TV operation – Press and hold
TV button, then press POWER,
TV CH +/–, VOL +/–, TV/VCR
PROG.
POWER
1
TV
PROG.
CHECK
DISPLAY
12 3
2
6
45
TV/VCR
DAILY9WEEKLY
78
4
AUX
0
TIMER
ENTER
CANCEL
C.RESET OSD
STOP DATE CH
START
PLAY
•• REWFF ••
STOP
PAUSE
REC
TV CH +
MENU
3
OK
TV
TV
+ VOL
VOL –
TV CH –
PUSH JOG
POWER
PUSH JOG
/OK
+
8
(MONO)
L – AUDIO – R
VIDEO
4
0
6
15dB
NORM
SP
VCR
CH
PLAY
REW
MENU
RECSTOP/EJECTPAUSE
FF
M-PAL NTSC
INSTRUÇÕES
LPT0263-001A
2 PT
Caro Consumidor,
Agradecemos pela aquisição deste gravador videocassete VHS JVC. Antes de utilizá-lo, leia as informações de segurança e as
precauções contidas nesta página para assegurar o uso seguro do seu novo videocassete.
CUIDADOS
ADVERTÊNCIA: VOLTAGEM PERIGOSA NO INTERIOR DO
APARELHO.
ADVERTÊNCIA: PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU
DE CHOQUE ELÉTRICO, NÃO EXPONHA O
APARELHO À CHUVA NEM À UMIDADE.
A tecla POWER liga e desliga a corrente de operação
do aparelho, mas não desliga completamente a energia
elétrica. " " significa descanso da corrente de operação e
" " significa ligado.
Este aparelho é produzido em concordância com o Padrão
IEC Publ.65.
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
Este aparelho funciona com voltagem de 110 – 220 V`,
50/60 Hz, com comutação automática.
A placa de valores e os cuidados de segurança estão
localizados na parte traseira do aparelho.
IMPORTANTE:
A gravação ou reprodução de material protegido pela lei
dos direitos autorais sem o consentimento do titular dos
direitos autorais pode ser punida por infração da lei.
CUIDADO
n Quando não estiver utilizando o videocassete por um
intervalo prolongado, recomenda-se desconectar o cabo
de alimentação CA da tomada da rede elétrica.
n Voltagem perigosa no interior do aparelho. Solicite
consertos internos a pessoal técnico qualificado. Para
evitar o risco de choque elétrico ou incêndio, remova o
cabo de alimentação CA da tomada da rede antes de
conectar ou desconectar qualquer antena ou fio de sinal.
n Alterações ou modificações não aprovadas pela JVC
podem cancelar a autorização do usuário para operar o
equipamento.
Advertência sobre a pilha de lítio
A pilha utilizada neste aparelho pode apresentar perigo de
incêndio ou combustão química, se incorretamente
manuseada. Não recarregue, desmonte, aqueça acima de
100°C ou queime a pilha de lítio.
Substitua a pilha por outra Panasonic (Matsushita Electronic),
Sanyo, Sony ou Maxell CR2025; o uso de um outro tipo de
pilha poderá criar riscos de incêndio ou explosão.
n Encaminhe devida e prontamente as pilhas exauridas.
n Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças.
n Não desmonte nem jogue as pilhas no fogo.
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL DE
INSTRUÇÕES
● Todas as seções principais e subseções estão listadas no
Índice da pág.3. Use-o quando procurar por informações
em um procedimento ou função específica.
● O Índice remissivo nas páginas 36-38 lista os termos
frequentemente usados e o número da primeira página
na qual os termos são usados ou explicados no manual.
Esta seção também ilustra os controles e conexões nos
painéis frontal e traseiro, o visor do painel frontal e o
controle remoto.
● A marca Z faz referência a uma outra página com
instruções ou informações relacionadas.
● As teclas operacionais necessárias aos vários
procedimentos estão claramente indicadas através de
ilustrações no início de cada seção principal.
ANTES DE INSTALAR O SEU NOVO
VIDEOCASSETE. . . .
. . . leia atentamente os avisos desta página.
n Cassetes com a marca "VHS" (ou "S-VHS") podem ser usadas
com este gravador videocassete. A gravação em S-VHS não é
possível com esse modelo.
n Este modelo está equipado com SQBP (S-VHS QUASI
PLAYBACK) que torna possível a reprodução de gravações SVHS com resolução VHS regular.
n HQ VHS é compatível com equipamentos VHS existentes.
Certifique-se de conectar o plugue de força a uma tomada da
rede elétrica primeiro, antes de instalar a pilha de lítio; do
contrário, a vida útil da pilha será drasticamente encurtada.
Televisor
Cabo de audio/vídeo
(venda avulva)
Terminal de 75 ohms
Instalação/remoção da pilha de lítio
1
Certifique-se de que o plugue de força esteja conectado a
uma tomada da rede CA e desligue a alimentação do
videocassete.
Cabo RF (fornecido)
2 Abra a tampa do compartimento de pilha enquanto
pressiona a lingueta de liberação conforme ilustrado.
3 Insira uma pilha de lítio com o lado positivo (+) voltado para
cima e pressione-a para dentro.
ANT. IN
R
L
RF OUT
CH3 CH4
● Para remover a pilha de lítio, aperte o trinco A para
baixo, usando um objeto não-metálico pontiagudo, e
então extraia a pilha de lítio.
4 Feche a tampa do compartimento de pilha até produzir um
clique.
A
VERIFIQUE O CONTEÚDO
Certifique-se de que a embalagem contém todos os
acessórios listados nas “ESPECIFICAÇÕES” (Z pág.
1
39).
ESCOLHA UM LOCAL PARA
O VIDEOCASSETE
Coloque o videocassete sobre uma superfície horizontal
estável.
2
CONECTE O VIDEOCASSETE
AO TELEVISOR
O método de conexão a ser usado dependerá do tipo
do seu televisor.
3
Conexão RF
●
Para conectar a um televisor SEM terminais de
entrada AV...
a– Desconecte o cabo da antena de TV do televisor.
b– Conecte o cabo da antena de TV à tomada ANT.IN
na parte traseira do videocassete.
c– Conecte o cabo RF fornecido entre a tomada RF
OUT na parte traseira do videocassete e o terminal
de antena do televisor. Ajuste o televisor em CH3
ou CH4 de acordo com o ajuste do interruptor
CH3-CH4 na parte traseira do videocassete.
Conexão AV
●
Para conectar a um televisor com terminais de
entrada AV...
a– Conecte a antena, o videocassete e o televisor tal
como indicado na ilustração.
b– Ligue um cabo de áudio/vídeo entre as tomadas
AUDIO OUT e VIDEO OUT no painel traseiro do
videocassete e as tomadas AV IN do televisor.
Ajuste o seu televisor no modo de entrada de
vídeo ou modo de entrada A/V. Consulte o manual
de instruções do televisor.
PT 5
NOTAS:
●
O canal do videocassete é o canal no televisor que irá
emanar os sinais de áudio e vídeo do videocassete. O
interruptor CH3-CH4 do videocassete na parte traseira do
videocassete, ajusta o canal do videocassete para CH3 ou
CH4.
●
O interruptor CH3-CH4 vem pré-ajustado na posição CH3.
Ajuste-o a CH4, caso o canal CH3 esteja sendo utilizado para
transmissões na sua área e ajuste o canal no televisor de
acordo com o ajuste do interruptor CH3-CH4 no videocassete.
●
Caso seja utilizada a conexão RF ao televisor, quando se
comutar do modo do videocassete para o do televisor e do
televisor ao videocassete, poderá ser necessário emitir um CH
UP e então CH DOWN no televisor para se obter uma
imagem de boa qualidade.
●
Mesmo que você esteja utilizando cabos AV para conectar
este videocassete ao seu televisor, é necessário também
conectá-lo usando o cabo RF. Isto assegurará que se possa
gravar um show enquanto se assiste a um outro (Z pág.24).
●
Para a identificação total do painel traseiro do videocassete,
consulte o índice remissivo (VISTA POSTERIOR Z pág. 37).
CONECTE O VIDEOCASSETE
À FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Conecte o plugue do cabo de alimentação CA a uma
tomada da rede.
4
PREPARAÇÃO FINAL PARA
O USO
Selecione o canal do videocassete (3 ou 4) pelo ajuste
do interruptor na parte traseira do videocassete,
5
conforme indicado na ilustração. Execute preparativos
fáceis. (Z páges. 6 e 7)
Assim, estará apto para executar reproduções (Z pág.11)
e gravações (Z pág.12) simples.
6 PT
POWER
CH5∞
OK
Preparativos
Fáceis
Antes de iniciar...
● Conecte o cabo de antena de TV à tomada ANT.IN do
videocassete e insira o plugue do cabo de alimentação
CA numa tomada da rede elétrica.
● Ligue o televisor e selecione o canal do videocassete 3
ou 4 (ou o modo AV).
AJUSTES INICIAIS
A função Preparativos Fáceis simplifica a instalação, servindo
como guia dos procedimentos de ajuste do relógio e dos canais
do sintonizador — basta seguir os menus na tela que aparecem
quando a tecla POWER é pressionada pela primeira vez no
videocassete após a inserção do plugue de força em uma
tomada da rede elétrica.
IMPORTANTE
● Não pressione nenhuma tecla no videocassete ou no
controle remoto que não estejam diretamente
relacionadas com o passo em execução durante o curso
dos Preparativos Fáceis.
● Caso execute os Preparativos Fáceis com sucesso durante
a instalação, não há necessidade de executar
separadamente os procedimentos de Ajuste do Relógio ou
Ajuste de Canais, mas se tais ajustamentos se tornarem
necessários, poderão ser efetuados da seguinte forma:
– Para reacertar ou ajustar a hora Z pág. 8
– Para adicionar/eliminar canais manualmente Z pág. 10
– Para reajustar o sintonizador após mudança para um
diferente local Z pág. 9
EXECUTE OS PREPARATIVOS
FÁCEIS
Pressione POWER.
● Aparece a tela Ajuste do Relógio.
1
OK
1
12 3
4506
78 9
••••
3
AJUSTE A HORA
Pressione CH 5∞ or PUSH
JOG %fi para ajustar a
2
hora, e então aperte OK ou
PUSH JOG .
POWER
2
4
CH5∞
● Mantenha pressionada a
devida tecla para
retroceder ou avançar a
hora em passos de 30
minutos.
AJUSTE A DATA
Aperte CH5∞ or PUSH JOG%fi para ajustar a data, e
então pressione OK ou PUSH JOG .
3
● Mantenha pressionada a devida tecla para alterar a
data em passos de 15 dias.
%
AJUSTE DO RELÓGIO
HORADATA ANO
– –:– – 1/ 1 99
APERTE (5,∞), E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
%
AJUSTE O ANO
Pressione CH5∞ ou PUSH JOG%fi para ajustar o
ano.
4
PUSH JOG
1
MENU
OK
CH
12 3
4506
78 9
4
PT 7
EXECUTE A
PROGRAMAÇÃO
AUTOMÁTICA DE CANAIS
Pressione MENU.
● Os canais recebíveis na
5
sua região são
automaticamente
designados para as teclas
CH5∞, e os canais não-
recebíveis são omitidos.
