JVC KA-HD250 User Manual [en, de, es, fr, it]

STUDIO ADAPTER STUDIOADAPTER APTATEUR DE STUDIO ADAPTADOR DE ESTUDIO ADATTATORE STUDIO
KA-HD250
BEDIENUNGSANLEITUNG
EnglishDeutschFrançaisEspañolItaliano
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Serial No. which is located on the body. Retain this information for future reference. Model No. KA-HD250
LST0445-001B© 2006 Victor Company of Japan, Limited
Serial No.
LST0445-001B
INTRODUCTION
These are general important Safeguards and certain items may not apply to all appliances.
Important Safeguards
1. Read all of these instructions.
2. Save these instructions for later use.
3. All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4. Unplug this appliance system from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
5. Do not use attachments not recommended by the appliance manufacturer as they may cause hazards.
6. Do not use this appliance near water – for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, etc.
7. Do not place this appliance on an unstable cart, stand, or table. The appliance may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the appliance. Use only with a cart or stand recom­mended by the manufacturer, or sold with the appliance. Wall or shelf mounting should follow the manufac­turer’s instructions, and should use a mounting kit approved by the manufacturer. An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combina­tion to overturn.
8. Slots and openings in the cabinet and the back or bot­tom are provided for ventilation, and to insure reliable operation of the appliance and to protect it from over­heating, these openings must not be blocked or cov­ered. The openings should never be blocked by placing the appliance on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This appliance should never be placed near or over a radiator or heat register. This appliance should not be placed in a built-in installa­tion such as a bookcase unless proper ventilation is provided.
9. This appliance should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supplied to your home, consult your dealer or local power com­pany. For appliance designed to operate from battery power, refer to the operating instructions.
10. For added protection for this product during a light­ning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
11. Do not allow anything to rest on the power cord. Do not place this appliance where the cord will be abused by persons walking on it.
12. Follow all warnings and instructions marked on the appliance.
13. Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in fire or electric shock.
14. Never push objects of any kind into this appliance through cabinet slots as they may touch dangerous voltage points or short parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the appliance.
15. Do not attempt to service this appliance yourself as opening or removing covers may expose you to dan­gerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
16. Unplug this appliance from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the fol­lowing conditions:
a. The power cord or plug is damaged or frayed. b. Liquid has been spilled into the appliance. c. The appliance has been exposed to rain or water. d. The appliance does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as improper adjust­ment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the appliance to normal operation.
e. The appliance has been dropped or the cabinet has been
damaged.
f. The appliance exhibits a distinct change in performance
– this indicates a need for service.
17. When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts speci­fied by the manufacturer that have the same charac­teristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
18. Upon completion of any service or repairs to this appliance, ask the service technician to perform rou­tine safety checks to determine that the appliance is in safe operating condition.
Safety Precautions (For USA and Canada)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of suffi­cient magnitude to c onstitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
INFORMATION:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio fre­quency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
CAUTION:
CHANGES OR MODIFICATIONS NOT APPROVED BY JVC COULD VOID USER’S AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.
NOTE:
The rating plate (serial number plate) is on this unit.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS AP PLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERA­TION.
This unit should be used with 12 V DC only.
CAUTION:
To prevent electric shocks and fire hazards, DO NOT use any other power source.
INFORMATION (FOR CANADA)
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
English
2
3
INTRODUCTION
Safety Precautions (For Europe)
Information for Users on Disposal of Old Equipment
Thank you for purchasing this product. (These instructions are for: KA-HD250U.) Before operating this device, read the instruction manual carefully in order to make sure that the best possible perfor­mance is obtained.
Contents
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
This unit should be used with 12 V DC only. CAUTION: To prevent electric shocks and fire hazar ds, do NOT use any other power sour ce.
CAUTION:
To prevent electric shock, do not open the cabinet. No user ser­viceable parts inside. Refer servicing to qualified service person­nel.
Note:
The rating plate (serial number plate) is on this unit.
This equipment is in conformity with the provisions and protection requirements of the corresponding European Directives. This equip­ment is designed for professional video appliances and can be used in the following environments: z Controlled EMC environment (for example, purpose-built broad-
casting or recording studio), and rural outdoors environments. In order to keep the best performance and furthermore for electro­magnetic compatibility we recommend to use cables not exceeding the following lengths:
Port Cable Length
RM Exclusive Cable 10 meters
PROMPTER OUTPUT Coaxial Cable 5 meters
DC INPUT Exclusive Cable 5 meters
TALLY OUTPUT Exclusive Cable 5 meters
TALLY INPUT Exclusive Cable 5 meters
INTERCOM Shielded Cable 1.5 meters
VF OUTPUT (BNC) Coaxial Cable 5 meters
VF OUTPUT (20-pin) Shielded Cable 0.4 meters
Caution: Where there are strong electromagnetic waves or mag­netism, for example near a radio or TV transmitter, transformer, motor, etc., the picture and sound may be disturbed. In such a case, please keep the apparatus away from the sources of the distur­bance.
Dear Customer,
This apparatus is in conformance with the valid European direc­tives and standards regarding electromagnetic compatibility and electrical safety.
European representative of Victor Company of Japan Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH P.O. Box 10 05 52 61145 Friedberg Germany
Attention:
This symbol is only valid in the European Union.
[European Union]
This symbol indicates that the electrical and electronic equip­ment should not be disposed as general household waste at its end-of-life. Instead, the product should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment for proper treatment, recovery and recycling in accordance with your national legislation.
By disposing of this product correctly, you will help to con­serve natural resources and will help prevent potential nega­tive effects on the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more information about collection point and recycling of this product, please contact your local municipal office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
(Business users)
If you wish to dispose of this product, please visit our web page www.jvc-europe.com take-back of the product.
[Other Countries outside the European Union]
If you wish to dispose of this product, please do so in accor­dance with applicable national legislation or other rules in your country for the treatment of old electrical and electronic equipment.
CAUTION
• Moving this device with the supporting tripod attached may cause it to detach and fall if there is a sudden exter­nal impact or vibration. This may cause injuries. Remove this device from the tripod before moving it.
• The front base mount may lock even when the pin on this device and the rear base mount attachment hole on the camera is not attached. After attaching, confirm that the camera has been firmly attached. The camera may fall and cause injury or accident if it is not attached properly.
• When transporting with the cam­era attached to this device, hold the bottom of this device. If trans­ported with the camera handle, the attachment may come off and this device may fall and cause injury or accident.
to obtain information about the
Main Features
Equipped with Analog 26P Camera Connector
Connect the Remote Control Unit RM-P210 (sold separately) to control this device from up to a distance of 100 m away. In this case, the remote control unit provides power for the camera and thus there is no requirement for a separate power supply for the camera.
Multi-system Output
Output composite signals and RGB component, Y/PB/PR component, or YC separate signals from the 26P camera connector. (Selectable with the menu switch.)
Equipped with Intercom Terminal
Use a headset to communicate with the remote control unit operator. (Dynamic only)
Equipped with Prompter Output Ter­minal
Output prompter video from the remote control unit as com­posite signals.
VF-P400 4-inch Viewfinder Compati­ble with a Conversion Plug
Equipped with External Monitor Component Terminals (BNC × 3)
INTRODUCTION
Main Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operating Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Regarding Genlock Signal and Adjustment of System
Phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Controls, Indicators and Connectors . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Front Section. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Rear Section . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bottom Section . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
PREPARATIONS
Basic System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mounting on a Tripod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mounting the Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Connecting Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Connecting the Viewfinder (VF-P400) . . . . . . . . . . . . .11
Output signals when the viewfinder is connected . . . . .12
Connecting to Remote Control Unit RM-P210 . . . . . . . . . .12
Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Menu Screen Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Switch Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Notes on Operating RM-P210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
OTHERS
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
English
4
5
INTRODUCTION
Operating Precautions
• In order to ensure that this device serves you longer, avoid storing or using in the following. Extremely hot or cold places Strong vibrations Dusty places High humidity Near loud noise sources
• Do not subject this device to strong vibration or impact when installing or moving it.
• Do not plug in or unplug the camera cable connector when this device is powered on.
• Use only the designated power supplies. Use either RM­P210 or IDX IA-60a, VL-2PLUS.
• To reduce power consumption, turn off the power when not in-use.
• When a transceiver or mobile phone is used near this device, noise may occur in the intercom speaker or the screen. This is not a malfunction.
• Grounding the INTERCOM G (GND) terminal is recom­mended as noise may be induced depending on the inter­com headset used.
• Use only the specified standard length camera cable. Oth­erwise, cable compensation may be insufficient.
• Return video is available in the viewfinder only for SD sig­nals.
Regarding Genlock Signal and Adjustment of System Phase
When using the RM-P210 Remote Control Unit with this sys­tem, input Genlock signal into either the GY-HD250 Camera or RM-P210. However, if Genlock signal is applied to both GY-HD250 and RM-P210, screen images will appear choppy. Perform System Phase adjustment on the machine where Genlock signal has been input. In addition, RM-LP55 is prioritized when connected.
• When Genlock signal is input into RM-P210 Adjust the phase by adjusting RM-P210’s H and SC.
• When Genlock signal is input into GY-HD250 Adust the phase by adjusting RM-P210’s H and GY­HD250’s SC.
How to Use This Manual
Characters and symbols used in this manual CAUTION : Points to pay attention to during operation. MEMO : Details for reference, such as functions or
X : Pages or items to refer to.
Notation used in this manual
• The copyright for this manual is property of JVC. Unau-
• All product names that appear in this document are the
• The design, specifications, etc. found in this manual are
• This manual refers to the connecting camera as GY-
constraints during use.
thorized reproduction or publication of this manual in part or in whole is strictly forbidden.
trademarks or registered trademarks of their respective companies. Marks and symbols such as in this document.
™,®
and © do not appear
subject to change without notice for improvement.
HD250. However, the same operations are used when connecting the GY-HD251.
Controls, Indicators and Connectors
Front Section
1
7
OUTPUT
VF
B/PBG/Y R/PR
2
3
f
e
d
c
1Viewfinder Holder
Use for mounting the VF-P400 4-inch Viewfinder.
2Lock Lever
Fastens the camera to this device. X See “Mounting the Camera” on page 10.
3[VF OUTPUT] round 20-pin
Connect the VF-P400 4-inch Viewfinder (sold separately).
See “Connecting the Viewfinder (VF-P400)” on page 11.
X
4[PROMPTER OUTPUT] Prompter Output Terminal
(BNC)
The prompter video signal input to the [AUX] input termi­nal of the remote control unit is output from this terminal via the RM multi-pin connector. Composite signal is out­put. Video monitor is connected here.
5[VF] Viewfinder Cable
Connect to the VF terminal of GY-HD250.
6[BREAKER] Breaker Switch
Breaker switch trips and cuts off power if the power con­sumed is higher than the rated capacity. If the breaker switch trips, confirm that there are no abnormalities and that the power consumption does not exceed the rated wattage. If no abnormalities are detected, press the breaker switch before turning the power on again to put this device in the operating status. If this device still does not function properly, consult your JVC-authorized dealer.
7[VF OUTPUT] (Y/P
Output terminal for viewfinder. Use when connecting a Viewfinder other than VF-P400. The HD/SD (from the GY-HD250) and composite video signal (from the RM-P210) can be switched. Use the GY­HD250 menu to set. Recommended viewfinder:
• DM-3106 (Astrodesign)
• V-R70P-HAD (Marshall Electronics)
b
a
B/PR/RGB) BNC×3
0
9
8
7
4
5
6
MEMO
• When the viewfinder is connected to this terminal, the signal is not output correctly even if the viewfinder is con­nected to the 3 [VF OUTPUT] terminal.
• When connected to the Y/P the return video signal from the RM-P210 appears in monochrome.
8[TALLY OUTPUT] Tally Signal Output Terminal (D-sub
9 pin)
Output tally signals. Use when connecting a VF other than VF-P400.
96
51
(Surface profile)
9[TALLY INPUT]
Input tally signals.
96
51
(Surface profile)
0[RM] RM Multi-pin Connector (26 Pin)
Connect to Remote Control Unit RM-P210 by using the 26-pin camera cable. In addition, power is supplied to this device and the camera from the remote control unit via this connector.
B/PR terminal of the monitor,
Signal Signal
1 NC 6 NC 2 RM_PREVIEW 7 RM_TALLY 3 NC 8 NC 4 NC 9 NC 5 GND
Signal Signal
1 NC 6 NC 2 TALLY_IN 7 NC 3 NC 8 NC 4 NC 9 NC 5 GND
MEMO
• Output Composite video signal and RGB component, Y/
B/PR component and YC separate signals from the out-
P put terminal of RM-P210. Select the output signal using the “OUTPUT” item on the “SYSTEM” menu screen on the GY-HD250.
• SDI and HD signal cannot be output to the RM-P210.
aGenlock Output Cable (BNC)
Output cable for synchronization signals. Connect to the GENLOCK output terminal of GY-HD250.
bComposite Video Input Cable (RCA)
Input cable for composite video signals. Connect to the VIDEO output terminal of GY-HD250.
cDC Output Cable (XLR 4pin)
Connect to the DC INPUT terminal of GY-HD250.
dComponent Y/P
Input cable for component video Y/P to the each of the Y/P
e[STUDIO] Studio Cable (Round 10 pin)
Connect to the STUDIO terminal of GY-HD250.
f[REMOTE] Remote Cable (Round 6 pin)
Connect to the REMOTE terminal of GY-HD250.
B/PR Input Cable (BNC×3)
B/PR output terminals of GY-HD250.
B/PR signals. Connect
MEMO
Do not pull the cables (5, a to f) or otherwise apply excessive force. Doing so may cause malfunction or injury.
English
6
7
INTRODUCTION
INTERCOM
INTERCOM MIC
INTERCOM LEVEL
CALL
DC INPUT
ON
OFF
MIN
MAX
PUSH
Controls, Indicators and Connec­tors (Cont’d)
Rear Section
hi jkl
g[TALLY] TALLY Lamp
Lights up green when in stand-by (preview). Lights up red when the camera image is selected with the remote con­troller.
h[INTERCOM] Intercom Input Terminal (XLR 5 Pin)
Input terminal for intercom headset. (Dynamic only) Recommended headset: DT109 (Beyerdynamic)
1
2
(Surface profile)
i[INTERCOM MIC] Intercom Mic [ON/OFF] Switch
[ON/OFF] switch for intercom headset microphone. Set to [ON] to use the headset microphone.
j[INTERCOM LEVEL] Intercom Receiver Volume
Use for adjusting the intercom headset receiver volume level.
5
1 MIC (H) 2 MIC (C)
4
3
3 EAR (C) 4 EAR (H) – LEFT 5 EAR (H) – RIGHT
Signal
PREPARATIONS
k[CALL] CALL button/Power indicator
Lights green when the studio adapter is turned on. However, lights up amber when the camera is off. Press to send call signal to the remote control unit opera­tor if intercom headset is not in-use. Button indicator changes from green to red when the but­ton is pressed. When this button is pressed and held down, call signal is sent to the remote control unit and the [TALLY] indicator blinks. Once the [CALL] button is released, call signal is no longer sent and the [TALLY] indicator of the remote control unit turns off.
l[DC INPUT] DC Power Input Terminal (XLR 4 Pin)
Connect DC power to this terminal if Remote Control Unit
g
RM-P210 is not connected. For DC power supply, use the IDX IA-60a or VL-2PLUS.
CAUTION
When cable is connected to the DC INPUT terminal while supplying power from the RM-P210, power will be inter­rupted. Turn off connected devices when connecting a cable to the DC INPUT terminal.
Bottom Section
m
mScrew Holes for Mounting Tripod
Basic System
View Finder
DM-3106 (Astrodesign)
V-R70P-HAD (Marshall Electronics)
Conversion plug
VF BRIGHT
USER 3USER 2USER 1
MACRO
ND FILTER
2
1
WHT.BAL
ON
HD CAMERA RECORDER
GY-HD250/GY-HD251
POWER
MENU
STATUS
AUTO
AUTO AUDIO LEVEL
CH-1 CH-2
OFF
REC
STUDIO KIT
KA-HD250
VF OUTPUT
terminal
(BNC × 3)
VF OUTPUT
terminal
(Round 20-Pin)
INTERCOM terminal
DC INPUT terminal
PROMPTER OUTPUT
terminal
Tripod
Monitor
Dolly
z Power is supplied by the Remote Control Unit RM-P210 via the 26 pin camera cable when in-use. If the Remote Control Unit
RM-P210 is not in-use, use AC power adapter.
View Finder
VF-P400
Headset DT109 (Beyerdynamic)
DC cable
REMOTE cableRM terminal
CALLTALLY
FULL AUTO F1
SHUTTER
BARS
F2
GAIN
INTERCOM LEVEL
Remote Control Unit
RM-P210
Headset DT109 (Beyerdynamic)
AC Power Adapter
IA-60a, VL-2PLUS (IDX)
REMOTE CONTROL UNIT RM-P210
IRIS
WHITE MASTER BLACK
MENU/SHUTTER GAIN
PAINT AUTO
F3
STEP
W.BAL
HIGH
B
VARIABLE
SHUTTER
MID
A
AUTO
PUSH-ON
PUSH-ON
BR
F4
MANU
MENU
PRESET
LOW
DOWN UP
DOWN UP
CLOSE OPEN
POWER
I
O
English
8
9
PREPARATIONS
DC INPUT
REMOTE
HD/SD
GENLOCK/AUX IN
P
TC OUT
IEEE 1394
CH2-AUDIO OUT-
CH1 VIDEO
STUDIO
P TC IN
Y
SDI
Installation
2. While pushing the safety lever, pull the lock lever toward
the front until the front mount clip clicks into place.
Connecting Cables
Connect the cables for this device to the camera.
Connecting the Viewfinder (VF-P400)
Mounting on a Tripod
Use the screw holes on the bottom to mount on a tripod. There are multiple screw holes. Use well-balanced holes to mount to a tripod.
Screw holes
Mounting the Camera
Prepare the camera as follows before mounting.
• Attach the lens.
• Attach the microphone.
• Remove the viewfinder. For details, refer to GY-HD250’s INSTRUCTION MANUAL.
1. Open the side cover.
Pin
Lock lever
Safety lever
Front mount clip
3. Place the camera on this device and align the rear base
mount of the camera with the pin on this device.
Rear base mount Front base mount
4. Hold the camera on the top and slide forward so that the
base mount of the camera is locked by the front mount clip of this device as it clicks into place.
CAUTION
• The front base mount may lock even when the pin on this device and the rear base mount attachment hole on the camera is not attached. After attaching, confirm that the camera has been firmly attached. The camera may fall and cause injury or accident if it is not attached properly.
• When transporting with the camera attached to this device, hold the bottom of this device. If transported with the camera handle, the attachment may come off and this device may fall and cause injury or accident.
