Réglage de mode ................................ 45
Réglage du tuner ................................. 50
Réglage de l’horloge ........................... 56
Réglage du système S
EN CAS DE DIFFICULTÉS 59
QUESTIONS ET RÉPONSES 62
LISTE DES TERMES 63
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Couverture
®
.......................30
®
HOWVIEW
........58
... 42
3615 JVC
LPT0333-001C
2
Pour votre sécurité
SÉCURITÉ D’ABORD
La plaque d’identification et les précautions à observer
pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á
L’INTERIEUR
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL À LA
PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
8 Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope
pendant une longue période, il est recommandé de
débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur.
8 Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations
internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour éviter
l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le
cordon d’alimentation de la prise secteur avant de
raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou
d’antenne.
IMPORTANT
8 Bien lire les diverses précautions à la page 2 et 3 avant
d’installer ou de faire fonctionner le magnétoscope.
8 Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes
préenregistrées, des disques ou d’autres matériels
protégés par copyright sans le consentement du détenteur
des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
La touche de marche 1 ne coupe pas complètement
l’alimentation de l’appareil, mais commute le courant de
fonctionnement. “
l’alimentation et “
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le
mode LD (longue durée) ne peuvent pas être lues sur un
magnétoscope à simple vitesse.
`” indique le mode d’attente de
!” correspond à marche.
● Les cassettes portant la marque “S-VHS” ou “VHS” peuvent
être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les
enregistrements S-VHS ne sont possibles qu’avec les cassettes
portant la marque “S-VHS”.
En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et
de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur
ce magnétoscope.
● S
HOWVIEW
Development Corporation. Le système S
sous licence de Gemstar Development Corporation.
est une marque déposée par Gemstar
HOWVIEW
est fabriqué
Précautions à observer
Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la
télécommande ou à la cassette.
3
Eviter les endroits très chauds et
l’exposition au soleil
Eviter les endroits très froidsNe pas boucher les grilles d’aération sur
Eviter les endroits très humidesNe pas poser d’objets lourds sur le
Eviter les champs magnétiques puissantsUtiliser l’appareil en position horizontale
le magnétoscope
magnétoscope ou sur la télécommande
et stable seulement
Attention à la condensation
L’humidité dans l’air se condensera sur le
magnétoscope quand vous le transportez
d’une pièce froide à une pièce chaude,
ou sous des conditions de très forte
humidité, comme des gouttelettes d'eau
qui se forment à la surface d’un verre
rempli avec un liquide froid. La
condensation de l’humidité sur le
tambour de têtes causera des dommages
à la bande. Dans les cas où de la
condensation se produit, laisser
l’alimentation pendant quelques heures
pour que le magnétoscope sèche.
Eviter les endroits très poussiéreuxNe pas poser d’objets susceptibles de se
Eviter les endroits soumis à des
vibrations
renverser sur le dessus du magnétoscope
ou de la télécommande
Ne pas placer le magnétoscope sur des
coussins, des oreillers ou sur une
carpette épaisse.
En cas de transport
8 Bien retirer la cassette du
magnétoscope avant de l’emballer
8 Eviter des chocs violents au
magnétoscope en cours d’emballage
et de transport
Remettre les cassettes dans leurs boîtes et
les ranger verticalement.
4
VUE DE FACE
* Mettre en place le couvercle de connecteurs fourni lorsque les connecteurs sur le panneau avant ne sont pas utilisés.
INDEX
pour mettre en marche ou
A Touche de marche
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une
cassette met aussi l’alimentation en marche).
B Touche de minuterie
d’attente de minuterie. 墌p. 31, 33
C To uche RE V IEW
enregistré par minuterie. 墌p. 22
D Fenêtre de chargement de la cassette
introduire la cassette; la porte se ferme et
l’indicateur de “cassette chargée” s’allume sur le
panneau d'affichage avant.
E Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD)
pour sélectionner la vitesse d’enregistrement.
p. 25
墌
F Touche de lecture (
p. 20
; annuler les modes de pause, arrêt sur
墌
image, ralenti et recherche. 墌p. 21
G Bague RECHERCHE
rapides de la bande pendant le mode d’arrêt;
effectuer une lecture au ralenti avant ou inverse
et la recherche pendant l’arrêt sur image ou la
lecture. 墌p. 20 – 22
H Connecteur d’entrée S-VIDEO
raccordement de la sortie S-VIDEO d’un second
magnétoscope S-VHS ou d’un camescope S-VHS
pour du montage. 墌p. 37
I Connecteur d’entrée VIDEO
raccordement facile de la sortie vidéo d’un
camescope pour du montage.
Connecteurs d’entrée AUDIO (L/R)*
un raccordement facile de la sortie audio d’un
camescope ou d’une autre source pour du
montage. 墌p. 37
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
1
pour engager le mode
(
)
#
pour “revoir” un programme
pour
pour lire la bande
4
)
pour l’avance ou le retour
permettant le
permettant un
permettant
pour sélectionner
J Touches de canal +/– (PR +/–)
une chaîne. 墌p. 25
K Touche S-VHS ET
mode S-VHS ET ; s’allume en mode S-VHS ET.
p. 27
墌
L Touche SAT
d’enregistrement automatique d’émission
satellite ; s’allume en mode d’enregistrement
automatique d’émission satellite ; clignote alors
que l’enregistrement automatique d’émission
satellite est en cours. 墌p. 36
M Panneau d’affichage avant
de divers affichages et indicateurs. 墌p. 6
N Fenêtre de réception infrarouge
télécommande doit être dirigée en cours
d’utilisation.
O Touche d’enregistrement (
l’enregistrement normal (appuyer une seule fois),
l’enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt)
(appuyer deux fois) ; pour régler la durée de
l’enregistrement immédiat. 墌p. 25, 26
P Touche de pause (
momentanément la bande pendant
l’enregistrement 墌p. 25, arrêter
momentanément la bande pendant la lecture ;
lire image par image à chaque pression
supplémentaire. 墌p. 21
Q Touches <<
touche
R Touche d’arrêt/éjection (
bande ; éjecter la bande à partir du mode d’arrêt.
墌
w e
p. 20, 25
pour permettre/interdire le
pour permettre/interdire le mode
#
pour arrêter
9
)
2222
6666
et
>>
de la télécommande 墌p. 21, 23
offrant une vue claire
vers où la
pour lancer
7
)
— sont identiques à la
pour arrêter la
0
)
VUE ARRIÈRE
pour fournir
A Cordon d’alimentation
l’alimentation au magnétoscope. 墌p. 10
B Connecteur de sortie S-Vidéo (S SORTIE)
permettant le raccordement d’un téléviseur
disposant d’une borne d’entrée S-VIDEO ou d’un
second magnétoscope S-VHS pour du montage.
p. 12, 40
墌
C Connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
permettant le raccordement d’un téléviseur
disposant du connecteurs d’entrée AV ou d’un
second magnétoscope 墌p. 10, 40 ; l’entrée de
ce connecteur peut être enregistré quand “L-1”
est sélectionné.
D Connecteur d’entrée d’antenne (ANTENNE
permettant le raccordement de
ENTREE)
l’antenne. 墌p. 10
E Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R)*
le raccordement d’un enregistreur audio, d’un
téléviseur ou d’un autre magnétoscope pour la
copie. 墌p. 44
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
permettant
F Connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
permettant le raccordement d’un récepteur
satellite, d’un second magnétoscope ou d’un
décodeur. L’entrée peut être enregistrée quand
“L-2” est sélectionné. 墌p. 10, 17, 40
Vous pouvez également visionner des
programmes codés avec un décodeur raccordé à
ce connecteur. 墌p. 10
permettant le
G Connecteur CONTROLEUR SAT
raccordement du contrôleur satellite pour
l’enregistrement par minuterie avec un récepteur
satellite. 墌p. 17
H Connecteur de sortie d’antenne (ANTENNE
permettant le raccordement au
SORTIE)
connecteur d’antenne du téléviseur. 墌p. 10
5
6
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
INDEX (suite)
s’allumant
A Affichage du système d’image B.E.S.T.