● Se os canais do
sintonizador tiverem sido apropriadamente ajustados,
"FIM DA PROCURA" será indicado na tela. Caso
"SEM SINAL" seja indicado na tela, certifique-se de
que o cabo de antena esteja apropriadamente
conectado ao videocassete e pressione OK ou PUSHJOG . O videocassete tentará novamente o Ajuste
Automático de Canais.
%
PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA
DE CANAIS
PROCURANDO ...
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
RETORNE À TELA NORMAL
2
Aperte MENU.
6
MENU
OK
••••
3
CH
PUSH JOG
8 PT
POWER
MENU
OK
CH
Relógio
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o
videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
1
12 3
4506
78 9
••••
2
4
POWER
CH
AJUSTES INICIAIS (cont.)
LIGUE O VIDEOCASSETE
Aperte POWER.
1
ABRA A TELA DE MENU
PRINCIPAL
Aperte MENU.
2
ABRA A TELA DE ACERTO
DO RELÓGIO
Na tela do Menu Principal,
desloque a barra de
3
destaque (seta) até
"AJUSTE DO RELÓGIO"
apertando CHPUSH JOG%fi, e então
aperte OK ou PUSH JOG
%
.
5
ou
∞
AJUSTE A HORA
Pressione CH
PUSH JOG %fi até que a
4
hora desejada apareça e,
então, aperte OK ou PUSHJOG .
● Mantenha pressionada
CH
%fi
em passos de 30 minutos.
5
ou
∞
%
5
ou PUSH JOG
∞
para alterar a hora
AJUSTE A DATA
Aperte CH
desejada apareça e, então, pressione OK ou
5
PUSH JOG .
● Mantenha pressionada CH
para alterar a data em passos de 15 dias.
5
ou PUSH JOG %fi até que a data
∞
%
AJUSTES DE FUNÇÕES
AJUSTES DO TUNER
=AJUSTE DO RELÓGIO
APERTE (5,∞), E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
HORADATA ANO
– –:– – 1/ 1 99
APERTE (5,∞), E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
5
ou PUSH JOG
∞
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DO RELÓGIO
%fi
MENU
OK
Ajuste do Horário de Verão
Uma vez acertado o relógio, toda vez que a sua hora local
entrar no Horário de Verão ou voltar ao horário regular,
poder-se-á facilmente realizar o ajustamento de 1 hora
usando-se esta função. Entre na tela Acerto do Relógio e,
durante o piscar dos dígitos da hora e a exibição de
"HORÁRIO DE VERÃO", aperte CH5∞ para adicionar ou
subtrair 1 hora e, então, pressione OK.
3
PUSH JOG
AJUSTE O ANO
Pressione CH
desejado apareça.
5
ou PUSH JOG %fi até que o ano
∞
6
ACIONE O RELÓGIO
Aperte MENU e a tela normal aparecerá.
7
Para fazer correções
Pressione OK ou PUSH JOG até que o item que deseja alterar
passe a piscar; então pressione CH
%
5
ou PUSH JOG %fi.
∞
PT 9
POWER
MENU
OK
CH
Ajuste os canais recebíveis
Sintonizador
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o
videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
MENU
OK
1
12 3
4506
78 9
4
••••
3
POWER
2
CH
PUSH JOG
LIGUE O VIDEOCASSETE
Aperte POWER.
1
ABRA A TELA DE MENU
PRINCIPAL
Aperte MENU.
2
ABRA A TELA DE AJUSTE
DO SINTONIZADOR
Desloque a barra de
destaque (seta) a “AJUSTES
3
DO TUNER” apertando
CH 5∞ ou PUSH JOG
%fi, e então aperte OK ou
PUSH JOG .
%
EXECUTE A
PROGRAMAÇÃO
AUTOMÁTICA DE CANAIS
Desloque a barra de
destaque (seta) até “PROG.
4
AUTOM. DE CANAIS”
apertando CH5∞ ou
PUSH JOG%fi, e então
aperte OK ou PUSH JOG
%
.
● Os canais recebíveis na
sua região são
automaticamente
designados para as
teclas CH5∞, e os
canais não-recebíveis
são omitidos.
NOTAS:
●
No final do
Programação Automático de Canais, "FIM DA
PROCURA" aparece na tela.
●
Caso a busca não seja satisfatória, "FIM DA PROCURA
— SEM SINAL—" aparece na tela. Verifique o ajuste da
faixa e as conexões e reinicie a busca.
AJUSTES DE FUNÇÕES
=AJUSTES DO TUNER
AJUSTE DO RELÓGIO
APERTE (5,∞), E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
AJUSTES DO TUNER
FAIXAANTENA
=PROG. AUTOM. DE CANAIS
PROG. MANUAL DE CANAIS
APERTE (5,∞), E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
MENU PRINCIPAL
DE CANAIS
PROCURANDO ...
INFORMAÇÃO
O videocassete detecta a banda (ANTENA ou CABO) e
seleciona automaticamente a banda correta durante a
Programação Automática de Canais. A banda selecionada
será indicada no lado direito de "FAIXA" na tela de Ajuste do
Sintonizador.
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
5
10 PT
MENU
OK
CH
1
12 3
4506
78 9
4
Adição ou apagamento de
um canal
ABRA A TELA DE MENU
PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ABRA A TELA DE AJUSTE
DO SINTONIZADOR
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DO
TUNER" mediante o pressionamento de CH5∞ ou
2
PUSH JOG %fi; então pressione OK ou PUSH JOG .
ABRA A TELA DE
PROGRAMAÇÃO MANUAL
DE CANAIS
2
NUMBER
CH
Desloque a barra de
destaque (seta) até “PROG.
3
MANUAL DE CANAIS”
apertando CH5∞ ou
PUSH JOG%fi, e então
aperte OK ou PUSH JOG
%
.
AJUSTES DO TUNER
FAIXAANTENA
PROG. AUTOM. DE CANAIS
=PROG. MANUAL DE CANAIS
PROG. AUTOM. DE CANAIS
APERTE (5,∞), E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
%
MENU
OK
••••
3
PUSH JOG
ADICIONE OU SALTE UM
DETERMINADO CANAL
Introduza o número de
canal usando as teclas
4
NUMBER ou pressionando
CH 5∞ ou PUSH JOG
%fi; então aperte OK ou
PUSH JOG para ajustar
a "ELIMINAR". Repita este
passo para cada canal que
queira saltar. Introduza o
número de canal usando as teclas NUMBER; então
aperte OK ou PUSH JOG para ajustar el canal
"ADICIONAR".
%
PROGRAMAÇÃO MANUAL
CANAL 45 ADICIONAR
APERTE TECLAS (0–9) OU
(5,∞) DEPOIS APERTE (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
%
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
5
DE CANAIS
(ANTENA)
REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO SIMPLES
PLAY
STOP
STOP/EJECT
REW (Rewind)
PLAY
FF (Fast-Forward)
Reprodução
1
simples
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o
videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
2
.
3
PT 11
INSIRA UM CASSETE
Certifique-se de que o lado da janela está para cima, o
lado da etiqueta posterior esteja voltado para o exterior
e a seta na parte frontal do cassete de vídeo esteja
apontado na direção do videocassete. Não aplique
demasiada pressão durante a inserção.
● A alimentação do videocassete liga-se
automaticamente.
● O contador é automaticamente ajustado para "0:00:00".
● Caso a lingüeta de segurança de gravação do cassete
de vídeo tenha sido removida, a reprodução começa
automaticamente.
LOCALIZE O PONTO DE
INÍCIO DO PROGRAMA
Caso a fita esteja avançada além do ponto de início,
aperte REW. Para avançar, aperte FF.
INICIE A REPRODUÇÃO
Aperte PLAY. “B.E.S.T. PICTURE SYSTEM” aparece na
tela (quando B.E.S.T. está ajustado a "SIM" Z pág. 20).
REW (Rewind)
1
12 3
4506
78 9
••••
3
2
4
FF (Fast-Forward)
PARE A REPRODUÇÃO
Aperte STOP ou STOP/EJECT. A seguir, aperte STOP/
EJECT para remover o cassete de vídeo.
4
INFORMAÇÃO
Este gravador videocassete está equipado com SQPB (SVHS QUASI PLAYBACK) que lhe permite assistir a fitas
NTSC gravadas no formato S-VHS com resolução VHS
regular.
reproduzidas neste gravador videocassete. Simplesmente
coloque o cassete gravado em um adaptador de cassete
VHS e poderá utilizá-lo como qualquer cassete VHS de
tamanho natural.
** Este gravador videocassete pode gravar cassetes VHS e
Super VHS de tamanho natural. No entanto, somente
gravará sinais VHS regulares.
12 PT
CH
STOP
PLAY
STOP/EJECT
REC
PAUSE
Gravação
REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO SIMPLES (cont.)
INSIRA UM CASSETE
Certifique-se de que a lingüeta de segurança esteja
intacta. Caso contrário, cubra o orifício com fita
1
adesiva antes de inserir o cassete.
simples
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o
videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
1
12 3
4506
TV/VCR
SP/EP
ENTER
REC
Prevenção contra apagamentos acidentais
Para evitar sobregravações acidentais num cassete já
gravado, remova a lingüeta de segurança.
Para regravar posteriormente em tal cassete, bastará cobrir
o orifício com fita adesiva.
78 9
••••
3
2
4
PLAY
NUMBER
CH
PAUSE
SELECIONE O CANAL DE
GRAVAÇÃO
Aperte CH5∞. Ou aperte as teclas NUMBER
apropriadas, e então aperte ENTER. (O canal altera-se
2
após alguns segundos, independentemente de se
apertar ou não ENTER.)
● Caso utilize a conexão RF, pressione o botão TV/VCR
para selecionar o modo VCR e assistir ao programa a
ser gravado.
AJUSTE A VELOCIDADE DA
FITA
Aperte SP/EP para ajustar a velocidade de gravação.
3
INICIE A GRAVAÇÃO
Mantenha apertada REC e aperte PLAY no controle
remoto, ou aperte REC no painel frontal do
4
videocassete.
B.E.S.T. funciona no início da primeira gravação
tanto em SP quanto em EP, após a inserção do
cassete de vídeo (quando B.E.S.T. está ajustado a
"SIM" Z pág. 20).
PAUSE/RETOME A
GRAVAÇÃO
Aperte PAUSE. Aperte PLAY para retomar a gravação.
● Durante a pausa de gravação, pode-se alterar o canal
5
de gravação mediante utilização dos botões CH5∞
ou teclas NUMBER.
B.E.S.T. não se realizará, se a velocidade da fita for
alterada durante o modo pausa de gravação.
PARE A GRAVAÇÃO
Aperte STOP ou STOP/EJECT. A seguir, aperte STOP/
EJECT para remover o cassete de vídeo.
6
Função de retomada de gravação
Caso ocorra um corte de energia durante a gravação (ou
gravação temporizada ou gravação temporizada instantânea),
a gravação será retomada automaticamente quando a
alimentação for restaurada ao videocassete.
Lingüeta de segurança
de gravação
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO
CH
PLAY
PUSH JOG :/"
PLAY
PAUSE
PUSH JOG ™/£
Imagem estática/Reprodução
Funções de
reprodução
quadro-a-quadro
PAUSE DURANTE A REPRODUÇÃO
Aperte PAUSE. Se aparecerem tremores verticais, aperte
a tecla CH5 ou ∞ para corrigir a imagem.
