Réglage de mode .......................................58
Réglage du tuner ........................................62
Réglage de l’horloge ..................................68
Réglage du système S
EN CAS DE DIFFICULTÉS 71
QUESTIONS ET RÉPONSES 74
LISTE DES TERMES 75
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Couverture
3615 JVC
®
.............................. 28
HOWVIEW
®
................ 70
LPT0332-001A
2
SÉCURITÉ D’ABORD
Pour votre sécurité
La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de
l’appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est
8
recommandé de débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur.
Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour
8
éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise
secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.
IMPORTANT
Bien lire les diverses précautions à la page 2 et 4 avant d’installer ou de faire fonctionner le
8
magnétoscope.
Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres matériels
8
protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de
l’enregistrement vidéo.
● Des cassettes marquées “VHS” (ou “S-VHS”) peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, il n’est possible de lire et
d’enregistrer que des signaux VHS.
● Le VHS HQ est compatible avec le matériel VHS existant.
● S
HOWVIEW
Gemstar Development Corporation.
est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système S
HOWVIEW
est fabriqué sous licence de
La touche de marche 1 ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le
courant de fonctionnement. “`” indique le mode d’attente de l’alimentation et “!” correspond à marche.
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LD (longue durée) ne peuvent pas
être lues sur un magnétoscope à simple vitesse.
3
4
SÉCURITÉ D’ABORD (suite)
Précautions à observer
Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la
télécommande ou à la cassette.
Eviter les endroits très chauds et
l’exposition au soleil
Eviter les endroits très froidsNe pas boucher les grilles d’aération sur
Eviter les endroits très humidesNe pas poser d’objets lourds sur le
Eviter les champs magnétiques puissantsUtiliser l’appareil en position horizontale
le magnétoscope
magnétoscope ou sur la télécommande
et stable seulement
Attention à la condensation
L’humidité dans l’air se condensera sur le
magnétoscope quand vous le transportez
d’une pièce froide à une pièce chaude,
ou sous des conditions de très forte
humidité, comme des gouttelettes d'eau
qui se forment à la surface d’un verre
rempli avec un liquide froid. La
condensation de l’humidité sur le
tambour de têtes causera des dommages
à la bande. Dans les cas où de la
condensation se produit, laisser
l’alimentation pendant quelques heures
pour que le magnétoscope sèche.
Eviter les endroits très poussiéreuxNe pas poser d’objets susceptibles de se
Eviter les endroits soumis à des
vibrations
renverser sur le dessus du magnétoscope
ou de la télécommande
Ne pas placer le magnétoscope sur des
coussins, des oreillers ou sur une
carpette épaisse.
En cas de transport
8 Bien retirer la cassette du
magnétoscope avant de l’emballer
8 Eviter des chocs violents au
magnétoscope en cours d’emballage
et de transport
Remettre les cassettes dans leurs boîtes et
les ranger verticalement.
INDEX
VUE DE FACE
5
A Touche de marche 1
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une
cassette met aussi l’alimentation en marche).
p. 14
墌
B Touche de minuterie (
d’attente de minuterie. 墌p. 29, 31
C Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD)
pour sélectionner la vitesse d’enregistrement.
p. 24
墌
D Fenêtre de chargement de la cassette
introduire la cassette; la porte se ferme et
l’indicateur de “cassette chargée” s’allume sur le
panneau d’affichage avant.
E Touche de lecture (
p. 20 ; annuler les modes de pause, arrêt sur
墌
image, ralenti et recherche. 墌p. 21
F Molette DÉFILEMENT
par image pendant l’arrêt sur image ou la
lecture. 墌p. 21
G Bague RECHERCHE
rapides de la bande pendant le mode d’arrêt ;
effectuer une lecture au ralenti avant ou inverse
et la recherche pendant l’arrêt sur image ou la
lecture. 墌p. 20
H Connecteur d’entrée VIDEO
raccordement facile de la sortie vidéo d’un autre
magnétoscope, camescope pour du montage.
p. 47, 52
墌
I Connecteurs d’entrée AUDIO (L/R)*
un raccordement facile de la sortie audio d’un
autre magnétoscope, camescope ou d’une autre
source pour du montage. 墌p. 47, 50, 52
télécommande doit être dirigée en cours
d’utilisation.
