un disque pour sauter au
dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche, le
dossier suivant est localisé et la
première plage du dossier
reproduite.
Appuyez sur ∞ (bas) lors de la lecture d’un
disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le dossier précédent est localisé et
la première plage du dossier reproduite.
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3, il est
sauté.
Pour choisir un dossier et démarrer la
lecture
1
Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas)
de façon que la liste des noms de
dossiers du disque inséré apparaisse
sur l’affichage.
Le nom dossier en cours de
lecture est mis en valeur sur
l’affichage.
Numéro du dossier actuel
Remarques:
• L’affichage peut contenir uniquement six
éléments à la fois. Vous pouvez afficher les
autres éléments en appuyant sur 5 (haut) ou
∞ (bas).
• Si vous appuyez sur ¢ ou 4 , la
liste des noms de plages du dossier en cours
de lecture apparaît. (Référez-vous à la colonne
suivante.)
• Seuls les dossiers contenant des plages MP3
apparaissent dans la liste.
2
Choisissez le numéro (1 – 6) du dossier
que vous souhaitez reproduire.
345621
44
Pour choisir une plage et démarrer la
lecture
1
Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas)
de façon que la liste des noms de
dossiers du disque inséré apparaisse
sur l’affichage.
Le nom du dossier en cours de
lecture est mis en valeur sur
l’affichage.
Numéro du dossier actuel
2
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
afficher la liste des plages du dossier
actuel.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la liste sur
l’affichage change comme suit:
Liste des noms
de dossier
Numéro de la plage actuelle
Liste des noms
de plage
Sélection des modes de lecture
Lecture répétée
Vous pouvez répéter un titre, un chapitre, une
plage ou un disque.
• Pour les DVD:Pendant la lecture ou la
pause.
• Pour les VCD:Quand PBC (voir page 32)
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer
en mode de fonction.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée change comme suit:
n’est pas utilisé.
MODE
M
Ex.: Lors de la lecture d’un CD
Ex.: Lors de la lecture d’un DVD
FRANÇAIS
Remarque:
L’affichage peut contenir uniquement six
éléments à la fois. Vous pouvez afficher les
autres éléments en appuyant sur 5 (haut) ou
∞ (bas).
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
plage que vous souhaitez reproduire.
345621
345621
Ex.: Lors de la lecture d’un CD
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
45
• Pour les
DVD:
Chapter
Off
Title
Pour annuler la lecture répétée, choisissez
“Repeat Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 2 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
• Chapter:Le chapitre actuel (ou spécifié)
est répété.
• L’indicateur
sur l’affichage.
• Title:Le titre actuel répété.
• L’indicateur apparaît
sur l’affichage.
• Off:La lecture répétée est annulée.
• Pour les
CD/VCD:
FRANÇAIS
Track
• Track:La plage actuelle (ou spécifiée)
est répétée.
• L’indicateur apparaît
sur l’affichage.
• Off:Toutes les plages du disque sont
répétées.
• Pour les
disques
MP3:
Off
apparaît
Off
FolderTrack
Remarques:
• Sur certains DVD, la lecture répétée peut être
annulée par le disque lui-même.
• Sur les CD, VCD et les disques MP3, le mode de
lecture répétée n’est pas mis hors service.
• Le mode de lecture répétée est annulé quand vous
démarrez la lecture d’un VCD avec la fonction PBC.
Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire les plages d’un disque
(ou d’un dossier) de façon aléatoire.
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer
en mode de fonction.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 3 pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture aléatoire change comme suit:
MODE
M
• Track:La plage actuelle (ou spécifiée)
est répétée.
• L’indicateur apparaît
sur l’affichage.
• Folder:Toutes les plages du dossier
actuel (ou spécifié) sont
répétées.
• L’indicateur apparaît
sur l’affichage.
• Off:Toutes les plages du disque sont
répétées.
46
345621
Ex.: Lors de la lecture d’un CD
• Pour les
CD:
Disc
Off
• Disc:Toutes les plages du disque sont
reproduites aléatoirement.
• L’indicateur
apparaît
sur l’affichage.
• Off:La lecture aléatoire est annulée.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de balayage des introductions
change comme suit:
• Pour les
disques
MP3:
Folder
Disc
Off
• Folder:Toutes les plages du dossier
actuel, puis toutes les plages du
dossier suivant, etc. sont
reproduites aléatoirement.
• L’indicateur apparaît
sur l’affichage.
• Disc:Toutes les plages du disque sont
reproduites aléatoirement.
• L’indicateur apparaît
sur l’affichage.
• Off:La lecture aléatoire est annulée.
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
“Random Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 3 ou en appuyant sur la touche
numérique 4 à l’étape 2.
Balayage des introductions
Vous pouvez reproduire les 15 premières
secondes de chaque plage dans l’ordre.
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer
en mode de fonction.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
MODE
M
345621
Ex.: Lors de la lecture d’un CD
• Pour les
CD:
Track
Off
• Track:Le début de toutes les plages du
disque est reproduit.
• L’indicateur apparaît
sur l’affichage.
• Off:Le balayage des introductions est
annulé.
• Pour les
disques
MP3:
FolderTrack
Off
• Track:Le début de toutes les plages du
disque est reproduit.
• L’indicateur apparaît
sur l’affichage.
• Folder:Le début de la première plage de
tous les dossiers est reproduit.
• L’indicateur apparaît
sur l’affichage.
• Off:Le balayage des introductions est
annulé.
Pour annuler la balayage des introductions,
choisissez “Intro Off” en appuyant répétitivement
sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
FRANÇAIS
47
Interdiction de l’éjection du
disque
Changement du modèle
d’affichage
Vous pouvez interdire l’éjection du disque et le
verrouiller dans la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée SRC,
appuyez pendant plus de 2 secondes sur
.
SRC
ATT
FRANÇAIS
“No Eject” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est verrouillé et
ne peut pas être éjecté.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le
disque
Tout en maintenant pressée SRC, appuyez de
nouveau pendant plus de 2 secondes sur
.
“Eject OK” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer
les informations de l’affichage.
• Si les informations ne peuvent pas apparaître
en une fois, elles défilent sur l’affichage.
Certains caractères ou symboles n’apparaissent
pas (apparaît en blanc ou est remplacé par un
autre) sur l’affichage.
DISP
D
Lors de la lecture d’un DVD:
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le modèle d’affichage change
comme suit:
Horloge
48
Lors de la lecture d’un VCD:
Horloge
Lors de la lecture d’un CD Text (ou CD):
Lors de la lecture d’un disque MP3:
Horloge
Remarques:
• Quand le titre/interprète du disque apparaît,
l’indicateur (disque) s’allume. Quand le titre
de la plage apparaît, l’indicateur (plage)
s’allume.
• Si aucun nom n’est affecté pour un CD
conventionnel, “NO NAME” apparaît. Pour
affecter un nom à un CD conventionnel, référez-
vous à la page 64.
• Si aucun titre de disque/interprète ni aucun titre de
plage est enregistré pour un CD Text, “NO NAME”
apparaît.
Horloge
FRANÇAIS
Les illustrations ci-dessus montrent des exemples
d’affichage quand “Ta g” est réglé sur “Off”.
Remarques:
• Quand le nom d’un dossier apparaît, l’indicateur
(dossier) s’allume. Quand le nom du fichier
apparaît, l’indicateur (fichier) s’allume.
• Si “Ta g ” est réglé sur “On” (voir page 60),
l’information de la balise ID3 apparaît sur
l’affichage si le disque possède une balise ID3.
L’indicateur (disque) apparaît pour le nom de
l’album/interprète; tandis que l’indicateur
(plage) apparaît pour le titre de la plage.
49
DVD
MENU DE RÉGLAGE DES DVD
Procédure de réglage de base
SUBTITLEAUDIOANGLE
FOLDER
TOP
MENU
1
SETUP
RI
EQS
PRESET
23
+
DISC
ENTER
564
–
DISC
897
INTRORANDOM
010
ZOOM
MENU
Curseur
RETURN
RETPEAT
+10
OSD
FRANÇAIS
ENTER
SETUP
2ndVOL
2ndVOL
DVD
DUAL
ZONE
FM
DAB
AM
CH
SEL
SHIFT
ATT
+
–
Vous pouvez mémoriser la sélection initiale de la
langue des sous-titres, de la langue audio (son)
et d’autres réglages en utilisant le menu de
réglage.
• Le menu de réglage des DVD peut être affiché
uniquement quand un disque, sauf un disque
MP3, est choisi pour la source de lecture.
Les opérations suivantes sont possibles
uniquement en utilisant la télécommande et en
se référant à l’écran du moniteur.
1
Affichez le menu de réglage (menu
LANGUE) sur le moniteur.
SETUP
2
Choisissez l’écran du menu de
LANGUE
7
LANGUE MENU
LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE D'ECRAN
FRANCAIS
FRANCAIS
ARRET
FRANCAIS
réglage que vous souhaitez utiliser.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le menu de réglage
LANGUE MENU
LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE D'ECRAN
SELECTION
ENTRER
POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER.
