Ajuste de modo ..........................................36
Ajuste del sintonizador ............................... 40
Ajuste del canal de video ........................... 46
Instalación de S
Ajuste del reloj ...........................................48
LOCALIZACIÓN Y REPARACION DE AVERIAS 50
PREGUNTAS Y RESPUESTAS 53
ESPECIFICACIONES 54
LISTA DE TÉRMINOS 55
HOWVIEW
®
................................... 24
®
HOWVIEW
......................... 47
LPT0323-005A
LPT0323-005A
LPT0323-005ALPT0323-005A
SP
2
CA
SEGURIDAD PRIMERO
Precauciones de seguridad
La placa indicadora y la observación de seguridad están en la parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O ELECTROCUCION, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
ATENCION
Le recomendamos que desconecte el cordón de alimentación del tomacorriente de CA cuando no
8
vaya a utilizar la grabadora por mucho tiempo.
En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
8
cualificados. Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el cordón de alimentación
del tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier cable de señal o antena.
ADVERTENCIA
Existen dos tipos diferentes de sistemas de color SECAM: SECAM-L, utilizado en Francia (también
llamado SECAM-West), y SECAM-B, utilizado en los países de Europa Oriental (también llamado
SECAM-East).
1. Esta grabadora puede también recibir señales de televisión en color SECAM-B para grabación y
reproducción.
2. Las grabaciones hechas con las señales de televisión en color SECAM-B producen imágenes
monocromas cuando se reproducen en una grabadora de la norma SECAM-L, o no producen
imágenes con colores normales si se reproducen en una grabadora PAL con el sistema SECAM-B
incorporado (aunque el televisor sea compatible con SECAM).
3. Los casssettes pregrabados y grabaciones SECAM-L hechas con una grabadora SECAM-L producen
imágenes monocromas cuando se reproducen en esta grabadora.
4. Esta grabadora no puede utilizarse para la norma SECAM-L. Utilice una grabadora SECAM-L para
grabar estas señales.
IMPORTANTE
Lea las precauciones en las páginas 2 y 3 antes de instalar u operar la grabadora de video.
8
Es necesario notar que puede ser ilegal regrabar cintas grabadas o discos sin el consentimiento del
8
propietario de los derechos de autor de la grabación de sonido o video, programa normal o por cable
y cualquier obra literaria, dramática, musical o artística registrada en estos medios.
PAL
● Los cassettes marcados “VHS” (o “S-VHS”) pueden ser usados con esta grabadora de video, sin embargo, sólo las señales VHS
pueden ser reproducidas y grabadas.
● HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
● S
HOWVIEW
Gemstar Development Corporation.
es una marca registrada por Gemstar Development Corporation. El sistema S
HOWVIEW
está fabricado bajo licencia de
CA
Para Italia:
“Declaramos que este producto marca JVC, cumple con el Decreto Ministerial no. 548 del 28 de agosto
de 1995 publicado en el Periódico Oficial no. 301 de la República de Italia el 28 de diciembre de
1995”.
3
El botón STANDBY/ON
desconecta la corriente de funcionamiento. “
ON.
Las cintas de video grabadas con este aparato en el modo LP (reproducción larga) no pueden
reproducirse en una grabadora de una sola velocidad.
El no cumplir con las siguientes precauciones puede resultar en daños a la grabadora, al mando a
distancia o al cassette de video.
1. NO COLOQUE la grabadora en . . .
...un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas.
...la luz directa del sol.
...un lugar polvoriento.
...un ambiente dónde se generen fuertes campos magnéticos.
...una superficie inestable o sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación de la grabadora.
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre la grabadora o mando a distancia.
4. NO COLOQUE sobre la grabadora o mando a distancia nada que pueda derramarse.
5. EVITE golpear violentamente la grabadora cuando la transporte.
CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en la grabadora cuando la cambie de un lugar frío a un lugar tibio, o
cuando haya mucha humedad. La formación de condensación es igual a la de la superficie externa de un
vaso de vidrio lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el tambor de cabezas puede dañar la
cinta. En condiciones en las cuales pueda ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación de la
grabadora durante unas pocas horas para que la humedad se seque.
