JVC HX-Z3R User Manual [fr]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM

CA-HXZ3R

M
D
N
O
U
D
O
E
S
S
E
E
R
T
P
COMPACT
DIGITAL AUDIO
E
M
U
L
O
V
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0086-006A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG— (Bereitschaft/Netz) -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter (Bereitschaft/Netz) unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Commutateur (attente/sous tension)!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur (attente/sous tension) ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
VOORZICHTIG— (standby/aan) schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de (standby/ aan) schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
– G-1 –
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.

ATTENTION

Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Deutsch
Français
Nederlands
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
– G-2 –
15 cm
15 cm
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez lappareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support dau moins dix centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vooraanzicht Zijaanzicht
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
15 cm
10 cm
– G-3 –
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE

IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER

BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERKLARING VAN DE LABELS
Deutsch
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE 1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A LARRIÈRE DU
COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE À LINTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
Français
Nederlands
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il ny a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-4 –

Introduction

Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin
d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre
d’information.
À propos de ce mode d’emploi
Français
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
Ce mode d’emploi explique principalement le
fonctionnement de l’appareil en utilisant les touches et les commandes de l’appareil. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande si elles ont le même nom (ou la même marque) que celles de l’appareil. Si le fonctionnement en utilisant la télécommande est différent du fonctionnement avec l’appareil, il est expliqué.
• Les informations de base et communes, qui sont les mêmes pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en un seul endroit et ne sont pas répétées dans chaque procédure. Par exemple, nous ne répétons pas les informations sur la mise sous/hors tension de l’appareil, le réglage du volume, la mo
dification des effets sonores, etc. qui sont expliqués dans
la section “Fonctionnement commun” aux pages 9 à 12.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi:
Vous donne des avertissements et des précautions pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou d’électrocution. Vous donne aussi des informations qui ne vous permettent pas d’obtenir les meilleures performances de l’appareil.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale, tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est amené directement d’une pièce froide dans une pièce chaude
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laisser l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée, débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le de nouveau.
Chaleur intérieure
Un ventilateur de refroidissement est monté sur le panneau arrière pour éviter tout échauffement intérieur de l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils que vous devriez connaître.
Précautions
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter tout échauffement interne de l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur.
• Ne placez pas les enceintes trop près du téléviseur pour éviter toute interférence.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près de sources de chaleur, ou dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive ou aux vibrations.
Pour des raisons de sécurité, veuillez respecter attentivement ce qui suit:
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement excessif et endommager l’appareil.
• NE BLOQUEZ PAS le ventilateur de refroidissement ni les ouvertures ou trous de ventilation. S’ils sont bloqués par un journal, un tissu, etc., l’appareil risque de ne pas être ventilé correctement.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’appareil et consultez votre revendeur avant de faire quoi que ce soit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problèmes, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
– 1 –
Table des matières
Emplacement des touches et des commandes .......... 3
Panneau avant............................................................. 3
Télécommande ........................................................... 5
Pour commencer ......................................................... 6
Accessoires fournis .................................................... 6
Mise en place des piles dans la télécommande .......... 6
Connexion des antennes ............................................. 6
Connexion des enceintes ............................................ 7
Connexion d’un autre appareil ................................... 8
Annulation de la démonstration ................................. 8
Fonctionnement commun........................................... 9
Mise sous ou hors tension de l’appareil ..................... 9
Mise en/hors service de la tonalité de touche............. 9
Economie d’énergie pendant le mode d’attente
—Mode écologie .................................................. 9
Sélection d’une source ............................................... 9
Réglage de l’horloge ................................................ 10
Ajustement du volume ............................................. 10
Renforcement des graves ......................................... 11
Sélection des modes sonores .................................... 11
Création de votre propre mode sonore
—Mode personnalisé .......................................... 12
Ecoute d’émissions FM et AM (MW/LW) .............. 13
Accord d’une station ................................................ 13
Préréglage des stations ............................................. 13
Accord d’une station préréglée ................................ 13
Réception d’une station FM avec RDS ................... 14
Changement de l’information RDS .......................... 14
Recherche de programmes par code PTY
(Recherche PTY) ................................................ 14
Commutation temporaire sur le type de programme
de votre choix ..................................................... 15
Introduction à la lecture des disques ...................... 16
Introduction au MP3 ................................................ 16
Lecture des disques................................................... 18
Insertion des disques ................................................ 18
Lecture des disques entièrement
—Lecture continue ............................................. 18
Fonctionnement de base de la platine disque ........... 19
Programmation de l’ordre de lecture des plages
—Lecture programmée ....................................... 20
Lecture dans un ordre aléatoire
—Lecture aléatoire ............................................. 21
Répétition des plages ou des disques
—Lecture répétée ............................................... 22
Interdiction de l’éjection des disques
—Verrouillage des plateaux ............................... 22
Lecture des cassettes................................................. 23
Lecture d’une cassette .............................................. 23
Localisation du début d’un morceau
—Balayage musical ............................................ 23
Enregistrement.......................................................... 24
Enregistrement sur une cassette ............................... 24
Enregistrement synchronisé ..................................... 25
7 Enregistrement direct ...................................... 25
7 Enregistrement automatique avec montage
(pour les CD audio uniquement) ..................... 26
Utilisation des minuteries......................................... 27
Utilisation de la minuterie quotidienne .................... 27
Utilisation de la minuterie d’enregistrement ............ 29
Utilisation de la minuterie d’arrêt ............................ 30
Priorité des minuteries.............................................. 30
Informations additionnelles ..................................... 31
Entretien .................................................................... 32
Français
Guide de dépannage ................................................. 33
Spécifications............................................................. 34
– 2 –