POUR QUITTER, APPUYER SUR SETUP.
FRANCAIS
FRANCAIS
ARRET
FRANCAIS
Vous pouvez choisir les langues initiales pour le
menu de disque, le son et les sous-titres.
Vous pouvez aussi choisir la langue pour le menu
de réglage et certaines indications apparaissant
sur le moniteur.
POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER.
POUR QUITTER, APPUYER SUR SETUP.
Vous pouvez choisir les options souhaitées
concernant la taille de l’image sur le moniteur.
4:3 LB
FRANÇAIS
SELECTION
ENTRER
POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER.
POUR QUITTER, APPUYER SUR SETUP.
Vous pouvez ajuster le son sorti par cet appareil.
51
DVD
ÉlémentsDescription et options
LANGUE MENU *
LANGUE AUDIO *
SOUS-TITRE*
LANGUE
1
Sélection de la langue initiale du menu de disque.
ANGLAIS, ESPAGNOL, FRANÇAIS, CHINOIS, ALLEMAND, ITALIEN,
JAPONAIS et les codes de langue de AA à ZU (voir page 79).
1
Sélection de la langue audio initiale.
ANGLAIS, ESPAGNOL, FRANÇAIS, CHINOIS, ALLEMAND, ITALIEN,
JAPONAIS et les codes de langue de AA à ZU (voir page 79).
1
Sélection de la langue des sous-titres initiale.
ARRET (aucun sous-titre), ANGLAIS, ESPAGNOL, FRANÇAIS,
CHINOIS, ALLEMAND, ITALIEN, JAPONAIS et les codes de langue
de AA à ZU (voir page 79).
LANGUE D’ECRAN
FRANÇAIS
Sélection de la langue pour le menu de réglage et de certaines
indications apparaissant sur le moniteur.
ANGLAIS, FRANÇAIS et ALLEMAND
TYPE MONITEURSélection du type de moniteur permettant de regarder les images
large sur votre moniteur.
• 16:9 NORMAL *
2
Choisissez ce réglage quand le format d’image de votre moniteur
est 16:9 et que celui-ci ne possède pas de fonction d’ajustement
16:9
de taille.
• 16:9 AUTO
Choisissez ce réglage quand le format d’image de votre moniteur
est 16:9 et que celui-ci possède une fonction d’ajustement de taille.
IMAGE
4:3 LB
• 4:3 LB (Boîte aux lettres)
Choisissez ce réglage quand le format d’image de votre moniteur
est 4:3. Lors de l’affichage d’une image d’écran large, des bandes
noires apparaissent en haut et en bas de l’écran.
• 4:3 PS (Pan Scan) *
3
Choisissez ce réglage quand le format d’image de votre moniteur
4:3 PS
est 4:3. Lors de l’affichage d’une image d’écran large, les bandes
noires n’apparaissent pas; cependant, les côtés gauche et droit de
l’image sont coupés.
*1• Si la langue que vous avez choisie n’est pas enregistrée sur le disque, la langue originale est utilisée
automatiquement comme langue initiale. De plus, pour certains disques, le réglage de la langue initiale ne
fonctionne pas à de la programmation interne du disque.
• Pendant la lecture (ou la pause), vous ne pouvez pas changer ces langues.
Après avoir changé une de ces langues, éjectez le disque et réinsérez-le (ou insérez un autre disque) pour
que votre réglage prenne effet.
*2Si vous choisissez “16:9 NORMAL” pour une image de format d’image 4:3, l’image change légèrement à
cause de la conversion en largeur de l’image.
*3Même si“4:3 PS” est choisi, la taille de l’écran peut devenir “4:3 LB” avec certains DVD. Cela dépend de la
façon dont ils sont enregistrés.
52
ÉlémentsDéscription et options
DVD
SORTIE AUDIO NUM.
MIX. DEMUL. ANALOGIQUE
AUDIO
COMPRESS. PLAGE DYN.
Sélection du format du signal sorti par la prise DIGITAL OUT
(optique) à l’arrière de l’appareil.
• SEULEMENT PCM
Choisissez ce réglage quand vous connectez un amplificateur ou
un décodeur incompatible avec le Dolby Digital et DTS, ou un
appareil d’enregistrement.
• DOLBY DIGITAL/PCM
Choisissez ce réglage quand vous connectez un amplificateur ou
un décodeur compatible avec le Dolby Digital.
• FLUX/PCM
Choisissez ce réglage quand vous connectez un amplificateur ou un
décodeur compatible avec le Dolby Digital et DTS.
Lors de la reproduction d’un disque DVD multicanaux, ce réglage
affecte le son reproduit par les prises analogiques.
• STEREO
Normalement, choisissez ce réglage pour écouter et reproduire
des sons stéréo conventionnels à 2 canaux à partir de sons
originaux multicanaux.
• DOLBY SURROUND
Choisissez ce réglage quand vous souhaitez profiter d’un son
Surorund multicanaux en connectant un amplificateur compatible
Dolby Surround à cet ampli-tuner.
Vous pouvez profiter d’un son puissant à un niveau de volume faible
ou moyen lors de la reproduction d’un support Dolby Digital
software.
• AUTO:Choisissez ce réglage pour appliquer l’effet aux
supports codés multicanaux (sauf les supports 1 canal
et 2 canaux).
• MARCHE: Choisissez ce réglage pour toujours utiliser cette
fonction.
FRANÇAIS
53
AJUSTEMENT DU SON
Les opérations de cette section sont
expliquées, sauf mention contraire, avec les
touches du panneau de commande.
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
à votre préférence.
• Le réglage “Vol Adj” doit être réalisé pour
chaque source sauf FM. Avant de commencer
le réglage “Vol Adj”, choisissez la source pour
laquelle vous souhaitez réaliser le réglage.
1
Appuyez répétitivement sur SEL
(sélection) pour choisir un des
écrans de réglage du son de base
(SEL).
FRANÇAIS
• Pour les réglages iEQ (mode sonore),
référez-vous aux pages 55 et 56.
• Pour les réglages METER (affichage du
niveau), référez-vous à la page 10.
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser la touche SEL sur la
télécommande pour appeler l’écran
d’ajustement du fader/balance.
Chaque fois que vous appuyez
SEL
sur la touche, l’élément à ajuster
change comme suit:
iEQ
Fad/Bal
Réglage de base du son
Annulé
Vol Adj
METER
2
Réalisez les ajustements.
• Pour ajuster le fader et la balance
—Fad, Bal:
Vous pouvez réaliser les deux
ajustements en même temps en vous
référant à l’indicateur sur l’affichage.
• Appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas) pour ajuster le
fader.
• Appuyez sur ¢ ou
4 pour ajuster la
balance.
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser les touches ¢
ou 4 et FOLDER PRESET 5 (haut) ou
FOLDER PRESET ∞ (bas) sur la télécommande
pour l’ajustement.
• Pour ajuster le niveau d’entrée de
chaque source—Vol Adj:
Ce réglage est nécessaire pour chaque
source à l’exception de la bande FM.
Avant de réaliser un ajustement,
choisissez la source pour laquelle vous
souhaitez réaliser l’ajustement.
Une fois que vous avez réalisé
l’ajustement, il est mémorisé et vous
n’avez plus besoin d’ajuster le niveau de
volume chaque fois que vous changez de
source.
IndicateurPour:Plage
Fad*Ajuster l’équilibre R06 (Arrière
BalAjuster l’équilibre L06 (Gauche
Vol Adj
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
54
entre lesseulement)
enceintes avant |
et arrière.F06 (Avant
entre lesseulement)
enceintes |
gauche et droite. R06 (Droite
Ajuste et mémorise
le niveau d’entrée
de chaque source.
seulement)
seulement)
–12 (min.)
|
+12 (max.)
Ajustez le niveau de façon qu’il
corresponde au niveau de la bande FM.
Pour augmenter le niveau
ATT
Pour diminuer le niveau
Sélection des modes sonores
préréglés (iEQ: égaliseur
intelligent)
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé
(iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genre
de musique.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape 1.
2
Appuyez sur les touches
numériques pour choisir le mode
sonore souhaité.
• L’appareil possède deux écrans de
sélection de mode. Pour passer d’un
écran à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas).
Modes sonores disponibles:
• FLAT• Country
(Plat)
• H.ROCK• REGGAE
(Hard Rock)(Reggae)
• R & B• CLASSIC
(Rhythm and Blues)
• POP• USER 1
(Musique populaire) • USER 2
• JAZZ• USER 3
(Musique de jazz)
• DANCE
(Musique pour danser)
1
Appuyez une fois que SEL
(Musique Country)
(Musique Classique)
(sélection) pour afficher l’écran de
sélection du son.
SEL
Ex.: Si vous avez choisi “Flat” précédemment
• Si vous appuyez sur la touche plus d’une
fois, l’appareil entre dans un mode
d’ajustement du son différent.
Le dernier mode sonore choisi
est rappelé.
iEQ
SELMETER
345621
Appuyez sur 5
(haut) ou ∞ (bas).
345621
Pour annuler le mode sonore préréglé,
choisissez “FLAT”à l’étape 2.