9
4
1
2
3
5
6
7
8
Connect the cable for this device to the camera terminal.
Cable (type) Camera terminal
GENLOCK (BNC) 1 GENLOCK REMOTE (Round 6-pin) 2 REMOTE DC OUTPUT (XLR 4-pin) 3 DC INPUT VIDEO (RCA) 4 VIDEO Y(BNC)5 Y
B (BNC) 6 PB
P PR (BNC) 7 PR STUDIO (Round 10-pin) 8 STUDIO VF (Round 20-pin) 9 VF
MEMO
• Turn off the device before connecting cables.
• Do not touch the plug terminals when connecting.
• Insert the DC cable plug all the way in until it locks.
3.
2.
1.
1. Loosen the lock lever.
Turn the viewfinder lock lever counterclockwise and loosen the lock lever.
2. Attach the viewfinder.
Slide the viewfinder forward along the viewfinder holder guides on the top of this device.
3. Tighten with the lock lever.
Turn the viewfinder lock lever clockwise and tighten the lock lever.
4. Connect the cables.
Connect the viewfinder cable and conversion plug (KA­V400) and connect the conversion plug to the viewfinder output terminal (20 pin) of this device.
Plug
4.
4.
MEMO
• Do not connect a monitor to the VF OUTPUT (Y/P RGB) terminal on the side of this device. When monitors are simultaneously connected to two VF OUTPUT termi­nals, signals are not properly output.
• Do not connect anything other than the specified view­finder to the viewfinder output terminal (20 pins).
English
B/PR/
10
11
PREPARATIONS
Output signals when the viewfinder is connected
VF OUTPUT signals and displays are as shown below.
Signal
Dis­play
(G: Available, ×: Not available)
*1
Characters from the GY-HD250 are displayed for Y/PB/
R terminal output signals. Therefore, use the HD/SD-
P SDI terminal output signal for this line.
*2
Signal is only output to the Y terminal of the Y/PB/PR ter­minal.
*3
SKIN TONE display is not available.
*4
The following displays are not available.
• ZEBRA
• Skin Detail range
• Safety Zone
• Focus Assist
VF-P400
p
Termi­nal
Signal RGB Y
GY­HD250 VF SIGNAL item
HD (HDV)
DV GG × GGG RE-
VERSE PIC­TURE
*4 G ЧЧЧЧЧ
Y
RGB
(Round
(BNC×3)
20p)
RGB Y
GGG
GGGGGG
*3
B/PR
Y/P (BNC×3)
HD Com­po­nent
COM­PO­NENT
Y/P (BNC×3)
H/SD Com­po­nent
COM­PO­NENT
*1G*1
VBS
B/PR
(BNC×3)Y(BNC×1)
Com­posite
COM­PO­SITE
Y
Y
GG
Connecting to Remote Control Unit RM-P210
Connection
Switch off RM-P210 power supply before attempting the con­nection.
1. Connecting the RM-P210
Connect this device’s RM multi-pin connector and RM­P210 using the 26 pin camera cable. Length of the cam­era cable should not be longer than 100 m.
*2
*2
2. Connecting the DT109
Connect the Headset DT109 plug to the [INTERCOM] terminal to use an intercom headset.
MEMO
This device supports only DYNAMIC-type headset. CAR­BON-type headphones cannot be connected.
3. Connecting a Monitor
Prompter video (RM-P210 [AUX VIDEO INPUT] terminal input signal) from RM-P210 can be verified by connecting this device’s [PROMPTER OUTPUT] terminal located in the front to a monitor using a BNC cable.
MEMO
• Power for this device and the camera are supplied by RM-P210 via the 26 pin camera cable.
• 26 pin camera cable VC-P110 (5 m) VC-P112 (20 m) VC-P113 (50 m) VC-P114 (100 m)
Menu Screen Setting
1. Output Signal Setting
Composite video signal is always output from the RM multi-pin connector. In addition, RGB component, Y/P
R component or YC separate signal can also be output.
P Select the output signal using the OUTPUT item on the SYSTEM menu screen.
MEMO
Sync signals are superimposed onto RGB component sig­nals.
Switch Setting
1. Enabling/disabling INCOM MIC
Set the [INCOM MIC ON/OFF] switch depending on whether headset microphone will be used. Set the switch to [ON] use the headset microphone.
INCOM MIC ON/OFF switch
Operation
1. Turn the RM-P210 on.
Turn the [POWER] switch of the camera remote control unit to [ON]. CALL button lights up green when the power is turned on. After the [POWER] switch is turned on, cam­era remote control unit can be operated after about 30 seconds.
MEMO
After the power is turned on, the camera remote control unit takes about 30 seconds to be ready to communicate with this device.
2. Press the [CALL] button.
Press and hold down the [CALL] to send call signals to the remote control unit operator. The [TALLY] button indi­cator of the remote control unit blinks. [CALL] button indicator changes from green to red while the button is pressed. The [TALLY] lamp on the view-
B/
finder also blinks when call signals are received from the remote control unit.
3. Adjust the volume.
Adjust the headset reception volume with [INCOM LEVEL].
INCOM LEVEL volume
MEMO
• If both this device (including the camera) and the remote control unit have the same functional switches, the remote control unit switches are prioritized.
• If external synchronization signal is present when the power is turned on, pictures may appear choppy for a few seconds. This is not a malfunction.
• When using the remote control unit, refer to its instruc­tion manual for details.
CALL button
English
12
13
PREPARATIONS
OTHERS
Notes on Operating RM­P210
Some actions are not compatible when setting the GY­HD250 with RM-P210 menu operations.
BAR OFF G
DETAIL OFF G (CONTOUR) ON G IRIS MANU G
WHITE BAL MANU G
AUTO SET ×
GAIN 0dB G
TALLY OFF G
VOLTAGE CHK. (RM r CAM)
VOLTAGE CHK. (CAM r RM)
SHUTTER OFF G
BLACK NORMAL G
NORMAL (OFF) × (HI-RESO) V.MAX (ON) × AUTO KNEE OFF G
(G: Action available ×: No action)
Function Action
ON G
AUTO G
PRE G AUTO1 G AUTO2 G FAW G
WHITE G
+3dB G +6dB G +9dB G +12dB G +18dB G +24dB × –3dB × ALC+EEl G VARIABLE GAIN2 × VARIABLE GAIN ×
ON G PREVIEW G
HIGH G LOW G
1/100 G 1/120 G 1/250 G 1/500 G 1/1000 G 1/2000 G V.SCAN ×
STRETCH G COMPRESS G
ON G
G G
*1
*2
GAMMA OFF ×
DNR OFF G
DNR LEVEL LOW ×
DTL FRQ LOW G
SKIN DTL OFF G
COLOR MATRIX OFF ×
ASPECT RATIO 4:3 ×
FULL AUTO SHOOTING OFF G
LOLUX OFF ×
SMOOTH TRANS OFF G
*1
When frame rate is 60p, 60i, 30p, or 24p
*2
When frame rate is 50p, 50i, or 25p
Function Action
ON ×
ON G
MIDDLE × HIGH × AUTO ×
MIDDLE G HIGH G AUTO ×
ON G
ON ×
16:9 × LETTER ×
ON G
ON ×
ON G
Level command
IRIS G MANUAL WHITE BALANCE R G
BLACK PAINT R ×
MASTER BLACK G H.PHASE G DETAIL MASTER G DETAIL BAL H/V G WHITE PAINT R G
KNEE MASTER G GAMMA MASTER × IRIS LEVEL (AL) G VARIABLE SHUTTER × VARIABLE GAIN2 ×
*3
The range in which the RM-P210 H.PHASE item can actually be adjusted is 96 to 215. The value is adjusted to 96 if you set a value from 0 to 95 and the value is adjusted to 215 if you set a value from 216 to 255.
Function Action
B G
B G
Specifications
RM Multi-pin connector: Composite video signal output (Either Y/P
B/PR, RGB or YC separate output signal can be
selected)
PROMPTER output: PROMPTER video signal output (composite signal)
Operating temperature range:
• –5°C to 40°C (Humidity below 80%)
Allowable storage temperature:
• –20°C to 60°C
Power supply voltage: DC12 V
Power consumption: Max. 38W (GY-HD250, VF-P400)
Mass: Approx. 5.2 d
Accessories:
Instructions........................................................................× 1
Dimensions
*3
(Unit: mm)
80
INTERCOM
PUSH
INTERCOM MIC
ON
OFF
256
243
DC INPUT
CALL
INTERCOM LEVEL
MIN
MAX
176
204
67
96(=6×P16)
337.5
325
48(=3×P16)
22
VF OUTPUT
R/PR
G/Y B/PB
60
TALLY INPUT
TALLY OUTPUT
Specifications and appearance of this device are subject to change for further improvement without prior notice.
English
14
15
STUDIOADAPTER
Deutsch
16
KA-HD250
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINFÜHRUNG
Sicherheitshinweise (Für Europa)
WARNUNG: UM DAS RISIKO VON BRÄNDEN UND ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERRIN­GERN, SETZEN SIE DIESES GERÄT KEINEM REGEN UND KEINER FEUCHTIG­KEIT AUS.
Dieses Gerät darf nur mit 12 V Gleichstrom betrieben werden. ACHTUNG: Um elektrische Schläge und Brände zu verhinder n, verwenden Sie KEINE andere Str omquelle.
ACHTUNG:
Um elektrische Schläge zu vermeiden, öffnen Sie nicht das Gehäuse. Im Inneren befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie sämtliche Wartungsar­beiten qualifiziertem Wartungspersonal.
Hinweis:
Das Leistungsschild (Seriennummernschild) befindet sich an die­sem Gerät.
Dieses Gerät erfüllt die Normen und Schutzbestimmungen der zutreffenden europäischen Richtlinien. Das vorliegende G erät wurde für profess ionelle Videoanwendu ngen entwickelt und kann in den folgenden Umgebungen eingesetzt werden: z Umgebung mit kontrollierter elektrom agnetischer Verträglichkeit
(EMV) (z. B. speziell gebautes Sende- oder Aufnahmestudio) und
im Freien ländlicher Umgebungen. Um eine optimale Leistung sowie eine elektromagnetische Kompati­bilität sicherzustellen, empfehlen wir die Verwendung von Kabeln, die die folgende Länge nicht übersteigen:
Anschluss Kabel Länge
RM Spezialkabel 10 Meter
PROMPTER OUTPUT Koaxialkabel 5 Meter
DC INPUT Spezialkabel 5 Meter
TALLY OUTPUT Spezialkabel 5 Meter
TALLY INPUT Spezialkabel 5 Meter
INTERCOM Abgeschirmtes Kabel 1, 5 Meter
VF OUTPUT (BNC) Koaxialkabel 5 Meter
VF OUTPUT (20-polig) Abgeschirmtes Kabel 0,4 Meter
Achtung: In der Nähe von starken elektromagnetischen Wellen oder magnetischen Gegenständen, wie beispielsweise Radio- oder Fernsehsendeanlagen, Transformatoren, Motoren usw., können Bild und Ton gestört sein. Stellen Sie in diesen Fällen das Gerät weiter entfernt von den Störquellen auf.
Sehr geehrter Kunde,
dieses Gerät erfüllt die geltenden europäischen Richtlinien und Normen in Bezug auf elektromagnetische Kompatibilität und Stromschutzvorschriften.
Victor Company of Japan, Limited wird in Europa vertreten durch: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
Benutzerinformationen zur Entsor­gung alter Geräte
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in der Europäi-
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektroni­sche Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt wer­den soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer ent­sprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umwelt­schutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Infor­mationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Pro­dukts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com nen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektri­scher und elektronischer Geräte.
ACHTUNG
• Wenn Sie das Gerät umsetzen, während das Stativ angebracht ist, kann es sich u. U. loslösen und herunter­fallen, sollte es plötzlich einem Stoß oder einer Erschüt­terung ausgesetzt werden. Dabei kann es zu Verletzungen kommen. Trennen Sie das Gerät vom Sta­tiv, bevor Sie es an einen anderen Ort bringen.
• Die vordere Sockelhalterung kann einrasten, auch wenn der Stift an diesem Gerät und die Befestigungslöcher an der hinteren Sockelhalterung der Kamera nicht miteinan­der verbunden sind. Überzeugen Sie sich nach der Mon­tage, dass die Kamera ordnungsgemäß angebracht wurde. Sollte die Kamera nicht ordnungsgemäß ange­bracht sein, kann sie herunterfallen und Verletzungen oder Unfälle verursachen.
• Wenn Sie das Gerät mit ange­brachter Kamera transportieren, halten Sie die Unterseite dieses Geräts fest. Falls beim Transport der Kameragriff angefasst wird, kann sich der Aufsatz lösen, und dieses Gerät fällt möglicherweise herunter und verursacht Verletzun­gen oder Unfälle.
schen Union gültig.
, um Informatio-
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. (Diese Bedienungsanleitung gilt für folgendes Modell: KA­HD250U.) Bevor Sie dieses Gerät verwenden, lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung durch, um eine optimale Leistung sicherzustellen.
Besondere Merkmale
Ausstattung mit einem analogen 26P-Kameraanschluss
Schließen Sie die Fernsteuereinheit RM-P210 (gesondert erhältlich) an, um dieses Gerät aus einer Entfernung von bis zu 100 m zu steuern. In diesem Fall liefert die Fernsteuerein­heit den Strom für die Kamera, weswegen keine gesonderte Stromversorgung an die Kamera angeschlossen werden muss.
Ausstattung mit Multi-System­Ausgabe
Gibt Composite-Signale sowie RGB-Component-, Y/PB/PR- Component- oder Y/C-Trennsignale vom 26P-Kameraan­schluss aus. (Wählbar über den Menüschalter.)
Ausstattung mit einem Intercom­Anschluss
Verwenden Sie ein Headset, um mit dem Bediener der Fern­steuereinheit zu kommunizieren. (nur dynamisch)
Ausstattung mit einem Prompter­Ausgangsanschluss
Gibt Prompter-Videosignale von der Fernsteuereinheit als Composite-Signale aus.
4-Zoll-Sucher VF-P400 mit einem Umwandlungsstecker kompatibel
Ausstattung mit Component­Anschlüssen für einen externen Monitor (3 × BNC)
INHALTSVERZEICHNIS
EINFÜHRUNG
Besondere Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Vorsichtsmaßnahmen für die Bedienung . . . . . . . . . . . . . .20
Hinweise zu Genlock-Signal und Anpassung der
Systemphase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Bedienungselemente, Anzeigen und Anschlüsse . . . . . . .21
Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Unterseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
VORBEREITUNGEN
Grundsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Anbringen an einem Stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Anbringen der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Anschließen von Kabeln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Anschließen des Suchers (VF-P400) . . . . . . . . . . . . . .25
Ausgegebene Signale bei Anschluss des Suchers. . . .26
Anschließen an die Fernsteuereinheit RM-P210 . . . . . . . .26
Anschlussverbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Einstellung des Menübildschirms . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Schaltereinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ablauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Hinweise zum Bedienen des RM-P210 . . . . . . . . . . . . . . .28
SONSTIGES
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Abmessungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Deutsch
18
19
EINFÜHRUNG
Vorsichtsmaßnahmen für die Bedienung
• Damit Sie noch lange Freude an Ihrem Gerät haben, ver­meiden Sie es, das Gerät unter folgenden Bedingungen bzw. an folgenden Orten zu betreiben oder aufzubewah­ren: Extrem heiße oder kalte Orte Starke Erschütterungen Staubige Orte Hohe Luftfeuchtigkeit In der Nähe von lauten Geräuschquellen
• Setzen Sie dieses Gerät keinen starken Erschütterungen oder Stößen aus, wenn Sie es aufstellen oder transportie­ren.
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, dürfen Sie das Kamera­kabel weder anschließen noch vom Gerät trennen.
• Verwenden Sie nur die für das Gerät vorgesehenen Stromversorgungen. Benutzen Sie entweder RM-P210, IDX IA-60a oder VL-2PLUS.
• Um den Stromverbrauch zu verringern, schalten Sie die Stromversorgung aus, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
• Wenn in der Nähe dieses Geräts ein Sende-Empfangs­Gerät oder ein Handy verwendet wird, kann es im Inter­com-Lautsprecher oder auf dem Bildschirm zu Störungen kommen. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Es wird empfohlen, den INTERCOM G (GND)-Anschluss zu erden, da bei einigen Intercom-Headsets Störungen hervorgerufen werden können.
• Verwenden Sie nur Kamerakabel mit der angegebenen Standardlänge. Anderenfalls reicht eventuell die Leitungs­kompensation nicht aus.
• Das Rückführungsvideosignal ist im Sucher nur für SD­Signale verfügbar.
Hinweise zu Genlock-Signal und Anpassung der Systemphase
Wenn Sie die Fernsteuereinheit RM-P210 zusammen mit diesem System verwenden, legen Sie ein Genlock-Signal entweder an der Kamera GY-HD250 oder dem RM-P210 an. Wenn jedoch ein Genlock-Signal sowohl am GY-HD250 als auch am RM-P210 angelegt wird, werden abgehackte Bild­schirmbilder angezeigt. Führen Sie an dem Gerät, an dem das Genlock-Signal ange­legt wurde, eine Anpassung der Systemphase durch. Darüber hinaus erhält das Gerät RM-LP55 Vorrang, wenn es angeschlossen ist.
• Wenn ein Genlock-Signal am RM-P210 angelegt wird, passen Sie die Phase an, indem Sie H- und SC-Wert des RM-P210 regeln.
• Wenn ein Genlock-Signal am GY-HD250 angelegt wird, passen Sie die Phase an, indem Sie den H-Wert des RM­P210 und den SC-Wert des GY-HD250 regeln.
Verwendung dieses Handbuchs
In diesem Handbuch aufgeführte Zeichen und Sym-
bole
ACHTUNG: Weist darauf hin, dass hier besonders auf-
MEMO : Wichtige Einzelheiten, wie z. B. Funktionen
X : Seiten oder Punkte, die als Querverweis die-
In diesem Handbuch verwendete Schreibweise
• JVC besitzt das Urheberrecht für dieses Handbuch.
• Alle in diesem Dokument aufgeführten Produktnamen
• Änderungen an den in diesem Handbuch aufgeführten
• In diesem Handbuch wird die anzuschließende Kamera
merksam vorgegangen werden muss.
oder Beschränkungen während der Verwen­dung.
nen.
Eine unbefugte Vervielfältigung oder Veröffentlichung dieses Handbuchs, auch auszugsweise, ist strengstens untersagt.
sind Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Unternehmen. Zeichen und Symbole, wie z. B. diesem Dokument nicht verwendet.
technischen Daten sowie am Design usw. bleiben im Sinne des technischen Fortschritts jederzeit vorbehal­ten.
als „GY-HD250“ bezeichnet. Zum Anschließen der GY­HD251 sind jedoch dieselben Bedienschritte erforder­lich.
