STÖRUNGSSUCHE 61
FRAGEN UND ANTWORTEN 64
TECHNISCHE DATEN 65
STICHWORTVERZEICHNIS66
®
-Timer-Programmierung .....26
®
-System-Einstellung ............51
LPT0485-002A
GE
2
DE
ZU IHRER SICHERHEIT
Sicherheitshinweise
Das Typenschild und die Sicherheitshinweise befinden sich an der Rückseite des Geräts.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG IM GERÄTE-INNEREN.
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, UM
KURZSCHLÜSSE UND BRANDGEFAHR ZU VERMEIDEN.
VORSICHT
Bei längerem Nichtgebrauch des Recorders sollte der Netzstecker abgezogen werden.
8
Gefährliche Spannung im Geräteinneren! Wartungsarbeiten von Service-Fachleuten durchführen
8
lassen. Vor Anbringen oder Abziehen von Antennenkabel und Anschlusskabeln den Netzstecker
abziehen, um elektrische Schläge und Brandgefahr zu verhindern.
ZUR BEACHTUNG
Es gibt zwei unterschiedliche SECAM-Farbsysteme: SECAM-L, angewandt in Frankreich (auch als SecamWest bezeichnet), und SECAM-B, angewandt in verschiedenen Ländern Osteuropas (auch als Secam-Ost
bezeichnet).
1. Dieser Videorecorder ist auch für SECAM-B-Farbempfang, Aufzeichnung und -Wiedergabe geeignet.
2. Aufgezeichnete SECAM-B-Farbsignale können mit einem anderen Videorecorder der SECAM-LFarbnorm nur in Schwarzweiß, in einem anderen Videorecorder der PAL-Norm (mit SECAM-B-System)
nur mit beeinträchtigter Farbqualität (auf einem SECAM-tauglichen TV-Gerät) wiedergegeben werden.
3. Nach der SECAM-L-Norm vorbespielte Cassetten oder mit einem SECAM-L-Videorecorder hergestellte
Aufnahmen können mit diesem Gerät nur in Schwarzweiß wiedergegeben werden.
4. Dieser Videorecorder kann nicht für die SECAM-L-Norm verwendet werden. Zur Aufnahme von
SECAM-L-Signalen muss ein SECAM-L-Videorecorder verwendet werden.
WICHTIG
Lesen Sie bitte vor Aufstellung und Ingebrauchnahme Ihres Videorecorders die Angaben auf Seiten 2
8
und 3 durch!
Die Aufnahme der Signale von bespielten Magnetträgern, Schallplatten oder CDs ohne Zustimmung
8
des Urheberrechtsinhabers für den Ton- und/oder Bildinhalt der Aufzeichnung, Ausstrahlung oder
Kabelübermittlung sowie des literarischen, dramatischen, musikalischen oder künstlerischen Inhalts
kann gegen geltende Gesetze verstoßen.
● Für diesen Recorder können S-VHS- und VHS-Videocassetten verwendet werden. S-VHS-Aufnahmen sind jedoch ausschließlich mit
S-VHS-Videocassetten möglich.
Mit Hilfe der S-VHS ET-Funktion dieses Recorders sind Aufnahme und Wiedergabe mit VHS-Cassetten in Super VHS-Bildqualität
möglich.
● S
HOWVIEW
unter der Lizenz der Gemstar Development Corporation.
ist ein eingetragenes Warenzeichen der Gemstar Development Corporation. Das S
HOWVIEW
-System wurde hergestellt
DE
Für Italien:
“Es wird bestätigt, dass dieses Gerät der Firma JVC der ministeriellen Verordnung Nr. 548 vom 28.
August 1995 entspricht (veröffentlicht in der Offiziellen Gazette der Republik Italien Nr. 301 am 28.
Dezember 1995).”
3
Mit der Taste STANDBY/ON
bedeutet “in Betriebsbereitschaft”, “
Mit diesem Videorecorder in im Modus “LP”(Long Play) oder “EP” (Extended Play) bespielte Bänder
können nicht mit Videorecordern abgespielt werden, die nur mit einer Bandgeschwindigkeit arbeiten.
Wenn Sie das Gerät in einem Schrank oder auf einem Regal aufstellen, achten Sie bitte darauf, dass auf
allen Seiten ausreichend Platz für die Belüftung vorhanden ist (10 cm oder mehr auf beiden Seiten, auf der
Oberseite und auf der Rückseite).
Beim Entsorgen der Batterien muss auf den Umweltschutz geachtet werden, und die diesbezüglichen
örtlich geltenden Gesetze und Vorschriften müssen strengstens befolgt werden.
Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können Schäden am Videorecorder, an der
Fernbedienung oder an der Videocassette auftreten.
1. Den Videorecorder NICHT
... wo er extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
... wo er direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
... wo er starker Staubentwicklung ausgesetzt ist.
... wo er starken Magnetfeldern ausgesetzt ist.
... wo keine stabile Aufstellung gewährleistet bzw. wo er Vibrationen ausgesetzt ist.
2. Die Belüftungsöffnungen des Recorders NIEMALS
(Falls die Belüftungsöffnungen durch eine Zeitung oder ein Tuch usw. blockiert werden, kann die
abgestrahlte Wärme nicht entweichen.)
3. Den Recorder und die Fernbedienung NIEMALS
4. KEINE
5. Das Gerät NIEMALS
6. Dieses Gerät NIEMALS
7. NIEMALS
8. Den Recorder beim Transportieren NIEMALS
Flüssigkeitsbehälter auf den Recorder stellen, um das Verschütten von Flüssigkeit auf dem
Recorder und auf der Fernbedienung zu vermeiden.
(Falls Wasser oder andere Flüssigkeiten in dieses Gerät eindringen, kann ein Brand oder ein elektrischer
Schlag ausgelöst werden.)
Tropfen oder Spritzern aussetzen.
auch NIEMALS
Medikamentenfläschchen, Blumenvasen, Pflanzentöpfe, Becher usw.) auf dem Gerät aufstellen.
Gerät aufstellen.
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllte Behälter (wie Kosmetik oder
Gegenstände mit offener Flammenentwicklung, wie etwa brennende Kerzen, auf diesem
wird nur die Betriebsspannung des Geräts ein- und ausgeschaltet. “`”
1
” bedeutet “in Betrieb”.
!
aufstellen …
blockieren.
einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen.
in einem Badezimmer oder anderen Orten mit Wasser verwenden. Außerdem
starken Erschütterungen aussetzen.
KONDENSATIONSNIEDERSCHLAG
Bei einem starkem Wechsel der Umgebungstemperatur von kalt zu warm bzw. bei extremer Luftfeuchtigkeit
kann es zum Kondensationsniederschlag am Videorecorder kommen (wie beim Einfüllen einer kalten
Flüssigkeit an der Glasaußenseite). Kondensationsniederschlag am Kopfrad kann schwere Bandschäden
verursachen. In einer Umgebung, in der Kondensationsniederschlag auftreten kann, sollte der Recorder für
einige Stunden eingeschaltet bleiben, bis sich die Feuchtigkeit im Geräteinneren verflüchtigt hat.
Bringen Sie die mitgelieferte Buchsenabdeckung an,
wenn keine Kabelanschlüsse an der Frontplatte
hergestellt werden.
Um die Buchsenabdeckung anzubringen, schieben
Sie die linke Zunge der Abdeckung in die linke
Anschlussstelle an der Frontplatte des Recorders ein;
schieben Sie dann die rechte Seite der Abdeckung
hinein.