Pour quitter le mode sonore préréglé (iEQ),
appuyez répétitivement sur SEL (sélection) ou
attendez environ 5 secondes.
Remarque:
Pour les détails concernant les réglages préréglés de
chaque mode sonore, référez-vous à la page 78.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Appuyez répétitivement sur EQ (égaliseur)
jusqu’à ce que le mode préréglé souhaité soit
choisi.
FRANÇAIS
Annulé
• Pour les réglages SEL (son de base),
référez-vous à la pages 54.
• Pour les réglages METER (affichage du
niveau), référez-vous à la page 10.
55
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonores comme
vous le souhaitez et mémoriser votre propre
ajustement (User 1, User 2 et User 3).
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape 1.
1
Appuyez une fois que SEL
(sélection) pour afficher l’écran de
sélection du son.
Le dernier mode sonore choisi
est rappelé.
précédemment.
FRANÇAIS
SEL
Ex.: Quand vous avez choisi “Country”
2
Choisissez le mode sonore que
vous souhaitez ajuster.
4
Réalisez les ajustements souhaités.
1)
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
choisir la bande de fréquences—60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2,4kHz, 6kHz,
12kHz.
2) Appuyez sur 5 (haut) ou sur ∞ (bas)
pour ajuster le niveau de la bande
choisie dans une plage de –05 à +05.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour
ajuster les autres bandes de
fréquences.
5
Mémorisez les ajustements réalisés.
SEL
Un message de confirmation
apparaît—vous demandant si
vous souhaitez mémoriser
l’ajustement.
56
345621
• Cet appareil a deux écrans de sélection
des modes sonores. Pour passer de l’un à
l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
3
Entrez en mode d’ajustement du son.
L’écran d’ajustement
du mode sonore
suivant apparaît sur
l’affichage.
Si vous souhaitez annuler les
ajustements, appuyez sur DISP (D).
• L’ajustement réalisé reste en service
jusqu’à ce que vous choisissiez un autre
mode sonore.
6
Choisissez le mode sonore
personnalisé (User 1, User 2 ou User
3) sur lequel vous souhaitez
mémoriser les ajustements.
345621
Ex.: Quand vous choisissez “User 1”
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
ATT
Les opérations de cette section sont
expliquées, sauf mention contraire, avec les
touches du panneau de commande.
Modification des réglages
généraux (PSM)
Vous pouvez changer les réglages du tableau de
la pages 58 et 59 en utilisant la commande PSM
(mode des réglages préférés).
• Les réglages PSM sont groupés en six
catégories—MOVIE, CLOCK, DISP
(affichage),TUNER, AUDIO et COLOR.
Procédure de base
Ex. Pour changer le contraste (“Contrast”)
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaît sur l’affichage.
SEL
3
Choisissez le réglage PSM que vous
souhaitez ajuster.
• En appuyant répétitivement sur ¢
ou 4, vous pouvez aussi changer
de catégorie.
4
Ajustez le réglage PSM choisi.
5
Répétez, si nécessaire, les étapes
à 4 pour ajuster les autres réglages
PSM.
FRANÇAIS
2
6
2
Appuyez sur une touche numérique
(dans cet exemple la touche
numérique 3) pour choisir une des
catégories PSM.
345621
Le premier élément de la catégorie choisie
apparaît.
Terminez le réglage.
SEL
57
Réglages du mode des réglages préférés (PSM)
FRANÇAIS
Indicateurs
GraphicsDémonstration par
animation
KeyIn CFMConfirmation du
MOVIE
changement de source
Clock HrRéglage des heures
Clock MinRéglage des minutes
CLOCK
24H/12H24 heures ou 12 heures
ScrollMode de défilement
DimmerMode de gradateur
From– To
*1
Réglage de la durée du
gradateur
ContrastContraste
LCD TypeType d’affichage
DISP (affichage)
Font TypeType de police de
caractères
TagAffichage des balises
Valeurs/réglagesPréréglages
sélectionnablesd’usine la page
All Demo
Long
0 – 23 (1 – 12)
12Hours
Once
AutoOff
Time Set
N’importe quelle heure –
N’importe quelle heure
Positive
1
Off
Off
00 – 59
Off
1 – 10
Auto
Int Demo
Short
24Hours
Auto
On
Negative
2
OnOff
Int Demo
Long59
0 (0:00)9
00 (0:00)
12Hours10
Once
Auto
18 – 761
560
Auto
160
On
Voir
9, 59
9
59
61
60
60
58
PTY StnbyAttente de programme PTY
AF-Regn’lFréquence alternative/
réception régionale
TA VolumeVolume des informations
TUNER
routières
P-SearchRecherche de programme
DAB AF*
3
Recherche de fréquence
alternative
BeepTonalité de touche
Ext Input
AUDIO
Rear SPKSortie des enceintes arrière
*4
Appareil extérieur
TelephoneSourdine téléphonique
Voir page 23.News
AFAF Reg
2
Off*
Volume 0 — Volume 50
Off
On
OffOn
Off
On
ChangerLine In
Off
Muting1
On
Muting2
Off
AF
Volume 20
Off
On
On
Changer
On
Off
19
18
22
22
76
60
60
41
60
Indicateurs
Valeurs/réglagesPréréglages
sélectionnablesd’usine la page
Voir
All SRCSource choisie
UserSélection d’une couleur
personnalisée
RRouge
COLOR
GVe rt
BBleu
*1S’affiche uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”.
*2S’affiche uniquement quand “DAB AF” est réglé sur “Off”.
*3S’affiche uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*4S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM et CD.
Pour régler le mode de démonstration par
animation—Graphics
À l’expédition de l’usine, la démonstration par
animation est en service.
• All Demo: Si aucune opération n’est réalisée
• Int Demo: Si aucune opération n’est réalisée
• Off:La démonstration par animation est
pendant environ 20 secondes, la
démonstration par animation
démarre automatiquement.
pendant environ 20 secondes, la
démonstration par animation et
l’indication de la source de lecture
apparaissent alternativement sur
l’affichage.
annulée.
Pour choisir l’animation de la source sur
l’affichage—KeyIn CFM
Lors du changement de source, l’affichage
montre l’animation de la source. Vous pouvez
choisir l’animation de la source sur l’affichage en
fonction de vos préférences.
• Long:Une animation longue de la source
• Short:Une animation courte de la source
• Off:L’animation de la source est
apparaît.
apparaît.
annulée.
Voir page 62 pour les détails
Day
00 – 11
00 – 11
00 – 11
Night
Pour choisir le mode de défilement—Scroll
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour
l’affichage des noms et des informations des
disques et pour le radiotexte DAB (DLS: Segment
d’étiquette dynamique).
• Once:Lors de l’affichage de l’information du
• Auto:Lors de l’affichage de l’information
• Off:Lors de l’affichage de l’information
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur “Off”,
vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur
DISP (D) pendant plus d’une seconde.
disque: l’information du disque défile
une seule fois.
Lors de l’affichage du texte DAB: le
texte DAB détaillé défile une seule
fois.
du disque: défile répétitivement (par
intervalle de 5 secondes).
Lors de l’affichage du texte DAB: le
texte DAB détaillé défile.
du disque: le mode de défilement
est annulé.
Lors de l’affichage du texte DAB:
montre uniquement le titre s’il y en a
un.
Every
Day
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
62
63
63
63
63
FRANÇAIS
59
Pour ajuster le niveau de contraste de
l’affichage—Contrast
Vous pouvez ajuster le niveau de contraste de
l’affichage de 1 à 10.
Ajustez le réglage de façon à rendre les
indications de l’affichage claires et lisibles.
Sélection de modèle d’éclairage de
l’affichage—LCD Type
Vous pouvez choisir le modèle d’éclairage de
l’affichage selon vos préférences.
• Auto:Un type d’affichage positif est choisi
FRANÇAIS
• Positive:
• Negative: Modèle négatif de l’affichage.
pendant la journée (en fonction du
réglage “Dimmer”); et inversement,
un type d’affichage négatif est choisi
pendant la nuit (en fonction du
réglage “Dimmer”).
Modèle positif (ordinaire) de l’affichage.
Sélection de la police de caractère de
l’affichage—Font Type
Vous pouvez changer la police de caractère
utilisée sur l’affichage. Choisissez “1” ou “2” selon
vos préférences.
Pour mettre en ou hors service l’affichage
des balises—Tag
Un fichier MP3 peut contenir des informations
sur le fichier appelées “Balise ID3” où le nom de
l’album, le nom de l’interprète, le titre de l’album,
etc. sont enregistrés.
Il y a deux versions–ID3v1 (Balise ID3 version 1)
et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Seules les
balises ID3v1 peuvent être affichées.
• On:
Met en service l’affichage des balises
ID3 lors de la lecture des fichiers MP3.
• Si le fichier MP3 ne contient pas
de balise ID3, le nom du dossier et
le nom du fichier apparaissent.
Remarque:
Si vous changez le réglage de “Off” sur
“On” lors de la reproduction d’un
fichier MP3, l’affichage des balises
n’entrera en service que lors de la
reproduction du fichier suivant.