O Touche d’enregistrement (
l’enregistrement normal (appuyer une seule fois),
l’enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt)
(appuyer deux fois) ; pour régler la durée de
l’enregistrement immédiat. 墌p. 24, 25
P Touche de pause (
momentanément la bande pendant
l’enregistrement 墌p. 24, arrêter
momentanément la bande pendant la lecture ;
lire image par image à chaque pression
supplémentaire. 墌p. 21
Q Touche de montage par insertion (INSERT)
le montage par insertion. 墌p. 53
R Touche de doublage audio (A.DUB)
le doublage audio. 墌p. 51
S Touche d’arrêt/éjection (
bande ; éjecter la bande à partir du mode d’arrêt.
p. 20, 24
墌
#
permettant le montage
7/79
)
pour permettre/interdire le mode
pour arrêter
9
)
pour sélectionner
offrant une vue claire
vers où la
pour lancer
7
)
pour lancer
pour arrêter la
0
)
pour
6
VUE ARRIÈRE
INDEX (suite)
pour fournir
A
Cordon d’alimentation
l’alimentation au magnétoscope. 墌p. 12
B
Connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
permettant le raccordement d’un téléviseur
disposant du connecteurs d’entrée AV, d’un
second magnétoscope ou d’un récepteur satellite
p. 12, 49, 56, 57 ; l’entrée de ce connecteur
墌
peut être enregistré quand “L-1” est sélectionné.
C
Prise JLIP (Joint Level Interface Protocol)
permettant le raccordement du magnétoscope à
un ordinateur personnel ou un dispositif
similaire. Ce qui permet à l’ordinateur personnel
ou au dispositif de commander certaines
opérations du magnétoscope. 墌p. 54
D
Connecteur de montage synchronisé
(MONTAGE SYNCHRO)
raccordement à un caméscope muni d’un
connecteur LANC, pour faciliter les montages.
p. 48
墌
E
Connecteur d’entrée d’antenne (ANTENNE
permettant le raccordement de
ENTREE)
l’antenne. 墌p. 12
permettant le
F
Connecteur de télécommande (TELEC.)
permettant le raccordement à un second
magnétoscope disposant d’un connecteur
MONTAGE ou TELEC. ou à un camescope JVC
disposant du système de commande de
montage, pour un montage facile. 墌p. 47
G
Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R)*
le raccordement d’un enregistreur audio, d’un
téléviseur ou d’un autre magnétoscope pour la
copie. 墌p. 55
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
H
Connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
permettant le raccordement d’un récepteur
satellite, d’un second magnétoscope ou d’un
décodeur. L’entrée peut être enregistrée quand
“L-2” est sélectionné. 墌p. 12, 17, 49, 56, 57
Vous pouvez également visionner des
programmes codés avec un décodeur raccordé à
ce connecteur. 墌p. 12
I
Connecteur CONTROLEUR SAT
raccordement du contrôleur satellite pour
l’enregistrement par minuterie avec un récepteur
satellite. 墌p. 17
J
Connecteur de sortie d’antenne (ANTENNE
permettant le raccordement au
SORTIE)
connecteur d’antenne du téléviseur. 墌p. 12
permettant
permettant le
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
7
A Affichage du système d’image B.E.S.T.
s’allumant
du bas vers le haut alors que le système B.E.S.T.
est actif. 墌p. 27
Indicateur de niveau audio
affichant les niveaux
d’entrée/sortie audio.
B Indicateurs d’heure de programmation
l’heure de début
et l’heure de fin
()
affichant
()
programme. 墌p. 30
C Indicateurs de mode symboliques
ARRÊT SUR IMAGE:
LECTURE:
RECHERCHE
AVANT/ARRIÈRE À
VITESSE VARIABLE:
DOUBLAGE AUDIO:
PAUSE DOUBLAGE AUDIO:
INSERTION:
PAUSE INSERTION:
INSERTION AV:
PAUSE INSERTION AV:
D Indicateur de mode de minuterie
RALENTI AVANT:
ENREGISTREMENT:
PAUSE
ENREGISTREMENT:
s’allumant
quand # a été pressée pour engager le mode de
minuterie. 墌p. 29, 31
E Affichage de la chaîne
montrant la position de la
chaîne où la station actuellement reçue est
mémorisée.
Affichage de l’horloge
montrant l’heure
courante. 墌p. 16
du
F Indicateurs de vitesse d’enregistrement
affichant
le mode d’enregistrement; allumé pendant le
mode d’enregistrement ou de lecture. 墌p. 24
* EP est uniquement pour la lecture NTSC.
G Indicateur de mode audio
montrant le mode de
sortie audio sélectionné. 墌p. 23
H Indicateur de durée de bande restante
affichant
la durée restante sur la bande quand certaines
touches sont pressées. 墌p. 25
I Indicateur de “cassette chargée”
s’allumant une
fois qu’une cassette est en place ; restant allumé
jusqu’à ce que la cassette soit éjectée.
J Indicateur PDC
s’allumant quand la fonction
PDC a été engagée pour l’enregistrement par
minuterie. 墌p. 29, 31
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
K Indicateur VCR
s’allumant pendant le mode
VCR. 墌p. 25
L Affichage du compteur
montrant la durée
écoulée depuis le début de la lecture ou de
l’enregistrement.
Avec z affiché
, montre la durée restante à
partir de la position courante de la bande jusqu’à
la fin de la bande.