™,®
und © werden in
Bedienungselemente, Anzeigen und Anschlüsse
Vorderseite
1
7
OUTPUT
VF
B/PBG/Y R/PR
2
3
f
e
d
c
1Sucherhalter
Dient zum Anbringen des VF-P400 4-Zoll-Suchers.
2Sicherungshebel
Dient zum Befestigen der Kamera an dieses Gerät. X Siehe „Anbringen der Kamera“ auf Seite 24.
3[VF OUTPUT] runder 20-poliger Anschluss
Dient zum Anschließen des VF-P400 4-Zoll-Suchers (gesondert erhältlich).
Siehe „Anschließen des Suchers (VF-P400)“ auf Seite 25.
X
4
[PROMPTER OUTPUT] Prompter-Ausgangsanschluss (BNC)
Die Prompter-Videosignaleingabe für den Eingangsan­schluss [AUX] der Fernsteuereinheit wird an diesem Anschluss über den vielpoligen RM-Stecker ausgegeben. Ein Composite-Signal wird ausgegeben. Der Videomonitor wird hier angeschlossen.
5[VF] Sucherkabel
Dient zum Anschließen an den VF-Eingang des GY-HD250.
6[BREAKER] Trennschalter
Der Trennschalter wird ausgelöst und schaltet den Strom ab, wenn der Stromverbrauch höher als die Nennleistung ist. Wenn der Trennschalter ausgelöst wird, überzeugen Sie sich, dass keine Störungen vorliegen und dass der Stromverbrauch die Nennleistung nicht übersteigt. Wenn keine Störungen festgestellt werden, drücken Sie zuerst den Trennschalter, bevor Sie erneut den Strom einschal­ten, um dieses Gerät wieder in Betrieb zu nehmen. Sollte das Gerät immer noch nicht funktionieren, wenden Sie sich an Ihren autorisierten JVC-Händler.
7[VF OUTPUT] (Y/P
Ausgangsbuchse für den Sucher. Wird verwendet, wenn Sie einen anderen Sucher als den VF-P400 anschließen. Das HD/SD- (vom GY-HD250) und das Composite-Video­signal (vom RM-P210) können umgeschaltet werden. Ver­wenden Sie zur Einstellung das Menü des GY-HD250. Empfohlener Sucher:
• DM-3106 (Astrodesign)
• V-R70P-HAD (Marshall Electronics)
b
a
B/PR/RGB) 3× BNC
0
9
8
7
5
6
MEMO
• Ist der Sucher mit diesem Anschluss verbunden, wird das Signal nicht korrekt ausgegeben, selbst wenn der Sucher an der Buchse
• Erfolgt der Anschluss an der Buchse Y/PB/PR des Moni­tors, wird das Rückführungsvideosignal vom RM-P210 nur schwarz-weiß angezeigt.
8[TALLY OUTPUT] Tally-Signal-Ausgangsanschluss (9-
poliger D-sub-Anschluss)
Gibt Tally-Signale aus. Wird verwendet, wenn Sie einen anderen Sucher als den VF-P400 anschließen.
(Oberflächenprofil)
9[TALLY INPUT]
Gibt Tally-Signale ein.
96
4
51
(Oberflächenprofil)
0[RM] vielpoliger RM-Stecker (26-polig)
Dient zum Anschluss an die Fernsteuereinheit RM-P210 mittels 26-poligem Kamerakabel. Darüber hinaus wird die­sem Gerät und der Kamera über diesen Anschluss Strom von der Fernsteuereinheit zugeführt.
MEMO
• Composite-Videosignale sowie RGB-Component-, Y/P PR-Component- und Y/C-Trennsignale werden über die Ausgangsbuchse des RM-P210 ausgegeben. Wählen Sie das Ausgangssignal im Menübildschirm „SYSTEM“ des GY-HD250 über den Punkt „OUTPUT“.
• SDI- und HD-Signal können nicht an den RM-P210 aus­gegeben werden.
aGenlock-Ausgangskabel (BNC)
Ausgangskabel für Synchronisationssignale. Dient zum Anschließen an die GENLOCK-Ausgangsbuchse des GY­HD250.
bComposite-Videoeingangskabel (RCA)
Eingangskabel für Composite-Videosignale. Dient zum Anschließen an die VIDEO-Ausgangsbuchse des GY-HD250.
cGleichstrom-Ausgangskabel (XLR, 4-polig)
Dient zum Anschließen an die Buchse DC INPUT des GY­HD250.
dComponent Y/P
Eingangskabel für Y/P Wird an die einzelnen Y/P GY-HD250 angeschlossen.
eStudiokabel [STUDIO] (10-polig, rund)
Dient zum Anschließen an die STUDIO-Buchse des GY­HD250.
f[REMOTE] Fernsteuerkabel (rund, 6-polig)
Dient zum Anschließen an die REMOTE-Buchse des GY­HD250.
MEMO
Ziehen Sie nicht an den Kabeln (5,a bis f), und wenden Sie auch keine anderweitigen übermäßigen Kräfte an. Ande­renfalls kann es zu Fehlfunktionen oder Verletzungen kommen.
3
[VF OUTPUT] angeschlossen ist.
96
51
Signal Signal
1 NC 6 NC 2 RM_PREVIEW 7 RM_TALLY 3 NC 8 NC 4 NC 9 NC 5 GND
Signal Signal
1 NC 6 NC 2 TALLY_IN 7 NC 3 NC 8 NC 4 NC 9 NC 5 GND
B/PR-Eingangskabel (3× BNC)
B/PR-Component-Videosignale.
B/PR-Ausgangsanschlüsse des
Deutsch
B/
20
21
EINFÜHRUNG
INTERCOM
INTERCOM MIC
INTERCOM LEVEL
CALL
DC INPUT
ON
OFF
MIN
MAX
PUSH
Bedienungselemente, Anzeigen und Anschlüsse (Fortsetzung)
Rückseite
g
hi jkl
g[TALLY] Tally-Lampe
Leuchtet im Bereitschaftsmodus (Vorschau) grün. Leuch­tet rot auf, wenn das Kamerabild mit der Fernbedienung ausgewählt wird.
h[INTERCOM] Intercom-Eingangsanschluss (XLR, 5-
polig)
Eingangsanschluss für Intercom-Headset. (nur dynamisch) Empfohlenes Headset: DT109 (Beyerdynamic)
1
2
(Oberflächenprofil)
i[INTERCOM MIC] Intercom-Mikrofon [ON/OFF]-Schal-
ter
[ON/OFF]-Schalter für das Mikrofon des Intercom-Head­sets. Auf [ON] stellen, um das Mikrofon des Headsets zu verwenden.
j[INTERCOM LEVEL] Lautstärke des Intercom-Empfän-
gers
Dient zum Anpassen der Lautstärke des Intercom-Head­set-Empfängers.
5
1 MIC (H) 2 MIC (C)
4
3
3 EAR (C) 4 EAR (H) – LEFT 5 EAR (H) – RIGHT
Signal
k[CALL] Ruftaste/Power-Anzeige
Leuchtet grün, wenn der Studioadapter eingeschaltet ist. Leuchtet jedoch gelb auf, wenn die Kamera ausgeschaltet ist. Muss gedrückt werden, um ein Rufsignal an den Bediener der Fernsteuereinheit zu senden, wenn das Intercom­Headset nicht verwendet wird. Die Tastenanzeige wechselt von grün zu rot, wenn die Taste gedrückt wird. Wird diese Taste gedrückt gehalten, wird ein Rufsignal an die Fernsteuereinheit gesendet, und die Anzeige [TALLY] blinkt. Nachdem die Ruftaste [CALL] losgelassen wurde, wird kein Rufsignal mehr gesendet, und die Anzeige [TALLY] der Fernsteuereinheit wird ausgeschaltet.
l[DC INPUT] Gleichstrom-Eingangsbuchse (XLR, 4-
polig)
Schließen Sie eine Gleichstromquelle an diese Buchse an, wenn die Fernsteuereinheit RM-P210 nicht ange­schlossen ist. Verwenden Sie zur Gleichstromversorgung den IDX IA-60a oder VL-2PLUS.
ACHTUNG
Wenn das Kabel am Gleichstromeingang DC INPUT ange­schlossen wird, während Strom vom RM-P210 eingespeist wird, wird die Stromzufuhr unterbrochen. Schalten Sie alle angeschlossenen Geräte ab, bevor Sie ein Kabel an den Gleichstromeingang anschließen.
Unterseite
m
mBefestigungslöcher zum Anbringen des Stativs
VORBEREITUNGEN
Grundsystem
Sucher
DM-3106 (Astrodesign)
V-R70P-HAD (Marshall Electronics)
Umwandlungsstecker
VF BRIGHT
USER 3USER 2USER 1
MACRO
HD-CAMCORDER
GY-HD250/GY-HD251
PROMPTER OUTPUT
ND FILTER
2
1
MENU
STATUS
WHT.BAL
AUTO
AUTO AUDIO LEVEL
CH-1 CH-2
ON
OFF
POWER
REC
Anschlussbuchse
VF OUTPUT
Anschlussbuchse
STUDIO KIT
KA-HD250
(3× BNC)
VF OUTPUT
Anschlussbuchse
(rund, 20-polig)
INTERCOM-Anschluss
Gleichstromeingang DC INPUT
Stati v
Monitor
Kamerawagen
z Die Stromversorgung erfolgt über die Fernsteuereinheit RM-P210 mithilfe des 26-poligen Kamerakabels, wenn eingesetzt.
Wenn die Fernsteuereinheit RM-P210 nicht verwendet wird, benutzen Sie einen Netzadapter.
Sucher
VF-P400
Headset DT109 (Beyerdynamic)
Gleichstromkabel
FernsteuerkabelRM-Anschluss
CALLTALLY
FULL AUTO F1
SHUTTER
BARS
F2
GAIN
INTERCOM LEVEL
Fernsteuereinheit
RM-P210
Headset DT109 (Beyerdynamic)
Netzadapter
IA-60a, VL-2PLUS (IDX)
REMOTE CONTROL UNIT RM-P210
IRIS
WHITE MASTER BLACK
MENU/SHUTTER GAIN
PAINT AUTO
F3
STEP
W.BAL
HIGH
B
SHUTTER
VARIABLE
MID
A
AUTO
PUSH-ON
PUSH-ON
BR
MANU
MENU
F4
PRESET
LOW
DOWN UP
DOWN UP
CLOSE OPEN
POWER
I
O
Deutsch
22
23
VORBEREITUNGEN
DC INPUT
REMOTE
HD/SD
GENLOCK/AUX IN
P
TC OUT
IEEE 1394
CH2-AUDIO OUT-
CH1 VIDEO
STUDIO
P TC IN
Y
SDI
Installation
2. Halten Sie den Sicherheitshebel gedrückt, und ziehen
Sie den Verriegelungshebel nach vorn, bis die vordere Befestigungsklemme einrastet.
Anschließen von Kabeln
Schließen Sie die Kabel für dieses Gerät an der Kamera an.
Anschließen des Suchers (VF-P400)
Anbringen an einem Stativ
Zum Anbringen an einem Stativ verwenden Sie die Befesti­gungslöcher an der Unterseite. Es sind mehrere Befestigungslöcher vorhanden. Für die Montage auf einem Stativ verwenden Sie die Löcher, die die Kamera am besten ausbalancieren.
Befestigungs­löcher
Anbringen der Kamera
Bereiten Sie die Kamera wie folgt vor, bevor Sie sie anbrin­gen.
• Bringen Sie das Objektiv an.
• Bringen Sie das Mikrofon an.
• Entfernen Sie den Sucher. Einzelheiten finden Sie in der BEDIENUNGSANLEITUNG für den GY-HD250.
1. Öffnen Sie die seitliche Abdeckung.
Stift
Verriegelungshebel
Sicherheitshebel
Vorde re Befesti­gungs­klemme
3. Setzen Sie die Kamera auf dieses Gerät, und richten Sie
die hintere Sockelhalterung der Kamera am Stift dieses Geräts aus.
Hintere Sockelhalterung Vordere Sockelhalterung
4. Halten Sie die Kamera an der Oberseite, und schieben
Sie sie nach vorn, so dass die Sockelhalterung der Kamera mit der vorderen Befestigungsklemme dieses Geräts einrastet.
ACHTUNG
• Die vordere Sockelhalterung kann einrasten, auch wenn der Stift an diesem Gerät und die Befestigungslöcher an der hinteren Sockelhalterung der Kamera nicht miteinan­der verbunden sind. Überzeugen Sie sich nach der Mon­tage, dass die Kamera ordnungsgemäß angebracht wurde. Sollte die Kamera nicht ordnungsgemäß ange­bracht sein, kann sie herunterfallen und Verletzungen oder Unfälle verursachen.
• Wenn Sie das Gerät mit angebrachter Kamera transpor­tieren, halten Sie die Unterseite dieses Geräts fest. Falls beim Transport der Kameragriff angefasst wird, kann sich der Aufsatz lösen, und dieses Gerät fällt möglicherweise herunter und verursacht Verletzungen oder Unfälle.
9
4
1
2
3
Schließen Sie das Kabel für dieses Gerät an der Kamera­buchse an.
Kabel (Typ) Kamerabuchse
GENLOCK (BNC) 1 GEN LOCK IN REMOTE (rund, 6-polig) 2 REMOTE DC OUTPUT (XLR, 4-polig) 3 VIDEO (RCA) 4 VIDEO OUT Y (BNC) 5 Y OUT
B (BNC) 6 PB OUT
P
R (BNC) 7 PR OUT
P STUDIO (rund, 10-polig) 8 STUDIO VF (rund, 20-polig) 9 VF
5
6
7
8
DC INPUT (Gleichstromeingang)
MEMO
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Kabel anschlie­ßen.
• Berühren Sie beim Anschließen nicht die Anschluss­stecker.
• Führen Sie den Stecker des Gleichstromkabels so weit ein, bis er einrastet.
3.
2.
1.
1. Lösen Sie den Sicherungshebel.
Drehen Sie den Sucher-Sicherungshebel im entgegenge­setzten Uhrzeigersinn, und lösen Sie den Sicherungshebel.
2. Bringen Sie den Sucher an.
Schieben Sie den Sucher entlang der Sucher-Haltungs­schienen auf der Oberseite dieses Geräts nach vorn.
3. Ziehen Sie ihn mit dem Sicherungshebel fest.
Drehen Sie den Sucher-Sicherungshebel im Uhrzeiger­sinn, und ziehen Sie den Sicherungshebel fest.
4. Schließen Sie die Kabel an.
Schließen Sie das Sucherkabel und den Umwandlungs­stecker (KA-V400) an, und schließen Sie den Umwand­lungsstecker an die Sucher-Ausgangsbuchse (20-polig) dieses Geräts an.
Steckverbindung
4.
4.
MEMO
• Schließen Sie keinen Monitor an den an der Seite dieses Geräts befindlichen Anschluss VF OUTPUT (Y/P RGB) an. Werden Monitore gleichzeitig mit zwei VF OUTPUT-Anschlüssen verbunden, werden die Signale nicht ordnungsgemäß ausgegeben.
• Schließen Sie lediglich den angegebenen Sucher an die Sucher-Ausgangsbuchse (20-polig) an.
Deutsch
B/PR/
24
25
VORBEREITUNGEN
Ausgegebene Signale bei Anschluss des Suchers
Die Signale und Anzeigen von VF OUTPUT können Sie der untenstehenden Tabelle entnehmen.
Signal
Dis­play
(G: verfügbar, ×: nicht verfügbar)
*1
Zeichen vom GY-HD250 werden für ausgegebene Sig­nale des Y/P Sie daher für diese Zeile das Ausgangssignal des HD/ SD-SDI-Anschlusses.
*2
Signal wird nur an die Y-Buchse des Y/PB/PR-Anschlus- ses ausgegeben.
*3
Die Anzeige SKIN TONE ist nicht verfügbar.
*4
Die folgenden Anzeigen sind nicht verfügbar.
• ZEBRA
• Hauttoneinzelheit-Bereich
• Sicherheitszone
• Focus Assist (Funktion zur Unterstützung der Schärfe­einstellung)
VF-P400
An­schluss­buchse
Signal RGB Y
GY­HD250 VF SIGNAL
HD (HDV)
DV GG × GGG RE-
VERSE PICTU-
*3
RE
*4 G ЧЧЧЧЧ
p
Y
B/PR
B/PR
Y/P
RGB (BNC×3)
RGB Y
GGG
GGGGGG
B/PR-Anschlusses angezeigt. Verwenden
(Round 20p)
Y/P (BNC×3)
HD­Kompo­nente
COM­PO­NENT
(BNC×3)
H/SD­Kompo­nente
COM­PO­NENT
*1G*1
VBS (BNC×3)Y(BNC×1)
Com-
Y
posite
COM­POSI-TEY
GG
*2
*2
Anschließen an die Fern­steuereinheit RM-P210
Anschlussverbindung
Schalten Sie zuerst die Stromversorgung des RM-P210 aus, bevor Sie den Anschluss vornehmen.
1. Anschließen des RM-P210
Schließen Sie den vielpoligen RM-Stecker dieses Geräts über ein 26-poliges Kamerakabel an den RM-P210 an. Das Kamerakabel darf nicht länger als 100 m sein.
2. Anschließen des DT109
Stecken Sie den Stecker des Headsets DT109 in die [INTERCOM]-Buchse, um ein Intercom-Headset zu ver­wenden.
MEMO
Dieses Gerät unterstützt lediglich dynamische Headsets. Kopfhörer mit Kohleausführung können nicht angeschlos­sen werden.
3. Anschließen eines Monitors
Prompter-Videosignale (Eingangssignale des RM-P210­Anschlusses [AUX VIDEO INPUT]) vom RM-P210 kön­nen verifiziert werden, indem der an der Vorderseite die­ses Geräts befindliche Anschluss [PROMPTER OUTPUT] über ein BNC-Kabel an einen Monitor ange­schlossen wird.
MEMO
• Der Strom für dieses Gerät und die Kamera werden vom RM-P210 über das 26-polige Kamerakabel zur Verfü­gung gestellt.
• 26-poliges Kamerakabel VC-P110 (5 m) VC-P112 (20 m) VC-P113 (50 m) VC-P114 (100 m)
Einstellung des Menübildschirms
1. Einstellung des Ausgabesignals
Über den vielpoligen RM-Stecker wird immer ein Compo­site-Videosignal ausgegeben. Darüber hinaus können auch RGB-Component-, Y/P Trennsignale ausgegeben werden. Wählen Sie das Aus­gangssignal im Menübildschirm SYSTEM über den Punkt OUTPUT.
MEMO
Synchronisationssignale werden mit RGB-Component-Sig­nalen überlagert.