Um die Abdeckung abzunehmen, drücken Sie auf die
mit “PUSH-OPEN” markierte Stelle der Abdeckung.
(Der maximale Zählstand ist ±“19:59:59”. Wenn
die Wiedergabe- oder Aufnahmedauer diesen
Höchstwert überschreitet, wird die Anzeige auf
“0:00:00” rückgestellt, wonach der Zähler erneut
anläuft.)
Anzeigefeld für AUX-Eingang (L-1, L-2, F-1, S-1
N
oder SAT*)
* Bei Einstellung von “L-2 ANSCHLUSS” auf “SAT” (墌S. 41)
erscheint “SAT” anstelle von “L-2”.
DE
7
BILDSCHIRMANZEIGEN
Bei eingeschalteter On-Screen-Anzeigefunktion (“O.S.D. EIN”) (墌S. 47) informieren diese On-Screen-Anzeigen über
den Recorder-Status und über die Funktionsausführungen.
Betriebsart-Symbole
A
Aufnahmegeschwindigkeitsanzeige (SP/LP/EP)
B
Bandlaufrichtung
C
Anzeige für MARKIEREN von Index-Marken
D
S. 22
墌
Bandzähler
E
Bandrestzeitanzeige 墌S. 23
F
Audiosignal-Anzeige 墌S. 21
G
Bandposition
H
Wird der schnelle Rückoder Vorlauf bei Bandstopp
mit Taste
ausgelöst oder ein IndexSuchlauf (
ausgeführt, erscheint die
Bandpositionsanzeige auf
dem Bildschirm. Die
aktuelle Bandposition wird
entlang der Achse zwischen
“0” (Bandanfang) und “+”
(Bandende) als Quadrat “
angezeigt.
3
墌
bzw.
S. 20)
5
AnfangEnde
q
”
HINWEIS:
Je nach der Ausführung der eingelegten Cassette entspricht
die Bandpositionsanzeige u.U. nicht genau der tatsächlichen
Bandposition.
Sendungsart 墌S. 24
I
Datum (Tag/Monat/Jahr)
J
Uhrzeit
K
Programmplätze und Sendernamen/AUX-
L
Anzeige (L-1, L-2, F-1, S-1 oder SAT*)
* Bei Einstellung von “L-2 ANSCHLUSS” auf “SAT” (墌S. 41)
erscheint “SAT” anstelle von “L-2”.
Timer-Warnung
M
Wenn Ihr Recorder zur Timer-Aufnahme programmiert ist,
erscheint 5 Minuten vor dem Timer-Aufnahmestart eine
Warnanzeige auf dem Bildschirm, wenn zu diesem Zeitpunkt
nicht auf Timer-Bereitschaft geschaltet ist. Die TimerWarnanzeige blinkt die gesamten 5 Minuten bis zum TimerAufnahmestart. Um die Warnanzeige vom Bildschirm zu
löschen, drücken Sie die Taste
Symbol für “Cassette eingelegt”
N
&
an der Fernbedienung.
8
DE
FERNBEDIENUNG
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN (Forts.)
Timer-Programmiertaste (PROG) 墌S. 26
I
Timer-Prüftaste (
J
Rückspultaste (
K
Aufnahmetaste (
L
Stopptaste (
M
Menütaste (MENU) 墌S. 14
N
Versetzungstasten (
O
) 墌S. 18, 22
8
TV-Programmwahltasten (TV PR +/–)
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
墌
JVC” weiter unten
Betriebstaste (STANDBY/ON
P
Audiosignal-Wahltaste (AUDIO) 墌S. 21
Q
TV-Stummschalttaste (
von TV-Geräten der Marke JVC” weiter unten
Anzeigetaste (– – : – –) 墌S. 23
R
Taste für tägliche Timer-Aufnahme (DAILY)
S
S. 27, 29
墌
Taste für wöchentliche Timer-Aufnahme
T
(WEEKLY) 墌S. 27, 29
AUX-Taste (AUX) 墌S. 38
U
Timer-Taste (
V
Datumstaste (DATE +/–) 墌S. 28
W
Programmplatztaste (PR +/–) 墌S. 22
X
Spurlagekorrekturtaste (
Y
#
Aufnahmegeschwindigkeitstaste (SP/LP/EP)
S. 22
墌
Skip-Suchlauftaste (30 SEC) 墌S. 20
Z
Wiedergabetaste (
a
Vorspultaste (
b
Pausetaste (
c
OK-Taste (OK) 墌S. 11
d
Versetzungstasten (
e
) 墌S. 19
9
TV-Lautstärketasten (TV
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
墌
JVC” weiter unten
) 墌S. 31
"
) 墌S. 18, 19
3
) 墌S. 22
7
) 墌S. 10
r t
^
) 墌S. 27, 29
p
) 墌S. 18
4
) 墌S. 18, 19
5
) 墌S. 19, 20
w e
) 墌S. 10
1
) 墌“Fernbedienung
) 墌S. 21
+/–)
%
Die links neben der Beschriftung mit einem Punkt
gekennzeichneten Bedienelemente können zur
Fernbedienung eines TV-Gerätes der Marke JVC genutzt
werden, während die Taste TV gedrückt gehalten wird.
(
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke JVC” rechts)
墌
Diese Fernbedienung überträgt ausschließlich A-CodeSignale; sie arbeitet nicht mit Fernbediencode B.
TV-Fernsteuermodus-Taste (TV)
A
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
墌
JVC” rechts
TV/VCR-Wahltaste 墌S. 23 und “Fernbedienung
B
von TV-Geräten der Marke JVC” rechts
Instant ReView-Taste (REVIEW) 墌S. 20
Diese Fernbedienung ist für die meisten Recorder-Funktionen
und die grundsätzlichen Funktionen von TV-Geräten der
Marke JVC ausgelegt. ((
der Marke JVC” weiter unten)
● Richten Sie den Fernbedienungsgeber auf den InfrarotSensor an der Frontplatte des Recorders.
● Die maximale Reichweite der Fernbedienung beträgt
ca. 8 m.
“Fernbedienung von TV-Geräten
墌
Fernbedienung von TV-Geräten
der Marke JVC
Zur Fernbedienung Ihres TV-Gerätes halten Sie die Taste TV
gedrückt, während Sie eine der folgenden Tasten betätigen:
1
,
TV/VCR, TV PR
Stummschaltung).
+/–,
TV
%
+/–
, ^(TV-
HINWEISE:
●
Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die
Markierungen im Batteriefach polaritätsgerecht ein.
●
Je nach Modell des TV-Gerätes der Marke JVC können u.U.
nicht alle oder überhaupt keine Funktionen über diese
Fernbedienung angesteuert werden.
●
Falls die Fernbedienung einmal nicht einwandfrei arbeitet,
entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, warten
einen Moment und legen die Batterien dann erneut ein.
Anschließend wiederholen Sie den beabsichtigten
Fernbedienungsvorgang.
SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT
Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur
Herstellung der Anschlüsse sorgfältig.
Grundsätzliche
IHR VIDEORECORDER IST ERST DANN
VOLLSTÄNDIG EINSATZBEREIT, NACHDEM ALLE
Anschlüsse
Antennenbuchse
TV-GerätRückseite
21-polige SCARTBuchse
21-poliges
SCART-Kabel
(separat
erhältlich)
(mitgeliefert)
TVAntennenkabel
HF-Kabel
ANSCHLÜSSE EINWANDFREI HERGESTELLT
WORDEN SIND.