1
ACIONE A REPRODUÇÃO
QUADRO-A-QUADRO
Aperte PAUSE repetidamente para avançar um quadro
por vez.
2
OU
Aperte PUSH JOG repetidamente para a reprodução
progressiva quadro-a-quadro ou PUSH JOG
repetidamente para a reprodução regressiva quadro-aquadro.
Para retornar à reprodução normal, aperte PLAY.
Câmera lenta progressiva/
regressiva
ACIONE A REPRODUÇÃO EM
CÂMERA LENTA
Para uma câmera lenta descomplicada, pressione e
libere PUSH JOG durante a reprodução para
1
diminuir a velocidade no sentido progressivo. Continue
a pressionar e liberar PUSH JOG para selecionar os
1
12 3
4506
78 9
4
••••
2
CH
modos de câmera lenta regressiva, reprodução
regressiva e busca regressiva.
OU
Durante a imagem estática, mantenha pressionada
PUSH JOGpara a câmera lenta no sentido
progressivo, ou mantenha pressionada PUSH JOG
para a câmera lenta regressiva. Libere a tecla para
retornar à imagem estática.
OU
Para a câmara lenta no sentido progressivo durante a
imagem estática, mantenha pressionada PAUSE por
mais de 2 segundos. Pressione novamente PAUSE para
retornar à imagem estática.
Para retornar à reprodução normal, aperte PLAY.
PT 13
%
fi
fi
fi
%
fi
3
* Os botões PUSH JOG4¢ do painel frontal do VCR
funcionam do mesmo modo que os botões PUSH JOG
do controle remoto.
PAUSE
Busca a velocidade variável/
Reprodução regressiva
ACIONE A BUSCA A VELOCIDADE
VARIÁVEL
Durante a reprodução, pressione e libere repetidamente
PUSH JOG ou para selecionar a velocidade de
1
busca.
● Para aumentar a velocidade no sentido progressivo,
aperte repetidamente para selecionar os vários
modos de busca progressiva.
● Para diminuir a velocidade no sentido progressivo,
aperte e libere .
● Para repoduzir em câmera lenta regressiva e no
modo de reprodução regressiva, continue a apertar
%
fi
Para retornar à reprodução normal, aperte PLAY.
repetidamente após selecionar todos os modos de
câmera lenta progressiva.
fi
%
%
fi
fi
14 PT
CH
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
Rastreio manual
Uma vez que a reprodução se inicia, a função de rastreio
automático do videocassete é acionada. Caso interferências
apareçam na imagem, pode-se anular a função automática e
regular o rastreio manualmente.
ACIONE O MODO DE
RASTREIO MANUAL
Durante a reprodução, aperte as teclas CH5 e ∞ no
painel frontal do videocassete simultaneamente para
1
cancelar o modo de rastreio automático e possibilitar o
ajuste do rastreio manual.
AJUSTE O RASTREIO
MANUAL
Aperte CH5 ou ∞ no painel frontal do videocassete ou
no controle remoto. Aperte levemente para um ajuste
2
1
12 3
4506
78 9
4
2
CH
fino, ou mantenha apertada a tecla para um ajuste
aproximado. Observe a tela e continue o ajuste até a
qualidade ótima de imagem e som ser alcançada.
REACIONE O RASTREIO
AUTOMÁTICO
Aperte as teclas CH5 e ∞ no painel frontal do
videocassete simultaneamente.
3
● Quando o rastreio automático é reativado, a função
B.E.S.T. é automaticamente ativada.
••••
3
NOTAS:
●
Para obter uma imagem estática sem interferências, poderá
ser necessário ajustar o rastreio na reprodução lenta e então
acionar a pausa.
●
O rastreio manual é possível durante a câmara lenta. Durante
a reprodução em câmera lenta, simplesmente aperte CH
ou ∞ no painel frontal do videocassete ou no controle remoto
para ajustar o rastreio.
5
REW
FF
PLAY
PLAY
PUSH JOG
1
12 3
4506
78 9
4
PT 15
Busca em alta velocidade
ACIONE A BUSCA EM
ALTA VELOCIDADE
Aperte FF para a busca progressiva em alta velocidade,
ou REW para a busca regressiva em alta velocidade.
1
Para retornar à reprodução normal, aperte PLAY.
NOTA:
Para buscas curtas, durante uma reprodução ou pausa, mantenha
a tecla FF ou
REW
. Liberada a tecla, retorna a reprodução normal.
Busca por Índex
Esta função pesquisa códigos de índex que estão posicionados na
fita no início da gravação. Pode-se localizar e automaticamente
reproduzir a partir do início qualquer gravação, utilizando-se a
função Busca por índex.
2
INICIE A BUSCA
Enquanto a fita está parada, aperte PUSH JOG ou
(™ ou £).
fi
%
1
REW
••••
3
FF
PUSH JOG
TENHA ACESSO A
CÓDIGOS DISTANTES
Para ter acesso a uma gravação a 2 a 9 códigos de
índex de distância, aperte PUSH JOG ou
2
(™ ou £) repetidamente, até que o número
correto apareça na tela (somente se "SUPERPOSIÇÃO"
estiver ajustada a "SIM" Z pág. 18). A reprodução
inicia-se automaticamente quando a gravação desejada
estiver localizada.
● Para localizar exatamente o início do programa
desejado, aperte REW ou FF e busque visualmente o
ponto de início.
NOTA:
Um código de índex não é inserido na fita quando a gravação é
pausada e então retomada.
fi
%
16 PT
STOP
REW
OK
CH
PLAY
PAUSE
PLAY
FF
POWER
PUSH JOG
MENU
OSD
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
Reprodução repetida
ATIVE A REPETIÇÃO
Mantenha apertada PLAY (até " " piscar no visor do
painel frontal) durante a reprodução, e então libere-a.
1
● A fita inteira é reproduzida 50 vezes.
PARE A REPETIÇÃO
Para parar, aperte STOP em qualquer momento.
2
NOTA:
Apertando-se as teclas
fi
JOG
%
ou também cessa a Reprodução Repetida.
Reinício do contador
PLAY, REW, FF, PAUSE
ou
PUSH
DISPLAY
C.RESET
REW
MENU
OK
••••
STOP
3
1
12 3
4506
78 9
4
2
POWER
TIMER
CH
FF
PAUSE
PUSH JOG
REAJUSTE O CONTADOR
A ZERO
Aperte C.RESET.
1
NOTA:
Mediante o pressionamento da tecla
pode-se alterar a indicação, de forma a obter a leitura do
contador, o número de canal ou a hora do relógio. (O
número de canal náo é mostrado durante a reprodução.)
Se “SUPERPOSIÇÃO” for ajustado para “SIM”, a
indicação de superposição aparecerá na tela da TV (
pág. 18).
Indicador de posição da fita
O indicador de posição da fita
aparece na tela quando, durante o
modo de parada, são apertadas as
teclas FF ou REW, ou se executa
uma Busca por Índex. A posição de
" " em relação a "I" (Início) ou "F"
(Final) indicam a posição da fita.
NOTAS:
●
"SUPERPOSIÇÃO" deve ser ajustada a "SIM", ou o indicador
não aparecerá (Z pág. 18).
●
O Indicador de Posição da Fita pode levar alguns segundos
para ser indicado.
Memória da próxima função
A Memória da Próxima Função "diz" ao videocassete o que fazer
após o retrocesso da fita. Antes de prosseguir, assegure-se de que
o videocassete esteja no modo de parada.
a– Para o Início Automático da Reprodução Após Retrocesso da
Fita...
... pressione REW e então PLAY dentro de 2 segundos.
b– Para Desligar a Alimentação Após Retrocesso da Fita...
... pressione REW e então POWER dentro de 2 segundos.
c– Para a Prontidão do Timer Automático Após Retrocesso da
Fita...
... pressione REW e então TIMER dentro de 2 segundos.
OSD ou DISPLAY
+++
IF
CONT.0:33:27
,
Z
NOTA:
Não é possível selecionar as funções do Timer Automático,
caso a lingüeta de segurança de gravação da fita cassete tenha
sido removida.
PT 17
Ajuste de imagem
Esse recurso ajuda você a ajustar a qualidade da imagem
reproduzida de acordo com sua preferência. O padrão é
“AUTO”.
ACESSE A TELA DO MENU
PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ACESSE A TELA DE AJUSTE
DE FUNÇÃO
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DE
FUNÇÕES" mediante o pressionamento de CH5∞ ou
2
%fi, e então aperte OK ou .
SELECIONE O MODO DE
AJUSTE DE IMAGEM
Desloque a barra de destaque (seta) para “AJUSTE DE
IMAGEM” pressionando CH5∞ ou %fi; a seguir,
3
pressione OK ou para selecionar o modo desejado.
AUTO*: Selecione esse
EDIÇÃO:Selecione esse modo quando for copiar fitas.
SUAVE: Selecione esse modo quando quiser suavizar
REALCE: Selecione esse modo quando quiser aumentar
%
modo
normalmente.
Ele ajusta a
qualidade da
imagem
automaticamente.
* Se B.E.S.T. for
ajustado para
“NÃO” (Z
pág. 20), você só conseguirá selecionar
“NORMAL” ao invés de “AUTO”.
a imagem.
a nitidez da imagem.
%
FUNÇÃO
B.E.S.T.SIM
=AJUSTE DE IMAGEMAUTO
TIMER AUTOMÁTICONÃO
SUPERPOSIÇÃOSIM
AUTO SP=EP TIMERNÃO
ESTAB.DE VIDEONÃO
PRÓXIMA PÁGINA
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
Estabilizador de vídeo
Mediante a ativação do Estabilizador de Vídeo, é possível
corrigir vibrações na imagem quando gravações instáveis
realizadas em outro videocassete são reproduzidas. Quando
esta função é ajustada a "SIM", vibrações verticais são
automaticamente corrigidas. *O pré-ajuste inicial é "NÃO".
ACESSE A TELA DO MENU
PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ACESSE A TELA DE AJUSTE
DE FUNÇÃO
Desloque a barra de
destaque (seta) até
2
"AJUSTES DE FUNÇÕES"
mediante o pressionamento
de CH5∞ ou PUSH JOG
%fi, e então aperte OK ou
PUSH JOG .
%
ATIVE O ESTABILIZADOR
DE VÍDEO
Desloque a barra de
destaque (seta) até "ESTAB.
DE VIDEO" mediante o
pressionamento de CH5∞ ou PUSH JOG %fi, e
então aperte OK ou PUSH
%
JOG para ajustar a
"SIM".
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
MENU PRINCIPAL
=AJUSTES DE FUNÇÕES
AJUSTES DO TUNER
AJUSTE DO RELÓGIO
APERTE (5,∞), E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
FUNÇÃO
B.E.S.T.SIM
AJUSTE DE IMAGEMAUTO
TIMER AUTOMATICONÃO
SUPERPOSIÇÃOSIM
AUTO SP=EP TIMERNÃO
=ESTAB.DE VIDEOSIM
PRÓXIMA PÁGINA
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
NOTAS:
●
Quando você seleciona “EDIÇÃO”, “REALCE” ou
“SUAVE”, o modo selecionado não muda até que
você faça uma nova seleção.