Emplacement des touches et des commandes

Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil.
Panneau avant
Panneau avant
Français
Vue supérieure du panneau des témoins d’indication p
COMPACT
DIGITAL AUDIO
E
M
D
O
N
D
U
E
O
S
S
E
E
R
T
P
M
U
L
O
V
– 3 –
Fenêtre d’affichage
À suivre
TITLE GROUP TRACK
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Panneau avant
1 Plateau à disque 2 Touche et témoin (attente/sous tension) (9, 28, 29) 3 Touche ECO (écologie) (9) 4 Capteur de télécommande 5 Fenêtre d’affichage 6 Touche FM/AM (9, 13)
Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
7 Touche TAPE 2 3 (9, 23, 24)
Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
8 Touche AUX (9)
Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
9 Touche CLOCK/TIMER (10, 27 – 30) p Panneau des témoins d’indication
Å Témoin SOUND MODE (11) ı Témoin SUBWOOFER (11) Ç Témoin REC (enregistrement) (24 – 26) Î
Témoins des modes SEA (Amplificateur d’effet sonore)
• Témoins ROCK, POP et CLASSIC
Témoins des modes surround (11)
• Témoins DANCE, HALL et STADIUM
Ï Témoins de présence de CD (16)
• Témoins CD1 READY, CD2 READY et CD3 READY
q Réglage SOUND MODE (11) w Réglage PRESET + / – (13)
Réglage 4 / ¢ (saut vers l’arrière/saut vers l’avant) (10, 12, 19 – 21, 25 – 29)
e Touches SUBWOOFER LEVEL + / – (11) r Touches de réglage (8, 10, 12, 13, 20, 21, 26 – 30, 33)
• Touches CANCEL/DEMO et SET/DISPLAY
t Touche REVERSE MODE (23 – 26) y Compartiment à cassette (23 – 26) u Prise PHONES ( ) (10) i Touches 0 (ouverture/fermeture du plateau à disque)
(CD1, CD2 et CD3) (16, 18, 19, 22)
Appuyer sur l’une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
o Touches de numéro de disque (CD1, CD2 et CD3)
(18 – 21, 25, 26)
Appuyer sur l’une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
(11)
RDS TA NEWS INFO
MP
3
; Touche CD 3/8 (9, 19 – 21, 25)
Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
a Réglage VOLUME + / – (10) s Touches TUNING + / – (13)
Touches1 / ¡ (recherche vers l’arrière/recherche vers l’avant) (12, 19, 23) Touche 7 (arrêt) (19 – 26, 29)
d Touches de mode de lecture de disque (20 – 22)
• Touches REPEAT et CD PLAY MODE
f Touches d’enregistrement (24 – 26, 29)
• Touches REC START/STOP, CD REC START et EDIT
g Touche 0 EJECT pour la platine cassette (23 – 25)