A
Bitte überzeugen Sie sich, dass alle im Abschnitt
“TECHNISCHE DATEN” auf Seite 65 aufgelisteten
Zubehörteile im Lieferumfang enthalten sind.
B
Stellen Sie den Recorder auf einer stabilen, ebenen
Unterlage auf.
C
Das erforderliche Anschlussverfahren richtet sich nach
der Ausführung Ihres TV-Gerätes.
DE
9
Überprüfen Sie den Inhalt des
Verpackungskartons.
Bestimmen Sie einen geeigneten Aufstellort.
Schließen Sie den Recorder an Ihr TV-Gerät
an.
Netzkabel
Recorder-Rückseite
AV1 (L-1) IN/OUT
Netzsteckdose
Stellen Sie den AV-Anschluss her, wenn Ihr TV-Gerät über
eine 21-polige AV-Eingangsbuchse (SCART) verfügt, um
Störeinstreuungen zu reduzieren. Über den AV-Anschluss
ist eine stereophone Wiedergabe von Videocassetten
möglich, sofern ein Stereo-TV-Gerät angeschlossen ist.
ANT. IN
RF OUT
HINWEISE:
●
Die Buchse AV1 (L-1) IN/OUT kann als Eingang und Ausgang
sowohl für ein FBAS-Signal (herkömmliches Farbsignal) als auch
für ein Y/C-Signal (getrenntes Chrominanz- und Luminanzsignal)
verwendet werden. Ist der SCART-Anschluss (Eurobuchse) Ihres
TV-Geräts auch für ein getrenntes Y/C-Signal geeignet, stellen Si e
“L-1 AUSGANG” auf “S-VIDEO”, nachdem der Anschluss und
die Anfangseinstellungen abgeschlossen sind (
VHS-Bildbrillanz kommt in optimaler Qualität auf den
Bildschirm.
SCART-Kabel verwendet werden.)
●
Je nach Ausführung der SCART-Buchse an Ihrem TV-Gerät muss
Ihr TV-Gerät auf VIDEO (AV), Y/C oder RGB geschaltet werden.
●
Angaben zur Betriebsumschaltung an Ihrem TV-Gerät
entnehmen Sie bitte der entsprechenden Bedienungsanleitung.
(Zum Anschluss muss ein Y/C-taugliches 21-poliges
墌
S. 40).
Die S-
HF-Anschluss
8
Wenn Ihr TV-Gerät keine AV-SCART-Buchse besitzt:
Trennen Sie das TV-Antennenkabel vom TV-Gerät.
A
Schließen Sie das TV-Antennenkabel an die
B
rückseitige Buchse ANT. IN des Recorders an.
Verbinden Sie die rückseitige Buchse RF OUT des
C
Recorders über das mitgelieferte HF-Kabel mit der
Antennenbuchse des TV-Gerätes.
AV-Anschluss
8
Wenn Ihr TV-Gerät eine AV-SCART-Buchse besitzt:
Stellen Sie die im obigen Absatz “HF-Anschluss”
A
beschriebenen Anschlüsse her.
Verbinden Sie die rückseitige Buchse AV1 (L-1) IN/
B
OUT des Recorders über ein 21-poliges SCART-Kabel
(separat erhältlich) mit der 21-poligen SCART-Buchse
des TV-Gerätes.
Schließen Sie den Recorder an das Stromnetz
D
an.
Schließen Sie das Netzkabel des Recorders an eine
Netzsteckdose an.
Nach beendetem Anschluss lösen Sie die
“Automatische Grundeinstellung” wie auf Seite 10
beschrieben aus.
Wird der Recorder nach Anschluss des Netzkabels an eine
Netzsteckdose erstmals mit der Taste 1 am Recorder oder an
der Fernbedienung eingeschaltet, brauchen Sie nur den
Ländercode* einzugeben. Danach führt die automatische
Grundeinstellung die Senderprogrammierung,
Uhrzeiteinstellung** und Leitzahlzuweisung automatisch aus.
* In Belgien (BELGIUM) und in der Schweiz (SUISSE) müssen Sie
zusätzlich die gewünschte Sprache wählen.
**In Ungarn (MAGYARORSZÁG), der Tschechischen Republik (
REPUBLIKA), Polen (POLSKA) oder anderen Ländern Osteuropas
(OTHER EASTERN EUROPE) müssen Sie die Uhrzeit manuell
einstellen.
C
ESKÁ
ANFANGSEINSTELLUNGEN
Überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte:
● Das TV-Antennenkabel muss an den Recorder
angeschlossen sein.
● Das Netzkabel des Recorders muss an eine Netzsteckdose
angeschlossen sein.
● Zur Verwendung der On-Screen-Anzeigen muss das TVGerät auf den AV-Modus (bei AV-Anschluss
UHF-Kanal 36 (bei HF-Anschluss
Schalten Sie den Recorder ein.
A
Drücken Sie die Taste 1 am Recorder oder an der
Fernbedienung. Danach erscheint die On-Screen- und/
oder Displayfeld-Anzeige für die länderspezifische
Einstellung.
S. 9) eingestellt sein.
墌
S. 9) oder
墌
HINWEIS:
Wenn die On-Screen-Anzeige bei
HF-Anschluss zwischen
Recorder und TV-Gerät (UHFKanal 36) verzerrt erscheint,
führen Sie die “VideokanalEinstellung” auf Seite 60 aus.
Landes-Telefonvorwahlnummer
32
BELGIUM
C
ESKÁ REPUBLIKA
DAN MARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEDERLAND
NORGE
:
42
:
45
:
49
:
34
:
30
:
39
:
36
:
31
:
47
:
ÖSTERREICH
POLSKA
PORTUGAL
SUISSE
SUOMI
SVERIGE
OTHER WESTERN EUROPE
OTHER EASTERN EUROPE
Wählen Sie Ihr Land an.
B
Wenn Sie sich auf die Displayfeld-Anzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste
Telefonvorwahlnummer (siehe die Tabelle links) an.
Im Beispiel wurde DEUTSCHLAND (49) angewählt.
Wenn Sie sich auf die OnScreen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Ta s te
gewünschten Ländernamen.
rt
auf den
die Landes-
rt
HINWEISE:
●
Wenn Sie BELGIUM (32) oder SUISSE (41) angewählt haben,
fahren Sie mit Schritt3 fort.
●
Wenn Sie MAGYARORSZÁG (36),
POLSKA (48) oder OTHER EASTERN EUROPE (EE) angewählt
haben, drücken Sie die Taste OK. Das Uhreinstell-Menü
erscheint. Stellen Sie die Uhrzeit manuell ein (
fahren Sie dann mit Schritt 4 fort.
●
43
:
48
:
351
:
41
:
358
:
46
:
– –
:
EE
:
Wenn Sie ein anderes Land (Landes-Telefonvorwahlnummer)
angewählt haben, drücken Sie die Taste OK und fahren Sie mit
Schritt 4 fort.
C
ESKÁ REPUBLIKA (42),
墌
S. 58) und
Wählen Sie die Sprache.
AnfangEnde
C
Drücken Sie die Taste OK. Danach erscheint die
Displayfeld- und/oder On-Screen-Sprachenwahlanzeige.
Wenn Sie sich auf die Displayfeld-Anzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste
den gewünschten
rt
Sprachencode an.