●
Ao selecionar “EDIÇÃO” para copiar fitas, certifiquese de selecionar “AUTO” (ou “NORMAL” se B.E.S.T.
estiver ajustado para “NÃO”) depois de copiar as
fitas.
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
4
NOTA:
Selecione “EDIÇÃO” quando estiver copiando fitas. Consulte a
página 31.
4
NOTAS:
●
Quando terminar de assistir à fita, certifique-se de ajustá-lo de
volta para "NÃO".
●
Independentemente do ajuste, esta função não tem efeito
durante gravações e durante a reprodução com efeitos
especiais.
●
As indicações do modo de Superposição podem tremular
verticalmente quando "ESTAB. DE VIDEO" é ajustado a "SIM".
●
Para assistir às gravações com detalhes, é necessário ajustar o
estabilizador do vídeo para “NÃO”.
18 PT
MENU
OK
CH
DISPLAY
MENU
OK
OSD
••••
3
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
Superposição
Esta função, comutável entre "SIM" e "NÃO", determina se os
indicadores operacionais aparecerão ou não na tela.
ABRA A TELA DO MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ABRA A TELA DE AJUSTE DAS
FUNÇÕES
Desloque a barra de destaque (seta) até “AJUSTES DE
1
12 3
4506
78 9
4
2
CH
PUSH JOG
FUNÇÕES” apertando CH 5∞ ou PUSH JOG %fi, e
2
então aperte OK ou PUSH JOG .
SELECIONE O MODO DE AJUSTE
DE SUPERPOSIÇÃO
Desloque a barra de
destaque (seta) até
3
"SUPERPOSIÇÃO"
mediante o
pressionamento de CH5∞ ou PUSH JOG%fi e
então aperte OK ou PUSH
%
JOG para selecionar o
modo desejado:
a– Selecione "SIM", caso queira as indicações
operacionais superpostas na tela do televisor.
b– Selecione "NÃO", caso não queira as indicações
operacionais superpostas na tela.
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
%
FUNÇÃO
B.E.S.T.SIM
AJUSTE DE IMAGEMAUTO
TIMER AUTOMÁTICONÃO
=SUPERPOSIÇÃOSIM
AUTO SP=EP TIMERNÃO
ESTAB.DE VIDEONÃO
PRÓXIMA PÁGINA
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
4
NOTAS:
●
Para reobter uma indicação
1 Aperte OSD ou DISPLAY.
n Todas as indicações correspondentes ao estado atual
são mostradas por 5 segundos. Depois a informação
do contador e RECORD/PAUSE, caso esteja no modo
de gravação em pausa, na tela.
2 Aperte OSD ou DISPLAY novamente para limpar o
visor.
n A indicação RECORD/PAUSE é mantida na tela.
A indicação de superposição na tela da TV informa o que o videocassete está executando.
Canal sintonizado ou modo AUX (auxiliar)
Quando o canal é alterado, o novo canal é
Indicação do Programa do Segundo Áudio
mostrado na tela por 5 segundos.
Hora do relógio
Indicação do programa estéreo
Indicador de posição da fita
Indicador de Sistema de Vídeo
CANAL125RECORD
QUI 0:00PAUSE
ESTÉREO] SP
SAP
+++
IF
PAL–M AUTOINDEX –1
NORMAL
HI–FI CONT.–1 : 23 : 45
Indicações do
modo áudio
Leitura do contador
Caso acione o modo Pausa de Gravação, RECORD/PAUSE é
exibida independentemente do ajuste do modo de
Superposição.
●
Caso selecione um canal no qual nenhum sinal seja recebido,
o número do canal será indicado independentemente do
ajuste do modo de Superposição.
●
Cada vez que você pressiona
no painel frontal muda na seguinte ordem: leitura do
contador = número do canal = hora do relógio. (O número
do canal não é exibido durante a reprodução).
Marca de "Cassete Inserido"
Quando um cassete é inserido, a marca é
mostrada por 5 segundos. Ela acende-se quando
a tecla EJECT do videocassete é apertada.
Indicação INDEX
OSD ou DISPLAY
Modo de operação
Quando o modo de operação é alterado, o
novo modo é mostrado – RECORD (5
seg.), PLAY (5 seg.), FF/REW (5 seg.
quando ativado do modo de parada),
RECORD PAUSE (pelo tempo que a pausa
estiver acionada), e ITR*:** (5 seg.).
Indicacão de velocidade da fita
, a indicação
MENU
MENU
OK
CH
OK
1
12 3
4506
78 9
••••
3
PT 19
Seleção da pista sonora
Este videocassete pode gravar duas pistas sonoras
simultaneamente (Normal e Hi-Fi) e reproduzir aquela
selecionada, ou ambas juntas. Ou, ao assistir a uma fita
pregravada que contenha tanto pista de áudio principal como
secundária, pode-se optar por escutar qualquer uma, pela
seleção de “Hi-Fi ESQ.” ou “Hi-Fi DIR.” no passo 3.
ABRA A TELA DO MENU
PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ABRA A TELA DE AJUSTE
DAS FUNÇÕES
Desloque a barra de destaque (seta) até “AJUSTES DE
FUNÇÕES” apertando CH5∞ ou PUSH JOG%fi, e
2
então aperte OK ou PUSH JOG .
2
SELECIONE O MODO DE
AJUSTE DO MONITOR DE
4
CH
PUSH JOG
ÁUDIO
Desloque a barra de
destaque (seta) até "SAÍDA
3
DE ÁUDIO" mediante o
pressionamento de CH5∞ ou PUSH JOG%fi, e
então aperte OK ou PUSH
%
JOG para selecionar o
modo desejado:
a– Hi-Fi
b– Hi-Fi ESQ.
c– Hi-Fi DIR.
d– Normal
e– Mixada
%
=B.E.S.T.SIM
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
= SAÍDA DE ÁUDÍOHI-FI
FUNÇÃO
AJUSTE DE IMAGEMAUTO
TIMER AUTOMÁTICONÃO
SUPERPOSIÇÃOSIM
AUTO SP=EP TIMERNÃO
ESTAB.DE VIDEONÃO
PRÓXIMA PÁGINA
PÁGINA ANTERIOR
SAPNÃO
SIST. GRAVAÇÃOPAL-M
SIST. REPROD.AUTO
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
4
NOTAS:
●
Caso a fita em reprodução não possua pista sonora Hi-Fi, será
escutada a pista sonora normal, independentemente da opção
feita no passo 3.
●
Caso a conexão RF seja utilizada para o televisor, mesmo que
o monitor de áudio Hi-Fi seja selecionado, o som será
monofônico e reproduzido por ambos os alto-falantes.
20 PT
POWER
MENU
CH
OK
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
Sistema de
B.E.S.T. (Rastreio de Sinal Equalizado Bicondicional) verifica as
condições da fita durante a gravação e a reprodução, e
compensa por reproduções insatisfatórias para proporcionar
imagens de gravação e reprodução da melhor qualidade. *O
pré-ajuste inicial é "SIM".
imagem
B.E.S.T.
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o
videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
1
12 3
4506
78 9
4
••••
POWER
2
CH
Preparação
ATIVE O VIDEOCASSETE
Aperte POWER.
1
ABRA A TELA DE MENU
PRINCIPAL
Aperte MENU.
2
ACESSE A TELA DE AJUSTE
DE FUNÇÃO
Aperte CH 5∞ ou PUSH
JOG %fi, para deslocar a
3
barra de destaque (seta)
até "AJUSTES DE
FUNCÕES" então aperte
OK ou PUSH JOG .
%
SELECIONE O MODO
B.E.S.T.
Pressione CH 5∞ ou
PUSH JOG %fi para
4
deslocar a barra de
destaque (seta) até
"B.E.S.T." e então aperte
OK ou PUSH JOG para
ajustar a "SIM" ou "NÃO".
%
NOTA:
Na gravação ou reprodução de fitas gravadas neste
videocassete, ajuste B.E.S.T. a "SIM".
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
MENU PRINCIPAL
=AJUSTES DE FUNÇÕES
AJUSTES DO TUNER
AJUSTE DO RELÓGIO
APERTE (5,∞), E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
=B.E.S.T.SIM
AJUSTE DE IMAGEMAUTO
TIMER AUTOMÁTICONÃO
SUPERPOSIÇÃOSIM
AUTO SP=EP TIMERNÃO
ESTAB.DE VIDEONÃO
PRÓXIMA PÁGINA
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
FUNÇÃO
MENU
OK
5
3
PUSH JOG
PT 21
PLAY
REC
PAUSE
PLAY
Gravação
Execute os passos de 1 a 3 na página 12 ("Gravação simples")
antes de prosseguir.
INICIE A GRAVAÇÃO
Mantenha apertado REC e
aperte PLAY no controle
1
remoto, ou aperte REC no
painel frontal do
videocassete.
● O videocassete leva
cerca de 7 segundos
para avaliar a qualidade
da fita em uso, e então
inicia a gravação com o
nível de imagem otimizado.
DURANTE B.E.S.T.
INÍCIOFIM
+++
B.E.S.T.PICTURE SYSTEM
+
REC
1
12 3
4506
78 9
••••
3
NOTAS:
●
B.E.S.T. funciona no início
da primeira gravação tanto
em SP como em EP, após
a inserção do cassete de
2
4
PAUSE
vídeo. Não funciona
durante as gravações.
●
No caso de gravação
temporizada, B.E.S.T.
funciona antes da primeira
gravação temporizada, tanto em SP como em EP, após a
inserção do cassete de vídeo (sem levar em consideração
a velocidade da fita selecionada para tal gravação).
●
Uma vez que o cassete é ejetado, o dado B.E.S.T. é
cancelado. Na próxima vez que o cassete é usado
para gravação, B.E.S.T. é reexecutado.
●
Durante o funcionamento de B.E.S.T., a tecla
não funcionará.
●
Para exibir o Sistema de Imagen B.E.S.T., a
"SUPERPOSIÇÃO" deve ser ajustada para "SIM"; do
contrário, a tela do Sistema de Imagem não aparecerá
(Z pág. 18).
B.E.S.T. COMPLETO
INÍCIOFIM
+++
B.E.S.T.PICTURE SYSTEM
+
PAUSE
ATENÇÃO
n Visto que B.E.S.T. ocorre antes do início real da gravação,
há um atraso de cerca de 7 segundos após REC e PLAY no
controle remoto ou REC no painel frontal tiverem sido
pressionadas. Para assegurar que o programa ou a cena
desejada seja completamente gravada, primeiro execute
os passos a seguir:
1) Mantenha apertada PAUSE e aperte REC para acionar o
modo de gravação em pausa.
● O videocassete, então, verifica automaticamente as
condições da fita e, após cerca de 7 segundos,
reintroduz o modo de gravação em pausa.
2) Aperte PLAY para iniciar a gravação.
n Caso queira desviar-se de B.E.S.T. e iniciar a gravação
imediatamente, ajuste "B.E.S.T." a "NÃO" no passo 4 do
procedimento de preparação (Z pág. 20).
22 PT
PLAY
PLAY
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
Reprodução
O videocassete tem acesso à qualidade da fita, uma vez que
seja iniciada a sua reprodução.