L’affichage du compteur, de la chaîne*, de la
durée de bande restante et de l’horloge apparaît
l’un après l’autre quand la touche
– – : – –
télécommande est pressée.
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
(Le compteur peut afficher jusqu’à
+/–“19:59:59”. Si le temps de lecture ou
d’enregistrement dépasse cette limite, l’affichage
commence à compter à partir de “0:00:00”.)
M Affichage du mode
montrant le mode d’entrée
externe sélectionné (L-1, L-2, F-1 ou SAT*).
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 61), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
de la
8
INDEX (suite)
AFFICHAGES SUR ÉCRAN
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌p. 59), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
Indicateurs de mode de fonctionnement
A
Vitesse d’enregistrement VN/LD/EP
B
* EP est uniquement pour la lecture NTSC.
Sens de défilement de la bande
C
Affichage de compteur
D
Indicateur de durée de bande restante 墌p. 25
E
Affichage du mode audio 墌p. 23
F
Indicateur de position de bande
G
L’indicateur de position de
bande apparaît sur l’écran
TV quand vous appuyez sur
3 ou 5 à partir du
mode d’arrêt ou effectuez
une recherche indexée
(
p. 22). La position de
墌
“
q” par rapport à “0” (début)
ou “+” (fin) vous indique où
vous êtes sur la bande.
DébutFin
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de
position de bande peut ne pas apparaître correctement.
Type d’émission 墌p. 26
H
Jour/mois/année
I
Affichage de l’horloge
J
Numéro de position du canal (chaîne) et nom de
K
station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2,
F-1 ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 61), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
Affichage d’avertissement de minuterie
L
Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un
avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que
l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes.
L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes,
jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence.
Pour effacer l’affichage, appuyer sur
Indicateur de “cassette chargée”
M
& de la télécommande.
TÉLÉCOMMANDE
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs
et des récepteurs satellites JVC et d’autres marques. (
● Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.
● La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ.
p. 36, 37)
墌
REMARQUES:
●
En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sous le couvercle des piles.
●
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis essayer de
nouveau.
Afficheur LCD de la télécommande
La télécommande peut commander les fonctions du magnétoscope, ainsi que certaines fonctions de votre téléviseur et de votre
récepteur satellite. L’afficheur LCD indique lequel, entre VIDEO, TV ou CABLE/SAT, la télécommande peut opérer en ce moment. A
l’achat de la télécommande, ou juste après le remplacement des piles, VIDEO A (code A) est sélectionné.
A Pour commander votre magnétoscope, appuyer
d’abord sur la touche
télécommande sur le mode VCR. Pour commuter le
code A/B de la télécommande, voir page 35.
pour régler la
VCR
9
B Pour commander votre téléviseur, appuyer d’abord sur
la touche TV pour régler la télécommande sur le mode
TV. (
p. 36)
墌
C Pour commander votre récepteur satellite, appuyer
d’abord sur la touche
télécommande sur le mode récepteur satellite.
(
p. 37)
墌
CABLE/SAT
pour régler la
REMARQUES:
Même si “TV” apparaît sur l’afficheur LCD, il est possible
d’effectuer les opérations suivantes sans changer de mode.
●
Opérations de base sur le magnétoscope
Lorsqu’une opération est terminée, “TV” réapparaît sur
l’afficheur LCD.
●
Opérations d’enregistrement programmé express et
d’enregistrement programmé avec le système S
Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en
mode TV.
●
Accéder au menu principal
Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en
mode TV.
HOWVIEW
10
INDEX (suite)
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom
peuvent également être utilisées pour commander votre
téléviseur. (
墌
p. 36)
A
Afficheur LCD
indiquant, du magnétoscope, du
téléviseur et du récepteur satellite, lequel peut
actuellement être opéré à l’aide de la
télécommande 墌p. 9; lequel est utilisé dans la
programmation de la minuterie S
p. 28
墌
B
Touche TV
permettant d’opérer à l’aide de la
HOWVIEW
télécommande le téléviseur raccordé. 墌p. 9, 36
C
Touche VCR
permettant d’opérer à l’aide de la
télécommande le magnétoscope ou de
commuter entre les codes A/B de la
télécommande. 墌p. 9, 35
D
Touch e AUDIO
pour sélectionner la piste son en
sortie. 墌p. 23
pour couper le son du
Touche de silencieux
^
téléviseur raccordé. 墌p. 36
E
Touche de programmation sur afficheur (LCD
PROG)
墌
F
Touches numériques
pour accéder à l’affichage S
p. 28
utilisées dans la sélection
HOWVIEW
de chaîne 墌p. 24 ; la programmation de la
minuterie S
G
Touche de séries quotidiennes (QTDN.)