Sprachencode
08
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
CASTELLANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Im Beispiel wurde DEUTSCH (02) (für die Schweiz (41)) gewählt.
LandesTelefonvorwahlnummer
:
:
:
:
:
:
:
02
03
04
05
06
07
SUOMI
DAN SK
POLSKI
CEc
TINA
MAGYAR
Sprachencode
NORSK
01
:
09
:
10
:
11
:
12
:
13
:
Wenn Sie sich auf die OnScreen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Ta st e rt auf die gewünschte
Sprache.
Lösen Sie die automatische Grundeinstellung
D
aus.
Drücken Sie die Taste OK. Danach erscheint die
Displayfeld- und/oder On-Screen-Anzeige “AUTO
SENDEREINSTELLUNG/T-V LINK”.
Wenn Sie sich auf die Displayfeld-Anzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste
die Taste OK oder
Wenn Sie sich auf die OnScreen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Ta st e
auf “AUTO
rt
SENDEREINSTELLUNG” und
drücken Sie dann die Taste
oder
OK
.
e
“Auto” an und drücken Sie dann
rt
.
e
DE
11
● Bei Bezugnahme auf die OnScreen-Anzeigen erscheint
die AUTO
SENDEREINSTELLUNGAnzeige gemeinsam mit
einem Fortschrittsbalken (die
Statusmarke “
allmählich von links nach
rechts versetzt). Wenn die
automatische
Grundeinstellung beendet
ist, erscheint die Meldung
“SENDERSUCHE BEENDET”
ca. 5 Sekunden lang auf dem
Bildschirm, wonach die
Normalanzeige zurückkehrt.
● Wenn Sie den Videorecorder mit einem vollständig
verdrahteten 21-poligen SCART-Kabel an einem Fernsehgerät
mit T-V Link Funktion anschließen (
Fernsehgerät eingeschaltet ist, führt der Recorder automatisch
die Senderübernahme durch (
für die automatische Grundeinstellung wählen.
q
” wird
S. 9) und dieses
墌
S. 12), selbst wenn Sie "Auto"
墌
ACHTUNG
Auch wenn die Recorder-Gangreserve nach Ausführung der
automatischen Grundeinstellung abgelaufen ist, bleiben alle
gespeicherten Sender und ihre Leitzahlen im Recorder
gespeichert, so dass die automatische Grundeinstellung nicht
erneut ausgeführt wird. In einem solchen Fall brauchen Sie
lediglich die Uhrzeit neu einzustellen. (
Nach einem Umzug führen Sie ggf. die erforderlichen
Einstellungen erneut aus.
● Videokanal-Einstellung (bei HF-Anschluss)
● Senderprogrammierung
● Uhrzeiteinstellung
Wenn in Ihrer Empfangslage ein neuer Sender den Betrieb
aufnimmt, führen Sie die Senderprogrammierung (
und ggf. die Videokanal-Einstellung (
墌
墌
S. 58
S. 52
墌
S. 60) aus.
墌
S. 58)
墌
S. 60
墌
S. 52)
HINWEISE:
●
Wenn in Ihrer Empfangslage keiner der empfangbaren Sender
PDC-Signale ausstrahlt, unterbleiben die automatische
Uhrzeiteinstellung und die automatische Leitzahlzuweisung.
●
Der automatische Einstellvorgang wird bei einer
Unterbrechung der Spannungsversorgung (Stromausfall,
Ausschaltung mit Taste
abgebrochen. In einem solchen Fall schalten Sie den Recorder
aus und beginnen das obige Verfahren dann erneut ab Schritt
.
1
●
Je nach Empfangsbedingungen arbeitet die automatische
Uhrzeiteinstellung u.U. nicht einwandfrei.
●
Wenn das Bild nicht von Ton begleitet wird oder der Ton auf
bestimmten Sendekanälen, die mit Hilfe der automatischen
Grundeinstellung eingespeichert wurden, unnatürlich klingt,
wurde u.U. ein falsches TV-System für die betreffenden
Sendekanäle eingestellt. Wählen Sie das korrekte TV-System
墌
(
S. 55, “INFORMATION”).
1
oder Betätigen der Taste
MENU
)
Auf dem Displayfeld erscheint die blinkende Anzeige
“Auto”. Betätigen Sie AUF KEINEN FALL irgendeine
Taste am Recorder oder an der Fernbedienung,
während diese Anzeige blinkt. Warten Sie, bis das
Displayfeld wie auf Seite 13 gezeigt auf die Anzeige
der Uhrzeit, “(CH) 1” oder “
– –:– –
” wechselt.
12
DE
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
Senderübernahme
Automatische Senderprogrammierung
durch Übernahme vom TV-Gerät/
Automatische Uhrzeiteinstellung/
Automatische Leitzahlzuweisung
ACHTUNG
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn der Recorder
an ein mit T-V Link usw.* kompatibles TV-Gerät angeschlossen
ist. Achten Sie darauf, ein vollständig verdrahtetes 21-poliges
SCART-Kabel für den Anschluss zwischen Recorder und TVGerät zu verwenden.
* TV-Gerät, das bei Anschluss über ein vollständig verdrahtetes 21-
poliges SCART-Kabel mit einer der Funktionen T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder NexTView Link
kompatibel ist. Ausmaß der Kompatibilität und verfügbare
Funktionen können je nach TV-Gerät verschieden sein.
Bei AV-Anschluss (
führt der Recorder in Schritt 4 auf Seite 11 automatisch die
Senderübernahme vom TV-Gerät anstatt die automatische
Grundeinstellung aus. Nach beendeter Senderübernahme führt
der Recorder die Uhrzeiteinstellung und die Leitzahlzuweisung
automatisch aus.
Führen Sie zunächst die Schritte von 1 bis 3 des Abschnitts
“Automatische Grundeinstellung” auf Seite 10 aus.
Lösen Sie die Senderübernahme vom TV-
A
S. 9) zwischen Recorder und TV-Gerät
墌
Gerät aus.
Drücken Sie die Taste OK. Danach erscheint die
Displayfeld- und/oder On-Screen-Anzeige “AUTO
SENDEREINSTELLUNG/T-V LINK”.
Wenn Sie sich auf die Displayfeld-Anzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste
dann die Taste OK oder
Wenn Sie sich auf die OnScreen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Ta s te rt auf “T-V LINK” und
drücken Sie dann die Taste
oder
OK
.
e
“CH – –” an und drücken Sie
rt
.
e
HINWEISE:
●
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
●
Wenn in Ihrer Empfangslage keiner der empfangbaren Sender
PDC-Signale ausstrahlt, unterbleiben die automatische
Uhrzeiteinstellung und die automatische Leitzahlzuweisung.
●
Die Senderübernahme vom TV-Gerät oder der automatische
Einstellvorgang wird bei einer Unterbrechung der
Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste
1
oder Betätigen der Taste
solchen Fall schalten Sie den Recorder aus und führen das
Verfahren dann erneut von Anfang an aus.
●
Je nach Empfangsbedingungen arbeitet die automatische
Uhrzeiteinstellung u.U. nicht einwandfrei.