Execute os passos 1 e 2 na página 11 ("Reprodução simples")
antes de cameçar.
ACIONE A REPRODUÇÃO
Aperte PLAY.
● O videocassete ajusta a
1
12 3
4506
78 9
4
1
2
qualidade de imagem da
reprodução baseado na
qualidade da fita em uso.
B.E.S.T.PICTURE SYSTEM
NOTAS:
●
No uso de fitas alugadas
ou fitas gravadas em outros videocassetes, ajuste
"B.E.S.T." no passo 4 do procedimento de Preparação
para "SIM" ou "NÃO", conforme queira (Z pág.20).
●
A tela do Sistema de Imagem B.E.S.T. aparece
somente no início do rastreio automático. Mesmo
que a tela não apareça após isto, a função B.E.S.T. é
operacional.
●
Para exibir a tela do Sistema de Imagen B.E.S.T., a
"SUPERPOSIÇÃO" deve ser ajustada a "SIM"; do
contrário, a tela do Sistema de Imagem B.E.S.T. não
aparecerá (Z pág. 18).
••••
3
Sistema de
MENU
OK
PT 23
ABRA A TELA DO MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
vídeo
CH
••••
MENU
OK
Durante a gravação:
PAL-M
NTSCAjuste a este modo na gravação de sinais NTSC
Durante a reprodução:
AUTO
PAL-MAjuste a este modo quando reproduzir uma fita PAL-
NTSC [
PAL-M
NTSCAjuste a este modo quando reproduzir uma fita
* Fitas PAL podem ser reproduzidas corretamente em um
televisor PAL-M independentemente do ajuste do sistema de
cores. Entretanto, o contador de fita estará incorreto.
NOTAS:
●
Com algumas fitas, os sinais de fita podem não ser detectados
apropriadamente, mesmo no modo NTSC [ PAL-M ou PAL-M.
●
Durante a busca, a câmara lenta, a imagem estática ou a
reprodução quadro-a-quadro, caso os sinais da fita se alterem
de NTSC para PAL-M ou vice-versa, os sinais da fita podem
não ser detectados apropriadamente.
3
Ajuste a este modo quando a gravação de sinais
PAL-M.
(ou dublagem de/a um videocassete NTSC).
Ajuste a este modo em reproduções de cassetes
num televisor PAL-M; este modo
automaticamente detecta fitas PAL-M ou NTSC e
ajusta o sistema de cores apropriado.
M, que não possa ser reproduzida corretamente no
modo AUTO, num televisor PAL-M.
Ajuste a este modo quando reproduzir uma fita
NTSC que não possa ser reproduzida corretamente
no modo AUTO, num televisor PAL-M.
NTSC em um televisor NTSC.
CH
PUSH JOG
ABRA A TELA DE AJUSTE DAS
FUNÇÕES
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DE
FUNÇÕES", apertando CH5∞ ou PUSH JOG%fi, e
2
então aperte OK ou PUSH JOG .
%
ACESSE O MODO DE AJUSTE
DO SISTEMA DE GRAVAÇÃO
Desloque a barra de
destaque (seta) até "SIST.
GRAVAÇÃO" mediante o
pressionamento de CH5∞ ou PUSH JOG%fi e
então aperte OK ou PUSH
%
JOG para ajustar a
"PAL-M" ou "NTSC".
● Consulte o quadro
abaixo à esquerda.
=B.E.S.T.SIM
AJUSTE DE IMAGEMAUTO
TIMER AUTOMÁTICONÃO
SUPERPOSIÇÃOSIM
AUTO SP=EP TIMERNÃO
ESTAB.DE VIDEONÃO
PRÓXIMA PÁGINA
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PÁGINA ANTERIOR
SAPNÃO
SAÍDA DE ÁUDÍOHI-FI
= SIST. GRAVAÇÃOPAL-M
SIST. REPROD.AUTO
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
ACESSE O MODO DE AJUSTE
DO SISTEMA DE
REPRODUÇÃO
Desloque a barra de
destaque (seta) até "SIST.
REPROD." mediante o
pressionamento de CH5∞ ou PUSH JOG%fi e
então aperte OK ou PUSH
%
JOG para ajustar a
"AUTO", "PAL-M", "NTSC
[ PAL-M" ou "NTSC".
● Consulte a lista abaixo à
esquerda.
=B.E.S.T.SIM
AJUSTE DE IMAGEMAUTO
TIMER AUTOMÁTICONÃO
SUPERPOSIÇÃOSIM
AUTO SP=EP TIMERNÃO
ESTAB.DE VIDEONÃO
PRÓXIMA PÁGINA
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PÁGINA ANTERIOR
SAPNÃO
SAÍDA DE ÁUDÍOHI-FI
SIST. GRAVAÇÃOPAL-M
=SIST. REPROD.AUTO
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
5
FUNÇÃO
FUNÇÃO
24 PT
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
Funções de
Gravação de um programa
enquanto se assiste a um
outro
gravação
1
12 3
DISPLAY
TV/VCR
C.RESET
4506
78 9
••••
3
4
OSD
ACIONE O MODO TV
Durante a gravação...
● Pressione TV/VCR. O indicador VCR do videocassete
1
apaga-se. (Caso esteja utilizando a conexão RF
(Z pág. 4) para assistir à saída do seu videocassete, a
transmissão de TV em gravação desaparece.)
● Caso esteja utilizando a conexão AV (Z pág. 4) para
assistir à saída do seu videocassete, altere o modo de
entrada do televisor de AV para TV.
SELECIONE O CANAL
2
PARA A MONITORIZAÇÃO
Use o seletor de canais de TV para ajustar o canal
àquele desejado.
2
Indicação do tempo
decorrido de gravação
REAJUSTE O CONTADOR
A ZERO
Antes de iniciar a gravação, aperte C.RESET. O
contador retorna a zero e indica o tempo decorrido
1
exato à medida que a fita corre.
INDIQUE O TEMPO
DECORRIDO
Durante a gravação aperte OSD ou DISPLAY em
qualquer momento para ver o tempo decorrido.
2
Todas as indicações correspondentes ao estado corrente
do videocassete são indicadas por 5 segundos.
A indicação do contador permanece na tela, indicando
o tempo decorrido. Aperte OSD ou DISPLAY novamente
para retirar a indicação.
● Assegure-se de que "SUPERPOSIÇÃO" está ajustada
em "SIM" (Z pág. 18).
● As indicações não serão gravadas.
● Cada vez que você pressiona OSD ou DISPLAY, a
indicação no painel frontal muda na seguinte ordem:
leitura do contador = número do canal = hora do
relógio. (O número do canal não é exibido durante a
reprodução).
PT 25
MENU
CH
OK
Estéreo e SAP (Segundo
Programa de Áudio)
O decodificador MTS incorporado no seu videocassete possibilita
a recepção de transmissões de Som de TV de Multicanais.
Quando o canal é alterado...
● A indicação "ESTÉREO" aparece na tela por cerca de 5
segundos, caso o programa seja uma transmissão estéreo.
● A indicação "SAP" aparece na tela por cerca de 5 segundos,
caso o programa seja uma transmissão SAP.
● Ambos os indicadores acendem-se quando um programa
estéreo é acompanhado pelo áudio SAP.
Para gravar programas estéreo . . .
. . . simplesmente siga o procedimento de gravação básica.
Para escutar a pista sonora estéreo durante a gravação . . .
. . . ajuste "SAÍDA DE ÁUDIO" a "Hi-Fi" na tela de Funções
(Z pág. 19).
MENU
OK
1
12 3
4506
78 9
••••
3
Para gravar programas SAP...
ABRA A TELA DO MENU
2
PRINCIPAL
Aperte MENU.
4
CH
1
ABRA A TELA DE AJUSTE
DAS FUNÇÕES
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DE
PUSH JOG
FUNÇÕES" mediante o pressionamento de CH 5∞ ou
2
PUSH JOG %fi e então aperte OK ou PUSH JOG .
SELECIONE O MODO DE
%
AJUSTE DE GRAVAÇÃO
DO 2º ÁUDIO
Desloque a barra de
destaque (seta) até "SAP"
3
mediante o pressionamento
de CH5∞ ou PUSH JOG
%fi e então aperte OK ou
PUSH JOG para ajustar
a "SIM".
=B.E.S.T.SIM
%
SUPERPOSIÇÃOSIM
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
FUNÇÃO
AJUSTE DE IMAGEMAUTO
TIMER AUTOMÁTICONÃO
AUTO SP=EP TIMERNÃO
ESTAB.DE VIDEONÃO
PRÓXIMA PÁGINA
NOTAS:
●
Caso um programa SAP seja recebido e "SAP" seja ajustado a
"SIM", o áudio SAP é gravado em ambas as pistas, Normal e
Hi-Fi. O programa de áudio principal não é gravado.
●
Caso um programa não-SAP seja recebido, o áudio principal
é gravado tanto na pista de áudio Hi-Fi quanto na pista
normal.
PÁGINA ANTERIOR
=SAPSIM
SAÍDA DE ÁUDÍOHI-FI
SIST. GRAVAÇÃOPAL-M
SIST. REPROD.AUTO
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
4
26 PT
STOP+/–
DATE+/–
Programação
do timer
expresso
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o
videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
Pode-se programar diretamente o timer do videocassete para
gravar um máximo de 8 shows, até um ano à frente. Lembre-se,
o relógio deve ser acertado antes que se possa programar o
timer (Z pág. 6 ou 8).
INSIRA UMA FITA DE
VÍDEO
Certifique-se de que a lingüeta de segurança de
gravação esteja intacta. Em caso negativo, cubra o
1
orifício com fita adesiva e então insira a fita cassete no
gravador videocassete.
● O videocassete é ligado e o contador é reiniciado
automaticamente.
ACESSE A TELA DE
PROGRAMA
Pressione PROG.. (Caso
esteja começando agora,
2
"PROGRAMA 1" aparecerá.)
PROGRAMA 1
INÍCIOFIM
– –:– –= – –:– –
DATACANAL
– –/– –/– –– – – SP
APERTE (+/–, SP/EP, 8=DIÁR.
9=SEMANAL) E DEPOIS (0K)
APERTE (PROG.) P/CONCLUIR
START+/–
PROG.
3
1
12 3
4506
78 9
••••
AJUSTE A HORA DE INÍCIO
DO PROGRAMA
Pressione START +/– para
introduzir a hora de início
3
da gravação desejada.
● Mantenha pressionada
START +/– para alterar os
2
4
dígitos em incrementos
de 30 minutos, ou
pressione e libere a tecla
repetidamente para deslocar 1 minuto por vez.
AJUSTE A HORA DE
PROGRAMA 1
INÍCIOFIM
2 0:0 0= – –:– –
DATACANAL
– –/– –/– –– – – SP
APERTE (+/–, SP/EP, 8=DIÁR.
9=SEMANAL) E DEPOIS (0K)
APERTE (PROG.) P/CONCLUIR
TÉRMINO DO PROGRAMA
Pressione STOP +/– para introduzir a hora de término
da gravação desejada.
4
● Mantenha pressionada STOP +/– para alterar os dígitos
em incrementos de 30 minutos, ou pressione e libere a
tecla repetidamente para deslocar 1 minuto por vez.