B/PR-Component- oder Y/C-
Schaltereinstellung
1. Aktivieren/Deaktivieren des INCOM MIC-Anschlusses
Stellen Sie den Schalter [INCOM MIC ON/OFF] auf die gewünschte Position; je nachdem, ob das Headset­Mikrofon verwendet werden soll. Stellen Sie den Schalter auf [ON], um das Mikrofon des Headsets zu verwenden.
Schalter INCOM MIC ON/OFF
Ablauf
1. Schalten Sie den RM-P210 an.
Drehen Sie den [POWER]-Schalter der Kamera-Fern­steuereinheit auf [ON]. Die CALL-Taste leuchtet grün, wenn der Strom eingeschaltet wird. Nachdem der [POWER]-Schalter auf „ON“ gestellt wurde, kann die Kamera-Fernsteuereinheit nach ca. 30 Sekunden betrie­ben werden.
MEMO
Nach Einschalten des Stroms braucht die Kamera-Fern­steuereinheit ca. 30 Sekunden, um für die Kommunikation mit diesem Gerät bereit zu sein.
2. Drücken Sie die Ruftaste [CALL].
Halten Sie die Ruftaste [CALL] gedrückt, um Rufsignale an den Bediener der Fernsteuereinheit zu senden. Die Anzeige der Taste [TALLY] an der Fernsteuereinheit blinkt. Die Tastenanzeige [CALL] wechselt von grün zu rot, solange die Taste gedrückt wird. Die [TALLY]-Lampe am Sucher blinkt auch, wenn Rufsignale von der Fernsteuer­einheit empfangen werden.
3. Regeln Sie die Lautstärke.
Passen Sie die Empfangslautstärke des Headsets über den Punkt [INCOM LEVEL] an.
Tas t e CALL
INCOM LEVEL Lautstärke
MEMO
• Wenn die Schalterfunktionen dieses Geräts (einschließ­lich der Kamera) und der Fernsteuereinheit gleich sind, erhalten die Tasten der Fernsteuereinheit Priorität.
• Wenn beim Einschalten des Stroms ein externes Syn­chronisationssignal anliegt, können die Bilder eventuell einige Sekunden lang abgehackt erscheinen. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Wenn Sie die Fernsteuereinheit verwenden, nehmen Sie deren Bedienungsanleitung zur Hand, um weitere Ein­zelheiten zu erfahren.
Deutsch
26
27
VORBEREITUNGEN
SONSTIGES
Hinweise zum Bedienen des RM-P210
Einige Aktionen sind nicht kompatibel, wenn der GY-HD250 über Menübefehle des RM-P210 bedient wird.
BAR OFF G
DETAIL OFF G (CONTOUR) ON G IRIS MANU G
WHITE BAL MANU G
AUTO SET ×
GAIN 0dB G
TALLY OFF G
VOLTAGE CHK. (RM r CAM)
VOLTAGE CHK. (CAM r RM)
SHUTTER OFF G
BLACK NORMAL G
NORMAL (OFF) × (HI-RESO) V.MAX (ON) × AUTO KNEE OFF G
(G: Aktion verfügbar ×: Keine Aktion)
Funktion Aktion
ON G
AUTO G
PRE G AUTO1 G AUTO2 G FAW G
WHITE G
+3dB G +6dB G +9dB G +12dB G +18dB G +24dB × –3dB × ALC+EEl G VARIABLE GAIN2 × VARIABLE GAIN ×
ON G PREVIEW G
HIGH G LOW G
1/100 G 1/120 G 1/250 G 1/500 G 1/1000 G 1/2000 G V.SCAN ×
STRETCH G COMPRESS G
ON G
G G
*1
*2
GAMMA OFF ×
DNR OFF G
DNR LEVEL LOW ×
DTL FRQ LOW G
SKIN DTL OFF G
COLOR MATRIX OFF ×
ASPECT RATIO 4:3 ×
FULL AUTO SHOOTING OFF G
LOLUX OFF ×
SMOOTH TRANS OFF G
*1
Wenn die Bildrate 60p, 60i, 30p oder 24p lautet
*2
Wenn die Bildrate 50p, 50i oder 25p lautet
Funktion Aktion
ON ×
ON G
MIDDLE × HIGH × AUTO ×
MIDDLE G HIGH G AUTO ×
ON G
ON ×
16:9 × LETTER ×
ON G
ON ×
ON G
Stufenbefehl
IRIS G MANUAL WHITE BALANCE R G
BLACK PAINT R ×
MASTER BLACK G H.PHASE G DETAIL MASTER G DETAIL BAL H/V G WHITE PAINT R G
KNEE MASTER G GAMMA MASTER × IRIS LEVEL (AL) G VARIABLE SHUTTER × VARIABLE GAIN2 ×
*3
Der einstellbare Wertebereich des Punkts H.PHASE des RM-P210 liegt zwischen 96 und 215. Wenn Sie einen Wert zwischen 0 und 95 eingeben, wird der Wert automa­tisch auf 96 gesetzt. Geben Sie einen Wert zwischen 216 und 255 ein, wird der Wert auf 215 gesetzt.
Funktion Aktion
B G
B G
Technische Daten
Vielpoliger RM-Stecker:
Composite-Videosignalausgang (Es können entweder Y/P gabesignale gewählt werden)
PROMPTER-Ausgang:
PROMPTER-Videosignalausgang (Composite-Signal)
Temperaturbereich für den Betrieb:
• -5 °C bis 40 °C (Luftfeuchtigkeit unter 80%)
Temperaturbereich für die Aufbewahrung:
• -20 °C bis 60 °C
Spannung der Stromversorgung:
12 V Gleichstrom
Leistungsaufnahme:
Max. 38 W (GY-HD250, VF-P400)
Gewicht:
ca. 5,2 d
Zubehör:
Bedienungsanleitung..........................................................1×
Abmessungen
*3
Änderungen an den technischen Daten und am Design dieses Geräts bleiben im Sinne des technischen Fortschritts jederzeit vor­behalten.
B/PR-, RGB- oder Y/C-Trenn-Aus-
(Gerät: mm)
80
INTERCOM
PUSH
DC INPUT
CALL
INTERCOM LEVEL
INTERCOM MIC
ON
OFF
MIN
MAX
176
204
Deutsch
256
243
VF OUTPUT
R/PR
G/Y B/PB
60
TALLY INPUT
TALLY OUTPUT
325
337.5
67
96(=6×P16)
48(=3×P16)
22
28
29
ADAPTATEUR DE STUDIO
30
KA-HD250
INSTRUCTIONS
Français
INTRODUCTION
Consignes de sécurité (Pour l’europe)
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ
Cet appareil ne pe ut être utilisé qu’avec 12 V C A. ATTENTION : pour éviter tout choc élec trique ou risque d’incend ie, n’utilisez PAS d’autre source élect rique.
ATTENTION :
Pour éviter un choc électrique, n’ouvrez pas le boîtier. Ne touchez pas aux pièces situées à l’intérieur. Confiez toute réparation à du personnel qualifié.
Remarque :
La plaque signalétique (plaque du numéro de série) se trouve sur cette unité.
Cet équipement est conforme aux clauses et exigences de protec­tion des directives européennes correspondantes. Il est conçu pour les appareils vidéo professionnels et peut être utilisé dans les envi­ronnements suivants : z Environnement EMC contrôlé (par exemple, studio de diffusion
ou d’enregistrement intégré) et environnements extérieurs en
campagne. Afin de maintenir une performance optimale et une compatibilité électromagnétique, nous vous recommandons d’utiliser des câbles de longueur inférieure à :
Port Câble Longueur
RM Câble exclusif 10 mètres
PROMPTER OUTPUT Câble coaxial 5 mètres
DC INPUT Câble exclusif 5 mètres
TALLY OUTPUT Câble exclusif 5 mètres
TALLY INPUT Câble exclusif 5 mètres
INTERCOM Câble torsadé 1,5 mètre
VF OUTPUT (BNC) Câble coaxial 5 mètres
VF OUTPUT (20 broches) Câble torsadé 0,4 mètres
Attention : en cas de fortes ondes électromagnétiques ou de magné­tisme, à proximité d’une radio ou d’un émetteur TV, d’un transformateur ou d’un moteur par exemple, l’image et le son peuvent être perturbés. Dans ce cas, éloignez l’appareil des sources d’interférences
Cher client,
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur relatives à la compatibilité électromagnétique et à la protection électrique.
Représentant européen de Victor Company of Japan Limited : JVC Technology Centre Europe GmbH P.O. Box 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne
.
Informations relatives à l’élimina­tion des appareils usagés, à l’inten­tion des utilisateurs
Attention :
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union
.
européenne
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et élec­tronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recy­clage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformé­ment à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incor­recte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformé­ment à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
ATTENTION
• Le déplacement de cette unité avec le t répied fixé peut entraîner son détachement et sa chute en cas de choc ou de vibration ext erne soudain. Ceci peut entraîner des bles­sures. Retirez cette unité du trépied avant de la déplacer.
• La fixation de base avant peut se bloquer même si la tige de cet appareil et l’orifice de la fixation de base arrière de la caméra ne sont pas fixés. Après fixation, vérifiez que l’appareil est fermement rattaché. La caméra peut tom­ber et provoquer des blessures ou un accident si elle n’est pas fixée correctement.
• Lors du transport avec la caméra fixée à cet appareil, veillez à tenir l’appareil par la partie inférieure. Si vous le transportez par la poignée de la caméra, la fixation peut se relâcher et entraîner des blessures ou un accident.
afin d’obtenir des informations sur sa
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. (Ces instructions s’appliquent au modèle : KA-HD250U.) Avant d’utiliser l’unité, lisez attentivement le manuel d’ins­tructions afin d’obtenir la meilleure performance possible.
Fonctions principales
Équipé du connecteur de caméra analogique 26P
Connectez la télécommande RM-P210 (vendue séparément) pour contrôler cette unité à une distance pouvant atteindre 100 m. Dans ce cas, la télécommande fournit l’alimentation à la caméra et aucune autre source n’est nécessaire pour la caméra.
Sorties multiples
Émettent des signaux composites et la composante RGB, la composante Y/P teur de caméra 26P. (Peut être sélectionnée à l’aide du com­mutateur de menu.)
Équipé de la prise Intercom
Utilisez un casque pour communiquer avec l’opérateur de la télécommande. (Dynamique uniquement)
Équipé de la prise Prompter Output
Émet de la vidéo à partir de la télécommande sous forme de signaux composites.
Viseur VF-P400 4 pouces compatible avec fiche de conversion
Équipé des prises de composante de moniteur externe (BNC × 3)
B/PR ou des signaux YC à partir du connec-
Contenu
INTRODUCTION
Fonctions principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Précautions de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Signal Genlock et réglage de la phase système. . . . . .34
Commande, indicateurs et connecteurs . . . . . . . . . . . . . .35
Section avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Section arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Section inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
PRÉPARATIFS
Système de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Fixation sur un trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Montage de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Connexion des câbles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Connexion du viseur (VF-P400) . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Signaux de sortie lors de la connexion au viseur . . . . .40
Connexion à la télécommande RM-P210 . . . . . . . . . . . . .40
Connexion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Écran de réglage des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Réglage de la commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Remarques relatives au fonctionnement de la
télécommande RM-P210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
DIVERS
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Français
32
33
INTRODUCTION
Précautions de fonction­nement
• Pour garantir une durée de service optimale de cette unité, ne la stockez ni ne l’utilisez dans les endroits sui­vants. Extrêmement chauds ou froids À fortes vibrations Poussiéreux À forte humidité À proximité de parasites importants.
• Ne soumettez pas cette unité à de fortes vibrations ou chocs pendant l’installation ou le déplacement.
• Ne branchez ni ne débranchez le connecteur du câble de la caméra lorsque cette unité est sous tension.
• N’utilisez que les accessoires électriques indiqués. Utili­sez RM-P210 ou IDX IA-60a, VL-2PLUS.
• Pour réduire la consommation électrique, mettez-la hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Lorsqu’un émetteur-récepteur ou un téléphone portable est utilisé à proximité de cette unité, des parasites peuvent se produire dans le haut-parleur ou sur l’écran. Ceci est normal.
• La mise à la terre de la prise INTERCOM G (GND) est recommandée car des parasites peuvent se produire en fonction du casque utilisé.
• N’utilisez que le câble de caméra de longueur standard indiqué. Une compensation de câble peut sinon être insuf­fisante.
• La vidéo de retour n’est disponible que pour les signaux SD sur le viseur.
Signal Genlock et réglage de la phase système
Lorsque vous utilisez la télécommande RM-P210 avec ce système, vous émettez un signal Genlock dans la caméra GY-HD250 ou la télécommande RM-P210. Si un signal Genlock est appliqué à la caméra GY-HD250 et à la télécommande RM-P210, les images à l’écran semble­ront irrégulières. Procédez à un réglage de la phase système sur la machine ayant reçu le signal Genlock. De plus, la télécommande RM-LP55 est prioritaire si elle est connectée.
• Lorsqu’un signal Genlock est entré dans la télécommande RM-P210 Réglez la phase en ajustant les options H et SC de la télé­commande RM-P210.
• Lorsqu’un signal Genlock est entré dans la caméra GY­HD250 Réglez la phase en ajustant les options H de la télécom­mande RM-P210 et SC du GY-HD250.
Utilisation de ce manuel
Caractères et symboles utilisés dans ce manuel ATT ENT ION : Points auxquels prêter attention pendant
RAPPEL : Informations pour référence, comme des
X
Notation utilisée dans ce manuel
• Le copyright de ce manuel est la propriété de JVC. Toute reproduction ou publication non autorisée de ce manuel en tout ou en partie est strictement interdite.
• Les noms des produits indiqués dans le présent docu­ment sont des marques de commerce ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. Les marques et symboles tels que sent pas dans le présent document.
• La conception, les spécifications, etc. indiquées dans le présent manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis en vue de leur amélioration.
• Le présent manuel concerne la connexion de la caméra GY-HD250. Les mêmes opérations sont cependant uti­lisées lors de la connexion de la caméra GY-HD251.
le fonctionnement.
fonctions ou des contraintes pendant l’utili­sation.
: Pages ou rubriques auxquelles se reporter.
™,®
et © n’apparais-
Commande, indicateurs et connecteurs
Section avant
f
e
d
c
b
1Support de viseur
Utilisé pour la fixation du viseur VF-P400 4 pouces.
2Levier de verrouillage
Fixe la caméra sur cette unité. X Voir « Montage de la caméra » page 38.
3[VF OUTPUT] ronde à 20 broches
Connectez le viseur VF-P400 4 pouces (vendu séparé­ment). X Voir « Connexion du viseur (VF-P400) » page 39.
4[PROMPTER OUTPUT] Prise de sortie de programme
guide-opérateur (BNC)
L’entrée de signal vidéo de programme guide-opérateur dans la prise d’entrée [AUX] de la télécommande est déli­vrée par cette prise via le connecteur RM à plusieurs bro­ches. Un signal composite est émis. Le moniteur vidéo est connecté ici.
5[VF] Câble de viseur
Connectez la prise VF à la caméra GY-HD250.
6[BREAKER] Disjoncteur
Le disjoncteur dirige et coupe l’alimentation si l’énergie consommée est supérieure à la puissance nomimale. Si le disjoncteur se déclenche, vérifiez l’absence d’anomalies et que la consommation électrique ne dépasse pas la ten­sion nominale. Si aucune anomalie n’est détectée, appuyez sur le disjoncteur avant de remettre cette unité en fonctionnement. Si cette unité ne fonctionne toujours pas correctement, contactez votre agent agréé JVC.
7[VF OUTPUT] (Y/P
Prise de sortie du viseur. Utilisée pour connecter un viseur autre que le VF-P400. Les options HD/SD (de la caméra GY-HD250) et un signal vidéo composite (de la télécommande RM-P210) peuvent être commutés. Utilisez le menu de la caméra GY-HD250 pour procéder au réglage. Viseur recommandé :
• DM-3106 (Astrodesign)
• V-R70P-HAD (Marshall Electronics)
a
1
7
0
9
8
B/PR/RGB) BNC×3
OUTPUT
VF
B/PBG/Y R/PR
2
3
4
5
6
7
RAPPEL
• Lorsque le viseur est connecté à cette prise, le signal n’est pas émis correctement même si le viseur est con­necté à la prise 3 [VF OUTPUT].
• En cas de connexion à la prise Y/PB/PR du moniteur, le signal de vidéo de retour du RM-P210 s’affiche en monochrome.
8[TALLY OUTPUT] Prise de sortie de signal de contrôle
(D-sub à 9 broches)
Émet des signaux de contrôle. Utilisé en cas de connexion d’un viseur VF autre que VF-P400.
96
51
(Profil de surface)
9[TALLY INPUT]
Entre des signaux de contrôle.
96
51
(Profil de surface)
0[RM] Connecteur RM à plusieurs broches (26 broches)
Connectez à la télécommande RM-P210 à l’aide du câble de caméra 26 broches. De plus, l’alimentation est fournie à cette unité et à la caméra par la télécommande via ce connecteur.
RAPPEL
• Émet un signal vidéo composite et la composante RGB, la composante Y/P prise de sortie de la télécommande RM-P210. Sélection­nez le signal de sortie à l’aide de l’option «OUTPUT» dans le menu «SYSTEM» de la caméra GY-HD250.
• Les signaux SDI et HD ne peuvent pas être délivrés à la télécommande RM-P210.
aCâble de sortie Genlock (BNC)
Câble de sortie des signaux de synchronisation. Connectez à la prise de sortie GENLOCK de la caméra GY-HD250.
bCâble d’entrée vidéo composite (RCA)
Câble d’entrée des signaux vidéo composites. Connectez à la prise de sortie VIDEO de la caméra GY-HD250.
cCâble de sortie DC (XLR 4 broches)
Connectez à la prise DC INPUT de la caméra GY-HD250.
dComposante Y/P
Câble d’entrée des signaux vidéo de la composante Y/P P
R. Connectez à chacune des prises de sortie Y/PB/PR de
la caméra GY-HD250.
e[STUDIO] Câble de studio (rond à 10 broches)
Connectez à la prise STUDIO de la caméra GY-HD250.
f[REMOTE] Câble distant (rond à 6 broches)
Connectez à la prise REMOTE de la caméra GY-HD250.
RAPPEL
Ne tirez pas sur les câbles (5, a à f) sinon vous exerce­rez une force trop puissante. Vous risquez de provoquer un dysfonctionnement ou des blessures si vous agissez de cette manière.