●
Bei diesem Recorder stehen die folgenden Zeichen für
Sendernamen (ID) zur Verfügung: A–Z, 0–9, –,
(Leerstelle). Nach der Senderübernahme weichen
Sendernamen u.U. von den am TV-Gerät angezeigten
Sendernamen ab (
墌
S. 56).
) abgebrochen. In einem
MENU
f
, + und I
Der auf dem Displayfeld angezeigte Programmplatz erhöht
sich von “CH1” der Reihe nach. Betätigen Sie AUF KEINEN
FALL irgendeine Taste am Recorder oder an der
Fernbedienung, während diese Anzeige blinkt. Warten Sie,
bis das Displayfeld wie auf Seite 13 gezeigt auf die Anzeige
der Uhrzeit, “(CH) 1” oder “– –:– –” wechselt.
● Bei Bezugnahme auf die OnScreen-Anzeigen erscheint
zunächst die T-V-LINKAnzeige. Während der
anschließenden
Leitzahlzuweisung erscheint
die PROGRAMMLEITZAHLEN-Anzeige. Wenn
die Senderübernahme beendet
ist, erscheint die Meldung
“VOLLSTÄNDIG” ca. 5
Sekunden lang auf dem
Bildschirm, wonach die
Normalanzeige zurückkehrt.
● Wird während der
Senderübernahme irgendeine
Taste am Recorder oder an der
Fernbedienung betätigt, so
wird der Übernahmevorgang
abgebrochen.
Wählen Sie den Videokanal.
B
Deaktivieren Sie den Videokanal manuell. (墌S. 60)
Der jeweilige Einstellstatus der automatischen Grundeinstellung/
Senderübernahme vom TV-Gerät wird am Displayfeld wie folgt bestätigt:
Wurden Senderprogrammierung und Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt,
erscheint die korrekte Uhrzeitanzeige.
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den Videokanal oder AV-Modus. Anschließend
überprüfen Sie alle Programmplätze mit den Tasten PR.
● Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID –
Senderkennung ca. 5 Sekunden lang links oben auf dem Bildschirm, sobald der Recorder auf
einen anderen Sender umgeschaltet wird.
● Hinweise zur manuellen Senderspeicherung, Programmplatzauslassung,
Programmplatzumbelegung und Eingabe sowie Änderung von Sendernamen finden Sie auf Seiten
54 – 57.
Wurde nur die Senderprogrammierung, jedoch nicht die Uhrzeiteinstellung
einwandfrei ausgeführt, erscheint die Anzeige “1” (Programmplatz).
A Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den Videokanal oder AV-Modus. Anschließend
überprüfen Sie alle Programmplätze mit den Tasten PR.
● Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID –
Senderkennung ca. 5 Sekunden lang links oben auf dem Bildschirm, sobald der Recorder auf
einen anderen Sender umgeschaltet wird.
● Hinweise zur manuellen Senderspeicherung, Programmplatzauslassung,
Programmplatzumbelegung und Eingabe sowie Änderung von Sendernamen finden Sie auf Seiten
54 – 57.
B Führen Sie zunächst die auf Seite 58 beschriebene “Uhrzeiteinstellung” aus.
Wurden weder Senderprogrammierung noch Uhrzeiteinstellung einwandfrei
ausgeführt, erscheint die Anzeige “– –:– –”.
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel korrekt angeschlossen worden sind, schalten Sie dann den
Recorder einmal aus und wieder ein.
Die Anzeige für die Ländereinstellung erscheint auf dem Displayfeld und/oder Bildschirm. Lösen
Sie die auf Seite 10 beschriebene “Automatische Grundeinstellung” bzw. die auf Seite 12
beschriebene “Senderübernahme” erneut aus.
S. 57), erscheint die
墌
S. 57), erscheint die
墌
DE
13
WICHTIG
● Sie können die abgespeicherten Leitzahlen überprüfen, wenn Sie eine S
● In Abhängigkeit von den Empfangsbedingungen kann es vorkommen, dass die Sendernamen nicht einwandfrei abgespeichert
werden und die automatische Leitzahlzuweisung nicht korrekt ausgeführt wird. Falls die Leitzahlen nicht oder fehlerhaft
abgespeichert wurden, wird nach einer S
daher grundsätzlich die Programmplatznummer, wenn Sie eine S
“S
HOWVIEW
● Bei der Senderprogrammierung speichert der Recorder ggf. auch Sender mit eingeschränkter Empfangsqualität ab. Sie können
solche Sender auf Wunsch löschen (
®
-Timer-Programmierung”).
HOWVIEW
S. 55, “Senderlöschung”).
墌
-Timer-Programmierung das falsche Programm aufgenommen. Überprüfen Sie
HOWVIEW
HOWVIEW
-Programmierung (墌S. 26) ausführen.
-Timer-Programmierung ausführen (墌S. 26,
INFORMATION
Wahl der On-Screen-Anzeigesprache
Bei der automatischen Grundeinstellung wird auch entsprechend der von Ihnen in Schritt 2 auf Seite 10 getroffenen Länderwahl
die On-Screen-Sprache automatisch wie unten gezeigt festgelegt (außer bei Wahl von BELGIUM (Belgien) oder SUISSE (Schweiz)).
SUOMI
PORTUGAL
DEUTSCHLAND
POLSKA
NORGE
SVERIGE
Um die On-Screen-Anzeigesprache manuell zu ändern, gehen Sie wie unter “Sprachenwahl” auf Seite 14 beschrieben vor.
Just Clock-Zeitkorrektur
Ihr Recorder verfügt über die Just Clock-Funktion, die in regelmäßigen Abständen die eingebaute Uhr des Recorders unter
Bezugnahme auf empfangene programmbegleitende PDC-Datensignale automatisch justiert. Wenn Sie diese Funktion nutzen
möchten, wählen Sie einfach die Einstellung “EIN” (
SUOMIDANMARK
]
ENGLISHÖSTERREICH
]
DEUTSCH
]
POLSKIITALIA
]
NORSKMAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
SVENSKAESPAÑA
]
C
ESKÁ REPUBLIKA
]
]
]
]
]
S. 58, “Just Clock-Zeitkorrektur”).
墌
DANSKNEDERLAND
DEUTSCHGREECE
CEc
TINAOTHER WESTERN EUROPE
ITALIANOOTHER EASTERN EUROPE]ENGLISH
CASTELLANO
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
14
DE
Sprachenwahl
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie
den Videokanal (oder AV-Modus).
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
Dieser Recorder bietet On-Screen-Anzeigen in 13
Sprachen. Die On-Screen-Anzeigesprache wird zwar bei
der automatischen Grundeinstellung automatisch
gewählt (
Bedarf manuell ändern.
A
Drücken Sie die Taste
B
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Ta s te
SENDEREINSTELLUNG” und
drücken Sie dann die Taste
oder
OK
C
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt
auf den Ländernamen und drücken Sie dann die Taste OK
oder
S. 13), doch können Sie diese Einstellung bei
墌
Rufen Sie das Hauptmenü auf.
.
MENU
Rufen Sie die Ländertabelle auf.
auf “AUTO
rt
.
e
Wählen Sie Ihr Land an.
.
e
Wählen Sie die Sprache.
D
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Ta s te
Sprache.
● In diesem Fall braucht die
E
Drücken Sie die Taste
auf die gewünschte
rt
Ta s te OK nicht gedrückt zu
werden, da die Taste OK hier
das Menü “AUTO
SENDEREINSTELLUNG/T-V
LINK” aufruft.
Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.
.