HOWVIEW
. 墌p. 28
permettant l’enregistrement programmé de séries
quotidiennes. 墌p. 29, 31
H
Touche PDC
l’enregistrement PDC.
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
I
To uche
pour activer/annuler
31
p. 29,
墌
pour annuler des programmes de la
&
minuterie. 墌p. 32
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
pour remettre le compteur à “0:00:00”. 墌p. 25
J
Touche de vérification de programme (
"
accéder aux écrans/affichages de programmation
(l’écran/affichage d’information du programme
suivant apparaît à chaque fois que la touche est
pressée). 墌p. 32
K
Touche PROG
programmation S
L
Touche d’heure de début (DEBUT+/–)
pour accéder à l’écran de
HOWVIEW
. 墌p. 28
pour
accéder à l’écran de programmation normal ;
pour entrer l’heure de début du programme.
p. 30
墌
M
Touche d’heure de fin (FIN+/–)
pour entrer
l’heure de fin du programme. 墌p. 30
.
.
pour
)
11
pour rembobiner
N
Touche de retour rapide (
la bande 墌p. 20 ; lancer la recherche visuelle
ultra-rapide inverse. 墌p. 21
O
Touche de lecture (
p. 20 ; annuler les modes de pause, arrêt sur
墌
image, ralenti et recherche. 墌p. 21
P
Touche d’enregistrement (
l’enregistrement normal (appuyer sur
maintenir pressé en appuyant sur
télécommande). 墌p. 24
utilisée pour la sélection dans les
Q
To uch e
menus sur écran. 墌p. 14
Touche TV PR +/–
sur le téléviseur raccordé. 墌p. 36
R
Touche CABLE/SAT (câble/satellite)
d’opérer à l’aide de la télécommande le
récepteur satellite raccordé. 墌p. 9, 37
S
Touche de marche
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une
cassette met aussi l’alimentation en marche).
墌
T
Touche d’affichage (– – : – –)
l’affichage entre des valeurs de compteur, la
chaîne*, l’heure et la durée de bande restante.
墌
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
U
Touche TV/VCR
magnétoscope entre vidéo et TV. 墌p. 25 ;
commutant le mode du téléviseur entre TV et AV.
墌
V
Touche de recherche de saut (30 SEC)
lancer une période de 30 secondes de lecture
accélérée. 墌p. 22
W
Touche de transmission ()
magnétoscope le numéro S
avez entré avec l’afficheur LCD. 墌p. 28
X
Touche de séries hebdomadaires (HEBDO)
permettant l’enregistrement programmé de séries
hebdomadaires. 墌p. 29, 31
Y
Touche de minuterie (
d’attente de minuterie. 墌p. 29, 31
rt
p. 14
p. 25
p. 25, 36
pour sélectionner une chaîne
1
commutant le mode du
3
)
pour lire la bande
4
)
pour lancer
7
)
et
7
de la
4
permettant
pour mettre en marche ou
pour commuter
pour
pour transmettre au
HOWVIEW
pour engager le mode
#
)
que vous
pour
Z
Touche d’entrée auxiliaire (AUX)
sélectionner le mode d’entrée auxiliaire du
magnétoscope. 墌p. 47
pour accéder à l’écran du menu
a
Touch e MEN U
principal. 墌p. 18
b
Touche d’alignement
l’alignement automatique pendant la lecture.
p. 23
墌
Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD)
pour sélectionner la vitesse d’enregistrement.
p. 24
墌
c
Touch e OK
menus sur écran.
d
Touche NAVIGATION
titre Video Navigation. 墌p. 38
e
Touche de canal (PR +/–)
chaîne. 墌p. 24
f
Touche DATE +/–
programme pour l’enregistrement programmé.
p. 30
墌
g
Touche d’avance rapide (
rapidement la bande en avant 墌p. 20 ; lancer la
recherche visuelle ultra-rapide avant. 墌p. 21
h
Touche d’arrêt (
p. 20, 24
墌
i
Touche de pause (
momentanément la bande pendant
l’enregistrement 墌p. 24, arrêter
momentanément la bande pendant la lecture ;
lire image par image à chaque pression
supplémentaire. 墌p. 21
j
To uche
que la recherche indexée, la recherche à vitesse
variable, la lecture image par image.
p. 21, 22
墌
Touche de volume TV % +/–
le volume du téléviseur raccordé. 墌p. 36
pour activer/annuler
p
pour valider des sélections faites dans les
墌p. 14
pour accéder à l’écran du
pour sélectionner une
pour entrer la date du
5
pour arrêter la bande.
8
)
pour arrêter
9
)
pour initialiser des fonctions telles
we
pour faire défiler
)
pour commander
12
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE
Raccordements de
base
Connecteur d’antenne
Arrière du
téléviseur
Adaptateur
antenne
(fourni)
Câble
péritélévision à
21 broches
(fourni)
Prise secteur
Cordon
d’alimentation
Connecteur
péritélévision à
21 broches
Câble RF
(fourni)
Câble d’antenne
ANTENNE
ENTREE
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement
branché pour des résultats corrects.