Fenêtre d’affichage
1 Indicateurs de minuterie
• Indicateurs DAILY (Minuterie quotidienne), SLEEP (Minuterie d’arrêt), REC (Minuterie d’enregistrement) et (Minuterie)
2 Indicateur TITLE 3 Indicateur GROUP 4 Indicateur TRACK 5 Affichage principal
• Indique le nom de la source, la fréquence, etc.
6 Indicateurs de fonctionnement du RDS
Indicateurs RDS, TA, NEWS et INFO
7 Indicateur PRGM (programme) 8 Indicateurs de numéro de plage de disque (1 – 16) 9 Indicateur RANDOM p Indicateurs REPEAT (ALL/1/DISC) q Indicateur MP3 w Indicateur du niveau audio
Lorsqu’un des 6 modes sonores préréglés est en service, ces indicateurs fonctionnent pour l’éclairage de l’affichage. Pour les détails, référez-vous à “Sélection des modes sonores” aux page 11.
e Indicateurs de fonctionnement du tuner
• Indicateurs MONO et ST (stéréo)
r Indicateurs de fonctionnement de la platine cassette
• Indicateurs 2 3 (direction de la cassette) et (mode autoreverse)
Français
– 4 –
Français
Télécommande
Télécommande
1 Touches numériques (13, 19, 20) 2 4 (1) (saut vers l’arrière/recherche vers l’arrière)
(13, 19, 21, 23) Touche 7 (arrêt) (19 – 21, 23 – 26, 29) Touche ¢ (¡) (saut vers l’avant/recherche vers l’avant) (13, 19, 21, 23)
3 Touches de numéro de disque (CD1, CD2 et CD3)
(18 – 21)
4 Touches de mode de lecture de disque (20 – 22)
• Touches REPEAT, RANDOM et PROGRAM
5 Touche REC START/STOP (24, 26, 29) 6 Touche SOUND MODE (11) 7 Touches SUBWOOFER LEVEL + / – (11) 8 Touche STANDBY/ON (9) 9 Touche SLEEP (30) p Touche AUX (9) q Touche FM/AM (9, 13) w Touche FM MODE (13) e Touche CD 3¥8 (9, 19 – 21) r Touche PROGRAM CANCEL (21) t Touche TAPE 2 3 (9, 23, 24) y Touches de fonctionnement du RDS
• Touche PTY SEARCH (14)
• Touche TA/NEWS/INFO (15)
• Touche DISPLAY MODE (14)
• Touches PTY SELECT + / – (14)
u Touche BEEP ON/OFF (8, 9) i Touche VOLUME + / – (10) o Touche FADE MUTING (10)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
FM/AM
TAPE
AUX
CLOCK / TIMER
M
D
N
O
U
D
O
E
S
SUBWOOFER
LEVEL
P
E
R
S
E
T
CANCEL / DEMO
REVERSE
MODE
CD-R /RW PLAYBACK
EXTENDED SUPER BASS
SET/
DISPLAY
REC START
/STOP
REPEAT
CD REC START
CD3
CD2
CD1
CD
E
M
U
L
O
V
CD PLAY
MODE
EDIT
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-la sur le capteur de télécommande du panneau avant.
– 5 –