du bas vers le haut alors que le système B.E.S.T.
est actif. 墌p. 29
B Indicateurs de mode symboliques
LECTURE:
AVANT/
ARRIÈRE À
VITESSE
VARIABLE
RECHERCHE:
C Indicateurs de vitesse d’enregistrement
affichant le mode d’enregistrement; allumé
pendant le mode d’enregistrement ou de lecture.
p. 25
墌
* EP est uniquement pour la lecture NTSC.
D Indicateurs d’heure de programmation
l’heure de début
programme. 墌p. 32
E Indicateur de mode de minuterie
quand # a été pressée pour engager le mode de
minuterie. 墌p. 31, 33
F Indicateur de durée de bande restante
la durée restante sur la bande quand certaines
touches sont pressées. 墌p. 27
G Affichage de la chaîne
chaîne où la station actuellement reçue est
mémorisée.
Affichage de l’horloge
courante. 墌p. 15
ARRÊT SUR IMAGE:
RALENTI AVANT:
ENREGISTREMENT:
u
PAUSE
ENREGISTREMENT:
et l’heure de fin
()
montrant la position de la
montrant l’heure
ui
o
oi
affichant
()
s’allumant
affichant
du
H Indicateur Instant REVIEW
clignotant après l’enregistrement combien de
programmes ont été enregistrés par minuterie.
p. 22
墌
s’allumant quand la fonction
I Indicateur PDC
PDC a été engagée pour l’enregistrement par
minuterie. 墌p. 31, 33
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
J Indicateur S-VHS
marquée “S-VHS” est introduite avec le mode
“S-VHS” sur “M.”, en lisant une cassette
enregistrée en S-VHS ou en S-VHS ET, ou quand
la touche
presée pour engager le mode S-VHS ET.
p. 27, 48
墌
K Indicateur VCR
VCR. 墌p. 26
L Indicateur de “cassette chargée”
fois qu’une cassette est en place ; restant allumé
jusqu’à ce que la cassette soit éjectée.
M Affichage du compteur
écoulée depuis le début de la lecture ou de
l’enregistrement.
Avec z affiché
partir de la position courante de la bande jusqu’à
la fin de la bande.
L’affichage du compteur, de la chaîne*, de la
durée de bande restante et de l’horloge apparaît
l’un après l’autre quand la touche
télécommande est pressée.
* La chaîne n'est pas affichée pendant la lecture.
N Affichage du mode
externe sélectionné (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*).
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 39), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
s’allumant quand une cassette
S-VHS ET
du magnétoscope a été
s’allumant pendant le mode
, montre la durée restante à
montrant le mode d’entrée
montrant en
s’allumant une
montrant la durée
– – : – –
de la
AFFICHAGES SUR ÉCRAN
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌p. 46), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
7
Indicateurs de mode de fonctionnement
A
Vitesse d’enregistrement VN/LD/EP
B
* EP est uniquement pour la lecture NTSC.
Sens de défilement de la bande
C
Affichage de compteur
D
Indicateur de durée de bande restante 墌p. 27
E
Affichage du mode audio 墌p. 24
F
Indicateur de position de bande
G
L’indicateur de position de
bande apparaît sur l’écran
TV quand vous appuyez sur
3 ou 5 à partir du
mode d’arrêt ou effectuez
une recherche indexée
(
p. 23). La position de
墌
“
q” par rapport à “0” (début)
ou “+” (fin) vous indique où
vous êtes sur la bande.
DébutFin
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de
position de bande peut ne pas apparaître correctement.
Type d’émission 墌p. 28
H
Jour/mois/année
I
Affichage de l’horloge
J
Numéro de position du canal (chaîne) et nom de
K
station/indicateur d’entrée auxiliaire
(L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 39), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
Affichage d’avertissement de minuterie
L
Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un
avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que
l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes.