Signal Signal
1 NC 6 NC 2 RM_PREVIEW 7 RM_TALLY 3 NC 8 NC 4 NC 9 NC 5 GND
Signal Signal
1 NC 6 NC 2 TALLY_IN 7 NC 3 NC 8 NC 4 NC 9 NC 5 GND
B/PR et des signaux YC à partir de la
B/PR Câble d’entrée (BNC×3)
Français
B/
34
35
INTRODUCTION
INTERCOM
INTERCOM MIC
INTERCOM LEVEL
CALL
DC INPUT
ON
OFF
MIN
MAX
PUSH
Commande, indicateurs et con­necteurs (suite)
Section arrière
g
hi jkl
g[TALLY] Voyant TALLY
S’allume en vert en mode d’attente (prévisualisation). S’allume en rouge lorsque l’image de la caméra est sélec­tionnée avec la télécommande.
h[INTERCOM] Prise d’entrée d’intercommunication
(XLR à 5 broches)
Prise d’entrée du casque d’intercommunication. (Dynami­que uniquement) Casque recommandé : DT109 (Beyerdynamic)
1
2
(Profil de surface)
i[INTERCOM MIC] Commutateur de microphone
d’intercommunication [ON/OFF]
[ON/OFF] Commutateur du microphone du casque d’inter­communication. Réglez sur [ON] pour utiliser le micro­phone du casque.
j[INTERCOM LEVEL] Volume de réception d’intercom-
munication
Utilisé pour régler le volume de réception du casque d’intercommunication.
5
1 MIC (H) 2 MIC (C)
4
3
3 EAR (C) 4 EAR (H) – LEFT 5 EAR (H) – RIGHT
Signal
k[CALL] Touche CALL/indicateur d’alimentation
S’allume en vert lorsque l’adaptateur de studio est sous tension. Cependant, il s’allume en orange lorsque la caméra est hors tension. Appuyez pour envoyer un signal d’appel à l’opérateur de la télécommande si un casque d’intercommunication n’est pas utilisé. L’indicateur de la touche passe du vert au rouge lorsque vous appuyez sur la touche. Lorsque vous appuyez et maintenez cette touche enfon­cée, un signal d’appel est envoyé à la télécommande et l’indicateur [TALLY] clignote. Lorsque vous relâchez la touche [CALL], le signal d’appel n’est plus envoyé et l’indi­cateur [TALLY] de la télécommande s’éteint.
l[DC INPUT] Prise d’entrée d’alimentation CC (XLR à 4
broches)
Connectez l’alimentation CC à cette prise si la télécom­mande RM-P210 n’est pas connectée. Pour l’alimentation CC, utilisez IDX IA-60a ou VL-2PLUS.
ATTENTION
Lorsqu’un câble est connecté à la prise DC INPUT et que de l’alimentation provient de la télécommande RM-P210, l’alimentation s’interrompra. Mettez les appareils connectés hors tension lorsque vous connectez un câble à la prise DC INPUT.
Section inférieure
m
mOrifices de vis pour la fixation du trépied
PRÉPARATIFS
Système de base
Viseur
DM-3106 (Astrodesign)
V-R70P-HAD (Marshall Electronics)
Fiche de conversion
VF BRIGHT
USER 3USER 2USER 1
MACRO
CAMÉSCOPE HD
GY-HD250/GY-HD251
ND FILTER
2
1
MENU
STATUS
WHT.BAL
AUTO
AUTO AUDIO LEVEL
CH-1 CH-2
ON
OFF
POWER
REC
STUDIO KIT
KA-HD250
Prise
VF OUTPUT
(BNC × 3)
Prise
VF OUTPUT
(ronde à 20 broches)
Prise INTERCOM
Prise DC INPUT
Prise
PROMPTER OUTPUT
Trépi ed
Moniteur
Chariot
z L’alimentation est fournie par la télécommande RM-P210 via le câble de caméra à 26 broches si elle est utilisée. Si la télécom-
mande RM-P210 n’est pas utilisée, utilisez un adaptateur secteur.
Viseur
VF-P400
Casque DT109 (Beyerdynamic)
Câble CC
Câble REMOTEPrise RM
CALLTALLY
FULL AUTO F1
SHUTTER
BARS
F2
GAIN
INTERCOM LEVEL
Télécommande
RM-P210
Casque DT109 (Beyerdynamic)
Adaptateur secteur
IA-60a, VL-2PLUS (IDX)
REMOTE CONTROL UNIT RM-P210
IRIS
WHITE MASTER BLACK
MENU/SHUTTER GAIN
PAINT AUTO
F3
STEP
W.BAL
HIGH
B
VARIABLE
SHUTTER
MID
A
AUTO
PUSH-ON
PUSH-ON
BR
F4
MANU
MENU
PRESET
LOW
DOWN UP
DOWN UP
CLOSE OPEN
POWER
I
O
Français
36
37
PRÉPARATIFS
DC INPUT
REMOTE
HD/SD
GENLOCK/AUX IN
P
TC OUT
IEEE 1394
CH2-AUDIO OUT-
CH1 VIDEO
STUDIO
P TC IN
Y
SDI
Installation
2. Tout en poussant sur le levier de sécurité, tirez le levier
de verrouillage vers l’avant jusqu’à ce que la fixation avant se bloque en position.
Connexion des câbles
Connectez les câbles de cet appareil à la caméra.
Connexion du viseur (VF-P400)
Fixation sur un trépied
Utilisez les orifices de vis situés au bas pour fixer sur un tré­pied. Il en existe plusieurs. Utilisez des orifices bien répartis pour la fixation sur un trépied.
Orifices de vis
Montage de la caméra
Préparez la caméra comme suit avant le montage.
• Fixez l’objectif.
• Fixez le microphone.
• Retirez le viseur. Pour plus d’informations, consultez le MANUEL D’INSTRUCTIONS de la caméra GY-HD250.
1. Ouvrez le couvercle latéral.
Cheville
Levier de verrouillage
Levier de sécurité
Fixation avant
3. Placez la caméra sur cet appareil et alignez la fixation de
base arrière de la caméra avec la cheville de l’appareil.
Fixation de base arrière Fixation de base avant
4. Tenez la caméra par le haut et faites glisser vers l’avant
afin que la fixation de base de la caméra soit bloquée en position par la fixation avant de l’appareil.
ATTENTION
• La fixation de base avant peut se bloquer même si la tige de cet appareil et l’orifice de la fixation de base arrière de la caméra ne sont pas fixées. Après fixation, vérifiez que l’appareil est fermement fixé. La caméra peut tomber et provoquer des blessures ou un accident si elle n’est pas fixée correctement.
• Lors du transport avec la caméra fixée à cet appareil, veillez à tenir l’appareil par la partie inférieure. Si vous le transportez par la poignée de la caméra, la fixation peut se relâcher et entraîner des blessures ou un accident.
9
4
1
2
3
5
6
7
8
Connectez le câble de cet appareil à la prise de la caméra.
Câble (type) Prise de la caméra
GENLOCK (BNC) 1 GENLOCK REMOTE (ronde à 6 broches) 2 REMOTE DC OUTPUT (XLR à 4 broches) 3 DC INPUT VIDEO (RCA) 4 VIDEO Y(BNC) 5 Y
B (BNC) 6 PB
P PR (BNC) 7 PR STUDIO (ronde à 10 broches) 8 STUDIO VF (ronde à 20 broches) 9 VF
RAPPEL
• Mettez l’appareil hors tension avant de connecter les câbles.
• Ne touchez pas les prises pendant la connexion.
• Insérez totalement la fiche du câble CC jusqu’à ce qu’elle se bloque en position.
3.
2.
1.
1. Relâchez le levier de verrouillage.
Tournez le levier de verrouillage du viseur dans le sens anti-horaire et relâchez le levier de verrouillage.
2. Fixez le viseur.
Faites glisser le viseur vers l’avant le long des guides du support du viseur situés en haut de l’appareil.
3. Serrez à l’aide du levier de verrouillage.
Tournez le levier de verrouillage du viseur dans le sens horaire et serrez le levier de verrouillage.
4. Raccordez les câbles.
Raccordez le câble du viseur et la fiche de conversion (KA-V400), puis raccordez la fiche de conversion à la prise de sortie du viseur (20 broches) de l’appareil.
Fiche
4.
4.
RAPPEL
• Ne connectez pas de moniteur à la prise VF OUTPUT (Y/
B/PR
/RGB) sur le côté de l’appareil. Lorsque des moni-
P teurs sont connectés simultanément aux deux prises VF OUTPUT, les signaux ne sont pas émis correctement.
• Ne connectez aucun autre viseur que celui indiqué à la prise de sortie du viseur (20 broches).
Français
38
39
PRÉPARATIFS
Signaux de sortie lors de la con­nexion au viseur
Les signaux VF OUTPUT et les écrans d’affichage sont indi­qués ci-dessous.
Signal
Affi­chage
(G: Disponible, ×: Non disponible)
*1
Les caractères du GY-HD250 s’affichent pour les signaux de sortie de la prise Y/P signal de sortie de la prise HD/SD-SDI pour cette ligne.
*2
Le signal n’est émis que vers la prise Y de la prise Y/PB/
R.
P
*3
L’affichage SKIN TONE n’est pas disponible.
*4
Les affichages suivants ne sont pas disponibles.
• ZEBRA
• Plage de détail des tons peau
• Zone de sécurité
• Assistance de la mise au point
VF-P400
p
Y
Y/PB/
RGB
Prise
Signal RGB Y
Option GY­HD250 VF SIGNAL
HD (HDV)
DV GG × GGG RE-
VER­SE PIC­TU­RE
*4 G ЧЧЧЧЧ
(ronde à
(BNC×3)
20 broches)
RGB Y
GGG
GGGGGG
*3
Y/PB/ P
R
(BNC×3)
H/SD com­po­sante
COM­PO­NENT
*1G*1
VBS (BNC×3)Y(BNC×1)
Com-
Y
posite
COM­PO-
Y
SITE
GG
*2
*2
P
R
(BNC×3)
HD com­po­sante
COM­PO­NENT
B/PR. Par conséquent, utilisez le
Connexion à la télécom­mande RM-P210
Connexion
Coupez l’alimentation de la télécommande RM-P210 avant de tenter la connexion.
1. Connexion de la télécommande RM-P210
Connectez le connecteur RM à plusieurs broches de cette unité et la télécommande à l’aide du câble de caméra à 26 broches. La longueur du câble de caméra ne doit pas supérieure à 100 m.
2. Connexion de la fiche DT109
Connectez la fiche DT109 du casque à la prise [INTER­COM] pour utiliser un casque d’intercommunication.
RAPPEL
Cet appareil ne prend en charge que les casques du type DYNAMIC. Des écouteurs du type CARBON ne peuvent pas être connectés.
3. Connexion d’un moniteur
La vidéo de programme guide-opérateur (signal d’entrée de la prise [AUX VIDEO INPUT] RM-P210) de la télé­commande RM-P210 peut être vérifiée en connectant la prise [PROMPTER OUTPUT] de cette unité située à l’avant au moniteur à l’aide d’un câble BNC.
RAPPEL
• L’alimentation de cette unité et de la caméra est fournie par la télécommande RM-P210 via le câble de caméra à 26 broches.
• Câble de caméra à 26 broches VC-P110 (5 m) VC-P112 (20 m) VC-P113 (50 m) VC-P114 (100 m)
Écran de réglage des menus
1. Réglage du signal de sortie
Un signal vidéo composite est toujours émis via le con­necteur RM à plusieurs broches. De plus, la composante RGB, la composante Y/P ment être émis. Sélectionnez le signal de sortie à l’aide de l’option OUTPUT dans le menu SYSTEM.
RAPPEL
Des signaux de synchronisation sont superposés aux signaux de la composante RGB.
B/PR ou le signal YC peut égale-
Réglage de la commutation
1. Activation/désactivation de INCOM MIC
Réglez le commutateur [INCOM MIC ON/OFF] en fonc­tion de l’utilisation ou non d’un microphone de casque. Réglez le commutateur sur [ON] pour utiliser le micro­phone du casque.
Fonctionnement
1. Mettez la télécommande RM-P210 sous tension.
Réglez le commutateur [POWER] de la télécommande de la caméra sur [ON]. La touche CALL s’allume en vert à la mise sous tension. Une fois le commutateur [POWER] activé, la télécommande de la caméra peut être utilisée après 30 secondes environ.
RAPPEL
Après la mise sous tension, la télécommande de la caméra prend environ 30 secondes avant de pouvoir communiquer avec cette unité.
2. Appuyez sur la touche [CALL].
Appuyez sur et maintenez la touche [CALL] enfoncée pour envoyer des signaux d’appel à l’opérateur de la télé­commande. L’indicateur de la touche [TALLY] de la télé­commande clignote. L’indicateur de la touche [CALL] passe du vert au rouge lorsque vous appuyez sur la touche. Le voyant [TALLY] sur le viseur clignote également lorsque les signaux d’appel sont reçus de la télécommande.
3. Réglez le volume.
Réglez le volume de réception du casque avec [INCOM LEVEL].
Tou c he
Volume INCOM LEVEL
CALL
Français
40
Commutateur INCOM MIC ON/OFF
RAPPEL
• Si cette unité (y compris la caméra) et la télécommande sont équipés des mêmes commutateurs fonctionnels, ceux de la télécommande sont prioritaires.
• Si un signal de synchronisation externe est présent à la mise sous tension, des images peuvent sembler irrégu­lières pendant quelques secondes. Ceci est normal.
• Si vous utilisez la télécommande, reportez-vous au manuel d’instructions pour plus d’informations.
41
PRÉPARATIFS
DIVERS
Remarques relatives au fonctionne­ment de la télécommande RM-P210
Certaines actions sont incompatibles lorsque vous réglez la caméra GY-HD250 avec des opérations de menu de la télé­commande RM-P210.
BAR OFF G
DETAIL OFF G (CONTOUR) ON G IRIS MANU G
WHITE BAL MANU G
AUTO SET ×
GAIN 0dB G
TALLY OFF G
VOLTAGE CHK. (RM r CAM)
VOLTAGE CHK. (CAM r RM)
SHUTTER OFF G
BLACK NORMAL G
NORMAL (OFF) × (HI-RESO) V.MAX (ON) × AUTO KNEE OFF G
(G : Action disponible × : Aucune action)
Fonction Action
ON G
AUTO G
PRE G AUTO1 G AUTO2 G FAW G
WHITE G
+3dB G +6dB G +9dB G +12dB G +18dB G +24dB × –3dB × ALC+EEl G VARIABLE GAIN2 × VARIABLE GAIN ×
ON G PREVIEW G
HIGH G LOW G
1/100 G 1/120 G 1/250 G 1/500 G 1/1000 G 1/2000 G V.SCAN ×
STRETCH G COMPRESS G
ON G
G G
*1
*2
GAMMA OFF ×
DNR OFF G
DNR LEVEL LOW ×
DTL FRQ LOW G
SKIN DTL OFF G
COLOR MATRIX OFF ×
ASPECT RATIO 4:3 ×
FULL AUTO SHOOTING OFF G
LOLUX OFF ×
SMOOTH TRANS OFF G
*1
Lorsque la cadence d’images est 60p, 60i, 30p ou 24p
*2
Lorsque la cadence d’images est 50p, 50i ou 25p
Fonction Action
ON ×
ON G
MIDDLE × HIGH × AUTO ×
MIDDLE G HIGH G AUTO ×
ON G
ON ×
16:9 × LETTER ×
ON G
ON ×
ON G
Commande de niveau
IRIS G MANUAL WHITE BALANCE R G
BLACK PAINT R ×
MASTER BLACK G H.PHASE G DETAIL MASTER G DETAIL BAL H/V G WHITE PAINT R G
KNEE MASTER G GAMMA MASTER × IRIS LEVEL (AL) G VARIABLE SHUTTER × VARIABLE GAIN2 ×
*3
La plage dans laquelle l’option H.PHASE de la télécom­mande RM-P210 peut effectivement être réglée est 96 à
215. La valeur est ajustée à 96 si vous réglez une valeur comprise entre 0 et 95 et elle est ajustée à 215 si vous réglez une valeur comprise entre 216 et 255.
Fonction Action
B G
B G
Spécifications
Connecteur RM à plusieurs broches : Sortie de signal vidéo composite (Un signal de sortie Y/P tionné.)
Sortie PROMPTER : Sortie de signal vidéo PROMPTER (signal composite)
Plage de températures de fonctionnement :
• –5°C à 40°C (humidité inférieure à 80 %)
Température de stockage autorisée :
• –20°C à 60°C
Tension d’alimentation électrique : 12 V CC
Consommation : 38 W max. (GY-HD250, VF-P400)
Poids : Environ 5,2 d
Accessoires :
Instructions........................................................................× 1
Dimensions
*3
Les spécifications et l’apparence de cette unité sont susceptibles d’être modifiées sans préavis en vue de leur amélioration.
B/PR, RGB ou YC peut être sélec-
(unité : mm)
80
INTERCOM
PUSH
DC INPUT
CALL
INTERCOM LEVEL
INTERCOM MIC
ON
OFF
MIN
MAX
176
204
Français
256
243
VF OUTPUT
R/PR
G/Y B/PB
60
TALLY INPUT
TALLY OUTPUT
325
337,5
67
96(=6×P16)
48(=3×P16)
22
42
43
ADAPTADOR DE ESTUDIO
44
KA-HD250
INSTRUCCIONES
Español
INTRODUCCIÓN
Medidas de seguridad (Para Europa)
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
Gracias por adquirir este producto. (Estas instrucciones son para: KA-HD250U.) Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente el manual de instrucciones para obtener el mejor rendimiento posible.
Contenido
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Esta unidad debe utilizar se sólo con 12 V CC . ADVERTENCIA: Para impedir descar gas eléctricas o ince ndios, NO utilice una fuente de alim entación distinta.
ADVERTENCIA:
Para evitar descargas eléctricas, no abra la carcasa. No existen piezas en el interior que pueda reparar el usuario. Solicite asistencia técnica únicamente a personal de reparación calificado.
Nota:
La placa de valores nominales (placa con el número de serie) se encuentra en esta unidad.
Este equipo se ajusta a las estipulaciones y normas de protección establecidas por las correspondientes Directivas Europeas. El equipo está diseñado para aparatos de vídeo profesional y se puede utilizar en los siguientes ámbitos: z Entornos controlados de c ompatibilidad electromagnética (CEM)
(por ejemplo, estudios de TV o de grabación) y entornos
exteriores rurales. Para lograr un mejor rendimiento y, además, conseguir compatibilidad electromagnética, se recomienda utilizar cables que no excedan las siguientes longitudes:
Puerto Cable Longitud
RM Cable exclusivo 10 metros
PROMPTER OUTPUT Cable coaxial 5 metros
DC INPUT Cable exclusivo 5 metros
TALLY OUTPUT Cable exclusivo 5 metros
TALLY INPUT Cable exclusivo 5 metros
INTERCOM Cable blindado 1,5 metros
VF OUTPUT (BNC) Cable coaxial 5 metros
VF OUTPUT (20 patillas) Cable blindado 0,4 metros
Advertencia: en aquellos lugares en los que haya ondas electromagnéticas o magnetismo fuerte, como por ejemplo, cerca de una radio o un transmisor de TV, un transformador, motor, etc., la imagen y el sonido pueden sufrir interferencias. Si esto sucediera, mantenga el aparato alejado de estas fuentes de interferencia.
Estimado cliente,
Este aparato cumple con las directivas y normas europeas respecto a la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica.
El representante europeo de Victor Company of Japan Limited es: JVC Technology Centre Europe GmbH P.O. Box 10 05 52 61145 Friedberg Alemania
Atención:
Este símbolo sólo es válido en la Unión
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el producto. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
ADVERTENCIA
• Al transportar la unidad con el trípode instalado, ésta puede soltarse y caer si se produce un impacto externo brusco o vibración. Esto puede causar lesiones. Retire la unidad del trípode antes de transportarla.
• El montaje de la base delantera puede bloquearse incluso si la patilla de este dispositivo y el orificio del montaje de la base trasera de la cámara no están acoplados. Una vez realizado el acoplamiento, compruebe que la cámara se encuentra asegurada firmemente. Si no se fija apropiadamente, la cámara puede caerse y ocasionar lesiones o un accidente.
• Cuando transporte la cámara acoplada a este dispositivo, sujételo por la parte inferior. Si lo transporta por el asa de la cámara, el dispositivo puede soltarse y caer provocando lesiones o un accidente.
Europea.
para obtener información acerca de la
Características principales
Equipado con conector analógico de 26P para cámaras
Conecte el mando a distancia RM-P210 (se vende por separado) para controlar esta unidad desde una distancia máxima de 100 m. En este caso, el mando a distancia suministra alimentación a la cámara y, por ello, no es necesario un dispositivo de alimentación adicional para la cámara.
Salida multisistema
Emite señales compuestas y señales componente RGB, componente Y/P cámara 26P. (Se selecciona mediante el interruptor de menú)
Equipado con terminal de intercomunicador
Utilice unos auriculares para comunicarse con el operador del mando a distancia. (Sólo dinámicos)
Equipado con terminal de salida del apuntador
Emite vídeo de apuntador desde el mando a distancia como señales compuestas.
Visor VF-P400 de 4 pulgadas compatible con un enchufe de conversión
Equipado con terminales de componente de monitor externo (BNC × 3)
B/PR o separadas Y/C desde el conector de
INTRODUCCIÓN
Características principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Precauciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Información relativa a la señal Genlock y al ajuste de la
fase de sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Controles, indicadores y conectores . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Sección delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Sección trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Sección inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
PREPARATIVOS
Sistema básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Instalación en un trípode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Instalación de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Conexión de los cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Conexión del visor (VF-P400). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Señales de salida cuando el visor está conectado . . . .54
Conexión al mando a distancia RM-P210 . . . . . . . . . . . . .54
Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ajuste de la pantalla de menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Ajuste del interruptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Notas sobre el funcionamiento del RM-P210 . . . . . . . . . .56
OTROS
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Español
46
47
INTRODUCCIÓN
Precauciones de funcionamiento
• Para garantizar una larga vida útil, evite utilizar o almacenar la unidad a lo siguiente: Lugares extremadamente cálidos o fríos Vibraciones intensas Lugares polvorientos Humedad elevada Cerca de fuentes con mucho ruido
• No someta esta unidad a fuertes vibraciones o impactos cuando la instale o la transporte.
• No conecte o desconecte el cable de la cámara cuando la unidad esté encendida.
• Utilice sólo las fuentes de alimentación indicadas. Utilice RM-P210 o IDX IA-60a, VL-2PLUS.
• Para reducir el consumo, desconéctela cuando no la utilice.
• Cuando se utilice un transmisor-receptor o un teléfono móvil cerca de la unidad, puede producirse ruido en el altavoz del intercomunicador o en la pantalla. Esto no implica ninguna anomalía.
• Se recomienda conectar a tierra el terminal INTERCOM G (GND), ya que puede generarse ruido según los auriculares del intercomunicador que se utilicen.
• Utilice sólo cables de longitud estándar para la cámara. De lo contrario, la compensación del cable puede ser insuficiente.
• El vídeo de retorno está disponible en el visor sólo para señales SD.
Información relativa a la señal Genlock y al ajuste de la fase de sistema
Cuando utilice el mando a distancia RM-P210 con este sistema, introduzca la señal Genlock en la cámara GY­HD250 o en el RM-P210. Sin embargo, si la señal Genlock se aplica tanto a la GY­HD250 como al RM-P210, las imágenes pueden aparecer distorsionadas. Realice el ajuste de la fase de sistema en el aparato en el que haya introducido la señal Genlock. Además, se da prioridad al RM-LP55 cuando se conecta.
• Cuando la señal Genlock se introduce en el RM-P210 Configure la fase ajustando H y SC en RM-P210.
• Cuando la señal Genlock se introduce en la GY-HD250 Configure la fase ajustando H en RM-P210 y SC en GY­HD250.
Cómo usar este manual
Caracteres y símbolos utilizados en este manual ADVERTENCIA : indica que se debe prestar atención
NOTA : detalles de referencia, como funciones
X : páginas u opciónes de consulta.
Anotaciones utilizadas en este manual
• El copyright de este manual es propiedad de JVC. La reproducción o publicación total o parcial no autorizada de este manual está estrictamente prohibida.
• Todos los nombres de productos que aparecen en este documento son marcas comerciales o registradas de sus respectivas empresas. Símbolos como documento.
• El diseño, especificaciones, etc. que aparecen en este documento están sujetos a cambios sin previo aviso como consecuencia de mejoras en el producto.
• En este manual se emplea el término GY-HD250 para referirse a la cámara de conexión. Sin embargo, se realizan las mismas operaciones al conectar la GY­HD251.
durante el funcionamiento.
o limitaciones en la utilización.
™,®
y © no aparecen en este
Controles, indicadores y conectores
Sección delantera
1
7
OUTPUT
VF
B/PBG/Y R/PR
2
3
f
e
d
c
1Soporte para el visor
Se utiliza para instalar el visor VF-P400 de 4”.
2Palanca de bloqueo
Se utiliza para fijar la cámara a esta unidad. X Véase “Instalación de la cámara” en la página 52.
3[VF OUTPUT] de alrededor de 20 patillas
Se utiliza para conectar el visor VF-P400 de 4” (se vende por separado).
X
Véase “Conexión del vi sor (VF-P400)” en la página 53.
4
[PROMPTER OUTPUT] Terminal de salida del apuntador (BNC)
La entrada de señal de vídeo del apuntador al terminal de entrada [AUX] del mando a distancia se emite desde este terminal a través del conector multiclavijas RM. Se emite una señal compuesta. El monitor de vídeo se conecta aquí.
5[VF] Cable del visor
Se utiliza para conectar al terminal VF de la GY-HD250.
6[BREAKER] Interruptor diferencial
El interruptor diferencial desconecta la alimentación si el consumo es mayor que la potencia nominal. Si salta el interruptor diferencial, compruebe que no existen anomalías y que el consumo de energía no supera el vataje indicado. Si no detecta ninguna anomalía, pulse el interruptor diferencial antes de volver a conectar la alimentación para poner en funcionamiento esta unidad. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, consulte a su distribuidor de JVC autorizado.
7[VF OUTPUT] (Y/PB/PR/RGB) BNC×3
Terminal de salida para el visor. Utilícelo cuando conecte un visor distinto del VF-P400. La señal HD/SD (del GY-HD250) y la señal de vídeo compuesta (del RM-P210) pueden intercambiarse. Utilice el menú de la GY-HD250 para realizar los ajustes. Visor recomendado:
• DM-3106 (Astrodesign)
• V-R70P-HAD (Marshall Electronics)
0
b
a
9
8
7
5
6
NOTA
• Cuando el visor se conecta a este terminal, la señal no se emitirá correctamente aunque el visor se conecte al terminal 3 [VF OUTPUT].
• Cuando se conecta al terminal Y/P señal de vídeo de retorno del RM-P210 aparece en monocromo.
8[TALLY OUTPUT] Terminal de salida de señal tally (9
patillas sub D)
Emite señales tally. Utilícelo cuando conecte un visor distinto del VF-P400.
96
1 NC 6 NC 2 RM_PREVIEW 7 RM_TALLY 3 NC 8 NC
51
(Perfil de superficie)
9[TALLY INPUT]
Introduce señales tally.
96
4
51
(Perfil de superficie)
0[RM] Conector multiclavijas RM (26 patillas)
Se utiliza para conectar el mando a distancia RM-P210 mediante el cable de 26 patillas de la cámara. Además, mediante este conector se suministra la alimentación a esta unidad y a la cámara desde el mando a distancia.
NOTA
• Emite señal de vídeo compuesta y señales RGB componente, componente Y/P desde el terminal de salida del RM-P210. Seleccione la señal de salida con la opción “OUTPUT” en la pantalla del menú “SYSTEM” de la GY-HD250.
• Las señales SDI y HD no pueden emitirse desde el RM-P210.
aCable de salida Genlock (BCN)
Cable de salida para las señales de sincronización. Se utiliza para conectar al terminal de salida GENLOCK de la GY-HD250.
bCable de entrada de señal compuesta de vídeo (RCA)
Cable de entrada para señales de vídeo compuestas. Se utiliza para conectar al terminal de sal ida VIDEO de la GY-HD250.
cCable de salida CC (XLR de 4 patillas)
Se utiliza para conectar al terminal DC INPUT de la GY-HD250.
dCable de entrada de componente Y/PB/PR (BNC×3)
Cable de entrada para señales Y/P componente. Se utiliza para conectar a cada uno de los terminales de salida Y/P
e[STUDIO] Cable de estudio (alrededor de 10 patillas)
Se utiliza para conectar al terminal STUDIO de la GY-HD250.
f[REMOTE] Cable remoto (alrededor de 6 patillas)
Se utiliza para conectar al terminal REMOTE de la GY-HD250.
NOTA
No tire de los cables (5, a a f) ni aplique de ningún otro modo fuerza excesiva. De lo contrario, pueden producirse anomalías u ocasionarse lesiones.
4 NC 9 NC 5 GND
1 NC 6 NC 2 TALLY_IN 7 NC 3 NC 8 NC 4 NC 9 NC 5 GND
B/PR de la GY-HD250.
B/PR del monitor, la
Señal Señal
Señal Señal
B/PR e YC separadas
B/PR de vídeo
Español
48
49
INTRODUCCIÓN
INTERCOM
INTERCOM MIC
INTERCOM LEVEL
CALL
DC INPUT
ON
OFF
MIN
MAX
PUSH
Controles, indicadores y conectores (continuación)
Sección trasera
g
hi jkl
g[TALLY] Piloto TALLY
Se ilumina en verde cuando está en el modo de espera (vista previa). Se ilumina en rojo cuando la imagen de la cámara se selecciona con el mando a distancia.
h[INTERCOM] Terminal de entrada del
intercomunicador (XLR de 5 patillas)
Terminal de entrada para los auriculares del intercomunicador. (Sólo dinámicos) Auriculares recomendados: DT109 (Beyerdynamic)
1
2
(Perfil de superficie)
i[INTERCOM MIC] Interruptor [ON/OFF] del micrófono
del intercomunicador
Interruptor [ON/OFF] para auriculares con micrófono del intercomunicador. Ajuste a [ON] para utilizar los auriculares con micrófono.
j[INTERCOM LEVEL] Volumen del receptor del
intercomunicador
Utilícelo para ajustar el nivel de volumen del receptor de los auriculares del intercomunicador.
5
1 MIC (H) 2 MIC (C)
4
3
3 EAR (C) 4 EAR (H) – LEFT 5 EAR (H) – RIGHT
Señal
k[CALL] Botón CALL /Indicador de alimentación
Se ilumina en verde cuando se enciende el adaptador de estudio. Sin embargo, se ilumina en ámbar cuando la cámara está apagada. Pulse para enviar una señal de llamada al operador del mando a distancia si no se están utilizando los auriculares del intercomunicador. El indicador del botón cambia de verde a rojo cuando se pulsa el botón. Cuando este botón se mantiene pulsado, se envía una señal de llamada al mando a distancia y el indicador [TALLY] parpadea. Cuando suelta el botón [CALL], se deja de enviar la señal de llamada y se apaga el indicador [TALLY] del mando a distancia.
l[DC INPUT] Terminal de entrada de alimentación CC
(XLR de 4 patillas)
Conecte la alimentación CC a este terminal si el mando a distancia RM-P210 no está conectado. Para la alimentación CC, utilice IDX IA-60a o VL-2PLUS.
ADVERTENCIA
Si el cable se conecta al terminal DC INPUT mientras se suministra alimentación desde el RM-P210, la alimentación se interrumpirá. Apague los dispositivos conectados cuando conecte un cable al terminal DC INPUT.
Sección inferior
m
mOrificios de rosca para el montaje del trípode
PREPARATIVOS
Sistema básico
Visor
DM-3106 (Astrodesign)
V-R70P-HAD (Marshall Electronics)
Enchufe de conversión
VF BRIGHT
USER 3USER 2USER 1
MACRO
ND FILTER
2
1
MENU
STATUS
WHT.BAL
AUTO
AUTO AUDIO LEVEL
CH-1 CH-2
ON
OFF
POWER
CÁMARA DE VÍDEO DIGITAL HD
GY-HD250/GY-HD251
REC
VF OUTPUT
(BNC × 3)
KIT DE ESTUDIO
KA-HD250U
Ter m in a l
Terminal
VF OUTPUT
(Alrededor de 20
patillas)
Terminal INTERCOM
Terminal DC INPUT
Ter m in a l
PROMPTER OUTPU T
Trípo de
Monitor
Plataforma rodante
z La alimentación es suministrada por el mando a distancia RM-P120 a través del cable de la cámara de 26 patillas cuando se
utiliza el mismo. Si no se utiliza el mando a distancia RM-P210, utilice el adaptador CA.
Visor
VF-P400
Auriculares DT109 (Beyerdynamic)
Cable de CC
Cable REMOTETerminal RM
CALLTALLY
FULL AUTO F1
SHUTTER
BARS
F2
GAIN
INTERCOM LEVEL
Mando a distancia
RM-P210
Auriculares DT109 (Beyerdynamic)
Adaptador de CA
IA-60a, VL-2PLUS (IDX)
REMOTE CONTROL UNIT RM-P210
IRIS
WHITE MASTER BLACK
MENU/SHUTTER GAIN
PAINT AUTO
F3
STEP
W.BAL
HIGH
B
SHUTTER
VARIABLE
MID
A
AUTO
PUSH-ON
PUSH-ON
BR
MANU
MENU
F4
PRESET
LOW
DOWN UP
DOWN UP
CLOSE OPEN
POWER
I
O
Español
50
51
PREPARATIVOS
DC INPUT
REMOTE
HD/SD
GENLOCK/AUX IN
P
TC OUT
IEEE 1394
CH2-AUDIO OUT-
CH1 VIDEO
STUDIO
P TC IN
Y
SDI
Instalación
2. Mientras empuja la palanca de seguridad, tire de la
palanca de bloqueo hacia adelante hasta que la brida del montaje delantero quede encajada.
Conexión de los cables
Conecte los cables de este dispositivo a la cámara.
Conexión del visor (VF-P400)
Instalación en un trípode
Utilice los orificios de rosca de la parte inferior para montar un trípode. Existen varios orificios roscados. Utilice orificios bien equilibrados para instalar sobre un trípode.
Orificios de rosca
Instalación de la cámara
Prepare la cámara de la siguiente manera antes de instalarla.
• Instale el objetivo.
• Instale el micrófono.
• Retire el visor. Para más información, consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES de la GY-HD250.
1. Abra la tapa lateral.
Pasador
Palanca de bloqueo
Palanca de seguridad
Brida del montaje delantero
3. Coloque la cámara en este dispositivo y alinee el
montaje de base trasero con el pasador.
Montaje de la base trasera
4. Mantenga la cámara en la parte superior y deslícela
hacia adelante para que el montaje de la base de la cámara se bloquee con la brida del montaje delantero una vez quede encajado.
Montaje de la base delantera
ADVERTENCIA
• El montaje de base delantero puede bloquearse incluso si la patilla de este dispositivo y el orificio de montaje de base trasero de la cámara no están acoplados. Una vez realizado el acoplamiento, compruebe que la cámara se encuentra asegurada firmemente. Si no se fija apropiadamente, la cámara puede caerse y ocasionar lesiones o un accidente.
• Cuando transporte la cámara acoplada a este dispositivo, sujételo por la parte inferior. Si lo transporta por el asa de la cámara, el dispositivo puede soltarse y caer provocando lesiones o un accidente.
9
4
1
2
3
Conecte el cable de este dispositivo al terminal de la cámara.
Cable (tipo) Terminal de la cámara
GENLOCK (BNC) 1 GENLOCK REMOTE (Alrededor de 6
DC OUTPUT (XLR de 4 patillas) 3 DC INPUT VIDEO (RCA) 4 VIDEO Y(BNC)5 Y
B (BNC) 6 PB
P PR (BNC ) 7 PR STUDIO (Alrededor de 10
VF (Alrededor de 20
patillas)
patillas)
patillas)
5
6
7
8
2 REMOTE
8 STUDIO
9 VF
NOTA
• Apague el dispositivo antes de conectar los cables.
• No toque los terminales del enchufe cuando lo conecte.
• Inserte el enchufe del cable CC hasta que quede fijo.
3.
2.
1.
1. Afloje la palanca de bloqueo.
Gire la palanca de bloqueo del visor en sentido antihorario y afloje la palanca de bloqueo.
2. Instale el visor.
Deslice el visor hacia adelante por las guías del soporte del visor en la parte superior de este dispositivo.
3. Apriete la palanca de bloqueo.
Gire la palanca de bloqueo del visor en el sentido de las agujas del reloj y apriete la palanca de bloqueo.
4. Conecte los cables.
Conecte el cable del visor y el enchufe de conversión (KA-V400) y conecte este último al terminal de salida del visor (20 patillas) de este dispositivo.
Enchufe
4.
4.
NOTA
• No conecte un monitor al terminal VF OUTPUT RGB)
situado en el lateral de este dispositivo. Si se conectan monitores simultáneamente a los dos terminales VF OUTPUT, las señales no se emiten correctamente.
• Conecte únicamente el visor especificado al terminal de salida del visor (20 patillas).
(Y/PB/PR/
Español
52
53
PREPARATIVOS
Señales de salida cuando el visor está conectado
Las visualizaciones y señales VF OUTPUT son las que se muestran a continuación.
Señal
Visua­liza­ción
(G: disponible, ×: no disponible)
*1
Se muestran los caracteres de la GY-HD250 para las señales de salida del terminal Y/P deberá utilizarse la señal de salida del terminal HD/SD­SDI para esta línea.
*2
La señal sólo se emite al terminal Y del terminal Y/PB/PR.
*3
La visualización de SKIN TONE no está disponible.
*4
Las siguientes visualizaciones no están disponibles.
• ZEBRA
• Escala de detalle del tono de piel
• Zona de seguridad
• Ayuda de enfoque
VF-P400
p
Termi­nal
Señal RGB Y
GY­HD250 Opción VF SIGNAL
HD (HDV)
DV GG × GGG RE-
VERSE PICTU-
*3
RE
*4 G ЧЧЧЧЧ
Y
RGB
(Alrede-
(BNC×3)
dor de 20 p.)
RGB Y
GGG
GGGGGG
B/PR
Y/P (BNC×3)
Compo­nente HD
COM­PO­NENT
*1G*1
Y/P
VBS
B/PR
(BNC×3)
(BNC×3)Y(BNC×1)
Compo-
Com-
nente
puesto
H/SD
COM-
COM-
PO-
PO-
NENT
SITE
GG
B/PR. Por lo tanto,
Y
Y
*2
*2
Conexión al mando a distancia RM-P210
Conexión
Apague la alimentación del RM-P210 antes de intentar la conexión.
1. Conexión del RM-P210
Conecte el conector multiclavijas RM de esta unidad y el RM-P210 utilizando el cable de 26 patillas de la cámara. La longitud del cable de la cámara no debería ser superior a 100 m.
2. Conexión de los DT109
Conecte el enchufe de los auriculares DT109 al terminal [INTERCOM] para poder utilizar unos auriculares de intercomunicador.
NOTA
Este dispositivo sólo es compatible con auriculares de tipo DINÁMICO. Los auriculares de tipo CARBONO no pueden conectarse.
3. Conexión de un monitor
El vídeo del apuntador (señal de entrada del terminal RM-P210 [AUX VIDEO INPUT]) procedente del RM­P210 puede verificarse conectando el terminal [PROMPTER OUTPUT] de esta unidad situado en la parte delantera a un monitor mediante un cable BNC.
NOTA
• El RM-P210 suministra la alimentación a esta unidad a través del cable de 26 patillas de la cámara.
• Cable de 26 patillas de la cámara VC-P110 (5 m) VC-P112 (20 m) VC-P113 (50 m) VC-P114 (100 m)
Ajuste de la pantalla de menús
1. Ajuste de la señal de salida
La señal de vídeo compuesta se emite siempre desde el conector multiclavijas RM. Además, pueden emitirse también las señales componente RGB, componente Y/ P
B/PR o YC separadas. Seleccione la señal de salida
utilizando la opción OUTPUT en la pantalla de menús SYSTEM.
NOTA
Las señales de sincronización se superponen a las señales componente RGB.
Ajuste del interruptor
1. Activar/desactivar INCOM MIC
Ajuste el interruptor [INCOM MIC ON/OFF] conforme a los auriculares con micrófono que vaya a utilizar. Ajuste el interruptor a [ON] para utilizar los auriculares con micrófono.
Interruptor INCOM MIC ON/OFF
Funcionamiento
1. Encienda el RM-P210.
Ajuste el interruptor [POWER] del mando a distancia de la cámara a [ON]. El botón CALL se ilumina en verde cuando se conecta la alimentación. Una vez se ha encendido el interruptor [POWER], el mando a distancia de la cámara podrá utilizarse al cabo de unos 30 segundos.
NOTA
Una vez se conecta la alimentación, el mando a distancia de la cámara tarda unos 30 segundos en estar listo para comunicarse con esta unidad.
2. Pulse el botón [CALL].
Mantenga pulsado [CALL] para enviar señales de llamada al operador del mando a distancia. El indicador del botón [TALLY] del mando a distancia parpadea. El indicador del botón [CALL] cambia de verde a rojo cuando se pulsa el botón. El piloto [TALLY] del visor también parpadea cuando se reciben señales de llamada desde el mando a distancia.
3. Ajuste el volumen.
Ajuste el volumen de recepción de los auriculares con [INCOM LEVEL].
Botón
Volumen INCOM LEVEL
NOTA
• Si ambos, la unidad (incluyendo la cámara) y el mando a distancia poseen los mismos interruptores funcionales, se priorizarán los interruptores del mando a distancia.
• Si existe una señal de sincronización externa cuando se conecta la alimentación, las imágenes pueden aparecer distorsionadas unos segundos. Esto no implica ninguna anomalía.
• Si desea más información sobre el uso del mando a distancia, consulte el manual de instrucciones.
CALL
Español
54
55
PREPARATIVOS
OTROS
Notas sobre el funcionamiento del RM-P210
Algunas acciones no son compatibles cuando se ajusta la GY-HD250 con las funciones de menú del RM-P210
BAR OFF G
DETAIL OFF G (CONTOUR) ON G IRIS MANU G
WHITE BAL MANU G
AUTO SET ×
GAIN 0dB G
TALLY OFF G
VOLTAGE CHK. (RM r CAM)
VOLTAGE CHK. (CAM r RM)
SHUTTER OFF G
BLACK NORMAL G
NORMAL (OFF) × (HI-RESO) V.MAX (ON) × AUTO KNEE OFF G
(G: acción disponible ×: acción no disponible)
Función Acción
ON G
AUTO G
PRE G AUTO1 G AUTO2 G FAW G
WHITE G
+3dB G +6dB G +9dB G +12dB G +18dB G +24dB × –3dB × ALC+EEl G VARIABLE GAIN2 × VARIABLE GAIN ×
ON G PREVIEW G
HIGH G LOW G
1/100 G 1/120 G 1/250 G 1/500 G 1/1000 G 1/2000 G V.SCAN ×
STRETCH G COMPRESS G
ON G
G G
*1
*2
GAMMA OFF ×
DNR OFF G
DNR LEVEL LOW ×
DTL FRQ LOW G
SKIN DTL OFF G
COLOR MATRIX OFF ×
ASPECT RATIO 4:3 ×
FULL AUTO SHOOTING OFF G
LOLUX OFF ×
SMOOTH TRANS OFF G
*1
Cuando la velocidad de cuadro sea 60p, 60i, 30p, o 24p
*2
Cuando la velocidad de cuadro sea 50p, 50i, o 25p
Función Acción
ON ×
ON G
MIDDLE × HIGH × AUTO ×
MIDDLE G HIGH G AUTO ×
ON G
ON ×
16:9 × LETTER ×
ON G
ON ×
ON G
Comando de nivel
IRIS G MANUAL WHITE BALANCE R G
BLACK PAINT R ×
MASTER BLACK G H.PHASE G DETAIL MASTER G DETAIL BAL H/V G WHITE PAINT R G
KNEE MASTER G GAMMA MASTER × IRIS LEVEL (AL) G VARIABLE SHUTTER × VARIABLE GAIN2 ×
*3
El margen en que realmente se puede ajustar la opción RM-P210 H.PHASE es de 96 a 215. El valor se ajusta a 96 si se especifica un valor de 0 a 95, o se ajusta a 215 si se especifica un valor de 216 a 255.
Función Acción
B G
B G
Especificaciones
Conector multiclavijas RM: Salida de señal de vídeo compuesta (Se puede seleccionar la señal de salida Y/P separada)
Salida PROMPTER: Salida de señal de vídeo PROMPTER (señal compuesta)
Rango de temperatura de funcionamiento:
• de –5 °C a 40 °C (Humedad inferior al 80%)
Temperatura de almacenamiento permitida:
• de –20 °C a 60 °C
Tensión de alimentación: 12 V CC
Consumo de energía: Max. 38 W (GY-HD250, VF-P400)
Peso: Approx. 5,2 d
Accesorios:
Instrucciones .....................................................................× 1
Dimensiones
*3
Las especificaciones y apariencia de esta unidad están sujetas a cambios sin previo aviso como consecuencia de mejoras en la misma.
(Unidad: mm)
INTERCOM
PUSH
80
INTERCOM MIC
ON
OFF
CALL
INTERCOM LEVEL
MIN
MAX
176
204
B/PR, RGB o YC
DC INPUT
Español
256
243
VF OUTPUT
R/PR
G/Y B/PB
60
TALLY INPUT
TALLY OUTPUT
325
337,5
67
96(=6×P16)
48(=3×P16)
22
56
57
ADATTATORE STUDIO
58
KA-HD250
ISTRUZIONI
Italiano
INTRODUZIONE
Precauzioni sulla sicurezza (Per l’Europa)
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
Grazie per aver acquistato questo prodotto. (Queste istruzioni si riferiscono al KA-HD250U.) Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente il manuale di istruzioni per ottenere i migliori risultati possibili.
Sommario
AVVERTENZA: PER RIDURRE I RISCHI DI INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Utilizzare solo una tens ione CC di 12V con questo apparecchio. AVVERTENZA: Per evitare rischi di scosse e lettriche o incendi, NON utilizzare nessun altr o tipo di alimentazione.
AVVERTENZA:
Per evitare scosse elettriche, non aprire lo chassis dell’apparecchio, in quanto la manutenzione delle parti al suo interno deve essere eseguita da personale qualificato.
Nota:
La piastra del numero di serie si trova su questa unità.
Questo apparecchio è conforme alle regolamentazioni sulla sicurezza delineate nelle direttive europee. Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato con dispositivi video professionali e può essere utilizzato nei seguenti ambienti: z Ambienti con controllo delle emissioni elettromagnetiche (ad
esempio, studi di trasmissione o di registrazione video) e
ambienti esterni. Per ottenere le migliori prestazioni e garantire la compatibilità elettromagnetica, si consiglia di utilizzare cavi che non superino le seguenti lunghezze:
Porta Cavo Lunghezza
RM Cavo esclusivo 10 metri
PROMPTER OUTPUT Cavo coass iale 5 metri
DC INPUT Cavo esclusivo 5 metri
TALLY OUTPUT Cavo esclusivo 5 metri
TALLY INPUT Cavo esclusivo 5 metri
INTERCOM Cavo schermato 1,5 metri
VF OUTPUT (BNC) Cavo coassiale 5 metri
VF OUTPUT (20 pin) Cavo schermato 0,4 metri
Avvertenza: nei luoghi con forte presenza di onde elettromagnetiche, ad esempio accanto a radio, TV, trasformatori, motori e così via, l’immagine e l’audio potrebbero essere disturbati. In questo caso, tenere l’apparecchio lontano dalle fonti di disturbo.
Gentile acquirente,
questo apparecchio è conforme alle direttive e agli standard europei vigenti per quel che riguarda compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan Limited è: JVC Technology Centre Europe GmbH P.O. Box 10 05 52 61145 Friburgo Germania
Attenzione:
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
AVVERTENZA
• Se si sposta l’unità mentre è attaccato il treppiede, questo potrebbe staccarsi in caso di impatti o vibrazioni improvvise. Ciò potrebbe causare danni fisici. Staccare il treppiede dall’unità prima di spostarla.
• Il supporto della base anteriore potrebbe bloccarsi anche se il perno di questa unità non viene attaccato al foro di blocco del supporto della base posteriore. Dopo aver attaccato i dispositivi, verificare che la videocamera sia collegata saldamente, in quanto potrebbe cadere e causare danni fisici se non collegata correttamente.
• Quando questa unità e la telecamera sono attaccate, trasportarle tenendo la parte inferiore dell’unità. Se le si trasporta tenendo l’impugnatura della videocamera, i dispositivi potrebbero staccarsi causando possibili danni fisici.
per ottenere
Caratteristiche principali
Connettore analogico 26P per videocamera
È possibile collegare il telecomando RM-P210 (venduto a parte) per controllare questa unità da una distanza massima di 100 metri. In questo caso, il telecomando alimenta la videocamera, pertanto non sarà necessario utilizzare un alimentatore a parte.
Uscita multi-sistema
È possibile trasmettere segnali compositi e i segnali separati dei componenti RGB, Y/P videocamera. (La selezione viene effettuata dal menu.)
Terminale Intercom
Possibilità di utilizzare una cuffia per comunicare con l’operatore del telecomando (solo Dynamic).
Terminale di uscita del suggeritore elettronico
Trasmette il video del suggeritore elettronico dal telecomando sotto forma di segnali compositi.
Mirino VF-P400 da 4 pollici, compatibile con convertitore
Terminali component per monitor esterno (BNC × 3)
B/PR e YC dal connettore 26P per
INTRODUZIONE
Caratteristiche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Precauzioni operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Informazioni sul segnale Genlock e la regolazione
della fase di sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Comandi, indicatori e connettori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Sezione anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Sezione posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Sezione inferiore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
FASI DI PREPARAZIONE
Sistema di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Montaggio su un treppiede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Montaggio della videocamera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Cavi di connessione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Collegamento del mirino (VF-P400) . . . . . . . . . . . . . . .67
Segnali in uscita quando viene collegato il mirino . . . .68
Collegamento al telecomando RM-P210 . . . . . . . . . . . . . .68
Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Impostazione della schermata del menu . . . . . . . . . . .69
Impostazione degli interruttori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Note sul funzionamento dell’RM-P210. . . . . . . . . . . . . . . .70
ALTRE INFORMAZIONI
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Italiano
60
61
INTRODUZIONE
Precauzioni operative
• Per garantire il corretto funzionamento di questa unità nel tempo, evitare di conservarla o di utilizzarla nelle seguenti condizioni. Luoghi molto caldi o molto freddi Luoghi con forti vibrazioni Luoghi polverosi Luoghi molto umidi Vicino a fonti di rumore molto forte
• Non sottoporre l’unità a forti vibrazioni o urti quando la si installa o rimuove.
• Non collegare o scollegare il connettore dei cavi della videocamera quando questa unità è accesa.
• Utilizzare solo gli alimentatori previsti (RM-P210 o IDX IA­60a, VL-2PLUS).
• Per ridurre il consumo elettrico, spegnere l’unità quando non è in uso.
• Se nei pressi dell’unità viene utilizzato un trasmettitore o un telefono cellulare, si potrebbero riscontrare dei disturbi nelle cuffie o sullo schermo. Ciò non indica un malfunzionamento.
• Si consiglia di mettere a terra il terminale INTERCOM G (GND) poiché potrebbero verificarsi dei disturbi in base alle cuffie utilizzate.
• Utilizzare solo il cavo per videocamera della lunghezza specificata standard. In caso contrario, la compensazione del cavo potrebbe non essere sufficiente.
• Il video di ritorno è disponibile nel mirino esclusivamente per i segnali SD.
Informazioni sul segnale Genlock e la regolazione della fase di sistema
Quando si utilizza il telecomando RM-P210 con questo sistema, trasmettere il segnale Genlock nella videocamera GY-HD250 o nell’RM-P210. Se, tuttavia, il segnale Genlock viene applicato sia alla GY­HD250 che all’RM-P210, le immagini sullo schermo appariranno disturbate. Eseguire la regolazione della fase di sistema sul dispositivo in cui viene trasmesso il segnale Genlock. L’unità RM-LP55, se collegata, avrà la priorità.
• Se il segnale Genlock viene trasmesso nell’RM-P210 Regolare la fase H e SC dell’RM-P210.
• Se il segnale Genlock viene trasmesso nella GY-HD250 Regolare la fase utilizzando l’opzione H del telecomando RM-P210 e SC della videocamera GY-HD250.
Uso del manuale
Caratteri e simboli utilizzati nel manuale AVVERTENZA : segnala procedure importanti durante
PROMEMORIA: segnala informazioni di riferimento
X : pagine o argomenti a cui fare
Convenzioni utilizzate nel manuale
• Il copyright di questo manuale è proprietà di JVC. È vietata qualsiasi riproduzione o pubblicazione non autorizzata del manuale.
• Tutti i nomi di prodotti in questo documento sono marchi o marchi registrati di proprietà delle rispettive società. Marchi e simboli come questo documento.
• Design, specifiche, ecc. riportati in questo manuale sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• In questo manuale, la videocamera a cui si fa riferimento è la GY-HD250. Tuttavia, le stesse operazioni sono valide per collegare la videocamera GY-HD251.
l’utilizzo.
come funzionalità o limiti durante l’utilizzo.
riferimento.
™,®
e © non compaiono in
Comandi, indicatori e connettori
Sezione anteriore
1
7
OUTPUT
VF
B/PBG/Y R/PR
2
3
f
e
d
c
1Supporto per mirino
Da utilizzare per montare il mirino VF-P400 da 4 pollici.
2Leva di blocco
Blocca la videocamera a questa unità. X Vedere “Montaggio della videocamera” a pagina 66.
3[VF OUTPUT] Terminale rotondo a 20 pin
Collega il mirino VF-P400 da 4 pollici (venduto a parte).
Vedere “Collegamento del mirino (VF-P400)” a pagina 67.
X
4[PROMPTER OUTPUT] Terminale di uscita del
suggeritore elettronico (BNC)
Il segnale video del suggeritore elettronico inviato al terminale di ingresso [AUX] del telecomando viene trasmesso da questo terminale attraverso il connettore multi-pin RM. Viene trasmesso il segnale composito. Qui va collegato il monitor.
5[VF] Cavo del mirino
Collegarlo al terminale VF della videocamera GY-HD250.
6[BREAKER] Interruttore differenziale
Si attiva per interrompere l’alimentazione qualora il consumo sia superiore alla capacità prevista. Se l’interruttore differenziale si attiva, verificare che non vi siano anomalie e che il consumo elettrico non superi la tensione prevista. Qualora non si riscontri alcuna anomalia, premere l’interruttore differenziale prima di riaccendere l’unità per farla funzionare correttamente. Se permangono dei problemi di funzionamento, consultare un distributore autorizzato JVC.
7[VF OUTPUT] (Y/PB/PR/RGB) BNC×3
Terminale di uscita per il mirino. Da utilizzare quando si collega un mirino diverso dal VF-P400. Il segnale video HD/SD (dalla GY-HD250) e composito (dalla RM-P210) può essere alternato. Utilizzare il menu della videocamera GY-HD250 per eseguire l’impostazione. Mirino consigliato:
• DM-3106 (Astrodesign)
• V-R70P-HAD (Marshall Electronics)
0
b
a
9
8
7
4
5
6
PROMEMORIA
• Quando il mirino è collegato a questo terminale, il segnale non viene trasmesso correttamente anche se si è collegato il mirino al terminale 3 [VF OUTPUT].
• Quando lo si collega al terminale Y/P segnale video di ritorno restituito dall’unità RM-P210 compare in bianco e nero.
8[TALLY OUTPUT] Terminale di uscita del segnale Tally
(D-sub a 9 pin)
Trasmette i segnali Tally. Da utilizzare quando si collega un mirino diverso dal VF-P400.
96
51
(profilo della superficie)
9[TALLY INPUT]
Riceve i segnali Tally.
96
51
(profilo della superficie)
0[RM] Connettore multi-pin RM (a 26 pin)
Collega il telecomando RM-P210 mediante un cavo a 26 pin per videocamera. Inoltre, questa unità e la videocamera vengono alimentate dal telecomando attraverso questo connettore.
