JVC HR-S6700EU, HR-S6711EU Instruction Manual [de]

VIDEO-CASSETTEN­RECORDER
DEUTSCH
INHALT
ZU IHRER SICHERHEIT 2
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN 4 SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT
Grundsätzliche Anschlüsse ...........................8
S-Video-Anschluss.........................................9
ANFANGSEINSTELLUNGEN 10
Automatische Grundeinstellung .................. 10
Sprachenwahl ............................................. 14
SAT-EINSTELLUNG 15
Einstellung der Satelliten-Tuner-Steuerung ...15
T-V LINK 17
T-V Link-Funktionen ...................................17
WIEDERGABE 18
Einfache Wiedergabe ..................................18
Weitere Wiedergabefunktionen ..................19
AUFNAHME 23
Einfache Aufnahme ..................................... 23
Weitere Aufnahmefunktionen .....................24
B.E.S.T.-Bildbearbeitung ..............................27
TIMERGESTEUERTE AUFNAHME 28
S
HOWVIEW
Express-Timer-Programmierung .................. 30
Automatische Satellitenprogramm-
Aufnahme....................................................34
SCHNITTBETRIEB 35
Überspielen von einem Camcorder ............35
Ausgang/Eingang einstellen.......................... 36
Schnittbetrieb in Verbindung mit
einem zweiten Videorecorder...................... 38
SYSTEMANSCHLÜSSE 40
Anschluss an einen Satelliten-Tuner ............ 40
Anschluss und Gebrauch eines
Decoders.....................................................42
Anschluss und Gebrauch einer
Hi-Fi-Anlage................................................ 43
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN 44
Sonderfunktionen ....................................... 44
Senderprogrammierung .............................. 48
Videokanal-Einstellung ............................... 54
S
HOWVIEW
Uhrzeiteinstellung ...................................... 56
STÖRUNGSSUCHE 58 FRAGEN UND ANTWORTEN 61 TECHNISCHE DATEN 62 STICHWORTVERZEICHNIS 63
®
-Timer-Programmierung ........... 28
®
-Einstellung ..............................55
8
LPT0325-002C
GE
2
DE
ZU IHRER SICHERHEIT
Sicherheitshinweise
Das Typenschild und die Sicherheitshinweise befinden sich an der Rückseite des Geräts.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG IM GERÄTE-INNEREN. ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, UM
KURZSCHLÜSSE UND BRANDGEFAHR ZU VERMEIDEN.
VORSICHT
Bei längerem Nichtgebrauch des Recorders sollte der Netzstecker abgezogen werden.
8
Gefährliche Spannung im Geräteinneren! Wartungsarbeiten von Service-Fachleuten durchführen
8
lassen. Vor Anbringen oder Abziehen von Antennenkabel und Anschlußkabeln den Netzstecker abziehen, um elektrische Schläge und Brandgefahr zu verhindern.
ZUR BEACHTUNG
Es gibt zwei unterschiedliche SECAM-Farbsysteme: SECAM-L, angewandt in Frankreich (auch als Secam­West bezeichnet), und SECAM-B, angewandt in verschiedenen Ländern Osteuropas (auch als Secam-Ost bezeichnet).
1. Dieser Videorecorder ist auch für SECAM-B-Farbempfang, Aufzeichnung und -Wiedergabe geeignet.
2. Aufgezeichnete SECAM-B-Farbsignale können mit einem anderen Videorecorder der SECAM-L­Farbnorm nur in Schwarzweiß, in einem anderen Videorecorder der PAL-Norm (mit SECAM-B-System) nur mit beeinträchtigter Farbqualität (auf einem SECAM-tauglichen TV-Gerät) wiedergegeben werden.
3. Nach der SECAM-L-Norm vorbespielte Cassetten oder mit einem SECAM-L-Videorecorder hergestellte Aufnahmen können mit diesem Gerät nur in Schwarzweiß wiedergegeben werden.
4. Dieser Videorecorder kann nicht für die SECAM-L-Norm verwendet werden. Zur Aufnahme von SECAM-L-Signalen muß ein SECAM-L-Videorecorder verwendet werden.
WICHTIG
Lesen Sie bitte vor Aufstellung und Ingebrauchnahme Ihres Videorecorders die Angaben auf Seite 2
8
und 3 durch! Die Aufnahme der Signale von bespielten Magnetträgern, Schallplatten oder CDs ohne Zustimmung
8
des Urheberrechtsinhabers für den Ton- und/oder Bildinhalt der Aufzeichnung, Ausstrahlung oder Kabelübermittlung sowie des literarischen, dramatischen, musikalischen oder künstlerischen Inhalts kann gegen geltende Gesetze verstoßen.
Für diesen Recorder können S-VHS- und VHS-Videocassetten verwendet werden. S-VHS-Aufnahmen sind jedoch ausschließlich mit S-VHS-Videocassetten möglich. Mit Hilfe der S-VHS ET-Funktion dieses Recorders sind Aufnahme und Wiedergabe mit VHS-Cassetten in Super VHS-Bildqualität möglich.
S
HOWVIEW
unter der Lizenz der Gemstar Development Corporation.
ist ein eingetragenes Warenzeichen der Gemstar Development Corporation. Das S
HOWVIEW
-System wurde hergestellt
DE
Für Italien:
“Es wird bestätigt, daß dieses Gerät der Firma JVC der ministeriellen Verordnung Nr. 548 vom 28. August 1995 entspricht (veröffentlicht in der Offiziellen Gazette der Republik Italien Nr. 301 am 28. Dezember
1995).”
3
Mit der Taste STANDBY/ON bedeutet “in Betriebsbereitschaft”, “
Mit diesem Videorecorder in Long Play bespielte Bänder können nicht mit Videorecordern abgespielt werden, die nur mit einer Bandgeschwindigkeit arbeiten.
Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können Schäden am Videorecorder, an der Fernbedienung oder an der Videocassette auftreten.
1. Den Videorecorder NICHT aufstellen ...
...wo er extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. ...wo er direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. ...wo er starker Staubeinwirkung ausgesetzt ist. ...wo er starken Magnetfeldern ausgesetzt ist. ...wo keine stabile Aufstellung gewährleistet oder wo er Vibrationen ausgesetzt ist.
2. Die Belüftungsöffnungen des Recorders NIEMALS blockieren.
3. Den Recorder und die Fernbedienung NIEMALS einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen.
4. In den Recorder und die Fernbedienung NIEMALS Flüssigkeit eindringen lassen.
5. Den Recorder beim Transportieren NIEMALS starken Erschütterungen aussetzen.
KONDENSATIONSNIEDERSCHLAG
Bei einem starkem Wechsel der Umgebungstemperatur von kalt zu warm bzw. bei extremer Luftfeuchtigkeit kann es zum Kondensationsniederschlag am Videorecorder kommen (wie beim Einfüllen einer kalten Flüssigkeit an der Glasaußenseite). Kondensationsniederschlag am Kopfrad kann schwere Bandschäden verursachen. In einer Umgebung, in der Kondensationsniederschlag auftreten kann, sollte der Recorder für einige Stunden eingeschaltet bleiben, bis sich die Feuchtigkeit im Geräteinneren verflüchtigt hat.
wird nur die Betriebsspannung des Geräts ein- und ausgeschaltet. “`”
1
” bedeutet “in Betrieb”.