no interrumpe completamente la alimentación principal, sino que conecta y
1
” indica la espera de alimentación eléctrica y “!” indica
`
4
CA
VISTA FRONTAL
ÍNDICE
Botón de alimentación (STANDBY/ON 1)
A
p. 8
墌
Ranura para colocación del cassette
B
Botón de reproducción
C
Disco JOG 墌p. 17
D
Anillo SHUTTLE 墌p. 16
E
Conectores de entrada VIDEO/AUDIO 墌p. 31
F
Botón SAT
G
Indicador de SAT
H
Botón de temporizador
I
#
墌
p. 30
#
墌
4
p. 30
#
p. 16
墌
p. 25, 27
墌
VISTA TRASERA
Panel de indicación 墌p. 5
J
Ventanilla receptora del rayo infrarrojo
K
Botones de canal (PR +/– ) 墌p. 20
L
Botón de indicación – –:– – 墌p. 22
M
Botón de grabación
N
Botón de parada/expulsión
O
Botón de pausa 9 墌p. 17
P
p. 20
7
墌
0
墌
p. 16
Cordón de alimentación 墌p. 7
A
Conector SAT CONTROL 墌p. 13
B
Conector ANT. IN 墌p. 7
C
Conector de entrada de audio/video
D
(AV2 (L-2) IN/DECODER)
p. 13, 32, 33, 34
墌
Conector de entrada y salida de audio/video
E
(AV1 (L-1) IN/OUT)
p. 7, 32, 33, 34
墌
Conectores de salida de audio (AUDIO OUT
F
(L/R)) 墌p. 35
Conector de salida de frecuencia de radio
Cuando “O.S.D.” se ponga en “ON” (墌p. 37), en la
pantalla del TV aparecerán varios indicadores de
funcionamiento.
Indicaciones de duración del programa 墌p. 26
D
Indicación del temporizador 墌p. 25, 27
E
Indicación del tiempo restante de cinta 墌p. 22
F
Indicación del canal/reloj 墌p. 11
G
Indicación de ReView instantánea (REVIEW)
H
p. 18
墌
Indicación VPS/PDC 墌p. 25, 27
I
Indicación VCR 墌p. 21
J
Marca “cassette colocado”
K
Indicación del contador/tiempo restante de cinta
L
Indicación del modo (L-1, L-2, F-1 o SAT*)
M
* Cuando se ponga “SELECCION L-2” en “SAT” (墌p. 39), en lugar
de “L-2” aparecerá “SAT”.
Indicación de la posición de la cinta
G
La indicación de posición
de la cinta aparece en la
pantalla del TV cuando se
presiona
estando en el modo de
parada o cuando se realiza
la búsqueda de índices
(
“
(principio) o “+” (final) le
muestra dónde se encuentra
la cinta.
3 o 5
p. 19). La posición de
墌
q” en relación con “0”
Indicaciones del modo de operación
A
Velocidad de la cinta SP/LP/EP
B
*EP es para reproducción de NTSC exclusivamente.
Sentido de transporte de cinta
C
Indicación del contador
D
Indicación del tiempo restante de cinta 墌p. 22
E
Indicación de modo de audio 墌p. 19
F
NOTA:
Dependiendo del tipo de cinta utilizada, la indicación de
posición de la cinta tal vez no aparezca correctamente.
Tipo de emisión 墌p. 22
H
Día/mes/año
I
Indicación del reloj
J
Número de posición de canal y nombre de la
K
emisora/indicación de entrada auxiliar
(L-1, L-2, F-1 o SAT*)
* Cuando se ponga “SELECCION L-2” en “SAT” (墌p. 39), en lugar
de “L-2” aparecerá “SAT”.
Indicación de advertencia del temporizador
L
En la pantalla del TV aparece una advertencia para indicarle
que la grabación con temporizador va a empezar en 5
minutos si usted no se encuentra en el modo del
temporizador en ese momento. La advertencia parpadea
durante los 5 minutos hasta que empieza la grabación con
temporizador. Presione
Indicación de cassette colocado
M
& para cancelar la visualización.
6
CA
MANDO A DISTANCIA
ÍNDICE (cont.)
Botón de verificación de programa " 墌p. 28
J
Botón de rebobinado
K
Botón de grabación
L
Botón de parada 8 墌p. 16, 20
M
Botón MENU 墌p. 12
N
Botón r t 墌p. 8
O
3
7
Botón de canal de TV (TV PR +/–) 墌“Operación
de TV de JVC” abajo
Botón de alimentación (STANDBY/ON 1)
P
p. 8
墌
Botón de audio (AUDIO) 墌p. 19
Q
Botón de silenciamento de TV
“Operación de TV de JVC” abajo
墌
Botón de indicación – –:– – 墌p. 22
R
Botón de programación diaria (DAILY)
S
p. 25, 27
墌
Botón de programación semanal (WEEKLY)
T
p. 25, 27
墌
Botón AUX 墌p. 31
U
Botón de temporizador # 墌p. 25, 27
V
Botón de fecha (DATE +/–) 墌p. 26
W
Botón de canal (PR +/– ) 墌p. 20
X
Botón de seguimiento automático p 墌p. 18
Y
Botón de velocidad de la cinta (SP/LP) 墌p. 20
Botón de búsqueda con salto (30 SEC) 墌p. 19
Z
Botón de reproducción
a
Botón de avance rapido
b
Botón de pausa 9 墌p. 17
c
Botón OK 墌p. 9
d
Botón w e 墌p. 17
e
Botón de volumen TV (TV
“Operación de TV de JVC” abajo
墌
墌
4
5
墌
p. 20
墌
%
p. 16, 17
^
p. 16
p. 16, 17
墌
+/–)
Los botones con un punto pequeño del lado izquierdo del
nombre también pueden ser usados para operar su TV de
JVC mientras mantiene presionado el botón TV.