L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes,
jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence.
Pour effacer l’affichage, appuyer sur
Indicateur de “cassette chargée”
M
& de la télécommande.
8
INDEX (suite)
TÉLÉCOMMANDE
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom
peuvent également être utilisées pour commander un
téléviseur JVC tout en maintenant pressée la touche TV.
(
p. 9, “Fonctionnement de téléviseurs JVC”)
墌
Cette télécommande ne transmet que des signaux de code A;
elle n’est pas utilisable pour des signaux de code B.
A Touche TV
télécommande le téléviseur raccordé.
“Fonctionnement de téléviseurs JVC” à la
墌
page 9
B Touche TV/VCR
magnétoscope entre vidéo et TV. 墌p. 26 ;
commutant le mode du téléviseur entre TV et AV.
“Fonctionnement de téléviseurs JVC” à la
墌
page 9
C To u che RE V I EW
D Touches numériques
de chaîne 墌p. 25 ; la programmation de la
minuterie S
E Touche PDC
l’enregistrement PDC. 墌p. 31, 33
F To u che
minuterie. 墌p. 34
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
pour remettre le compteur à “0:00:00”. 墌p. 27
G Touche d’heure de fin (FIN +/–)
l’heure de fin du programme. 墌p. 32
H Touche d’heure de début (DEBUT +/–)
accéder à l’écran de programmation normal;
pour entrer l’heure de début du programme.
p. 32
墌
I Touche PROG
programmation S
J Touche de vérification de programme (")
pour accéder aux écrans/affichages de
programmation (l’écran/affichage d’information
du programme suivant apparaît à chaque fois
que la touche est pressée). 墌p. 34
K Touche de retour rapide (
la bande 墌p. 20 ; lancer la recherche inverse à
grande vitesse. 墌p. 22
L Touche d’enregistrement (7)
M Touche d’arrêt (8)
N To u che ME N U
principal. 墌p. 18
O To uc h e
menus sur écran. 墌p. 13
Touche TV PR +/–
sur le téléviseur raccordé. 墌“Fonctionnement
de téléviseurs JVC” à la page 9
permettant d’opérer à l’aide de la
commutant le mode du
– 墌p. 22
utilisées dans la sélection
HOWVIEW
pour activer/annuler
pour annuler des programmes de la
&
utilisée pour la sélection dans les
rt
. 墌p. 30
pour entrer
pour accéder à l’écran de
HOWVIEW
–
pour accéder à l’écran du menu
pour sélectionner une chaîne
. 墌p. 30
pour rembobiner
3
)
墌p. 25, 26
–
墌p. 20, 25
pour
pour mettre en marche ou
P Touche de marche
1
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une
cassette met aussi l’alimentation en marche).
Q To uche AUDIO
pour sélectionner la piste son en
sortie. 墌p. 24
pour couper le son du
Touche de silencieux
^
téléviseur raccordé. 墌“Fonctionnement de
téléviseurs JVC” dans la colonne de droite
pour commuter
R Touche d’affichage (– – : – –)
l’affichage entre des valeurs de compteur, la
chaîne*, l’heure et la durée de bande restante.
p. 27
墌
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
S Touche de séries quotidiens (QTDN.)
permettant
l’enregistrement programmé de séries
quotidiennes. 墌p. 31, 33
T Touche de séries hebdomadaires (HEBDO)
permettant l’enregistrement programmé de séries
hebdomadaires. 墌p. 31, 33
pour
U Touche d’entrée auxiliaire (AUX)
sélectionner le mode d’entrée auxiliaire du
magnétoscope. 墌p. 37
墌p. 31, 33
V Touche de minuterie (#)
pour entrer la date du
W Touche DATE +/–
–
programme pour l’enregistrement programmé.
p. 32
墌
pour sélectionner une
X Touche de canal (PR +/–)
chaîne sur le magnétoscope. 墌p. 25
pour activer/annuler
Y Touche d’alignement
p
l’alignement automatique pendant la lecture.