!
4
DE
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN
VORDERANSICHT
* Bringen Sie die mitgelieferte Buchsenabdeckung an, wenn keine Kabelanschlüsse an der Frontplatte hergestellt werden.
Betriebstaste (STANDBY/ON
A
Timerbereitschaftstaste (
B
Instant ReView-Taste (REVIEW) 墌S. 20
C
Cassettenschacht
D
Aufnahmegeschwindigkeitstaste (SP/LP) 墌S. 23
E
Wiedergabetaste (
F
Shuttle-Ring (SHUTTLE) 墌S. 18
G
S-Video-Eingangsbuchse (S-VIDEO) 墌S. 35
H
Video/Audio-Eingangsbuchse (VIDEO/AUDIO)
I
S. 35
Programmplatztasten (PR +/–) 墌S. 23
J
) 墌S. 18
4
#
) 墌S. 10
1
) 墌S. 29, 31
RÜCKANSICHT
S-VHS-ET-Funktionstaste (S-VHS ET) 墌S. 25
K
Sat-Tuner-Aufnahmetaste (SAT
L
Displayfeld 墌S. 5
M
Infrarot-Sensor
N
Aufnahmetaste (
O
Pausetaste (
P
Tasten <<
Q
besitzen die gleichen Funktionen wie die Taste
w e
Stopp-/Auswurftaste (
R
2
an der Fernbedienung 墌S. 19, 21
) 墌S. 23
7
) 墌S. 19
9
und 6 >> — Diese Tasten
0
) 墌S. 34
#
) 墌S. 18, 23
Netzkabel 墌S. 8
A
S-Video-Ausgangsbuchse (S OUT) 墌S. 9
B
AV-Eingang 1/Ausgang (AV1 (L-1) IN/OUT)
C
S. 8, 38, 40, 41, 42
Antennenbuchse (ANT. IN) 墌S. 8
D
Audio-Ausgangsbuchsen (AUDIO OUT (L/R))
E
S. 43
AV-Eingang 2 (AV2 (L-2) IN/DECODER)
F
墌S. 15, 38, 40, 41, 42 Sat-Steuerungsbuchse (SAT CTL) 墌S. 15
G
HF-Ausgang (RF OUT) 墌S. 8
H
DISPLAYFELD
VPS/PDC
DE
5
B.E.S.T.-Anzeige 墌S. 27
A
Betriebsart-Symbolanzeigen
B
u
STANDBILD: ZEITLUPE:
AUFNAHME:
AUFNAHME­PAUSE:
WIEDERGABE: VARIABLER BILDSUCHLAUF VORWÄRTS/ RÜCKWÄRTS:
Aufnahmegeschwindigkeitsanzeige 墌S. 23
C
* “EP” erscheint nur bei Wiedergabe einer NTSC-Cassette.
ui o oi
Programmierzeitanzeige 墌S. 30
D
Timer-A nz eige 墌S. 29, 31
E
Bandrestzeitanzeige 墌S. 25
F
Anzeigefeld für Sendekanal/Uhrzeit 墌S. 13
G
Instant REVIEW-Anzeige 墌S. 20
H
VPS/PDC-Anzeige 墌S. 29, 31
I
S-VHS-Anzeige 墌S. 25, 47
J
Video-Anzeige (VCR) 墌S. 24
K
Symbol für “Cassette eingelegt”
L
Anzeigefeld für Zähler/Restzeit
M
Anzeigefeld für AUX-Eingang (L-1, L-2, F-1, S-1
N
oder SAT*)
* Bei Einstellung von “L-2 ANSCHLUSS” auf “SAT” (墌S. 37)
erscheint “SAT” anstelle von “L-2”.
6
DE
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN (Forts.)
BILDSCHIRMANZEIGEN
Bei eingeschalteter On-Screen-Anzeigefunktion (“O.S.D. EIN”) (墌S. 45) informieren diese On-Screen-Anzeigen über den Recorder-Status und über die Funktionsausführungen.
Betriebsart-Symbole
A
Aufnahmegeschwindigkeitsanzeige
B
* “EP” erscheint nur bei Wiedergabe einer NTSC-Cassette.
Bandlaufrichtung
C
Bandzähler
D
Bandrestzeit 墌S. 25
E
Audiosignal-Anzeige 墌S. 22
F
Bandposition
G
Wird der schnelle Rück­oder Vorlauf bei Bandstopp mit Taste ausgelöst oder ein Index­Suchlauf ( ausgeführt, erscheint die Bandpositionsanzeige auf dem Bildschirm. Die aktuelle Bandposition wird entlang der Achse zwischen “0” (Bandanfang) und “+” (Bandende) als Quadrat “ angezeigt.
3 bzw. 5
S. 21)
Anfang Ende
q
HINWEIS:
Je nach der Ausführung der eingelegten Cassette entspricht die Bandpositionsanzeige u.U. nicht genau der tatsächlichen Bandposition.
Sendungsart 墌S. 26
H
Datum (Tag/Monat/Jahr)
I
Uhrzeit
J
Programmplätze und Sendernamen/AUX-
K
Anzeige (L-1, L-2, F-1, S-1 oder SAT*)
* Bei Einstellung von “L-2 ANSCHLUSS” auf “SAT” (墌S. 37)
erscheint “SAT” anstelle von “L-2”.
Timer-Warnung
L
Wenn Ihr Recorder zur Timer-Aufnahme programmiert ist, erscheint 5 Minuten vor dem Timer-Aufnahmestart eine Warnanzeige auf dem Bildschirm, wenn zu diesem Zeitpunkt nicht auf Timer-Bereitschaft geschaltet ist. Die Timer­Warnanzeige blinkt die gesamten 5 Minuten bis zum Timer­Aufnahmestart. Um die Warnanzeige vom Bildschirm zu löschen, drücken Sie die Taste
Symbol für “Cassette eingelegt”
M
& an der Fernbedienung.
FERNBEDIENUNG
Timer-Programmiertaste (PROG) 墌S. 28
I
Timer-Prüftaste (
J
Rückspultaste (
K
Aufnahmetaste (
L
Stopptaste (
M
Menütaste (MENU) 墌S. 14
N
Versetzungstasten (
O
) 墌S. 18, 23
8
) 墌S. 32
"
) 墌S. 18, 20
3
) 墌S. 23
7
r t
) 墌S. 10
TV-Programmwahltasten (TV PR +/–)
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
JVC” weiter unten Betriebstaste (STANDBY/ON
P
Audiosignal-Wahltaste (AUDIO) 墌S. 22
Q
TV-Stummschalttaste (
^
) 墌S. 10
1
) 墌“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke JVC” weiter unten Anzeigetaste (– – : – –) 墌S. 25
R
Taste für tägliche Timer-Aufnahme (DAILY)
S
S. 29, 31
Taste für wöchentliche Timer-Aufnahme
T
(WEEKLY) 墌S. 29, 31 AUX-Taste (AUX) 墌S. 35
U
Timer-Taste (
V
Datumstaste (DATE +/–) 墌S. 30
W
Programmplatztaste (PR +/–) 墌S. 23
X
Spurlagekorrekturtaste (
Y
) 墌S. 29, 31
#
) 墌S. 21
p
Aufnahmegeschwindigkeitstaste (SP/LP) 墌S. 23 Skip-Suchlauftaste (30 SEC) 墌S. 20
Z
Wiedergabetaste (
a
Vorspultaste (
b
Pausetaste (
c
OK-Taste (OK) 墌S. 11
d
Versetzungstasten (
e
9
TV-Lautstärketasten (TV
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
) 墌S. 18
4
) 墌S. 18, 20
5
) 墌S. 19
w e
) 墌S. 19, 21
+/–)
%
JVC” weiter unten
DE
7
Die links neben der Beschriftung mit einem Punkt gekennzeichneten Bedienelemente können zur Fernbedienung eines TV-Gerätes der Marke JVC genutzt werden, während die Taste TV gedrückt gehalten wird. (
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke JVC” rechts)
Diese Fernbedienung überträgt ausschließlich A-Code­Signale; sie arbeitet nicht mit Fernbediencode B.