(
“Operación de TV de JVC” en la columna a la derecha)
墌
Este mando a distancia transmite señales de código A
exclusivamente, no es compatible con señales de código B.
Botón TV 墌“Operación de TV de JVC” en la
A
columna a la derecha
Botón TV/VCR 墌p. 21 and “Operación de TV
B
de JVC” en la columna a la derecha
Botón de ReView instantánea (REVIEW) 墌p. 18
C
Teclas númericas (NUMBER) 墌p. 20, 24
D
Botón VPS/PDC 墌p. 25, 27
E
Botón de cancelaciòn (&) 墌p. 28
F
Botón de reposición del contador (0000)
p. 22
墌
Botón de hora de parada (STOP +/–) 墌p. 26
G
Botón de hora de inicio (START +/–) 墌p. 26
H
Botón de programación (PROG) 墌p. 24
I
Método para usar el mando a
distancia
El mando a distancia puede operar la mayoría de las
funciones de su grabadora así como también las funciones
básicas de los TV de JVC. (
abajo)
● Apunte el mando a distancia hacia la ventanilla receptora.
● La distancia máxima de alcance del mando a distancia es
de 8 m aproximadamente.
“Operación de TV de JVC”
墌
Operación de TV de JVC
Para operar su TV mantenga presionado el botón TV y
presione el botón correspondiente:
TV/VCR, TV PR
TV).
+/–
+/–
,
%
TV
, ^ (silenciamiento de
STANDBY/ON
1,
NOTAS:
●
Cuando inserte las pilas asegúrese de colocarlas en el
sentido correcto como se indica bajo la cubierta de la pila.
●
Dependiendo del tipo de TV de JVC, puede haber casos
dónde algunas o todas las funciones no puedan ser
activadas utilizando el control remoto.
●
Si por alguna razón el mando a distancia no funciona
correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un
poco de tiempo, reemplacelas por las nuevas e intenteló
otra vez.
INSTALACIÓN DE SU NUEVA GRABADORA
Conexiones básicas
Conector de la antena
Es esencial que su grabadora esté correctamente
conectada.
ESTOS PASOS DEBEN COMPLETARSE ANTES DE
REALIZAR CUALQUIER OPERACION DE VIDEO.
CA
7
Parte trasera del
televisor
Conector SCART de
21 clavijas
Cable SCART de
21 clavijas
(no suministrado)
Cable de alimentación
Parte trasera de la
grabadora de video
Cable de RF
(suministrado)
To m ac o r ri e n te
Cable de
antena de TV
AV1 (L-1) IN/OUT
Inspeccione el contenido.
A
Asegúrese de que el paquete contiene todos los
accesorios listados en “ESPECIFICACIONES” en la
página 54.
Ubique la grabadora.
B
Coloque la grabadora sobre una superficie estable y
horizontal.
Conecte la grabadora a un TV.
C
El método para conectarlos depende del tipo de TV que
usted posea.
Conexión RF
● Conexión a un TV sin conectores de entrada de AV . . .
A Desconecte el cable de la antena del TV del mismo.
B Conecte el cable de la antena del TV al conector ANT. IN
ubicado en la parte trasera de la grabadora.
C Conecte el cable RF suministrado al conector RF OUT de la
parte trasera de la grabadora y al conector para antena del
TV.
Conexión AV
● Conexión a un TV con conectores de entrada AV . . .
A Conecte la antena, la grabadora y el TV como se muestra en
“Conexión RF”.
B Conecte un cable SCART de 21 clavijas (no suministrado) al
conector AV1 (L-1) IN/OUT de la parte trasera de la
grabadora y al conector SCART de 21 clavijas del TV.
Realice la conexión AV si su TV tiene un conector de
entrada AV de 21 clavijas (SCART) para reducir la
posibilidad de interferencia. Y si usted está
empleando un TV estereofónico, necesitará un cable
SCART de 21 clavijas (no suministrado) para disfrutar
de la reproducción estereofónica de cintas.
Conecte la alimentación de la grabadora.
D
Enchufe el cordón de alimentación a un tomacorriente.
Después de finalizar la conexión, realice “Instalación
automática” en la página 8.
8
CA
Instalación
automática
Ajuste automático de canal/ajuste
automático del reloj/ajuste del
número de programa guía automática
Después de presionar el botón
mando a distancia, por primera vez para conectar la
alimentación de la grabadora, seleccionando su país*, la
función de instalación automática ajusta los canales de su
sintonizador, el reloj**, los números de programa guía
automáticamente.
* Si usted vive en Bélgica (BELGIUM) o Suiza (SUISSE), también tiene
que seleccionar su idioma.
**Si usted vive en Hungría (MAGYARORSZÁG), República Checa
(CESKÁ REPUBLIKA), Polonia (POLSKA) u otros países de Europa
oriental (OTHER EASTERN EUROPE), ajuste el reloj manualmente.