Pour commencer

À suivre
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants. Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces fournies.
• Antenne cadre AM (MW/LW) (1)
• Antenne FM (1)
• Télécommande (1)
• Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre revendeur.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles—R6(SUM-3)/AA(15F)—dans la télécommande, en faisant correspondre les polarités (+ et –) des piles avec les marques + et – dans le compartiment à piles. Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil, remplacez les deux piles en même temps.
1
Connexion des antennes
Antenne FM
ANTENNA
AM EXT
LOOP
FM 75
COAXIAL
Antenne FM (fournie)
1 Connectez l’antenne FM à la prise FM 75
COAXIAL.
2 Étendez l’antenne FM. 3 Fixez-la dans la position qui offre la meilleure
réception possible, puis fixez-la au mur, etc.
Français
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
NUTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile neuve.
NUTILISEZ PAS différents types de pile en même temps.
NEXPOSEZ PAS les piles au feu ou à une flamme.
NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment à piles si vous navez pas lintention dutiliser la
télécommande pendant une période prolongée. Sinon, elles risqueraient de fuir et d’endommager la télécommande.
À propos de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée temporairement. Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure.
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.
Antenne FM extérieure (non fournie)
ANTENNA
AM EXT
LOOP
FM 75
COAXIAL
Une antenne 75 avec un connecteur de type coaxial (DIN 45325) doit être utilisée.
– 6 –
Antenne AM (MW/LW)
LEFTRIGHT
MAIN
SPEAKERS
SUBWOOFERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
6 16
Connexion des enceintes
1
Français
2
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75 COAXIAL
Fil recouvert de vinyle (non fourni)
3
Antenne cadre AM (MW/LW) (fournie)
1 Si les cordons sont recouverts avec un isolant,
torsadez l’âme du cordon à l’extrémité de chaque cordon, puis retirez l’isolant.
1
2
Cordon denceinte
(noir/bleu)
Du caisson de
grave droite
Du l’enceinte
droite principal
3
Cordon denceinte
(noir/bleu)
Cordon denceinte
(noir/rouge)
Du caisson de
grave gauche
Du l’enceinte
gauche principal
2 Connectez l’antenne cadre AM (MW/LW)
aux prises AM LOOP comme montré sur l’illustration.
3 Tournez l’antenne cadre AM (MW/LW)
jusqu’à l’obtention de la meilleure réception possible.
Pour connecter une antenne AM (MW/LW) extérieure
Si la réception est mauvaise, connectez un fil recouvert de vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement. L’antenne cadre AM (MW/LW) doit rester connectée.
Pour une meilleure réception FM et AM (MW/LW)
• Assurez-vous que les conducteurs de l’antenne ne touchent pas d’autres prises et cordons de connexion.
• Éloignez les antennes des parties métalliques de l’appareil, des cordons de connexion et du cordon d’alimentation.
1 Si les cordons sont recouverts avec un isolant,