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT
D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
Vérifier le contenu.
A
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires
indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”
couverture).
(
墌
Trouver une place pour le magnétoscope.
B
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale
stable.
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
C
La méthode de raccordement que vous utilisez dépend
du type de téléviseur dont vous disposez.
A
Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
B
Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur
ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope.
C
Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur
ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le
connecteur d’antenne du téléviseur.
D
Raccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni)
entre le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur
l’arrière du magnétoscope et le connecteur
péritélévision à 21 broches sur le téléviseur.
Arrière du
magnétoscope
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
Câble péritélévision
à 21 broches (non fourni)
Décodeur de TV codée
ANTENNE
SORTIE
AV1 (L-1)
ENTREE/SORTIE
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
D
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage
automatique” à la page 14.
13
DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ET
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
Les connecteurs AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE et AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres
appareils. Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un
raccordement.
AV1 (L-1) ENTREE/SORTIEAV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
ENTREE VIDEOvv
SORTIE VIDEOv—
ENTREE S-VIDEO——
SORTIE S-VIDEO——
ENTREE RVB——
ENTREE AUDIO GAUCHEvv
ENTREE AUDIO DROITvv
SORTIE AUDIO GAUCHEv—
SORTIE AUDIO DROITv—
Autres● T- V L IN K (
p. 19)● Canal Plus (voir ci-après)
墌
● Réglage du contrôleur satellite
(
p. 17)
墌
● Enregistrement automatique
d’émission satellite (
墌
p. 34)
REMARQUES:
●
Réglez “SELECTION L-2” sur le mode approprié en fonction de l’appareil. (
●
Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
墌
p. 61)
RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus)
8 Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope et régler dans le menu “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (
bien mémoriser Canal Plus avec la procédure “Recevoir une chaîne codée”, telle qu’elle vous est indiquée à la page 65. Vous
pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires.
8 La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu'il est en mode TV et
positionné sur Canal Plus.
p. 61). Ensuite,
墌
DébutFin
14
Réglage
automatique
RÉGLAGES INITIAUX
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
● Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au
magnétoscope.
● Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être
branché à une prise secteur.
● Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur
doit être réglé sur son mode AV.
Réglage automatique des chaînes/
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros guides
Après que vous ayez appuyé sur la touche
magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le
magnétoscope pour la première fois, vous pouvez régler
automatiquement les chaînes, l’horloge et les numéros
guides.
1 du
Effectuer le réglage automatique.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la
télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage
avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur
ou
e
OK
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. AUTO.
DES CANAUX” et appuyer
sur OK ou e.
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en
clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du
magnétoscope ou de la télécommande avant que le
panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou
“
– –:– –
● Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran REGL. AUTO.
DES CANAUX apparaîtra.
Comme le réglage
automatique progresse, la
marque “
se déplace de la gauche vers
la droite. Une fois le réglage
automatique terminé,
“RECHERCHE TERMINEE”
apparaît pendant environ
5 secondes, puis l’écran
normal est rétabli.
● Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant
T-V Link, etc., le magnétoscope exécute automatiquement le
téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique et
l’écran T-V LINK apparaît (
pour sélectionner “Auto” et appuyer sur
rt
.
pour
rt
” comme illustré à la page 16.
q ” sur l’écran TV
p. 15).
墌
ATTENT I O N
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique,
même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré,
toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides
restent dans la mémoire du magnétoscope et le
magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage
automatique. Vous avez seulement besoin de régler
l’horloge. (
Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez
chaque réglage comme requis.
● Réglage du tuner
● Réglage de l’horloge
墌
p. 68)
墌
p. 62
墌
p. 68
REMARQUES:
●
Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut
effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage
automatique des numéros guides.
●
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
MENU
ou
réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois
l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau.
●
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
alors que le réglage automatique est en cours, le
1
Téléchargement
pré-réglé
15
Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant
T-V Link, etc., le magnétoscope effectuera automatiquement le
téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à la
page 14. Après le téléchargement, le magnétoscope règle
l’horloge et le numéro guide automatiquement.
Avant de lancer cette procédure, vous devez au préalable avoir
effectué le raccordement de base (
墌
p. 12).
Réglage automatique des chaînes par
téléchargement via le téléviseur/
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros guide
ATTENT I O N
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à
l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le
degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles
peuvent varier en fonction du système utilisé.
REMARQUES:
●
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
●
Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut
effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage
automatique des numéros guides.
●
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
MENU
alors que le téléchargement ou la configuration sont en
cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une
fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à
partir du commencement.