Mise en/hors service de la tonalité sonore
—Beep
Vous pouvez mettre hors service la tonalité
sonore si vous ne souhaitez pas entendre un
“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur
une touche.
• On:Met en service la tonalité sonore.
• Off:Met hors service la tonalité sonore.
Sélection du silencieux téléphonique
—Telephone
Ce mode est utilisé quand un système de
téléphone cellulaire est connecté. Selon le
système de téléphone utilisé, choisissez
“Muting1” ou “Muting2”, celui qui atténue le son
de cet appareil.
• Muting1: Choisissez ce réglage s’il peut
couper le son de l’appareil quand
vous utilisez un téléphone portable.
• Muting2: Choisissez ce réglage s’il peut
couper le son de l’appareil quand
vous utilisez un téléphone portable.
• Off:Met hors service le silencieux
téléphonique.
Pour choisir l’appareil extérieur à utiliser
—Ext Input
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la
prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en
utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni).
Pour utiliser l’appareil extérieur comme source
de lecture à travers cet appareil, vous devez
choisir l’appareil à utiliser—changeur CD ou
appareil extérieur.
• Changer: Pour utiliser un changeur CD.
• Line In:Pour utiliser un autre appareilextérieur qu’un changeur CD.
Remarque:
Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au
manuel d’installation/raccordement (document
séparé).
60
• Off:
Met hors service l’affichage des balises
ID3 lors de la lecture des fichiers MP3.
(Seuls le nom du dossier et le nom du
fichier peuvent être affichés.)
Sélection du mode de gradateur
ATT
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit
automatiquement ou en fonction du réglage de la
minuterie.
À l’expédition de l’usine, le mode de gradateur
automatique est en service.
4
Réglez le mode de gradateur comme
vous le souhaitez.
Remarque:
Le gradateur automatique intégré à cet appareil peut
ne pas fonctionner correctement sur certains
véhicules, et particulièrement sur ceux qui possèdent
une bague de commande de gradateur.
Dans ce cas, choisissez un autre réglage qu “Auto”.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
voir pages 58 et 59.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 3
pour choisir “DISP”—catégorie“Display” des réglages PSM.
345621
• Auto:Met en service le mode de
• Off:Le gradateur automatique est
• On:L’affichage est toujours
• Time Set: Utilisé pour régler la minuterie
Remarque:
Choisir “Auto” ou “Time Set” peut changer le
type d’affichage sur “Negative” ou “Positive”
si “LCD Type” est réglé sur “Auto”.
• Si vous avez choisi “Time Set”, passez aux
étapes suivantes pour régler la minuterie.
• Si vous avez choisi un autre réglage que
“Time Set”, passez directement à l’étape pour terminer le réglage.
5
Choisissez “From– To” pour régler la
gradateur automatique.
Quand vous allumez les feux
de votre voiture, l’affiche
s’assombrit automatiquement.
annulé.
assombri.
de la fonction de gradateur.
minuterie pour le mode de
gradateur.
FRANÇAIS
7
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
choisir “Dimmer”.
6
Réglez la minuterie.
1 Tournez la molette de commande pour
choisir l’heure de départ.
2 Appuyez une fois sur ¢ .
3 Tournez la molette de commande pour
choisir l’heure de fin.
7
Terminez le réglage.
SEL
61
Changement de la couleur de
ATT
l’affichage
Vous pouvez régler la couleur de l’affichage en
utilisant la commande PSM. Vous pouvez choisir
votre couleur préférée pour chaque source (ou
pour toutes les sources).
Vous pouvez aussi créer vos propres couleurs et
les utiliser comme couleur de l’affichage.
Réglage de la couleur souhaitée pour
chaque source
Une fois que vous avez réglé la couleur pour
chaque source (ou pour toutes les sources),
l’affichage s’éclaire dans la couleur choisie
quand la source est choisie.
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse sur
l’affichage. (PSM: voir page 58 et 59.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 6
pour choisir “COLOR”—catégorie“Color” des réglages PSM.
345621
*1Si vous choisissez “All SRC”, la même
couleur est utilisée pour toutes les sources.
*2L’appareil qui est choisi dans le réglage
“Ext Input” apparaît.
4
Choisissez la couleur de l’affichage.
La couleur change
comme suit quand vous
tournez la molette de
commande.
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Red O Rose O
Amber O Honey O Violet O Cotton O
2
*
Snow O User
*1 Si vous choisissez “Every”, la couleur change
toutes les 2 secondes (change sur toutes les
couleurs de la liste ci-dessus sauf “User”).
*2 Si vous choisissez “User”, les couleurs créées
par l’utilisateur—“Day” et “Night” sont
utilisées (voir page 63).
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour
O (retour au début)
choisir la couleur pour chaque
source (sauf quand “All SRC” a été
3
choisi à l’étape
• Si vous souhaitez appliquer une couleur
différente pour chaque source, choisissez
n'importe quelle autre source que “All
SRC” avant de terminer le réglage.
6
Terminez le réglage.
).
L’écran de réglage “All SRC” apparaît sur
l’affichage.
3
Choisissez la source—All SRC, CD,
SEL
Changer (Line), FM ou AM—pour
laquelle vous souhaitez régler la
couleur de l’affichage.
*1
All SRCCD
AM
FM
Changer
62
*2
(Line)
Création de votre propre couleur—User
ATT
Vous pouvez créer vos propres couleurs—“Day”
et “Night” et les utiliser comme couleurs de
l’affichage pour n’importe quelle source
souhaitée.
• Day:Peut être utilisé comme votre couleur
• Night: Peut être utilisé comme votre couleur
1
2
personnalisée pendant la journée
(quand les feux de la voiture sont
éteints) ou selon le réglage de la
minuterie “From – To”.
personnalisée pendant la nuit (quand
les feux de la voiture sont allumés) ou
selon le réglage de la minuterie “From
– To”.
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
voir pages 58 et 59.)
SEL
Appuyez sur la touche numérique 6
pour choisir “COLOR”— catégorie“Color” des réglages PSM.
4
Choisissez l’écran d’ajustement de
la couleur personnalisée.
Un des écrans
d’ajustement de la couleur
personnalisée apparaît.“User Day” ou “User Night”
apparaît sur le côté
gauche de l’affichage.
5
Choisissez “Day” ou “Night”, selon la
couleur que vous souhaitez ajuster.
6
Ajustez la couleur personnalisée
choisie.
1) Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir une des trois
couleurs primaires—“R” (rouge),
“G” (vert) et “B” (bleu).
FRANÇAIS
345621
2) Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas)
L’écran de de sélection de la couleur de la
source apparaît sur l’affichage.
3
Choisissez “User” comme couleur.
La couleur
personnalisée est
affectée à la source
actuellement choisie
ATT
Pour choisir à quelle source affecter votre
couleur personnalisée, choisissez la source
d’abord en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas)
avant de choisir “User” dans cette étape.
(celle qui apparaît sur la
partie supérieure de
l’affichage. Dans cet
exemple, “All SRC”).
7
8
pour ajuster la couleur primaire
choisie.
Vous pouvez l’ajuster dans une plage
de 00 à 11.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour
ajuster les autres couleurs
primaires.
Répétez les étapes 5 et 6 pour
ajuster l’autre couleur
personnalisée—“Day” ou “Night”.
Terminez le réglage.
SEL
63
Affectation de noms aux sources
ATT
Vous pouvez affecter des noms, aux CD (que se
trouvent dans cet appareil ou dans le changeur
de CD) et à l’appareil extérieur.
Une fois que le nom a été affecté, il apparaît sur
l’affichage quand vous choisissez la source.
Sources
CD*32 caractères maximum
Appareil extérieur8 caractères maximum
* Vous pouvez affecter un nom uniquement à un CD
conventionnel.
FRANÇAIS
1
Choisissez une source à laquelle
vous souhaitez attribuer un nom.
SRC
2
Tout en maintenant DISP (D) pressée,
appuyez sur SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes.
DISP
D
Ex.: Quand vous choisissez “DISC” comme
source.
Nombre maximum de
caractères
(40 disques maximum)
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
SEL
4
Choisissez un caractère.
• Référez-vous à la page
78 pour les caractères
disponibles.
5
Déplacez le curseur sur la position
de caractère suivante (ou
précédente).
6
Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce
que vous terminiez d’entrer le nom.
7
Terminez la procédure pendant que
le dernier caractère choisi clignote.
SEL
Pour effacer les caractères entrés
Insérez des espaces en utilisant la procédure
décrite ci-dessus.
Remarques:
•
Quand vous essayez d’affecter un nom à un 41e disque,
“Name Full” apparaît sur l’affichage et vous ne pouvez
pas entrer en mode d’entrée de texte. Dans ce cas,
effacez les noms indésirables avant l’affectation.
• Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvez
attribuer des noms aux CDs dans le changeur de CD.
Ces noms peuvent aussi être affichés sur l’affichage
si vous insérez les CDs dans cet appareil.
3
Choisissez le jeu de caractères que
vous souhaitez utiliser pendant que
la position du premier caractère
clignote.