AJUSTE A DATA DO
PROGRAMA
Pressione DATE +/–. (A data corrente é exibida na tela.
A data introduzida aparece no seu lugar.)
5
NUMBER "8"
PROG.
SP/EP
NUMBER "0"
••••
1
12 3
4506
78 9
4
2
NUMBER "9"
TIMER
CH5∞
AJUSTE O NÚMERO DO
CANAL
Pressione CH5∞.
● Mantendo-se pressionada CH 5∞, os canais serão
6
rapidamente explorados.
● Caso utilize uma caixa de cabo, introduza o canal da
caixa de cabo, não o canal a ser gravado. O canal a
ser gravado deve ser selecionado na caixa de cabo.
(O canal da caixa de cabo é o canal do videocassete
que exibe os canais recebidos pela caixa de cabo.)
● Para gravar temporizadamente canais por cabo ou
por satélite através de um sintonizador externo ligado
aos conectores de entrada externa posterior ou frontal
do videocassete, pressione a tecla NUMBER "0" e/ou
CH de maneira que "F-1" apareça no lugar de um
número de canal.
AJUSTE A VELOCIDADE DA
FITA
Aperte SP/EP para ajustar a relocida de da fita.
PT 27
ATENÇÃO
Caso haja um conflito na agenda do timer e um programa
sobreponha outro, somente as partes mostradas abaixo em
cinza serão gravadas.
Padrão 1: O programa com o menor número de programa
Programa 1
Programa 2
Padrão 2: O programa transmitido mais cedo será gravado.
Programa 1
Padrão 3: O programa transmitido mais cedo será gravado,
Programa 1
3
OK
será gravado.
10:00
10:00
Program 2
seguido pela porção restante do outro programa.
10:00
11:00
CH10
CH40
11:00
CH10
CH40
11:00
CH10
Program 2
Não gravado
12:00
Não gravado
12:00
Não gravado
12:00
CH40
7
RETORNE À TELA NORMAL
Pressione PROG. ou OK. "PROGRAMAÇÃO
CONCLUÍDA" aparece na tela por cerca de 5 segundos
8
e então a tela normal retorna.
ACIONE O MODO DO
TIMER
Pressione TIMER. O videocassete desliga-se
automaticamente e "‰" é indicado no painel mostrador.
9
Para gravar temporizadamente seriados semanais ou diários...
... a qualquer momento durante os passos de 2 a 8, pressione
WEEKLY (tecla NUMBER "9") para seriados semanais, ou DAILY
(tecla NUMBER "8") para seriados diários (Segunda a Sexta-feira).
"SEMANAL" ou "DIÁRIA" aparece na tela. Pressionando-se
novamente a tecla, a indicação correspondente desaparecerá.
NOTAS:
●
Para desativar o timer antes do início da gravação, aperte
TIMER
●
●
●
●
●
●
novamente. Aperte uma vez mais para reacioná-lo.
Se ocorrer uma queda de energia após a programação, a
memória do videocassete mantém as seleções efetuadas (caso
a bateria de Lithium não esteja descarregada).
Programas que se iniciam após a meia-noite devem ter a data
do dia seguinte.
Após a gravação temporizada ter-se completado, a
alimentação do videocassete desligar-se-á automaticamente.
Pode-se programar o timer durante o andamento de uma
gravação regular; o menu na tela não será gravado.
Caso o final da fita seja alcançado durante a gravação
temporizada, o cassete é automaticamente ejetado.
Na gravação temporizada de canais por cabo ou por satélite
através de um sintonizador externo, certifique-se de manter a
alimentação da caixa de cabo ou do receptor por satélite
ligada (SIM).
28 PT
PROG. CHECK
STOP+/–
DATE+/–
MENU
OK
CH
POWER
SP/EP
CANCEL
START+/–
1
12 3
4506
78 9
••••
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA (cont.)
Verficação, cancelamento e
revisão de programas
DESACIONE O TIMER
Aperte TIMER e então aperte POWER.
1
ACESSE A TELA DE
CHECAGEM DO
PROGRAMA
Pressione PROG. CHECK.
2
POWER
2
4
TIMER
CH5∞
ACESSE A TELA DE
PROGRAMA
Pressione novamente PROG. CHECK para checar mais
informações.
3
Cada vez que PROG. CHECK for pressionada,
aparecerá a informação do próximo programa.
Para cancelar ou revisar um
programa. . .
PR INÍCIO FIM CANAL DATA
1 20:00 22:0012 24/12
2 10:00 10:4540 25/12
3 23:30 1:00 125 25/12
4
5
6
7
8
APERTE (CHECK) P/PRÓXIMA
MENU
OK
3
PUSH JOG
PROGRAMA
Para cancelar um programa, pressione CANCEL.
Para revisar um programa, pressione a tecla apropriada:
4
START +/–, STOP +/–, DATE +/–, CH
5
, SP/EP.
∞
RETORNE À TELA NORMAL
CANCELE OU REVISE UM
Pressione PROG. CHECK quantas vezes for necessário.
Se ainda houver programas restantes, vá para o passo 6.
5
REACIONE O TIMER
Aperte TIMER.
6
PT 29
Timer SP→EP automático
Caso, na gravação pelo modo de velocidade SP, não haja fita
suficiente para gravar o programa inteiro, o videocassete comutase automaticamente para o modo EP, a fim de possibilitar a
gravação completa. Esta função é especialmente conveniente na
gravação de programas de mais de 2 horas de duração.
Por exemplo...
Gravação de um programa de 140 minutos de duração em uma
fita de 120 minutos.
Aproximadamente 110 minutos
Modo SP
Total de 140 minutos
Certifique-se de ajustar "AUTO SP→EP TIMER" a "SIM" na tela
da função antes de executar a programação do timer.
Aproximadamente 30 minutos
Modo EP
ABRA A TELA DO MENU
PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ABRA A TELA DE AJUSTE
DAS FUNÇÃES
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DE
FUNÇÕES" mediante o pressionamento de CH
2
PUSH JOG
%fi
, e então aperte OK ou PUSH JOG .
5
ou
∞
%
Timer automático
Quando ativada, esta função automaticamente aciona o timer
quando a alimentação do videocassete é desligada, e desacionao quando a alimentação é ligada.
ABRA A TELA DO MENU
PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ABRA A TELA DO AJUSTE
DE FUNÇÕES
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DE
FUNÇÕES" mediante o pressionamento de CH
2
PUSH JOG
%fi
, e então aperte OK ou PUSH JOG .
SELECIONE O MODO
Desloque a barra de
destaque (seta) até "TIMER
3
AUTOMÁTICO" mediante
o pressionamento de
5
CH
ou PUSH JOG
∞
%fi
, e então aperte OK ou
PUSH JOG para ajustar
a "SIM" ou "NÃO".
%
B.E.S.T.SIM
AJUSTE DE IMAGEMAUTO
=TIMER AUTOMÁTICONÃO
SUPERPOSIÇÃOSIM
AUTO SP=EP TIMERNÃO
ESTAB.DE VIDEONÃO
PRÓXIMA PÁGINA
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
FUNÇÃO
5
ou
∞
%
ABRA A TELA DO TIMER
SP→EP AUTOMÁTICO
Desloque a barra de
destaque (seta) até "AUTO
3
SP→EP TIMER" mediante o
pressionamento de CH
ou PUSH JOG
então aperte OK ou PUSH
%
JOG para ajustar a
"SIM".
%fi
, e
5
∞
SUPERPOSIÇÃOSIM
=AUTO SP=EP TIMERSIM
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK)
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
FUNÇÃO
B.E.S.T.SIM
AJUSTE DE IMAGEMAUTO
TIMER AUTOMÁTICONÃO
ESTAB.DE VIDEONÃO
PRÓXIMA PÁGINA
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
4
NOTAS:
●
Caso tenha programado o videocassete para gravar 2 ou mais
programas temporizados, o segundo programa e aqueles
posteriores poderão não caber na fita, caso o modo do Timer
SP→EP Automático seja ajustado a "SIM". Neste caso,
certifique-se de que o modo não esteja acionado, e então
ajuste a velocidade da fita manualmente durante a
programação do timer.
●
Para assegurar que a gravação caiba na fita, esta função pode
deixar um pequeno trecho não-gravado no final da fita.
●
Pode haver algum ruído no ponto da fita onde o videocassete
comuta da velocidade SP para a EP.
●
A função do Timer SP→EP Automático não está disponível
durante a ITR (Gravação Temporizada Instantânea), e a
função não atuará apropriadamente com nenhum outro tipo
de cassete que não os seguintes: T (ST)-30, T (ST)-60,
T (ST)-90 e T (ST)-120.
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
4
NOTA:
Por questões de segurança, quando "TIMER AUTOMÁTICO" é
ajustado a "NÃO", todas as outras funções do videocassete são
desativadas enquanto o modo do Timer estiver acionado. Para
desacionar o timer, aperte
TIMER
.
30 PT
REC
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA (cont.)
GRAVAÇÜÃO TEMPORIZADA
Gravação
temporizada
instantânea
(ITR)
SP
Este fácil método permite-lhe gravar de 30 minutos a 6 horas
(selecionável em incrementos de 30 minutos), e desliga o
videocassete após o término da gravação.
ACIONE A GRAVAÇÃO
Aperte REC no painel frontal.
1
ACIONE O MODO ITR
Aperte novamente REC. " " pisca e 0:30 aparece no
visor do painel frontal.
2
AJUSTE A DURAÇÃO DA
GRAVAÇÃO
Caso queira gravar por mais de 30 minutos, aperte REC
para estender o tempo. Cada vez que se aperta a tecla,
3
o tempo de gravação estende-se em 30 minutos.
NOTAS:
●
Pode-se executar ITR somente usando-se a tecla
painel frontal do videocassete.
●
Após o ajuste da hora, aparece a indicação prévia.
●
Para verificar o tempo restante de gravação, aperte
vez durante a gravação, e o tempo restante é indicado por
cerca de 5 segundos. Tenha cuidado para não apertar
novamente durante estes 5 segundos, ou adicionará mais 30
minutos à gravação.
REC
no
REC
uma
VCR
EDIÇÃO
PLAY
PT 31
Pode-se utilizar este videocassete como o reprodutor e um outro
como o gravador.
Edição em um
outro
videocassete
Reprodutor
AUDIO OUT
VIDEO IN
Este videocassete
OUT
VIDEO OUT
Cabo de audio/vídeo
(venda avulva)
AUDIO IN
EFETUE AS LIGAÇÕES
Conecte um cabo AV entre os conectores VIDEO OUT
e AUDIO OUT do seu videocassete e os conectores
1
VIDEO IN e AUDIO IN de um outro videocassete.
● Na conexão a um videocassete monofônico, ligue o
conector AUDIO OUT L deste videocassete ao
conector AUDIO IN do videocassete monofônico.
INSIRA CASSETES
Insira a cassete de reprodução neste videocassete e a
cassete a ser gravada no outro videocassete.
2
AJUSTE O MODO DE
ENTRADA DO GRAVADOR
Ajuste o modo de entrada auxiliar (AV) do outro
videocassete.
3
SELECIONE “EDIÇÃO” NO
MODO DE AJUSTE DE
IMAGEM
Siga as instruções da seção “Ajuste de Imagem” na
página 17 e depois selecione “EDIÇÃO”.