MENU
SAT-EINSTELLUNG
Einstellung der
Satelliten-TunerSteuerung
Satelliten-Tuner
Ihr Recorder
Satelliten-Steuereinheit
(separat erhältlich)
Satelliten-Tuner
Satelliten-Steuereinheit
(empfohlene Plazierung)
Geber
DE
15
Das folgende Verfahren muss ausgeführt werden, um
Satellitenkanäle über einen Satelliten-Tuner empfangen
zu können. Etwa 20 Sekunden vor dem Aufnahmestart
einer S
HOWVIEW
Express-Timer-Programmierung (
24-Stunden-Express-Timer-Programmierung (
wechselt der Recorder auf den AUX-Modus “L-2” und
schaltet dann die Satellitenkanäle unter Verwendung der
separat erhältlichen Satelliten-Steuereinheit um.
-Timer-Programmierung (墌S. 26),
S. 28) oder
墌
墌
S. 30)
Aufstellung der SatellitenSteuereinheit
Bestimmen Sie einen geeigneten Aufstellort.
A
Plazieren Sie die Satelliten-Steuereinheit so, dass sich
keine Hindernisse im Übertragungsweg zwischen dem
Geber der Steuereinheit und dem Infrarot-Sensor am
Satelliten-Tuner befinden.
Befestigen Sie die Satelliten-Steuereinheit.
B
Verwenden Sie den Klebestreifen an der Rückseite der
Satelliten-Steuereinheit, um diese auf ihrer Unterlage zu
sichern.
Stellen Sie die Anschlüsse her.
C
Achten Sie darauf, die 21-polige SCART-Buchse am
Satelliten-Tuner mit der Buchse AV2 (L-2) IN/DECODER
am Recorder zu verbinden.
21-poliges SCART-Kabel
(separat erhältlich)
AV2 (L-2) IN/DECODER
Recorder-Rückseite
SAT CONTROL
HINWEIS:
Weitere Einzelheiten zum Anschluss finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Satelliten-Tuners.
Schließen Sie die Satelliten-Steuereinheit an
D
den Recorder an.
Verbinden Sie das Kabel der Satelliten-Steuereinheit mit
der rückseitigen Buchse SAT
CONTROL des Recorders.
16
DE
SAT-EINSTELLUNG (Forts.)
Wählen Sie das Grundeinstellungs-Menü an.
C
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt
auf “GRUNDEINSTELLUNG” und drücken Sie dann die
Ta s te OK oder e.
Rufen Sie das Sat-Einstellungs-Menü auf.
D
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Ta s te
EINSTELLUNG” und drücken
Sie dann die Taste OK oder
e
E
auf “SAT-
rt
.
Geben Sie den Herstellercode des SatellitenTuners ein.
Geben Sie unter
Bezugnahme auf die Tabelle
auf Seite 17 den
Herstellercode mit den
entsprechenden
Zifferntasten
drücken Sie dann die Taste
.
OK
● Bei einer ungültigen Eingabe
des Herstellercodes wird der
Code im Eingabefeld
rückgesetzt. Geben Sie dann
den korrekten Code ein.
● Der Herstellercode kann nicht
eingegeben werden, während
der Recorder auf Wiedergabe
oder Aufnahme geschaltet ist.
ein und
Einstellen von Herstellercode und
Programmplatz des Satelliten-Tuners
Nach Anschluss der Satelliten-Steuereinheit müssen Sie
den Herstellercode und den Programmplatz des
Satelliten-Tuners einstellen, da die SatellitenSteuereinheit anderenfalls nicht einwandfrei arbeitet.
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den
Videokanal (oder AV-Modus).
Schalten Sie den Satelliten-Tuner ein.
A
Schalten Sie den Netzschalter des Satelliten-Tuners ein.
Rufen Sie das Hauptmenü am Recorder auf.
B
Drücken Sie die Taste
MENU
.
Wählen Sie den Test-Programmplatz für den
F
Satelliten-Tuner.
Geben Sie eine
Programmplatznummer am
Satelliten-Tuner über die
entsprechenden
Zifferntasten
drücken Sie dann die Taste
.
OK
● Die Programmplatznummer
kann zwischen “1” und “999”
eingestellt werden.
● Nach Betätigen der Taste OK
schaltet der Recorder auf den
Test-Modus.
ein und
SAT-EINSTELLUNG (Forts.)
T-V L INK
Kontrollieren Sie das Testresultat.
G
Wenn der Programmplatz des
Satelliten-Tuners auf die in
Schritt 6 eingegebene Nummer
geändert wurde:
Versetzen Sie den Leuchtbalken
(Cursor) mit Taste
PROGRAMMPLATZ
GEÄNDERT AUF ...” und
drücken Sie dann die Taste OK
oder
, um den Sat-Einstellmodus zu verlassen.
e
Wenn der Programmplatz des Satelliten-Tuners nicht
korrekt geändert wurde:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste
auf “SAT-PROGRAMMPLATZ NICHT GEÄNDERT” und
drücken Sie dann die Taste OK oder
führen Sie das obige Verfahren erneut ab Schritt 5 aus.
rt
auf “SAT-
. Anschließend
e
rt
T-V LinkFunktionen
Wenn der Anschluss zwischen Recorder und TV-Gerät über ein
vollständig verdrahtetes 21-poliges SCART-Kabel hergestellt wird
(
S. 9), stehen die folgenden Funktionen zur Verfügung. Zum
墌
Gebrauch dieser Funktionen muss das TV-Gerät jedoch mit T-V
Link usw.* kompatibel sein.
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
* TV-Gerät, das bei Anschluss über ein vollständig verdrahtetes 21-poliges
SCART-Kabel mit einer der Funktionen T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder NexTView Link kompatibel ist.
Ausmaß der Kompatibilität und verfügbare Funktionen können je nach
TV-Gerät verschieden sein.
DE
17
FABRIKATHERSTELLERCODE
JVC
AMSTRAD
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RFT
SABA
SAGEM
SALORA
SIEMENS
SKYMASTER
THOMSON
TPS
TRIAX
WISI
Die Satelliten-Steuereinheit arbeitet u.U. nicht mit allen
Satelliten-Tunermodellen.
●
Bei bestimmten Satelliten-Tunern muss ein zweistelliger
Programmplatz-Eingabemodus eingestellt werden.
●
Wenn Ihr Satelliten-Tuner mehr als zwei ProgrammplatzEingabemodi besitzt, achten Sie darauf, den Modus “Alle
Programmplätze” einzustellen. Einzelheiten hierzu finden Sie
in der Bedienungsanleitung Ihres Satelliten-Tuners.
●
Wenn der Programmplatz für den Satelliten-Tuner gewählt wird
墌
(
Schritt 6), kann es zu einer gegenseitigen
Beeinträchtigung der Fernbedienungssignale und der von der
Satelliten-Steuereinheit abgegebenen Signale kommen. In
einem solchen Fall bringen Sie die Fernbedienung so nah wie
möglich an den Infrarot-Sensor des Recorders.
NexTView Link
Sie können die EPG-Funktionen (Electronic Programme Guide)
von Ihrem TV-Gerät für Timer-Programmierung in den Recorder
laden.
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
Automatisches Einschalten des TVGerätes
Nach Starten der Wiedergabe einer Videocassette wird das TVGerät automatisch eingeschaltet und auf den AV-Modus
eingestellt.
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
Recorder-Bereitschaftsautomatik
Der Recorder kann über die Fernbedienung Ihres TV-Gerätes
ausgeschaltet werden.
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
Direct Rec
Diese praktische Funktion ermöglicht es Ihnen, die Aufnahme
des momentan betrachteten Fernsehprogramms unmittelbar zu
starten. Zum Gebrauch dieser Funktion stellen Sie “DIRECT
REC” auf “EIN” ein (
墌
S. 48).
18
DE
Einfache
Wiedergabe
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie
den Videokanal (oder AV-Modus).