DISP
D
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le jeu de caractère
change comme suit:
A – Z
(Majuscules)
Lettres accentuées
(Minuscules)
a – z
(Minuscules)
Lettres accentuées
(Majuscules)
0 – 9 & symboles
(Chiffres)
64
Détachement du panneau de
commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place
du panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau
de commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Levez et tirez le panneau de
commande de l’appareil.
Comment attacher le panneau
de commande
1
Insérez le côté droit du panneau de
commande dans la rainure située du
côté droit du porte-panneau.
2
Appuyez sur le côté gauche du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un cotontige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant
attention de ne pas endommager les connecteurs.
FRANÇAIS
3
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Connecteurs
65
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
SRC
ATT
SEL
Les opérations de cette section sont
expliquées, sauf mention contraire, avec les
touches du panneau de commande.
Nous vous recommandons d’utiliser un changeur
de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil.
FRANÇAIS
En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez
reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW
(réinscriptibles) originaux enregistrés au format
CD audio ou au format MP3.
• Vous pouvez aussi connecter un autre
changeur de CD de la série CH-X (sauf le
CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont
pas compatibles avec les disques MP3, alors
vous ne pourrez pas reproduire les disques
MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Avant d’utiliser votre changeur de CD:
• Référez-vous aussi aux instructions
fournies avec votre changeur de CD.
• Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin du changeur de CD ou si les
disques ont été insérés à l’envers, “No Disc”
clignote sur l’affichage. Si cela se produit,
retirez le magasin et placez les disques
correctement.
• Si aucun magasin n’est en place dans le
changeur de CD, “No Magazine” clignote sur
l’affichage. Si cela se produit, insérez le
magasin dans le changeur de CD.
• Si “Reset 1” – “Reset 8” clignote sur
l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec
la connexion entre cet appareil et le
changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez
la connexion, connectez le(s) cordon(s) de
connexion fermement. Puis, appuyez sur la
touche de réinitialisation du changeur CD.
MODE
DISP
3456T/P21
M
D
Lecture des disques
Choisissez le changeur automatique de
CD (CD-CH).
SRC
Remarques:
• Vous pouvez aussi utiliser la touche CH sur la
télécommande.
• Si vous avez changé le réglage “Ext Input” sur
“Line In” (voir page 60), vous ne pouvez pas
choisir le changeur de CD.
Quand le disque actuel est un disque MP3:
La lecture démarre à partir du premier dossier
du disque actuel une fois que tous les fichiers
ont été contrôlés.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
de façon décrite à la page 8.
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
Numéro du disque choisi
Remarque:
Vous ne pouvez pas reproduire les DVD et les VCD
sur le changeur de CD.
66
Dossier/plage actuel et
durée de lecture écoulée
Indicateur MP3
• Quand le disque actuel est un CD:
La lecture démarre à partir de la première
plage du disque actuel.
Numéro du disque choisi
Plage actuelle et durée de lecture écoulée
Remarque:
Si vous changez la source, la lecture changeur de CD
s’arrête aussi. La prochaine fois que vous choisissez
le changeur de CD comme source, la lecture sur le
changeur de CD démarre à partir du point où elle a
été interrompue la dernière fois.
Pour changer l’information de l’affichage
Lors de la lecture d’un disque, vous pouvez
changer l’information du disque apparaissant sur
l’affichage.
DISP
D
Appuyez répétitivement sur
DISP (D).
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’affichage change.
• Pour les détails, référez-vous
aux pages 48 et 49.
Pour aller directement à un disque
particulier
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de disque souhaité
pour commencer sa reproduction (alors que le
changeur de CD est en lecture).
345621
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de disque de 7 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser les touches DISC +/– sur la
télécommande pour choisir un disque.
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Maintenez pressée ¢,
pendant la lecture pour
avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée 4,
pendant la lecture pour inverser
la plage.
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3, vous
pouvez entendre uniquement des sons intermittents.
(La durée de lecture écoulée change aussi de façon
intermittente sur l’affichage.)
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Appuyez brièvement sur
¢ pendant la lecture pour
sauter au début de la plage
suivante.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche consécutivement,
le début de la plage suivante est
localisé et reproduit.
FRANÇAIS
Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture
pour sauter au début de la plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le début de la plage
précédente est localisé et reproduit.
67
Cette opération est possible uniquement
lors de l’utilisation d’un changeur de CD
JVC compatible MP3 (CH-X1500).
Pour aller rapidement à une plage
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la lecture
d’un disque.
MODE
M
2 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
FRANÇAIS
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Comment aller rapidement à la plage
souhaitée
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32
pendant la lecture de la plage
numéro 6
MODE
M
(Trois fois)(Deux fois)
Plage 6\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2: Pour choisir la plage numéro 8
pendant la lecture de la plage
numéro 36
MODE
M
Pour sauter 10 plages* vers
l’avant jusqu’à la dernière plage
Pour sauter 10 plages* vers
l’arrière jusqu’à la première plage
* La première fois que vous appuyez sur
5 (haut) ou ∞ (bas), l’appareil saute à la
plage supérieure ou inférieure suivante dont
le numéro est un multiple de dix (ex. 10e,
20e, 30e).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages (référez-
vous à“Comment aller rapidement à la plage
souhaitée” sur la colonne de droite).
Remarques:
• Après la dernière plage, la première plage est
choisie et vice versa.
• Si le disque en cours de lecture est un disque MP3,
les plages sont sautés à l’intérieur du même dossier.
(Trois fois)(Deux fois)
Plage 36\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Pour sauter au dossier suivant ou au
dossier précédent (uniquement pour les
disques MP3)
Appuyez sur 5 (haut) pendant
la lecture d’un disque MP3
pour aller au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche consécutivement,
le dossier suivant est localisé
et la première plage du dossier
est reproduite.
Appuyez sur ∞ (bas) pendant la lecture d’un
disque MP3 pour aller au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le dossier précédent est localisé
et la première plage du dossier est reproduite.
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3, il est
sauté.
68
Pour choisir un disque en utilisant la liste
des disques
Si vous avez oublié quels disques vous avez
insérés dans le changeur de CD, vous pouvez
afficher la liste des titres des disques et choisir un
disque dans la liste apparaissant sur l’affichage.
• L’affichage ne peut afficher que six noms de
disques en même temps.
1
Lors de la lecture d’un disque,
maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas)
jusqu’à ce qu’une liste de nom de
disques apparaisse sur l’affichage.
Numéro du disque choisi
Remarque:
Si un disque possède un titre (CD Text) ou a un
nom de disque affecté, il apparaît sur l’affichage.
Cependant, si le disque n’a jamais encore été
reproduit, le numéro de disque apparaît.
2
Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas), si
nécessaire, pour afficher les autres
parties de la liste des noms des
disques.
Lors de la lecture d’un disque MP3, vous
pouvez aussi afficher la ou les listes des
dossiers et des plages, puis choisir un dossier ou
une plage.
1 Pendant la lecture d’un disque
MP3, maintenez pressée5 (haut) ou ∞ (bas) jusqu’à ce
qu’une liste de nom de disques
apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou
4 pour afficher la liste
des dossiers du disque actuel
ou la liste des plages du
dossier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
les listes sur l’affichage changent comme suit:
Liste des
disques
Liste des
dossiers
Liste des
plages
Numéro du dossier actuel
Ex.: Quand la liste des dossiers est choisie.
Numéro de la plage actuelle
FRANÇAIS
3
Choisissez le numéro (1 – 6) du
disque que vous souhaitez
reproduire.
345621
Ex.: Quand la liste des plages est choisie.
Remarque:
L’affichage peut montrer uniquement six éléments en
même temps. Vous pouvez afficher les autres éléments
de la liste en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
3 Appuyez sur la touche numérique pour le
disque, le dossier ou la page que vous
souhaitez reproduire.
345621
69
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
À partir de la télécommande:
REPEAT
Sur le panneau de commande:
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer
en mode de fonction pendant la
lecture.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
FRANÇAIS
2 Appuyez répétitivement sur la
touche 2 pendant que “Mode”
apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
répétée change comme suit:
Pour les disques MP3:
Pour les CD:
Appuyez répétitivement sur REPEAT
+10
() jusqu’à ce que le mode de
lecture répétée soit choisi.
RepeatL’indicateurToutes les plages du
Folder*dossier actuel (ou
s’allume.spécifié) ou du
disque actuel.
RepeatL’indicateurToutes les plages
Discdu disque actuel
s’allume.(ou spécifié).
* “Repeat Folder” s’applique uniquement aux
disques MP3.
Pour annuler la lecture répétée, choisissez
“Repeat Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 2 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
À partir de la télécommande:
RANDOM
R
Appuyez répétitivement sur
RANDOM (R) jusqu’à ce que le
10
mode de lecture aléatoire souhaité
soit choisi.