PROMEMORIA
• Trasmettere il segnale video composito e i segnali separati dei componenti RGB, Y/P terminale di uscita dell’RM-P210. Selezionare il segnale di uscita con la voce “OUTPUT” nella schermata del menu “SYSTEM” sulla videocamera GY-HD250.
• I segnali SDI e HD non possono essere trasmessi sull’RM-P210.
aCavo di uscita GENLOCK (BNC)
Cavo di uscita per i segnali di sincronizzazione. Collegarlo al terminale di uscita GENLOCK della videocamera GY-HD250.
bCavo di ingresso video composito (RCA)
Cavo di trasmissione per i segnali video compositi. Collegarlo al terminale di uscita VIDEO della videocamera GY-HD250.
cCavo di uscita CC (XLR a 4 pin)
Collegarlo al terminale DC INPUT della videocamera GY-HD250.
dCavo di ingresso del componente Y/PB/PR (BNC×3)
Cavo di trasmissione dei segnali video Y/P Collegarlo a ognuno dei terminali di uscita Y/P videocamera GY-HD250.
e[STUDIO] Cavo studio (rotondo, a 10 pin)
Collegarlo al terminale STUDIO della videocamera GY-HD250.
f[REMOTE] Cavo del telecomando (rotondo a 6 pin)
Collegarlo al terminale REMOTE della videocamera GY-HD250.
PROMEMORIA
Non tirare i cavi (5, da a a f) o applicare in ogni caso forza eccessiva.In caso contrario si possono provocare malfunzionamenti o lesioni.
Segnale Segnale
1 NC 6 NC 2 RM_PREVIEW 7 RM_TALLY 3 NC 8 NC 4 NC 9 NC 5 TERRA
Segnale Segnale
1 NC 6 NC 2 TALLY_IN 7 NC 3 NC 8 NC 4 NC 9 NC 5 TERRA
B/PR del monitor, il
B/PR e YC dal
B/PR.
B/PR della
Italiano
62
63
INTRODUZIONE
INTERCOM
INTERCOM MIC
INTERCOM LEVEL
CALL
DC INPUT
ON
OFF
MIN
MAX
PUSH
Comandi, indicatori e connettori (segue)
Sezione posteriore
g
hi jkl
g[TALLY] Spia TALLY
Si accende in verde in stand-by (anteprima). Si accende in rosso se le immagini della videocamera vengono selezionate col telecomando.
h[INTERCOM] Terminale di ingresso per le cuffie (XLR a
5 pin)
Terminale di ingresso per le cuffie (solo Dynamic). Cuffie consigliate: DT109 (Beyerdynamic)
1
2
(profilo della superficie)
i[INTERCOM MIC] Interruttore [ON/OFF] del microfono
delle cuffie
Interruttore [ON/OFF] per il microfono delle cuffie. Impostare su [ON] per utilizzare il microfono.
j[INTERCOM LEVEL] Volume del ricevitore delle cuffie
Da utilizzare per regolare il livello del volume delle cuffie.
5
1 MIC (H) 2 MIC (C)
4
3
3 EAR (C) 4 EAR (H) – SINISTRO 5 EAR (H) – DESTRO
Segnale
k[CALL] Pulsante CALL/indicatore dell’alimentazione
Di colore verde quando l’adattatore Studio è acceso. Tuttavia, si accende in giallo se la videocamera è spenta. Premere il pulsante per inviare un segnale di chiamata all’operatore del telecomando qualora non si utilizzi la cuffia. Quando si preme il pulsante, l’indicatore del pulsante cambia da verde a rosso. Tenendo premuto questo pulsante, il segnale di chiamata viene inviato al telecomando e l’indicatore [TALLY] lampeggia. Quando si rilascia il pulsante [CALL], il segnale di chiamata non viene più trasmesso e l’indicatore [TALLY] del telecomando si spegne.
l[DC INPUT] Terminale di ingresso CC (XLR a 4 pin)
Collegare l’alimentazione CC a questo terminale se l’unità RM-P210 non è collegata. Per l’alimentazione CC utilizzare IDX IA-60a o VL-2PLUS.
AVVERTENZA
Se si collega il cavo al terminale DC INPUT mentre l’alimentazione proviene dall’RM-P210, l’alimentazione verrà interrotta. Quando si collega un cavo al terminale DC INPUT, spegnere i dispositivi collegati.
Sezione inferiore
m
mFori delle viti per montare il treppiede
FASI DI PREPARAZIONE
Sistema di base
Mirino
DM-3106 (Astrodesign)
V-R70P-HAD (Marshall Electronics)
Convertitore
VF BRIGHT
USER 3USER 2USER 1
MACRO
VIDEOCAMERA HD
GY-HD250/GY-HD251
ND FILTER
2
1
MENU
STATUS
WHT.BAL
AUTO
AUTO AUDIO LEVEL
CH-1 CH-2
ON
OFF
POWER
REC
STUDIO KIT
KA-HD250
Ter m in a le
VF OUTPUT
(BNC × 3)
Ter m in a le
VF OUTPUT
(rotondo a 20 pin)
Terminale INTERCOM
Terminale DC INPUT
Ter m in a le
PROMPTER OUTPUT
Treppied e
Monitor
Carrello
z L’alimentazione proviene dal telecomando RM-P210, se in uso, mediante un cavo a 26 pin per videocamera. Se non si usa
l’unità RM-P210, utilizzare un alimentatore CA.
Mirino
VF-P400
Cuffie DT109 (Beyerdynamic)
Cavo CC
Cavo REMOTETerminale RM
CALLTALLY
FULL AUTO F1
SHUTTER
BARS
F2
GAIN
INTERCOM LEVEL
Telecomando
RM-P210
Cuffie DT109 (Beyerdynamic)
Adattatore CA
IA-60a, VL-2PLUS (IDX)
REMOTE CONTROL UNIT RM-P210
IRIS
WHITE MASTER BLACK
MENU/SHUTTER GAIN
PAINT AUTO
F3
STEP
W.BAL
HIGH
B
VARIABLE
SHUTTER
MID
A
AUTO
PUSH-ON
PUSH-ON
BR
F4
MANU
MENU
PRESET
LOW
DOWN UP
DOWN UP
CLOSE OPEN
POWER
I
O
Italiano
64
65
FASI DI PREPARAZIONE
DC INPUT
REMOTE
HD/SD
GENLOCK/AUX IN
P
TC OUT
IEEE 1394
CH2-AUDIO OUT-
CH1 VIDEO
STUDIO
P TC IN
Y
SDI
Installazione
2. Premere la leva di sicurezza e spingere la leva di blocco
in avanti finché il perno di montaggio frontale non scatta in posizione.
Cavi di connessione
Collegare i cavi di questa unità alla videocamera.
Collegamento del mirino (VF-P400)
Montaggio su un treppiede
Utilizzare i fori per le viti nella parte inferiore dell’unità per montarla su un treppiede. Ci sono vari fori per le viti. Utilizzare quelli più adatti per montare il treppiede.
Fori delle viti
Montaggio della videocamera
Prima di montare la videocamera, prepararla come descritto di seguito.
• Collegare l’obiettivo.
• Collegare il microfono.
• Rimuovere il mirino. Per i dettagli, consultare il manuale di istruzioni della GY­HD250.
1. Aprire lo sportello laterale.
Perno
Leva di blocco
Leva di sicurezza
Perno del supporto anteriore
3. Posizionare la videocamera su questa unità e allineare il
supporto della base posteriore della videocamera con il perno sull’unità.
Supporto della base posteriore
4. Tenere la videocamera dalla parte superiore e farla
scorrere in avanti in modo che il supporto della base venga bloccato dal perno del supporto anteriore di questa unità, finché non scatta in posizione.
Supporto della base anteriore
AVVERTENZA
• Il supporto della base anteriore potrebbe bloccarsi anche se il perno di questa unità non viene attaccato al foro di blocco del supporto della base posteriore. Dopo aver attaccato i dispositivi, verificare che la videocamera sia collegata saldamente. La videocamera potrebbe cadere e causare danni fisici se non collegata correttamente.
• Quando questa unità e la telecamera sono attaccate, trasportarle tenendo la parte inferiore dell’unità. Se si trasportano tenendo l’impugnatura della videocamera, i dispositivi potrebbero staccarsi causando possibili danni fisici.
9
4
1
2
3
Collegare il cavo di questa unità al terminale della videocamera.
Cavo (tipo)
GENLOCK (BNC) 1 GENLOCK REMOTE (rotondo a 6 pin) 2 REMOTE DC OUTPUT (XLR a 4 pin) 3 DC INPUT VIDEO (RCA) 4 VIDEO Y(BNC)5 Y
B (BNC) 6 PB
P PR (BNC ) 7 PR STUDIO (rotondo a 10 pin) 8 STUDIO VF (rotondo a 20 pin) 9 VF
8
5
6
7
Terminale della
videocamera
PROMEMORIA
• Spegnere l’unità prima di collegare i cavi.
• Non toccare i terminali delle prese durante il collegamento.
• Inserire la presa del cavo CC finché non si blocca in posizione.
3.
2.
1.
1. Allentare la leva di blocco.
Ruotare in senso antiorario la leva di blocco del mirino e allentarla.
2. Collegare il mirino.
Far scorrere il mirino in avanti lungo le guide del supporto per il mirino, sulla parte superiore di questa unità.
3. Stringere la leva di blocco.
Ruotare in senso orario la leva di blocco del mirino e stringerla.
4. Collegare i cavi.
Collegare il cavo del mirino e il convertitore (KA-V400), quindi collegare il convertitore al terminale di uscita del mirino (a 20 pin) di questa unità.
Connettore
4.
4.
PROMEMORIA
• Non collegare un monitor al terminale VF OUTPUT (Y/PB/
R
/RGB) sul lato di questo dispositivo. Se ai due terminali
P VF OUTPUT vengono contemporaneamente collegati due monitor, i segnali non vengono trasmessi correttamente.
• Collegare esclusivamente il mirino specificato al terminale di uscita del mirino (a 20 pin).
Italiano
66
67
FASI DI PREPARAZIONE
Segnali in uscita quando viene collegato il mirino
Di seguito vengono indicati i segnali VF OUTPUT e le indicazioni.
Se­gnale
Indica­zione
(G: disponibile, ×: non disponibile)
*1
I caratteri trasmessi dalla videocamera GY-HD250 vengono visualizzati per i segnali in uscita dal terminale Y/P uscita dal terminale HD/SD-SDI.
*2
Il segnale viene trasmesso esclusivamente al terminale Y dal terminale Y/P
*3
L’indicazione SKIN TONE non è disponibile.
*4
Le seguenti indicazioni non sono disponibili.
• ZEBRA
• Intervallo del dettaglio incarnato
• Zona di sicurezza
• Assistenza per la messa a fuoco
VF-P400
p
Termi­nale
Se­gnale
GY­HD250 voce VF SIGNAL
HD (HDV)
DV GG × GGG RE-
VERSE PIC­TURE
*4 G ЧЧЧЧЧ
B/PR. Pertanto, per questa linea utilizzare il segnale in
Y
RGB (BNC×3)
RGB Y
RGB Y
GGG
GGGGGG
*3
B/PR.
(Round 20p)
B/PR
Y/P (BNC×3)
Com­ponent HD
COM­PO­NENT
Y/P (BNC×3)
Com­ponent H/SD
COM­PO­NENT
*1G*1
B/PR
VBS (BNC×3)Y(BNC×1)
Com­posito
COM­PO­SITE
GG
Y
Y
*2
*2
Collegamento al telecomando RM-P210
Collegamento
Spegnere l’RM-P210 prima di eseguire il collegamento.
1. Collegamento dell’RM-P210
Collegare il connettore multi-pin RM di questa unità all’RM-P210 mediante il cavo a 26 pin per videocamera. Il cavo della videocamera deve essere lungo 100 metri al massimo.
2. Collegamento delle cuffie DT109
Per utilizzare le cuffie, collegare la presa delle cuffie DT109 al terminale [INTERCOM].
PROMEMORIA
Questa unità supporta solo cuffie di tipo DYNAMIC. Non è possibile collegare cuffie di tipo CARBON.
3. Collegamento a un monitor
Per controllare il video del suggeritore elettronico (segnale di ingresso del terminale [AUX VIDEO INPUT] dell’RM-P210) proveniente dall’RM-P210, collegare il terminale [PROMPTER OUTPUT] di questa unità a un monitor mediante un cavo BNC.
PROMEMORIA
• L’alimentazione per questa unità e la videocamera proviene dall’RM-P210 mediante un cavo a 26 pin per videocamera.
• Cavo a 26 pin per videocamera VC-P110 (5 m) VC-P112 (20 m) VC-P113 (50 m) VC-P114 (100 m)
Impostazione della schermata del menu
1. Impostazione del segnale di uscita
Il segnale video composito viene sempre trasmesso dal connettore multi-pin RM. Inoltre, è possibile trasmettere i segnali separati dei componenti RGB, Y/P Selezionare il segnale di uscita con la voce OUTPUT nella schermata del menu SYSTEM.
PROMEMORIA
I segnali di sincronizzazione vengono sovraimposti sui segnali RGB.
B/PR o YC.
Impostazione degli interruttori
1. Abilitazione/disabilitazione di INCOM MIC
Impostare l’interruttore [INCOM MIC ON/OFF] a seconda che si usi o meno il microfono delle cuffie. Impostare l’interruttore su [ON] per utilizzare il microfono.
Funzionamento
1. Accendere l’RM-P210.
Portare su [ON] l’interruttore [POWER] del telecomando della videocamera. Il pulsante CALL diventa di colore verde quando l’unità viene accesa. Dopo aver portato su [ON] l’interruttore [POWER], il telecomando della videocamera entra in funzione dopo circa 30 secondi.
PROMEMORIA
Dopo l’accensione dell’apparecchio, il telecomando della videocamera impiega circa 30 secondi per comunicare con questa unità.
2. Premere il pulsante [CALL].
Tenere premuto il pulsante [CALL] per inviare un segnale di chiamata all’operatore del telecomando. L’indicatore del pulsante [TALLY] del telecomando lampeggia. Quando si preme il pulsante, l’indicatore del pulsante [CALL] cambia da verde a rosso. Anche la spia [TALLY] sul mirino lampeggia quando si ricevono segnali dal telecomando.
3. Regolare il volume.
Regolare il volume di ascolto delle cuffie con [INCOM LEVEL].
Pulsante
Volume INCOM LEVEL
PROMEMORIA
• Se sia l’unità (compresa la videocamera) e il telecomando hanno gli stessi interruttori delle funzioni, il telecomando ha la priorità.
• Se si accende la videocamera mentre si riceve un segnale di sincronizzazione esterno, le immagini potrebbero apparire disturbate per alcuni secondi. Ciò non indica un malfunzionamento.
• Se si utilizza il telecomando, consultare il rispettivo manuale di istruzioni per maggiori dettagli.
CALL
Italiano
68
Interruttore INCOM MIC ON/OFF
69
FASI DI PREPARAZIONE
ALTRE INFORMAZIONI
Note sul funzionamento dell’RM-P210.
Alcune azioni non sono compatibili se si imposta la videocamera GY-HD250 con le operazioni di menu dell’RM­P210.
BAR OFF G
DETAIL OFF G (CONTOUR) ON G IRIS MANU G
WHITE BAL MANU G
AUTO SET ×
GAIN 0dB G
TALLY OFF G
VOLTAGE CHK. (RM r CAM)
VOLTAGE CHK. (CAM r RM)
SHUTTER OFF G
BLACK NORMAL G
NORMAL (OFF) × (HI-RESO) V.MAX (ON) ×
(G: Azione disponibile ×: Nessuna azione)
Funzione Opera-
ON G
AUTO G
PRE G AUTO1 G AUTO2 G FAW G
WHITE G
+3dB G +6dB G +9dB G +12dB G +18dB G +24dB × –3dB × ALC+EEl G VARIABLE GAIN2 × VARIABLE GAIN ×
ON G PREVIEW G
HIGH G LOW G
1/100 G 1/120 G 1/250 G 1/500 G 1/1000 G 1/2000 G V.SCAN ×
STRETCH G COMPRESS G
zione
G G
*1
*2
Funzione Opera-
AUTO KNEE OFF G
GAMMA OFF ×
DNR OFF G
DNR LEVEL LOW ×
DTL FRQ LOW G
SKIN DTL OFF G
COLOR MATRIX OFF ×
ASPECT RATIO 4:3 ×
FULL AUTO SHOOTING OFF G
LOLUX OFF ×
SMOOTH TRANS OFF G
*1
Con frequenza dei fotogrammi pari a 60p, 60i, 30p o 24p
*2
Con frequenza dei fotogrammi pari a 50p, 50i o 25p
Comando di livello
IRIS G MANUAL WHITE BALANCE R G
BLACK PAINT R ×
MASTER BLACK G H.PHASE G DETAIL MASTER G DETAIL BAL H/V G WHITE PAINT R G
KNEE MASTER G GAMMA MASTER × IRIS LEVEL (AL) G VARIABLE SHUTTER × VARIABLE GAIN2 ×
*3
L’intervallo all’interno del quale è effettivamente possibile regolare l’opzione H.PHASE sul telecomando RM-P210 è compreso tra 96 e 215. Se si imposta un valore compreso tra 0 e 95, il valore viene regolato su 96, mentre se si imposta un valore compreso tra 216 e 255, il valore viene impostato su 255.
ON G
ON ×
ON G
MIDDLE × HIGH × AUTO ×
MIDDLE G HIGH G AUTO ×
ON G
ON ×
16:9 × LETTER ×
ON G
ON ×
ON G
Funzione Opera-
B G
B G
zione
zione
Specifiche
Connettore Multi-pin RM: Uscita del segnale video composito (È possibile selezionare i segnali di uscita separati dei componenti Y/P
Uscita PROMPTER: Uscita del segnale video del suggeritore elettronico (segnale composito)
Temperatura operativa:
• Da -5°C a 40°C (umidità sotto l’80%)
Temperatura di conservazione consentita:
• Da -20°C a 60°C
Tensione di alimentazione: CC 12 V
Consumo elettrico: Max. 38W (GY-HD250, VF-P400)
Peso: Circa 5,2 d
Accessori:
Istruzioni............................................................................× 1
Dimensioni
*3
Le specifiche e l’aspetto di questa unità sono soggetti a modifiche e perfezionamenti senza preavviso.
B/PR, RGB o YC.)
(unità di misura: mm)
80
INTERCOM
PUSH
DC INPUT
CALL
INTERCOM LEVEL
INTERCOM MIC
ON
OFF
MIN
MAX
176
204
256
243
VF OUTPUT
R/PR
G/Y B/PB
60
TALLY INPUT
TALLY OUTPUT
325
337,5
67
96(=6×P16)
48(=3×P16)
22
Italiano
70
71
Loading...