torsadez l’âme du cordon à l’extrémité de chaque cordon, puis retirez l’isolant.
2 Insérez une extrémité du cordon d’enceinte
dans la prise comme montré sur l’illustration.
Faire correspondre les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
3 Refermez les prises d’enceinte.
IMPORTANT: Utilisez uniquement des enceintes possédant la même impédance que celle indiquée à côté des prises denceinte à larrière de lappareil.
NE CONNECTEZ PAS plus dune enceinte à chaque prise d’enceinte.
NE POUSSEZ PAS NI NE TIREZ sur les enceintes car cela risque dendommager les intercalaires de pied sous l’enceinte.
– 7 –
Connexion dun autre appareil
Vous pouvez connecter un appareil analogique ou un appareil numérique.
NE CONNECTEZ PAS les appareils quand ils sont sous tension.
NE BRANCHEZ PAS les appareils sur le secteur avant que toutes les connexions ne soient terminées.
Vous pouvez maintenant brancher le cordon d’alimentation secteur.
IMPORTANT: Vérifiez que toutes les connexions sont terminées avant de brancher le cordon dalimentation secteur sur une prise murale.
Français
Annulation de la démonstration
Connexion dun appareil analogique
Assurez-vous de connecter les cordons audio correctement: les fiches blanches sont pour les signaux audio gauches et les rouges pour les signaux audio droits.
AUX
RIGHT LEFT
Appareil audio
À la sortie audio
Pour reproduire un appareil extérieur avec cette appareil,
connectez les prises de sortie audio de l’appareil extérieur aux prises AUX en utilisant un cordon audio (non fourni).
Pour connecter un appareil audio muni d’une prise d’entrée numérique optique
Vous pouvez enregistrer le son des CD sur l’appareil numérique connecté.
• Si le disque reproduit est un disque MP3, aucun son ne peut être sorti de l’appareil vers l’appareil numérique connecté.
Quand vous connectez le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur murale, l’appareil commence automatiquement de démonstration.
Pour annuler la démonstration, maintenez
CANCEL / DEMO
pressée CANCEL/DEMO jusqu’à ce que “DEMO OFF” apparaisse sur l’affichage.
• Pour annuler seulement les bips sonores
BEEP
ON/OFF
pendant la démonstration, appuyez sur BEEP ON/OFF sur la télécommande.
Si vous appuyez sur une autre touche
La démonstration des affichages s’arrête provisoirement. Elle reprend de nouveau automatiquement (si aucune opération n’est effectuée pendant 2 minutes) tant qu’elle n’est pas annulée en appuyant sur CANCEL/DEMO.
Pour démarrer la démonstration manuellement
Maintenez pressée CANCEL/DEMO pendant jusqu’à ce que “DEMO START” apparaisse sur l’affichage.
CD OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
À lentrée numérique optique
Avant de connecter lautre appareil, retirer la fiche de protection de la prise.
Appareil audio muni dune entrée numérique optique
Fiche de protection
Connectez un cordon numérique optique (non fourni) entre la prise d’entrée numérique optique de l’autre appareil et la prise CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT.
8