p. 23
墌
Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD)
pour sélectionner la vitesse d’enregistrement.
p. 25
墌
Z Touche de recherche de saut (30 SEC)
pour
lancer une période de 30 secondes de lecture
accélérée. 墌p. 22
a Touche de lecture (
b Touche d’avance rapide (5
– 墌p. 20
4
)
pour faire défiler
)
rapidement la bande en avant 墌p. 20 ; lancer la
recherche avant à grande vitesse. 墌p. 22
墌p. 21
c Touche de pause (9)
pour valider des sélections faites
d To uche OK
–
dans les menus sur écran. 墌p. 13
pour initialiser des fonctions telles
e To u che
we
que la recherche indexée, la recherche à vitesse
variable, la lecture image par image.
p. 21, 23
墌
pour commander
Touches de volume TV % +/–
le volume du téléviseur raccordé.
“Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans la
墌
colonne de droite
9
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions
de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des
téléviseurs JVC. (
ci-dessous)
● Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception
infrarouge.
● La distance de fonctionnement maximale de la
télécommande est de 8 m environ.
“Fonctionnement de téléviseurs JVC”
墌
Fonctionnement de téléviseurs
JVC
Pour commander votre téléviseur, tout en maintenant pressée
, appuyer sur la touche correspondante:
TV
TV PR
+/–
+/–
,
%
TV
(Volume), ^ (Silencieux).
1,
TV/VCR
,
REMARQUES:
● En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire
dans le bon sens, comme indiqué sur le couvercle des
piles.
● En fonction du type du téléviseur JVC, il peut y avoir des
cas où certaines ou toutes les fonctions ne peuvent pas être
commandées en utilisant la télécommande.
● Si pour certaines raisons la télécommande ne fonctionne
pas correctement, retirer les piles, attendre un moment,
remettre les piles puis essayer de nouveau.
10
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE
Raccordements de
base
Connecteur d’antenne
Arrière du
téléviseur
Adaptateur
antenne
(fourni)
Câble
péritélévision
à 21 broches
(fourni)
Prise secteur
Cordon
d’alimentation
Connecteur
péritélévision à
21 broches
Câble RF
(fourni)
Câble
d’antenne
ANTENNE
ENTREE
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement
branché pour des résultats corrects.
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT
D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
Vérifier le contenu.
A
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires
indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”
couverture).
(
墌
Trouver une place pour le magnétoscope.
B
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale
stable.
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
C
La méthode de raccordement que vous utilisez dépend
du type de téléviseur dont vous disposez.
Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
A
Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur
B
ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope.
Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur
C
ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le
connecteur d’antenne du téléviseur.
Raccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni)
D
entre le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur
l’arrière du magnétoscope et le connecteur
péritélévision à 21 broches sur le téléviseur.
Arrière du
magnétoscope
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
Câble péritélévision
à 21 broches (non fourni)
Décodeur de TV codée
ANTENNE
SORTIE
AV1 (L-1)
ENTREE/SORTIE
REMARQUES:
●
Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer
soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal
Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de
chrominance sont séparés). Si le connecteur d’entrée
péritélévision à 21 broches de votre téléviseur est compatible avec
le signal Y/C, régler “SORTIE L-1“ sur “S-VIDEO“ après que le
raccordement et le réglage initiaux sont terminés (
pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité. (Pour le
raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21
broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
●
Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en
fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur.
● Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
d’instructions de votre téléviseur.
●
Pour obtenir des images S-VHS de haute qualité, vous pouvez
également utiliser le raccordement S-VIDEO décrit à la page 12.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
D
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage
automatique” à la page 13.
p. 38). Vous
墌
11
DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ET
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
Les connecteurs AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE et AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres
appareils. Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un
raccordement.