1 en la grabadora o el
AJUSTES INICIALES
Antes de comenzar, asegúrese de lo siguiente:
● Que el cable de la antena del TV esté conectado a la
grabadora.
● Que el cordón de la alimentación de la grabadora esté
conectado al tomacorriente.
● Si desea emplear la indicación en pantalla, el TV debe
estar en el modo AV (con la conexión AV
canal UHF 36 (con la conexión RF
Conecte la grabadora.
A
Presione 1 en la grabadora o en el mando a distancia.
Aparecerá la indicación de ajuste de país en el panel de
indicación frontal y/o en la pantalla del TV.
墌
墌
p. 7).
p. 7) o en el
NOTA:
Si usted ha conectado su
televisor a la grabadora con
conexión RF y la indicación en
pantalla que aparece en el canal
UHF 36 está distorsionada,
realice el “Ajuste del canal de
video” en la página 46.
Código de país del teléfono internacional
NORGE
32
BELGIUM
C
ESKÁ REPUBLIKA
DAN MARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEDERLAND
:
:
:
:
:
:
:
:
:
ÖSTERREICH
42
POLSKA
45
PORTUGAL
49
SUISSE
34
SUOMI
30
SVERIGE
39
36
OTHER WESTERN EUROPE
31
OTHER EASTERN EUROPE
Seleccione su país.
B
En el panel de indicación frontal
Presione
teléfono internacional refiriéndose a la tabla de la
columna izquierda.
(Ejemplo) DEUTSCHLAND es seleccionado.
En la indicación en pantalla
Presione
barra iluminada (indicadora)
al nombre de su país.
para seleccionar el código de país del
rt
para mover la
rt
NOTAS:
●
Si usted ha seleccionado BELGIUM (32) o SUISSE (41), vaya al
paso 3.
●
Si ha seleccionado MAGYARORSZÁG (36), CESKÁ
REPUBLIKA (42), POLSKA (48) u OTHER EASTERN EUROPE
(EE), presione OK. La pantalla de ajuste del reloj aparecerá.
Ajuste el reloj manualmente (
4
.
●
47
:
43
:
48
:
351
:
41
:
358
:
46
:
– –
:
EE
:
Si ha seleccionado cualquier otro nombre de país (código),
vaya al paso 4.
墌
p. 48), y luego vaya al paso
Seleccione el idioma.
InicioFin
C
Presione OK. La indicación de ajuste del idioma aparece
en el panel de indicación frontal y/o en la pantalla del
TV.
En el panel de indicación frontal
Presione rt para seleccionar el código de su idioma.
Código de idioma
08
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
CASTELLANO
NEDERLANDS
SVENSKA
(Ejemplo) DEUTSCH es seleccionado para SUISSE.
Código de país del teléfono
internacional
:
:
:
:
:
:
:
02
03
04
05
06
07
SUOMI
DAN SK
POLSKI
CEc
TINA
MAGYAR
Código de idioma
NORSK
01
:
09
:
10
:
11
:
12
:
13
:
En la indicación en pantalla
Presione
para mover la
rt
barra iluminada (indicadora)
al idioma que desee
seleccionar.
CA
● Si usted está empleando la
indicación en pantalla,
aparecerá la pantalla AJUSTE
AUTO CANAL. A medida
que la instalación
automática progresa, la
indicación “
mueve de izquierda a
derecha.
● Si ha conectado la grabadora a su televisor a través de la
conexión AV (
automáticamente la descarga de ajustes previos (
q” en pantalla se
p. 7), la grabadora realizará
墌
墌
p. 10).
ATENCIÓN
Una vez que haya efectuado la instalación automática, todas
las emisoras almacenadas y sus números de programa guía
permanecerán en la memoria de la grabadora y la misma no
efectuará otra vez la instalación automática aunque se haya
agotado el apoyo de la memoria de la grabadora. Usted sólo
necesita ajustar el reloj. (
Si usted se ha mudado a un área diferente, efectúe cada
ajuste como sea necesario.
● Ajuste del canal de video (para usuarios con conexión RF)
p. 46
墌
● Ajuste del sintonizador
● Ajuste del reloj
Si una nueva emisora comienza a transmitir en su área,
efectúe el ajuste del sintonizador (
el ajuste del canal de video (
墌
p. 48
墌
墌
p. 48)
p. 40
墌
p. 40) y si es necesario,
墌
p. 46).
9
Realice la instalación automática.
D
Presione OK. La indicación AJUSTE AUTO CANAL/
T-V LINK aparece en el panel de indicación frontal y/o en
la pantalla del TV.
En el panel de indicación frontal
Presione
para seleccionar “Auto” y presione OK o e.
rt
En la indicación en pantalla
Presione
para mover la
rt
barra iluminada (indicadora)
a “AJUSTE AUTO CANAL” y
presione OK o
.
e
“Auto” parpadea en el panel de indicación frontal;
NO presione ningún botón de la grabadora o del
mando a distancia hasta que el panel de indicación
frontal muestre la hora actual, “(CH) 1” o “
– –:– –
”
como en la ilustración de la página 11.