Repeat Off
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
70
Sur le panneau de commande:
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer
en mode de fonction pendant la
lecture.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
MODE
M
2 Appuyez répétitivement sur la
touche 3 pendant que “Mode” est
sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
aléatoire change comme suit:
Pour les disques MP3:
3
Random DiscRandom Folder
Random Off
Pour les CD:
Random All
Random AllRandom Disc
Random Off
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
Mode
RandomL’indicateurToues les plages du
Folder*dossier actuel, puis
RandomL’indicateurToutes les plages ou
Discdu disque actuel
RandomL’indicateurToutes les plages
Allde tous les
* “Random Folder” s’applique uniquement aux
disques MP3.
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
“Random Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 3 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
IndicateurReproduit
alluméaléatoirement
s’allume.les plages du
dossier suivant, etc.
s’allume.(ou spécifié).
s’allume.disques insérés
dans le magasin.
Pour reproduire uniquement les
introductions (Balayage des introductions)
À partir de la télécommande:
INTRO
I
Sur le panneau de commande:
1
Appuyez sur MODE (M) pour entrer en
mode de fonction pendant la lecture.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez répétitivement sur la
touche 1 pendant que “Mode”
apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de balayage
des introductions change comme suit:
Pour les disques MP3:
Pour les CD:
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
Mode
allumé
IntroL’indicateurToutes les plages
Trackdu disque actuel.
IntroL’indicateurLa première plage de
Folder*chaque dossier du
IntroL’indicateurLa première plage
Discdu disque inséré.
Appuyez répétitivement sur INTRO (I)
jusqu’à ce que le mode des
* “Intro Folder” s’applique uniquement aux disques
MP3.
Pour annuler le balayage des introductions,
choisissez “Intro Off” en appuyant répétitivement
sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
71
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR
ATT
SRC
ATT
Les opérations de cette section sont
expliquées, sauf mention contraire, avec les
touches du panneau de commande.
SEL
Lecture d’un appareil extérieur
FRANÇAIS
Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la
prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil
en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57
(non fourni).
Préparation:
Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel
d’installation/raccordement (document séparé).
Avant d’utiliser l’appareil extérieur, choisissez
l’entrée extérieure correctement, en suivant la
procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à“Modification des
réglages généraux (PSM)”à la page 57.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 5 pour
choisir “AUDIO”—catégorie Audio des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“Ext Input”*.
4 Tournez la molette de commande dans le
sens des aiguilles d’une montre pour choisir
“Line In”.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
MODE
DISP
3456T/P21
1
Choisissez l’appareil extérieur
M
D
(LINE IN).
SRC
* S’affiche uniquement quand une des sources
suivantes est choisie—FM, AM et CD.
2
Mettez l’appareil connecté sous
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, la source change comme
décrit à la page 8. Quand vous
choisissez une source, l’appareil se
met automatiquement sous tension.
tension et démarrez la lecture de la
source.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez. (Voir les
pages 54 à 56.)
Remarque:
Vous pouvez aussi changer le type d’affichage en
appuyant répétitivement sur DISP (D).
• Pour les détails, référez-vous à“Pour choisir
l’appareil extérieur à utiliser—Ext Input”à la
page 60.
* S’affiche uniquement quand une des sources
suivantes est choisie—FM, AM et CD.
72
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
SRC
ATT
SEL
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner
DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou
KT-DB1000 avec votre appareil.
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez
votre revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi au manuel d’instructions
fourni avec votre tuner DAB.
Qu’est-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio
numérique disponible aujourd’hui. Il peut
délivrer un son de qualité CD sans aucune
interférence gênante et distorsion de signal.
De plus, il peut transporter des textes, des
images et des données.
Par opposition à la diffusion FM, où chaque
programme est transmis sur sa propre
fréquence, le système DAB réuni plusieurs
programmes (appelés “services”) qui forment
un “ensemble”.
De plus, chaque “service”—appelé “service
primaire”—peut aussi être divisé en
composants (appelés “service secondaire”).
Avec le tuner DAB connectéà cet appareil,
vous pouvez utiliser ces services DAB.
Les opérations de cette section sont
expliquées, sauf mention contraire, avec les
touches du panneau de commande.
MODE
DISP
3456T/P21
M
D
Accord d’un ensemble et d’un
service
A typical ensemble has 6 or more programmes
(services) broadcast at the same time. After
tuning in to an ensemble, you can select a
service you want to listen to.
1
Choisissez le tuner DAB.
SRC
Remarques:
• Cet appareil possède trois bandes DAB
(DAB1, DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser
n’importe laquelle pour accorder un
ensemble.
• Lors de l’utilisation de la télécommande,
maintenez pressée FM (DAB). Chaque fois que
vous maintenez pressée la touche, le tuner
DAB et le tuner FM sont choisis
alternativement.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner DAB.
2 Maintenez pressée SRC.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la touche,
la bande DAB change comme
suit:
DAB1
DAB2
DAB3
FRANÇAIS
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
73
2
Commencez la recherche d’un
ensemble.
Appuyez sur ¢ pour
rechercher les ensembles
de fréquence supérieure.
Appuyez sur 4 pour rechercher les
ensembles de fréquence inférieure.
Quand un ensemble est accordé, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’un
ensemble soit reçu, appuyez sur la même
touche que vous avez pressé pour
commencer la recherche.
3
Choisissez le service (primaire ou
FRANÇAIS
secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Mémorisation des services DAB
Vous pouvez présélectioner manuellement un
maximum de 6 services DAB dans chaque
bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
1
Choisissez le tuner DAB.
SRC
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner DAB.
2 Maintenez pressée SRC.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la touche,
la bande DAB change comme
suit:
DAB1
DAB2
DAB3
Appuyez sur 5 (haut) pour
choisir le service suivant. (Si un
service primaire possède des
services secondaires, ils sont
proposés avant que le service
primaire suivant soit choisi.)
Appuyez sur ∞ (bas) pour choisir le service
précédent (primaire ou secondaire).
Pour accorder un ensemble particulier
sans recherch
Avant de commencer....
1 Appuyez répétitivement sur SRC pour choisir
le tuner DAB comme source.
2 Maintenez pressée SRC répétitivement pour
choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
3 Appuyez répétitivement sur ¢ ou
4 jusqu’à que l’ensemble souhaité soit
atteint.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence change d’une façon continue
jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
4 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir
le service (primaire ou secondaire) que vous
souhaitez écouter.
Remarque:
Lors de l’utilisation de la télécommande, maintenez
pressée répétitivement ¢ ou 4 pour choisir un
ensemble, puis appuyez brièvement et répétitivement
sur la même touche pour choisir un service.
Remarques:
• Cet appareil possède trois bandes DAB
(DAB1, DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser
n’importe laquelle pour accorder un
ensemble.
• Lors de l’utilisation de la télécommande,
maintenez pressée FM (DAB). Chaque fois que
vous maintenez pressée la touche, le tuner
DAB et le tuner FM sont choisis
alternativement.
2
Accordez l’ensemble que vous
souhaitez.
3
Choisissez le service souhaité de
l’ensemble.
Appuyez sur 5 (haut) pour
choisir le service suivant.
Appuyez sur ∞ (bas) pour choisir le service
précédent.
74
4
Maintenez pressée pendant plus de
2 secondes la touche numérique
(dans cet exemple, 1) sur laquelle
vous souhaitez mémoriser le
service choisi.
1
Le modèle d’affichage change automatiquement sur
l’affichage sans animation et le numéro prérèglé
clignote (puis le modèle d’affichage précédent
revient).
5
Répétez la procédure ci-dessus
pour mémoriser d’autres services
DAB sur d’autres numéros de
présélection.
Accord d’un service DAB
présélectionné
Vous pouvez accorder facilement un service
DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous
devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si
vous ne les avez pas encore mémorisés, référez-
vous à“Mémorisation des services DAB” à les
pages 74 et 75.
1
Choisissez le tuner DAB.
SRC
2
Choisissez le numéro (1 – 6) pour le
service DAB (primaire) présélectionné
que vous souhaitez accorder.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner DAB.
2
Maintenez pressée SRC.
Chaque fois que vous maintenez
pressée la touche, la bande DAB
change (DAB1 – DAB3).
FRANÇAIS
Remarques:
• Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB
primaires. Si vous essayez de mémoriser un service
secondaire, c’est le service primaire correspondant
qui est mémorisé à sa place.
• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé
si un nouveau service DAB est mémorisé sur le
même numéro de présélection.
345621
Remarque:
Si le service primaire choisi possède des services
secondaires, appuyer sur la même touche numérique
répétitivement permet d’accorder les services
secondaires.
Lors de l’utilisation de la télécommande
1 Maintenez pressée FM (DAB).
• Pour choisir les bandes DAB,
appuyez répétitivement sur FM
(DAB) jusqu’à ce que la bande
souhaitée soit choisie.
2 Appuyez sur les touches numériques (1 à 6)
tout en maintenant pressée SHIFT (S).
SHIFT
S
TOP
MENU
1
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser les touches PRESET
(FOLDER) 5 / ∞ pour choisir un service préréglé.
+
DISC
ENTER
MENU
23
564
FM
DAB
75
Sélection d’un service préréglé en
utilisant la liste des services préréglés
Si vous avez oublié quels services sont
mémorisés sur les numéros de préréglage, vous
pouvez vérifier la liste des services préréglés,
puis choisir celui que vous voulez sur la liste.
