Jvc KD-DV5000 User Manual

DVD/CD RECEIVER
KD-DV5000
50Wx4
3 4 5 6 T/P21
D
SRC
DISP
ATT
SEL
MODE
M
+
TOP
MENU
REPEAT
RETURN
INTRORANDOM
OSD
EQS
ZOOM
SETUP
SEL
CH
AM
FM
DVD
RI
SUBTITLEAUDIO ANGLE
+10
010
897
2ndVOL
2ndVOL
564
23
1
DISC
ENTER
MENU
FOLDER
PRESET
DAB
ATT
SHIFT
DUAL ZONE
+
DISC
DVD-/CD-RECEIVER RECEPTEUR DVD/CD DVD/CD-RECEIVER
KD-DV5000
ENGLISH
DEUTSCH
Detachable
COMPACT
DIGITAL VIDEO
This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 9. Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf
Seite 9 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 9.
Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 9 voor het annuleren
van deze functie.
For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het toestel.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1054-001A
FRANÇAIS
NEDERLANDS
[E]
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de l’appareil principal
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e )
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Nom/plaque d’identification
FRANÇAIS
Attention:
Ce produit contient un composant laser de classe laser supérieure à la Classe 1.
Précautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a
4.ATTENTION: Ce lecteur DVD/CD utilise une radiation
5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des
ADVARSEL: Usynlig laser ­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur la touche de réinitialisation sur le porte-panneau en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Si vous réinitialisez l’appareil pendant la lecture, les sélections du mode de lecture (par ex. le réglage du mode de lecture répétée) que vous avez faites pour le disque actuel seront réinitialisées aux réglages par défaut.
• Pendant la lecture de DVD, la sélection de menu du disque est aussi réinitialisée aux réglages par défaut.
2
Merci davoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
lappareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
AVERTISSEMENTS
NINSTALLEZ aucun élément dans les endroits suivants; – où il peut gêner laccès au volant ou au
levier de vitesse car cela peut entraîner un accident de la circulation.
– où il peut gê ner la manipulation de
dispositifs de sécurité tels que les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.
où il peut gêner la visibilité.
NE COMMANDEZ pas lappareil lors de la
manipulation du volant car cela peut entraîner un accident de la circulation.
Le conducteur ne doit pas regarder le
moniteur lorsquil conduit. Regarder le moniteur lorsquon est au volant réduit considérablement la vigilance du conducteur et multiplie les risques daccident.
Le conducteur ne doit pas utiliser un casque d’écoute quand il est au volant. Il est en effet dangereux de bloquer les sons de la circulation routière pendant la conduite dun véhicule.
Si vous avez besoin de commander lautoradio pendant que vous conduisez, continuez de regarder droit devant vous ou vous risquez de causer un accident de la circulation.
Si le frein de stationnement nest pas mis,DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR
WHILE DRIVING. (Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsquil conduit.) apparaît sur le moniteur et limage de lecture napparaît pas. – Cet avertissement apparaît uniquement
quand le fil du frein de stationnement est connecté au système de frein de stationnement intégré à la voiture (référez- vous au manuel dinstallation/raccordement).
ATTENTION: N’INSÉREZ PAS de disque si le témoin dinsertion de disque clignote ou reste éteint. (Voir page 26.)
Cet appareil intègre une technologie de protection des droits dauteur qui est protégée par une méthode revendiquer par certains brevets aux États-Unis et dautres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres propriétaires des droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et est destinée uniquement à une utilisation domestique ou autre utilisation limitée sauf autorisation différente de Macrovision Corporation. Le désossage ou le démontage du dispositif est interdit.
PRÉCAUTIONS sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit par rapport à dautres sources. Si vous ajustez le niveau du son
pour le tuner, par exemple, les enceintes risquent d’être endommagées par une augmentation brutale du niveau de sortie. Par conséquent, il convient de baisser le son avant d’écouter un disque et de lajuster, si besoin, pendant la lecture de ce disque.
Attention:
Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C, le mouvement des animations et du défilement des textes est interrompu sur laffichage pour éviter que laffichage devienne flou. L’indicateur (LOW TEMP.) apparaît sur laffichage. Quand la température augmente et atteint la température de fonctionnement, ces fonctions se remettent en service.
FRANÇAIS
AVANT DUTILISER L’APPAREIL
* Par sécurité....
Naugmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
* Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l ’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3
TABLE DES MATIÈRES
Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 5
Panneau de commande ............................ 5
Télécommande ......................................... 6
Préparation de la télécommande .............. 7
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 8
Mise sous tension ..................................... 8
Annulation de la démonstration des
affichages ............................................... 9
Réglage de lhorloge ................................. 9
Mise en service de lindicateur de niveau ... 10
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 11
Ecoute de la radio ..................................... 11
Mémorisation des stations ........................ 13
Accord dune station présélectionnée ....... 15
Changement du modèle d’affichage ......... 16
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT RDS .................. 17
Présentation du RDS ................................ 17
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 22
DISQUES REPRODUCTIBLES............. 24
LECTURE DE BASE DUN DISQUE ....... 26
Lecture dun disque................................... 26
Localisation dun titre/chapitre/plage
particulier ................................................ 28
Localisation dun dossier particulier .......... 29
FONCTIONS SPÉCIALES POUR
DVD/VCD ................................ 30
Sélection des sous-titres ........................... 30
Sélection de la langue audio ..................... 30
Sélection dun angle de vue ...................... 31
Utilisation du menu ................................... 31
Zoom avant ............................................... 32
COMMANDES ÉVOLUÉES DU DISQUE ... 33
Recherche dun point particulier ............... 33
Divers modes de lecture ........................... 35
COMMANDE DU DISQUE À PARTIR DU
MENU .................................... 37
Opérations sur l’écran du moniteur ........... 37
UTILISATION DE LA FONCTION
DUAL ZONE.............................. 40
Écoute avec un casque d’écoute .............. 40
COMMANDE DES AUTRES DISQUES .... 42
Lecture de base dun disque ..................... 42
Localisation dun titre/chapitre/plage sur un
disque ..................................................... 43
4
Sélection dun dossier/plage à reproduire en
utilisant les listes .................................... 44
Sélection des modes de lecture ................ 45
Interdiction de l’éjection du disque ............ 48
Changement du modèle d’affichage ......... 48
MENU DE RÉGLAGE DES DVD ........... 50
Procédure de réglage de base.................. 50
AJUSTEMENT DU SON .................... 54
Ajustement du son .................................... 54
Sélection des modes sonores préréglés
(iEQ: égaliseur intelligent) ...................... 55
Mémorisation de votre propre ajustement
sonore .................................................... 56
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 57
Modification des réglages généraux
(PSM) ..................................................... 57
Sélection du mode de gradateur ............... 61
Changement de la couleur de laffichage ... 62
Affectation de noms aux sources .............. 64
Détachement du panneau de commande ... 65
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD .................................... 66
Lecture des disques .................................. 66
Sélection des modes de lecture ................ 70
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR .............................. 72
Lecture dun appareil extérieur ................. 72
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 73
Accord dun ensemble et d’un service ...... 73
Mémorisation des services DAB ............... 74
Accord dun service DAB présélectionné ... 75 Que peut-on faire de plus avec le service
DAB ........................................................ 76
Changement du modèle d’affichage ......... 77
INFORMATIONS ADDITIONNELLES ..... 78
CODES DE LANGUE........................ 79
GLOSSAIRE ................................. 80
DÉPANNAGE ................................ 81
ENTRETIEN ................................. 84
Manipulation des disques ......................... 84
SPÉCIFICATIONS........................... 85
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de commande
2 4 5
1
SRC
ATT
SEL
8
9
50Wx4
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
1 Touche SRC (source) (8, 64, 66, 72, 73) 2 Touche (attente/sous tension/
atténuateur) (8)
Molette de commande
3 Fenêtre daffichage 4 Capteur de télécommande 5 Touche 5 (haut)
Fonctionne comme touche de lecture pour les DVD et VCD.
3
KD-DV5000
MODE
DISP
3 4 5 6 T/P21
p
M
q
w
6
D
e r
6 Touche 0 (éjection) (28, 42) 7 Touches 4/¢ 8 Touche (libération du panneau de
commande) (65)
9 Touche SEL (sélection) p Touches numériques q Touche MODE (M) w Touche DISP (D) (affichage) (10, 16, 48, 67,
72, 77)
e Touche T/P (TP/PTY) (18, 20) r Touche (bas)
Fonctionne comme touche darrêt pour les DVD et VCD.
7
FRANÇAIS
Comment utiliser la touche MODE (M)
Si vous appuyez sur MODE (M), lappareil entre en mode de fonction. Pendant le mode de fonction, les touches numériques fonctionnent comme touches de fonction différentes.
Les touches 5/ fonctionnent aussi comme touches +10/–10 après avoir appuyé sur MODE (M).
Ex.: Quand la source est le tuner.
MODE
M
Pour utiliser de nouveau ces commandes pour leurs fonctions dorigine après avoir appuyé sur MODE (M), attendez 5 secondes, sans toucher aucune touche jusqu’à ce que le mode de
fonction soit annulé.
Appuyer de nouveau sur MODE (M) annule aussi le mode de fonction.
Indicateur de compte à rebours
345621
5
Télécommande
ATT
1
DVD
DUAL ZONE
FM
DAB
2
AM
CH
+
2ndVOL
FRANÇAIS
3 4
SEL
2ndVOL
SHIFT
5
6
IMPORTANT:
Si Dual Zone est réglé sur “On” (voir page
40), la télécommande fonctionne uniquement pour commander le lecteur de DVD/CD.
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
1 Touche (attente/sous tension/
atténuateur)
2 Touche de sélection de source
DVD, FM (DAB), AM et CH
La touche DVD fonctionne aussi comme touche DUAL ZONE quand elle est pressée en combinaison avec la touche SHIFT (S). (40)
Touche FM (DAB)
Maintenez cette touche pressée pour commuter entre le tuner FM et le tuner DAB.*
– Appuyez brièvement sur cette touche
pour changer la bande dans l’ordre.
La touche CH ne fonctionne pas si aucun changeur de CD nest connecté.
6
SUBTITLEAUDIO ANGLE
FOLDER PRESET
TOP
MENU
1
SETUP
RI
EQS
23
+
DISC
ENTER
564
DISC
897
010
ZOOM
MENU
RETURN
REPEATINTRORANDOM
+10
OSD
3 Touche SETUP (50)*
2
4 Touches de réglage de base du son
SEL, + et –
7 8
9 p
Les touches +/– fonctionnent normalement comme touches dajustement du volume.
• Les touches +/– fonctionnent aussi comme touches 2ndVOL +/– quand elles sont pressées en combinaison avec la touche SHIFT (S). (41)
5 Touche SHIFT (S)
q
6 Touche EQ (égaliseur) (55)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (iEQ) change.
w e
7 Touche SUBTITLE (30) 8 Touche ANGLE (31) 9 Touche AUDIO (30)
r
t
y
p Touches de commande de base du disque (28)
7 (arrêt), 8 (pause), 3 (lecture)
q Touches de commande avancée du disque/
commande du tuner Pour les commandes avancées du disque:
FOLDER (PRESET) 5 /
u i
4 / ¢ (recherche vers larrière/recherche vers l’avant)
1 / ¡ (retour/avance rapide)
Pour les commandes du tuner:
PRESET (FOLDER) 5 /
4 / ¢
Pour le tuner FM/AM: fonctionne pour la
recherche des stations.
– Pour le tuner DAB: Maintenez pressée cette
touche pour choisir les ensembles DAB. Appuyez brièvement sur cette touche pour choisir les services DAB.
w Touche TOP MENU (31)* e Touche MENU (31)* r Touches de commande du menu*
Touches de curseur (5 / / 2 / 3) et ENTER
t Touche RETURN (32)* y Touches de mode de lecture (35, 36, 70, 71)*
2
2
2
2
2
RANDOM (R), INTRO (I) et REPEAT ( )
u Touche OSD (37) i Touche ZOOM (32)
1
*
Si aucun tuner DAB ni changeur de CD n’est
1
connecté, vous ne pouvez pas le choisir comme source de lecture.
2
*
Ces touches fonctionnent comme touches
1
*
numériques quand elles sont pressées en combinaison avec la touche SHIFT (S).
Préparation de la télécommande
5
Avant dutiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas dobstacle entre les deux.
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
(Face arrière)
Capteur de télécommande
MODE
DISP
M
6
T/P
D
Nexposez pas la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe dun stylo­bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(Face arrière)
1)
2)
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne la jetez pas dans le feu. Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne laissez pas la pile avec dautres objets métalliques. Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pour vous débarrassez des piles ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les; sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
FRANÇAIS
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pôle + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
Cet appareil est muni dune fonction de télécommande de volant. Si votre voiture est muni dun pilote de télécommande de volant, vous pouvez commander ces appareils en utilisant ce pilote.
Référez-vous au manuel dinstallation/ raccordment (document séparé) pour les connexions permettant dutiliser cette fonction.
7
FONCTIONNEMENT DE BASE
ATT
SRC
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
FRANÇAIS
ATT
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
SRC
*1Si aucun tuner DAB ni changeur de CD n’est
connecté, vous ne pouvez pas le choisir comme source de lecture.
*2Si aucun disque ne se trouve dans la fente
d’insertion, vous ne pouvez pas choisir “DISC” comme source de lecture.
*3Pour choisir “LINE IN”, choisissez “Line In”
pour le réglage “Ext Input” à la page 60.
8
2
ATT
1, 3
SEL
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit.
1
*
TUNER
(Changeur de CD)
DAB DISC
1
*
CD-CH ou LINE IN
*
3
MODE
DISP
3 4 5 6 T/P21
3
Ajustez le volume.
M
D
Le niveau de volume apparaît.
2
Mode sonore (iEQ) actuel (voir page 55)
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir pages 54 à 56.)
Remarque:
Lors de la lecture d’une source, vous pouvez aussi
2
*
afficher le niveau sonore sur l’affichage. Pour les détails, référez-vous à “Mise en service de l’indicateur de niveau” à la page 10.
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur lors de l’écoute de nimporte quelle source. ATT clignote sur laffichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour rétablir le niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez sur pendant plus dune seconde.
Si vous mettez lappareil hors tension lors de
l’écoute dun disque, la lecture reprend à partir de lendroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez lappareil sous tension.
Annulation de la démonstration des affichages
À lexpédition de lusine, la démonstration des affichages est en service et elle démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes.
Il est recommandé dannuler la démonstration avant dutiliser lappareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la procédure ci-dessous:
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir pages 58 et 59.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir MOVIE”—catégorie Movie des réglages PSM.
Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et
choisissez Int Demo ou All Demo à l’étape 3.
Pour plus de détails, référez-vous à “Pour
régler le mode de démonstration par animationGraphics à la page 59.
Réglage de lhorloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur 24 heures ou sur 12 heures.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir pages 58 et 59.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir “CLOCK”—catégorie Clock des réglages PSM.
FRANÇAIS
345621
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur laffichage.
3
Choisissez Off.
ATT
4
Terminez le réglage.
SEL
345621
L’écran de réglage “Clock Hr” apparaît sur laffichage.
3
Ajustez les heures.
ATT
4
Réglez les minutes.
1 Choisissez Clock Min (minute)”. 2 Ajustez les minutes.
1
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
2
ATT
9
5
ATT
Réglez le système de lhorloge.
1 Choisissez 24H/12H. 2 Choisissez 24Hours ou 12Hours”.
1
6
Terminez le réglage.
SEL
Pour vérifier lheure actuelle quand l’appareil est hors tension, appuyez sur DISP (D).
L’appareil se met sous tension et l’horloge
FRANÇAIS
apparaît pendant environ 5 secondes, puis lappareil se met hors tension.
2
ATT
Mise en service de lindicateur de niveau
Vous pouvez afficher lindicateur de niveau sur laffichage lors de la lecture dune source. Cet appareil et muni de trois modèles dindicateur de niveau.
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appuyez répétitivement sur SEL (sélection) jusqu’à ce que l’écran de sélection METER apparaisse sur laffichage.
SEL
Le dernier indicateur de niveau choisi apparaît sur laffichage.
2
Choisissez le modèle dindicateur de niveau souhaité.
Quand vous tournez la molette de commande, l'indicateur de niveau change comme suit:
Off
3
1 2
Indicateur 1:
L’indicateur de niveau sonore se déplace verticalement.
Indicateur 2:
Le haut-parleur sur laffichage vibre au fur et à mesure que le niveau audio d’entrée change.
Indicateur 3:
Des indicateurs de niveau sonore gauche et droit apparaissent.
Si le modèle daffichage est changé, un seul indicateur de niveau apparaît.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit:
iEQ
SEL METER
Annulé
Pour les réglages iEQ (mode sonore), référez-vous aux pages 55 et 56.
Pour les réglages SEL (son de base), référez-vous à la page 54.
Off:
Aucun indicateur de niveau apparaît. L’animation de la source apparaît.
AVIS:
Les illustrations de laffichage utilisées dans ce mode demploi correspondent principalement aux réglages initiaux de lusine. Si vous avez changé le modèle daffichage ou certains réglages PSM, laffichage réel peut être légèrement différent.
10
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
SRC
ATT
SEL
3 4 5 6 T/P21
Les opérations de cette section sont expliquées principalement à laide des touches sur le panneau de commande. Quand la télécommande peut être utilisée pour les mêmes opérations, nous vous lexpliquons.
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou laccord manuel pour accorder une station particulière.
Recherche dune station automatiquement: Recherche automatique
Cette opération est aussi possible à partir de la télécommande.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
La bande choisie apparaît.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner.
2 Maintenez pressée SRC.
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, la bande change.
FM1 FM2 FM3 AM
MODE
DISP
M
D
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une station.
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant quune station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Lors de lutilisation de la télécommande 1
Appuyez sur FM (DAB) ou AM.
Pour choisir une bande FM, appuyez répétitivement sur la FM (DAB), jusqu’à ce que la
FM
DAB
AM
bande souhaitée soit choisie.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour
démarrer la recherche.
FRANÇAIS
Sallume lors de la réception dune émission FM stéréo de signal suffisamment fort.
11
Recherche manuelle dune station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner.
2 Maintenez pressée SRC.
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, la bande change.
FM1 FM2 FM3 AM
FRANÇAIS
SRC
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que Manual Search clignote sur laffichage.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’une émission FM stéréo. Mode apparaît sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir Mono On” pendant que “Mode” apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Mono On et Mono Off apparaissent alternativement sur l’affichage.
Référez-vous à la page 40 pour cette fonction.
345621
Après environ
5 secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source.
MODE
M
12
3
Accordez une station souhaitée pendant que Manual Search clignote.
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Quand Mono On est choisi, lindicateur MONO apparaît et le son est entendu en monaural mais la réception est améliorée.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory Mémorisation séquentielle des stations puissantes)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
SRC
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner.
2 Maintenez pressée SRC.
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, la bande change.
FM1 FM2 FM3 AM
2 Maintenez pressée la touche numérique
5 pendant que “Mode” est sur l’affichage.
345621
Puis
“–SSM–” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de stationNo. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
FRANÇAIS
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle pour écouter une station FM.
2
Démarrez le préréglage automatique.
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer en
mode de fonction.
Mode apparaît sur laffichage.
MODE
M
13
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner.
2 Maintenez pressée SRC.
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, la bande change.
FM1 FM2 FM3 AM
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
FRANÇAIS
SRC
2
Accordez une station (dans cet exemple à 92,5 MHz).
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
1
Le modèle daffichage change automatiquement comme le modèle ci-dessus (voir page 16). Le numéro de préréglage clignote pendant environ 5 secondes, puis le modèle daffichage précédent revient.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres stations sur dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si lalimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
14
Accord dune station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez dabord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à Mémorisation des stations aux pages 13 et 14.
Sélection directe d’une station préréglée
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner.
2 Maintenez pressée SRC.
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, la bande change.
FM1 FM2 FM3 AM
345621
Sélection dune station préréglée en utilisant la liste des stations préréglées
Si vous avez oublié quelle station est mémorisée sur chaque numéro de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des stations préréglées, puis choisir celle que vous souhaitez.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
2
Maintenez pressée 5 (haut) ou(bas) jusqu’à ce que la liste des
stations préréglées pour la bande actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM) apparaisse sur l’affichage.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner.
2 Maintenez pressée SRC.
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, la bande change.
FM1 FM2 FM3 AM
FRANÇAIS
Lors de lutilisation de la télécommande
Appuyez sur FM (DAB) ou AM.
1
Pour sélectionner les bandes FM, appuyez répétitivement sur FM (DAB) jusqu’à ce que la bande souhaité apparaisse.
FM
DAB
AM
2 Appuyez sur les touches numériques (1 à 6)
en maintenant pressé SHIFT (S).
SHIFT
S
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser les touches PRESET (FOLDER) 5 / pour sélectionner une station préréglée.
TOP
MENU
MENU
23
1
+
DISC
ENTER
564
Remarques:
Vous pouvez afficher la liste des stations préréglées des autres bandes FM (FM1, FM2 ou FM3) en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
Si la station préréglée set une station FM RDS avec un signal PS, le nom de la station PS apparaît à la place de la fréquence de la station.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
345621
15
Changement du modèle daffichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
DISP
D
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle daffichage change comme suit:
Lors de la réception dune station AM ou
FM non RDS
FRANÇAIS
Apparaît uniquement lors de la sélection d’un numéro de station préréglé.
Horloge
Lors de la réception dune station FM RDS
Nom de la station (PS)
Horloge
Code PTY (Voir page 23.)
16
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM denvoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé Enhanced Other Networks. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées dune station, vous pouvez accorder une station différente dun autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une CD.
A laide des données RDS quil reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche de programme
Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM nest pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir lillustration à la page
23.)
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctementles données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible.
À lexpédition de lusine, AF est choisi.
AF: La réception de suivi en réseau est
en service sans régionalisation. Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). L’indicateur AF s’allume.
AF Reg: La réception de suivi en réseau est en service avec régionalisation. Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. L’indicateur REG s’allume.
Off: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne sallume.
L’indicateur AF ou REG s’allume.
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service (AF) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir page 76.)
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FRANÇAIS
17
FRANÇAIS
18
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir pages 58 et 59.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—catégorie Tuner des réglages PSM.
345621
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur laffichage.
3
Choisissez AF-Regnl (fréquence alternative/réception régionale).
4
Choisissez le mode—“AF”, “AF Reg ou Off.
ATT
5
Terminez le réglage.
SEL
Utilisation de lattente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une CD ou un autre appareil connecté).
Lattente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
T/P
L’indicateur TP apparaît. (il sallume ou clignote)
7 Si la source actuelle est une station FM,
lindicateur TP sallume ou clignote.
Si lindicateur TP sallume, lattente de
réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash apparaît sur laffichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir page 22) et vous pouvez
écouter les informations routières.
Si lindicateur TP clignote, lattente de
réception TA nest pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour lattente de réception TA . Pour mettre en service lattente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, lindicateur TP sallume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash apparaît sur laffichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Appuyez sur T/P pour mettre en service lattente de réception TA. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, cette fonction est mise en et hors service alternativement.
Utilisation de lattente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: Type de programme) à partir de nimporte quelle source sauf les stations AM.
4
Terminez le réglage.
SEL
Pour régler lattente de réception PTY
Pour choisir votre code PTY préféré pour lattente de réception PTY
À lexpédition de lusine, lattente de réception PTY est réglée pour rechercher les programmes News. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour lattente de réception PTY.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir pages 58 et 59.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—catégorie Tuner des réglages PSM.
345621
1 Appuyez sur MODE (M) pendant l’écoute
dune émission FM stéréo.
MODE
M
Mode apparaît sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 3 pour
mettre en service lattente de réception PTY pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lattente de réception PTY se met en et hors service alternativement.
345621
Ex.: Quand le code PTY actuel pour lattente de
réception PTY est News
Après environ
5 secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source.
FRANÇAIS
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur laffichage.
3
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir page 23.)
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage et il est mémorisé.
ATT
L’indicateur PTY apparaît. (il sallume ou clignote)
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
19
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
ATT
Si lindicateur PTY sallume, lattente de réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.
Si lindicateur PTY clignote, lattente de réception PTY nest pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour lattente de réception PTY. Pour mettre en service lattente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur PTY sarrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de
FRANÇAIS
réception PTY est en service.
Remarque:
Après avoir mis en service l’attente de réception PTY, vous pouvez changer la source sans lannuler. Dans ce cas, lindicateur PTY s’arrête de clignoter s’il clignotait. Si une station commence à émettre un programme du type PTY choisi, cet appareil change la source automatiquement et accorde la station.
Si vous changez la source sur AM, lattente de réception PTY est annulée temporairement.
Vous pouvez uniquement mettre hors service lattente de réception PTY quand la source est FM.
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher nimporte quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de lexpédition de lusine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez à la section ci-dessous et page
21.
Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 21.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock M Easy M
Affairs
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1
Maintenez pressée sur T/P pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute dune station FM.
T/P
Le dernier code PTY choisi apparaît.
3
6
Varied
Ex.: Si “Pop M a été choisi précédemment
2
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir page 23.)
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage.
20
3
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
345621
Le numéro de préréglage choisi clignote un instant.
4
Maintenez pressée T/P pendant plus de 2 secondes pour quitter ce mode.
T/P
Pour rechercher votre type de programme préférée
1
Maintenez pressée sur T/P pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute dune station FM.
T/P
Le dernier code PTY choisi apparaît.
Ex.: Quand “Rock M est choisi
Comment utiliser la touche 5 (haut) ou
(bas)
En appuyant répétitivement sur 5 (haut) ou (bas), vous pouvez afficher la liste de vos
codes PTY préréglés et de tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois). D’abord, la liste de vos codes PTY mémorisés apparaît, puis tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois) apparaissent dans lordre. Appuyez sur les touches numériques pour choisir le code PTY souhaité sur la liste apparaissant sur l’affichage.
3
Démarrez la recherche PTY de votre programme préféré.
FRANÇAIS
Ex.: Si “Pop M a été choisi précédemment
2
Pour choisir un de vos types de programme préféré
345621
ou
Pour choisir un des vingt-neuf codes PTY
ou
ATT
Sil y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
Sil ny a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
21
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station lors de lutilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée nest pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même
FRANÇAIS
programme que la station préréglée originale. (Recherche de programme)
L’appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) à la page 57.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir TUNER”—catégorie Tuner des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
P(Programme)-Search.
4 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles dune montre pour choisir “On”. La recherche de programme est maintenant en service.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez Off à l’étape 4 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
22
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour lattente de réception TA. Quand un programme dinformations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) à la page 57.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir TUNER”—catégorie Tuner des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
TA Volume”.
4 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité. Vous pouvez le régler entre Volume 0” à Volume 50.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de lexpédition de lusine, lhorloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de lhorloge, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) à la page 57.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2
Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisirCLOCK”—catégorie Clock des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
Auto Adj (ajustement).
4 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles dune montre pour choisir Off. L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service lajustement de lhorloge, répétez la même procédure et choisissez
On à l’étape 4 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles dune montre.
Remarque:
Lappareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de “Auto Adj sur On. Sinon, lhorloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait quil faut 2 minutes à l’appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS.)
Codes PTY
News: Information Affairs: Programmes d’actualité sur les
affaires ou linformation courante
Info: Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets Sport: Evénements sportifs Educate: Programmes éducatifs Drama: Pièces radio Culture: Programmes culturels au niveau
régional ou national Science: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie Varied: Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies Pop M: Musique Pop Rock M: Musique de rock Easy M: Musique d’écoute facile ou
musique douce Light M: Musique légère Classics: Musique classique Other M: Autre musique Weather: Informations météo Finance: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc. Children: Programmes de loisirs pour les
enfants
Social: Programmes sur des activités
sociales
Religion: Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou d’éthique
Phone In: Programmes où les gens peuvent
exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum
Travel: Programmes sur des destinations
de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage
Leisure: Programmes concernés par des
activités récréatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche,
etc. Jazz: Musique de jazz Country: Musique régionale Nation M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou dune autre région,
dans la langue de ce pays Oldies: Musique pop classique Folk M: Musique folklorique Document: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
denquêtestyle
FRANÇAIS
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence A
Programme 1 émit sur la fréquence E
Programme 1 émit sur la fréquence B
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence D
23
DISQUES REPRODUCTIBLES
Disques que vous pouvez reproduire:
Type de disque
Marque (Logo) Format vidéo Code de région*
DVD Vidéo
CD Vidéo
CD Audio
Disque MP3
FRANÇAIS
Avec certains disques, le fonctionnement peut différer des explications de ce mode demploi.
Vous ne pouvez pas reproduire les disques suivants; – DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R,
DVD-RW ,CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc. Reproduire ces disques produit du bruit et risque dendommager les enceintes.
* Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD et les disques DVD Vidéo possèdent leur propre numéro de région. Cet appareil peut reproduire uniquement les DVD dont le code de région comprend le 2.
COMPACT
DIGITAL VIDEO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R ou CD-RW comprenant des fichiers MP3 avec le code d’extension <mp3>. Ils doivent être enregistrés dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, ISO 9660 Niveau 2, Romeo et Joliet.
2
ALL
PA L
Structure du disque
DVD
Un DVD est composé de Titres et chaque titre peut être divisé en Chapitres. Par exemple, si un DVD contient certains films, chaque peut posséder son propre numéro de titre et peut être divisé en chapitres.
Titre 1
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre1 Chapitre 2
Titre 2
Exemples:
Si vous insérez un disque DVD Vidéo dun code de région incorrect
ERREUR DE CODE REGION apparaiit sur le moniteur et Please Eject clignote sur l’affichage. (Si le panneau de commande nest pas encore fermé, le disque est éjecté automatiquement.)
24
CD Vidéo (VCD) et CD Audio (CD)
Par contre les VCD et le CD sont composés uniquement de Plages. En général, chaque morceau possède son propre numéro de plage. (Sur certains disques, chaque plage peut être aussi divisée en Index.) Lors de la reproduction dun VCD muni de la fonction de commande de lecture (PBC), vous pouvez choisir ce que vous souhaitez regarder en utilisant le menu apparaissant sur le moniteur. (Lorsque vous commandez le CD Vidéo en utilisant le menu, certaines fonctions telles que la répétition ou la recherche de plage peuvent ne pas fonctionner.)
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4 Plage 5
Disques MP3
MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts Group 1 (ou MPEG-1) Audio Layer 3. MP3 est simplement un format de fichier avec une compression des données. En utilisant le format MP3, une CD-R ou un CD-RW peut contenir 10 fois plus de données quun CD ordinaire.
Sur un disque MP3, les fichiers (aussi appelés plages, et les deux expressions sont utilisées de façon interchangeable dans ce mode demploi) sont habituellement groupés en dossiers. Les dossiers pouvant aussi comprendre dautres dossiers, créant ainsi des niveaux de hiérarchies de dossiers.
À propos des sons reproduits par les prises arrière
Par les prises analogiques (sortie des enceintes/LINE OUT/2nd AUDIO OUT):
Un signal à deux canaux est émis. Lors de la lecture dun disque codé multicanaux, les signaux multicanaux sont sous-mixés (AUDIOMIX. DEMUL. ANALOGIQUE: voir page 53).
Par la prise DIGITAL OUT (optique):
Les signaux numériques (Linear PCM, Dolby Digital*, DTS**) sont émis par cette prise. (Pour plus de détails, référez-vous à la page 83.) Pour reproduire des sons multicanaux, tels que le Dolby Digital et le DTS, connectez un amplificateur ou un décodeur compatible avec ces sources multicanaux à cette prise, et réglez “SORTIE AUDIO NUM. sur la valeur correcte. (Voir page 53.)
FRANÇAIS
Cet appareil peut reconnaître un maximum de 150 fichiers par dossier et un maximum de 99 dossiers par disque (un maximum de 14.850 fichiers en tout). L’appareil ignore tous les fichiers dépassant le nombre maximum et ne peut pas les reproduire.
Tous les dossiers sur le disque sont comptés dans le nombre maximum de 150, même un dossier qui ne contient aucun fichier MP3.
Remarques pour les disques MP3
Les disques MP3 demande un temps danalyse plus long et ce temps diffère en fonction de la complexité de la configuration dossiers/fichiers.
Cet appareil prend en charge les disques multi-session”.
Cet appareil ne peut pas reproduire les disques à “écriture par paquet (packet write)”.
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 avec
le code dextension correct<.mp3> (sans respect de la casse—n’importe quelle combinaison de majuscule et/ou de minuscules est acceptable).
Il est recommandé denregistrer les fichiers MP3 à un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz et avec un débit de transfert des données de 128 kbps.
Si un fichier a un nom de fichier composé de plus de 62 caractères, il ne sera pas reconnu ni reproduit.
Pour plus dinformations sur les disques MP3, référez­vous au Un guide du format MP3 (document séparé).
•À propos de “Dual Zone”
Pendant que vous écoutez la radio, le changeur de CD ou lappareil extérieur avec les enceintes intégrées à votre voiture, vous pouvez écouter en même temps le son de lecture de ce lecteur de DVD/CD en utilisant un casque d’écoute connecté à la fiche 2nd AUDIO OUT.
Pour les détails, réferez-vous àUTILISATION DE LA FONCTION DUAL
ZONE à la page 40.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
** “DTS et DTS Digital Out sont des marques de
commerce de Digital Theater Systems, Inc.
25
LECTURE DE BASE DUN DISQUE
SRC
ATT
Les marques suivantes utilisées dans ce mode demploi indiquent les disques reproductibles.
FRANÇAIS
DVD Vidéo
CD Audio
Avant de réaliser une opération, assurez-
vous de ce qui suit....
Mettez le moniteur sous tension pour la lecture dun DVD ou dun VCD. Si vous mettez le moniteur sous tension, vous pouvez aussi commander la lecture de CD et de disque MP3 en vous référant à l’écran du moniteur.
Pour la lecture des DVD, vous pouvez changer les réglages du menu Setup selon vos préférences. (Voir pages 50 – 53.)
Si vous souhaitez commander le lecteur de DVD/CD en utilisant les touches du panneau de commande, référez-vous à “COMMANDE DES AUTRES DISQUES” aux pages 42 à 49.
Si apparaît sur le moniteur quand vous appuyez sur une touche, cest que le
disque ne peut pas accepter l’opération que vous essayez de réaliser.
Dans certains cas, sans que
napparaisse, lopération ne sera pas acceptée.
CD Vidéo
avec/sans PBC
Disque MP3
SEL
CD Vidéo avec PBC
Tous les disques
de la liste
26
MODE
DISP
3 4 5 6 T/P21
M
D
Lecture dun disque
1
Ouvrez le panneau de commande.
2
Insérez un disque dans la fente dinsertion.
Le témoin de présence de disque clignote et lappareil avale le disque automatiquement.
NINSÉREZ PAS de disque quand le témoin de présence de disque clignote* ou est éteint**. * Clignote: pendant l’insertion ou l’éjection
**Éteint: Quand un disque a été inséré.
3
Refermez le panneau de commande manuellement.
Si un menu apparaît pendant la lecture dun DVD ou dun VCD avec la fonction PBC, référez-vous à “Utilisation du menu” à la page 31.
dun disque
Le type de disque est détecté et la lecture démarre automatiquement. (Si le disque est un CD, un VCD sans la fonction PBC, ou un disque MP3, la lecture est répétée jusqu’à ce que vous larrêtiez.)
Témoin de présence de disque
Indications de laffichage lors de linsertion dun DVD:
Indications de laffichage lors de linsertion disque MP3:
1
2
1 Nombre total de titres 2 Durée de lecture écoulée du titre actuel 3 Numéro du titre et du chapitre actuel
3
Indications de laffichage lors de linsertion dun VCD ou CD:
2
1
5
4
1 Durée totale de lecture du disque 2 Nombre total de plages 3 Indicateur VIDEO CD: apparaît uniquement lors de
la lecture dun CD Vidéo.
4 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle 5 Numéro de la plage actuelle
3
3
4
2
5
1
1 Nombre total de plages 2 Nombre total de dossiers 3 Indicateur MP3 4 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle 5 Numéro du dossier actuel et de la plage actuelle
Remarque:
Quand la lecture dun nouveau dossier démarre, le nom du dossier apparaît sur laffichage (le modèle daffichage change automatiquement pendant un momentvoir page 49.)
FRANÇAIS
Remarques:
Quand un disque se trouve déjà dans la fente dinsertion, choisir DISC comme source démarre la lecture du disque.
Cet appareil ne peut pas lire ou reproduire un fichier MP3 sans le code d’extension <mp3>.
Quand un disque est inséré à lenvers, il est éjecté automatiquement (si le panneau de commande est ouvert).
Si le panneau de commande est fermé, la source change sur la source précédemment choisie, Please Eject clignote sur l’affichage.
27
Pour arrêter la lecture momentanément
Appuyez sur 8 sur la télécommande.
Pause clignote sur laffichage.
Pour les DVD et VCD uniquement: Une image fixe apparaît.
Lecture image par imageVous pouvez faire avancer une image fixe, image par image, en appuyant répétitivement sur 8.
Pour reprendre la lecture à vitesse normale,
appuyez sur 3.
Lecture au ralentiVous pouvez faire avancer limage fixe au ralenti en appuyant sur ¡ ou
1. Chaque fois que vous appuyez sur la
FRANÇAIS
touche, la vitesse de recherche change comme suit:
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur 7 sur la télécommande.
Sauf pour les disques MP3: Cet appareil peut se souvenir du point darrêt (sauf si le disque est éjecté), et quand vous reprenez la lecture, elle commence à partir du point où elle a été interrompue. (Reprise de la lecture)
Pour les disques MP3: Cet appareil peut mémoriser la dernière plage reproduite (jusqu’à ce que le disque soit éjecté), et quand vous reprenez la lecture, elle commence à partir de la même plage.
Pour éjecter un disque
Appuyez sur 0 sur le panneau de commande. La lecture s’arrête et le panneau de commande souvre. Le disque est éjecté de la fente d’insertion.
1/32 \ 1/16 \ 1/8 \ 1/4 \ 1/2
Pour reprendre la lecture à vitesse normale,
appuyez sur 3.
Remarques:
Aucun son ne sort pendant la lecture au ralenti vers larrière.
Lors de la lecture dun VCD, la lecture au ralenti vers larrière est interdite.
Pour reproduire à nouveau la dernière scène affichéeRelecture monotouche
Appuyez sur 3 sur la télécommande (ou 5 (haut) sur le panneau de commande)
pendant la lecture. La position de lecture se déplace denviron 10 secondes vers l’arrière par rapport à la position actuelle.
Remarques:
Cette fonction ne peut être utilisée quand le même titre.
Avec certains DVD, cette fonction ne fonctionne pas.
Localisation dun titre/ chapitre/plage particulier
Pour aller au chapitre/plage suivant ou précédent
Pour les DVD: Pendant la lecture ou la pause
Appuyez sur ¢ pour aller au début du chapitre/plage suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le début du chapitre/plage suivant est localisé (et reproduit).
Appuyez sur 4 pour aller au début du chapitre/ plage actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le début du chapitre/plage précédent est localisé (et reproduit).
Remarque:
La lecture ne démarre pas automatiquement si vous localisez le chapitre/plage pendant qu’un disque est en pause ou nest pas en cours de lecture.
28
Pour localiser directement un titre/ chapitre/plage
Pour les DVD: Pendant la lecture ou la pausesélection dun chapitre
À larrêtsélection dun titre
Pour les VCD: Quand PBC (voir page 32) nest pas utilisé.
À partir de la télécommande:
Tout en maintenant pressée SHIFT (S), appuyez sur les touches numériques pour choisir le numéro de titre, de chapitre ou de plage souhaité.
TOP
MENU
MENU
23
1
+
SHIFT
S
DISC
ENTER
564
DISC
RETURN
SETUP
897
RANDOM
REPEAT
R
+10
10
Exemples:
Pour choisir le numéro 5, appuyez sur 5 tout en maintenant pressée SHIFT (S).
Pour choisir le numéro 10, appuyez sur 10 tout en maintenant pressée SHIFT (S).
Pour choisir le numéro 23, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 3 tout en maintenant pressée SHIFT (S).
Remarques:
Si vous choisissez directement un numéro de plage pour un VCD avec la fonction PBC, alors que le disque nest pas en cours de lecture, la lecture démarre et la fonction PBC est annulée. (Voir page 32.)
La lecture ne démarre pas automatiquement si vous choisissez un chapitre ou une plage pendant une pasue.
Localisation dun dossier particulier
FOLDER PRESET
Appuyez sur FOLDER (PRESET) pour choisir le dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le dossier précédent est localisé et sa première plage est reproduite.
Appuyez sur FOLDER (PRESET) 5 pour choisir le dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le dossier suivant est localisé et sa première plage est reproduite.
Remarque:
Si un dossier ne contient pas de plages MP3, il est sauté.
Icônes guide sur l’écran
Pendant la lecture, les icônes guide suivants peuvent apparaître un instant sur l’écran du moniteur.
: Apparaît au début dune scène
contenant plusieurs langues de sous-titre (pour les DVD uniquement).
: Apparaît au début dune scène
contenant plusieurs langues audio (pour les DVD uniquement).
: Apparaît au début dune scène
contenant plusieurs angles de vue (pour les DVD uniquement).
: Apparaît quand vous appuyez sur 3.
: Apparaît quand vous appuyez sur 8.
: Apparaît quand vous démarrez la
lecture au ralenti vers lavant (la vitesse de la lecture au ralenti apparaît aussi) (pour les DVD et VCD uniquement).
: Apparaît quand vous démarrez la
lecture au ralenti vers l’arrière (la vitesse de la lecture au ralenti apparaît aussi) (pour les DVD uniquement).
: Apparaît quand vous démarrez la
recherche vers lavant. (La vitesse de recherche apparaît aussi.)
: Apparaît quand vous démarrez une
recherche vers l’arrière. (La vitesse de recherche apparaît aussi.)
: Apparaît quand vous choisissez le
mode de lecture répétée (voir page
35).
FRANÇAIS
29
Numériques
FRANÇAIS
AUDIO
7
ENTER
SHIFT
(S)
FONCTIONS SPÉCIALES POUR DVD/VCD
Remarques:
Quand la fenêtre déroulante apparaît, vous pouvez aussi choisir la langue des sous-titres en appuyant sur les touches de curseur (5/∞).
Pour certains DVD et VCD, il est interdit de changer la language des sous-titres sans utiliser le menu du disque.
Sélection de la langue audio
Pour les DVD:
Lors de la lecture dun disque contenant plusieurs langues audio (par ex. anglais, français, espagnol), vous pouvez choisir la langue que vous souhaitez écouter.
Vous pouvez aussi régler votre langue audio préférée comme langue audio initiale. (Voir pages 50 à 52.)
Pour les VCD:
Lors de la lecture dun VCD, vous pouvez choisir le canal audio à reproduire. Cest pratique lors de la lecture dun VCD Karaoke.
DUAL ZONE
2ndVOL
SEL
2ndVOL
SHIFT
DVD
FM
DAB
AM
CH
ATT
+
SUBTITLEAUDIO ANGLE
FOLDER PRESET
TOP
MENU
1
ENTER
SETUP
RI
EQS
ZOOM
23
+
DISC
564
DISC
897
010
MENU
RETURN
REPEATINTRORANDOM
OSD
ANGLE
3
SUBTITLE
TOP MENU
MENU
Curseur
RETURN
+10
ZOOM
Sélection des sous-titres
Lors de la lecture dun disque contenant des sous-titres dans plusieurs langues, vous pouvez choisir quels sous-titres affichés.
Vous pouvez aussi régler votre langue de sous- titre préférée comme langue initiale apparaissant sur le moniteur. (Voir pages 50 à 52.)
Choisissez la langue de sous-titre souhaitée.
SUBTITLE
Ex.: Quand le disque a 3 languesAnglais, Français,
Espagnol et aucun sous-titre (OFF).
30
La fenêtre déroulante suivante apparaît sur le moniteur. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la langue des sous-titres change.
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Sélection de la langue audio souhaitée (ou du canal audio).
AUDIO
Pour les DVD:
La fenêtre déroulante suivante apparaît sur le moniteur. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la langue audio (ou le canal audio) change.
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Ex.: Quand le disque a 3 langues
Anglais, Français et Espagnol.
Pour les VCD:
ST
ST
ST
ST
ST: Pour écouter une lecture stéréo (gauche/ droit) normale.
L: Pour écouter le canal audio gauche (L).
R: Pour écouter le canal audio droit (R).
Remarques:
2
DISC
+
DISC
8
64
Quand la fenêtre déroulante apparaît, vous pouvez aussi choisir la langue audio (ou le canal audio) en appuyant sur les touches de curseur (5/∞).
Pour certains DVD et VCD, il est interdit de changer la langue audio (ou le canal audio) sans utiliser le menu du disque.
Sélection dun angle de vue
Lors de la lecture dun disque contenant plusieurs angles de vue, vous pouvez voir la même scène sous des angles différents.
Sélection de langle de vue souhaité.
ANGLE
La fenêtre déroulante suivante apparaît sur le moniteur. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, langle de vue change.
1/3
1
1/3
Utilisation du menu
La commande de la lecture à partir est possible lors de la lecture dun DVD muni de caractéristiques de commande par menu ou dun VCD avec la fonction PBC (Commande de lecture).
Lors de la lecture dun DVD:
Les disques DVD ont généralement leur propre menu ou des listes de titres. Une liste de titres contient habituellement les titres des films et les chansons enregistrées. Par contre, un menu contient diverses informations sur le disque et des sélections de lecture.
1
Appuyez sur TOP MENU ou MENU.
Une liste de titres ou un menu apparaît sur le moniteur.
TOP
MENU
1
MENU
ou
3
FRANÇAIS
1
1/3
1
1/3
3
Ex.: Quand le disque a 3 angles de vue.
Remarque:
Quand la fenêtre déroulante apparaît, vous pouvez aussi choisir langle de vue en appuyant sur les touches de curseur (5/∞).
1/3
2
2
Choisissez l’élément souhaité sur le menu ou la liste de titres en appuyant sur les touches de curseur (5 / /3 /2) puis sur ENTER.
L’appareil démarre la lecture de l’élément choisi.
ENTER
5
Sur certains disques, vous pouvez aussi choisir des éléments en appuyant sur les touches numériques correspondant aux numéros de la liste.
Pour annuler la liste de titres ou le menu
Appuyez sur TOP MENU ou MENU.
Si apparaît sur le moniteur à l’étape
1
, c’est que le disque ne possède pas de liste
de titres ou de menu.
31
2
DISC
+
DISC
8
64
Lors de la lecture dun VCD:
La fonction PBC (Commande de lecture) vous permet de commander le VCD en utilisant les menus. Quand vous démarrez la lecture, un menu apparaît automatiquement sur le moniteur.
Ce menu peut être une liste d’éléments, des écrans divisés ou des images animées.
Choisissez l’élément souhaité sur le menu.
Quand une liste d’éléments apparaît sur moniteur, appuyez sur les touches numériques pour choisir l’élément souhaité.
Quand 3 ou “SELECT est affiché sur le moniteur , appuyez sur 3 (ou sur ENTER si appuyer sur 3 ne fonctionne pas) pour démarrer la lecture.
FRANÇAIS
Comment choisir un élément en utilisant les touches numériques
Pour choisir le numéro 5, appuyez sur 5 tout en maintenant pressée SHIFT (S).
Pour choisir le numéro 10, appuyez sur 10 tout en maintenant pressée SHIFT (S).
Pour choisir le numéro 23, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 3 tout en maintenant pressée SHIFT (S).
SHIFT
S
TOP
MENU
MENU
23
1
+
DISC
ENTER
564
DISC
RETURN
SETUP
897
REPEAT
RANDOM
R
10
Zoom avant
Vous pouvez agrandir une partie particulière de limage pendant la lecture dun DVD ou dun VCD.
1
Zoom avant sur l’image.
ZOOM
\ x 2 \ x 4 \ x 8 \ x 1 \ x 2 \ x 4 \ x 8 \
2
Déplacez la position de la partie agrandie sur le moniteur.
+10
La fenêtre déroulante apparaît sur le moniteur et montre lagrandissement actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lagrandissement change comme suit:
Ex.: Quand “ZOOM x4” est choisi.
ZOOM x4
ZOOM x4
Pour retourner au menu précédent
Appuyez sur RETURN .
Pour annuler la lecture PBC
Vous pouvez annuler lutilisation du menu (fonction PBC): 1 Appuyez sur 7 pour arrêter la lecture.
2
Appuyez sur les touches numériques pour choisir une plage. La lecture normale démarre à partir de la plage choisie.
Pour rétablir la fonction PBC, appuyez sur TOP MENU ou MENU.
32
TOP
MENU
1
MENU
ou
3
RETURN
Remarque:
9
Pendant lutilisation du zoom, limage peut paraître de mauvaise qualité.
Pour annuler le Zoom, appuyez sur ENTER ou appuyez répétitivement sur ZOOM jusqu’à ce que ZOOM x1 apparaisse.
COMMANDES ÉVOLUÉES DU DISQUE
SUBTITLEAUDIO ANGLE
FOLDER PRESET
DVD
DUAL ZONE
FM
DAB
AM
ATT
ENTER
Numériques
SHIFT
(S)
2ndVOL
2ndVOL
CH
SEL
SHIFT
+
TOP
MENU
SETUP
RI
EQS
1
23
+
DISC
ENTER
564
DISC
897
010
ZOOM
MENU
RETURN
REPEATINTRORANDOM
OSD
Recherche dun point particulier
+10
Curseur
REPEAT
OSD INTRO
(I)
RANDOM
(R)
Remarques:
* x60 est uniquement pour les DVD.
Lors de la lecture dun disque MP3, aucun son ne
sort pendant la recherche.
Lors de la lecture dun DVD ou dun VCD, aucun son ne sort pendant la recherche x5, x10, x20 et x60.
La recherche vers larrière sarrête automatiquement quand le début du disque est atteint. La lecture à la vitesse normale reprend.
Recherche temporelle
Vous pouvez démarrer la lecture dun passage particulier en spécifiant la durée de lecture écoulée du titre actuel (DVD) et du disque (CD et VCD).
Pour les DVD: Pendant la lecture ou la pause.
Pour les VCD:Quand PBC (voir page 32)
nest pas utilisé.
1
Appuyez deux fois sur OSD.
OSD
La barre sur écran apparaît sur le moniteur.
Pour les détails à propos de la barre sur l’écran, référez-vous aux pages 37 et 38.
TITLE 33 TOTAL 1:25:58CHAP 33
5.1ch
CHAP
1/3 1/3OFF 1/5
.
FRANÇAIS
Recherche vers l’avant/l’arrière
Vous pouvez recherche un point particulier lors de la lecture dun disque.
Pour avancer ou reculer rapidement un chapitre ou une plage, appuyez sur ¡ ou 1
pendant la lecture dun disque.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse de recherche change comme suit:
x2 \ x5 \ x10 \ x20 \ x60*
Pour revenir à la vitesse normale, appuyez sur 3.
Lors de lutilisation des touches du panneau de commande
Maintenez pressée ¢ ou 4 pendant la lecture dun disque. La vitesse de recherche change: x2 \ x10.
Si vous relâchez la touche, la lecture à la vitesse normale reprend.
2
Déplacez sur (Recherche temporelle), puis appuyez sur ENTER.
64
TITLE 33 TOTAL 1:25:58CHAP 33
5.1ch
CHAP
.
TIME
_:__:__
La fenêtre d’entrée du temps apparaît.
3
Appuyez sur les touches
ENTER
1/3 1/3OFF 1/5
5
numériques (0 à 9) pour entrer le temps tout en maintenant pressée SHIFT (S).
TOP
SHIFT
S
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
MENU
SETUP
23
1
+
DISC
ENTER
564
DISC
RETURN
897
INTRO
I
0
MENU
33
Exemple (pour les DVD VIDEO)
Pour reproduire à partir de 2(H):34(M):00(S) Appuyez sur les touches numériques 2, 3, puis 4.
TIME 2 : 34 :_ _
Pour reproduire à partir de 58(M):00(S) Appuyez sur les touches numériques 0, 5, puis 8.
TIME 0 : 58 :_ _
Exemple (pour les CD Vidéo/CD Audio)
Pour reproduire à partir de 23(M):40(S) Appuyez sur les touches numériques 2, 3, puis 4.
TIME 23 : 4 _
Vous navez pas besoin dappuyer sur “0” pour entrer les zéros restants.
FRANÇAIS
Pour corriger une erreur
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 2 pour revenir au chiffre que vous vous souhaitez corriger et entrez le chiffre correct.
4
Terminez l’entrée.
ENTER
L’appareil démarre la lecture à
5
partir du temps spécifié.
Pour faire disparaître la barre sur écran,
appuyez une fois sur OSD.
Recherche de chapitre
Vous pouvez choisir un chapitre particulier quand un DVD est inséré.
2
Déplacez sur
CHAP.
(Recherche
de chapitre), puis appuyez sur ENTER.
1/3 1/3OFF 1/5
ENTER
5
64
TITLE 33 TOTAL 1:25:58CHAP 33
5.1ch
CHAP
.
_
CHAPTER
La fenêtre d’entrée du numéro de chapitre apparaît.
3
Appuyez sur les touches numériques (0 à 9) pour entrer le numéro de chapitre tout en maintenant pressée SHIFT (S).
TOP
MENU
SHIFT
S
Pour choisir le numéro 5, appuyez sur 5 tout en maintenant pressée SHIFT (S).
Pour choisir le numéro 10, appuyez sur 1, puis sur 0 tout en maintenant pressée SHIFT (S).
Pour choisir le numéro 23, appuyez sur 2, puis sur 3 tout en maintenant pressée SHIFT (S).
Pour corriger une erreur
Pour corriger un nomtre à deux chiffres, entrez de nouveau le nombre correct.
Pour corrgier un nombre à un chiffre, appuyez dabord sur 0, puis entrez le nombre correct.
MENU
SETUP
23
1
+
DISC
ENTER
564
DISC
RETURN
897
INTRO
I
0
34
1
Appuyez deux fois sur OSD.
OSD
La barre sur écran apparaît sur le moniteur.
Pour les détails à propos de la barre sur l’écran, référez-vous aux pages 37 et 38.
TITLE 33 TOTAL 1:25:58CHAP 33
5.1ch
CHAP
.
1/3 1/3OFF 1/5
4
Terminez l’entrée.
ENTER
L’appareil démarre la lecture à
5
partir du chapitre choisi.
Pour faire disparaître la barre sur écran,
appuyez une fois sur OSD.
Divers modes de lecture
Vous pouvez utiliser trois méthodes différentes pour mettre en service les divers modes de lecture.
Utilisation des touches directes sur la télécommande.
Utilisation de la barre sur écran (voir page 37).
Utilisation des touches sur le panneau de
commande (voir page 45).
Nous expliquons ci-après comment utiliser touches directes sur la télécommande.
Lecture répétée
Vous pouvez répéter un titre, un chapitre, une plage ou un disque indéfiniment.
Pour les VCD: Quand PBC (voir page 32)
nest pas utilisé.
Choisissez le mode de lecture répétée souhaité.
REPEAT
+10
Pour les
DVD:
CHAP: Le chapitre actuel (ou spécifié)
TITLE: Le titre actuel est répété.
OFF: La lecture répétée est annulée.
L’icône de la barre de menus apparaît sur le moniteur pour montrer le mode choisi. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit:
TITLECHAP
OFF
est répété.
L’indicateur sur l’écran du moniteur.
L’indicateur
sur le moniteur.
L’indicateur sur le moniteur.
CHAP
TITLE
OFF
apparaît
apparaît
apparaît
Pour les CD/VCD:
TRACK
OFF
TRACK: La plage actuelle (ou spécifiée) est répétée.
Lindicateur
TRACK
apparaît
sur le moniteur.
OFF: La lecture répétée de plage est annulée. Toutes les plages du disque sont répétées.
Lindicateur
OFF
apparaît
sur le moniteur.
Pour les disques MP3:
TRACK
FOLDER
OFF
TRACK: La plage actuelle (ou spécifiée) est répétée.
•“REPEAT TRACK apparaît sur
l’écran MP3 CONTROL (voir page 39).
FOLDER: Toutes les plages du dossier actuel (ou spécifié) sont répétées.
•“REPEAT FOLDER apparaît
sur l’écran MP3 CONTROL (voir page 39).
OFF: La lecture répétée de plage et de dossier est annulée. Toutes les plages du disque sont répétées.
Remarques:
Sur certains DVD, la lecture répétée peut être annulée par le disque lui-même.
Sur les CD, VCD et les disques MP3, le mode de lecture répétée ne se met pas hors service.
Le mode de lecture répétée est annulé quand vous démarrez la lecture dun VCD avec la fonction PBC.
FRANÇAIS
35
Lecture aléatoire
OFF
TRACK
Balayage des introductions
Vous pouvez reproduire les plages dun disque (ou dun dossier pour les disques MP3) de façon aléatoire.
Pour les VCD: Quand PBC (voir page 32) nest pas utilisé.
Choisissez le mode de lecture aléatoire souhaité.
RANDOM
R
10
Pour les
FRANÇAIS
CD/VCD:
DISC: Toutes les plages du disque sont
OFF: La lecture aléatoire est annulée.
Pour les disques MP3:
L’icône de la barre de menus apparaît sur le moniteur pour montrer le mode choisi. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit:
DISC
OFF
reproduites aléatoirement.
L’indicateur sur la barre
de menu (voir page 38) est mis en valeur en bleu.
FOLDER
DISC
OFF
Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque plage dans l’ordre.
Pour les VCD: Quand PBC (voir page 32) nest pas utilisé.
Choisissez le mode de balayage des introductions souhaité.
INTRO
I
0
Pour les CD/VCD:
TRACK: Le début de toutes les plages du
OFF: Le balayage des introductions est
Pour les disques MP3:
L’icône de la barre de menus apparaît sur le moniteur pour montrer le mode choisi. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions change comme suit:
disque est reproduit.
Lindicateur sur la barre de menu (voir page 38) est mis en valeur en bleu.
annulé.
TRACK
FOLDER
OFF
36
FOLDER: Toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages du dossier suivant, etc. sont reproduites aléatoirement.
•“RND FOLDER apparaît sur l’écran MP3 CONTROL (voir page 39).
DISC: Toutes les plages du disque sont reproduites aléatoirement.
•“RND DISC apparaît sur l’écran MP3 CONTROL (voir page 39).
OFF: La lecture aléatoire est annulée.
TRACK: Le début de toutes les plages du
disque est reproduit.
•“INTRO TRACK” apparaît sur l’écran MP3 CONTROL (voir page 39).
FOLDER: De début de la première plage de tous les dossiers est reproduit.
•“INTRO FOLDER apparaît sur
l’écran MP3 CONTROL (voir page 39).
OFF: Le balayage des introductions est annulé.
COMMANDE DU DISQUE À PARTIR DU MENU
Opérations sur l’écran du
SUBTITLEAUDIO ANGLE
FOLDER
PRESET
TOP
MENU
1
ENTER
SETUP
RI
EQS
ZOOM
23
+
DISC
564
DISC
897
010
MENU
RETURN
REPEATINTRORANDOM
OSD
FOLDER
Curseur
+10
OSD
ENTER
Numériques
SHIFT
(S)
2ndVOL
2ndVOL
DVD
DUAL ZONE
FM
AM
SEL
SHIFT
ATT
DAB
CH
+
Barre d’état pour les DVD, VCD et CD
Pour les DVD
TITLE 33 TOTAL 1:25:58CHAP 33
5.1ch
1
2 3
4
5 6
Pour les VCD/CD
TIME 25:58TRACK 38
1
7
5 6
1 Type de disqueDVD-VIDEO, VCD, CD 2 Type de format de signal audio (uniquement
pour les DVD)
3 Numéro du titre actuel (uniquement pour les
DVD)
4 Numéro du chapitre actuel (uniquement pour
les DVD)
5 Information sur la durée 6 Mode de fonctionnement actuel3, 8, 7, ¡,
etc.
7 Numéro de la plage actuelle
Remarque:
Pour commander un disque MP3 sur l’écran du moniteur, référez-vous à la page 39.
moniteur
Vous pouvez afficher une barre sur écran sur le moniteur et commander le disque à partir de cette barre.
Procédure de base pour les DVD, VCD et CD
1
Appuyez une fois sur OSD.
OSD
Remarque:
Quand vous démarrez la lecture dun CD, la barre d’état apparaît automatiquement.
2
Appuyez de nouveau sur OSD.
OSD
Pour les DVD
Pour les VCD
Pour les CD
Remarque:
Lors de la lecture dun CD Text, l’information du disque apparaît aussi sur le moniteur. (Le nombre maximum de caractères affichés sur le moniteur est de 64, tandis que 255 peuvent être affichés sur laffichae de l’appareil.)
Une barre d’état pour le type de disque inséré apparaît sur le moniteur.
Pour les détails, référez-vous à la colonne de gauche.
Une barre de menu apparaît sous la barre d’état.
Pour les détails sur les éléments de la barre de menu, référez-vous à la page 38.
TITLE 33 TOTAL 1:25:58CHAP 33
5.1ch
CHAP
OFF
OFF
INTRO
INTRO
1/3 1/3OFF 1/5
.
RND
.
FRANÇAIS
TIME 25:58TRACK 38
STRND.
TIME 25:58TRACK 38
37
3
Déplacez sur un élément de la barre de menu, puis appuyez sur ENTER.
64
La fenêtre déroulante pour l’élément choisi apparaît.
TITLE 33 TOTAL 1:25:58CHAP 33
5.1ch
CHAP
OFF
Ex.: Quand (Répétition) est choisi pour un DVD.
1/3 1/31/5
.
Quand vous choisissez ou , la fenêtre déroulante n’apparaît pas. Sautez les étapes suivantes.
FRANÇAIS
Référez-vous à lexplication suivate.
4
Choisissez une option ou entrez un numéro de chapitre.
Pour les détails, référez-vous aux explications suivantes pour chaque élément qui suit.
5
Terminez le réglage.
ENTER
La fenêtre déroulante disparaît.
5
Pour faire disparaît la barre sur écran,
appuyez une fois sur OSD.
Ce que vous pouvez faire à partir de la barre sur écran
Change linformation de la durée sur la barre d’état. Chaque fois que vous appuyez sur ENTER à l’étape 4 , les informations suivantes sur la durée apparaissent alternativement.
Pour les DVD:
TOTAL: Durée écoulée du titre actuel
T.REM: Durée restante du titre actuel
TIME: Durée écoulée du chapitre actuel
REM: Durée restante du chapitre actuel
Pour les VCD et CD:
TIME: Durée écoulée du chapitre actuel
REM: Durée restante de la plage actuelle
TOTAL: Durée écoulée du disque
T.REM: Durée restante du disque
38
Sélection du mode de lecture répétée Chaque fois que vous appuyez sur la touche de curseur 5 ou à l’étape 4, le mode de lecture répétée change.
ENTER
5
Pour connaître les modes de lecture répétée disponible, référez-vous à la page 35.
Mise en service de la recherche temporelle. Appuyez sur les touches numériques pour entrer la durée écoulée pour un point particulier à l’étape 4.
Pour les détails, référez-vous à la page
33.
CHAP.
Mise en service de la recherche de chapitre (uniquement pour les DVD). Appuyez sur les touches numériques pour entrer un numéro de chapitre à l’étape 4.
Pour les détails, référez-vous à la page
34.
Sélection de la langue audio (pour les DVD) ou du canal de lecture (pour les VCD). Chaque fois que vous appuyez sur la touche de curseur 5 ou à l’étape 4, la langue audio ou le canal de lecture change.
Pour les détails, référez-vous à la page
30.
Sélection de la langue des sous-titres (uniquement pour les DVD). Chaque fois que vous appuyez sur la touche de curseur 5 ou à l’étape 4, la langue des sous-titres change.
Pour les détails, référez-vous à la page
30.
Sélection de langle de vue (uniquement pour les DVD). Chaque fois que vous appuyez sur la touche de curseur 5 ou à l’étape 4, langle de vue change.
Pour les détails, référez-vous à la page
31.
Mise en ou hors service du balayage des introductions (uniquement pour les VCD et CD). Chaque fois que vous appuyez sur ENTER à l’étape 3, le mode de balyage des introductions change.
Pour les détails, référez-vous à la page
36.
Mise en ou hors service de la lecture aléatoire (uniquement pour les VCD et CD). Chaque fois que vous appuyez sur ENTER à l’étape 3, le mode de lecture aléatoire change.
Pour les détails, rérez-vous à la page 36.
Procédure de base pour les disques MP3
Pendant la lecture dun disque MP3, l’écran MP3 CONTROL suivant apparaît toujours sur le moniteur. En vous référant à cet écran, vous pouvez facilement commander le disque MP3.
32 caratères maximum peuvent être affichés pour le nom de fichier sur le moniteur, tandisque 62 caractères peuvent être affichés sur laffichage de l’appareil.
Pour plus de détails sur les disques MP3, référez-vous au Un guide du format MP3 (document séparé).
Opérations à partir de la télécommande:
Pour choisir (mettre en valeur) la colonne des Folder (dossiers) ou la colonne des Track (plages) sur l’écran, appuyez sur la touche de
curseur 3 ou 2.
Pour choisir un dossier, appuyez sur la touche de curseur 5 ou quand le curseur (position mise en valeur) se trouve dans la colonne des “Folder. Sil y a des dossiers cachés, ils apparaissent dans cette colonne quand vous choisissez les dossiers.
En appuyant sur FOLDER (PRESET) 5 ou FOLDER (PRESET) , vous pouvez changer le dossier quelle que soit la position du cuiseur (position mise en valeur).
Écran MP3 CONTROL
1
MP3 CONTROL REPEAT TRACK Folder : 01 / 10 spring
sumer fall winter sea
Title :
Begonia Artist : Annie Lim Album : Flowers
4
1 Mode de lecture actuellement disponible 2 Durée de lecture écoulée sur pour la plage
actuelle
3 Curseur (position mise en valeur) 4 Informations de la balise ID3 (voir page 80) 5 Colonne des dossiersnoms des dossiers
(Ex. Le premier dossier est choisi parmi 10 dossiers)
5 dossiers seulement peuvent apparaître en même temps.
6 Colenne des plages—noms des plages
(Ex. La première plage est choisie parmi 30 plages dans le dossier actuel. 128 plages sont comprises dans le disque.)
12 plages seulement peuvent apparaître en même temps.
5
2
Time : 00:03:08 Track : 01 / 30 (Total 128) begonia.mp3
german chamomile.mp3 kiwi fruit.mp3 orchard grass.mp3 petunia.mp3 north pole.mp3 begonia2.mp3 german chamomile2.mp3 kiwi fruit2.mp3 orchard grass2.mp3 petunia2.mp3 north pole2.mp3
6
Pour choisir une plage, appuyez sur la touche de curseur 5 ou quand le curseur (position
3
mise en valeur) se trouve dans la colonne “Track. Sil y a des plages cachées, elles apparaissent dans
FRANÇAIS
cette colonne quand vous choisissez les plages.
En appuyant sur ¢ ou 4, vous pouvez changer la plage quelle que soit la position du cuiseur (position mise en valeur).
Pour choisir un mode de lecture répétée,
appuyez répétitivement sur REPEAT ( ) jusqu’à ce que le mode de lecture répétée apparaisse sur l’écran.
Pour les détails sur les modes de lecture répétée, référez-vous à la page 35.
Pour choisir un mode de lecture aléatoire,
appuyez répétitivement sur RANDOM (R) jusqu’à ce que le mode de lecture aléatoire souhaité apparaisse sur l’affichage.
Pour les détails sur le mode de lecture aléatoire, référez-vous à la page 36.
Pour choisir un mode de balayage des introductions, appuyez répétitivement sur
INTRO (I) jusqu’à ce que le mode de balayage des introductions apparaisse sur l’affichage.
Pour les détails sur le mode de balayage des introductions, référez-vous à la page 36.
Remarque:
Lors de lutilisation des touches sur le panneau de commande, vous pouvez utiliser diverses méthodes pour réaliser les opérations ci-dessus. Ces différentes méthodes sont expliquées dans la section COMMANDE DES AUTRES DISQUES aux pages 42 à 49.
39
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA FONCTION DUAL ZONE
Écoute avec un casque d’écoute
En connectant un casque d’écoute à la fiche 2nd AUDIO OUT à l’arrière de lappareil, vous pouvez écouter le son de lecture du lecteur de DVD/CD tout en écoutant une autre source (sauf AM) par les enceintes. Vous pouvez mettre en service la fonction Dual Zone lors de l’écoute de nimporte quelle source .
Vous pouvez commander le lecteur de DVD/CD en utilisant la télécommande.
1
Tout en maintenant pressée SHIFT (S), appuyez sur DUAL ZONE (DVD) pour mettre en service la fonction Dual Zone.
SHIFT
S
Chaque fois que vous appuyez sur DUAL ZONE (DVD), la fonction Dual Zone est mise alternativement en service (“On”) et hors service (“Off”).
DUAL ZONE (DVD)
2ndVOL
+/–
DUAL ZONE
2ndVOL
SEL
2ndVOL
SHIFT
DVD
FM
DAB
AM
ATT
CH
+
SUBTITLEAUDIO ANGLE
TOP
MENU
1
SETUP
RI
EQS
FOLDER PRESET
ENTER
ZOOM
+
DISC
DISC
MENU
23
564
RETURN
897
REPEATINTRORANDOM
+10
010
OSD
DVD
DUAL ZONE
NUTILISEZ PAS le casque d’écoute pendant que vous conduisez. Cest dangereux de se couper des bruits de lextérieur en conduisant.
NE METTEZ PAS le casque d’écoute sur vos oreilles avant dajuster le volume du casque correctement; sinon, vous pourriez endommager votre ouïe.
Pour la fonction Dual Zone, dirigez, comme dhabitude, la télécommande sur le capteur de télécommande de lautoration et non pas sur le moniteur.
40
Puis
L’indicateur DUAL apparaît.
La source change automatiquement sur DISC”.
Pour choisir une source différente (sauf AM) à écouter avec les enceintes,
appuyez sur SRC sur le panneau de commande. En utilisant les touches sur le panneau de commande, vous pouvez commander la nouvelle source choisie sans affecter la fonction Dual Zone.
2
Ajustez le volume du casque d’écoute connecté à la fiche 2nd AUDIO OUT.
SHIFT
S
2ndVOL
2ndVOL
+
3
Commandez le lecteur de DVD/CD en utilisant la télécommande et en vous référant à l’écran du moniteur.
Quand la fonction Dual Zone est utilisée, vous pouvez commander le lecteur de DVD/CD uniquement en utilisant la télécommande.
Pour commander les autres sources (sauf AM) pendant que la fonction Dual Zone est en service, utilisez les touches
du panneau de commande.
Sur le panneau de commande:
Vous pouvez mettre en et hors service la fonction Dual Zone, mais vous ne pouvez pas commander le lecteur de DVD/CD ni ajuster le niveau de volume du casque d’écoute.
Pour ajuster le niveau du casque d’écoute, utilisez la télécommande.
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer
en mode de fonction pendant l’écoute de nimporte quelle source. Mode apparaît sur laffichage.
MODE
M
Pour annuler la fonction Dual Zone, répétez les étapes 1 et 2 (“Dual Zone Off” apparaît sur laffichage.)
En cas de problème avec les sons des enceintes arrière lors de l’écoute avec le casque d’écoute
Vous pouvez mettre hors service la sortie sonore des enceintes arrière.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) à la page 57.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que lun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 5 pour
choisir AUDIO”—catégorie “Audio” des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
Rear SPK.
4 Tournez la molette de commande dans le
sens contraire des aiguilles dune montre pour choisir Off.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service les enceintes arrière,
répétez la même procédure et choisissez On à l’étape 4 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles dune montre.
FRANÇAIS
2 Appuyez sur la touche numérique 6
pendant que Mode” apparaît sur laffichage.
Puis
L’indicateur DUAL apparaît.
La source change automatiquement sur DISC”.
6
41
COMMANDE DES AUTRES DISQUES
SRC
ATT
SEL
Dans cette section, vous pouvez apprendre comment utiliser les touches du panneau de commande afin de commander le lecteur de DVD/CD.
Lecture de base dun disque
FRANÇAIS
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur (bas).
Cet appareil peut se souvenir du point darrêt et quand vous reprenez la lecture, elle commence à partir du point où elle a été interrompue. (Reprise de la lecture)
Pour reprendre la lecture
Appuyez sur 5 (haut). La lecture reprend à partir de lendroit où elle a été interrompue.
Normalement, la lecture de disque démarre automatiquement dans les cas suivants:
Quand vous insérez un disque.
La lecture démarre à partir du début du disque.
Quand vous changez la source sur DISC (lecteur de DVD/CD) et si un disque a été inséré.
La lecture reprend à partir de lendroit où elle a été interrompue. (Reprise de la lecture)
Remarque:
Si vous appuyez sur la touche pendant la lecture d’un DVD, la position de lecture se déplace denviron 10 secondes vers l’arrière par rapport à la position actuelle. (Voir page 28: Relecture monotouche)
Pour éjecter un disque
Appuyez sur 0. La lecture s’arrête et le panneau de commande souvre. Le disque est éjecté de la fente d’insertion.
42
MODE
DISP
3 4 5 6 T/P21
M
D
Pour avancer rapidement ou inverser le chapitre/plage (recherche vers lavant/larrière)
Maintenez pressée ¢ pendant la lecture dun disque, pour avancer rapidement le chapitre/plage. La vitesse de recherche change: x2 \ x10.
Maintenez pressée 4 pendant la lecture dun disque, pour inverser le chapitre/plage. La vitesse de recherche change: x2 \ x10.
Remarques:
Lors de la lecture dun disque MP3, aucun son ne sort pendant la recherche.
Lors de la lecture dun DVD ou dun VCD, aucun son ne sort pendant la recherche x10.
La recherche vers larrière sarrête automatiquement quand le début du disque est atteint. La lecture à la vitesse normale reprend.
Pour aller aux chapitres/plages suivants ou précédents
Pour les DVD: Pendant la lecture ou la pause.
Appuyez brièvement sur ¢ pour aller au début du chapitre/ plage suivant. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début du chapitre/plage suivant est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4 pour aller au début du chapitre/plage actuel. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début du chapitre/plage précédent est localisé et reproduit.
Remarque:
La lecture ne démarre pas automatiquement si vous localisez le chapitre/plage pendant qu’un disque est en pause ou nest pas en cours de lecture.
Localisation dun titre/ chapitre/plage sur un disque
Lors de la lecture dun DVD:
Pour aller directement à un titre/chapitre/ plage particulier
Pour les DVD: Pendant la lecture ou la pause—sélection dun chapitre
À larrêtsélection dun titre
Pour les VCD:Quand PBC (voir page 32) nest pas utilisé.
345621
Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de titre/chapitre/plage souhaité pour commencer sa lecture.
Pour choisir un numéro de 1 à 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
Pour choisir un numéro de 7 à 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus dune seconde.
Remarques:
Si vous choisissez directement un numéro de plage pour un VCD avec la fonction PBC, alors que le disque nest pas en cours de lecture, la lecture démarre et la fonction PBC est annulée. (Voir page 32.)
La lecture ne démarre pas automatiquement si vous choisissez un chapitre ou une plage pendant une pasue.
Pour aller à un chapitre/plage rapidement
Pour les DVD: Pendant la lecture ou la
pause.
Pour les VCD:Quand PBC (voir page 32)
nest pas utilisé.
Lors de la lecture dun VCD ou CD:
Lors de la lecture dun disque MP3:
FRANÇAIS
2 Appuyez sur 5 (haut) ou
(bas), pendant que “Mode apparaît sur laffichage. La première fois que vous appuyez sur 5 (haut) ou (bas), l’appareil saute à la chapitre/plage supérieure ou inférieure suivante dont le numéro est un multiple de dix (ex. 10e, 20e, 30e). Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 chapitres/ plages (voir Comment aller rapidement au chapitre/plage souhaité” ci-après).
Remarques:
Pour les CD et VCD: Si vous réalisez cette opération quand aucun disque est reproduit, la lecture ne démarre pas automatiquement.
Sauf pour les DVD: Après la dernière plage, la première plage est choisie est vice versa.
Lors de la lecture dun disque MP3, cette opération nest possible qu’à lintérieur dun dossier.
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer
en mode de fonction. Mode apparaît sur laffichage.
MODE
M
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
43
Comment aller rapidement au chapitre/ plage souhaité
Ex. 1: Pour choisir le chapitre/plage numéro 32 lors de la lecture du chapitre/plage numéro 6
MODE
M
Sélection d’un dossier/plage à reproduire en utilisant les listes
Vous pouvez afficher la liste des noms des dossiers et des plages sur laffichage lors de la lecture dun disque, puis choisir le dossier ou la plage que vous souhaitez.
Chapitre/ plage 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2 :Pour choisir le chapitre/plage numéro
MODE
FRANÇAIS
M
Chapitre/ plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Trois fois) (Deux fois)
8 lors de la lecture du chaptire/plage numéro 36
(Trois fois) (Deux fois)
Pour sauter au dossier suivant ou précédent
Appuyez sur 5 (haut) lors de la lecture dun disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier suivant est localisé et la première plage du dossier reproduite.
Appuyez sur (bas) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le dossier précédent est localisé et la première plage du dossier reproduite.
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3, il est sauté.
Pour choisir un dossier et démarrer la lecture
1
Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) de façon que la liste des noms de dossiers du disque inséré apparaisse sur l’affichage.
Le nom dossier en cours de lecture est mis en valeur sur laffichage.
Numéro du dossier actuel
Remarques:
Laffichage peut contenir uniquement six éléments à la fois. Vous pouvez afficher les
autres éléments en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
• Si vous appuyez sur ¢ ou 4 , la liste des noms de plages du dossier en cours de lecture apparaît. (Référez-vous à la colonne suivante.)
Seuls les dossiers contenant des plages MP3 apparaissent dans la liste.
2
Choisissez le numéro (1 – 6) du dossier que vous souhaitez reproduire.
345621
44
Pour choisir une plage et démarrer la lecture
1
Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) de façon que la liste des noms de dossiers du disque inséré apparaisse sur l’affichage.
Le nom du dossier en cours de lecture est mis en valeur sur laffichage.
Numéro du dossier actuel
2
Appuyez sur ¢ ou 4 pour afficher la liste des plages du dossier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la liste sur laffichage change comme suit:
Liste des noms
de dossier
Numéro de la plage actuelle
Liste des noms
de plage
Sélection des modes de lecture
Lecture répétée
Vous pouvez répéter un titre, un chapitre, une plage ou un disque.
Pour les DVD:Pendant la lecture ou la pause.
Pour les VCD:Quand PBC (voir page 32)
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer
en mode de fonction. Mode apparaît sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant
que Mode apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit:
nest pas utilisé.
MODE
M
Ex.: Lors de la lecture dun CD
Ex.: Lors de la lecture dun DVD
FRANÇAIS
Remarque:
Laffichage peut contenir uniquement six éléments à la fois. Vous pouvez afficher les
autres éléments en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la plage que vous souhaitez reproduire.
345621
345621
Ex.: Lors de la lecture dun CD
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
45
Pour les DVD:
Chapter
Off
Title
Pour annuler la lecture répétée, choisissez
Repeat Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 2 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
Chapter: Le chapitre actuel (ou spécifié) est répété.
Lindicateur
sur l’affichage.
Title: Le titre actuel répété.
Lindicateur apparaît
sur laffichage.
Off: La lecture répétée est annulée.
Pour les CD/VCD:
FRANÇAIS
Track
Track: La plage actuelle (ou spécifiée)
est répétée.
Lindicateur apparaît sur l’affichage.
Off: Toutes les plages du disque sont répétées.
Pour les disques MP3:
Off
apparaît
Off
FolderTrack
Remarques:
Sur certains DVD, la lecture répétée peut être annulée par le disque lui-même.
Sur les CD, VCD et les disques MP3, le mode de lecture répétée nest pas mis hors service.
Le mode de lecture répétée est annulé quand vous démarrez la lecture dun VCD avec la fonction PBC.
Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire les plages dun disque (ou dun dossier) de façon aléatoire.
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer
en mode de fonction. Mode apparaît sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 3 pendant
que Mode apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit:
MODE
M
Track: La plage actuelle (ou spécifiée) est répétée.
Lindicateur apparaît
sur l’affichage.
Folder: Toutes les plages du dossier actuel (ou spécifié) sont répétées.
Lindicateur apparaît
sur l’affichage.
Off: Toutes les plages du disque sont répétées.
46
345621
Ex.: Lors de la lecture dun CD
Pour les CD:
Disc
Off
Disc: Toutes les plages du disque sont reproduites aléatoirement.
L’indicateur
apparaît
sur l’affichage.
Off: La lecture aléatoire est annulée.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pendant
que Mode apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions change comme suit:
Pour les disques MP3:
Folder
Disc
Off
Folder: Toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages du dossier suivant, etc. sont reproduites aléatoirement.
L’indicateur apparaît
sur l’affichage.
Disc: Toutes les plages du disque sont reproduites aléatoirement.
L’indicateur apparaît
sur l’affichage.
Off: La lecture aléatoire est annulée.
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez Random Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 3 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
Balayage des introductions
Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque plage dans lordre.
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer
en mode de fonction. Mode apparaît sur laffichage.
MODE
M
345621
Ex.: Lors de la lecture dun CD
Pour les CD:
Track
Off
Track: Le début de toutes les plages du disque est reproduit.
L’indicateur apparaît
sur l’affichage.
Off: Le balayage des introductions est annulé.
Pour les disques MP3:
FolderTrack
Off
Track: Le début de toutes les plages du disque est reproduit.
Lindicateur apparaît
sur l’affichage.
Folder: Le début de la première plage de tous les dossiers est reproduit.
Lindicateur apparaît
sur l’affichage.
Off: Le balayage des introductions est annulé.
Pour annuler la balayage des introductions,
choisissez Intro Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
FRANÇAIS
47
Interdiction de l’éjection du disque
Changement du modèle daffichage
Vous pouvez interdire l’éjection du disque et le verrouiller dans la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée SRC, appuyez pendant plus de 2 secondes sur
.
SRC
ATT
FRANÇAIS
No Eject clignote sur laffichage pendant environ 5 secondes et le disque est verrouillé et ne peut pas être éjecté.
Pour annuler linterdiction et déverrouiller le disque
Tout en maintenant pressée SRC, appuyez de nouveau pendant plus de 2 secondes sur
. Eject OK clignote sur laffichage pendant environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
Si les informations ne peuvent pas apparaître en une fois, elles défilent sur l’affichage. Certains caractères ou symboles napparaissent pas (apparaît en blanc ou est remplacé par un autre) sur l’affichage.
DISP
D
Lors de la lecture dun DVD:
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle daffichage change comme suit:
Horloge
48
Lors de la lecture dun VCD:
Horloge
Lors de la lecture dun CD Text (ou CD):
Lors de la lecture dun disque MP3:
Horloge
Remarques:
Quand le titre/interprète du disque apparaît, lindicateur (disque) sallume. Quand le titre de la plage apparaît, l’indicateur (plage) sallume.
Si aucun nom nest affecté pour un CD conventionnel, NO NAME apparaît. Pour affecter un nom à un CD conventionnel, référez- vous à la page 64.
Si aucun titre de disque/interprète ni aucun titre de plage est enregistré pour un CD Text, “NO NAME” apparaît.
Horloge
FRANÇAIS
Les illustrations ci-dessus montrent des exemples daffichage quand Ta g est réglé sur Off.
Remarques:
Quand le nom dun dossier apparaît, lindicateur (dossier) sallume. Quand le nom du fichier
apparaît, lindicateur (fichier) sallume.
Si Ta g est réglé sur On (voir page 60),
linformation de la balise ID3 apparaît sur laffichage si le disque possède une balise ID3. Lindicateur (disque) apparaît pour le nom de lalbum/interprète; tandis que lindicateur (plage) apparaît pour le titre de la plage.
49
DVD
MENU DE RÉGLAGE DES DVD
Procédure de réglage de base
SUBTITLEAUDIO ANGLE
FOLDER
TOP
MENU
1
SETUP
RI
EQS
PRESET
23
+
DISC
ENTER
564
DISC
897
INTRORANDOM
010
ZOOM
MENU
Curseur
RETURN
RETPEAT
+10
OSD
FRANÇAIS
ENTER
SETUP
2ndVOL
2ndVOL
DVD
DUAL ZONE
FM
DAB
AM
CH
SEL
SHIFT
ATT
+
Vous pouvez mémoriser la sélection initiale de la langue des sous-titres, de la langue audio (son) et dautres réglages en utilisant le menu de réglage.
Le menu de réglage des DVD peut être affiché uniquement quand un disque, sauf un disque MP3, est choisi pour la source de lecture.
Les opérations suivantes sont possibles uniquement en utilisant la télécommande et en se référant à l’écran du moniteur.
1
Affichez le menu de réglage (menu LANGUE) sur le moniteur.
SETUP
2
Choisissez l’écran du menu de
LANGUE
7
LANGUE MENU LANGUE AUDIO SOUS-TITRE LANGUE D'ECRAN
FRANCAIS FRANCAIS ARRET FRANCAIS
réglage que vous souhaitez utiliser.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le menu de réglage
64
change comme suit:
AUDIO
AUDIO
SORTIE AUDIO NUM. MIX. DEMUL. ANALOGIQUE COMPRESS. PLAGE DYN.
FLUX/PCM STEREO MARCHE
Ex.: Quand l’écran AUDIO est choisi
3
Déplacez (curseur) sur l’élément que vous souhaitez régler.
AUDIO
2
+
DISC
DISC
8
4
Appuyez sur ENTER.
ENTER
5
SORTIE AUDIO NUM. MIX. DEMUL. ANALOGIQUE COMPRESS. PLAGE DYN.
FLUX/PCM STEREO MARCHE
Ex.: Quand MIX. DEMUL. ANALOGIQUE
est choisi.
La fenêtre déroulante, affichant les options sélectionnables apparaît sur l’écran.
AUDIO
SORTIE AUDIO NUM. MIX. DEMUL. ANALOGIQUE COMPRESS. PLAGE DYN.
FLUX/PCM STEREO
DOLBY SURROUND STEREO
MARCHE
IMAGELANGUE
50
5
Déplacez (curseur) pour choisir une option.
AUDIO
2
+
DISC
DISC
8
6
Vérifiez et validez votre choix.
SORTIE AUDIO NUM. MIX. DEMUL. ANALOGIQUE COMPRESS. PLAGE DYN.
FLUX/PCM STEREO
DOLBY SURROUND STEREO
MARCHE
DVD
Pour régler dautres éléments du même écran de menu
Répétez les étapes 3 à 6.
Pour régler dautres éléments dautres écrans de menu
Répétez les étapes 2 à 6.
ENTER
AUDIO
5
SORTIE AUDIO NUM. MIX. DEMUL. ANALOGIQUE COMPRESS. PLAGE DYN.
FLUX/PCM DOLBY SURROUND MARCHE
LANGUE
LANGUE
LANGUE MENU LANGUE AUDIO SOUS-TITRE LANGUE D'ECRAN
SELECTION
ENTRER
POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. POUR QUITTER, APPUYER SUR SETUP.
FRANCAIS FRANCAIS ARRET FRANCAIS
Vous pouvez choisir les langues initiales pour le menu de disque, le son et les sous-titres. Vous pouvez aussi choisir la langue pour le menu de réglage et certaines indications apparaissant sur le moniteur.
AUDIO
AUDIO
SORTIE AUDIO NUM. MIX. DEMUL. ANALOGIQUE COMPRESS. PLAGE DYN.
FLUX/PCM STEREO MARCHE
Pour retourner à l’écran normal
Appuyez sur SETUP.
IMAGE
IMAGE
TYPE MONITEUR
SELECTION ENTRER
POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. POUR QUITTER, APPUYER SUR SETUP.
Vous pouvez choisir les options souhaitées concernant la taille de limage sur le moniteur.
4:3 LB
FRANÇAIS
SELECTION ENTRER
POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. POUR QUITTER, APPUYER SUR SETUP.
Vous pouvez ajuster le son sorti par cet appareil.
51
DVD
Éléments Description et options
LANGUE MENU *
LANGUE AUDIO *
SOUS-TITRE*
LANGUE
1
Sélection de la langue initiale du menu de disque.
ANGLAIS, ESPAGNOL, FRANÇAIS, CHINOIS, ALLEMAND, ITALIEN, JAPONAIS et les codes de langue de AA à ZU (voir page 79).
1
Sélection de la langue audio initiale.
ANGLAIS, ESPAGNOL, FRANÇAIS, CHINOIS, ALLEMAND, ITALIEN, JAPONAIS et les codes de langue de AA à ZU (voir page 79).
1
Sélection de la langue des sous-titres initiale.
ARRET (aucun sous-titre), ANGLAIS, ESPAGNOL, FRANÇAIS, CHINOIS, ALLEMAND, ITALIEN, JAPONAIS et les codes de langue de AA à ZU (voir page 79).
LANGUE D’ECRAN
FRANÇAIS
Sélection de la langue pour le menu de réglage et de certaines indications apparaissant sur le moniteur.
ANGLAIS, FRANÇAIS et ALLEMAND
TYPE MONITEUR Sélection du type de moniteur permettant de regarder les images
large sur votre moniteur.
16:9 NORMAL *
2
Choisissez ce réglage quand le format dimage de votre moniteur est 16:9 et que celui-ci ne possède pas de fonction d’ajustement
16:9
de taille.
16:9 AUTO
Choisissez ce réglage quand le format dimage de votre moniteur est 16:9 et que celui-ci possède une fonction dajustement de taille.
IMAGE
4:3 LB
4:3 LB (Boîte aux lettres) Choisissez ce réglage quand le format dimage de votre moniteur est 4:3. Lors de l’affichage d’une image d’écran large, des bandes noires apparaissent en haut et en bas de l’écran.
4:3 PS (Pan Scan) *
3
Choisissez ce réglage quand le format dimage de votre moniteur
4:3 PS
est 4:3. Lors de l’affichage d’une image d’écran large, les bandes noires napparaissent pas; cependant, les côtés gauche et droit de limage sont coupés.
*1• Si la langue que vous avez choisie nest pas enregistrée sur le disque, la langue originale est utilisée
automatiquement comme langue initiale. De plus, pour certains disques, le réglage de la langue initiale ne fonctionne pas à de la programmation interne du disque.
Pendant la lecture (ou la pause), vous ne pouvez pas changer ces langues. Après avoir changé une de ces langues, éjectez le disque et réinsérez-le (ou insérez un autre disque) pour que votre réglage prenne effet.
*2Si vous choisissez 16:9 NORMAL pour une image de format dimage 4:3, limage change légèrement à
cause de la conversion en largeur de l’image.
*3Même si4:3 PS est choisi, la taille de l’écran peut devenir 4:3 LB avec certains DVD. Cela dépend de la
façon dont ils sont enregistrés.
52
Éléments Déscription et options
DVD
SORTIE AUDIO NUM.
MIX. DEMUL. ANALOGIQUE
AUDIO
COMPRESS. PLAGE DYN.
Sélection du format du signal sorti par la prise DIGITAL OUT (optique) à larrière de lappareil.
SEULEMENT PCM
Choisissez ce réglage quand vous connectez un amplificateur ou
un décodeur incompatible avec le Dolby Digital et DTS, ou un appareil d’enregistrement.
DOLBY DIGITAL/PCM
Choisissez ce réglage quand vous connectez un amplificateur ou
un décodeur compatible avec le Dolby Digital.
FLUX/PCM
Choisissez ce réglage quand vous connectez un amplificateur ou un
décodeur compatible avec le Dolby Digital et DTS.
Lors de la reproduction dun disque DVD multicanaux, ce réglage affecte le son reproduit par les prises analogiques.
STEREO
Normalement, choisissez ce réglage pour écouter et reproduire
des sons stéréo conventionnels à 2 canaux à partir de sons originaux multicanaux.
DOLBY SURROUND
Choisissez ce réglage quand vous souhaitez profiter dun son
Surorund multicanaux en connectant un amplificateur compatible Dolby Surround à cet ampli-tuner.
Vous pouvez profiter dun son puissant à un niveau de volume faible ou moyen lors de la reproduction dun support Dolby Digital software.
AUTO: Choisissez ce réglage pour appliquer leffet aux supports codés multicanaux (sauf les supports 1 canal et 2 canaux).
MARCHE: Choisissez ce réglage pour toujours utiliser cette fonction.
FRANÇAIS
53
AJUSTEMENT DU SON
Les opérations de cette section sont expliquées, sauf mention contraire, avec les touches du panneau de commande.
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
Le réglage Vol Adj” doit être réalisé pour
chaque source sauf FM. Avant de commencer le réglage “Vol Adj, choisissez la source pour laquelle vous souhaitez réaliser le réglage.
1
Appuyez répétitivement sur SEL (sélection) pour choisir un des écrans de réglage du son de base (SEL).
FRANÇAIS
Pour les réglages iEQ (mode sonore), référez-vous aux pages 55 et 56.
Pour les réglages METER (affichage du niveau), référez-vous à la page 10.
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser la touche SEL sur la télécommande pour appeler l’écran dajustement du fader/balance.
Chaque fois que vous appuyez
SEL
sur la touche, l’élément à ajuster change comme suit:
iEQ
Fad/Bal
Réglage de base du son
Annulé
Vol Adj
METER
2
Réalisez les ajustements.
Pour ajuster le fader et la balanceFad, Bal:
Vous pouvez réaliser les deux ajustements en même temps en vous référant à lindicateur sur laffichage.
Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour ajuster le
fader.
Appuyez sur ¢ ou
4 pour ajuster la
balance.
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser les touches ¢ ou 4 et FOLDER PRESET 5 (haut) ou FOLDER PRESET (bas) sur la télécommande pour l’ajustement.
Pour ajuster le niveau dentrée de chaque sourceVol Adj:
Ce réglage est nécessaire pour chaque source à lexception de la bande FM. Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source pour laquelle vous souhaitez réaliser l’ajustement. Une fois que vous avez réalisé lajustement, il est mémorisé et vous navez plus besoin dajuster le niveau de volume chaque fois que vous changez de source.
Indicateur Pour: Plage
Fad* Ajuster l’équilibre R06 (Arrière
Bal Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
Vol Adj
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur 00.
54
entre les seulement) enceintes avant | et arrière. F06 (Avant
entre les seulement) enceintes | gauche et droite. R06 (Droite
Ajuste et mémorise le niveau d’entrée de chaque source.
seulement)
seulement)
–12 (min.) | +12 (max.)
Ajustez le niveau de façon qu’il corresponde au niveau de la bande FM.
Pour augmenter le niveau
ATT
Pour diminuer le niveau
Sélection des modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur intelligent)
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genre de musique.
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.
2
Appuyez sur les touches numériques pour choisir le mode sonore souhaité.
L’appareil possède deux écrans de sélection de mode. Pour passer d’un
écran à lautre, appuyez sur 5 (haut) ou (bas).
Modes sonores disponibles:
FLAT Country
(Plat)
H.ROCK REGGAE
(Hard Rock) (Reggae)
R & B CLASSIC
(Rhythm and Blues)
POP USER 1
(Musique populaire) USER 2
JAZZ USER 3
(Musique de jazz)
DANCE
(Musique pour danser)
1
Appuyez une fois que SEL
(Musique Country)
(Musique Classique)
(sélection) pour afficher l’écran de sélection du son.
SEL
Ex.: Si vous avez choisi Flat précédemment
Si vous appuyez sur la touche plus dune
fois, lappareil entre dans un mode dajustement du son différent.
Le dernier mode sonore choisi est rappelé.
iEQ
SEL METER
345621
Appuyez sur 5 (haut) ou (bas).
345621
Pour annuler le mode sonore préréglé,
choisissez FLAT à l’étape 2.
Pour quitter le mode sonore préréglé (iEQ),
appuyez répétitivement sur SEL (sélection) ou attendez environ 5 secondes.
Remarque:
Pour les détails concernant les réglages préréglés de chaque mode sonore, référez-vous à la page 78.
Lors de lutilisation de la télécommande
Appuyez répétitivement sur EQ (égaliseur) jusqu’à ce que le mode préréglé souhaité soit choisi.
FRANÇAIS
Annulé
Pour les réglages SEL (son de base), référez-vous à la pages 54.
Pour les réglages METER (affichage du niveau), référez-vous à la page 10.
55
Mémorisation de votre propre ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonores comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement (User 1, User 2 et User 3).
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appuyez une fois que SEL (sélection) pour afficher l’écran de sélection du son.
Le dernier mode sonore choisi est rappelé.
précédemment.
FRANÇAIS
SEL
Ex.: Quand vous avez choisi “Country”
2
Choisissez le mode sonore que vous souhaitez ajuster.
4
Réalisez les ajustements souhaités.
1)
Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir la bande de fréquences—60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2,4kHz, 6kHz, 12kHz.
2) Appuyez sur 5 (haut) ou sur (bas)
pour ajuster le niveau de la bande choisie dans une plage de –05 à +05.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour
ajuster les autres bandes de fréquences.
5
Mémorisez les ajustements réalisés.
SEL
Un message de confirmation apparaîtvous demandant si vous souhaitez mémoriser lajustement.
56
345621
Cet appareil a deux écrans de sélection des modes sonores. Pour passer de l’un à lautre, appuyez sur 5 (haut) ou (bas).
3
Entrez en mode dajustement du son.
L’écran d’ajustement du mode sonore suivant apparaît sur laffichage.
Si vous souhaitez annuler les ajustements, appuyez sur DISP (D).
L’ajustement réalisé reste en service jusqu’à ce que vous choisissiez un autre mode sonore.
6
Choisissez le mode sonore personnalisé (User 1, User 2 ou User
3) sur lequel vous souhaitez
mémoriser les ajustements.
345621
Ex.: Quand vous choisissez “User 1”
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
ATT
Les opérations de cette section sont expliquées, sauf mention contraire, avec les touches du panneau de commande.
Modification des réglages généraux (PSM)
Vous pouvez changer les réglages du tableau de la pages 58 et 59 en utilisant la commande PSM (mode des réglages préférés).
Les réglages PSM sont groupés en six catégoriesMOVIE, CLOCK, DISP (affichage),TUNER, AUDIO et COLOR.
Procédure de base
Ex. Pour changer le contraste (“Contrast”)
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaît sur laffichage.
SEL
3
Choisissez le réglage PSM que vous souhaitez ajuster.
En appuyant répétitivement sur ¢ ou 4, vous pouvez aussi changer de catégorie.
4
Ajustez le réglage PSM choisi.
5
Répétez, si nécessaire, les étapes à 4 pour ajuster les autres réglages
PSM.
FRANÇAIS
2
6
2
Appuyez sur une touche numérique (dans cet exemple la touche numérique 3) pour choisir une des catégories PSM.
345621
Le premier élément de la catégorie choisie apparaît.
Terminez le réglage.
SEL
57
Réglages du mode des réglages préférés (PSM)
FRANÇAIS
Indicateurs
Graphics Démonstration par
animation
KeyIn CFM Confirmation du
MOVIE
changement de source
Clock Hr Réglage des heures
Clock Min Réglage des minutes
CLOCK
24H/12H 24 heures ou 12 heures
Scroll Mode de défilement
Dimmer Mode de gradateur
From– To
*1
Réglage de la durée du gradateur
Contrast Contraste
LCD Type Type daffichage
DISP (affichage)
Font Type Type de police de
caractères
Tag Affichage des balises
Valeurs/réglages Préréglages
sélectionnables dusine la page
All Demo
Long
0 – 23 (1 – 12)
12Hours
Once
Auto Off
Time Set
Nimporte quelle heure –
Nimporte quelle heure
Positive
1
Off
Off
00 – 59
Off
1 – 10
Auto
Int Demo
Short
24Hours
Auto
On
Negative
2
OnOff
Int Demo
Long 59
0 (0:00) 9
00 (0:00)
12Hours 10
Once
Auto
18 – 761
560
Auto
160
On
Voir
9, 59
9
59
61
60
60
58
PTY Stnby Attente de programme PTY
AF-Regn’l Fréquence alternative/
réception régionale
TA Volume Volume des informations
TUNER
routières
P-Search Recherche de programme
DAB AF*
3
Recherche de fréquence alternative
Beep Tonalité de touche
Ext Input
AUDIO
Rear SPK Sortie des enceintes arrière
*4
Appareil extérieur
Telephone Sourdine téléphonique
Voir page 23. News
AF AF Reg
2
Off*
Volume 0 Volume 50
Off
On
Off On
Off
On
Changer Line In
Off
Muting1
On
Muting2
Off
AF
Volume 20
Off
On
On
Changer
On
Off
19
18
22
22
76
60
60
41
60
Indicateurs
Valeurs/réglages Préréglages
sélectionnables d’usine la page
Voir
All SRC Source choisie
User Sélection d’une couleur
personnalisée
R Rouge
COLOR
G Ve rt
B Bleu
*1S’affiche uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”. *2S’affiche uniquement quand “DAB AF” est réglé sur “Off”. *3S’affiche uniquement quand le tuner DAB est connecté. *4S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM et CD.
Pour régler le mode de démonstration par animation—Graphics
À l’expédition de l’usine, la démonstration par animation est en service.
• All Demo: Si aucune opération n’est réalisée
• Int Demo: Si aucune opération n’est réalisée
• Off: La démonstration par animation est
pendant environ 20 secondes, la démonstration par animation démarre automatiquement.
pendant environ 20 secondes, la démonstration par animation et l’indication de la source de lecture apparaissent alternativement sur l’affichage.
annulée.
Pour choisir l’animation de la source sur l’affichage—KeyIn CFM
Lors du changement de source, l’affichage montre l’animation de la source. Vous pouvez choisir l’animation de la source sur l’affichage en fonction de vos préférences.
• Long: Une animation longue de la source
• Short: Une animation courte de la source
• Off: L’animation de la source est
apparaît.
apparaît.
annulée.
Voir page 62 pour les détails
Day
00 – 11
00 – 11
00 – 11
Night
Pour choisir le mode de défilement—Scroll
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour l’affichage des noms et des informations des disques et pour le radiotexte DAB (DLS: Segment d’étiquette dynamique).
• Once: Lors de l’affichage de l’information du
• Auto: Lors de l’affichage de l’information
• Off: Lors de l’affichage de l’information
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur “Off”, vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur DISP (D) pendant plus d’une seconde.
disque: l’information du disque défile une seule fois. Lors de l’affichage du texte DAB: le texte DAB détaillé défile une seule fois.
du disque: défile répétitivement (par intervalle de 5 secondes). Lors de l’affichage du texte DAB: le texte DAB détaillé défile.
du disque: le mode de défilement est annulé. Lors de l’affichage du texte DAB: montre uniquement le titre s’il y en a un.
Every
Day
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
62
63
63
63
63
FRANÇAIS
59
Pour ajuster le niveau de contraste de laffichageContrast
Vous pouvez ajuster le niveau de contraste de laffichage de 1 à 10. Ajustez le réglage de façon à rendre les indications de laffichage claires et lisibles.
Sélection de modèle d’éclairage de laffichageLCD Type
Vous pouvez choisir le modèle d’éclairage de laffichage selon vos préférences.
Auto: Un type daffichage positif est choisi
FRANÇAIS
Positive:
Negative: Modèle négatif de laffichage.
pendant la journée (en fonction du réglage Dimmer); et inversement, un type daffichage négatif est choisi pendant la nuit (en fonction du réglage Dimmer). Modèle positif (ordinaire) de laffichage.
Sélection de la police de caractère de laffichageFont Type
Vous pouvez changer la police de caractère utilisée sur laffichage. Choisissez “1” ou “2” selon vos préférences.
Pour mettre en ou hors service laffichage des balises—Tag
Un fichier MP3 peut contenir des informations sur le fichier appelées “Balise ID3” où le nom de lalbum, le nom de linterprète, le titre de lalbum, etc. sont enregistrés. Il y a deux versions–ID3v1 (Balise ID3 version 1) et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Seules les balises ID3v1 peuvent être affichées.
On:
Met en service laffichage des balises ID3 lors de la lecture des fichiers MP3.
Si le fichier MP3 ne contient pas de balise ID3, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.
Remarque:
Si vous changez le réglage de Off surOn lors de la reproduction d’un
fichier MP3, l’affichage des balises nentrera en service que lors de la reproduction du fichier suivant.
Mise en/hors service de la tonalité sonoreBeep
Vous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un bip sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche.
On: Met en service la tonalité sonore.
Off: Met hors service la tonalité sonore.
Sélection du silencieux téléphoniqueTelephone
Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez Muting1 ou Muting2, celui qui atténue le son de cet appareil.
Muting1: Choisissez ce réglage sil peut couper le son de lappareil quand vous utilisez un téléphone portable.
Muting2: Choisissez ce réglage sil peut couper le son de lappareil quand vous utilisez un téléphone portable.
Off: Met hors service le silencieux téléphonique.
Pour choisir lappareil extérieur à utiliserExt Input
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à l’arrière de lappareil en utilisant ladaptateur KS-U57 (non fourni). Pour utiliser lappareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l’appareil à utiliserchangeur CD ou appareil extérieur.
Changer: Pour utiliser un changeur CD.
Line In: Pour utiliser un autre appareil extérieur quun changeur CD.
Remarque:
Pour connecter ladaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et lappareil extérieur, référez-vous au manuel d’installation/raccordement (document séparé).
60
Off:
Met hors service laffichage des balises ID3 lors de la lecture des fichiers MP3. (Seuls le nom du dossier et le nom du fichier peuvent être affichés.)
Sélection du mode de gradateur
ATT
Vous pouvez assombrir laffichage la nuit automatiquement ou en fonction du réglage de la minuterie. À lexpédition de lusine, le mode de gradateur automatique est en service.
4
Réglez le mode de gradateur comme vous le souhaitez.
Remarque:
Le gradateur automatique intégré à cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules, et particulièrement sur ceux qui possèdent une bague de commande de gradateur. Dans ce cas, choisissez un autre réglage qu “Auto.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir pages 58 et 59.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 3 pour choisir “DISP”—catégorie Display des réglages PSM.
345621
Auto: Met en service le mode de
Off: Le gradateur automatique est
On: L’affichage est toujours
Time Set: Utilisé pour régler la minuterie
Remarque:
Choisir Auto ou Time Set peut changer le type daffichage sur “Negative” ou “Positive” si LCD Type est réglé sur Auto.
Si vous avez choisi “Time Set, passez aux étapes suivantes pour régler la minuterie.
Si vous avez choisi un autre réglage queTime Set, passez directement à l’étape pour terminer le réglage.
5
Choisissez From– To pour régler la
gradateur automatique. Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affiche sassombrit automatiquement.
annulé.
assombri.
de la fonction de gradateur.
minuterie pour le mode de gradateur.
FRANÇAIS
7
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir Dimmer”.
6
Réglez la minuterie.
1 Tournez la molette de commande pour
choisir lheure de départ.
2 Appuyez une fois sur ¢ . 3 Tournez la molette de commande pour
choisir lheure de fin.
7
Terminez le réglage.
SEL
61
Changement de la couleur de
ATT
laffichage
Vous pouvez régler la couleur de laffichage en utilisant la commande PSM. Vous pouvez choisir votre couleur préférée pour chaque source (ou pour toutes les sources). Vous pouvez aussi créer vos propres couleurs et les utiliser comme couleur de l’affichage.
Réglage de la couleur souhaitée pour chaque source
Une fois que vous avez réglé la couleur pour chaque source (ou pour toutes les sources), laffichage s’éclaire dans la couleur choisie quand la source est choisie.
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir page 58 et 59.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 6 pour choisir “COLOR”—catégorie Color des réglages PSM.
345621
*1Si vous choisissez All SRC, la même
couleur est utilisée pour toutes les sources.
*2Lappareil qui est choisi dans le réglage
Ext Input apparaît.
4
Choisissez la couleur de l’affichage.
La couleur change comme suit quand vous tournez la molette de commande.
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Red O Rose O Amber O Honey O Violet O Cotton O
2
*
Snow O User
*1 Si vous choisissez “Every, la couleur change
toutes les 2 secondes (change sur toutes les couleurs de la liste ci-dessus sauf “User”).
*2 Si vous choisissez “User, les couleurs créées
par lutilisateur—“Day et Night sont utilisées (voir page 63).
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour
O (retour au début)
choisir la couleur pour chaque source (sauf quand All SRC a été
3
choisi à l’étape
Si vous souhaitez appliquer une couleur différente pour chaque source, choisissez n'importe quelle autre source que “All SRC avant de terminer le réglage.
6
Terminez le réglage.
).
L’écran de réglage “All SRC” apparaît sur laffichage.
3
Choisissez la sourceAll SRC, CD,
SEL
Changer (Line), FM ou AM—pour laquelle vous souhaitez régler la couleur de l’affichage.
*1
All SRC CD
AM
FM
Changer
62
*2
(Line)
Création de votre propre couleurUser
ATT
Vous pouvez créer vos propres couleurs—“Day” et Night et les utiliser comme couleurs de laffichage pour nimporte quelle source souhaitée.
Day: Peut être utilisé comme votre couleur
Night: Peut être utilisé comme votre couleur
1
2
personnalisée pendant la journée (quand les feux de la voiture sont éteints) ou selon le réglage de la minuterie From – To.
personnalisée pendant la nuit (quand les feux de la voiture sont allumés) ou selon le réglage de la minuterie “From – To.
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir pages 58 et 59.)
SEL
Appuyez sur la touche numérique 6 pour choisir “COLOR”— catégorie Color des réglages PSM.
4
Choisissez l’écran dajustement de la couleur personnalisée.
Un des écrans dajustement de la couleur personnalisée apparaît. User Day ou User Night apparaît sur le côté gauche de laffichage.
5
Choisissez Day ou Night, selon la couleur que vous souhaitez ajuster.
6
Ajustez la couleur personnalisée choisie.
1) Appuyez sur ¢
ou 4 pour choisir une des trois couleurs primaires—“R (rouge), G (vert) et B (bleu).
FRANÇAIS
345621
2) Appuyez sur 5 (haut) ou (bas)
L’écran de de sélection de la couleur de la source apparaît sur l’affichage.
3
Choisissez User comme couleur.
La couleur personnalisée est affectée à la source actuellement choisie
ATT
Pour choisir à quelle source affecter votre couleur personnalisée, choisissez la source dabord en appuyant sur 5 (haut) ou (bas) avant de choisir “User dans cette étape.
(celle qui apparaît sur la partie supérieure de laffichage. Dans cet exemple, “All SRC”).
7
8
pour ajuster la couleur primaire choisie.
Vous pouvez lajuster dans une plage de 00 à 11.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour ajuster les autres couleurs primaires.
Répétez les étapes 5 et 6 pour ajuster lautre couleur personnalisée—“Day ou Night”.
Terminez le réglage.
SEL
63
Affectation de noms aux sources
ATT
Vous pouvez affecter des noms, aux CD (que se trouvent dans cet appareil ou dans le changeur de CD) et à l’appareil extérieur. Une fois que le nom a été affecté, il apparaît sur laffichage quand vous choisissez la source.
Sources
CD* 32 caractères maximum
Appareil extérieur 8 caractères maximum * Vous pouvez affecter un nom uniquement à un CD
conventionnel.
FRANÇAIS
1
Choisissez une source à laquelle vous souhaitez attribuer un nom.
SRC
2
Tout en maintenant DISP (D) pressée, appuyez sur SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes.
DISP
D
Ex.: Quand vous choisissez “DISC” comme
source.
Nombre maximum de caractères
(40 disques maximum)
Quand vous choisissez une source, lappareil se met automatiquement sous tension.
SEL
4
Choisissez un caractère.
Référez-vous à la page 78 pour les caractères disponibles.
5
Déplacez le curseur sur la position de caractère suivante (ou précédente).
6
Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que vous terminiez dentrer le nom.
7
Terminez la procédure pendant que le dernier caractère choisi clignote.
SEL
Pour effacer les caractères entrés
Insérez des espaces en utilisant la procédure décrite ci-dessus.
Remarques:
Quand vous essayez daffecter un nom à un 41e disque,Name Full apparaît sur l’affichage et vous ne pouvez
pas entrer en mode dentrée de texte. Dans ce cas, effacez les noms indésirables avant l’affectation.
Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvez attribuer des noms aux CDs dans le changeur de CD. Ces noms peuvent aussi être affichés sur laffichage si vous insérez les CDs dans cet appareil.
3
Choisissez le jeu de caractères que vous souhaitez utiliser pendant que la position du premier caractère clignote.
DISP
D
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractère change comme suit:
A – Z
(Majuscules)
Lettres accentuées
(Minuscules)
a – z
(Minuscules)
Lettres accentuées
(Majuscules)
0 – 9 & symboles
(Chiffres)
64
Détachement du panneau de commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à larrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de commande
Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre lappareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de commande.
2
Levez et tirez le panneau de commande de l’appareil.
Comment attacher le panneau de commande
1
Insérez le côté droit du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
2
Appuyez sur le côté gauche du panneau de commande pour le fixer au porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détérioreront. Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton­tige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
FRANÇAIS
3
Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie.
Connecteurs
65
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
SRC
ATT
SEL
Les opérations de cette section sont expliquées, sauf mention contraire, avec les touches du panneau de commande.
Nous vous recommandons dutiliser un changeur de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil.
FRANÇAIS
En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles) originaux enregistrés au format CD audio ou au format MP3.
Vous pouvez aussi connecter un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3, alors vous ne pourrez pas reproduire les disques MP3.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Avant dutiliser votre changeur de CD:
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.
Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont été insérés à l’envers, “No Disc” clignote sur laffichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.
Si aucun magasin nest en place dans le changeur de CD, “No Magazine” clignote sur laffichage. Si cela se produit, insérez le magasin dans le changeur de CD.
Si Reset 1Reset 8 clignote sur laffichage, cest quil y a un problème avec la connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement. Puis, appuyez sur la
touche de réinitialisation du changeur CD.
MODE
DISP
3 4 5 6 T/P21
M
D
Lecture des disques
Choisissez le changeur automatique de CD (CD-CH).
SRC
Remarques:
Vous pouvez aussi utiliser la touche CH sur la télécommande.
Si vous avez changé le réglage Ext Input surLine In (voir page 60), vous ne pouvez pas
choisir le changeur de CD.
Quand le disque actuel est un disque MP3:
La lecture démarre à partir du premier dossier du disque actuel une fois que tous les fichiers ont été contrôlés.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change de façon décrite à la page 8. Quand vous choisissez une source, lappareil se met automatiquement sous tension.
Numéro du disque choisi
Remarque:
Vous ne pouvez pas reproduire les DVD et les VCD sur le changeur de CD.
66
Dossier/plage actuel et durée de lecture écoulée
Indicateur MP3
Quand le disque actuel est un CD:
La lecture démarre à partir de la première plage du disque actuel.
Numéro du disque choisi
Plage actuelle et durée de lecture écoulée
Remarque:
Si vous changez la source, la lecture changeur de CD sarrête aussi. La prochaine fois que vous choisissez le changeur de CD comme source, la lecture sur le changeur de CD démarre à partir du point où elle a été interrompue la dernière fois.
Pour changer linformation de l’affichage
Lors de la lecture dun disque, vous pouvez changer linformation du disque apparaissant sur laffichage.
DISP
D
Appuyez répétitivement sur DISP (D). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage change.
Pour les détails, référez-vous aux pages 48 et 49.
Pour aller directement à un disque particulier
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD est en lecture).
345621
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de disque de 7 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser les touches DISC +/– sur la télécommande pour choisir un disque.
Pour avancer rapidement ou inverser une plage
Maintenez pressée ¢ , pendant la lecture pour avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée 4, pendant la lecture pour inverser la plage.
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3, vous pouvez entendre uniquement des sons intermittents. (La durée de lecture écoulée change aussi de façon intermittente sur l’affichage.)
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture pour sauter au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début de la plage suivante est localisé et reproduit.
FRANÇAIS
Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture pour sauter au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début de la plage précédente est localisé et reproduit.
67
Cette opération est possible uniquement lors de lutilisation dun changeur de CD JVC compatible MP3 (CH-X1500).
Pour aller rapidement à une plage
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la lecture
dun disque.
MODE
M
2 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas).
FRANÇAIS
Mode apparaît sur laffichage.
Comment aller rapidement à la plage souhaitée
Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 pendant la lecture de la plage numéro 6
MODE
M
(Trois fois) (Deux fois)
Plage 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2: Pour choisir la plage numéro 8 pendant la lecture de la plage numéro 36
MODE
M
Pour sauter 10 plages* vers lavant jusqu’à la dernière plage
Pour sauter 10 plages* vers larrière jusqu’à la première plage
* La première fois que vous appuyez sur
5 (haut) ou (bas), l’appareil saute à la plage supérieure ou inférieure suivante dont le numéro est un multiple de dix (ex. 10e,
20e, 30e). Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages (référez- vous à Comment aller rapidement à la plage souhaitée sur la colonne de droite).
Remarques:
Après la dernière plage, la première plage est choisie et vice versa.
Si le disque en cours de lecture est un disque MP3, les plages sont sautés à l’intérieur du même dossier.
(Trois fois) (Deux fois)
Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Pour sauter au dossier suivant ou au dossier précédent (uniquement pour les disques MP3)
Appuyez sur 5 (haut) pendant la lecture dun disque MP3 pour aller au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier suivant est localisé et la première plage du dossier est reproduite.
Appuyez sur (bas) pendant la lecture dun disque MP3 pour aller au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier précédent est localisé et la première plage du dossier est reproduite.
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3, il est sauté.
68
Pour choisir un disque en utilisant la liste des disques
Si vous avez oublié quels disques vous avez insérés dans le changeur de CD, vous pouvez afficher la liste des titres des disques et choisir un disque dans la liste apparaissant sur laffichage.
L’affichage ne peut afficher que six noms de disques en même temps.
1
Lors de la lecture dun disque, maintenez pressée 5 (haut) ou (bas) jusqu’à ce quune liste de nom de disques apparaisse sur laffichage.
Numéro du disque choisi
Remarque:
Si un disque possède un titre (CD Text) ou a un nom de disque affecté, il apparaît sur laffichage. Cependant, si le disque na jamais encore été reproduit, le numéro de disque apparaît.
2
Appuyez sur 5 (haut) ou (bas), si nécessaire, pour afficher les autres parties de la liste des noms des disques.
Lors de la lecture dun disque MP3, vous
pouvez aussi afficher la ou les listes des dossiers et des plages, puis choisir un dossier ou une plage.
1 Pendant la lecture dun disque
MP3, maintenez pressée 5 (haut) ou (bas) jusqu’à ce quune liste de nom de disques apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou
4 pour afficher la liste des dossiers du disque actuel ou la liste des plages du dossier actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les listes sur laffichage changent comme suit:
Liste des
disques
Liste des
dossiers
Liste des
plages
Numéro du dossier actuel
Ex.: Quand la liste des dossiers est choisie.
Numéro de la plage actuelle
FRANÇAIS
3
Choisissez le numéro (1 – 6) du disque que vous souhaitez reproduire.
345621
Ex.: Quand la liste des plages est choisie.
Remarque:
Laffichage peut montrer uniquement six éléments en même temps. Vous pouvez afficher les autres éléments de la liste en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
3 Appuyez sur la touche numérique pour le
disque, le dossier ou la page que vous souhaitez reproduire.
345621
69
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée)
À partir de la télécommande:
REPEAT
Sur le panneau de commande:
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer
en mode de fonction pendant la lecture. Mode apparaît sur laffichage.
FRANÇAIS
2 Appuyez répétitivement sur la
touche 2 pendant que “Mode” apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit:
Pour les disques MP3:
Pour les CD:
Appuyez répétitivement sur REPEAT
+10
( ) jusqu’à ce que le mode de lecture répétée soit choisi.
Repeat FolderRepeat Track
Repeat Off
Repeat Disc
Repeat DiscRepeat Track
MODE
M
2
Mode
Indicateur Reproduit
allumé répétitivement
Repeat Lindicateur La plage actuelle Track (ou spécifiée).
sallume.
Repeat Lindicateur Toutes les plages du Folder* dossier actuel (ou
sallume. spécifié) ou du
disque actuel.
Repeat Lindicateur Toutes les plages Disc du disque actuel
sallume. (ou spécifié).
* Repeat Folder sapplique uniquement aux
disques MP3.
Pour annuler la lecture répétée, choisissez
Repeat Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 2 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)
À partir de la télécommande:
RANDOM
R
Appuyez répétitivement sur RANDOM (R) jusqu’à ce que le
10
mode de lecture aléatoire souhaité soit choisi.
Repeat Off
Remarque:
Lindicateur MP3 sallume aussi si le disque actuellement reproduit est un disque MP3.
70
Sur le panneau de commande:
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer
en mode de fonction pendant la lecture. Mode apparaît sur laffichage.
MODE
M
2 Appuyez répétitivement sur la
touche 3 pendant que “Mode” est sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit:
Pour les disques MP3:
3
Random DiscRandom Folder
Random Off
Pour les CD:
Random All
Random AllRandom Disc
Random Off
Remarque:
Lindicateur MP3 sallume aussi si le disque actuellement reproduit est un disque MP3.
Mode
Random L’indicateur Toues les plages du Folder* dossier actuel, puis
Random L’indicateur Toutes les plages ou Disc du disque actuel
Random L’indicateur Toutes les plages All de tous les
* Random Folder sapplique uniquement aux
disques MP3.
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
Random Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 3 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
Indicateur Reproduit
allumé aléatoirement
sallume. les plages du
dossier suivant, etc.
sallume. (ou spécifié).
sallume. disques insérés
dans le magasin.
Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions)
À partir de la télécommande:
INTRO
I
Sur le panneau de commande:
1
Appuyez sur MODE (M) pour entrer en mode de fonction pendant la lecture. Mode apparaît sur laffichage.
2 Appuyez répétitivement sur la
touche 1 pendant que “Mode” apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions change comme suit:
Pour les disques MP3:
Pour les CD:
Remarque:
Lindicateur MP3 sallume aussi si le disque actuellement reproduit est un disque MP3.
Mode
allumé
Intro L’indicateur Toutes les plages Track du disque actuel.
Intro L’indicateur La première plage de Folder* chaque dossier du
Intro L’indicateur La première plage Disc du disque inséré.
Appuyez répétitivement sur INTRO (I) jusqu’à ce que le mode des
0
introductions souhaité soit choisi.
Intro FolderIntro Track
Intro Off
Intro Disc
Intro DiscIntro Track
Intro Off
Indicateur
sallume.
sallume. disque actuel.
sallume.
Reproduit lintroduction (les 15 premiéres secondes)
MODE
M
1
FRANÇAIS
* “Intro Folder” sapplique uniquement aux disques
MP3.
Pour annuler le balayage des introductions,
choisissez Intro Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
71
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR
ATT
SRC
ATT
Les opérations de cette section sont expliquées, sauf mention contraire, avec les touches du panneau de commande.
SEL
Lecture dun appareil extérieur
FRANÇAIS
Vous pouvez connecter lappareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant ladaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni).
Préparation:
Pour connecter ladaptateur dentrée de ligne KS-U57 et lappareil extérieur, référez-vous au manuel dinstallation/raccordement (document séparé).
Avant dutiliser lappareil extérieur, choisissez lentrée extérieure correctement, en suivant la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) à la page 57.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que lun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 5 pour
choisir AUDIO”—catégorie Audio des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
Ext Input*.
4 Tournez la molette de commande dans le
sens des aiguilles dune montre pour choisirLine In”.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
MODE
DISP
3 4 5 6 T/P21
1
Choisissez lappareil extérieur
M
D
(LINE IN).
SRC
* Saffiche uniquement quand une des sources
suivantes est choisieFM, AM et CD.
2
Mettez lappareil connecté sous
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme décrit à la page 8. Quand vous choisissez une source, lappareil se met automatiquement sous tension.
tension et démarrez la lecture de la source.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez les caractéristiques du son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 54 à 56.)
Remarque:
Vous pouvez aussi changer le type d’affichage en appuyant répétitivement sur DISP (D).
Pour les détails, référez-vous à Pour choisir lappareil extérieur à utiliserExt Input à la page 60.
* Saffiche uniquement quand une des sources
suivantes est choisieFM, AM et CD.
72
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
SRC
ATT
SEL
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou KT-DB1000 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.
Référez-vous aussi au manuel dinstructions fourni avec votre tuner DAB.
Quest-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal. De plus, il peut transporter des textes, des images et des données. Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment un ensemble. De plus, chaque “service”—appelé “service primaire”—peut aussi être divisé en composants (appelés “service secondaire”).
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services DAB.
Les opérations de cette section sont expliquées, sauf mention contraire, avec les touches du panneau de commande.
MODE
DISP
3456 T/P21
M
D
Accord dun ensemble et d’un service
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After tuning in to an ensemble, you can select a service you want to listen to.
1
Choisissez le tuner DAB.
SRC
Remarques:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle pour accorder un ensemble.
Lors de lutilisation de la télécommande, maintenez pressée FM (DAB). Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le tuner DAB et le tuner FM sont choisis alternativement.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner DAB.
2 Maintenez pressée SRC.
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, la bande DAB change comme suit:
DAB1
DAB2
DAB3
FRANÇAIS
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
73
2
Commencez la recherche d’un ensemble.
Appuyez sur ¢ pour rechercher les ensembles de fréquence supérieure.
Appuyez sur 4 pour rechercher les ensembles de fréquence inférieure.
Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même
touche que vous avez pressé pour commencer la recherche.
3
Choisissez le service (primaire ou
FRANÇAIS
secondaire) que vous souhaitez écouter.
Mémorisation des services DAB
Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
1
Choisissez le tuner DAB.
SRC
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner DAB.
2 Maintenez pressée SRC.
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, la bande DAB change comme suit:
DAB1
DAB2
DAB3
Appuyez sur 5 (haut) pour choisir le service suivant. (Si un service primaire possède des services secondaires, ils sont proposés avant que le service primaire suivant soit choisi.)
Appuyez sur (bas) pour choisir le service précédent (primaire ou secondaire).
Pour accorder un ensemble particulier sans recherch
Avant de commencer....
1 Appuyez répétitivement sur SRC pour choisir
le tuner DAB comme source.
2 Maintenez pressée SRC répétitivement pour
choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
3 Appuyez répétitivement sur ¢ ou
4 jusqu’à que lensemble souhaité soit
atteint.
Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change dune façon continue jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
4 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour choisir
le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.
Remarque:
Lors de l’utilisation de la télécommande, maintenez pressée répétitivement ¢ ou 4 pour choisir un ensemble, puis appuyez brièvement et répétitivement sur la même touche pour choisir un service.
Remarques:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle pour accorder un ensemble.
Lors de lutilisation de la télécommande, maintenez pressée FM (DAB). Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le tuner DAB et le tuner FM sont choisis alternativement.
2
Accordez lensemble que vous souhaitez.
3
Choisissez le service souhaité de lensemble.
Appuyez sur 5 (haut) pour choisir le service suivant.
Appuyez sur (bas) pour choisir le service précédent.
74
4
Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique (dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez mémoriser le service choisi.
1
Le modèle daffichage change automatiquement sur laffichage sans animation et le numéro prérèglé clignote (puis le modèle daffichage précédent revient).
5
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres services DAB sur dautres numéros de présélection.
Accord d’un service DAB présélectionné
Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez dabord mémoriser dabord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, référez- vous à Mémorisation des services DABà les pages 74 et 75.
1
Choisissez le tuner DAB.
SRC
2
Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service DAB (primaire) présélectionné que vous souhaitez accorder.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner DAB.
2
Maintenez pressée SRC. Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, la bande DAB change (DAB1 – DAB3).
FRANÇAIS
Remarques:
Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB primaires. Si vous essayez de mémoriser un service secondaire, cest le service primaire correspondant qui est mémorisé à sa place.
Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de présélection.
345621
Remarque:
Si le service primaire choisi possède des services secondaires, appuyer sur la même touche numérique répétitivement permet daccorder les services secondaires.
Lors de lutilisation de la télécommande
1 Maintenez pressée FM (DAB).
Pour choisir les bandes DAB, appuyez répétitivement sur FM (DAB) jusqu’à ce que la bande souhaitée soit choisie.
2 Appuyez sur les touches numériques (1 à 6)
tout en maintenant pressée SHIFT (S).
SHIFT
S
TOP
MENU
1
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser les touches PRESET (FOLDER) 5 / pour choisir un service préréglé.
+
DISC
ENTER
MENU
23
564
FM
DAB
75
Sélection dun service préréglé en utilisant la liste des services préréglés
Si vous avez oublié quels services sont mémorisés sur les numéros de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des services préréglés, puis choisir celui que vous voulez sur la liste.
1
Choisissez le tuner DAB.
SRC
FRANÇAIS
2
Maintenez pressée 5 (haut) ou (bas) jusqu’à ce que la liste des
ensembles préréglés (services primaires) pour la bande actuelle (DAB1, DAB2 ou DAB3) apparaisse sur l’affichage.
Remarque:
Vous pouvez afficher les listes des ensembles préréglés (services primaires) des autres DAB bandes (DAB1, DAB2 ou DAB3) en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
3
Choisissez le numéro (1 – 6) sur service souhaité.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner DAB.
2
Maintenez pressée SRC. Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, la bande DAB change (DAB1 – DAB3).
345621
Que peut-on faire de plus avec le service DAB
Avec le tuner DAB connecté, vous pouvez poursuivre le même programme (service) automatiquement pendant que vous conduisez dans un endroit où le même ensemble DAB n’est pas reçu.
Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée)
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme.
Lors de la réception dun service DAB:
Lors que vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
Lors de la réception dune station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où un service DAB diffuse le même programme que la station FM RDS que vous écoutez, cet appareil accorde automatiquement ce service DAB.
Pour utiliser la réception alternée
À lexpédition de lusine, la réception alternée est en service.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) à la page 57.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir TUNER”—la catégorie Tuner des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
DAB AF (fréquence alternative).
4 Tournez la molette de commande pour choisir
le mode souhaité.
On: Suit le programme parmi les services
DAB et les stations FM RDS réception alternée. L’indicateur AF sallume sur laffichage (voir la page
17).
Off: Met hors service la réception alternée.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
76
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB) est mise ne service, la réception de suivi de réseau (pour les stations RDS: voir la page 17) est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée.
Changement du modèle daffichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer linformation apparaissant sur laffichage.
DISP
D
Indicateur de texte*
Étiquette densemble et fréquence
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle daffichage change comme suit:
1
Numéro de canal
Horloge
Code PTY*
2
FRANÇAIS
*1Indicateur TEXT: indique que le service
actuellement reçu offre linformation DLS (Segment d’étiquette dynamiquetexte dinformation radio DAB).
*2Chaque service peut avoir plusieurs codes PTY. Si
un service a plusieurs codes PTY, ils apparaissent lun après lautre.
*3Indicateur d’étiquette densemble (service
primaire): Un indicateur différent ( ) est affiché quand un service secondaire est choisi.
*4Le segment d’étiquette dynamique (DLS) est
affiché. Référez-vous à “Pour choisir le mode de défilementScroll à la page 59.
3
*
Affichage du segment d’étiquette dynamique
4
(DLS)*
Étiquette de service
77
INFORMATIONS ADDITIONNELLES
Modes sonores (réglages des niveaux de fréquences préréglés)
La liste ci-dessous donne les réglages des niveaux de fréquences préréglés pour chaque mode sonore.
Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés temporairement. Cependant, vos ajustements temporaires sont réinitialisés quand vous choisissez un autre mode sonore.
Mode Valeur d’égalisation préréglée sonore
Flat 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 Dance Music +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
FRANÇAIS
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00 User 1 00 00 00 00 00 00 00 User 2 00 00 00 00 00 00 00 User 3 00 00 00 00 00 00 00
60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,4 kHz 6 kHz 12 kHz
Caractères disponibles
En plus des alphabets (A – Z, a – z), vous pouvez utiliser les caractères suivants pour affecter un nom aux CD et à l’appareil extérieur. (Voir page 64.)
Ces caractères peuvent aussi être utilisés pour afficher des informations telles que titre du disque/interprète et les données RDS et DAB sur laffichage.
Lettres accentuées Chiffres et symboles
MinusculesMajuscules
espace
espace
78
espace
CODES DE LANGUE
Code Langue
AA Afar AB Abkhazien AF Afrikaans AM Amharique AR Arabe AS Assamais AY Aymara AZ Azerbaïdjanais BA Bashkir BE Biélorusse BG Bulgare BH Bihari BI Bislama BN Bengali, Bangladais BO Tibétain BR Breton CA Catalan CO Corse CS Tchèque CY Gallois DA Danois DZ Bhutani EL Grec EO Espéranto ET Estonien EU Basque FA Persan FI Finnois FJ Fidji FO Faroese FY Frison GA Irlandais GD Gaélique écossais GL Galicien GN Guarani GU Gujarati HA Hausa HI Hindi HR Croate HU Hongrois HY Arménien IA Interlingua IE Interlangue IK Inupiak IN Indonésien IS Islandais IW Hébreu JI Yiddish JW Javanais
Code Langue
KA Géorgien KK Kazakh KL Groenlandais KM Cambodgien KN Kannara KO Coréen (KOR) KS Kashmiri KU Kurde KY Kirghiz LA Latin LN Lingala LO Laotien LT Lithuanien LV Latvian, Letton MG Malagasy MI Maori MK Macédonien ML Malayalam MN Mongol MO Moldavien MR Marathi MS Malais (MAY) MT Maltais MY Birman NA Nauruan NE Népalais NL Néerlandais NO Norvégien OC Langue d’oc OM (Afan) Oromo OR Oriya PA Panjabi PL Polonais PS Pashto, Pushto PT Portugais QU Quechua RM Rhaeto-Romance RN Kirundi RO Roumain RU Russe RW Kinyarwanda SA Sanskrit SD Sindhi SG Sango SH Serbo-Croate SI Cingalais SK Slovaque SL Slovène SM Samoan
Code Langue
SN Shona SO Somalien SQ Albanais SR Serbe SS Siswati ST Sesotho SU Soudanais SV Suédois SW Swahili TA Tamil TE Télougou TG Tadjik TH Thaï TI Tigrinya TK Turkmène TL Tagalog TN Setswana TO Tongan TR Turc TS Tsonga TT Tatar TW Twi UK Ukrainien UR Ourdou UZ Ouzbek VI Vietnamien VO Volapük WO Ouolof XH Xhosa YO Yoruba ZU Zoulou
FRANÇAIS
79
GLOSSAIRE
Balise ID3 (MP3)
Un fichier MP3 peut contenir des informations de plage appelées “Balise ID3 dans laquelle le nom de lalbum, l’interprète, le titre de la plage, etc. sont enregistrés. Il y a deux versionsID3v1 (Balise ID3 version 1) et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Seule la version ID3v1 peut être affichée.
Commande de lecture (VCD)
Lorsquun disque VCD a la fonction PBC de commande de lecture, vous pouvez commander le disque à l’aide des menus et profiter d’images fixes à haute résolution.
Dolby Digital
Il sagit dune technologie de compression
FRANÇAIS
sonore numérique mise au point par Dolby Laboratories. La méthode de codage Dolby Digital (appelée format audio numérique discret à 5,1 canaux) enregistre et comprime les signaux numériques du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal arrière gauche, du canal arrière droit et du canal LFE (au total 6 canaux mais on considère que le canal LFE ne représente que 0,1 canal, et c’est pourquoi on parle de 5,1 canaux). Chaque canal est complètement indépendant des autres en ce qui concerne les signaux afin d’éviter les interférences. Par conséquent, vous pouvez obtenir un son de qualité nettement meilleure avec des effets stéréophoniques et “Surround”. Pour reproduire ces signaux Surround originaux, vous devez raccorder un amplificateur ou un décodeur compatible avec le format Dolby Digital.
DTS Digital Surround
Il sagit dun autre format sonore numérique discret à 5,1 canaux, qui est proposé pour les disques CD, LD et DVD. Il a été mis au point par Digital Theater Systems, Inc. Par rapport à Dolby Digital, le taux de compression sonore est relativement faible. Cela permet au format DTS Digital Surround de reproduire des sons plus profonds et plus larges. De ce fait, DTS Digital Surround offre un son naturel, plein et net. Pour reproduire ces signaux Surround, vous devez raccorder un amplificateur ou un décodeur compatible avec le format DTS Digital Surround.
Ecran B.L. 4:3
Cette méthode permet dafficher une image pour écran large sur un téléviseur de format
traditionnel (4:3). Lorsque vous regardez l’image pour écran large, une bande noire apparaît en haut et en bas de l’écran.
Ecran P.S. 4:3
Cette méthode permet dafficher une image pour écran large sur un téléviseur de format
traditionnel (4:3). Lorsque vous regardez l’image pour écran large, cette image est amputée des bords gauche et droit.
Fréquence d’échantillonnage, bits de quantification
Lorsque des signaux analogiques sont convertis en signaux numériques, ils sont divisés en de nombreux points et numérisés. Cette méthode de division s’appelle “l’échantillonnage”. La fréquence d’échantillonnage indique en combien de points est divisé une seconde – par exemple, pour le son CD, une seconde est divisée en 44100 points étant donné que la fréquence d’échantillonnage est égale à 44,1 kHz. Dautre part, le nombre de bits de quantification indique la taille du volume utilisé pour mémoriser chaque point divisé. Plus ce nombre est élevé et plus le son qui peut être reproduit est clair.
Linear PCM (Modulation par impulsion et codage linéaire)
Ce format denregistrement numérique est utilisé par les disques CD Audio.
80
DÉPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant dappeler un centre de réparation.
Symptomes
Le son ne peut pas être entendu des enceintes.
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
Général
•“Panel Connect Error apparaît sur laffichage.
Aucun son ne sort de la fiche 2nd AUDIO OUT.
La présélection automatique SSM (Mémorisation séquentielle des stations puissantes) ne fonctionne pas.
FM/AM
Il y a du bruit statique lors de l’écoute de la radio.
La bande AM ne peut pas être choisie.
Le disque ne peut pas être reproduit.
Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
Les plages sur un CD-R/
CD-RW ne peuvent pas
être sautées.
Le disque ne peut pas être éjecté.
Lecture de disque
Le disque nest pas reconnu.
Causes
Le niveau de volume est réglé au niveau minimum.
Les connexions sont incorrectes.
Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.
Le panneau de commande n’est pas attaché correctement et solidement.
La fonction Dual Zone nest pas en service.
Les signaux sont trop faibles.
L’antenne n’est pas connectée fermement.
La fonction Dual Zone est en service.
Le disque est inséré à l’envers.
Le CD-R/CD-RW nest pas finalisé.
Le disque est verrouillé.
Le lecteur de CD peut fonctionner incorrectement.
Remèdes
Ajustez-le sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le porte­panneau après avoir détaché le panneau de commande. (Le réglage de lhorloge et les stations présélectionnées enregistrées en mémoire sont effacés.) (Voir page 2.)
Retirez le panneau de commande, essuyez les connecteurs, puis attachez-le à nouveau. (Voir page 65.)
Mettez la fonction Dual Zone en service.
Mémorisez les stations manuellement.
Connectez l’antenne fermement.
Mettez hors service la fonction Dual Zone.
insérez le disque correctement.
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW avec lappareil utilisé pour lenregistrement.
Déverrouillez le disque. (Voir page 48.)
Tout en maintenant pressée SRC, appuyez sur SEL pendant plus de 2 secondes pour éjecter le disque.
FRANÇAIS
81
Le son et limage sont
•“No Disc” clignote sur
Aucune image de lecture
FRANÇAIS
Aucune image napparaît
Les côtés gauche et
Le disque ne peut être ni
Lecture de disques
Le disque MP3 est sauté
Des parasites sont
Symptomes
parfois interrompus ou déformés.
laffichage.
(DVD, VCD) n’apparaît sur le moniteur.
sur le moniteur.
droit de limage sont manquants.
reproduit ni éjecté.
et ne peut pas être reproduit.
produits pendant la lecture dun disque MP3.
Causes
Vous conduisez sur une route accidentée.
Le disque est rayé.
Les connexions sont incorrectes.
Il ny a pas de disque dans la fente d’insertion.
Le disque nest pas inséré correctement.
Le fil du frein à main nest pas connecté.
Le cordon vidéo nest pas connecté correctement.
Une entrée incorrecte a été choisie sur le téléviseur ou le moniteur.
4:3 PS est choisi lors de lutilisation dun téléviseur conventionnel (format d’image 4:3).
Le micro-ordinateur intégré fonctionne incorrectement à cause de parasites, etc.
Les fichiers MP3 nont pas de code d’extension—mp3 dans leur nom de fichier.
Les fichiers MP3 ne sont pas enregistrés dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, ISO 9660 Niveau 2, Romeo ou Joliet.
Le fichier reproduit nest pas un fichier MP3 (même sil a le code dextensionmp3).
Remèdes
Arrêtez la lecture quand vous conduisez sur une telle route.
Changez le disque.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Insérez un disque dans la fente dinsertion.
Insérez le disque correctement.
Connectez le fil (référez-vous au manuel dinstallation/connexion).
Connectez le cordon vidéo correctement.
Choisissez l’entrée correcte sur le téléviseur ou le moniteur.
Choisissez 4:3 LB. (Voir page
52.)
Mettez lappareil hors tension puis remettez-le sous tension.
Ajoutez le code d’extension mp3 aux noms de fichier.
Changez le disque. (Enregistrez des fichiers en utilisant une application compatible.)
Changez le fichier ou le disque. (Najoutez pas le code dextension mp3 à un fichier non MP3.)
82
Les fichiers MP3 ne peuvent pas être reproduits comme vous le souhaitez.
La durée de lecture écoulée nest pas
correcte pour un disque MP3.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. Cest causé par la façon dont les fichiers ont été enregistrés sur le disque.
Symptomes
•“No Disc clignote sur laffichage.
•“No Magazine clignote sur laffichage.
•“Reset 8 clignote sur laffichage.
•“Reset 1” – “Reset 7 clignote sur l’affichage.
Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.
Causes
Aucun disque ne se trouve dans le magasin.
Les disques sont à l’envers.
Disques inreproductibles.
Le disque actuel ne contient pas de fichier MP3.
Il ny a pas de magasin dans le changeur de CD.
Cet appareil nest pas connecté correctement à un changeur de CD.
Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.
Remèdes
Insérez un disque dans le magasin.
Insérez les disques correctement.
Insérez des disques reproductibles.
Insérez un disque qui contient des fichiers MP3.
Insérez un magasin.
Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.
Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le porte­panneau après avoir détaché le panneau de commande. (Le réglage de lhorloge et les stations présélectionnées enregistrées en mémoire sont effacés.) (Voir page 2.)
FRANÇAIS
Changeur de CD
Signaux de sortie par la prise DIGITAL OUT
Ils diffèrent en fonction du réglage “SORTIE AUDIO NUM.” sur le menu de réglage.
SORTIE AUDIO NUM.
Disque reproduit
DVD 48 kHz, 16/20/24 bits Linear PCM
96 kHz, Linear PCM
avec Dolby Digital
avec DTS
avec MPEG Multichannnel
CD Vidéo, CD Audio
CD Audio avec DTS
MP3
*Lors de la lecture de certains DVD, les signaux numériques peuvent être émis à 20 bits ou 24 bits (dans leur
format original) par la prise DIGITAL OUT sils ne sont pas protégés contre la copie.
SEULEMENT PCM
48 kHz, 16 bits Linear PCM
48 kHz, 16 bits Linear PCM
48 kHz, 16 bits Linear PCM
Signaux de sortie
DOLBY DIGITAL/PCM
48 kHz, 16 bits Linear PCM*
Aucun
Dolby Digital bitstream
44,1 kHz, 16 bits Linear PCM
Linear PCM
FLUX/PCM
DTS bitstream
MPEG bitstream
DTS bitstream44,1 kHz, 16 bits Linear PCM
83
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les DVD­Vidéo, VCD, CD, CD-R (enregistrables), CD-RW (réinscriptibles) et les CD Text.
Cet appareil est aussi compatible avec les
disques MP3.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de son boîtier, faites pression
sur e support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes.
Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier,
FRANÇAIS
insérez délicatement le CD autour du support central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
Remettez les disques dans leur boîtier après utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque devient sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir des ébarbures sur les arêtes intérieures et extérieures. Si un tel disque est utilisé, cet appareil risque de rejeter le disque. Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes avec un crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à lintérieur du lecteur de disque dans les cas suivants:
Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
Si lintérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez lappareil sous tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que lhumidité se soit évaporée.
Support central
Lors de la reproduction dun CD-R ou CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et précautions.
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RWfinalisés”.
Certains CD-Rs ou CD-RWs ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques et pour les raisons suivantes:
Les disques sont sales ou rayés.De lhumidité sest condensée sur la lentille,
à lintérieur de lappareil.
La lentille du capteur, à lintérieur de
lappareil, est sale.
Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de
mise en service plus longue car le facteur de réflexion des CD-RW est inférieur à celui des CD ordinaires.
Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes températures ou à une humidité importante. Ne les laissez pas à l’intérieur de la voiture.
Nutilisez les CD-R ou CD-RW suivants:Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou des cachets de protection collés sur leur surface.
Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec, par exemple,
une imprimante à jet d’encre. L’utilisation de ce type de disque par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement de lappareil ou endommager le disque. Par exemple: – L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et
gondoler le disque. – L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher
et le disque ne peut plus être éjecté.
L’impression sur le disque peut devenir collante. Lisez attentivement les instructions et les précautions sur les étiquettes et les disques imprimables.
ATTENTION:
Ninsérez pas des disques avec une forme inhabituellecomme le cœur dune fleur; cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.
Nexposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas dans un endroit soumis à des hautes températures ou à lhumidité. Ne les laissez pas dans la voiture.
Nutilisez aucun solvant (comme par exemple: un nettoyant pour disque analogique, un diluant en bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
84
Disque gondolé
Autocollant
Reste collant
Disque
Etiquette spécialisée
SPÉCIFICATIONS
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 19 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés) Plage de commande de l’égaliseur:
Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Niveau: ±10 dB Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie audio:
Analogique (2nd AUDIO OUT): 6 mW (à 16 ) Numérique (DIGITAL OUT: optique):
Longueur donde du signal: 660 nm Niveau de sortie: –21 dBm à –15 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 k Système de couleur: PAL Sortie vidéo (composite): 1 Vc-c/75
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
SECTION LECTEUR DVD/CD
Système de détection de signal: capteur sans
contact optique (semi-conducteur laser) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence:
DVD, fs=48 kHz: 16 Hz à 22 000 Hz DVD, fs=96 kHz: 16 Hz à 44 000 Hz
VCD, CD, MP3: 16 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement:
inférieur à la limite mesurable
Format denregistrement MP3:
MPEG 1/2 Audio Niveau 3 Débit binaire max: 320 Kbps
GÉNÉRAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés) Système de mise à la masse: Masse négative Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C Dimensions (L × H × P):
Taille dinstallation (approx.):
182 mm × 52 mm × 158 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Masse (approx.):
1,7 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
FRANÇAIS
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 ) Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 30 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
A propos du désalignement:
Un désalignement peut être la conséquence dune conduite sur un terrain accidenté. Cela nendommage pas lappareil ni le disque, mais cela peut être agaçant. Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de disque lors dune conduite sur un tel terrain.
85
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, GE, FR, NL
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0303MNMMDWJEIN
JVC
Loading...