NOTAS:
●
En áreas dónde la emisora no transmite señales PDC
(Programme Delivery Control), la grabadora no puede efectuar
el ajuste automático del reloj ni el ajuste automático del
número de programa guía.
●
Si hay un corte de alimentación, o si presiona
mientras se está realizando la instalación automática, la
misma será interrumpida. Asegúrese de desconectar la
alimentación de la grabadora una vez y de comenzar otra vez
desde el paso 1.
●
Dependiendo de la condición de recepción es posible que el
ajuste del reloj automático no funcione correctamente.
●
Si la imagen no tiene sonido o éste suena mal en algunos
canales que han sido almacenados mediante la instalación
automática, el ajuste del sistema de TV para esos canales tal
vez sea incorrecto. Seleccione el sistema de TV apropiado
para esos canales (
墌
p. 43, “INFORMACIÓN”).
1
o
MENU
10
CA
Descarga de
ajustes previos
Ajuste automático de canales
descargándolos del televisor/
ajuste automático del reloj/
ajuste automático del número de
programa guía
ATENCIÓN
Sólo podrá emplear esta función con televisores que
dispongan de T-V Link, etc.* Asegúrese de utilizar un cable
SCART de 21 clavijas todas conectadas.
* Compatible con televisores que dispongan de T-V Link,
EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o
NexTView Link a través de un cable SCART de 21 clavijas todas
conectadas. El grado de compatibilidad y las funciones
disponibles pueden cambiar según el sistema.
AJUSTES INICIALES (cont.)
Si ha conectado la grabadora a su televisor a través de la
conexión AV (
la descarga de ajustes previos en lugar de la instalación
automática del paso 4 en la página 9. Después de completar la
descarga, la grabadora ajusta automáticamente el reloj y los
números de programa guía.
Ejecute los pasos 1 a 3 de “Instalación automática” en la
página 8 antes de continuar.
Descargue los ajustes previos.
A
Presione OK. La indicación AJUSTE AUTO CANAL/
T-V LINK aparece en el panel de indicación frontal y/o en
la pantalla del TV.
En el panel de indicación frontal
Presione
.
o
e
En la indicación en pantalla
Presione
barra iluminada (indicadora)
a “T-V LINK” y presione OK
o
.
e
p. 7), la grabadora realizará automáticamente
墌
para seleccionar “CH – –” y presione OK
rt
para mover la
rt
NOTAS:
●
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de
su televisor.
●
En áreas dónde la emisora no transmite señales PDC
(Programme Delivery Control), la grabadora no puede efectuar
el ajuste automático del reloj ni el ajuste automático del
número de programa guía.
●
Si hay un corte de alimentación, o si presiona
mientras se está realizando la descarga o la instalación, la
misma será interrumpida. Asegúrese de desconectar la
alimentación de la grabadora una vez y de comenzar otra vez
desde el principio.
●
Dependiendo de la condición de recepción es posible que el
ajuste del reloj automático no funcione correctamente.
●
En esta grabadora, los caracteres disponibles para el nombre
(ID) de la emisora son: A–Z, 0–9, –,
Algunos nombres de emisoras descargados pueden ser
diferentes de los de su televisor (
墌
f
p. 44).
1
MENU
o
, + y I (espacio).
La posición de ajuste previo en el panel de indicación frontal
aumenta desde “CH1”; No presione ningún botón de la
grabadora ni del mando a distancia hasta que el panel de
indicación muestre la hora actual, “(CH) 1” o “– –:– –” como
en la ilustración de la página 11.
● Si usted está empleando la
indicación en pantalla,
aparecerá la pantalla T-V
LINK. Luego aparecerá la
pantalla AJUSTE DEL
PROGRAMA durante el ajuste
del número de programa guía.
● Si presiona cualquier botón de
la grabadora o del mando a
distancia durante la descarga,
ésta se interrumpirá.
Ajuste el canal de video.
B
Desactive manualmente el canal de video. (墌p. 46)
Los resultados de la instalación automática/descarga de ajustes previos
aparecen en el panel de indicación frontal
Si el ajuste automático de canal y el ajuste automático del reloj han sido realizados con
éxito, se indicará la hora actual correcta.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video o el modo AV, luego asegúrese de
que todas las emisoras necesarias hayan sido almacenadas en la memoria de la grabadora
empleando los botones PR.
● Si también ha almacenado los nombres de las emisoras (ID –
grabadora, el nombre de la emisora aparecerá indicado en la esquina izquierda superior de la
pantalla del TV durante 5 segundos aproximadamente cuando se sintonice la grabadora en una
emisora diferente.
● Si desea ajustar manualmente el sintonizador para agregar o saltar canales, para cambiar los
canales o para ajustar o cambiar los nombres de las emisoras, vea páginas 42 a 45.
Si el ajuste automático de canal se ha hecho con éxito pero el ajuste automático del
reloj no, se indicará “1” (posición de canal).
A Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video o el modo AV, luego asegúrese
de que todas las emisoras necesarias hayan sido almacenadas en la memoria de la grabadora
empleando los botones PR.
● Si también ha almacenado los nombres de las emisoras (ID –
grabadora, el nombre de la emisora aparecerá indicado en la esquina izquierda superior de la
pantalla del TV durante 5 segundos aproximadamente cuando se sintonice la grabadora en una
emisora diferente.
● Si desea ajustar manualmente el sintonizador para agregar o saltar canales, para cambiar los
canales o para ajustar o cambiar los nombres de las emisoras, vea páginas 42 a 45.
B Efectúe el “Ajuste del reloj” en la página 48.
p. 45) en la memoria de la
墌
p. 45) en la memoria de la
墌
CA
11
Si han fallado el ajuste automático de canal y el ajuste automático del reloj, se indicará
“– –:– –”.
Asegúrese de que los cables estén correctamente conectados y desconecte la alimentación de la
grabadora, luego conecte la alimentación de la grabadora otra vez.
La indicación de ajuste de país aparece en el panel de indicación frontal y/o en la pantalla del TV;
efectúe otra vez “Instalación automática” en la página 8 o “Descarga de ajustes previos” en la
página 10.
IMPORTANTE
● Para comprobar si los números del programa guía han sido ajustados correctamente, haga la programación del temporizador del
sistema S
● En ciertas condiciones de recepción, los nombres de las emisoras pueden no quedar correctamente almacenados y el ajuste del
número de programa guía automático puede no funcionar correctamente. Si los números del programa guía no han sido
correctamente ajustados, cuando usted graba un programa de TV empleando el sistema S
programa de TV de una emisora diferente. Cuando programe el temporizador empleando el sistema S
comprobar que el canal deseado, haya sido seleccionado correctamente (
S
● Su grabadora memoriza todas las emisoras detectadas aunque la recepción de alguna de ellas sea deficiente. Usted puede borrar
las emisoras con imagen inaceptable (
HOWVIEW
HOWVIEW
®
”).
(墌p. 24).
p. 43, “Borrado de un canal”).
墌
HOWVIEW
p. 24, “Programación del temporizador del sistema
墌
, la grabadora grabará un
HOWVIEW
, asegúrese de
INFORMACIÓN
Idioma para indicación en pantalla
La instalación automática también selecciona automáticamente el idioma para la indicación en pantalla dependiendo del ajuste
de país que haya realizado en el paso 2 en la página 8 (a menos que haya seleccionado BELGIUM o SUISSE), como se muestra
abajo.
SUOMI
PORTUGAL
DEUTSCHLAND
POLSKA
NORGE
SVERIGE
Si usted desea cambiar el idioma manualmente, “Idioma” en la página 12.
Hora en punto
Su grabadora está equipada con la función de hora en punto que suministra la hora precisa por medio de ajustes automáticos a
intervalos regulares leyendo los datos de una señal PDC. Si desea emplear esta función, simplemente colóquela en
“ON”(
p. 48, “Hora en punto”).
墌
SUOMIDANMARK
]
ENGLISHÖSTERREICH
]
DEUTSCH
]
POLSKIITALIA
]
NORSKMAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
SVENSKAESPAÑA
]
C
ESKÁ REPUBLIKA
]
]
]
]
]
DANSKNEDERLAND
DEUTSCHGREECE
CEc
TINAOTHER WESTERN EUROPE
ITALIANOOTHER EASTERN EUROPE]ENGLISH
CASTELLANO
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
12
CA
Idioma
Conecte la alimentación del TV y seleccione el
canal de video (o el modo AV).
AJUSTES INICIALES (cont.)
Esta grabadora le ofrece la opción de ver en pantalla
mensajes en 13 idiomas diferentes. Aunque la instalación
automática selecciona el idioma automáticamente
(
p. 11), usted puede cambiar el ajuste de idioma
墌
manualmente según sea necesario.
Acceda a la pantalla de menú principal.
A
Presione
Acceda a la pantalla de ajuste del país.
B
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
a “AJUSTE AUTO CANAL”,
luego presione OK o
Seleccione su país.
C
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora)
al nombre de su país y presione OK o
MENU
.
.
e
.
e
Seleccione el idioma.
D
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
al idioma que desee
seleccionar.
● No tiene que presionar OK; al
presionar OK se entra en la
pantalla de AJUSTE AUTO
CANAL/T-V LINK.
Vuelva a la pantalla normal.
E
Presione
MENU
.
AJUSTE DEL CONTROL DE SATELITE
Ajuste del control
del receptor de
satélite
Receptor de satélite
Su grabadora
de video
Tra ns miso r
Controlador de satélite
(lugares sugeridos)
Controlador de satélite
CA
13
Si usted recibe canales de satélite mediante un receptor
de satélite tendrá que seguir el procedimiento siguiente.
20 segundos aproximadamente antes de que empiece la
programación del temporizador S
la programación del temporizador expreso (
grabadora establece su modo de entrada en
“L-2” y conmuta automáticamente los canales del
receptor de satélite empleando el controlador de satélite
suministrado.