1
Choisissez le tuner DAB.
SRC
FRANÇAIS
2
Maintenez pressée 5 (haut) ou
∞ (bas) jusqu’à ce que la liste des
ensembles préréglés (services
primaires) pour la bande actuelle
(DAB1, DAB2 ou DAB3) apparaisse
sur l’affichage.
Remarque:
Vous pouvez afficher les listes des ensembles
préréglés (services primaires) des autres DAB
bandes (DAB1, DAB2 ou DAB3) en appuyant sur
5 (haut) ou ∞ (bas).
3
Choisissez le numéro (1 – 6) sur
service souhaité.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner DAB.
2
Maintenez pressée SRC.
Chaque fois que vous maintenez
pressée la touche, la bande DAB
change (DAB1 – DAB3).
345621
Que peut-on faire de plus
avec le service DAB
Avec le tuner DAB connecté, vous pouvez
poursuivre le même programme (service)
automatiquement pendant que vous conduisez
dans un endroit où le même ensemble DAB n’est
pas reçu.
Suivi du même programme
automatiquement (Réception alternée)
Vous pouvez continuer d’écouter le même
programme.
• Lors de la réception d’un service DAB:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service ne peut pas être reçu, cet appareil
accorde automatiquement un autre ensemble
ou une station FM RDS, diffusant le même
programme.
•
Lors de la réception d’une station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où un
service DAB diffuse le même programme que la
station FM RDS que vous écoutez, cet appareil
accorde automatiquement ce service DAB.
Pour utiliser la réception alternée
À l’expédition de l’usine, la réception alternée est
en service.
• Référez-vous aussi à“Modification des
réglages généraux (PSM)”à la page 57.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“DAB AF” (fréquence alternative).
4 Tournez la molette de commande pour choisir
le mode souhaité.
• On: Suit le programme parmi les services
DAB et les stations FM RDS
—réception alternée. L’indicateur AF
s’allume sur l’affichage (voir la page
17).
• Off: Met hors service la réception alternée.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
76
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB)
est mise ne service, la réception de suivi de réseau
(pour les stations RDS: voir la page 17) est aussi mise
en service automatiquement. Inversement, la réception
de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service
sans mettre hors service la réception alternée.
Changement du modèle
d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer
l’information apparaissant sur l’affichage.
DISP
D
Indicateur de texte*
Étiquette d’ensemble
et fréquence
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le modèle
d’affichage change comme suit:
*2Chaque service peut avoir plusieurs codes PTY. Si
un service a plusieurs codes PTY, ils apparaissent
l’un après l’autre.
*3Indicateur d’étiquette d’ensemble (service
primaire): Un indicateur différent () est
affiché quand un service secondaire est choisi.
*4Le segment d’étiquette dynamique (DLS) est
affiché. Référez-vous à “Pour choisir le mode de
défilement—Scroll”à la page 59.
3
*
Affichage du segment
d’étiquette dynamique
4
(DLS)*
Étiquette de service
77
INFORMATIONS ADDITIONNELLES
Modes sonores (réglages des niveaux de fréquences préréglés)
La liste ci-dessous donne les réglages des niveaux de fréquences préréglés pour chaque mode
sonore.
• Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés temporairement. Cependant, vos ajustements
temporaires sont réinitialisés quand vous choisissez un autre mode sonore.
ModeValeur d’égalisation préréglée
sonore
Flat00000000000000
Hard Rock+03+03+010000+02+01
R & B+03+02+0200+01+01+03
Pop00+020000+01+01+02
Jazz+03+02+01+01+01+03+02
Dance Music+04+0200–02–01+01+01
FRANÇAIS
Country+02+01000000+01+02
Reggae+030000+01+02+02+03
Classic+02+03+010000+0200
User 100000000000000
User 200000000000000
User 300000000000000
60 Hz150 Hz 400 Hz 1 kHz2,4 kHz6 kHz12 kHz
Caractères disponibles
En plus des alphabets (A – Z, a – z), vous pouvez utiliser les caractères suivants pour affecter un
nom aux CD et à l’appareil extérieur. (Voir page 64.)
• Ces caractères peuvent aussi être utilisés pour afficher des informations telles que titre du
disque/interprète et les données RDS et DAB sur l’affichage.
Un fichier MP3 peut contenir des informations de
plage appelées “Balise ID3” dans laquelle le nom
de l’album, l’interprète, le titre de la plage, etc.
sont enregistrés.
Il y a deux versions—ID3v1 (Balise ID3 version 1)
et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Seule la version
ID3v1 peut être affichée.
Commande de lecture (VCD)
Lorsqu’un disque VCD a la fonction PBC de
commande de lecture, vous pouvez commander
le disque à l’aide des menus et profiter d’images
fixes à haute résolution.
Dolby Digital
Il s’agit d’une technologie de compression
FRANÇAIS
sonore numérique mise au point par Dolby
Laboratories. La méthode de codage Dolby
Digital (appelée format audio numérique discret
à 5,1 canaux) enregistre et comprime les
signaux numériques du canal avant gauche, du
canal avant droit, du canal central, du canal
arrière gauche, du canal arrière droit et du canal
LFE (au total 6 canaux mais on considère que le
canal LFE ne représente que 0,1 canal, et c’est
pourquoi on parle de 5,1 canaux). Chaque canal
est complètement indépendant des autres en ce
qui concerne les signaux afin d’éviter les
interférences. Par conséquent, vous pouvez
obtenir un son de qualité nettement meilleure
avec des effets stéréophoniques et “Surround”.
Pour reproduire ces signaux Surround originaux,
vous devez raccorder un amplificateur ou un
décodeur compatible avec le format Dolby
Digital.
DTS Digital Surround
Il s’agit d’un autre format sonore numérique
discret à 5,1 canaux, qui est proposé pour les
disques CD, LD et DVD. Il a été mis au point par
Digital Theater Systems, Inc.
Par rapport à Dolby Digital, le taux de compression
sonore est relativement faible. Cela permet au
format DTS Digital Surround de reproduire des
sons plus profonds et plus larges. De ce fait, DTS
Digital Surround offre un son naturel, plein et net.
Pour reproduire ces signaux Surround, vous
devez raccorder un amplificateur ou un décodeur
compatible avec le format DTS Digital Surround.
Ecran B.L. 4:3
Cette méthode permet d’afficher une image pour
écran large sur un téléviseur de format
traditionnel (4:3). Lorsque vous regardez l’image
pour écran large, une bande noire apparaît en
haut et en bas de l’écran.
Ecran P.S. 4:3
Cette méthode permet d’afficher une image pour
écran large sur un téléviseur de format
traditionnel (4:3). Lorsque vous regardez l’image
pour écran large, cette image est amputée des
bords gauche et droit.
Fréquence d’échantillonnage, bits de
quantification
Lorsque des signaux analogiques sont convertis
en signaux numériques, ils sont divisés en de
nombreux points et numérisés. Cette méthode
de division s’appelle “l’échantillonnage”. La
fréquence d’échantillonnage indique en combien
de points est divisé une seconde – par exemple,
pour le son CD, une seconde est divisée en
44100 points étant donné que la fréquence
d’échantillonnage est égale à 44,1 kHz. D’autre
part, le nombre de bits de quantification indique
la taille du volume utilisé pour mémoriser chaque
point divisé.
Plus ce nombre est élevé et plus le son qui peut
être reproduit est clair.
Linear PCM (Modulation par impulsion et
codage linéaire)
Ce format d’enregistrement numérique est utilisé
par les disques CD Audio.
80
DÉPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
Symptomes
• Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
• Cet appareil ne
fonctionne pas du tout.
Général
•“Panel Connect Error”
apparaît sur l’affichage.
• Aucun son ne sort de la
fiche 2nd AUDIO OUT.
• La présélection
automatique SSM
(Mémorisation séquentielle
des stations puissantes) ne
fonctionne pas.
FM/AM
•
Il y a du bruit statique lors
de l’écoute de la radio.
• La bande AM ne peut
pas être choisie.
• Le disque ne peut pas
être reproduit.
• Le CD-R/CD-RW nepeut pas être reproduit.
• Les plages sur un CD-R/
CD-RW ne peuvent pas
être sautées.
• Le disque ne peut pas
être éjecté.
Lecture de disque
• Le disque n’est pas
reconnu.
Causes
Le niveau de volume est réglé
au niveau minimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Le micro-ordinateur intégré peut
fonctionner incorrectement à
cause de parasites, etc.
Le panneau de commande n’est
pas attaché correctement et
solidement.
La fonction Dual Zone n’est pas
en service.
Les signaux sont trop faibles.
L’antenne n’est pas connectée
fermement.
La fonction Dual Zone est en
service.
Le disque est inséré à l’envers.
Le CD-R/CD-RW n’est pas
finalisé.
Le disque est verrouillé.
Le lecteur de CD peut
fonctionner incorrectement.