AV1 (L-1) ENTREE/SORTIEAV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
ENTREE VIDEOvv
SORTIE VIDEOv—
ENTREE S-VIDEOvv
SORTIE S-VIDEOv—
ENTREE RVB——
ENTREE AUDIO GAUCHEvv
ENTREE AUDIO DROITvv
SORTIE AUDIO GAUCHEv—
SORTIE AUDIO DROITv—
Autres● T- V L I N K (
p. 16)● Canal Plus (voir ci-après)
墌
● Réglage du contrôleur satellite
(
p. 17)
墌
● Enregistrement automatique
d’émission satellite (
墌
p. 36)
REMARQUES:
● Réglez “SORTIE L-1”, “ENTREE L-1”, “SELECTION L-2” et “ENTREE L-2” sur le mode approprié en fonction de l’appareil.
(
p. 38, 39)
墌
● Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus)
8 Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope et régler dans le menu “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (
bien mémoriser Canal Plus avec la procédure “Recevoir une chaîne codée”, telle qu’elle vous est indiquée à la page 53. Vous
pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires.
8 La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu'il est en mode TV et
positionné sur Canal Plus.
p. 39). Ensuite,
墌
12
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE (suite)
Raccordement S-VIDEO
Arrière du
téléviseur
Adaptateur antenne
(fourni)
d’alimentation
Prise secteur
Cordon
Connecteur d’antenne
Connecteurs
d’entrée AUDIO
Connecteur
d’entrée S-VIDEO
S SORTIE
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Câble audio
(non fourni)
Câble d’antenne
ANTENNE ENTREE
Arrière du magnétoscope
8
Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs
d’entrée S-VIDEO/AUDIO . . .
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
A
Raccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur
A
comme dans “Raccordements de base” (
Raccorder le connecteur S SORTIE du magnétoscope
B
au connecteur d’entrée S-VIDEO du téléviseur.
Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du
C
magnétoscope aux connecteurs d’entrée AUDIO du
téléviseur.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
B
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
SORTIE AUDIO
p. 10).
墌
ANTENNE SORTIE
Câble RF (fourni)
REMARQUES:
● Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.
● Avec un raccordement S-VIDEO, il n’est pas possible d’utiliser
la fonction de téléchargement pré-réglé. (
● Si votre téléviseur n’est pas stéréo, utiliser les connecteurs
SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un
amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo.
(
p. 44)
墌
● Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur
en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur
sur son mode VIDEO (ou AV).
● Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
d’instructions de votre téléviseur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage
automatique” à la page 13.
墌
p. 14)
RÉGLAGES INITIAUX
DébutFin
Réglage
automatique
13
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
● Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au
magnétoscope.
● Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être
branché à une prise secteur.
● Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur
doit être réglé sur son mode AV.
Réglage automatique des chaînes/
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros guides
Après que vous ayez appuyé sur la touche
magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le
magnétoscope pour la première fois, vous pouvez régler
automatiquement les chaînes, l’horloge et les numéros
guides.
ATTEN T ION
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique,
même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré,
toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides
restent dans la mémoire du magnétoscope et le
magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage
automatique. Vous avez seulement besoin de régler
l’horloge. (
Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez
chaque réglage comme requis.
● Réglage du tuner
● Réglage de l’horloge
墌
p. 56)
墌
p. 50
墌
p. 56
1 du
Effectuer le réglage automatique.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la
télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage
avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur
ou
e
OK
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. AUTO.
DES CANAUX” et appuyer
sur OK ou e.
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en
clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du
magnétoscope ou de la télécommande avant que le
panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou
“
– –:– –
● Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran REGL. AUTO.
DES CANAUX apparaîtra.
Comme le réglage
automatique progresse, la
marque “
se déplace de la gauche vers
la droite. Une fois le réglage
automatique terminé,
“RECHERCHE TERMINÉE”
apparaît pendant environ
5 secondes, puis l’écran
normal est rétabli.
● Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant
T-V Link, etc., le magnétoscope exécute automatiquement le
téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique et
l’écran T-V LINK apparaît (
pour sélectionner “Auto” et appuyer sur
rt
.
pour
rt
” comme illustré à la page 15.
q ” sur l’écran TV
p. 14).
墌
REMARQUES:
● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut
effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage
automatique des numéros guides.
● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
ou
réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois
l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau.
● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
alors que le réglage automatique est en cours, le
MENU
1
14
Téléchargement
pré-réglé
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant
T-V Link, etc., le magnétoscope effectuera automatiquement le
téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à la
page 13. Après le téléchargement, le magnétoscope règle
l’horloge et le numéro guide automatiquement.
Avant de lancer cette procédure, vous devez au préalable avoir
effectué le raccordement de base (
墌
p. 10).
Réglage automatique des chaînes par
téléchargement via le téléviseur/
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros guide
ATTEN T ION
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link
à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles
peuvent varier en fonction du système utilisé.
REMARQUES:
● Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut
effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage
automatique des numéros guides.
● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
ou
sont en cours, ces opérations seront interrompues; bien
couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de
nouveau à partir du commencement.
● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
● Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z,
0–9, –,
Les noms de certaines stations téléchargées peuvent être
différents de ceux de votre téléviseur (
alors que le téléchargement ou la configuration
MENU
f, + et I (espace) pour nommer une station (N.TV).
p. 54).
墌
1
Télécharger à partir du téléviseur.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la
télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage
avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur
sur OK ou
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “T-V LINK” et
appuyer sur OK ou
Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau
d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur
des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant
que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou
“– –:– –” comme illustré à la page 15.
● Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran de T-V LINK
apparaît. Puis l’écran de REGL.
DES NUMEROS GUIDES
apparaît pendant le réglage du
numéro guide. Une fois le
téléchargement pré-réglé
terminé, “TERMINÉ” apparaît
pendant environ 5 secondes,
puis l’écran normal est rétabli.
● Une pression sur n’importe
quelle touche du
magnétoscope ou de la
télécommande interrompra un
téléchargement en cours.
pour sélectionner “CH – –” et appuyer
rt
.
e
pour
rt
.
e
15
Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le
panneau d’affichage avant
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été
effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
● Si des noms de station (N.TV –
magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV
pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 52 à 55.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de
l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
A
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
● Si des noms de station (N.TV –
magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV
pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 52 à 55.
Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 56.
B
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous
les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du
magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope.
Effectuer de nouveau le réglage automatique ou le téléchargement pré-réglé.
p. 55) ont également été mis dans la mémoire du
墌
p. 55) ont également été mis dans la mémoire du
墌
IMPORTANT
● Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé S
● En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement,
lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S
programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système S
désirée est correctement sélectionnée (
● Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez
effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (
p. 30, “Enregistrement programmé avec le système S
墌
p. 53, “Eliminer une chaîne”).
墌
HOWVIEW
, le magnétoscope enregistrera le
HOWVIEW
HOWVIEW
, bien vérifier que la chaîne
HOWVIEW
®
”).
(墌p. 30).
16
T-V LINK
Fonctions de T-V Link
Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.*
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble
péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système
utilisé.
NexTView Link
Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un
enregistrement par minuterie sur le magnétoscope.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en marche automatique du téléviseur
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en mode d’attente automatique du magnétoscope
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à l’aide de la télécommande de votre téléviseur.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Direct Rec
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous
utilisez cette fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” (
墌
p. 46).
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT
Installation du
récepteur et du
17
La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des
canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20
secondes avant l’enregistrement programmé avec le
système S
programmé express (
son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement
sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant le
contrôleur satellite fourni.
HOWVIEW
(墌p. 30) ou l’enregistrement
p. 32), le magnétoscope règle
墌
contrôleur satellite
Récepteur satellite
magnétoscope
Votr e
Émetteur
Récepteur satellite
Contrôleur satellite
(emplacement suggéré)
Contrôleur satellite
Installation du contrôleur satellite
Positionner le contrôleur satellite.
A
Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien
n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du
récepteur satellite.
Fixer le contrôleur satellite.
B
Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à
l’arrière du contrôleur satellite.
Effectuer les raccordements.
C
S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du magnétoscope au connecteur
péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.
REMARQUE:
Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son
manuel d’instruction.