HOWVIEW
(墌p. 24) o
p. 26), la
墌
Instalación del controlador de satélite
Sitúe el controlador de satélite.
A
Coloque el controlador de satélite de forma que el
camino entre su transmisor y el sensor remoto del
receptor de satélite no esté obstruido.
Coloque el controlador de satélite.
B
Fíjelo firmemente empleando la banda adhesiva
colocada en la parte posterior del controlador de satélite.
Haga las conexiones.
C
Asegúrese de conectar el conector AV2 (L-2) IN/
DECODER de la grabadora al conector SCART de 21
clavijas del receptor de satélite.
Receptor de satélite
Cable SCART
de 21 clavijas
(no
suministrado)
SAT CONTROL
AV2 (L-2) IN/DECODER
Parte trasera de la grabadora de video
NOTA:
Cuando conecte su receptor de satélite, consulte su manual de
instrucciones.
Conecte el controlador de satélite a la
D
grabadora.
Conecte el controlador de satélite al conector SAT
CONTROL del panel posterior.
14
CA
AJUSTE DEL CONTROL DE SATELITE (cont.)
Acceda a la pantalla de configuración.
C
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a
“CONFIGURACION”, y luego presione OK o
Acceda a la pantalla de ajuste de control de
D
.
e
satélite.
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
a “AJUSTE CONTROL SAT.”,
y luego presione OK o
Introduzca la marca del receptor de satélite.
E
Desde la lista en la página 15,
presione las teclas
apropiadas para introducir el
código de marca, luego
presione OK.
● Si el código de marca
introducido no es válido, el
campo del código se repondrá.
Introduzca de nuevo el código de
marca correcto.
● Si la grabadora está en el modo de reproducción o grabación,
usted no podrá poner el código de marca.
.
e
NUMBER
Ajuste del canal y de la marca del
receptor de satélite
Después de la instalación, ajuste correctamente el canal
y la marca del receptor de satélite; de otra forma, el
controlador de satélite no podrá funcionar
correctamente.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal
de video (o el modo AV).
Encienda el receptor de satélite.
A
Conecte la alimentación de receptor de satélite.
Acceda a la pantalla del menú principal de la
B
grabadora.
Presione
MENU
.
Seleccione el canal del receptor de satélite.
F
Presione las teclas
apropiadas para introducir la
posición del canal en el
receptor de satélite, y luego
presione OK.
● Podrá seleccionar una posición
de canal entre 1 y 999.
● Después de presionar OK, la
grabadora entrará en el modo de
prueba.
NUMBER
AJUSTE DEL CONTROL DE SATELITE (cont.)
T-V L I N K
Compruebe el resultado de la prueba.
G
Si el número de canal del
receptor de satélite ha sido
cambiado por el mismo que
usted estableció en el paso 6...
Presione
barra iluminada (indicadora)
hasta “CAMBIADO A ...”, y
luego presione OK o
finalizar el modo de ajuste del
control de satélite.
Si el número de canal del receptor de satélite no ha sido
cambiado correctamente...
Presione
hasta “NO HA CAMBIADO”, y luego presione OK o
continuación repita el procedimiento desde el paso 5.
MARCACÓDIGO
JVC
AMSTRAD
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RFT
SAGEM
SALORA
SIEMENS
SKYMASTER
TPS
TRIAX
WISI
Cuando conecte la grabadora y su televisor a través de un cable
SCART de 21 clavijas todas conectadas (
disposición las funciones siguientes. Estas funciones sólo podrá
utilizarlas con televisores que dispongan de T-V Link, etc.*
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
* Compatible con televisores que dispongan de T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o NexTView Link a
través de un cable SCART de 21 clavijas todas conectadas. El grado de
compatibilidad y las funciones disponibles pueden cambiar según el
sistema.
NexTView Link
Podrá descargar información EPG (guía electrónica de
programas) de su televisor para programar el temporizador de la
grabadora.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
Conexión automática de la
alimentación del televisor
Se conectará la alimentación del televisor y se pondra en el
modo AV, automáticamente, siempre que reproduzca una cinta.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
Espera automática de la grabadora
Podrá utilizar el mando a distancia del televisor para
desconectar la alimentación de la grabadora.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
Grabación directa
Podrá iniciar fácilmente la grabación del programa que esté
viendo en su televisor. Cuando utilice esta función, ponga
“DIRECT REC” en “ON” (
墌
p. 37).
p. 7), tendrá a su
墌
NOTAS:
●
El controlador de satélite tal vez no funcione con todos los
tipos de receptor de satélite.
●
Para algunos receptores de satélite, usted necesitará establecer
el modo de entrada de canales en 2 dígitos.
●
Si su receptor de satélite tiene más de dos modos de canal,
asegúrese de ajustarlo al “modo de todos los canales”. Para
conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del
receptor de satélite.
●
Cuando seleccione el canal del receptor de satélite
墌
(
paso 6), las señales procedentes del mando a distancia
podrán interferir con las señales transmitidas desde el
controlador de satélite. En este caso, acerque todo lo posible
el mando a distancia a la ventanilla receptora del rayo
infrarrojo de la grabadora.
16
CA
Reproducción
básica
Conecte la alimentación del TV y seleccione el
canal de video (o el modo AV).
REPRODUCCIÓN
Coloque un cassette.
A
Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté
apuntando hacia arriba y que el lado con la etiqueta
trasera esté apuntando hacia usted, mientras que la
flecha en el frente del cassette esté apuntando hacia la
grabadora.
● No aplique presión excesiva para colocarlo.
● La alimentación de la grabadora se conecta automáticamente
y el contador se reposiciona automáticamente a “0:00:00”.
● Si la lengüeta de protección contra la grabación del cassette
ha sido extraída, la reproducción comienza automáticamente.
Localice el principio del programa.
B
Si la cinta avanza más allá del punto de inicio, presione
3
o gire el anillo
adelante, presione 5 o gire el anillo
derecha.
Active la reproducción.
C
Presione 4. En el panel de indicación frontal de la
grabadora destella “BEST” durante el seguimiento
automático. (墌p. 23)
SHUTTLE
hacia la izquierda. Para ir
SHUTTLE
hacia la
Pare la reproducción.
D
Presione 8 en el mando a distancia o
de frontal de la grabadora. Luego presione
extraer el cassette.
0
0
en el panel
para
Limpie las cabezas de video con un cassette de
limpieza seco — TCL-2UX — cuando:
● Aparezca una imagen basta y de mala calidad mientras se
reproduzca una cinta.
● La imagen esté borrosa o no aparezca imagen.
● Aparezca “UTILICE CINTA LIMPIEZA” en la pantalla (sólo
con “O.S.D.” en “ON” (
墌
p. 37)).
Cassettes utilizables
● Las grabaciones con videocámaras VHS compactas
pueden reproducirse en esta grabadora. Simplemente
coloque el cassette grabado en un adaptador de cassette
VHS y utilícelo como lo haría con cualquier cassette VHS
de tamaño normal.
● Esta grabadora puede grabar en cassettes VHS y Super
VHS. Sin embargo, sólo grabará y reproducirá señales de
video VHS regulares. No es posible reproducir cintas
grabadas en Super VHS.
Funciones de
reproducción
NOTA:
Refiérase a la
ilustración del
anillo SHUTTLE de
la derecha mientras
lee los
procedimientos
siguientes.
CA
17
Reproducción de imagen fija/cuadro
por cuadro
1
Haga una pausa durante la reproducción.
Presione 9.
● Si hay líneas verticales de interferencia, utilice los botones PR
para corregir el problema.
2
Active la reproducción cuadro por cuadro.
Gire el disco JOG hacia la derecha para reproducir
cuadro por cuadro hacia adelante, o hacia la izquierda
para reproducir cuadro por cuadro hacia atrás.
O
Presione 9.
O
Presione w o e.
Cámara lenta
Durante la reproducción normal o de imagen fija, gire el
anillo SHUTTLE hacia la derecha para ver las imágenes
en cámara lenta hacia adelante, o hacia la izquierda para
verlas en cámara lenta hacia atrás (refiérase a la
ilustración de la izquierda).
O
Con la imagen fija activada, mantenga presionado 9
durante 2 segundos, luego suéltelo. Presiónelo y suéltelo
otra vez para volver a la imagen fija.
O
Con la imagen fija activada mantenga presionado w o e.
Suéltelo para volver a la imagen fija.
ATENCIÓN
● La imagen puede no ser visualizada durante la búsqueda
de alta velocidad en una c.inta grabada en LP.
● En los modos de búsqueda de alta velocidad, imagen fija,
cámara lenta o reproducción cuadro por cuadro, la
imagen se distorsionará y habrá pérdida de color.
Búsqueda de alta velocidad
Durante la reproducción normal o de imagen fija, gire el
anillo SHUTTLE completamente hacia la derecha para
buscar a alta velocidad hacia adelante, o hacia la
izquierda para buscar a alta velocidad hacia atrás. Al
soltar el anillo SHUTTLE se reanuda la reproducción de
imagen fija.
● Para la búsqueda de alta velocidad hacia adelante, gire el
anillo SHUTTLE completamente hacia la derecha y suéltelo
antes de que pase 1 segundo.
● Para la búsqueda de alta velocidad hacia atrás, gire el anillo
SHUTTLE completamente hacia la izquierda y suéltelo antes
de que pase 1 segundo.
O
Durante la reproducción o la imagen fija, presione 5
para la búsqueda de alta velocidad hacia adelante o
para la búsqueda de alta velocidad hacia atrás.
NOTA:
Para búsquedas cortas, mantenga presionado 5 o 3 más
de 2 segundos durante la reproducción o la imagen fija. Cuando
lo suelta, continúa la reproducción normal.
Para continuar con la reproducción normal presione
.
4
3
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.