Remèdes
Ajustez-le sur le niveau
optimum.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le portepanneau après avoir détaché le
panneau de commande. (Le
réglage de l’horloge et les
stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacés.) (Voir page 2.)
Retirez le panneau de
commande, essuyez les
connecteurs, puis attachez-le à
nouveau. (Voir page 65.)
Mettez la fonction Dual Zone en
service.
Mémorisez les stations
manuellement.
Connectez l’antenne
fermement.
Mettez hors service la fonction
Dual Zone.
insérez le disque correctement.
• Insérez un CD-R/CD-RW
finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW
avec l’appareil utilisé pour
l’enregistrement.
Déverrouillez le disque.
(Voir page 48.)
Tout en maintenant pressée
SRC, appuyez sur SEL pendant
plus de 2 secondes pour éjecter
le disque.
FRANÇAIS
81
• Le son et l’image sont
•“No Disc” clignote sur
• Aucune image de lecture
FRANÇAIS
• Aucune image n’apparaît
• Les côtés gauche et
• Le disque ne peut être ni
Lecture de disques
• Le disque MP3 est sauté
• Des parasites sont
Symptomes
parfois interrompus ou
déformés.
l’affichage.
(DVD, VCD) n’apparaît
sur le moniteur.
sur le moniteur.
droit de l’image sont
manquants.
reproduit ni éjecté.
et ne peut pas être
reproduit.
produits pendant la
lecture d’un disque MP3.
Causes
Vous conduisez sur une route
accidentée.
Le disque est rayé.
Les connexions sont
incorrectes.
Il n’y a pas de disque dans la
fente d’insertion.
Le disque n’est pas inséré
correctement.
Le fil du frein à main n’est pas
connecté.
Le cordon vidéo n’est pas
connecté correctement.
Une entrée incorrecte a été
choisie sur le téléviseur ou le
moniteur.
“4:3 PS” est choisi lors de
l’utilisation d’un téléviseur
conventionnel (format d’image
4:3).
Le micro-ordinateur intégré
fonctionne incorrectement à
cause de parasites, etc.
Les fichiers MP3 n’ont pas de
code d’extension—mp3 dans
leur nom de fichier.
Les fichiers MP3 ne sont pas
enregistrés dans un format
compatible avec ISO 9660
Niveau 1, ISO 9660 Niveau 2,
Romeo ou Joliet.
Le fichier reproduit n’est pas un
fichier MP3 (même s’il a le code
d’extension—mp3).
Remèdes
Arrêtez la lecture quand vous
conduisez sur une telle route.
Changez le disque.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Insérez un disque dans la fente
d’insertion.
Insérez le disque correctement.
Connectez le fil (référez-vous au
manuel d’installation/connexion).
Connectez le cordon vidéo
correctement.
Choisissez l’entrée correcte sur
le téléviseur ou le moniteur.
Choisissez “4:3 LB”. (Voir page
52.)
Mettez l’appareil hors tension
puis remettez-le sous tension.
Ajoutez le code d’extension—mp3 aux noms de fichier.
Changez le disque.
(Enregistrez des fichiers en
utilisant une application
compatible.)
Changez le fichier ou le disque.
(N’ajoutez pas le code d’extension
—mp3 à un fichier non MP3.)
82
• Les fichiers MP3 ne
peuvent pas être
reproduits comme vous
le souhaitez.
• La durée de lecture
écoulée n’est pas
correcte pour un disque
MP3.
L’ordre de lecture est déterminé
quand les fichiers sont
enregistrés.
Cela se produit quelque fois
pendant la lecture. C’est causé
par la façon dont les fichiers ont
été enregistrés sur le disque.
Symptomes
•“No Disc” clignote sur
l’affichage.
•“No Magazine” clignote sur
l’affichage.
•“Reset 8” clignote sur
l’affichage.
•“Reset 1” – “Reset 7”
clignote sur l’affichage.
• Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
Causes
Aucun disque ne se trouve dans
le magasin.
Les disques sont à l’envers.
Disques inreproductibles.
Le disque actuel ne contient
pas de fichier MP3.
Il n’y a pas de magasin dans le
changeur de CD.
Cet appareil n’est pas connecté
correctement à un changeur de
CD.
Le micro-ordinateur intégré peut
fonctionner incorrectement à
cause de parasites, etc.
Remèdes
Insérez un disque dans le
magasin.
Insérez les disques
correctement.
Insérez des disques
reproductibles.
Insérez un disque qui
contient des fichiers MP3.
Insérez un magasin.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur
de CD.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur
de CD.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le portepanneau après avoir détaché
le panneau de commande.
(Le réglage de l’horloge et les
stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacés.) (Voir page 2.)
FRANÇAIS
Changeur de CD
Signaux de sortie par la prise DIGITAL OUT
Ils diffèrent en fonction du réglage “SORTIE AUDIO NUM.” sur le menu de réglage.
SORTIE AUDIO NUM.
Disque reproduit
DVD 48 kHz, 16/20/24 bits Linear PCM
96 kHz, Linear PCM
avec Dolby Digital
avec DTS
avec MPEG Multichannnel
CD Vidéo, CD Audio
CD Audio avec DTS
MP3
*Lors de la lecture de certains DVD, les signaux numériques peuvent être émis à 20 bits ou 24 bits (dans leur
format original) par la prise DIGITAL OUT s’ils ne sont pas protégés contre la copie.
SEULEMENT PCM
48 kHz, 16 bits Linear PCM
48 kHz, 16 bits Linear PCM
48 kHz, 16 bits Linear PCM
Signaux de sortie
DOLBY DIGITAL/PCM
48 kHz, 16 bits Linear PCM*
Aucun
Dolby Digital bitstream
44,1 kHz, 16 bits Linear PCM
Linear PCM
FLUX/PCM
DTS bitstream
MPEG bitstream
DTS bitstream44,1 kHz, 16 bits Linear PCM
83
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les DVDVidéo, VCD, CD, CD-R (enregistrables), CD-RW
(réinscriptibles) et les CD Text.
• Cet appareil est aussi compatible avec les
disques MP3.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de
son boîtier, faites pression
sur e support central du boîtier
et retirez le disque en le tenant
par ses arêtes.
• Tenez toujours le disque par
ses arêtes. Ne touchez pas la surface
enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier,
FRANÇAIS
insérez délicatement le CD autour du support
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement. Si un
disque devient sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir
des ébarbures sur les arêtes
intérieures et extérieures. Si un tel
disque est utilisé, cet appareil
risque de rejeter le disque.
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes
avec un crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur de disque dans les cas
suivants:
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’appareil sous
tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
Support central
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez
attentivement leurs instructions et précautions.
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
•
Certains CD-Rs ou CD-RWs ne peuvent pas
être reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques et pour les raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille,
à l’intérieur de l’appareil.
– La lentille du capteur, à l’intérieur de
l’appareil, est sale.
• Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de
mise en service plus longue car le facteur de
réflexion des CD-RW est inférieur à celui des
CD ordinaires.
•
Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes
températures ou à une humidité importante. Ne
les laissez pas à l’intérieur de la voiture.
• N’utilisez les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou des cachets de protectioncollés sur leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec, par exemple,
une imprimante à jet d’encre.
L’utilisation de ce type de disque par haute
température ou humidité peut entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou
endommager le disque. Par exemple:
– L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et
gondoler le disque.
– L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher
et le disque ne peut plus être éjecté.
–
L’impression sur le disque peut devenir collante.
Lisez attentivement les instructions et les
précautions sur les étiquettes et les disques
imprimables.
ATTENTION:
• N’insérez pas des disques avec une forme
inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du
soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les
placez pas dans un endroit soumis à des hautes
températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas
dans la voiture.
•
N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un
nettoyant pour disque analogique, un diluant en
bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
84
Disque
gondolé
Autocollant
Reste
collant
Disque
Etiquette
spécialisée
SPÉCIFICATIONS
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant:50 W par canal
Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant:19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ωà 8 Ω tolérés)
Plage de commande de l’égaliseur:
Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Niveau:±10 dB
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie audio:
Longueur d’onde du signal:660 nm
Niveau de sortie:–21 dBm à –15 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Système de couleur:PAL
Sortie vidéo (composite): 1 Vc-c/75 Ω
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO)522 kHz à 1 620 kHz
(GO)144 kHz à 279 kHz
SECTION LECTEUR DVD/CD
Système de détection de signal: capteur sans
contact optique (semi-conducteur laser)
Nombre de canaux:2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence:
DVD, fs=48 kHz: 16 Hz à 22 000 Hz
DVD, fs=96 kHz: 16 Hz à 44 000 Hz
VCD, CD, MP3:16 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique:96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement:
inférieur à la limite mesurable
Format d’enregistrement MP3:
MPEG 1/2 Audio Niveau 3
Débit binaire max: 320 Kbps
GÉNÉRAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 158 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Masse (approx.):
1,7 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
FRANÇAIS
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
A propos du désalignement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une
conduite sur un terrain accidenté. Cela
n’endommage pas l’appareil ni le disque, mais
cela peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de
disque lors d’une conduite sur un tel terrain.
85
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen