JVC HR-J673M User Manual

VIDEOCASSETE
HR-J673M
TV operation – Press and hold TV button, then press POWER, TV CH +/–, VOL +/–, TV/VCR
PROG.
POWER
1
TV
PROG.
CHECK
DISPLAY
12 3
2
6
45
TV/VCR
DAILY9WEEKLY
78
4
AUX
0
TIMER
ENTER
CANCEL
C.RESET OSD
STOP DATE CH
START
PLAY
•• REW FF ••
STOP
PAUSE
REC
TV CH +
MENU
3
OK
TV
TV
+ VOL
VOL –
TV CH –
PUSH JOG
POWER
PUSH JOG
/OK
+
8
(MONO)
L – AUDIO – R
VIDEO
4 0 6 15dB NORM
SP
VCR
PLAY
REW
MENU
REC STOP/EJECT PAUSE
FF
M-PAL NTSC
INSTRUÇÕES
LPT0263-001A
2 PT
Caro Consumidor,
Agradecemos pela aquisição deste gravador videocassete VHS JVC. Antes de utilizá-lo, leia as informações de segurança e as precauções contidas nesta página para assegurar o uso seguro do seu novo videocassete.
CUIDADOS
ADVERTÊNCIA: VOLTAGEM PERIGOSA NO INTERIOR DO
APARELHO.
ADVERTÊNCIA: PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU
DE CHOQUE ELÉTRICO, NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA NEM À UMIDADE.
A tecla POWER liga e desliga a corrente de operação do aparelho, mas não desliga completamente a energia elétrica. " " significa descanso da corrente de operação e " " significa ligado.
Este aparelho é produzido em concordância com o Padrão IEC Publ.65.
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
Este aparelho funciona com voltagem de 110 – 220 V`, 50/60 Hz, com comutação automática.
A placa de valores e os cuidados de segurança estão localizados na parte traseira do aparelho.
IMPORTANTE:
A gravação ou reprodução de material protegido pela lei dos direitos autorais sem o consentimento do titular dos direitos autorais pode ser punida por infração da lei.
CUIDADO
n Quando não estiver utilizando o videocassete por um
intervalo prolongado, recomenda-se desconectar o cabo de alimentação CA da tomada da rede elétrica.
n Voltagem perigosa no interior do aparelho. Solicite
consertos internos a pessoal técnico qualificado. Para evitar o risco de choque elétrico ou incêndio, remova o cabo de alimentação CA da tomada da rede antes de conectar ou desconectar qualquer antena ou fio de sinal.
n Alterações ou modificações não aprovadas pela JVC
podem cancelar a autorização do usuário para operar o equipamento.
Advertência sobre a pilha de lítio
A pilha utilizada neste aparelho pode apresentar perigo de incêndio ou combustão química, se incorretamente manuseada. Não recarregue, desmonte, aqueça acima de 100°C ou queime a pilha de lítio. Substitua a pilha por outra Panasonic (Matsushita Electronic), Sanyo, Sony ou Maxell CR2025; o uso de um outro tipo de pilha poderá criar riscos de incêndio ou explosão.
n Encaminhe devida e prontamente as pilhas exauridas. n Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. n Não desmonte nem jogue as pilhas no fogo.
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES
Todas as seções principais e subseções estão listadas no Índice da pág.3. Use-o quando procurar por informações em um procedimento ou função específica.
O Índice remissivo nas páginas 36-38 lista os termos frequentemente usados e o número da primeira página na qual os termos são usados ou explicados no manual. Esta seção também ilustra os controles e conexões nos painéis frontal e traseiro, o visor do painel frontal e o controle remoto.
A marca Z faz referência a uma outra página com instruções ou informações relacionadas.
As teclas operacionais necessárias aos vários procedimentos estão claramente indicadas através de ilustrações no início de cada seção principal.
ANTES DE INSTALAR O SEU NOVO
VIDEOCASSETE. . . .
. . . leia atentamente os avisos desta página.
n Cassetes com a marca "VHS" (ou "S-VHS") podem ser usadas
com este gravador videocassete. A gravação em S-VHS não é possível com esse modelo.
n Este modelo está equipado com SQBP (S-VHS QUASI
PLAYBACK) que torna possível a reprodução de gravações S­VHS com resolução VHS regular.
n HQ VHS é compatível com equipamentos VHS existentes.
ÍNDICE
NSTALAÇÃO DO SEU NOVO
I
VIDEOCASSETE 4
Conexões Básicas ..................................4
AJUSTES INICIAIS 6
Preparativos Fáceis................................ 6
Relógio .................................................. 8
Sintonizador .......................................... 9
Ajuste os canais recebíveis ................................ 9
Adição ou apagamento de um canal ............... 10
EPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO
R
SIMPLES 11
Reprodução simples............................. 11
Gravação simples ................................ 12
UNÇÕES DE REPRODUÇÃO E
F
GRAVAÇÃO 13
Funções de reprodução ........................ 13
Imagem estática/Reprodução
quadro-a-quadro ............................................. 13
Câmera lenta progressiva/regressiva ................ 13
Busca a velocidade variável/Reprodução
regressiva ........................................................ 13
Rastreio manual ..............................................14
Busca em alta velocidade ...............................15
Busca por Índex ..............................................15
Reprodução repetida .......................................16
Reinício do contador ......................................16
Indicador de posição da fita ............................ 16
Memória da próxima função ........................... 16
Ajuste de imagem ........................................... 17
Estabilizador de vídeo ..................................... 17
Superposição .................................................. 18
Seleção da pista sonora .................................... 19
Sistema de imagem B.E.S.T................... 20
Preparação...................................................... 20
Gravação ........................................................21
Reprodução .................................................... 22
Sistema de vídeo .................................23
Funções de gravação ........................... 24
Gravação de um programa enquanto se
assiste a um outro ........................................... 24
Indicação do tempo decorrido de
gravação .........................................................24
Estéreo e SAP (Segundo Programa de Áudio) ...25
Para gravar programas SAP ............................. 25
PT 3
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA 26
Programação do timer expresso .......... 26
Verficação, cancelamento e revisão de
programas ....................................................... 28
Timer SP→EP automático ................................29
Timer automático ............................................29
Gravação temporizada instantânea
(ITR).....................................................30
EDIÇÃO 31
Edição em um outro videocassete ........ 31
Edição a partir de uma câmera ou um
outro videocassete...............................32
VERIFICAÇÃO DE PROBLEMAS 33
Alimentação ........................................ 33
Movimento da fita ...............................33
Reprodução ......................................... 33
Gravação ............................................ 33
Gravação temporizada ........................ 34
Outros problemas................................ 34
PERGUNTAS E RESPOSTAS 35
Reprodução ......................................... 35
Gravação ............................................ 35
Gravação temporizada ........................ 35
ÍNDICE REMISSIVO 36
Vista frontal ........................................ 36
Vista posterior ..................................... 37
Visor do painel frontal .........................37
Controle remoto................................... 38
ESPECIFICAÇÕES 39
4 PT
INSTALAÇÃO DO SEU NOVO VIDEOCASSETE
Conexões Básicas
Conecte o plugue de força uma tomada da rede CA antes de instalar a pilha de lítio. (veja abaixo)
Saída CA
Cabo de
alimentação CA
Antena ou cabo
Cabo coaxial
CH3 CH4
AUDIO
VIDEO
ANT.IN (Entrada de antena ou cabo)
OUT
ANT. IN
R
L
RF OUT
Parte traseira do videocassete
RF OUT
Parte traseira do videocassete
VIDEO
CH3 CH4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Certifique-se de conectar o plugue de força a uma tomada da rede elétrica primeiro, antes de instalar a pilha de lítio; do contrário, a vida útil da pilha será drasticamente encurtada.
Televisor
Cabo de audio/vídeo (venda avulva)
Terminal de 75 ohms
Instalação/remoção da pilha de lítio
1
Certifique-se de que o plugue de força esteja conectado a uma tomada da rede CA e desligue a alimentação do videocassete.
Cabo RF (fornecido)
2 Abra a tampa do compartimento de pilha enquanto
pressiona a lingueta de liberação conforme ilustrado.
3 Insira uma pilha de lítio com o lado positivo (+) voltado para
cima e pressione-a para dentro.
ANT. IN
R
L
RF OUT
CH3 CH4
Para remover a pilha de lítio, aperte o trinco A para
baixo, usando um objeto não-metálico pontiagudo, e então extraia a pilha de lítio.
4 Feche a tampa do compartimento de pilha até produzir um
clique.
A
VERIFIQUE O CONTEÚDO
Certifique-se de que a embalagem contém todos os acessórios listados nas “ESPECIFICAÇÕES” (Z pág.
1
39).
ESCOLHA UM LOCAL PARA O VIDEOCASSETE
Coloque o videocassete sobre uma superfície horizontal estável.
2
CONECTE O VIDEOCASSETE AO TELEVISOR
O método de conexão a ser usado dependerá do tipo do seu televisor.
3
Conexão RF
Para conectar a um televisor SEM terminais de entrada AV...
a– Desconecte o cabo da antena de TV do televisor. b– Conecte o cabo da antena de TV à tomada ANT.IN
na parte traseira do videocassete.
c– Conecte o cabo RF fornecido entre a tomada RF
OUT na parte traseira do videocassete e o terminal de antena do televisor. Ajuste o televisor em CH3 ou CH4 de acordo com o ajuste do interruptor CH3-CH4 na parte traseira do videocassete.
Conexão AV
Para conectar a um televisor com terminais de entrada AV...
a– Conecte a antena, o videocassete e o televisor tal
como indicado na ilustração.
b– Ligue um cabo de áudio/vídeo entre as tomadas
AUDIO OUT e VIDEO OUT no painel traseiro do videocassete e as tomadas AV IN do televisor. Ajuste o seu televisor no modo de entrada de vídeo ou modo de entrada A/V. Consulte o manual de instruções do televisor.
PT 5
NOTAS:
O canal do videocassete é o canal no televisor que irá emanar os sinais de áudio e vídeo do videocassete. O interruptor CH3-CH4 do videocassete na parte traseira do videocassete, ajusta o canal do videocassete para CH3 ou CH4.
O interruptor CH3-CH4 vem pré-ajustado na posição CH3.
Ajuste-o a CH4, caso o canal CH3 esteja sendo utilizado para
transmissões na sua área e ajuste o canal no televisor de acordo com o ajuste do interruptor CH3-CH4 no videocassete.
Caso seja utilizada a conexão RF ao televisor, quando se comutar do modo do videocassete para o do televisor e do televisor ao videocassete, poderá ser necessário emitir um CH UP e então CH DOWN no televisor para se obter uma imagem de boa qualidade.
Mesmo que você esteja utilizando cabos AV para conectar este videocassete ao seu televisor, é necessário também conectá-lo usando o cabo RF. Isto assegurará que se possa gravar um show enquanto se assiste a um outro (Z pág.24).
Para a identificação total do painel traseiro do videocassete, consulte o índice remissivo (VISTA POSTERIOR Z pág. 37).
CONECTE O VIDEOCASSETE À FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Conecte o plugue do cabo de alimentação CA a uma tomada da rede.
4
PREPARAÇÃO FINAL PARA O USO
Selecione o canal do videocassete (3 ou 4) pelo ajuste do interruptor na parte traseira do videocassete,
5
conforme indicado na ilustração. Execute preparativos fáceis. (Z páges. 6 e 7) Assim, estará apto para executar reproduções (Z pág.11) e gravações (Z pág.12) simples.
6 PT
POWER
CH5∞
OK
Preparativos Fáceis
Antes de iniciar...
Conecte o cabo de antena de TV à tomada ANT.IN do videocassete e insira o plugue do cabo de alimentação CA numa tomada da rede elétrica.
Ligue o televisor e selecione o canal do videocassete 3 ou 4 (ou o modo AV).
AJUSTES INICIAIS
A função Preparativos Fáceis simplifica a instalação, servindo como guia dos procedimentos de ajuste do relógio e dos canais do sintonizador — basta seguir os menus na tela que aparecem quando a tecla POWER é pressionada pela primeira vez no videocassete após a inserção do plugue de força em uma tomada da rede elétrica.
IMPORTANTE
Não pressione nenhuma tecla no videocassete ou no controle remoto que não estejam diretamente relacionadas com o passo em execução durante o curso dos Preparativos Fáceis.
Caso execute os Preparativos Fáceis com sucesso durante a instalação, não há necessidade de executar separadamente os procedimentos de Ajuste do Relógio ou Ajuste de Canais, mas se tais ajustamentos se tornarem necessários, poderão ser efetuados da seguinte forma: – Para reacertar ou ajustar a hora Z pág. 8 – Para adicionar/eliminar canais manualmente Z pág. 10 – Para reajustar o sintonizador após mudança para um
diferente local Z pág. 9
EXECUTE OS PREPARATIVOS FÁCEIS
Pressione POWER.
Aparece a tela Ajuste do Relógio.
1
OK
1
12 3 4506
78 9
•• ••
3
AJUSTE A HORA
Pressione CH 5∞ or PUSH JOG %fi para ajustar a
2
hora, e então aperte OK ou PUSH JOG .
POWER
2
4
CH5∞
Mantenha pressionada a devida tecla para retroceder ou avançar a hora em passos de 30 minutos.
AJUSTE A DATA
Aperte CH 5∞ or PUSH JOG %fi para ajustar a data, e então pressione OK ou PUSH JOG .
3
Mantenha pressionada a devida tecla para alterar a data em passos de 15 dias.
%
AJUSTE DO RELÓGIO
HORA DATA ANO
– –:– – 1/ 1 99
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
%
AJUSTE O ANO
Pressione CH 5∞ ou PUSH JOG %fi para ajustar o ano.
4
PUSH JOG
1
MENU
OK
CH
12 3 4506
78 9
4
PT 7
EXECUTE A PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA DE CANAIS
Pressione MENU.
Os canais recebíveis na
5
sua região são automaticamente designados para as teclas CH 5∞, e os canais não- recebíveis são omitidos.
Se os canais do sintonizador tiverem sido apropriadamente ajustados, "FIM DA PROCURA" será indicado na tela. Caso "SEM SINAL" seja indicado na tela, certifique-se de que o cabo de antena esteja apropriadamente conectado ao videocassete e pressione OK ou PUSH JOG . O videocassete tentará novamente o Ajuste Automático de Canais.
%
PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA
DE CANAIS
PROCURANDO ...
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
RETORNE À TELA NORMAL
2
Aperte MENU.
6
MENU
OK
•• ••
3
CH
PUSH JOG
8 PT
POWER
MENU
OK
CH
Relógio
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
1
12 3 4506
78 9
•• ••
2
4
POWER
CH
AJUSTES INICIAIS (cont.)
LIGUE O VIDEOCASSETE
Aperte POWER.
1
ABRA A TELA DE MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
2
ABRA A TELA DE ACERTO DO RELÓGIO
Na tela do Menu Principal, desloque a barra de
3
destaque (seta) até "AJUSTE DO RELÓGIO" apertando CH PUSH JOG %fi, e então aperte OK ou PUSH JOG
%
.
5
ou
AJUSTE A HORA
Pressione CH PUSH JOG %fi até que a
4
hora desejada apareça e, então, aperte OK ou PUSH JOG .
Mantenha pressionada CH
%fi
em passos de 30 minutos.
5
ou
%
5
ou PUSH JOG
para alterar a hora
AJUSTE A DATA
Aperte CH desejada apareça e, então, pressione OK ou
5
PUSH JOG .
Mantenha pressionada CH para alterar a data em passos de 15 dias.
5
ou PUSH JOG %fi até que a data
%
AJUSTES DE FUNÇÕES AJUSTES DO TUNER
=AJUSTE DO RELÓGIO
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
HORA DATA ANO
– –:– – 1/ 1 99
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
5
ou PUSH JOG
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DO RELÓGIO
%fi
MENU
OK
Ajuste do Horário de Verão
Uma vez acertado o relógio, toda vez que a sua hora local entrar no Horário de Verão ou voltar ao horário regular, poder-se-á facilmente realizar o ajustamento de 1 hora usando-se esta função. Entre na tela Acerto do Relógio e, durante o piscar dos dígitos da hora e a exibição de "HORÁRIO DE VERÃO", aperte CH 5∞ para adicionar ou subtrair 1 hora e, então, pressione OK.
3
PUSH JOG
AJUSTE O ANO
Pressione CH desejado apareça.
5
ou PUSH JOG %fi até que o ano
6
ACIONE O RELÓGIO
Aperte MENU e a tela normal aparecerá.
7
Para fazer correções
Pressione OK ou PUSH JOG até que o item que deseja alterar passe a piscar; então pressione CH
%
5
ou PUSH JOG %fi.
PT 9
POWER
MENU
OK
CH
Ajuste os canais recebíveis
Sintonizador
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
MENU
OK
1
12 3 4506
78 9
4
•• ••
3
POWER
2
CH
PUSH JOG
LIGUE O VIDEOCASSETE
Aperte POWER.
1
ABRA A TELA DE MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
2
ABRA A TELA DE AJUSTE DO SINTONIZADOR
Desloque a barra de destaque (seta) a “AJUSTES
3
DO TUNER” apertando
CH 5∞ ou PUSH JOG %fi, e então aperte OK ou
PUSH JOG .
%
EXECUTE A PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA DE CANAIS
Desloque a barra de destaque (seta) até “PROG.
4
AUTOM. DE CANAIS” apertando CH 5∞ ou PUSH JOG %fi, e então aperte OK ou PUSH JOG
%
.
Os canais recebíveis na sua região são automaticamente designados para as teclas CH 5∞, e os canais não-recebíveis são omitidos.
NOTAS:
No final do Programação Automático de Canais, "FIM DA PROCURA" aparece na tela.
Caso a busca não seja satisfatória, "FIM DA PROCURA
— SEM SINAL—" aparece na tela. Verifique o ajuste da faixa e as conexões e reinicie a busca.
AJUSTES DE FUNÇÕES
=AJUSTES DO TUNER
AJUSTE DO RELÓGIO
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
AJUSTES DO TUNER
FAIXA ANTENA
=PROG. AUTOM. DE CANAIS
PROG. MANUAL DE CANAIS
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
MENU PRINCIPAL
DE CANAIS
PROCURANDO ...
INFORMAÇÃO
O videocassete detecta a banda (ANTENA ou CABO) e seleciona automaticamente a banda correta durante a Programação Automática de Canais. A banda selecionada será indicada no lado direito de "FAIXA" na tela de Ajuste do Sintonizador.
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
5
10 PT
MENU
OK
CH
1
12 3 4506
78 9
4
Adição ou apagamento de um canal
ABRA A TELA DE MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ABRA A TELA DE AJUSTE DO SINTONIZADOR
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DO TUNER" mediante o pressionamento de CH 5∞ ou
2
PUSH JOG %fi; então pressione OK ou PUSH JOG .
ABRA A TELA DE PROGRAMAÇÃO MANUAL DE CANAIS
2
NUMBER
CH
Desloque a barra de destaque (seta) até “PROG.
3
MANUAL DE CANAIS” apertando CH 5∞ ou PUSH JOG %fi, e então aperte OK ou PUSH JOG
%
.
AJUSTES DO TUNER
FAIXA ANTENA
PROG. AUTOM. DE CANAIS
=PROG. MANUAL DE CANAIS PROG. AUTOM. DE CANAIS
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
%
MENU
OK
•• ••
3
PUSH JOG
ADICIONE OU SALTE UM DETERMINADO CANAL
Introduza o número de canal usando as teclas
4
NUMBER ou pressionando CH 5∞ ou PUSH JOG %fi; então aperte OK ou PUSH JOG para ajustar
a "ELIMINAR". Repita este passo para cada canal que queira saltar. Introduza o número de canal usando as teclas NUMBER; então aperte OK ou PUSH JOG para ajustar el canal "ADICIONAR".
%
PROGRAMAÇÃO MANUAL
CANAL 45 ADICIONAR
APERTE TECLAS (0–9) OU (5,) DEPOIS APERTE (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
%
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
5
DE CANAIS
(ANTENA)
REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO SIMPLES
PLAY
STOP
STOP/EJECT
REW (Rewind)
PLAY
FF (Fast-Forward)
Reprodução
1
simples
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
2
.
3
PT 11
INSIRA UM CASSETE
Certifique-se de que o lado da janela está para cima, o lado da etiqueta posterior esteja voltado para o exterior e a seta na parte frontal do cassete de vídeo esteja apontado na direção do videocassete. Não aplique demasiada pressão durante a inserção.
A alimentação do videocassete liga-se automaticamente.
O contador é automaticamente ajustado para "0:00:00".
Caso a lingüeta de segurança de gravação do cassete
de vídeo tenha sido removida, a reprodução começa automaticamente.
LOCALIZE O PONTO DE INÍCIO DO PROGRAMA
Caso a fita esteja avançada além do ponto de início, aperte REW. Para avançar, aperte FF.
INICIE A REPRODUÇÃO
Aperte PLAY. “B.E.S.T. PICTURE SYSTEM” aparece na tela (quando B.E.S.T. está ajustado a "SIM" Z pág. 20).
REW (Rewind)
1
12 3 4506
78 9
•• ••
3
2
4
FF (Fast-Forward)
PARE A REPRODUÇÃO
Aperte STOP ou STOP/EJECT. A seguir, aperte STOP/ EJECT para remover o cassete de vídeo.
4
INFORMAÇÃO
Este gravador videocassete está equipado com SQPB (S­VHS QUASI PLAYBACK) que lhe permite assistir a fitas NTSC gravadas no formato S-VHS com resolução VHS regular.
SQPB não envia resolução Super VHS.
A gravação S-VHS não é viável com este gravador
videocassete.
Cassetes de vídeo utilizáveis
VHS de Tamanho Inteiro T-30 (ST-30**) T-60 (ST-60**) T-90 T-120 (ST-120**) T-160 (ST-160**) ST-210**
VHS Compacto* TC-20 (ST-C20**) TC-30 (ST-C30**) TC-40 (ST-C40**)
* As gravações da câmera VHS compacta podem ser
reproduzidas neste gravador videocassete. Simplesmente coloque o cassete gravado em um adaptador de cassete VHS e poderá utilizá-lo como qualquer cassete VHS de tamanho natural.
** Este gravador videocassete pode gravar cassetes VHS e
Super VHS de tamanho natural. No entanto, somente gravará sinais VHS regulares.
12 PT
CH
STOP
PLAY
STOP/EJECT
REC
PAUSE
Gravação
REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO SIMPLES (cont.)
INSIRA UM CASSETE
Certifique-se de que a lingüeta de segurança esteja intacta. Caso contrário, cubra o orifício com fita
1
adesiva antes de inserir o cassete.
simples
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
1
12 3 4506
TV/VCR
SP/EP
ENTER
REC
Prevenção contra apagamentos acidentais
Para evitar sobregravações acidentais num cassete já gravado, remova a lingüeta de segurança. Para regravar posteriormente em tal cassete, bastará cobrir o orifício com fita adesiva.
78 9
•• ••
3
2
4
PLAY
NUMBER
CH
PAUSE
SELECIONE O CANAL DE GRAVAÇÃO
Aperte CH 5∞. Ou aperte as teclas NUMBER apropriadas, e então aperte ENTER. (O canal altera-se
2
após alguns segundos, independentemente de se apertar ou não ENTER.)
Caso utilize a conexão RF, pressione o botão TV/VCR para selecionar o modo VCR e assistir ao programa a ser gravado.
AJUSTE A VELOCIDADE DA FITA
Aperte SP/EP para ajustar a velocidade de gravação.
3
INICIE A GRAVAÇÃO
Mantenha apertada REC e aperte PLAY no controle remoto, ou aperte REC no painel frontal do
4
videocassete.
B.E.S.T. funciona no início da primeira gravação tanto em SP quanto em EP, após a inserção do cassete de vídeo (quando B.E.S.T. está ajustado a "SIM" Z pág. 20).
PAUSE/RETOME A GRAVAÇÃO
Aperte PAUSE. Aperte PLAY para retomar a gravação.
Durante a pausa de gravação, pode-se alterar o canal
5
de gravação mediante utilização dos botões CH 5∞ ou teclas NUMBER.
B.E.S.T. não se realizará, se a velocidade da fita for alterada durante o modo pausa de gravação.
PARE A GRAVAÇÃO
Aperte STOP ou STOP/EJECT. A seguir, aperte STOP/ EJECT para remover o cassete de vídeo.
6
Função de retomada de gravação
Caso ocorra um corte de energia durante a gravação (ou gravação temporizada ou gravação temporizada instantânea), a gravação será retomada automaticamente quando a alimentação for restaurada ao videocassete.
Lingüeta de segurança de gravação
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO
CH
PLAY
PUSH JOG :/"
PLAY
PAUSE
PUSH JOG /£
Imagem estática/Reprodução
Funções de reprodução
quadro-a-quadro
PAUSE DURANTE A REPRODUÇÃO
Aperte PAUSE. Se aparecerem tremores verticais, aperte a tecla CH 5 ou para corrigir a imagem.
1
ACIONE A REPRODUÇÃO QUADRO-A-QUADRO
Aperte PAUSE repetidamente para avançar um quadro por vez.
2
OU
Aperte PUSH JOG repetidamente para a reprodução progressiva quadro-a-quadro ou PUSH JOG repetidamente para a reprodução regressiva quadro-a­quadro.
Para retornar à reprodução normal, aperte PLAY.
Câmera lenta progressiva/ regressiva
ACIONE A REPRODUÇÃO EM CÂMERA LENTA
Para uma câmera lenta descomplicada, pressione e libere PUSH JOG durante a reprodução para
1
diminuir a velocidade no sentido progressivo. Continue a pressionar e liberar PUSH JOG para selecionar os
1
12 3 4506
78 9
4
•• ••
2
CH
modos de câmera lenta regressiva, reprodução regressiva e busca regressiva.
OU
Durante a imagem estática, mantenha pressionada PUSH JOG para a câmera lenta no sentido progressivo, ou mantenha pressionada PUSH JOG para a câmera lenta regressiva. Libere a tecla para retornar à imagem estática.
OU
Para a câmara lenta no sentido progressivo durante a imagem estática, mantenha pressionada PAUSE por mais de 2 segundos. Pressione novamente PAUSE para retornar à imagem estática.
Para retornar à reprodução normal, aperte PLAY.
PT 13
%
%
3
* Os botões PUSH JOG 4 ¢ do painel frontal do VCR
funcionam do mesmo modo que os botões PUSH JOG do controle remoto.
PAUSE
Busca a velocidade variável/ Reprodução regressiva
ACIONE A BUSCA A VELOCIDADE VARIÁVEL
Durante a reprodução, pressione e libere repetidamente
PUSH JOG ou para selecionar a velocidade de
1
busca.
Para aumentar a velocidade no sentido progressivo, aperte repetidamente para selecionar os vários modos de busca progressiva.
Para diminuir a velocidade no sentido progressivo, aperte e libere .
Para repoduzir em câmera lenta regressiva e no modo de reprodução regressiva, continue a apertar
%
Para retornar à reprodução normal, aperte PLAY.
repetidamente após selecionar todos os modos de câmera lenta progressiva.
%
%
14 PT
CH
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
Rastreio manual
Uma vez que a reprodução se inicia, a função de rastreio automático do videocassete é acionada. Caso interferências apareçam na imagem, pode-se anular a função automática e regular o rastreio manualmente.
ACIONE O MODO DE RASTREIO MANUAL
Durante a reprodução, aperte as teclas CH 5 e no painel frontal do videocassete simultaneamente para
1
cancelar o modo de rastreio automático e possibilitar o ajuste do rastreio manual.
AJUSTE O RASTREIO MANUAL
Aperte CH 5 ou no painel frontal do videocassete ou no controle remoto. Aperte levemente para um ajuste
2
1
12 3 4506
78 9
4
2
CH
fino, ou mantenha apertada a tecla para um ajuste aproximado. Observe a tela e continue o ajuste até a qualidade ótima de imagem e som ser alcançada.
REACIONE O RASTREIO AUTOMÁTICO
Aperte as teclas CH 5 e no painel frontal do videocassete simultaneamente.
3
Quando o rastreio automático é reativado, a função B.E.S.T. é automaticamente ativada.
•• ••
3
NOTAS:
Para obter uma imagem estática sem interferências, poderá ser necessário ajustar o rastreio na reprodução lenta e então acionar a pausa.
O rastreio manual é possível durante a câmara lenta. Durante a reprodução em câmera lenta, simplesmente aperte CH ou ∞ no painel frontal do videocassete ou no controle remoto para ajustar o rastreio.
5
REW
FF
PLAY
PLAY
PUSH JOG
1
12 3 4506
78 9
4
PT 15
Busca em alta velocidade
ACIONE A BUSCA EM ALTA VELOCIDADE
Aperte FF para a busca progressiva em alta velocidade, ou REW para a busca regressiva em alta velocidade.
1
Para retornar à reprodução normal, aperte PLAY.
NOTA:
Para buscas curtas, durante uma reprodução ou pausa, mantenha a tecla FF ou
REW
. Liberada a tecla, retorna a reprodução normal.
Busca por Índex
Esta função pesquisa códigos de índex que estão posicionados na fita no início da gravação. Pode-se localizar e automaticamente reproduzir a partir do início qualquer gravação, utilizando-se a função Busca por índex.
2
INICIE A BUSCA
Enquanto a fita está parada, aperte PUSH JOG ou ( ou £).
%
1
REW
•• ••
3
FF
PUSH JOG
TENHA ACESSO A CÓDIGOS DISTANTES
Para ter acesso a uma gravação a 2 a 9 códigos de índex de distância, aperte PUSH JOG ou
2
( ou £) repetidamente, até que o número correto apareça na tela (somente se "SUPERPOSIÇÃO" estiver ajustada a "SIM" Z pág. 18). A reprodução inicia-se automaticamente quando a gravação desejada estiver localizada.
Para localizar exatamente o início do programa desejado, aperte REW ou FF e busque visualmente o ponto de início.
NOTA:
Um código de índex não é inserido na fita quando a gravação é pausada e então retomada.
%
16 PT
STOP
REW
OK
CH
PLAY
PAUSE
PLAY
FF
POWER
PUSH JOG
MENU
OSD
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
Reprodução repetida
ATIVE A REPETIÇÃO
Mantenha apertada PLAY (até " " piscar no visor do painel frontal) durante a reprodução, e então libere-a.
1
A fita inteira é reproduzida 50 vezes.
PARE A REPETIÇÃO
Para parar, aperte STOP em qualquer momento.
2
NOTA:
Apertando-se as teclas
JOG
%
ou também cessa a Reprodução Repetida.
Reinício do contador
PLAY, REW, FF, PAUSE
ou
PUSH
DISPLAY
C.RESET
REW
MENU
OK
•• ••
STOP
3
1
12 3 4506
78 9
4
2
POWER
TIMER
CH
FF
PAUSE
PUSH JOG
REAJUSTE O CONTADOR A ZERO
Aperte C.RESET.
1
NOTA:
Mediante o pressionamento da tecla pode-se alterar a indicação, de forma a obter a leitura do contador, o número de canal ou a hora do relógio. (O número de canal náo é mostrado durante a reprodução.) Se “SUPERPOSIÇÃO” for ajustado para “SIM”, a indicação de superposição aparecerá na tela da TV ( pág. 18).
Indicador de posição da fita
O indicador de posição da fita aparece na tela quando, durante o modo de parada, são apertadas as teclas FF ou REW, ou se executa uma Busca por Índex. A posição de " " em relação a "I" (Início) ou "F" (Final) indicam a posição da fita.
NOTAS:
"SUPERPOSIÇÃO" deve ser ajustada a "SIM", ou o indicador não aparecerá (Z pág. 18).
O Indicador de Posição da Fita pode levar alguns segundos para ser indicado.
Memória da próxima função
A Memória da Próxima Função "diz" ao videocassete o que fazer após o retrocesso da fita. Antes de prosseguir, assegure-se de que o videocassete esteja no modo de parada. a– Para o Início Automático da Reprodução Após Retrocesso da
Fita...
... pressione REW e então PLAY dentro de 2 segundos. b– Para Desligar a Alimentação Após Retrocesso da Fita... ... pressione REW e então POWER dentro de 2 segundos. c– Para a Prontidão do Timer Automático Após Retrocesso da
Fita...
... pressione REW e então TIMER dentro de 2 segundos.
OSD ou DISPLAY
+++
IF
CONT. 0:33:27
,
Z
NOTA:
Não é possível selecionar as funções do Timer Automático, caso a lingüeta de segurança de gravação da fita cassete tenha sido removida.
PT 17
Ajuste de imagem
Esse recurso ajuda você a ajustar a qualidade da imagem reproduzida de acordo com sua preferência. O padrão é “AUTO”.
ACESSE A TELA DO MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ACESSE A TELA DE AJUSTE DE FUNÇÃO
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DE FUNÇÕES" mediante o pressionamento de CH 5∞ ou
2
%fi, e então aperte OK ou .
SELECIONE O MODO DE AJUSTE DE IMAGEM
Desloque a barra de destaque (seta) para “AJUSTE DE IMAGEM” pressionando CH 5∞ ou %fi; a seguir,
3
pressione OK ou para selecionar o modo desejado.
AUTO*: Selecione esse
EDIÇÃO:Selecione esse modo quando for copiar fitas. SUAVE: Selecione esse modo quando quiser suavizar
REALCE: Selecione esse modo quando quiser aumentar
%
modo normalmente. Ele ajusta a qualidade da imagem automaticamente. * Se B.E.S.T. for
ajustado para “NÃO” (Z pág. 20), você só conseguirá selecionar “NORMAL” ao invés de “AUTO”.
a imagem.
a nitidez da imagem.