TV-Fernsteuermodus-Taste (TV)
A
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
JVC” rechts TV/VCR-Wahltaste 墌S. 24 und “Fernbedienung
B
von TV-Geräten der Marke JVC” rechts Instant ReView-Taste (REVIEW) 墌S. 20
C
Zifferntasten (NUMBER) 墌S. 23, 28
D
VPS/PDC-Taste 墌S. 29, 31
E
Löschtaste (
F
) 墌S. 32
&
Zählerrückstelltaste (0000) 墌S. 25 Timer-Stopp-Taste (STOP +/–) 墌S. 30
G
Timer-Start-Taste (START +/–) 墌S. 30
H
Handhabung der Fernbedienung
Diese Fernbedienung ist für die meisten Recorder-Funktionen und die grundsätzlichen Funktionen von TV-Geräten der Marke JVC ausgelegt. (( der Marke JVC” weiter unten)
Richten Sie den Fernbedienungsgeber auf den Infrarot­Sensor an der Frontplatte des Recorders.
Die maximale Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 8 m.
“Fernbedienung von TV-Geräten
Fernbedienung von TV-Geräten der Marke JVC
Zur Fernbedienung Ihres TV-Gerätes halten Sie die Taste TV gedrückt, während Sie eine der folgenden Tasten betätigen:
1,
TV/VCR, TV PR
Stummschaltung).
+/–
+/–
,
%
TV
, ^ (TV-
HINWEISE:
Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die Markierungen im Batteriefach polaritätsgerecht ein.
Je nach Modell des TV-Gerätes der Marke JVC können u.U. nicht alle oder überhaupt keine Funktionen über diese Fernbedienung angesteuert werden.
Falls die Fernbedienung einmal nicht einwandfrei arbeitet, entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, warten einen Moment und legen die Batterien dann erneut ein. Anschließend wiederholen Sie den beabsichtigten Fernbedienungsvorgang.
8
DE
Grundsätzliche Anschlüsse
Antennenbuchse
TV-Gerät-
Rückseite
21-polige SCART­Buchse
21-poliges SCART-Kabel (separat erhältlich)
HF-Kabel
(mitgeliefert)
TV-Antennen­kabel
SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT
Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur Herstellung der Anschlüsse sorgfältig.
IHR VIDEORECORDER IST ERST DANN VOLLSTÄNDIG EINSATZBEREIT, NACHDEM ALLE ANSCHLÜSSE EINWANDFREI HERGESTELLT WORDEN SIND.
Überprüfen Sie den Inhalt des
A
Verpackungskartons.
Bitte überzeugen Sie sich, dass alle im Abschnitt “TECHNISCHE DATEN” auf Seite 62 aufgelisteten Zubehörteile im Lieferumfang enthalten sind.
Bestimmen Sie einen geeigneten Aufstellort.
B
Stellen Sie den Recorder auf einer stabilen, ebenen Unterlage auf.
Schließen Sie den Recorder an Ihr TV-Gerät
C
an.
Das erforderliche Anschlussverfahren richtet sich nach der Ausführung Ihres TV-Gerätes.
Netzkabel
Recorder-Rückseite
AV1 (L-1) IN/OUT
Netzsteckdose
Stellen Sie den AV-Anschluss her, wenn Ihr TV-Gerät über eine 21-polige AV-Eingangsbuchse (SCART) verfügt, um Störeinstreuungen zu reduzieren. Über den AV-Anschluss ist eine stereophone Wiedergabe von Videocassetten möglich, sofern ein Stereo-TV-Gerät angeschlossen ist.
ANT. IN
RF OUT
HINWEISE:
Die Buchse AV1 (L-1) IN/OUT kann als Eingang und Ausgang sowohl für ein FBAS-Signal (herkömmliches Farbsignal) als auch für ein Y/C-Signal (getrenntes Chrominanz- und Luminanz signal) verwendet werden. Ist der SCART-Anschluss (Eurobuchse) Ihres TV-Geräts auch für ein getrenntes Y/C-S ignal geeignet, stellen Sie “L-1 AUSGANG” auf “S-VIDEO”, nachdem der Anschluss und die Anfangseinstellungen abgeschlossen sind ( kommt die S-VHS-Bildbrillanz in optimaler Qualität auf den Bildschirm. (Zum Anschluss muss ein Y/C-taugliches 21-poliges SCART-Kabel verwendet werden.)
Je nach Ausführung der SCART-Buchse an Ihrem TV-Gerät muss Ihr TV-Gerät auf VIDEO (AV), Y/C oder RGB geschaltet werden.
Angaben zur Betriebsumschaltung an Ihrem TV-Gerät entnehmen Sie bitte der entsprechenden Bedienungsanleitung.
Zur Nutzung der hochwertigen S-VHS-Bildqualität können Sie auch den S-VIDEO-Anschluss (Seite 9) verwenden.
S. 36). So
HF-Anschluss
8
Wenn Ihr TV-Gerät keine AV-SCART-Buchse besitzt:
Trennen Sie das TV-Antennenkabel vom TV-Gerät.
A
Schließen Sie das TV-Antennenkabel an die
B
rückseitige Buchse ANT. IN des Recorders an. Verbinden Sie die rückseitige Buchse RF OUT des
C
Recorders über das mitgelieferte HF-Kabel mit der Antennenbuchse des TV-Gerätes.
AV-Ans ch lus s
8
Wenn Ihr TV-Gerät eine AV-SCART-Buchse besitzt:
Stellen Sie die im obigen Absatz “HF-Anschluss”
A
beschriebenen Anschlüsse her. Verbinden Sie die rückseitige Buchse AV1 (L-1) IN/
B
OUT des Recorders über ein 21-poliges SCART-Kabel (separat erhältlich) mit der 21-poligen SCART-Buchse des TV-Gerätes.
Schließen Sie den Recorder an das Stromnetz
D
an.
Schließen Sie das Netzkabel des Recorders an eine Netzsteckdose an.
Nach beendetem Anschluss lösen Sie die “Automatische Grundeinstellung” wie auf Seite 10 beschrieben aus.
S-Video-Anschluss
DE
9
TV-Gerät-Rückseite
Antennenbuchse
Netzsteckdose
Netzkabel
Recorder-Rückseite
Audio-Eingangsbuchsen
S-Video­Eingangsbuchse
S OUT
AUDIO OUT
S-Videokabel (separat erhältlich)
Audiokabel (separat erhältlich)
HF-Kabel (mitgeliefert)
TV-Antennen­kabel
8 Anschließen an ein TV-Gerät mit S-Video- und Audio-
Eingangsbuchsen:
Schließen Sie den Recorder an Ihr TV-Gerät
A
an.