●
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
●
Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z,
f
0–9, –,
Les noms de certaines stations téléchargées peuvent être
différents de ceux de votre téléviseur (
, + et I (espace) pour nommer une station (N.TV).
墌
p. 66).
1
ou
Télécharger à partir du téléviseur.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la
télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage
avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur
sur OK ou
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “T-V LINK” et
appuyer sur OK ou
Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau
d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur
des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant
que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou
“– –:– –” comme illustré à la page 16.
● Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran de T-V LINK
apparaît. Puis l’écran de REGL.
DES NUMEROS GUIDE
apparaît pendant le réglage du
numéro guide. Une fois le
téléchargement pré-réglé
terminé, “TERMINÉ” apparaît
pendant environ 5 secondes,
puis l’écran normal est rétabli.
● Une pression sur n’importe
quelle touche du
magnétoscope ou de la
télécommande interrompra un
téléchargement en cours.
pour sélectionner “CH – –” et appuyer
rt
.
e
pour
rt
.
e
16
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le
panneau d’affichage avant
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été
effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
● Si des noms de station (N.TV –
magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV
pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 64 à 67.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de
l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.
A Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
● Si des noms de station (N.TV –
magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV
pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 64 à 67.
B Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 68.
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous
les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du
magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope.
Effectuer de nouveau le réglage automatique ou le téléchargement pré-réglé.
p. 67) ont également été mis dans la mémoire du
墌
p. 67) ont également été mis dans la mémoire du
墌
IMPORTANT
● Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé S
● En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement,
lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S
programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système S
désirée est correctement sélectionnée (
● Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez
effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (
p. 28, “Enregistrement programmé avec le système S
墌
p. 65, “Eliminer une chaîne”).
墌
HOWVIEW
, le magnétoscope enregistrera le
HOWVIEW
HOWVIEW
, bien vérifier que la chaîne
HOWVIEW
®
”).
(墌p. 28).
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT
Installation du
récepteur et du
17
La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des
canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20
secondes avant l’enregistrement programmé avec le
système S
programmé express (
son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement
sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant le
contrôleur satellite fourni.
HOWVIEW
(墌p. 28) ou l’enregistrement
p. 30), le magnétoscope règle
墌
contrôleur satellite
Récepteur satellite
magnétoscope
Votr e
Contrôleur satellite
Récepteur satellite
Contrôleur satellite
(emplacement suggéré)
Émetteur
Installation du contrôleur satellite
Positionner le contrôleur satellite.
A
Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien
n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du
récepteur satellite.
Fixer le contrôleur satellite.
B
Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à
l’arrière du contrôleur satellite.
Effectuer les raccordements.
C
S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du magnétoscope au connecteur
péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.
REMARQUE:
Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son
manuel d’instruction.
Raccorder le contrôleur satellite au
D
magnétoscope.
Raccorder le contrôleur satellite au connecteur
CONTROLEUR
SAT sur le panneau arrière.
Câble péritélévision à
21 broches
(fourni)
AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR
Arrière du magnétoscope
CONTROLEUR SAT
18
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)
Accéder à l’écran de “REGL. CONTROLE
D
SAT”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL.
CONTROLE SAT”, puis
appuyer sur OK ou
Entrer la marque du récepteur satellite.
E
Appuyer sur les
numériques
pour entrer le code de
marque à partir de la liste à
la page 19, puis appuyer sur
.
OK
● Si le code de marque entré
n’est pas valide, le champ
d’entrée de code est remis à
l’état initial. Recommencer
pour entrer le bon code de
marque.
● Si la magnétoscope est en mode de lecture ou
d’enregistrement, vous ne pouvez pas régler le code de
marque.
appropriées
.
e
touches
Réglage de la marque et du canal du
récepteur satellite
Après l’installation, régler correctement la marque et le
canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas
fonctionner correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
Mettre en marche le récepteur satellite.
A
Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le
B
magnétoscope.
Appuyer sur
Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
ou e.
OK
MENU
.
Sélectionner la chaîne du récepteur satellite
F
pour le test.
Appuyer sur les
numériques
pour entrer une des positions
de la chaîne sur le récepteur
satellite, puis appuyer sur
.
OK
● Vous pouvez régler la position
de la chaîne de 1 à 999.
● Après la pression sur OK, le
magnétoscope entre en mode
de test.
Vérifier les résultats du test.
G
Si le numéro de chaîne du
récepteur satellite a été changé
pour le même que vous avez
réglé à l’étape 6...
Appuyer sur
la barre illuminée (curseur) sur
“CHAINE TUNER SAT ...”, puis
appuyer sur OK ou
sortir du mode de réglage du
contrôleur SAT.
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été
changé correctement...