%
FUNÇÃO
B.E.S.T. SIM
=AJUSTE DE IMAGEM AUTO
TIMER AUTOMÁTICO NÃO
SUPERPOSIÇÃO SIM
AUTO SP=EP TIMER NÃO
ESTAB.DE VIDEO NÃO
PRÓXIMA PÁGINA APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
Estabilizador de vídeo
Mediante a ativação do Estabilizador de Vídeo, é possível corrigir vibrações na imagem quando gravações instáveis realizadas em outro videocassete são reproduzidas. Quando esta função é ajustada a "SIM", vibrações verticais são automaticamente corrigidas. *O pré-ajuste inicial é "NÃO".
ACESSE A TELA DO MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ACESSE A TELA DE AJUSTE DE FUNÇÃO
Desloque a barra de destaque (seta) até
2
"AJUSTES DE FUNÇÕES" mediante o pressionamento de CH 5∞ ou PUSH JOG
%fi, e então aperte OK ou PUSH JOG .
%
ATIVE O ESTABILIZADOR DE VÍDEO
Desloque a barra de destaque (seta) até "ESTAB. DE VIDEO" mediante o pressionamento de CH 5∞ ou PUSH JOG %fi, e então aperte OK ou PUSH
%
JOG para ajustar a "SIM".
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
MENU PRINCIPAL
=AJUSTES DE FUNÇÕES
AJUSTES DO TUNER AJUSTE DO RELÓGIO
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
FUNÇÃO B.E.S.T. SIM AJUSTE DE IMAGEM AUTO TIMER AUTOMATICO NÃO
SUPERPOSIÇÃO SIM
AUTO SP=EP TIMER NÃO
=ESTAB.DE VIDEO SIM
PRÓXIMA PÁGINA
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
NOTAS:
Quando você seleciona “EDIÇÃO”, “REALCE” ou “SUAVE”, o modo selecionado não muda até que você faça uma nova seleção.
Ao selecionar “EDIÇÃO” para copiar fitas, certifique­se de selecionar “AUTO” (ou “NORMAL” se B.E.S.T. estiver ajustado para “NÃO”) depois de copiar as fitas.
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
4
NOTA:
Selecione “EDIÇÃO” quando estiver copiando fitas. Consulte a página 31.
4
NOTAS:
Quando terminar de assistir à fita, certifique-se de ajustá-lo de volta para "NÃO".
Independentemente do ajuste, esta função não tem efeito durante gravações e durante a reprodução com efeitos especiais.
As indicações do modo de Superposição podem tremular verticalmente quando "ESTAB. DE VIDEO" é ajustado a "SIM".
Para assistir às gravações com detalhes, é necessário ajustar o estabilizador do vídeo para “NÃO”.
18 PT
MENU
OK
CH
DISPLAY
MENU
OK
OSD
•• ••
3
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
Superposição
Esta função, comutável entre "SIM" e "NÃO", determina se os indicadores operacionais aparecerão ou não na tela.
ABRA A TELA DO MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ABRA A TELA DE AJUSTE DAS FUNÇÕES
Desloque a barra de destaque (seta) até “AJUSTES DE
1
12 3 4506
78 9
4
2
CH
PUSH JOG
FUNÇÕES” apertando CH 5∞ ou PUSH JOG %fi, e
2
então aperte OK ou PUSH JOG .
SELECIONE O MODO DE AJUSTE DE SUPERPOSIÇÃO
Desloque a barra de destaque (seta) até
3
"SUPERPOSIÇÃO" mediante o pressionamento de CH 5∞ ou PUSH JOG %fi e então aperte OK ou PUSH
%
JOG para selecionar o modo desejado: a– Selecione "SIM", caso queira as indicações
operacionais superpostas na tela do televisor.
b– Selecione "NÃO", caso não queira as indicações
operacionais superpostas na tela.
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
%
FUNÇÃO B.E.S.T. SIM AJUSTE DE IMAGEM AUTO TIMER AUTOMÁTICO NÃO
=SUPERPOSIÇÃO SIM
AUTO SP=EP TIMER NÃO ESTAB.DE VIDEO NÃO PRÓXIMA PÁGINA
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
4
NOTAS:
Para reobter uma indicação
1 Aperte OSD ou DISPLAY.
n Todas as indicações correspondentes ao estado atual
são mostradas por 5 segundos. Depois a informação do contador e RECORD/PAUSE, caso esteja no modo de gravação em pausa, na tela.
2 Aperte OSD ou DISPLAY novamente para limpar o
visor. n A indicação RECORD/PAUSE é mantida na tela.
A indicação de superposição na tela da TV informa o que o videocassete está executando.
Canal sintonizado ou modo AUX (auxiliar)
Quando o canal é alterado, o novo canal é
Indicação do Programa do Segundo Áudio
mostrado na tela por 5 segundos.
Hora do relógio
Indicação do programa estéreo
Indicador de posição da fita
Indicador de Sistema de Vídeo
CANAL125 RECORD QUI 0:00 PAUSE ESTÉREO ] SP SAP
+++
IF
PAL–M AUTO INDEX –1 NORMAL HI–FI CONT. –1 : 23 : 45
Indicações do modo áudio
Leitura do contador
Caso acione o modo Pausa de Gravação, RECORD/PAUSE é exibida independentemente do ajuste do modo de Superposição.
Caso selecione um canal no qual nenhum sinal seja recebido, o número do canal será indicado independentemente do ajuste do modo de Superposição.
Cada vez que você pressiona no painel frontal muda na seguinte ordem: leitura do contador = número do canal = hora do relógio. (O número do canal não é exibido durante a reprodução).
Marca de "Cassete Inserido"
Quando um cassete é inserido, a marca é mostrada por 5 segundos. Ela acende-se quando a tecla EJECT do videocassete é apertada.
Indicação INDEX
OSD ou DISPLAY
Modo de operação
Quando o modo de operação é alterado, o novo modo é mostrado – RECORD (5 seg.), PLAY (5 seg.), FF/REW (5 seg. quando ativado do modo de parada), RECORD PAUSE (pelo tempo que a pausa estiver acionada), e ITR*:** (5 seg.).
Indicacão de velocidade da fita
, a indicação
MENU
MENU
OK
CH
OK
1
12 3 4506
78 9
•• ••
3
PT 19
Seleção da pista sonora
Este videocassete pode gravar duas pistas sonoras simultaneamente (Normal e Hi-Fi) e reproduzir aquela selecionada, ou ambas juntas. Ou, ao assistir a uma fita pregravada que contenha tanto pista de áudio principal como secundária, pode-se optar por escutar qualquer uma, pela seleção de “Hi-Fi ESQ.” ou “Hi-Fi DIR.” no passo 3.
ABRA A TELA DO MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ABRA A TELA DE AJUSTE DAS FUNÇÕES
Desloque a barra de destaque (seta) até “AJUSTES DE FUNÇÕES” apertando CH 5∞ ou PUSH JOG %fi, e
2
então aperte OK ou PUSH JOG .
2
SELECIONE O MODO DE AJUSTE DO MONITOR DE
4
CH
PUSH JOG
ÁUDIO
Desloque a barra de destaque (seta) até "SAÍDA
3
DE ÁUDIO" mediante o pressionamento de CH 5∞ ou PUSH JOG %fi, e então aperte OK ou PUSH
%
JOG para selecionar o modo desejado:
a– Hi-Fi b– Hi-Fi ESQ. c– Hi-Fi DIR. d– Normal e– Mixada
%
=B.E.S.T. SIM
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
= SAÍDA DE ÁUDÍO HI-FI
FUNÇÃO
AJUSTE DE IMAGEM AUTO TIMER AUTOMÁTICO NÃO SUPERPOSIÇÃO SIM AUTO SP=EP TIMER NÃO ESTAB.DE VIDEO NÃO PRÓXIMA PÁGINA
PÁGINA ANTERIOR SAP NÃO
SIST. GRAVAÇÃO PAL-M SIST. REPROD. AUTO
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
4
NOTAS:
Caso a fita em reprodução não possua pista sonora Hi-Fi, será escutada a pista sonora normal, independentemente da opção feita no passo 3.
Caso a conexão RF seja utilizada para o televisor, mesmo que o monitor de áudio Hi-Fi seja selecionado, o som será monofônico e reproduzido por ambos os alto-falantes.
20 PT
POWER
MENU
CH
OK
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
Sistema de
B.E.S.T. (Rastreio de Sinal Equalizado Bicondicional) verifica as condições da fita durante a gravação e a reprodução, e compensa por reproduções insatisfatórias para proporcionar imagens de gravação e reprodução da melhor qualidade. *O pré-ajuste inicial é "SIM".
imagem B.E.S.T.
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
1
12 3 4506
78 9
4
•• ••
POWER
2
CH
Preparação
ATIVE O VIDEOCASSETE
Aperte POWER.
1
ABRA A TELA DE MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
2
ACESSE A TELA DE AJUSTE DE FUNÇÃO
Aperte CH 5∞ ou PUSH JOG %fi, para deslocar a
3
barra de destaque (seta) até "AJUSTES DE FUNCÕES" então aperte OK ou PUSH JOG .
%
SELECIONE O MODO B.E.S.T.
Pressione CH 5∞ ou PUSH JOG %fi para
4
deslocar a barra de destaque (seta) até "B.E.S.T." e então aperte OK ou PUSH JOG para ajustar a "SIM" ou "NÃO".
%
NOTA:
Na gravação ou reprodução de fitas gravadas neste videocassete, ajuste B.E.S.T. a "SIM".
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
MENU PRINCIPAL
=AJUSTES DE FUNÇÕES
AJUSTES DO TUNER AJUSTE DO RELÓGIO
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
=B.E.S.T. SIM
AJUSTE DE IMAGEM AUTO TIMER AUTOMÁTICO NÃO SUPERPOSIÇÃO SIM AUTO SP=EP TIMER NÃO ESTAB.DE VIDEO NÃO PRÓXIMA PÁGINA
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
FUNÇÃO
MENU
OK
5
3
PUSH JOG
PT 21
PLAY
REC
PAUSE
PLAY
Gravação
Execute os passos de 1 a 3 na página 12 ("Gravação simples") antes de prosseguir.
INICIE A GRAVAÇÃO
Mantenha apertado REC e aperte PLAY no controle
1
remoto, ou aperte REC no painel frontal do videocassete.
O videocassete leva cerca de 7 segundos para avaliar a qualidade da fita em uso, e então inicia a gravação com o nível de imagem otimizado.
DURANTE B.E.S.T.
INÍCIO FIM
+++
B.E.S.T.PICTURE SYSTEM
+
REC
1
12 3 4506
78 9
•• ••
3
NOTAS:
B.E.S.T. funciona no início da primeira gravação tanto em SP como em EP, após a inserção do cassete de
2
4
PAUSE
vídeo. Não funciona durante as gravações.
No caso de gravação temporizada, B.E.S.T. funciona antes da primeira gravação temporizada, tanto em SP como em EP, após a inserção do cassete de vídeo (sem levar em consideração a velocidade da fita selecionada para tal gravação).
Uma vez que o cassete é ejetado, o dado B.E.S.T. é cancelado. Na próxima vez que o cassete é usado para gravação, B.E.S.T. é reexecutado.
Durante o funcionamento de B.E.S.T., a tecla não funcionará.
Para exibir o Sistema de Imagen B.E.S.T., a "SUPERPOSIÇÃO" deve ser ajustada para "SIM"; do contrário, a tela do Sistema de Imagem não aparecerá (Z pág. 18).
B.E.S.T. COMPLETO
INÍCIO FIM
+++
B.E.S.T.PICTURE SYSTEM
+
PAUSE
ATENÇÃO
n Visto que B.E.S.T. ocorre antes do início real da gravação,
há um atraso de cerca de 7 segundos após REC e PLAY no controle remoto ou REC no painel frontal tiverem sido pressionadas. Para assegurar que o programa ou a cena desejada seja completamente gravada, primeiro execute os passos a seguir:
1) Mantenha apertada PAUSE e aperte REC para acionar o
modo de gravação em pausa.
O videocassete, então, verifica automaticamente as condições da fita e, após cerca de 7 segundos, reintroduz o modo de gravação em pausa.
2) Aperte PLAY para iniciar a gravação. n Caso queira desviar-se de B.E.S.T. e iniciar a gravação
imediatamente, ajuste "B.E.S.T." a "NÃO" no passo 4 do procedimento de preparação (Z pág. 20).
22 PT
PLAY
PLAY
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
Reprodução
O videocassete tem acesso à qualidade da fita, uma vez que seja iniciada a sua reprodução.
Execute os passos 1 e 2 na página 11 ("Reprodução simples") antes de cameçar.
ACIONE A REPRODUÇÃO
Aperte PLAY.
O videocassete ajusta a
1
12 3 4506
78 9
4
1
2
qualidade de imagem da reprodução baseado na qualidade da fita em uso.
B.E.S.T.PICTURE SYSTEM
NOTAS:
No uso de fitas alugadas ou fitas gravadas em outros videocassetes, ajuste "B.E.S.T." no passo 4 do procedimento de Preparação para "SIM" ou "NÃO", conforme queira (Z pág.20).
A tela do Sistema de Imagem B.E.S.T. aparece somente no início do rastreio automático. Mesmo que a tela não apareça após isto, a função B.E.S.T. é operacional.
Para exibir a tela do Sistema de Imagen B.E.S.T., a "SUPERPOSIÇÃO" deve ser ajustada a "SIM"; do contrário, a tela do Sistema de Imagem B.E.S.T. não aparecerá (Z pág. 18).
•• ••
3
Sistema de
MENU
OK
PT 23
ABRA A TELA DO MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
vídeo
CH
•• ••
MENU
OK
Durante a gravação:
PAL-M
NTSC Ajuste a este modo na gravação de sinais NTSC
Durante a reprodução:
AUTO
PAL-M Ajuste a este modo quando reproduzir uma fita PAL-
NTSC [ PAL-M
NTSC Ajuste a este modo quando reproduzir uma fita
* Fitas PAL podem ser reproduzidas corretamente em um
televisor PAL-M independentemente do ajuste do sistema de cores. Entretanto, o contador de fita estará incorreto.
NOTAS:
Com algumas fitas, os sinais de fita podem não ser detectados apropriadamente, mesmo no modo NTSC [ PAL-M ou PAL-M.
Durante a busca, a câmara lenta, a imagem estática ou a reprodução quadro-a-quadro, caso os sinais da fita se alterem de NTSC para PAL-M ou vice-versa, os sinais da fita podem não ser detectados apropriadamente.
3
Ajuste a este modo quando a gravação de sinais PAL-M.
(ou dublagem de/a um videocassete NTSC).
Ajuste a este modo em reproduções de cassetes num televisor PAL-M; este modo automaticamente detecta fitas PAL-M ou NTSC e ajusta o sistema de cores apropriado.
M, que não possa ser reproduzida corretamente no modo AUTO, num televisor PAL-M.
Ajuste a este modo quando reproduzir uma fita NTSC que não possa ser reproduzida corretamente no modo AUTO, num televisor PAL-M.
NTSC em um televisor NTSC.
CH
PUSH JOG
ABRA A TELA DE AJUSTE DAS FUNÇÕES
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DE FUNÇÕES", apertando CH 5∞ ou PUSH JOG %fi, e
2
então aperte OK ou PUSH JOG .
%
ACESSE O MODO DE AJUSTE DO SISTEMA DE GRAVAÇÃO
Desloque a barra de destaque (seta) até "SIST. GRAVAÇÃO" mediante o pressionamento de CH 5∞ ou PUSH JOG %fi e então aperte OK ou PUSH
%
JOG para ajustar a "PAL-M" ou "NTSC".
Consulte o quadro abaixo à esquerda.
=B.E.S.T. SIM
AJUSTE DE IMAGEM AUTO TIMER AUTOMÁTICO NÃO
SUPERPOSIÇÃO SIM
AUTO SP=EP TIMER NÃO ESTAB.DE VIDEO NÃO
PRÓXIMA PÁGINA APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PÁGINA ANTERIOR SAP NÃO
SAÍDA DE ÁUDÍO HI-FI
= SIST. GRAVAÇÃO PAL-M
SIST. REPROD. AUTO
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
ACESSE O MODO DE AJUSTE DO SISTEMA DE REPRODUÇÃO
Desloque a barra de destaque (seta) até "SIST. REPROD." mediante o pressionamento de CH 5∞ ou PUSH JOG %fi e então aperte OK ou PUSH
%
JOG para ajustar a "AUTO", "PAL-M", "NTSC [ PAL-M" ou "NTSC".
Consulte a lista abaixo à esquerda.
=B.E.S.T. SIM
AJUSTE DE IMAGEM AUTO TIMER AUTOMÁTICO NÃO
SUPERPOSIÇÃO SIM
AUTO SP=EP TIMER NÃO ESTAB.DE VIDEO NÃO
PRÓXIMA PÁGINA APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PÁGINA ANTERIOR SAP NÃO SAÍDA DE ÁUDÍO HI-FI SIST. GRAVAÇÃO PAL-M
=SIST. REPROD. AUTO
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
5
FUNÇÃO
FUNÇÃO
24 PT
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
Funções de
Gravação de um programa enquanto se assiste a um outro
gravação
1
12 3
DISPLAY
TV/VCR
C.RESET
4506
78 9
•• ••
3
4
OSD
ACIONE O MODO TV
Durante a gravação...
Pressione TV/VCR. O indicador VCR do videocassete
1
apaga-se. (Caso esteja utilizando a conexão RF (Z pág. 4) para assistir à saída do seu videocassete, a transmissão de TV em gravação desaparece.)
Caso esteja utilizando a conexão AV (Z pág. 4) para assistir à saída do seu videocassete, altere o modo de entrada do televisor de AV para TV.
SELECIONE O CANAL
2
PARA A MONITORIZAÇÃO
Use o seletor de canais de TV para ajustar o canal àquele desejado.
2
Indicação do tempo decorrido de gravação
REAJUSTE O CONTADOR A ZERO
Antes de iniciar a gravação, aperte C.RESET. O contador retorna a zero e indica o tempo decorrido
1
exato à medida que a fita corre.
INDIQUE O TEMPO DECORRIDO
Durante a gravação aperte OSD ou DISPLAY em qualquer momento para ver o tempo decorrido.
2
Todas as indicações correspondentes ao estado corrente do videocassete são indicadas por 5 segundos. A indicação do contador permanece na tela, indicando o tempo decorrido. Aperte OSD ou DISPLAY novamente para retirar a indicação.
Assegure-se de que "SUPERPOSIÇÃO" está ajustada em "SIM" (Z pág. 18).
As indicações não serão gravadas.
Cada vez que você pressiona OSD ou DISPLAY, a
indicação no painel frontal muda na seguinte ordem: leitura do contador = número do canal = hora do relógio. (O número do canal não é exibido durante a reprodução).
PT 25
MENU
CH
OK
Estéreo e SAP (Segundo Programa de Áudio)
O decodificador MTS incorporado no seu videocassete possibilita a recepção de transmissões de Som de TV de Multicanais.
Quando o canal é alterado...
A indicação "ESTÉREO" aparece na tela por cerca de 5 segundos, caso o programa seja uma transmissão estéreo.
A indicação "SAP" aparece na tela por cerca de 5 segundos, caso o programa seja uma transmissão SAP.
Ambos os indicadores acendem-se quando um programa estéreo é acompanhado pelo áudio SAP.
Para gravar programas estéreo . . .
. . . simplesmente siga o procedimento de gravação básica.
Para escutar a pista sonora estéreo durante a gravação . . .
. . . ajuste "SAÍDA DE ÁUDIO" a "Hi-Fi" na tela de Funções (Z pág. 19).
MENU
OK
1
12 3 4506
78 9
•• ••
3
Para gravar programas SAP...
ABRA A TELA DO MENU
2
PRINCIPAL
Aperte MENU.
4
CH
1
ABRA A TELA DE AJUSTE DAS FUNÇÕES
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DE
PUSH JOG
FUNÇÕES" mediante o pressionamento de CH 5∞ ou
2
PUSH JOG %fi e então aperte OK ou PUSH JOG .
SELECIONE O MODO DE
%
AJUSTE DE GRAVAÇÃO DO 2º ÁUDIO
Desloque a barra de destaque (seta) até "SAP"
3
mediante o pressionamento de CH 5∞ ou PUSH JOG
%fi e então aperte OK ou PUSH JOG para ajustar
a "SIM".
=B.E.S.T. SIM
%
SUPERPOSIÇÃO SIM
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
FUNÇÃO
AJUSTE DE IMAGEM AUTO TIMER AUTOMÁTICO NÃO
AUTO SP=EP TIMER NÃO ESTAB.DE VIDEO NÃO PRÓXIMA PÁGINA
NOTAS:
Caso um programa SAP seja recebido e "SAP" seja ajustado a "SIM", o áudio SAP é gravado em ambas as pistas, Normal e Hi-Fi. O programa de áudio principal não é gravado.
Caso um programa não-SAP seja recebido, o áudio principal é gravado tanto na pista de áudio Hi-Fi quanto na pista normal.
PÁGINA ANTERIOR
=SAP SIM
SAÍDA DE ÁUDÍO HI-FI SIST. GRAVAÇÃO PAL-M
SIST. REPROD. AUTO
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
4
26 PT
STOP+/–
DATE+/–
Programação do timer expresso
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
Pode-se programar diretamente o timer do videocassete para gravar um máximo de 8 shows, até um ano à frente. Lembre-se, o relógio deve ser acertado antes que se possa programar o timer (Z pág. 6 ou 8).
INSIRA UMA FITA DE VÍDEO
Certifique-se de que a lingüeta de segurança de gravação esteja intacta. Em caso negativo, cubra o
1
orifício com fita adesiva e então insira a fita cassete no gravador videocassete.
O videocassete é ligado e o contador é reiniciado automaticamente.
ACESSE A TELA DE PROGRAMA
Pressione PROG.. (Caso esteja começando agora,
2
"PROGRAMA 1" aparecerá.)
PROGRAMA 1
INÍCIO FIM
– –:– – = – –:– –
DATA CANAL
– –/– –/– – – – – SP
APERTE (+/–, SP/EP, 8=DIÁR. 9=SEMANAL) E DEPOIS (0K) APERTE (PROG.) P/CONCLUIR
START+/–
PROG.
3
1
12 3 4506
78 9
•• ••
AJUSTE A HORA DE INÍCIO DO PROGRAMA
Pressione START +/– para introduzir a hora de início
3
da gravação desejada.
Mantenha pressionada START +/– para alterar os
2
4
dígitos em incrementos de 30 minutos, ou pressione e libere a tecla repetidamente para deslocar 1 minuto por vez.
AJUSTE A HORA DE
PROGRAMA 1
INÍCIO FIM
2 0:0 0 = – –:– –
DATA CANAL
– –/– –/– – – – – SP
APERTE (+/–, SP/EP, 8=DIÁR. 9=SEMANAL) E DEPOIS (0K) APERTE (PROG.) P/CONCLUIR
TÉRMINO DO PROGRAMA
Pressione STOP +/– para introduzir a hora de término da gravação desejada.
4
Mantenha pressionada STOP +/– para alterar os dígitos em incrementos de 30 minutos, ou pressione e libere a tecla repetidamente para deslocar 1 minuto por vez.
AJUSTE A DATA DO PROGRAMA
Pressione DATE +/–. (A data corrente é exibida na tela. A data introduzida aparece no seu lugar.)
5
NUMBER "8"
PROG.
SP/EP
NUMBER "0"
•• ••
1
12 3 4506
78 9
4
2
NUMBER "9"
TIMER
CH5∞
AJUSTE O NÚMERO DO CANAL
Pressione CH 5∞.
Mantendo-se pressionada CH 5∞, os canais serão
6
rapidamente explorados.
Caso utilize uma caixa de cabo, introduza o canal da caixa de cabo, não o canal a ser gravado. O canal a ser gravado deve ser selecionado na caixa de cabo. (O canal da caixa de cabo é o canal do videocassete que exibe os canais recebidos pela caixa de cabo.)
Para gravar temporizadamente canais por cabo ou por satélite através de um sintonizador externo ligado aos conectores de entrada externa posterior ou frontal do videocassete, pressione a tecla NUMBER "0" e/ou CH de maneira que "F-1" apareça no lugar de um número de canal.
AJUSTE A VELOCIDADE DA FITA
Aperte SP/EP para ajustar a relocida de da fita.
PT 27
ATENÇÃO
Caso haja um conflito na agenda do timer e um programa sobreponha outro, somente as partes mostradas abaixo em cinza serão gravadas.
Padrão 1: O programa com o menor número de programa
Programa 1 Programa 2
Padrão 2: O programa transmitido mais cedo será gravado.
Programa 1
Padrão 3: O programa transmitido mais cedo será gravado,
Programa 1
3
OK
será gravado.
10:00
10:00
Program 2
seguido pela porção restante do outro programa.
10:00
11:00
CH10 CH40
11:00
CH10 CH40
11:00
CH10
Program 2
Não gravado
12:00
Não gravado
12:00
Não gravado
12:00
CH40
7
RETORNE À TELA NORMAL
Pressione PROG. ou OK. "PROGRAMAÇÃO CONCLUÍDA" aparece na tela por cerca de 5 segundos
8
e então a tela normal retorna.
ACIONE O MODO DO TIMER
Pressione TIMER. O videocassete desliga-se automaticamente e "" é indicado no painel mostrador.
9
Para gravar temporizadamente seriados semanais ou diários...
... a qualquer momento durante os passos de 2 a 8, pressione WEEKLY (tecla NUMBER "9") para seriados semanais, ou DAILY (tecla NUMBER "8") para seriados diários (Segunda a Sexta-feira). "SEMANAL" ou "DIÁRIA" aparece na tela. Pressionando-se novamente a tecla, a indicação correspondente desaparecerá.
NOTAS:
Para desativar o timer antes do início da gravação, aperte
TIMER
novamente. Aperte uma vez mais para reacioná-lo. Se ocorrer uma queda de energia após a programação, a memória do videocassete mantém as seleções efetuadas (caso a bateria de Lithium não esteja descarregada). Programas que se iniciam após a meia-noite devem ter a data do dia seguinte. Após a gravação temporizada ter-se completado, a alimentação do videocassete desligar-se-á automaticamente. Pode-se programar o timer durante o andamento de uma gravação regular; o menu na tela não será gravado. Caso o final da fita seja alcançado durante a gravação temporizada, o cassete é automaticamente ejetado. Na gravação temporizada de canais por cabo ou por satélite através de um sintonizador externo, certifique-se de manter a alimentação da caixa de cabo ou do receptor por satélite ligada (SIM).
28 PT
PROG. CHECK
STOP+/–
DATE+/–
MENU
OK
CH
POWER
SP/EP
CANCEL
START+/–
1
12 3 4506
78 9
•• ••
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA (cont.)
Verficação, cancelamento e revisão de programas
DESACIONE O TIMER
Aperte TIMER e então aperte POWER.
1
ACESSE A TELA DE CHECAGEM DO PROGRAMA
Pressione PROG. CHECK.
2
POWER
2
4
TIMER
CH5∞
ACESSE A TELA DE PROGRAMA
Pressione novamente PROG. CHECK para checar mais informações.
3
Cada vez que PROG. CHECK for pressionada, aparecerá a informação do próximo programa.
Para cancelar ou revisar um programa. . .
PR INÍCIO FIM CANAL DATA 1 20:00 22:00 12 24/12 2 10:00 10:45 40 25/12 3 23:30 1:00 125 25/12 4 5 6 7 8 APERTE (CHECK) P/PRÓXIMA
MENU
OK
3
PUSH JOG
PROGRAMA
Para cancelar um programa, pressione CANCEL. Para revisar um programa, pressione a tecla apropriada:
4
START +/–, STOP +/–, DATE +/–, CH
5
, SP/EP.
RETORNE À TELA NORMAL
CANCELE OU REVISE UM
Pressione PROG. CHECK quantas vezes for necessário. Se ainda houver programas restantes, vá para o passo 6.
5
REACIONE O TIMER
Aperte TIMER.
6
PT 29
Timer SP→EP automático
Caso, na gravação pelo modo de velocidade SP, não haja fita suficiente para gravar o programa inteiro, o videocassete comuta­se automaticamente para o modo EP, a fim de possibilitar a gravação completa. Esta função é especialmente conveniente na gravação de programas de mais de 2 horas de duração.
Por exemplo...
Gravação de um programa de 140 minutos de duração em uma fita de 120 minutos.
Aproximadamente 110 minutos
Modo SP
Total de 140 minutos
Certifique-se de ajustar "AUTO SPEP TIMER" a "SIM" na tela da função antes de executar a programação do timer.
Aproximadamente 30 minutos
Modo EP
ABRA A TELA DO MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ABRA A TELA DE AJUSTE DAS FUNÇÃES
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DE FUNÇÕES" mediante o pressionamento de CH
2
PUSH JOG
%fi
, e então aperte OK ou PUSH JOG .
5
ou
%
Timer automático
Quando ativada, esta função automaticamente aciona o timer quando a alimentação do videocassete é desligada, e desaciona­o quando a alimentação é ligada.
ABRA A TELA DO MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ABRA A TELA DO AJUSTE DE FUNÇÕES
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DE FUNÇÕES" mediante o pressionamento de CH
2
PUSH JOG
%fi
, e então aperte OK ou PUSH JOG .
SELECIONE O MODO
Desloque a barra de destaque (seta) até "TIMER
3
AUTOMÁTICO" mediante o pressionamento de
5
CH
ou PUSH JOG
%fi
, e então aperte OK ou
PUSH JOG para ajustar
a "SIM" ou "NÃO".
%
B.E.S.T. SIM
AJUSTE DE IMAGEM AUTO
=TIMER AUTOMÁTICO NÃO
SUPERPOSIÇÃO SIM
AUTO SP=EP TIMER NÃO
ESTAB.DE VIDEO NÃO
PRÓXIMA PÁGINA
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
FUNÇÃO
5
ou
%
ABRA A TELA DO TIMER SP→EP AUTOMÁTICO
Desloque a barra de destaque (seta) até "AUTO
3
SPEP TIMER" mediante o pressionamento de CH ou PUSH JOG então aperte OK ou PUSH
%
JOG para ajustar a "SIM".
%fi
, e
5
SUPERPOSIÇÃO SIM
=AUTO SP=EP TIMER SIM
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
FUNÇÃO B.E.S.T. SIM AJUSTE DE IMAGEM AUTO TIMER AUTOMÁTICO NÃO
ESTAB.DE VIDEO NÃO PRÓXIMA PÁGINA
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
4
NOTAS:
Caso tenha programado o videocassete para gravar 2 ou mais programas temporizados, o segundo programa e aqueles posteriores poderão não caber na fita, caso o modo do Timer SP→EP Automático seja ajustado a "SIM". Neste caso, certifique-se de que o modo não esteja acionado, e então ajuste a velocidade da fita manualmente durante a programação do timer.
Para assegurar que a gravação caiba na fita, esta função pode deixar um pequeno trecho não-gravado no final da fita.
Pode haver algum ruído no ponto da fita onde o videocassete comuta da velocidade SP para a EP.
A função do Timer SP→EP Automático não está disponível durante a ITR (Gravação Temporizada Instantânea), e a função não atuará apropriadamente com nenhum outro tipo de cassete que não os seguintes: T (ST)-30, T (ST)-60, T (ST)-90 e T (ST)-120.
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
4
NOTA:
Por questões de segurança, quando "TIMER AUTOMÁTICO" é ajustado a "NÃO", todas as outras funções do videocassete são desativadas enquanto o modo do Timer estiver acionado. Para desacionar o timer, aperte
TIMER
.
30 PT
REC
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA (cont.)
GRAVAÇÜÃO TEMPORIZADA
Gravação temporizada instantânea (ITR)
SP
Este fácil método permite-lhe gravar de 30 minutos a 6 horas (selecionável em incrementos de 30 minutos), e desliga o videocassete após o término da gravação.
ACIONE A GRAVAÇÃO
Aperte REC no painel frontal.
1
ACIONE O MODO ITR
Aperte novamente REC. " " pisca e 0:30 aparece no visor do painel frontal.
2
AJUSTE A DURAÇÃO DA GRAVAÇÃO
Caso queira gravar por mais de 30 minutos, aperte REC para estender o tempo. Cada vez que se aperta a tecla,
3
o tempo de gravação estende-se em 30 minutos.
NOTAS:
Pode-se executar ITR somente usando-se a tecla painel frontal do videocassete.
Após o ajuste da hora, aparece a indicação prévia.
Para verificar o tempo restante de gravação, aperte vez durante a gravação, e o tempo restante é indicado por cerca de 5 segundos. Tenha cuidado para não apertar novamente durante estes 5 segundos, ou adicionará mais 30 minutos à gravação.
REC
no
REC
uma
VCR
EDIÇÃO
PLAY
PT 31
Pode-se utilizar este videocassete como o reprodutor e um outro como o gravador.
Edição em um outro videocassete
Reprodutor
AUDIO OUT
VIDEO IN
Este videocassete
OUT
VIDEO OUT
Cabo de audio/vídeo (venda avulva)
AUDIO IN
EFETUE AS LIGAÇÕES
Conecte um cabo AV entre os conectores VIDEO OUT e AUDIO OUT do seu videocassete e os conectores
1
VIDEO IN e AUDIO IN de um outro videocassete.
Na conexão a um videocassete monofônico, ligue o conector AUDIO OUT L deste videocassete ao conector AUDIO IN do videocassete monofônico.
INSIRA CASSETES
Insira a cassete de reprodução neste videocassete e a cassete a ser gravada no outro videocassete.
2
AJUSTE O MODO DE ENTRADA DO GRAVADOR
Ajuste o modo de entrada auxiliar (AV) do outro videocassete.
3
SELECIONE “EDIÇÃO” NO MODO DE AJUSTE DE IMAGEM
Siga as instruções da seção “Ajuste de Imagem” na página 17 e depois selecione “EDIÇÃO”.
4
NOTA:
Ao selecionar “EDIÇÃO” para copiar fitas, certifique-se de selecionar “AUTO” (ou “NORMAL” se “B.E.S.T.” estiver ajustado em “NÃO”).
Gravador
Um outro videocassete
ACIONE O REPRODUTOR
Pressione PLAY no seu videocassete.
5
NOTA:
Caso não queira gravar a indicação superposta na fita editada, certifique-se de ajustar "SUPEPOSIÇÃO" a "NÃO" antes de pressionar
PLAY
(Z pág. 18).
ACIONE O GRAVADOR
Ajuste o outro videocassete ao seu modo de gravação.
6
32 PT
NUMBER "0"
EDIÇÃO (cont.)
Pode-se utilizar uma câmera de vídeo ou um outro videocassete como o reprodutor fonte e este videocassete como o gravador.
Edição a partir de uma câmera ou um outro videocassete
Gravador Este videocassete
VIDEO IN
Câmera de vídeo
Um outro videocassete
Reprodutor
AUDIO IN
Reprodutor
ou
VIDEO OUT
AUDIO OUT
1
12 3 4506
78 9
4
Cabo AV (venda avulsa)
2
EFETUE AS LIGAÇÕES
Conecte um cabo AV entre os conectores VIDEO OUT e AUDIO OUT da câmera de vídeo ou videocassete de
1
reprodução e os conectores VIDEO IN e AUDIO IN deste videocassete.
Na utilização de uma câmera de vídeo monofônica ou videocassete monofônico, ligue o seu conector AUDIO OUT ao conector AUDIO IN L deste videocassete.
INSIRA UM CASSETE
Insira a fita de vídeo a ser gravada neste videocassete, e a fita de vídeo de reprodução na câmera de vídeo ou
2
videocassete de reprodução.
AJUSTE O MODO DE ENTRADA DO VIDEOCASSETE
Ajuste a "AUX". Pressione a tecla NUMBER "0" e/ou CH para selecionar, conforme o conector em uso: "F-1"
3
para o conector AUDIO/VIDEO IN frontal.
SELECIONE “EDIÇÃO” NO MODO DE AJUSTE DE IMAGEM
Siga as instruções da seção “Ajuste de Imagem” na página 17 e depois selecione “EDIÇÃO”.
4
NOTA:
Ao selecionar “EDIÇÃO” para copiar fitas, certifique-se de selecionar “AUTO” (ou “NORMAL” se “B.E.S.T.” estiver ajustado em “NÃO”).
ACIONE O REPRODUTOR
Ajuste a câmera ao seu modo de reprodução.
5
NOTA:
Caso a câmera de vídeo ou um outro videocassete esteja equipado com uma função de desativação de OSD/ superposição, então ajuste a sua função de indicação ou superposição a NÃO antes de acionar a reprodução.
ACIONE O GRAVADOR
Ajuste o seu videocassete ao modo de gravação.
6
•• ••
VERIFICAÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de consultar serviços técnicos com relação a algum problema, utilize este quadro para tentar solucioná-lo por si mesmo. Pequenos problemas são frequentemente fáceis de serem corrigidos, e isto pode evitar o trabalho de enviar o seu videocassete para consertos.
PT 33
SINTOMA
ALIMENTAÇÃO
1. Não é possível ligar a alimentação do videocassete.
2. O relógio está a funcionar corretamente, porém não é possível ligar a alimentação do videocassete.
3. O controle remoto não funciona.
MOVIMENTO DA FITA
inserção, e é ejetado.
REPRODUÇÃO
1. A imagem de reprodução não aparece durante o movimento da fita.
2. Interferências aparecem durante a busca visual.
3. Interrupções são notáveis na pista de áudio Hi-Fi.
4. A imagem de reprodução aparece indefinida ou interrompida, embora as transmissões de TV sejam nítidas.
5. Não é possível escutar a pista de áudio Hi-Fi.
POSSÍVEL CAUSA
O cabo de alimentação CA está desconectado.
O modo TIMER está acionado, com o Timer Automático ajustado em "NÃO" (Z pág. 29).
As pilhas estão exauridas.
O cassete foi inserido incorretamente.1. O cassete não se encaixa durante a
Caso esteja utilizando a conexão RF
OUT (Z pág.4), o seletor de canal no televisor está incorretamente ajustado.
Caso esteja utilizando a conexão AV (Z pág.4), o receptor de TV está ajustado ao modo errado.
Isto é normal.
O modo de rastreio automático está
acionado.
Os cabeçotes de vídeo podem estar contaminados.
A opção "SAÍDA DE ÁUDIO" foi incorretamente ajustado.
AÇÃO CORRETIVA
Conecte o cabo de alimentação CA.
Aperte TIMER para desacioná-lo.
Substitua as pilhas exauridas por outras novas.
Certifique-se de que a janela do cassete esteja para cima, o lado da etiqueta posterior esteja voltado para fora e a seta na frente da cassete esteja apontada para o videocassete. A seguir, insira o cassete.
Ajuste o seletor de canal ao canal 3 ou 4.
Ajuste o receptor de TV ao seu modo AV.
Desacione o rastreio automático e ajuste o rastreio manualmente (Z pág. 14).
Os cabeçotes devem ser limpados. Consulte o seu representante JVC.
Ajuste "SAÍDA DE ÁUDIO" a "HI-FI" (Z pág. 19).
GRAVAÇÃO
1. Não é possível iniciar a gravação.
2. Não é possível gravar apropriadamente transmissões de TV.
3. A edição fita-a-fita não funciona.
Não há cassete inserida.
A lingüeta de segurança do cassete
inserido foi removida.
O videocassete foi ajustado ao seu modo AUX por engano.
Os videocassetes ou a câmera e o videocassete foram incorretamente conectados.
A alimentação a um ou mais aparelhos não foi ligada.
O modo de entrada do gravador foi ajustado incorretamente.
Insira um cassete. Remova o cassete e cubra o orifício com fita adesiva ou insira um cassete com lingüeta de segurança intacta.
Ajuste o videocassete para o canal apropriado.
Consulte as instruções e a ilustração sob "Edição em um outro videocassete" (Z pág. 31) ou "Edição a partir de uma câmera ou um outro vídeocassete" (Z pág. 32) e conecte apropriadamente os aparelhos. Certifique-se de que a alimentação de todos os aparelhos está ligada. Selecione o modo de entrada apropriado do gravador.
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
34 PT
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
VERIFICAÇÃO DE PROBLEMAS (cont.)
POSSÍVEL CAUSASINTOMA AÇÃO CORRETIVA
1. A gravação temporizada não funciona.
2. Não é possível efetuar a programação do timer na tela.
3. ‰ e ] não param de piscar no visor do painel frontal.
4. O cassete é automaticamente ejetado, e e ] não param de piscar no visor do painel frontal.
5. ‰ pisca por 10 segundos e o modo do timer é desativado.
6. O cassete é automaticamente ejetado, a alimentação desliga-se e e ] não param de piscar.
7. "JÁ EXISTEM 8 PROGRAMAS MEMORIZADOS" é indicada na tela.
OUTROS PROBLEMAS
O relógio e/ou o timer foi(foram) ajustado(s) incorretamente.
O timer não está acionado.
O videocassete não foi ajustado
apropriadamente.
A gravação temporizada está em andamento.
O timer está acionado, porém não há cassete inserido.
A lingüeta de segurança do cassete inserido foi removida.
TIMER foi pressionado quando não havia programas na memória, ou a informação de gravação temporizada foi incorretamente programada.
O final da fita foi alcançado durante a gravação temporizada.
Todos os 8 programas de memória do timer do videocassete foram usados.
Ajuste o relógio e/ou o ajuste do timer corretantente. Pressione TIMER e confirme se "‰" aparece no visor do painel frontal. Reexecute os procedimentos de preparação.
A programação do timer não pode ser realizada durante o andamento de uma gravação temporizada. Espere que a gravação termine.
Introduza um cassete com a lingüeta de segurança intacta ou cubra a abertura utilizando fita adesiva.
Remova o cassete e cubra a abertura com fita adesiva, ou insira um cassete com a lingüeta de segurança intacta.
Verifique os dados programados, reprograme, se necessário, e então pressione TIMER novamente.
O programa pode não ter sido gravado integralmente. Da próxima vez, verifique se o tempo restante na fita é suficiente para gravar o programa integralmente.
Aguarde até que um espaço se abra na memória, ou cancele informações de programas desnecessários (Z pág. 28).
1. Durante a exploração de canais programados, alguns deles são saltados.
2. O canal não pode ser alterado.
3. "– –:– –" é exibida no painel frontal após um corte de energia.
Estes canais foram pré-ajustados designados para serem saltados.
A gravação está em andamento.
A pilha de lítio está exaurida.
Caso precise dos canais saltados, rearmazene-os (Z pág. 10).
Pressione PAUSE para pausar a gravação, mude de canal e então pressione PLAY para retomar a gravação.
Substitua a pilha de lítio por outra nova (Z pág. 4).
ATENÇÃO
Este videocassete contém microcomputadores. Interferências ou ruídos eletrônicos externos podem causar mau funcionamento. Em tais casos, desligue o interruptor de alimentação do videocassete e retire o cabo de alimentação CA da tomada da rede. A seguir, volte a ligá-los. Retire o cassete. Depois de verificar o cassete, opere o aparelho normalmente.
PERGUNTAS E RESPOSTAS
PT 35
REPRODUÇÃO
P. O que acontece quando o final da fita é atingido
durante a busca ou reprodução?
R. A fita é retrocedida automaticamente para o início.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. O videocassete pode permanecer indefinidamente
no modo de imagem estática?
R. Não. Ele pára automaticamente após 5 minutos para
proteger os cabeçotes.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante a busca, a câmera lenta, a imagem estática
e a reprodução quadro-a-quadro, não se pode ouvir nenhum áudio. Qual é o problema?
R. Isto é normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante a busca, a imagem estática e a reprodução
quadro-a-quadro, a imagem é intermitente. Qual é a causa?
R. A perda de imagem ocorre quando tais tipos de
reprodução são tentadas com uma fita gravada no modo LP. Aperte PLAY para retornar à reprodução normal e restaurará a imagem.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Ao retornar da busca à múltipla velocidade para a
reprodução normal, a imagem é perturbada. Isto é motivo de preocupação?
R. Não, isto é normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. As barras de interferência aparecem durante a busca
à múltipla velocidade. Qual é o problema?
R. Isto é normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Na reprodução de programas que foram
temporizadamente gravados com horários consecutivos (tal como um programa das 8:00 às 9:00 e um outro das 9:00 às 10:00), a imagem e o som tornam-se momentaneamente distorcidos no ponto onde o primeiro programa termina e o segundo começa. Isto representa um mau funcionamento?
R. Não Isto é normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Além de evitar gravaçães posteriores, que efeitos se
tem ao remover a lingüeta de segurança de gravação?
R. A marcação de códigos de índex fica impossibilitada.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Algumas vezes, durante a Busca por Índex, o
videocassete não consegue encontrar o programa desejado. Por que?
R. Deve haver códigos de índex muito próximos.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante a reprodução, os indicadores operacionais
na tela algumas vezes são perturbados. Por que isto ocorre?
R. Caso as condições da fita em reprodução não sejam
satisfatórias, perturbações de vídeo (incluindo indicadores na tela) podem ocorrer.