Stellen Sie die im obigen Absatz “HF-Anschluss”
A
beschriebenen Anschlüsse her ( Verbinden Sie die Buchse S OUT des Recorders mit
B
der S-Video-Eingangsbuchse des TV-Gerätes. Verbinden Sie die Buchsen AUDIO OUT des
C
Recorders mit den Audio-Eingangsbuchsen des TV­Gerätes.
Schließen Sie den Recorder an das Stromnetz
B
S. 8).
an.
Schließen Sie das Netzkabel des Recorders an eine Netzsteckdose an.
HINWEISE:
Über diesen Anschluss lässt sich die hohe Bildqualität von Super VHS-Signalen erzielen.
Wenn der S-Video-Anschluss hergestellt ist, steht die Senderübernahme-Funktion nicht zur Verfügung (
Wenn Ihr TV-Gerät keinen Stereoton liefert, können Sie trotzdem eine stereophone Wiedergabe erzielen, indem Sie einen Hi-Fi-Verstärker an die Buchsen AUDIO OUT des Recorders anschließen. (
Um Recorder und TV-Gerät über den S-Video-Anschluss zu betätigen, schalten Sie das TV-Gerät auf den AV-Modus.
Einzelheiten zum Umschalten des TV-Eingangsmodus finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
Nach beendetem Anschluss lösen Sie die “Automatische Grundeinstellung” wie auf Seite 10 beschrieben aus.
S. 43)
S. 12).
10
DE
Automatische Grundeinstellung
Automatische Senderprogrammierung/
ANFANGSEINSTELLUNGEN
Überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte:
Das TV-Antennenkabel muss an den Recorder angeschlossen sein.
Das Netzkabel des Recorders muss an eine Netzsteckdose angeschlossen sein.
Zur Verwendung der On-Screen-Anzeigen muss das TV­Gerät auf den AV-Modus (bei AV oder S-VIDEO-Anschluss
S. 8, 9) oder UHF-Kanal 36 (bei HF-Anschluss 墌S. 8)
eingestellt sein.
Automatische Uhrzeiteinstellung/ Automatische Leitzahlzuweisung
Wird der Recorder nach Anschluss des Netzkabels an eine Netzsteckdose erstmals mit der Taste 1 am Recorder oder an der Fernbedienung eingeschaltet, brauchen Sie nur den Ländercode* einzugeben. Danach führt die automatische Grundeinstellung die Senderprogrammierung, Uhrzeiteinstellung** und Leitzahlzuweisung automatisch aus.
* In Belgien (BELGIUM) und in der Schweiz (SUISSE) müssen Sie
zusätzlich die gewünschte Sprache wählen.
**In Ungarn (MAGYARORSZÁG), der Tschechischen Republik
ESKÁ REPUBLIKA), Polen (POLSKA), Russland (
(
C
anderen Ländern Osteuropas (OTHER EASTERN EUROPE) müssen Sie die Uhrzeit manuell einstellen.
РОССИЯ
) oder
Schalten Sie den Recorder ein.
A
Drücken Sie die Taste 1 am Recorder oder an der Fernbedienung. Danach erscheint die On-Screen- und/ oder Displayfeld-Anzeige für die länderspezifische Einstellung.
HINWEIS:
Wenn die On-Screen-Anzeige bei HF-Anschluss zwischen Recorder und TV-Gerät (UHF­Kanal 36) verzerrt erscheint, führen Sie die auf Seite 54 beschriebene “Videokanal­Einstellung” aus.
Wählen Sie Ihr Land an.
B
Wenn Sie sich auf die Displayfeld-Anzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste Telefonvorwahlnummer (siehe die Tabelle links) an.
Im Beispiel wurde DEUTSCHLAND (49) angewählt.
Wenn Sie sich auf die On­Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta s te gewünschten Ländernamen.
auf den
rt
die Landes-
rt
Landes-Telefonvorwahlnummer
32
BELGIUM
C
ESKÁ REPUBLIKA DAN MARK DEUTSCHLAND ESPAÑA GREECE ITALIA MAGYARORSZÁG NEDERLAND NORGE
:
42
:
45
:
49
:
34
:
30
:
39
:
36
:
31
:
47
:
ÖSTERREICH POLSKA PORTUGAL SUISSE SUOMI SVERIGE
РОССИЯ
OTHER WESTERN EUROPE OTHER EASTERN EUROPE
HINWEISE:
Wenn Sie BELGIUM (32) oder SUISSE (41) angewählt haben, fahren Sie mit Schritt 3 fort.
Wenn Sie MAGYARORSZÁG (36), POLSKA (48), РОССИЯ (07) oder OTHER EASTERN EUROPE (EE) angewählt haben, drücken Sie die Taste OK. Das Menü
43
:
48
:
351
:
41
:
358
:
46
:
07
:
– –
:
EE
:
“UHR STELLEN” erscheint. Stellen Sie die Uhrzeit manuell ein (
S. 56) und fahren Sie dann mit Schritt 4 fort.
Wenn Sie ein anderes Land (Landes-Telefonvorwahlnummer)
angewählt haben, drücken Sie die Taste OK und fahren Sie mit Schritt 4 fort.
C
ESKÁ REPUBLIKA (42),
Wählen Sie die Sprache.
Anfang Ende
C
Drücken Sie die Taste OK. Danach erscheint die Displayfeld- und/oder On-Screen-Sprachenwahlanzeige.
Wenn Sie sich auf die Displayfeld-Anzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste
den gewünschten
rt
Sprachencode an.
Sprachencode
08
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO CASTELLANO NEDERLANDS SVENSKA
Im Beispiel wurde DEUTSCH (02) (für die Schweiz (41)) gewählt.
Landes­Telefonvorwahlnummer
: : : : : : :
02 03 04 05 06 07
SUOMI DAN SK POLSKI
CEc
TINA
MAGYAR
ЯЗЫК
Sprachencode
NORSK
01
:
09
:
10
:
11
:
12
:
13
:
14
:
Wenn Sie sich auf die On­Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta st e rt auf die gewünschte Sprache.
DE
Bei Bezugnahme auf die On­Screen-Anzeigen erscheint die AUTO SENDEREINSTELLUNG­Anzeige gemeinsam mit einem Fortschrittsbalken (die Statusmarke “ allmählich von links nach rechts versetzt). Wenn die automatische Grundeinstellung beendet ist, erscheint die Meldung “SENDERSUCHE BEENDET” ca. 5 Sekunden lang auf dem Bildschirm, wonach die Normalanzeige zurückkehrt.
Bei AV-Anschluss zwischen Recorder und TV-Gerät ( führt der Recorder nun automatisch die Senderübernahme vom TV-Gerät ( Grundeinstellung aus.
q” wird
S. 12) anstatt die automatische
ACHTUNG
Auch wenn die Recorder-Gangreserve nach Ausführung der automatischen Grundeinstellung abgelaufen ist, bleiben alle gespeicherten Sender und ihre Leitzahlen im Recorder gespeichert, so dass die automatische Grundeinstellung nicht erneut ausgeführt wird. In einem solchen Fall brauchen Sie lediglich die Uhrzeit neu einzustellen. ( Nach einem Umzug führen Sie ggf. die erforderlichen Einstellungen erneut aus.