Appuyer sur
(curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur
ou
e
OK
l’étape 5.
touches
appropriées
pour déplacer
rt
pour
e
pour déplacer la barre illuminée
rt
. Reprendre ensuite la procédure à partir de
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)
T-V LINK
NOM DE MARQUECODE
JVC
AMSTRAD
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RFT
SAGEM
SALORA
SIEMENS
SKYMASTER
TPS
TRIAX
WISI
Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les
types de récepteur satellite.
●
Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode
d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.
●
Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux,
s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour des
détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur
satellite.
●
Lors de la sélection du canal du récepteur satellite
墌
(
étape6), les signaux émis par la télécommande peuvent
interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite.
Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de
la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
19
Fonctions de
T-V Link
Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc.*
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un
câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de
compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en
fonction du système utilisé.
NexTView Link
Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide
électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un
enregistrement par minuterie sur le magnétoscope.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
Mise en marche automatique du
téléviseur
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur
son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
Mise en mode d’attente automatique
du magnétoscope
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à
l’aide de la télécommande de votre téléviseur.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
Direct Rec
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme
que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette
fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” (
墌
p. 59).
20
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
LECTURE
Charger une cassette.
A
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est
en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à
vous et que la flèche sur le devant de la cassette est
pointée vers le magnétoscope.
● Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
● L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement et
le compteur est automatiquement remis à “0:00:00”.
● Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage
avant, la bande défile pendant quelques secondes pour
rechercher le numéro de cassette.
● Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été
retirée, la lecture commence automatiquement.
Trouver le début du programme.
B
Si la bande est avancée au-delà du point de début,
appuyer sur
gauche. Pour faire défiler en avant, appuyer sur
tourner la bague
Lancer la lecture.
C
Appuyer sur 4. “BEST” apparaît en clignotant sur le
panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant
l’alignement automatique. (
ou tourner la bague
3
RECHERCHE
sur la droite.
p. 27)
墌
RECHERCHE
5
sur la
ou
Arrêter la lecture.
D
Appuyer sur 8 sur la télécommande ou
panneau avant du magnétoscope. Puis appuyer sur
pour retirer la cassette.
0
sur le
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette
de nettoyage “sèche” — TCL-2UX — lorsque:
●
L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette manque
de fini, est de mauvaise qualité.
●
L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
●
“UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC.” apparaît sur
l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.”
(
p. 59)).
墌
Cassettes utilisables
● Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent
être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette
enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut
être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
● Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS
ordinaires et Super VHS. Toutefois, il enregistrera et lira que
des dignaux vidéo VHS standard. Il n’est pas possible de lire
des enregistrements Super VHS.
0
Fonctions de lecture
REMARQUE:
Se référer à
l’illustration de la
RECHERCHE
bague
sur la droite en lisant
les procédures
suivantes.
21
Arrêt sur image/lecture image par image
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
●
S’il y a un tremblement vertical de l’image, utiliser les touches PR
pour ajuster l’image.
2
Lire image par image.
Tourner la molette
lecture image par image avant, ou sur la gauche pour la
lecture image par image inverse.
DÉFILEMENT
sur la droite pour la
OU
Appuyer sur 9.
OU
Appuyer sur w ou e.
Recherche à vitesse variable
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la bague
RECHERCHE
variable avant, ou sur la gauche pour la recherche à
vitesse variable inverse (se référer à l’illustration de
gauche).
OU
Pendant la lecture, appuyer sur w ou e.
● Plus vous appuyez de fois, plus l’image de lecture défile
rapidement.
● Pour réduire la vitesse, appuyer sur la touche de sens opposé.
sur la droite pour la recherche à vitesse
ATTENT I O N
En mode de recherche, d’arrêt sur image, de ralenti, ou de
lecture image par image,
● l’image sera déformée.
● des barres de bruit apparaîtront.
● une cassette enregistrée en mode LD subira une perte de
couleur.
● Pour éviter une distorsion d’image avec une bande
MESECAM enregistrée en mode LD, régler “SYST.
COULEUR” sur “MESECAM” (
recherche, l’arrêt sur image ou l’avance image par image.
p. 61) pendant la
墌
Ralenti
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la bague
RECHERCHE
gauche pour le ralenti inverse (se référer à l’illustration
ci-haut).
OU
Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur 9 et maintenir
pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer sur
relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.
OU
Pendant l’arrêt sur image, continuer à appuyer sur w ou
. Relâcher pour revenir en arrêt sur image.
e
REMARQUE:
Vous pouvez ajuster manuellement l’alignement pendant la
lecture au ralenti. (
sur la droite pour le ralenti avant, ou sur la
et
9
墌
p. 23)
Recherche visuelle ultra-rapide 15x
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la bague
RECHERCHE
visuelle ultra-rapide avant, ou sur la gauche pour la
recherche visuelle ultra-rapide inverse. En relâchant la
bague
● Pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, tourner la bague
RECHERCHE
seconde qui suit.
● Pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse, tourner la
bague
dans la seconde qui suit.
OU
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur 5
pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, ou sur
pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse.
REMARQUES:
●
Pendant la lecture ou l’arrêt sur image, maintenir pressé
3
ou
relâchée, la lecture normale reprend.
●
La vitesse de la bande ne sera pas de 15 fois la vitesse de
lecture normale pendant la recherche avec une bande NTSC.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
complètement sur la droite pour la recherche
RECHERCHE
RECHERCHE
pour des recherches courtes. Lorsque la touche est
l’arrêt sur image reprend.
complètement sur la droite et la relâcher dans la
complètement sur la gauche et la relâcher
3
5
22
LECTURE (suite)
Recherche par sauts
Pendant la lecture, appuyer sur la touche
quatre fois pour sauter les sections non désirées.
Chaque pression lance une période de 30 secondes de
lecture accélérée. La lecture normale reprend
automatiquement.
Pour reprendre la lecture normale pendant la
recherche par sauts, appuyer sur
4
.
30 SEC
d’une à
Recherche indexée
Votre magnétoscope marque
automatiquement des codes
d’indexation au début de chaque
enregistrement. Cette fonction vous
donne un accès rapide à l’un ou
l’autre des 9 codes d’indexations
dans un sens ou l’autre.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que
le magnétoscope est en mode d’arrêt.
Activer la recherche indexée.
Appuyer sur w ou e (2 ou 6). “2 1” ou “6 1”
est affiché sur l’écran TV et la recherche commence dans
le sens correspondant.
● Pour accéder aux codes d’indexation 2 à 9, appuyer plusieurs
fois sur
w ou e jusqu’à l’affichage du bon numéro d’index.
Exemple:
Pour localiser le début de B à partir de la position courante,
appuyer deux fois sur
Pour localiser le début de D à partir de la position courante,
appuyer une fois sur
w.
e.
Position courante
Numéro d’index
● Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture
commence automatiquement.
23
Mémoire de la fonction suivante
La Mémoire de la fonction suivante indique au magnétoscope ce
qu’il doit faire après le rembobinage. Avant de continuer,
s’assurer que le magnétoscope est dans le mode d’arrêt.
Pour commencer automatiquement la lecture
a-
Appuyer sur
2 secondes.
Pour couper automatiquement l’alimentation
b-
Appuyer sur
2 secondes.
Pour activer automatiquement le mode d’attente de la
c-
minuterie
Appuyer sur 3, puis appuyer sur # dans les
2 secondes.
, puis appuyer sur 4 dans les
3
, puis appuyer sur 1 dans les
3
Lecture répétée
Votre magnétoscope peut lire automatiquement toute la bande
100 fois de suite.
1
Lancer la lecture.
Appuyer sur 4.
2
Activer la lecture répétée.
Appuyer sur 4 et maintenir pendant plus de 5 secondes,
puis relâcher.
● L’indicateur de lecture (
clignote lentement.
● Après avoir lu une bande 100 fois, le magnétoscope s’arrête
automatiquement.
3
Arrêter la lecture répétée.
Appuyer sur 8 (ou
● Appuyer sur
répétée.
4, 3, 5 ou 9 arrête également la lecture
u) sur le panneau d’affichage avant
) n’importe quand.
0
Alignement manuel
Votre magnétoscope dispose d’une commande d’alignement
automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l’annuler et régler
manuellement l’alignement en appuyant sur les touches PR.
1
Annuler l’alignement automatique.
Appuyer sur p sur la télécommande.
2
Ajuster manuellement l’alignement.
Appuyer sur PR + ou –.
3
Repasser en alignement automatique.
Appuyer sur p sur la télécommande.
REMARQUE:
Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope
passe automatiquement en mode d’alignement automatique.
Sélection de la piste son
Votre magnétoscope peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G,
HI-FI D et NORM) et il lira celle que vous sélectionnez.
Pendant la lecture
Appuyer sur
d’affichage avant
du magnétoscope
a + s
change la piste son comme suit:
AUDIO
PISTE
Affichage sur
écran
HI FI
G
j h D
UTILISATIONPanneau
Pour bandes
stéréo Hi-Fi
a
s
NORMNORM
a + s + NORM
G
j
NORM
HI FI
HI FI
h D
HI FI
Pour l’audio
principal des
bandes bilingues
Pour l’audio
secondaire des
bandes bilingues
Pour bandes avec
doublage audio
Pour bandes avec
doublage audio
REMARQUES:
●
a
“
+ s” doit normalement être sélectionné. Dans ce mode,
les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la piste normale
est lue automatiquement pour des bandes avec seulement
l’audio normal.
●
Pour des instructions sur l’enregistrement de programmes
stéréo et bilingues, se référer à la page 26.
●
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran
n’apparaîtront pas (
墌
p. 59).
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.