WIEDERGABE
Legen Sie eine Cassette ein.
A
Beim Einlegen muss das Cassettenfenster nach oben, das
Rückenetikett nach außen, und die Bandschutzklappe auf
den Cassettenschacht weisen.
● Schieben Sie die Cassette ohne allzu starke Druckausübung ein.
● Falls die Löschschutzzunge der Cassette entfernt wurde, startet
die Wiedergabe automatisch.
● Falls die Löschschutzzunge der Cassette unversehrt ist,
überprüft der Recorder die Bandinformationen für die
Programm-Navigation. Einzelheiten hierzu finden Sie im
Abschnitt “Navigation” auf Seite 34.
Suchen Sie den Beginn des aufgezeichneten
B
Programms auf.
Wenn nicht der Bandanfang vorliegt, kann das Band
rückwärts (mit Taste 3 oder durch Drehen der
Scheibe nach links) bzw. vorwärts (mit Taste 5 oder
durch Drehen der
werden.
Starten Sie die Wiedergabe.
C
Drücken Sie die Taste 4. Während der Spurlagekorrektur
erscheint die blinkende Displayfeld-Anzeige “BEST”.
(墌S. 25)
-Scheibe nach rechts) umgespult
JOG
JOG
-
Reinigen Sie die Videoköpfe mit der
Reinigungscassette TCL-2UX, wenn:
●
Das Bild bei Wiedergabe einer Cassette grobkörnig oder gestört
ist.
●
Ein unsauberes oder überhaupt kein Wiedergabebild erscheint.
●
Die On-Screen-Anzeige “REINIGUNGSCASSETTE” erscheint
nur, wenn “O.S.D.” auf “EIN” eingestellt worden ist (
墌
S. 47).
Stoppen Sie die Wiedergabe.
D
Drücken Sie die Taste 8 an der Fernbedienung bzw. die
Ta s te
drücken Sie die Taste
am Recorder. Zur Cassettenentnahme
0
am Recorder (ggf. erneut).
0
Geeignete Cassetten
●
Dieser Videorecorder kann auch eine Compact-VHS-Cassette
abspielen, wenn diese in einen VHS-Cassettenadapter eingelegt
wurde. Der Cassettenadapter kann dann wie eine VollformatVHS-Cassette in den Recorder eingeschoben werden.
●
Bei diesem Videorecorder können VHS- und Super VHSVideocassetten zur Aufnahme verwendet werden. Auf
herkömmlichen VHS-Cassetten* können nur VHS-Signale
aufgezeichnet werden, während Super VHS-Cassetten zur
Aufnahme und Wiedergabe von sowohl VHS- als auch Super
VHS-Signalen verwendet werden können.
* Mit Hilfe der S-VHS ET-Funktion dieses Recorders sind Aufnahme
und Wiedergabe mit VHS-Cassetten in Super VHS-Bildqualität
möglich.
Weitere Wiedergabefunktionen
HINWEIS:
Bitte beziehen Sie sich bei den folgenden Angaben auf die
Abbildungen unten.
RückwärtsVorwärts
Bild-
suchlauf
rückwärts
5 Schritte
Wieder-
gabe
rückwärts
Zeitlupe
rückwärts
2 Schritte
Zeitlupe
2 Schritte
Normale
Wieder-
gabe
Bild-
suchlauf
vorwärts
6 Schritte
DE
19
Standbild/Einzelbild-Weiterschaltung
1
Schalten Sie auf Standbild (Wiedergabepause).
Drücken Sie die
JOG
-Scheibe.
ODER
Drücken Sie die Taste 9.
● Falls vertikales Bildzittern auftritt, betätigen Sie die Tasten PR,
um die Spurlage zu korrigieren.
2
Versetzen Sie das Standbild in Einzelbildschritten.
Für Einzelbild-Weiterschaltung vorwärts drehen Sie die
-Scheibe nach rechts bzw. für Einzelbild-
JOG
Weiterschaltung rückwärts nach links.
ODER
Drücken Sie die Taste 9.
ODER
Drücken Sie die Taste w oder e.
Um auf die normale Wiedergabe zurückzuschalten,
drücken Sie die Taste
oder die
4
JOG
-Scheibe.
Zeitlupe
Drehen Sie die
für die Zeitlupenwiedergabe in Vorwärtsrichtung nach
links. Um die Richtung der Zeitlupenwiedergabe
umzukehren, drehen Sie die
links, nachdem Sie alle Zeitlupenmodi in
Vorwärtsrichtung gewählt haben.
ODER
Halten Sie bei Standbild die Taste 9 mindestens 2
Sekunden lang gedrückt. Um danach auf Standbild
zurückzuschalten, drücken Sie die Taste 9 erneut.
ODER
Halten Sie bei Standbild die Taste w bzw. e gedrückt.
Nach Freigabe der jeweiligen Taste wird automatisch auf
Standbild zurückgeschaltet.
HINWEIS:
Bei Zeitlupe kann die Spurlage manuell korrigiert werden
(
S. 21).
墌
-Scheibe während der Wiedergabe
JOG
-Scheibe weiterhin nach
JOG
ACHTUNG
● Beim Hochgeschwindigkeits-Suchlauf auf einem im LP/EPAufnahmemodus bespielten Band kann Bildausfall auftreten.
●
Bei einer im EP-Modus bespielten Cassette können bei
Standbildwiedergabe, Zeitlupe, Einzelbild-Weiterschaltung,
variablem Bildsuchlauf Störstreifen oder Verzerrungen
erscheinen.
● Wenn der Recorder von Suchlauf, Standbild, Zeitlupe oder
Einzelbild-Weiterschaltung auf die normale Wiedergabe
zurückschaltet, kann je nach Ausführung des TV-Gerätes
kurzzeitig vertikales Bildzittern auftreten.
Hochgeschwindigkeits-(Turbo-)Suchlauf
Drehen Sie bei Wiedergabe die
nach links oder nach rechts.
ODER
Drücken Sie bei Wiedergabe oder Standbild die Taste
oder 3 für Hochgeschwindigkeits-Suchlauf
5
vorwärts bzw. rückwärts.
HINWEIS:
Für kurzzeitigen Suchlauf halten Sie bei Wiedergabe oder
Standbild die Taste
gedrückt. Nach Freigabe der jeweiligen Taste wird die normale
Wiedergabe fortgesetzt.
Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten,
drücken Sie die Taste
5 bzw. 3 mindestens 2 Sekunden lang
.
4
-Scheibe schnell
JOG
20
DE
WIEDERGABE (Forts.)
Bildsuchlauf mit variabler
Geschwindigkeit
Drehen Sie bei Wiedergabe die
variablen Bildsuchlauf vorwärts nach rechts bzw. für
variablen Bildsuchlauf rückwärts nach links.
ODER
Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste w bzw. e.
● Die Geschwindigkeit des Bildsuchlaufs erhöht sich, je länger
Sie die jeweilige Taste gedrückt halten.
● Um die Suchlaufgeschwindigkeit zu verringern, drücken Sie
die jeweils entgegengesetzte Taste.
Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten,
drücken Sie die Taste
4
.