Videokanal-Einstellung (bei HF-Anschluss)
Senderprogrammierung
Uhrzeiteinstellung
Wenn in Ihrer Empfangslage ein neuer Sender den Betrieb aufnimmt, führen Sie die Senderprogrammierung ( und ggf. die Videokanal-Einstellung (
S. 56
S. 48
S. 54) aus.
S. 56)
S. 54
S. 48)
11
S. 8)
Lösen Sie die automatische Grundeinstellung
D
aus.
Drücken Sie die Taste OK. Danach erscheint die Displayfeld- und/oder On-Screen-Anzeige “AUTO SENDEREINSTELLUNG/T-V LINK”.
Wenn Sie sich auf die Displayfeld-Anzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste die Taste OK oder
Wenn Sie sich auf die On­Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta st e
auf “AUTO
rt
SENDEREINSTELLUNG” und drücken Sie dann die Taste
oder
OK
.
e
Auf dem Displayfeld erscheint die blinkende Anzeige “Auto”. Betätigen Sie AUF KEINEN FALL irgendeine Taste am Recorder oder an der Fernbedienung, während diese Anzeige blinkt. Warten Sie, bis das Displayfeld wie auf Seite 13 gezeigt auf die Anzeige der Uhrzeit, “(CH) 1” oder “
“Auto” an und drücken Sie dann
rt
.
e
” wechselt.
– –:– –
HINWEISE:
Wenn in Ihrer Empfangslage keiner der empfangbaren Sender PDC-Signale ausstrahlt, unterbleiben die automatische Uhrzeiteinstellung und die automatische Leitzahlzuweisung.
Der automatische Einstellvorgang wird bei einer Unterbrechung der Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste abgebrochen. In einem solchen Fall schalten Sie den Recorder aus und beginnen das obige Verfahren dann erneut ab Schritt
1.
Je nach Empfangsbedingungen arbeitet die automatische Uhrzeiteinstellung u.U. nicht einwandfrei.
Wenn das Bild nicht von Ton begleitet wird oder der Ton auf bestimmten Sendekanälen, die mit Hilfe der automatischen Grundeinstellung eingespeichert wurden, unnatürlich klingt, wurde u.U. ein falsches TV-System für die betreffenden Sendekanäle eingestellt. Wählen Sie das korrekte TV-System (
S. 51, “INFORMATION”).
1 oder Betätigen der Taste MENU)
12
DE
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
Senderübernahme
Automatische Senderprogrammierung durch Übernahme vom TV-Gerät/ Automatische Uhrzeiteinstellung/ Automatische Leitzahlzuweisung
ACHTUNG
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn der Recorder an ein mit T-V Link usw.* kompatibles TV-Gerät angeschlossen ist. Achten Sie darauf, ein vollständig verdrahtetes 21-poliges SCART-Kabel für den Anschluss zwischen Recorder und TV-Gerät zu verwenden.
* TV-Gerät, das bei Anschluss über ein vollständig verdrahtetes
21-poliges SCART-Kabel mit einer der Funktionen T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder NexTViewLink kompatibel ist. Ausmaß der Kompatibilität und verfügbare Funktionen können je nach TV-Gerät verschieden sein.
Bei AV-Anschluss ( führt der Recorder in Schritt 4 auf Seite 11 automatisch die Senderübernahme vom TV-Gerät anstatt die automatische Grundeinstellung aus. Nach beendeter Senderübernahme führt der Recorder die Uhrzeiteinstellung und die Leitzahlzuweisung automatisch aus.
Führen Sie zunächst die Schritte von 1 bis 3 des Abschnitts “Automatische Grundeinstellung” auf Seite 10 aus.
Lösen Sie die Senderübernahme vom TV-
A
S. 8) zwischen Recorder und TV-Gerät
Gerät aus.
Drücken Sie die Taste OK. Danach erscheint die Displayfeld- und/oder On-Screen-Anzeige “AUTO SENDEREINSTELLUNG/T-V LINK”.
Wenn Sie sich auf die Displayfeld-Anzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste dann die Taste OK oder
Wenn Sie sich auf die On­Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta s te rt auf “T-V LINK” und drücken Sie dann die Taste
oder
OK
.
e
“CH – –” an und drücken Sie
rt
.
e
HINWEISE:
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
Wenn in Ihrer Empfangslage keiner der empfangbaren Sender PDC-Signale ausstrahlt, unterbleiben die automatische Uhrzeiteinstellung und die automatische Leitzahlzuweisung.
Die Senderübernahme vom TV-Gerät oder der automatische Einstellvorgang wird bei einer Unterbrechung der Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste
1 oder Betätigen der Taste
solchen Fall schalten Sie den Recorder aus und führen das Verfahren dann erneut von Anfang an aus.
Je nach Empfangsbedingungen arbeitet die automatische Uhrzeiteinstellung u.U. nicht einwandfrei.
Bei diesem Recorder stehen die folgenden Zeichen für Sendernamen (ID) zur Verfügung: A–Z, 0–9, –, (Leerstelle). Nach der Senderübernahme weichen Sendernamen u.U. von den am TV-Gerät angezeigten Sendernamen ab (
S. 52).
) abgebrochen. In einem
MENU
f, + und I
Der auf dem Displayfeld angezeigte Programmplatz erhöht sich von “CH1” der Reihe nach. Betätigen Sie AUF KEINEN FALL irgendeine Taste am Recorder oder an der Fernbedienung, während diese Anzeige blinkt. Warten Sie, bis das Displayfeld wie auf Seite 13 gezeigt auf die Anzeige der Uhrzeit, “(CH) 1” oder “– –:– –” wechselt.
Bei Bezugnahme auf die On­Screen-Anzeigen erscheint zunächst die T-V-LINK­Anzeige. Während der anschließenden Leitzahlzuweisung erscheint die PROGRAMM­LEITZAHLEN-Anzeige. Wenn die Senderübernahme beendet ist, erscheint die Meldung “VOLLSTÄNDIG” ca. 5 Sekunden lang auf dem Bildschirm, wonach die Normalanzeige zurückkehrt.
Wird während der Senderübernahme irgendeine Taste am Recorder oder an der Fernbedienung betätigt, so wird der Übernahmevorgang abgebrochen.
Wählen Sie den Videokanal.
B
Deaktivieren Sie den Videokanal manuell. (墌S. 54)
Der jeweilige Einstellstatus der automatischen Grundeinstellung/ Senderübernahme vom TV-Gerät wird am Displayfeld wie folgt bestätigt:
Wurden Senderprogrammierung und Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt, erscheint die korrekte Uhrzeitanzeige.
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den Videokanal oder AV-Modus. Anschließend überprüfen Sie alle Programmplätze mit den Tasten PR.
Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID – Senderkennung ca. 5 Sekunden lang links oben auf dem Bildschirm, sobald der Recorder auf einen anderen Sender umgeschaltet wird.
Hinweise zur manuellen Senderspeicherung, Programmplatzauslassung, Programmplatzumbelegung und Eingabe sowie Änderung von Sendernamen finden Sie auf Seiten 50 – 53.