4
NOTA:
Ao selecionar “EDIÇÃO” para copiar fitas, certifique-se
de selecionar “AUTO” (ou “NORMAL” se “B.E.S.T.”
estiver ajustado em “NÃO”).
Gravador
Um outro videocassete
ACIONE O REPRODUTOR
Pressione PLAY no seu videocassete.
5
NOTA:
Caso não queira gravar a indicação superposta na fita
editada, certifique-se de ajustar "SUPEPOSIÇÃO" a "NÃO"
antes de pressionar
PLAY
(Z pág. 18).
ACIONE O GRAVADOR
Ajuste o outro videocassete ao seu modo de gravação.
6
32 PT
NUMBER "0"
EDIÇÃO (cont.)
Pode-se utilizar uma câmera de vídeo ou um outro videocassete
como o reprodutor fonte e este videocassete como o gravador.
Edição a
partir de uma
câmera ou
um outro
videocassete
GravadorEste videocassete
VIDEO IN
Câmera de
vídeo
Um outro videocassete
Reprodutor
AUDIO IN
Reprodutor
ou
VIDEO OUT
AUDIO OUT
1
12 3
4506
78 9
4
Cabo AV
(venda avulsa)
2
EFETUE AS LIGAÇÕES
Conecte um cabo AV entre os conectores VIDEO OUT
e AUDIO OUT da câmera de vídeo ou videocassete de
1
reprodução e os conectores VIDEO IN e AUDIO IN
deste videocassete.
● Na utilização de uma câmera de vídeo monofônica
ou videocassete monofônico, ligue o seu conector
AUDIO OUT ao conector AUDIO IN L deste
videocassete.
INSIRA UM CASSETE
Insira a fita de vídeo a ser gravada neste videocassete, e
a fita de vídeo de reprodução na câmera de vídeo ou
2
videocassete de reprodução.
AJUSTE O MODO DE
ENTRADA DO
VIDEOCASSETE
Ajuste a "AUX". Pressione a tecla NUMBER "0" e/ou CH
para selecionar, conforme o conector em uso: "F-1"
3
para o conector AUDIO/VIDEO IN frontal.
SELECIONE “EDIÇÃO” NO
MODO DE AJUSTE DE
IMAGEM
Siga as instruções da seção “Ajuste de Imagem” na
página 17 e depois selecione “EDIÇÃO”.
4
NOTA:
Ao selecionar “EDIÇÃO” para copiar fitas, certifique-se
de selecionar “AUTO” (ou “NORMAL” se “B.E.S.T.”
estiver ajustado em “NÃO”).
ACIONE O REPRODUTOR
Ajuste a câmera ao seu modo de reprodução.
5
NOTA:
Caso a câmera de vídeo ou um outro videocassete esteja
equipado com uma função de desativação de OSD/
superposição, então ajuste a sua função de indicação ou
superposição a NÃO antes de acionar a reprodução.
ACIONE O GRAVADOR
Ajuste o seu videocassete ao modo de gravação.
6
••••
VERIFICAÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de consultar serviços técnicos com relação a algum problema, utilize este quadro para tentar solucioná-lo por si mesmo.
Pequenos problemas são frequentemente fáceis de serem corrigidos, e isto pode evitar o trabalho de enviar o seu videocassete para
consertos.
PT 33
SINTOMA
ALIMENTAÇÃO
1. Não é possível ligar a alimentação
do videocassete.
2. O relógio está a funcionar
corretamente, porém não é possível
ligar a alimentação do videocassete.
3. O controle remoto não funciona.
MOVIMENTO DA FITA
inserção, e é ejetado.
REPRODUÇÃO
1. A imagem de reprodução não
aparece durante o movimento da
fita.
2. Interferências aparecem durante a
busca visual.
3. Interrupções são notáveis na pista
de áudio Hi-Fi.
4. A imagem de reprodução aparece
indefinida ou interrompida,
embora as transmissões de TV
sejam nítidas.
5. Não é possível escutar a pista de
áudio Hi-Fi.
POSSÍVEL CAUSA
● O cabo de alimentação CA está
desconectado.
● O modo TIMER está acionado, com
o Timer Automático ajustado em
"NÃO" (Z pág. 29).
● As pilhas estão exauridas.
● O cassete foi inserido incorretamente.1. O cassete não se encaixa durante a
● Caso esteja utilizando a conexão RF
OUT (Z pág.4), o seletor de canal
no televisor está incorretamente
ajustado.
● Caso esteja utilizando a conexão AV
(Z pág.4), o receptor de TV está
ajustado ao modo errado.
● Isto é normal.
● O modo de rastreio automático está
acionado.
● Os cabeçotes de vídeo podem estar
contaminados.
● A opção "SAÍDA DE ÁUDIO" foi
incorretamente ajustado.
AÇÃO CORRETIVA
Conecte o cabo de alimentação CA.
Aperte TIMER para desacioná-lo.
Substitua as pilhas exauridas por
outras novas.
Certifique-se de que a janela do
cassete esteja para cima, o lado da
etiqueta posterior esteja voltado para
fora e a seta na frente da cassete esteja
apontada para o videocassete. A
seguir, insira o cassete.
Ajuste o seletor de canal ao canal 3
ou 4.
Ajuste o receptor de TV ao seu modo
AV.
Desacione o rastreio automático e
ajuste o rastreio manualmente (Z
pág. 14).
Os cabeçotes devem ser limpados.
Consulte o seu representante JVC.
Ajuste "SAÍDA DE ÁUDIO" a "HI-FI"
(Z pág. 19).
GRAVAÇÃO
1. Não é possível iniciar a gravação.
2. Não é possível gravar
apropriadamente transmissões de TV.
3. A edição fita-a-fita não funciona.
● Não há cassete inserida.
● A lingüeta de segurança do cassete
inserido foi removida.
● O videocassete foi ajustado ao seu
modo AUX por engano.
● Os videocassetes ou a câmera e o
videocassete foram incorretamente
conectados.
● A alimentação a um ou mais
aparelhos não foi ligada.
● O modo de entrada do gravador foi
ajustado incorretamente.
Insira um cassete.
Remova o cassete e cubra o orifício
com fita adesiva ou insira um cassete
com lingüeta de segurança intacta.
Ajuste o videocassete para o canal
apropriado.
Consulte as instruções e a ilustração
sob "Edição em um outro
videocassete" (Z pág. 31) ou "Edição
a partir de uma câmera ou um outro
vídeocassete" (Z pág. 32) e conecte
apropriadamente os aparelhos.
Certifique-se de que a alimentação
de todos os aparelhos está ligada.
Selecione o modo de entrada
apropriado do gravador.
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
34 PT
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
VERIFICAÇÃO DE PROBLEMAS (cont.)
POSSÍVEL CAUSASINTOMAAÇÃO CORRETIVA
1. A gravação temporizada não
funciona.
2. Não é possível efetuar a
programação do timer na tela.
3. ‰ e ] não param de piscar no
visor do painel frontal.
4. O cassete é automaticamente
ejetado, e ‰ e ] não param de
piscar no visor do painel frontal.
5. ‰ pisca por 10 segundos e o modo
do timer é desativado.
6. O cassete é automaticamente
ejetado, a alimentação desliga-se e
‰ e ] não param de piscar.
7. "JÁ EXISTEM 8 PROGRAMAS
MEMORIZADOS" é indicada na
tela.
OUTROS PROBLEMAS
● O relógio e/ou o timer foi(foram)
ajustado(s) incorretamente.
● O timer não está acionado.
● O videocassete não foi ajustado
apropriadamente.
● A gravação temporizada está em
andamento.
● O timer está acionado, porém não
há cassete inserido.
● A lingüeta de segurança do cassete
inserido foi removida.
● TIMER foi pressionado quando não
havia programas na memória, ou a
informação de gravação temporizada
foi incorretamente programada.
● O final da fita foi alcançado durante
a gravação temporizada.
● Todos os 8 programas de memória
do timer do videocassete foram
usados.
Ajuste o relógio e/ou o ajuste do timer
corretantente.
Pressione TIMER e confirme se "‰"
aparece no visor do painel frontal.
Reexecute os procedimentos de
preparação.
A programação do timer não pode ser
realizada durante o andamento de uma
gravação temporizada. Espere que a
gravação termine.
Introduza um cassete com a lingüeta
de segurança intacta ou cubra a
abertura utilizando fita adesiva.
Remova o cassete e cubra a abertura
com fita adesiva, ou insira um cassete
com a lingüeta de segurança intacta.
Verifique os dados programados,
reprograme, se necessário, e então
pressione TIMER novamente.
O programa pode não ter sido
gravado integralmente. Da próxima
vez, verifique se o tempo restante na
fita é suficiente para gravar o
programa integralmente.
Aguarde até que um espaço se abra na
memória, ou cancele informações de
programas desnecessários (Z pág. 28).
1. Durante a exploração de canais
programados, alguns deles são saltados.
2. O canal não pode ser alterado.
3. "– –:– –" é exibida no painel frontal
após um corte de energia.
● Estes canais foram pré-ajustados
designados para serem saltados.
● A gravação está em andamento.
● A pilha de lítio está exaurida.
Caso precise dos canais saltados,
rearmazene-os (Z pág. 10).
Pressione PAUSE para pausar a
gravação, mude de canal e então
pressione PLAY para retomar a
gravação.
Substitua a pilha de lítio por outra
nova (Z pág. 4).
ATENÇÃO
Este videocassete contém microcomputadores. Interferências ou ruídos eletrônicos externos podem causar mau funcionamento.
Em tais casos, desligue o interruptor de alimentação do videocassete e retire o cabo de alimentação CA da tomada da rede. A
seguir, volte a ligá-los. Retire o cassete. Depois de verificar o cassete, opere o aparelho normalmente.
PERGUNTAS E RESPOSTAS
PT 35
REPRODUÇÃO
P. O que acontece quando o final da fita é atingido
durante a busca ou reprodução?
R. A fita é retrocedida automaticamente para o início.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. O videocassete pode permanecer indefinidamente
no modo de imagem estática?
R. Não. Ele pára automaticamente após 5 minutos para
proteger os cabeçotes.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante a busca, a câmera lenta, a imagem estática
e a reprodução quadro-a-quadro, não se pode ouvir
nenhum áudio. Qual é o problema?
R. Isto é normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante a busca, a imagem estática e a reprodução
quadro-a-quadro, a imagem é intermitente. Qual é a
causa?
R. A perda de imagem ocorre quando tais tipos de
reprodução são tentadas com uma fita gravada no
modo LP. Aperte PLAY para retornar à reprodução
normal e restaurará a imagem.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Ao retornar da busca à múltipla velocidade para a
reprodução normal, a imagem é perturbada. Isto é
motivo de preocupação?
R. Não, isto é normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. As barras de interferência aparecem durante a busca
à múltipla velocidade. Qual é o problema?
R. Isto é normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Na reprodução de programas que foram
temporizadamente gravados com horários
consecutivos (tal como um programa das 8:00 às
9:00 e um outro das 9:00 às 10:00), a imagem e o
som tornam-se momentaneamente distorcidos no
ponto onde o primeiro programa termina e o
segundo começa. Isto representa um mau
funcionamento?