-Scheibe für
JOG
Index-Suchlauf
Bei jedem Aufnahmestart setzt der
Recorder automatisch eine IndexMarke auf dem Band. Die diesen
Index-Marken entsprechenden
Bandpositionen können bequem
im Index-Suchlauf angefahren
werden (jeweils bis zu 9 IndexMarken in beiden
Bandlaufrichtungen).
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich vor der Auslösung dieser Funktion, dass
der Recorder auf Stopp geschaltet ist.
Lösen Sie den Index-Suchlauf aus.
Drücken Sie die Taste w bzw. e (2 bzw. 6). Die
zugehörige Anzeige “
dem Bildschirm, und der Suchlauf startet in der
entsprechenden Richtung.
● Zum Anfahren einer Index-Marke von 2 bis 9 tippen Sie die Taste
w bzw. e so oft an, bis die gewünschte Ziffer angezeigt wird.
Beispiel:
Aufsuchen des Anfangs von Abschnitt B ab der aktuellen
Bandposition: Drücken Sie die Taste
Aufsuchen des Anfangs von Abschnitt D ab der aktuellen
Bandposition: Drücken Sie die Taste
Aktuelle Bandposition
1” oder “6 1” erscheint auf
2
w zweimal.
e einmal.
Skip-Suchlauf
Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste
viermal, um unerwünschte Bandabschnitte zu
überspringen.
Jede Tastenbetätigung löst einen Bildsuchlaufvorgang von
30 Sekunden Dauer aus. Danach wird die normale
Wiedergabe automatisch fortgesetzt.
Um bei Skip-Suchlauf auf die normale Wiedergabe
zurückzuschalten, drücken Sie die Taste
30 SEC
4
ein- bis
.
Instant ReView-Programmanwahl
Bei dieser praktischen Funktion löst eine einzige
Tastenbetätigung die folgenden Vorgänge aus: Der Recorder
schaltet sich automatisch ein, spult das Band zurück und startet
die Wiedergabe am Anfang des letzten über TimerProgrammierung aufgezeichneten Programms. Enthält das Band
mehrere Programme, können Sie das gewünschte Programm
bequem lokalisieren.
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich vor der Auslösung dieser Funktion, dass
der Recorder ausgeschaltet und nicht auf Timer-Bereitschaft
eingestellt ist.
Aktivieren Sie die Instant ReView-Funktion.
Drücken Sie die Taste
sich ein und sucht nach dem Index-Code, der den Anfang
des letzten über Timer-Programmierung aufgezeichneten
Programms kennzeichnet. Nach Erreichen dieser
Bandposition startet die Wiedergabe automatisch.
● Die Displayfeld-Anzeige informiert Sie über die
Programmfolge der timergesteuerten Aufzeichnungen auf dem
Band. Enthält das Band z.B. drei Programme, so blinken die
Anzeigen “REVIEW” und “3”. Um das erste der drei
Programme zu betrachten, drücken Sie die Taste
dreimal
. Daraufhin sucht der Recorder den Anfang dieses
Programms auf, und die Wiedergabe startet automatisch. Ab
der aktuellen Bandposition können bis zu 9 Index-Codes
erfasst werden.
● Im Anschluss an eine automatische SatellitenprogrammAufnahme (
Programme nicht auf dem Displayfeld angezeigt.
墌
REVIEW
S. 33) wird die Anzahl der aufgezeichneten
. Der Recorder schaltet
REVIEW
Index-Marke
● Nach Erreichen der vorgegebenen Index-Marke startet die
Wiedergabe automatisch.
DE
21
Folgefunktion-Speicher
Diese Funktion legt den Betriebsvorgang fest, den der Recorder
nach Erreichen des Bandanfangs ausführt. Vergewissern Sie sich
vor der Auslösung dieser Funktion, dass der Recorder auf Stopp
geschaltet ist.
Für automatischen Wiedergabestart nach der
a-
Bandrückspulung—Drücken Sie zunächst die Taste
und dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste 4.
3
Für automatische Ausschaltung nach der
b-
Bandrückspulung
—Drücken Sie zunächst die Taste
innerhalb von 2 Sekunden die Taste
Für automatische Timer-Bereitschaft nach der
c-
Bandrückspulung—Drücken Sie zunächst die Taste
und dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste
3
(
TIMER
).
#
und dann
3
1
.
Wiedergabe-Wiederholung
Ihr Recorder kann das gesamte Band bis zu 100 Mal
automatisch wiederholt abspielen.
1
Starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie die Taste 4.
2
Lösen Sie die Wiedergabe-Wiederholung aus.
Halten Sie die Taste 4 mindestens 5 Sekunden lang gedrückt.
● Das Wiedergabesymbol ( u
dem Displayfeld.
● Das Band wird automatisch 100 Mal hintereinander
wiedergegeben. Anschließend schaltet der Recorder auf Stopp.
3
Stoppen Sie die Wiedergabe-Wiederholung.
Drücken Sie die Taste 8 zu jedem beliebigen Zeitpunkt.
●
Die Wiedergabe-Wiederholung kann auch jederzeit durch Betätigen
einer der Tasten
4, 3, 5
HINWEIS:
Mit einer im EP-Modus bespielten Cassette ist keine WiedergabeWiederholung möglich.
) blinkt in langsamem Tempo auf
und 9 abgebrochen werden.
Manuelle Spurlagekorrektur
Ihr Recorder arbeitet mit einer automatischen Spurlagekorrektur.
Diese Funktion kann während der Wiedergabe deaktiviert
werden, wenn Sie die Spurlage manuell mit den Tasten PR
korrigieren möchten.
1
Deaktivieren Sie die automatische
Spurlagekorrektur.
Drücken Sie die Taste p an der Fernbedienung.
2
Korrigieren Sie die Spurlage manuell.
Betätigen Sie die Taste PR + oder –.
● Drücken Sie die Taste p
Spurlagekorrektur zurückzuschalten.
erneut, um auf automatische
HINWEIS:
Beim Einlegen einer Cassette wird stets die automatische
Spurlagekorrektur aktiviert.
Audiosignal-Wahl
Während der Wiedergabe kann das Audiosignal, das der
Videorecorder auf den Hi-Fi-Stereospuren (HI-FI L und R) sowie
der Audio-Normalspur (NORM) aufzeichnet, einzeln angewählt
werden.
Bei Wiedergabe
Mit der Taste
Audiospuren umgeschaltet werden:
AUDIOSPUR
On-Screen-Anzeige
HI FI
L
j h
HI FI
L
j
kann wie unten gezeigt zwischen den
AUDIO
ANWENDUNGSZWECK
R
Für Hi-Fi-Stereoaufnahmen
Für den Hauptkanal eines
zweisprachigen Programms
HI FI
R
h
NORMFür nachvertonte Aufnahmen
HI FI
NORM
Für den Nebenkanal eines
zweisprachigen Programms
Für nachvertonte Aufnahmen
HINWEISE:
●
Normalerweise sollte die Einstellung “HI FI L
werden. In diesem Modus werden Hi-Fi-Stereoaufnahmen
stereophon wiedergegeben. Bei Aufnahmen, bei denen nur
die Audio-Normalspur bespielt ist, wird automatisch auf
Normal-Audio-Wiedergabe geschaltet.
●
Hinweise zur Aufnahme von Stereo- und zweisprachigen
Sendungen finden Sie auf Seite 24.
●
Die On-Screen-Anzeigen erscheinen nur, wenn “O.S.D.” auf
“EIN” eingestellt worden ist (
墌
S. 47).
j h
R” gewählt
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.