Wurde nur die Senderprogrammierung, nicht die Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt, erscheint die Anzeige “1” (Programmplatz).
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den Videokanal oder AV-Modus. Anschließend
A
überprüfen Sie alle Programmplätze mit den Tasten PR.
Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID – Senderkennung ca. 5 Sekunden lang links oben auf dem Bildschirm, sobald der Recorder auf einen anderen Sender umgeschaltet wird.
Hinweise zur manuellen Senderspeicherung, Programmplatzauslassung, Programmplatzumbelegung und Eingabe sowie Änderung von Sendernamen finden Sie auf Seiten 50 – 53.
Führen Sie zunächst die auf Seite 56 beschriebene “Uhrzeiteinstellung” aus.
B
Wurden weder Senderprogrammierung noch Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt, erscheint die Anzeige “– –:– –”.
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel korrekt angeschlossen worden sind, schalten Sie dann den Recorder einmal aus und wieder ein. Die Anzeige für die Ländereinstellung erscheint auf dem Displayfeld und/oder Bildschirm. Lösen Sie die auf Seite 10 beschriebene “Automatische Grundeinstellung” bzw. die auf Seite 12 beschriebene “Senderübernahme” erneut aus.
S. 53), erscheint die
S. 53), erscheint die
DE
13
WICHTIG
Sie können die abgespeicherten Leitzahlen überprüfen, wenn Sie eine S
In Abhängigkeit von den Empfangsbedingungen kann es vorkommen, dass die Sendernamen nicht einwandfrei abgespeichert
werden und die automatische Leitzahlzuweisung nicht korrekt ausgeführt wird. Falls die Leitzahlen nicht oder fehlerhaft abgespeichert wurden, wird nach einer S daher grundsätzlich die Programmplatznummer, wenn Sie eine S “S
HOWVIEW
Bei der Senderprogrammierung speichert der Recorder ggf. auch Sender mit eingeschränkter Empfangsqualität ab. Sie können solche Sender auf Wunsch löschen (
®
-Timer-Programmierung”).
HOWVIEW
S. 51, “Senderlöschung”).
-Timer-Programmierung das falsche Programm aufgenommen. Überprüfen Sie
HOWVIEW
HOWVIEW
-Programmierung (墌S. 28) ausführen.
-Timer-Programmierung ausführen (墌S. 28,
INFORMATION
Wahl der On-Screen-Anzeigesprache
Bei der automatischen Grundeinstellung wird auch entsprechend der von Ihnen in Schritt 2 auf Seite 10 getroffenen Länderwahl die On-Screen-Sprache automatisch wie unten gezeigt festgelegt (außer bei Wahl von BELGIUM (Belgien) oder SUISSE (Schweiz)).
SUOMI PORTUGAL DEUTSCHLAND POLSKA NORGE SVERIGE
Um die On-Screen-Anzeigesprache manuell zu ändern, gehen Sie wie unter “Sprachenwahl” auf Seite 14 beschrieben vor.
Just Clock-Zeitkorrektur
Ihr Recorder verfügt über die Just Clock-Funktion, die in regelmäßigen Abständen die eingebaute Uhr des Recorders unter Bezugnahme auf empfangene programmbegleitende PDC-Datensignale automatisch justiert. Wenn Sie diese Funktion nutzen möchten, wählen Sie einfach die Einstellung “EIN” (
SUOMI DANMARK
]
ENGLISH ÖSTERREICH
]
DEUTSCH
]
POLSKI ITALIA
]
NORSK MAGYARORSZÁG]MAGYAR OTHER EASTERN EUROPE]ENGLISH
]
SVENSKA ESPAÑA
]
C
ESKÁ REPUBLIKA
DANSK NEDERLAND
]
DEUTSCH GREECE
]
CEc
TINA РОССИЯ
]
ITALIANO OTHER WESTERN EUROPE]ENGLISH
]
CASTELLANO
]
S. 56, “Just Clock-Zeitkorrektur”).
] ] ]
NEDERLANDS ENGLISH
ЯЗЫК
14
DE
Sprachenwahl
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den Videokanal (oder AV-Modus).
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
Dieser Recorder bietet On-Screen-Anzeigen in 14 Sprachen. Die On-Screen-Anzeigesprache wird zwar bei der automatischen Grundeinstellung automatisch gewählt ( Bedarf manuell ändern.
A
Drücken Sie die Taste
B
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta s te SENDEREINSTELLUNG” und drücken Sie dann die Taste
oder
OK
C
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt auf den Ländernamen und drücken Sie dann die Taste OK oder
S. 13), doch können Sie diese Einstellung bei
Rufen Sie das Hauptmenü auf.
.
MENU
Rufen Sie die Ländertabelle auf.
auf “AUTO
rt
.
e
Wählen Sie Ihr Land an.
.
e
Wählen Sie die Sprache.
D
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta s te Sprache.
In diesem Fall braucht die
E
Drücken Sie die Taste
auf die gewünschte
rt
Ta s te OK nicht gedrückt zu werden, da sie hier das Menü “AUTO SENDEREINSTELLUNG/T-V LINK” aufruft.
Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.
.
MENU
SAT-EINSTELLUNG
Einstellung der Satelliten-Tuner-
DE
15
Das folgende Verfahren muss ausgeführt werden, um Satellitenkanäle über einen Satelliten-Tuner empfangen zu können. Etwa 20 Sekunden vor dem Aufnahmestart einer S
HOWVIEW
Express-Timer-Programmierung ( Recorder auf den AUX-Modus “L-2” und schaltet dann die Satellitenkanäle unter Verwendung der mitgelieferten Satelliten-Steuereinheit um.
-Timer-Programmierung (墌S. 28) oder S. 30) wechselt der
Steuerung
Ihr Recorder
Geber
Satelliten-Tuner
Satelliten-Tuner
Satelliten-Steuereinheit (empfohlene Plazierung)
Satelliten-Steuereinheit
Aufstellung der Satelliten­Steuereinheit
Bestimmen Sie einen geeigneten Aufstellort.
A
Plazieren Sie die Satelliten-Steuereinheit so, dass sich keine Hindernisse im Übertragungsweg zwischen dem Geber der Steuereinheit und dem Infrarot-Sensor am Satelliten-Tuner befinden.
Befestigen Sie die Satelliten-Steuereinheit.
B
Verwenden Sie den Klebestreifen an der Rückseite der Satelliten-Steuereinheit, um diese auf ihrer Unterlage zu sichern.
Stellen Sie die Anschlüsse her.
C
Achten Sie darauf, die 21-polige SCART-Buchse am Satelliten-Tuner mit der Buchse AV2 (L-2) IN/DECODER am Recorder zu verbinden.
HINWEIS:
Weitere Einzelheiten zum Anschluss finden Sie in der Bedienungsanleitung des Satelliten-Tuners.
21-poliges
SCART-Kabel
(separat
erhältlich)
AV2 (L-2) IN/DECODER
Recorder-Rückseite
SAT CTL
Schließen Sie die Satelliten-Steuereinheit an
D
den Recorder an.
Verbinden Sie das Kabel der Satelliten-Steuereinheit mit der rückseitigen Buchse SAT CTL des Recorders.