R. Não Isto é normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Além de evitar gravaçães posteriores, que efeitos se
tem ao remover a lingüeta de segurança de
gravação?
R. A marcação de códigos de índex fica impossibilitada.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Algumas vezes, durante a Busca por Índex, o
videocassete não consegue encontrar o programa
desejado. Por que?
R. Deve haver códigos de índex muito próximos.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante a reprodução, os indicadores operacionais
na tela algumas vezes são perturbados. Por que isto
ocorre?
R. Caso as condições da fita em reprodução não sejam
satisfatórias, perturbações de vídeo (incluindo
indicadores na tela) podem ocorrer.
GRAVAÇÃO
P. Ao pausar e depois retomar uma gravação, o final da
gravação antes da pausa é sopreposto pelo começo
da continuação da gravação. Por que isto ocorre?
R. Isto é normal e reduz distorções durante a pausa e
pontos de retomada.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. O videocassete pode permanecer indefinidamente
no modo de pausa de gravação?
R. Não. O videocassete desliga-se automaticamente
após 5 minutos para proteger os cabeçotes. Quando
pausado durante a Gravação Temporizada
Instantânea (ITR), o videocassete desliga-se
automaticamente após 5 minutos.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. O que acontece se a fita chegar ao fim durante a
gravação?
R. O videocassete retrocede automaticamente a fita até
o início.
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
P. REC e ‰ permanecem acesos no visor do painel
frontal. Existe algum problema?
R. Não. Esta é uma condição normal para uma gravação
temporizada em andamento.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Pode-se programar um timer enquanto se assiste a
uma fita de vídeo ou a um programa de TV?
R. Sim, mas enquanto você estiver ajustando o timer,
não poderá ver a imagem da fita ou do programa de
transmissão, pois tal imagem é substituída pelo menu
na tela. O áudio da fita ou do programa de
transmissão estará presente durante o ajuste do timer.
36 PT
VISTA FRONTAL
ÍNDICE REMISSIVO
1
POWER
PUSH JOG
VIDEO
(MONO)
L – AUDIO – R
/OK
+
8
4
0
6
15dB
NORM
78
1 Tecla de alimentação ligada/desligada [POWER
] (Z pág.6)
2 Fenda para inserção de cassetes
3 Tecla do menu [MENU] (Z pág. 7)
4 Tecla de retrocesso [REW] (Zpág. 11)
5 Tecla de reprodução [PLAY] (Zpág. 11)
6 Tecla de avanço rápido [FF] (Zpág. 11)
7 Conectores de entrada de vídeo/áudio
(Z pág. 32)
8 Tecla versátil [PUSH JOG ™] (Z pág. 13)
* Esse botão funciona do mesmo modo que o botão
[PUSH JOG
fi
] do controle remoto.
2
SP
VCR
CH
435
PLAY
REW
MENU
RECSTOP/EJECTPAUSE
#@!$09
%
9 Tecla versátil [PUSH JOG £] (Z pág. 13)
* Esse botão funciona do mesmo modo que o botão
[PUSH JOG
%
] do controle remoto.
Tecla de afirmação [OK] (Z pág. 6)
0 Visor do painel frontal (Z pág. 37)
! Sensor do controle remoto
@ Teclas de canais [CH]
5
(Z pág. 12)
∞
# Tecla de gravação [REC] (Z pág. 12)
$ Tecla de parada/ejeção [STOP/EJECT]
(Zpág. 11)
% Tecla de pausa [PAUSE] (Zpág. 13)
6
FF
VISTA POSTERIOR
1
CH3 CH4
AUDIO
VIDEO
PT 37
2
OUT
ANT. IN
R
L
RF OUT
1 Cabo de alimentação CA (Zpág. 4)
2 Conector de entrada de antena [ANT.IN]
(Zpág. 4)
43
4 Interruptor de canal 3/4 (Zpág. 4)
5 Conectores de saída de vídeo/áudio (Zpág. 31)
6 Conector de saída RF [RF OUT] (Zpág. 4)
65
3 Compartimento de pilha de lítio (Zpág. 4)
VISOR DO PAINEL FRONTAL
3
SP
7
+
8
4
0
6
15dB
NORM
1
VCR
54
6
2
1 Indicadores de Modo Simbólicos2 Indicador do modo do timer (Zpág. 27)
3 Indicadores de velocidade da fita (Zpág. 12)
4 Medidor do nível de áudio
5 Marca de "cassete inserida"
6 Indicador do modo VCR (Zpág. 24)
7 Indicação de canal ["F-1" para o modo AUX]
TV operation – Press and hold
TV button, then press POWER,
TV CH +/–, VOL +/–, TV/VCR
TV
DISPLAY
TV/VCR
CANCEL
C.RESETOSD
START
•• REWFF ••
REC
MENU
OK
3
Teclas com um pequeno ponto no lado esquerdo do nome
podem também ser utilizadas para operar o seu televisor
JVC enquanto se mantém pressionada a tecla TV.
Z "Operação de televisores JVC" abaixo.
Esse controle remoto transmite apenas sinais de código A;
ele não se aplica a sinais de código B.
Como utilizar
O controle remoto pode operar a maioria das funções do
seu VCR, bem como as funções básicas dos aparelhos de
TV JVC (veja abaixo).
● Aponte o controle remoto em direção à janela do sensor.
● A distância máxima de operação do controle remoto é
de aproximadamente 8 m.
Operação de televisores JVC
Para operar o seu televisor, enquanto mantem pressionada
TV, aperte a tecla correspondente; POWER, TV/VCR, TV CH+/–, TV VOL +/– pode ser utilisada sem o pressionamento de
TV.
PROG.
CHECK
DAILY9WEEKLY
0
AUX
PLAY
STOP
TV CH +
TV CH –
PUSH JOG
POWER
6
4
TIMER
PAUSE
+ VOL
1
PROG.
12 3
45
78
ENTER
STOPDATECH
TV
VOL –
1 Tecla de programa [PROG.] (Z pág. 26)
2 Tecla de televisor [TV] (Veja abaixo)
3 Tecla de indicação [DISPLAY] (Zpág. 16)
4 Tecla de televisor/vídeocassete [TV/VCR]
(Zpág. 24)
5 Tecla de velocidade de gravação [SP/EP]
(Zpág. 12)
6 Tecla de introdução [ENTER] (Zpág. 12)
Tecla de indicação na tela [OSD] (Zpág. 18)
2
7 Tecla de cancelamento [CANCEL] (Zpág. 28)
Reinício do contador [C.RESET] (Zpág. 16)
8 Tecla da hora de início [START +/–] (Z pág. 26)
9 Tecla de parada [STOP +/–] (Zpág. 26)
0 Tecla de retrocesso [REW] (Zpág. 11)
! Tecla de reprodução [PLAY] (Zpág. 11)
@ Tecla de gravação [REC] (Zpág. 12)
# Tecla do menu [MENU] (Zpág. 7)
$ Tecla de afirmação [OK] (Zpág. 6)
% Tecla de checagem do programa [PROG.
CHECK] (Z pág. 28)
^ Tecla de alimentação ligada/desligada [POWER
] (Zpág. 6)
& Teclas numéricas [NUMBER] (Zpág. 12)
TV
* Tecla de gravação temporizada diária [DAILY]
(Zpág. 27)
( Tecla de gravação temporizada semanal
[WEEKLY] (Zpág. 27)
) Tecla de seleção do modo AUX (Zpág. 32)
q Tecla do timer [TIMER] (Zpág. 27)
w Teclas de canal [CH 5∞] (Zpágs. 12, 27)
e Tecla de data [DATE +/–] (Z pág. 26)
r Tecla de avanço rápido [FF] (Zpág. 11)
t Tecla de parada [STOP] (Z pág. 11)
y Tecla de pausa [PAUSE] (Zpág. 13)
u Tecla versátil [PUSH JOG %fi] (Zpág. 6)
Tecla de canal de TV [CH +/–] (Veja abaixo)
i Tecla da velocidade e sentido de busca/
reprodução [PUSH JOG (™£)]
fi
%
(Z pág. 13, 15)
Tecla do volume de TV [VOL +/–] (Veja abaixo)
NOTAS:
●
Ao instalar as pilhas, certifique-se de inseri-las na posição
correta, conforme indicado sob a tampa do compartimento
das pilhas.
●
Conforme o tipo do seu televisor JVC, pode haver casos em
que algumas ou todas as funções não possam ser operadas
através do controle remoto.
●
Caso o controle remoto não funcione apropriadamente,
remova as suas pilhas, aguarda um breve intervalo,
substitua as pilhas e então tente novamente.
ESPECIFICAÇÕES
PT 39
GENERALIDADES
Alimentação requerida: CA 110 – 220 V`, 50/60 Hz
Consumo
Com alimentação
ligada: 19 W
Com alimentação
desligada: 4 W
Temperatura
de funcionamento: 5°C a 40°C
de armazenagem: -20°C a +60°C
Posição de
funcionamento: Somente horizontal
Dimensães (L x A x P): 400 x 94 x 277 mm
Peso: 3,2 kg
Formato: Padrão VHS
Tempo de gravação
máximo
ajustado no canal 3 quando
embalado), 75 ohms,
desequilibrado
TIMER
Referência do relógio: Quartzo
Capacidade de programa : Timer programável para até 8
programas/1 ano
Tempo de reserva de
memória: Aprox. 6 meses Valor
estimado com base na bateria
nova fornecida; o
desempenho real pode diferir.
ACESSÓRIOS
Acessórios providos: Cabo RF,
Unidade de controle remoto
infravermelho,
Pilha de lítio CR2025,
Pilhas "AA" x 2
As especificações mostradas são para o modo SP, a menos que
de outra forma afirmada.
E & O.E. Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Falhas na observação das precauçães seguintes
podem resultar em danos no videocassete, no
controle remoto ou no cassete de vídeo.
1. NÃO coloque o videocassete . . .
... em um ambiente propenso a temperaturas extremas ou
umidade;
... sob a luz solar direta;
... em um ambiente empoeirado;
... em um ambiente onde são gerados fortes campos
magnéticos;
... sobre superfícies instáveis ou sujeitas a vibraçães.
2. NÃO bloqueie as aberturas de ventilação do videocassete.
3. NÃO coloque objetos pesados sobre o videocassete ou
sobre o controle remoto.
4. NÃO coloque recipientes com líquidos que possam
entornar-se sobre o videocassete ou sobre o controle
remoto.
5. EVITE submeter o videocassete a choques violentos
durante o seu transporte.
**CONDENSAÇÃO DE UMIDADE
Quando o videocassete for transportado de um local frio para
um local quente ou sob condiçães de extrema umidade,
ocorrerá condensação de umidade no interior do mesmo —
assim como gotículas de água se formam na superfície de um
copo cheio de líquido gelado. A condensação de umidade no
cilindro do cabeçote causará danos na fita. Em condiçães onde
possa ocorrer condensação de umidade, deixe o videocassete
ligado durante algumas horas, até que a umidade evapore.
**LIMPEZA DOS CABEÇOTES
A acumulação de sujeira e outras partículas nos cabeçotes de
vídeo podem causar indefinição ou interrupção da imagem
reproduzida. Na ocorrência de tais problemas, não deixe de
consultar o seu representante JVC mais próximo.