Raccorder le contrôleur satellite au
D
magnétoscope.
Raccorder le contrôleur satellite au connecteur
CONTROLEUR SAT sur le panneau arrière.
Câble péritélévision
à 21 broches
(fourni)
CONTROLEUR SAT
AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR
Arrière du magnétoscope
18
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)
Réglage de la marque et du canal du
récepteur satellite
Après l’installation, régler correctement la marque et le
canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas
fonctionner correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
Mettre en marche le récepteur satellite.
A
Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le
B
magnétoscope.
Appuyer sur
Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
ou
.
e
OK
Accéder à l’écran de “REGL. CONTROLE
D
MENU
.
SAT”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL.
CONTROLE SAT”, puis
appuyer sur OK ou
Entrer la marque du récepteur satellite.
E
Appuyer sur les
numériques
pour entrer le code de
marque à partir de la liste à
la page 19, puis appuyer sur
.
OK
● Si le code de marque entré
n’est pas valide, le champ
d’entrée de code est remis à
l’état initial. Recommencer
pour entrer le bon code de
marque.
● Si la magnétoscope est en mode de lecture ou
d’enregistrement, vous ne pouvez pas régler le code de
marque.
appropriées
.
e
touches
19
Sélectionner la chaîne du récepteur satellite
F
pour le test.
Appuyer sur les
numériques
pour entrer une des positions
de la chaîne sur le récepteur
satellite, puis appuyer sur
.
OK
● Vous pouvez régler la position
de la chaîne de 1 à 999.
● Après la pression sur OK, le
magnétoscope entre en mode
de test.
Vérifier les résultats du test.
G
Si le numéro de chaîne du
récepteur satellite a été changé
pour le même que vous avez
réglé à l’étape 6...
Appuyer sur
la barre illuminée (curseur) sur
“CHAINE TUNER SAT ...”, puis
appuyer sur OK ou
sortir du mode de réglage du
contrôleur SAT.
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été
changé correctement...
Appuyer sur
(curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur
ou
e
OK
l’étape 5.
touches
appropriées
pour déplacer
rt
pour
e
pour déplacer la barre illuminée
rt
. Reprendre ensuite la procédure à partir de
NOM DE MARQUECODE
JVC
AMSTRAD
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RFT
SAGEM
SALORA
SIEMENS
SKYMASTER
TPS
TRIAX
WISI
● Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les
types de récepteur satellite.
● Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode
d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.
● Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux,
s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour des
détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur
satellite.
● Lors de la sélection du canal du récepteur satellite
(
étape 6), les signaux émis par la télécommande peuvent
墌
interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite.
Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de
la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
20
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
LECTURE
Charger une cassette.
A
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est
en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à
vous et que la flèche sur le devant de la cassette est
pointée vers le magnétoscope.
● Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
● L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement et
le compteur est automatiquement remis à “0:00:00”.
● Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été
retirée, la lecture commence automatiquement.
Trouver le début du programme.
B
Si la bande est avancée au-delà du point de début,
appuyer sur 3 ou tourner la bague
gauche. Pour faire défiler en avant, appuyer sur 5 ou
tourner la bague
Lancer la lecture.
C
Appuyer sur 4. “BEST” apparaît en clignotant sur le
panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant
l’alignement automatique. (
Arrêter la lecture.
D
Appuyer sur 8 sur la télécommande ou
panneau avant du magnétoscope. Puis appuyer sur
pour retirer la cassette.
RECHERCHE
墌
RECHERCHE
sur la droite.
p. 29)
0
sur la
sur le
0
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette
de nettoyage “sèche” — TCL-2UX — lorsque:
● L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette
manque de fini, est de mauvaise qualité.
● L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
● “UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC.” apparaît
sur l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.”
(
p. 46)).
墌
Cassettes utilisables
●
Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent
être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette
enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut
être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
● Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS
ordinaires et Super VHS. Alors que seulement des signaux
VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS
ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être
enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
* En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible
d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité
d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.