16
DE
SAT-EINSTELLUNG (Forts.)
Wählen Sie das Grundeinstellungs-Menü an.
C
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt auf “GRUNDEINSTELLUNG” und drücken Sie dann die Taste
oder e.
OK
Rufen Sie das Sat-Einstellungs-Menü auf.
D
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta s te EINSTELLUNG” und drücken Sie dann die Taste OK oder
e
E
auf “SAT-
rt
.
Geben Sie den Herstellercode des Satelliten­Tuners ein.
Geben Sie unter Bezugnahme auf die Tabelle auf Seite 17 den Herstellercode mit den entsprechenden Zifferntasten (
NUMBER
Sie dann die Taste OK.
Bei einer ungültigen Eingabe des Herstellercodes wird der Code im Eingabefeld rückgesetzt. Geben Sie dann den korrekten Code ein.
Der Herstellercode kann nicht eingegeben werden, während der Recorder auf Wiedergabe oder Aufnahme geschaltet ist.
) ein und drücken
Einstellen von Herstellercode und Programmplatz des Satelliten-Tuners
Nach Anschluss der Satelliten-Steuereinheit müssen Sie den Herstellercode und den Programmplatz des Satelliten-Tuners einstellen, da die Satelliten­Steuereinheit anderenfalls nicht einwandfrei arbeitet.
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den Videokanal (oder AV-Modus).
Schalten Sie den Satelliten-Tuner ein.
A
Schalten Sie den Netzschalter des Satelliten-Tuners ein.
Rufen Sie das Hauptmenü am Recorder auf.
B
Drücken Sie die Taste
MENU
.
Wählen Sie den Test-Programmplatz für den
F
Satelliten-Tuner.
Geben Sie eine Programmplatznummer am Satelliten-Tuner über die entsprechenden Zifferntasten (
NUMBER
Sie dann die Taste OK.
Die Programmplatznummer kann zwischen “1” und “999” eingestellt werden.
Nach Betätigen der Taste OK schaltet der Recorder auf den Test-Modus.
) ein und drücken
SAT-EINSTELLUNG (Forts.) T-V LINK
Kontrollieren Sie das Testresultat.
G
Wenn der Programmplatz des Satelliten-Tuners auf die in Schritt 6 eingegebene Nummer geändert wurde:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste PROGRAMMPLATZ GEÄNDERT AUF ...” und drücken Sie dann die Taste OK oder
, um den Sat-Einstellmodus zu verlassen.
e
Wenn der Programmplatz des Satelliten-Tuners nicht korrekt geändert wurde:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste “SAT-PROGRAMMPLATZ NICHT GEÄNDERT” und drücken Sie dann die Taste OK oder führen Sie das obige Verfahren erneut ab Schritt 5 aus.
auf “SAT-
rt
. Anschließend
e
rt
auf
DE
17
T-V Link­Funktionen
Wenn der Anschluss zwischen Recorder und TV-Gerät über ein vollständig verdrahtetes 21-poliges SCART-Kabel hergestellt wird (
S. 8), stehen die folgenden Funktionen zur Verfügung. Zum
Gebrauch dieser Funktionen muss das TV-Gerät jedoch mit T-V Link usw.* kompatibel sein. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
* TV-Gerät, das bei Anschluss über ein vollständig verdrahtetes 21-poliges
SCART-Kabel mit einer der Funktionen T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder NexTViewLink kompatibel ist. Ausmaß der Kompatibilität und verfügbare Funktionen können je nach TV-Gerät verschieden sein.
FABRIKAT HERSTELLERCODE
JVC AMSTRAD CANAL SATELLITE CANAL + D-BOX ECHOSTAR ECHOSTAR (VIA DIGITAL) FINLUX FORCE GALAXIS GRUNDIG HIRSCHMANN ITT NOKIA JERROLD KATHREIN LUXOR MASCOM MASPRO NOKIA PACE PANASONI C PHILIPS RFT SAGEM SALORA SIEMENS SKYMASTER TPS TRIAX WISI
73 60, 61, 62, 63, 92 81 81 85 78, 79, 80 82 68 89 88 64, 65 64, 78 68 75 70, 71 68 93 70 87 65, 67, 74, 86, 92 74 66, 84 69 83 68 64 69 83 91 64
HINWEISE:
Die Satelliten-Steuereinheit arbeitet u.U. nicht mit allen Satelliten-Tunermodellen.
Bei bestimmten Satelliten-Tunern muss ein zweistelliger Programmplatz-Eingabemodus eingestellt werden.
Wenn Ihr Satelliten-Tuner mehr als zwei Programmplatz­Eingabemodi besitzt, achten Sie darauf, den Modus “Alle Programmplätze” einzustellen. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Satelliten-Tuners.
Wenn der Programmplatz für den Satelliten-Tuner gewählt wird ( Beeinträchtigung der Fernbedienungssignale und der von der Satelliten-Steuereinheit abgegebenen Signale kommen. In einem solchen Fall bringen Sie die Fernbedienung so nah wie möglich an den Infrarot-Sensor des Recorders.
Schritt 6), kann es zu einer gegenseitigen
NexTView Link
Sie können die EPG-Funktionen (Electronic Programme Guide) von Ihrem TV-Gerät für Timer-Programmierung in den Recorder laden. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
Automatisches Einschalten des TV­Gerätes
Nach Starten der Wiedergabe einer Videocassette wird das TV­Gerät automatisch eingeschaltet und auf den AV-Modus eingestellt. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
Recorder-Bereitschaftsautomatik
Der Recorder kann über die Fernbedienung Ihres TV-Gerätes ausgeschaltet werden. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
Direct Rec
Diese praktische Funktion ermöglicht es Ihnen, die Aufnahme des momentan betrachteten Fernsehprogramms unmittelbar zu starten. Zum Gebrauch dieser Funktion stellen Sie “DIRECT REC” auf “EIN” ein (
S. 45).
18
DE
Einfache Wiedergabe
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den Videokanal (oder AV-Modus).
WIEDERGABE
Legen Sie eine Cassette ein.
A
Beim Einlegen muss das Cassettenfenster nach oben, das Rückenetikett nach außen, und die Bandschutzklappe auf den Cassettenschacht weisen.
Schieben Sie die Cassette ohne allzu starke Druckausübung ein.
Der Recorder schaltet sich automatisch ein, und die Zähleranzeige “0:00:00” erscheint.
Falls die Löschschutzzunge der Cassette entfernt wurde, startet die Wiedergabe automatisch.
Suchen Sie den Beginn des aufgezeichneten
B
Programms auf.
Wenn nicht der Bandanfang vorliegt, kann das Band rückwärts (mit Taste 3 oder durch Drehen des
SHUTTLE
oder durch Drehen des umgespult werden.
C
Drücken Sie die Taste 4. Während der Spurlagekorrektur erscheint die blinkende Displayfeld-Anzeige “BEST”. (墌S. 27)
-Rings nach links) bzw. vorwärts (mit Taste 5
SHUTTLE
-Rings nach rechts)
Starten Sie die Wiedergabe.
Stoppen Sie die Wiedergabe.
D
Drücken Sie die Taste 8 an der Fernbedienung bzw. die Ta s te drücken Sie die Taste
am Recorder. Zur Cassettenentnahme
0
am Recorder (ggf. erneut).