Fonctionnement commun

FM / AM
Mise sous ou hors tension de l’appareil
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez sur (ou sur STANDBY/ON sur la télécommande) de façon que le témoin sur la touche s’éteigne.
Français
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente), appuyez de nouveau sur (ou sur
STANDBY/ON sur la télécommande) de façon que le témoin sur la touche s’allume.
• Une petite quantité d’énergie continue à être consommée quand l’appareil est en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil hors tension complètement,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur murale.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée immédiatement sur “0:00”, tandis que les stations préréglées du tuner (voir page 13) sont effacées après quelques jours.
Economie d’énergie pendant le mode d’attente —Mode écologie
Vous pouvez économiser l’énergie quand l’appareil est hors tension (en mode d’attente).
• Vous pouvez régler le mode écologie que l’appareil soit sous ou hors tension.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Pour mettre en service le mode écologie,
appuyez sur ECO. “ECO” apparaît sur l’affichage pendant 2 secondes (et la démonstration est annulée temporairement si vous avez appuyé sur la touche pendant que l’appareil était hors tension).
Pour mettre hors service le mode écologie, appuyez de nouveau sur ECO. “NORMAL” apparaît (et la démonstration démarre si l’appareil est hors tension).
ECO
Mise en/hors service de la tonalité de touche
Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de tonalité de touche pour qu’un bip sonore soit émis chaque fois que vous
appuyez sur une touche, vous pouvez la mettre hors service.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
BEEP
Appuyez sur BEEP ON/OFF.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction de tonalité de touche se met alternativement en service (“BEEP ON”) et hors service (“BEEP OFF”).
BEEP OFF BEEP ON
ON/OFF
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “ECO” et “NORMAL” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Si vous mettez l’appareil hors tension avec le mode écologie en service
“ECO” clignote sur l’affichage et l’horloge n’apparaît pas quand l’appareil est hors tension.
Sélection d’une source
Pour écouter une émission FM/AM (MW/LW), appuyez sur FM/AM. (Voir page 13.) Pour reproduire des disques, appuyez sur CD 3¥8. (Voir pages 16 – 22.) Pour reproduire une cassette, appuyez sur TAPE 2 3. (Voir page 23.) Pour choisir l’appareil extérieur comme source, appuyez sur AUX.
CD
TAPE
AUX
Si vous appuyez sur la touche de lecture d’une source particulière (FM/AM, CD 3/8, TAPE 2 3 et AUX), l’appareil se met sous tension et commence à reproduire la
source si celle-ci est prête.
– 9 –
À suivre
Réglage de l’horloge
Vous pouvez régler l’horloge que l’appareil soit sous ou hors tension; cependant si le mode écologie est en service, vous ne pouvez pas régler l’horloge pendant que l’appareil est hors tension (en mode d’attente). Si le mode écologie n’est pas utilisé quand l’appareil est mis hors tension (en mode d’attente), “0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez l’horloge.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
E
R
P
SET /
DISPLAY
S
CLOCK / TIMER
E
T
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
Le chiffre des heures commence à clignoter sur l’affichage.
2
Tournez le réglage 4 / ¢ pour ajuster l’heure, puis appuyez sur SET/DISPLAY.
Le chiffre des minutes commence à clignoter sur l’affichage.
Si vous souhaitez corriger
CANCEL / DEMO
l’heure après avoir appuyé sur SET/DISPLAY, appuyez sur CANCEL/DEMO.
Le chiffre des heures recommence à clignoter.
3
Tournez le réglage 4 / ¢ pour ajuster les minutes, puis appuyez sur SET/DISPLAY.
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand l’appareil est sous tension. Le niveau de volume peut être ajusté sur 32 pas (VOLUME MIN, VOLUME 1 – VOLUME 30 et VOLUME MAX).
E
M
Tournez le réglage VOLUME + / – dans le sens des aiguilles d’une montre (+) pour augmenter le volume et dans le sens contraire (–) pour le diminuer.
Lors de l’utilisation de la télécommande, appuyez sur VOLUME + pour augmenter le volume ou sur VOLUME – pour le diminuer.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES ( ). Aucun son ne sort des enceintes. Assurez-vous de diminuer le volume avant de connecter le casque d’écoute ou de le mettre sur vos oreilles.
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension (en mode d’attente) avec le volume réglé sur un niveau très élevé; sinon, une soudaine déflagration sonore peut endommager votre ouïe, vos enceintes ou votre casque d’écoute quand l’appareil est remis sous tension ou qu’une source est reproduite la fois suivante. RAPPELEZ-VOUS, qu’il n’est pas possible d’ajuster le volume quand l’appareil hors tension (en mode d’attente).
V
L
O
U
VOLUME
Français
Pour vérifier lheure pendant la lecture dune source
Maintenez pressée SET/DISPLAY.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication de la source et l’horloge alternent sur l’affichage.
Pour ajuster de nouveau l’horloge
Si vous avez déjà ajusté l’horloge, appuyer répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce que le mode de réglage de l’horloge soit choisi.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réglage de la minuterie/horloge change comme suit:
DAILY
Annulé
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une coupure de courant se produit
Le réglage de l’horloge est perdu et celle-ci est réinitialisée sur “0:00”. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
TIMER
(Réglage de la minuterie
quotidienne)
Réglage
de lhorloge
(Le chiffre des heures
commence à clignoter.)
REC
TIMER
(Réglage de la minuterie
denregistrement)
– 10 –
Pour couper le volume temporairement
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur FADE MUTING.
Le volume diminue graduellement jusqu’à “VOLUME MIN”.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche.
FADE
MUTING
Loading...
+ 32 hidden pages