0
Reinigen Sie die Videoköpfe mit der Reinigungscassette TCL-2UX, wenn:
Das Bild bei Wiedergabe einer Cassette grobkörnig oder gestört ist.
Ein unsauberes oder überhaupt kein Wiedergabebild erscheint.
Die On-Screen-Anzeige “REINIGUNGSCASSETTE” erscheint nur, wenn “O.S.D.” auf “EIN” eingestellt worden ist (
S. 45).
Geeignete Cassetten
Dieser Videorecorder kann auch eine Compact-VHS­Cassette abspielen, wenn diese in einen VHS­Cassettenadapter eingelegt wurde. Der Cassettenadapter kann dann wie eine Vollformat-VHS-Cassette in den Recorder eingeschoben werden.
Bei diesem Videorecorder können VHS- und Super VHS-Videocassetten zur Aufnahme verwendet werden. Auf herkömmlichen VHS-Cassetten* können nur VHS-Signale aufgezeichnet werden, während Super VHS-Cassetten zur Aufnahme und Wiedergabe von sowohl VHS- als auch Super VHS-Signalen verwendet werden können.
* Mit Hilfe der S-VHS ET-Funktion dieses Recorders sind
Aufnahme und Wiedergabe mit VHS-Cassetten in Super VHS-Bildqualität möglich.
Weitere Wiedergabe­funktionen
HINWEIS:
Bitte beziehen Sie sich bei den folgenden Angaben auf die Abbildung des
SHUTTLE
Rings rechts.
-
DE
19
Standbild/Einzelbild-Weiterschaltung
1
Schalten Sie auf Standbild (Wiedergabepause).
Drücken Sie die Taste 9.
Falls vertikales Bildzittern auftritt, betätigen Sie die Tasten PR, um die Spurlage zu korrigieren.
2
Versetzen Sie das Standbild in Einzelbildschritten.
Drücken Sie die Taste 9.
ODER
Drücken Sie die Taste w oder e (2 bzw. 6).
Zeitlupe
Drehen Sie bei Wiedergabe oder Standbild den
SHUTTLE
Zeitlupe rückwärts nach links (siehe die Abbildung links).
ODER
Halten Sie bei Standbild die Taste 9 mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. Um danach auf Standbild zurückzuschalten, drücken Sie die Taste erneut.
ODER
Halten Sie bei Standbild die Taste w bzw. e (
2
Taste wird automatisch auf Standbild zurückgeschaltet.
-Ring für Zeitlupe vorwärts nach rechts bzw. für
bzw. 6) gedrückt. Nach Freigabe der jeweiligen
ACHTUNG
Beim Hochgeschwindigkeits-Suchlauf auf einem im LP­Aufnahmemodus bespielten Band kann Bildausfall auftreten.
Bei Hochgeschwindigkeits-Suchlauf, Standbild, Zeitlupe und Einzelbild-Weiterschaltung treten Bildverzerrungen und Farbausfall auf. Dies ist technisch bedingt.
Bildsuchlauf mit variabler Geschwindigkeit
Drehen Sie bei Wiedergabe oder Standbild den
SHUTTLE
rechts bzw. für variablen Bildsuchlauf rückwärts nach links (siehe die Abbildung links).
ODER
Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste w bzw. e (
2
Die Geschwindigkeit des Bildsuchlaufs erhöht sich, je länger
Um die Suchlaufgeschwindigkeit zu verringern, drücken Sie
Um auf die normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste
-Ring für variablen Bildsuchlauf vorwärts nach
bzw. 6).
Sie die jeweilige Taste gedrückt halten.
die jeweils entgegengesetzte Taste.
.
4
20
DE
WIEDERGABE (Forts.)
Hochgeschwindigkeits-(Turbo-) Suchlauf
Drehen Sie bei Wiedergabe oder Standbild den
SHUTTLE
vorwärts bis zum Anschlag nach rechts bzw. für Hochgeschwindigkeits-Suchlauf rückwärts bis zum Anschlag nach links. Um auf Standbild zurückzuschalten, lassen Sie den
Für Hochgeschwindigkeits-Suchlauf vorwärts drehen Sie den
Für Hochgeschwindigkeits-Suchlauf rückwärts drehen Sie den
ODER
Drücken Sie bei Wiedergabe oder Standbild die Taste
5
vorwärts bzw. rückwärts.
HINWEIS:
Für kurzzeitigen Suchlauf halten Sie bei Wiedergabe oder Standbild die Taste gedrückt. Nach Freigabe der jeweiligen Taste wird die normale Wiedergabe fortgesetzt.
Um auf die normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste
-Ring für Hochgeschwindigkeits-Suchlauf
SHUTTLE
SHUTTLE
innerhalb von 1 Sekunde wieder frei.
SHUTTLE
innerhalb von 1 Sekunde wieder frei.
-Ring bis zum Anschlag nach rechts und geben ihn
-Ring bis zum Anschlag nach links und geben ihn
oder 3 für Hochgeschwindigkeits-Suchlauf
-Ring los.
5 bzw. 3 mindestens 2 Sekunden lang
.
4
Skip-Suchlauf
Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste viermal, um unerwünschte Bandabschnitte zu überspringen. Jede Tastenbetätigung löst einen Bildsuchlaufvorgang von 30 Sekunden Dauer aus. Danach wird die normale Wiedergabe automatisch fortgesetzt.
Um bei Skip-Suchlauf auf die normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste
30 SEC
4
ein- bis
.
Instant ReView-Programmanwahl
Bei dieser praktischen Funktion löst eine einzige Tastenbetätigung die folgenden Vorgänge aus: Der Recorder schaltet sich automatisch ein, spult das Band zurück und startet die Wiedergabe am Anfang des letzten über Timer­Programmierung aufgezeichneten Programms. Enthält das Band mehrere Programme, können Sie das gewünschte Programm bequem lokalisieren.
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich vor der Auslösung dieser Funktion, dass der Recorder ausgeschaltet und nicht auf Timer-Bereitschaft eingestellt ist.
Aktivieren Sie die Instant ReView-Funktion.
Drücken Sie die Taste sich ein und sucht nach dem Index-Code, der den Anfang des letzten über Timer-Programmierung aufgezeichneten Programms kennzeichnet. Nach Erreichen dieser Bandposition startet die Wiedergabe automatisch.
Die Displayfeld-Anzeige informiert Sie über die Programmfolge der timergesteuerten Aufzeichnungen auf dem Band. Enthält das Band z.B. drei Programme, so blinken die Anzeigen “REVIEW” und “3”. Um das erste der drei Programme zu betrachten, drücken Sie die Taste dreimal
. Daraufhin sucht der Recorder den Anfang dieses Programms auf, und die Wiedergabe startet automatisch. Ab der aktuellen Bandposition können bis zu 9 Index-Codes erfasst werden.
Wenn der Recorder auf Timer-Bereitschaft geschaltet ist, steht die Instant ReView-Funktion nicht zur Verfügung.
Im Anschluss an eine automatische Satellitenprogramm­Aufnahme ( Programme nicht auf dem Displayfeld angezeigt.
REVIEW
S. 34) wird die Anzahl der aufgezeichneten
. Der Recorder schaltet
REVIEW
Loading...
+ 44 hidden pages