GRAVAÇÃO
P. Ao pausar e depois retomar uma gravação, o final da
gravação antes da pausa é sopreposto pelo começo da continuação da gravação. Por que isto ocorre?
R. Isto é normal e reduz distorções durante a pausa e
pontos de retomada.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. O videocassete pode permanecer indefinidamente
no modo de pausa de gravação?
R. Não. O videocassete desliga-se automaticamente
após 5 minutos para proteger os cabeçotes. Quando pausado durante a Gravação Temporizada Instantânea (ITR), o videocassete desliga-se automaticamente após 5 minutos.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. O que acontece se a fita chegar ao fim durante a
gravação?
R. O videocassete retrocede automaticamente a fita até
o início.
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
P. REC e permanecem acesos no visor do painel
frontal. Existe algum problema?
R. Não. Esta é uma condição normal para uma gravação
temporizada em andamento.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Pode-se programar um timer enquanto se assiste a
uma fita de vídeo ou a um programa de TV?
R. Sim, mas enquanto você estiver ajustando o timer,
não poderá ver a imagem da fita ou do programa de transmissão, pois tal imagem é substituída pelo menu na tela. O áudio da fita ou do programa de transmissão estará presente durante o ajuste do timer.
36 PT
VISTA FRONTAL
ÍNDICE REMISSIVO
1
POWER
PUSH JOG
VIDEO
(MONO)
L – AUDIO – R
/OK
+
8 4 0
6
15dB
NORM
7 8
1 Tecla de alimentação ligada/desligada [POWER
] (Z pág.6)
2 Fenda para inserção de cassetes 3 Tecla do menu [MENU] (Z pág. 7) 4 Tecla de retrocesso [REW] (Z pág. 11) 5 Tecla de reprodução [PLAY] (Z pág. 11) 6 Tecla de avanço rápido [FF] (Z pág. 11) 7 Conectores de entrada de vídeo/áudio
(Z pág. 32)
8 Tecla versátil [PUSH JOG ] (Z pág. 13)
* Esse botão funciona do mesmo modo que o botão
[PUSH JOG
] do controle remoto.
2
SP
VCR
CH
43 5
PLAY
REW
MENU
REC STOP/EJECT PAUSE
#@! $09
%
9 Tecla versátil [PUSH JOG £] (Z pág. 13)
* Esse botão funciona do mesmo modo que o botão
[PUSH JOG
%
] do controle remoto.
Tecla de afirmação [OK] (Z pág. 6)
0 Visor do painel frontal (Z pág. 37) ! Sensor do controle remoto @ Teclas de canais [CH]
5
(Z pág. 12)
# Tecla de gravação [REC] (Z pág. 12) $ Tecla de parada/ejeção [STOP/EJECT]
(Z pág. 11)
% Tecla de pausa [PAUSE] (Zpág. 13)
6
FF
VISTA POSTERIOR
1
CH3 CH4
AUDIO
VIDEO
PT 37
2
OUT
ANT. IN
R
L
RF OUT
1 Cabo de alimentação CA (Z pág. 4) 2 Conector de entrada de antena [ANT.IN]
(Z pág. 4)
43
4 Interruptor de canal 3/4 (Z pág. 4) 5 Conectores de saída de vídeo/áudio (Z pág. 31) 6 Conector de saída RF [RF OUT] (Z pág. 4)
65
3 Compartimento de pilha de lítio (Z pág. 4)
VISOR DO PAINEL FRONTAL
3
SP
7
+
8 4
0 6
15dB
NORM
1
VCR
54
6
2
1 Indicadores de Modo Simbólicos 2 Indicador do modo do timer (Z pág. 27)
3 Indicadores de velocidade da fita (Z pág. 12) 4 Medidor do nível de áudio 5 Marca de "cassete inserida" 6 Indicador do modo VCR (Z pág. 24) 7 Indicação de canal ["F-1" para o modo AUX]
Indicação do contador (Z pág. 11)
REPRODUÇÃO: BUSCA VARIÁVEL PROGRESSIVA/ REGRESSIVA:
IMAGEM ESTÁTICA: CÂMERA LENTA:
GRAVAÇÃO: PAUSA DE
GRAVAÇÃO:
Indicação do relógio (Z pág. 6)
38 PT
*
t
3 4
5
7
6
8
0 !
@ # $
%
y
r
1 2
9
^ &
w e
( ) q
u
i
ÍNDICE REMISSIVO (cont.)
CONTROLE REMOTO
TV operation – Press and hold TV button, then press POWER, TV CH +/–, VOL +/–, TV/VCR
TV
DISPLAY
TV/VCR
CANCEL
C.RESET OSD
START
•• REW FF ••
REC
MENU
OK
3
Teclas com um pequeno ponto no lado esquerdo do nome podem também ser utilizadas para operar o seu televisor JVC enquanto se mantém pressionada a tecla TV.
Z "Operação de televisores JVC" abaixo.
Esse controle remoto transmite apenas sinais de código A; ele não se aplica a sinais de código B.
Como utilizar
O controle remoto pode operar a maioria das funções do seu VCR, bem como as funções básicas dos aparelhos de TV JVC (veja abaixo).
Aponte o controle remoto em direção à janela do sensor.
A distância máxima de operação do controle remoto é
de aproximadamente 8 m.
Operação de televisores JVC
Para operar o seu televisor, enquanto mantem pressionada TV, aperte a tecla correspondente; POWER, TV/VCR, TV CH +/–, TV VOL +/– pode ser utilisada sem o pressionamento de TV.
PROG.
CHECK
DAILY9WEEKLY
0
AUX
PLAY
STOP
TV CH +
TV CH –
PUSH JOG
POWER
6
4
TIMER
PAUSE
+ VOL
1
PROG.
12 3 45
78
ENTER
STOP DATE CH
TV VOL –
1 Tecla de programa [PROG.] (Z pág. 26) 2 Tecla de televisor [TV] (Veja abaixo) 3 Tecla de indicação [DISPLAY] (Z pág. 16) 4 Tecla de televisor/vídeocassete [TV/VCR]
(Z pág. 24)
5 Tecla de velocidade de gravação [SP/EP]
(Z pág. 12)
6 Tecla de introdução [ENTER] (Z pág. 12)
Tecla de indicação na tela [OSD] (Z pág. 18)
2
7 Tecla de cancelamento [CANCEL] (Z pág. 28)
Reinício do contador [C.RESET] (Z pág. 16)
8 Tecla da hora de início [START +/–] (Z pág. 26) 9 Tecla de parada [STOP +/–] (Z pág. 26) 0 Tecla de retrocesso [REW] (Z pág. 11) ! Tecla de reprodução [PLAY] (Z pág. 11) @ Tecla de gravação [REC] (Z pág. 12) # Tecla do menu [MENU] (Z pág. 7) $ Tecla de afirmação [OK] (Z pág. 6) % Tecla de checagem do programa [PROG.
CHECK] (Z pág. 28)
^ Tecla de alimentação ligada/desligada [POWER
] (Z pág. 6)
& Teclas numéricas [NUMBER] (Z pág. 12)
TV
* Tecla de gravação temporizada diária [DAILY]
(Z pág. 27)
( Tecla de gravação temporizada semanal
[WEEKLY] (Z pág. 27)
) Tecla de seleção do modo AUX (Z pág. 32) q Tecla do timer [TIMER] (Z pág. 27) w Teclas de canal [CH 5∞] (Z págs. 12, 27) e Tecla de data [DATE +/–] (Z pág. 26) r Tecla de avanço rápido [FF] (Z pág. 11) t Tecla de parada [STOP] (Z pág. 11) y Tecla de pausa [PAUSE] (Z pág. 13) u Tecla versátil [PUSH JOG %fi] (Z pág. 6)
Tecla de canal de TV [CH +/–] (Veja abaixo)
i Tecla da velocidade e sentido de busca/
reprodução [PUSH JOG (™£)]
%
(Z pág. 13, 15)
Tecla do volume de TV [VOL +/–] (Veja abaixo)
NOTAS:
Ao instalar as pilhas, certifique-se de inseri-las na posição correta, conforme indicado sob a tampa do compartimento das pilhas.
Conforme o tipo do seu televisor JVC, pode haver casos em que algumas ou todas as funções não possam ser operadas através do controle remoto.
Caso o controle remoto não funcione apropriadamente, remova as suas pilhas, aguarda um breve intervalo, substitua as pilhas e então tente novamente.
ESPECIFICAÇÕES
PT 39
GENERALIDADES
Alimentação requerida : CA 110 – 220 V`, 50/60 Hz Consumo
Com alimentação ligada : 19 W Com alimentação desligada : 4 W
Temperatura
de funcionamento : 5°C a 40°C
de armazenagem : -20°C a +60°C Posição de funcionamento : Somente horizontal Dimensães (L x A x P) : 400 x 94 x 277 mm Peso : 3,2 kg Formato : Padrão VHS Tempo de gravação máximo
SP : 210 min. com cassete de
vídeo ST-210
EP : 630 min. com cassete de
vídeo ST-210
VIDEO/AUDIO
Sistema de sinal : PAL-M colorido e EIA
monocromático, 525 linhas 60 campos, NTSC colorido e EIA monocromático, 525 linhas/60 campos (somente
para reprodução) Sistema de gravação/ reprodução : Sistema de exploração
helicoidal com cabeçote
DA-4 (de duplo azimute) Relação sinal/ruído : 45 dB Resolução horizontal : 230 linhas Gama de freqüência
Áudio normal : 70 Hz a 10.000 Hz Áudio Hi-Fi : 20 Hz a 20.000 Hz
Entrada/Saída : Conectores RCA
(IN x 1, OUT x 1)
SINTONIZADOR
Sistema de sintonização : Sintonizador sintetizador de
freqüência
Cobertura de canais
VHF : Canais 2 – 13 UHF : Canais 14 – 69 CATV : 113 canais
Saída RF : Canal 3 ou 4 (comutável; pré-
ajustado no canal 3 quando embalado), 75 ohms, desequilibrado
TIMER
Referência do relógio : Quartzo Capacidade de programa : Timer programável para até 8
programas/1 ano Tempo de reserva de memória : Aprox. 6 meses Valor
estimado com base na bateria
nova fornecida; o
desempenho real pode diferir.
ACESSÓRIOS
Acessórios providos : Cabo RF,
Unidade de controle remoto
infravermelho,
Pilha de lítio CR2025,
Pilhas "AA" x 2
As especificações mostradas são para o modo SP, a menos que de outra forma afirmada. E & O.E. Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Falhas na observação das precauçães seguintes podem resultar em danos no videocassete, no controle remoto ou no cassete de vídeo.
1. NÃO coloque o videocassete . . .
... em um ambiente propenso a temperaturas extremas ou
umidade; ... sob a luz solar direta; ... em um ambiente empoeirado; ... em um ambiente onde são gerados fortes campos
magnéticos; ... sobre superfícies instáveis ou sujeitas a vibraçães.
2. NÃO bloqueie as aberturas de ventilação do videocassete.
3. NÃO coloque objetos pesados sobre o videocassete ou sobre o controle remoto.
4. NÃO coloque recipientes com líquidos que possam entornar-se sobre o videocassete ou sobre o controle remoto.
5. EVITE submeter o videocassete a choques violentos durante o seu transporte.
**CONDENSAÇÃO DE UMIDADE
Quando o videocassete for transportado de um local frio para um local quente ou sob condiçães de extrema umidade, ocorrerá condensação de umidade no interior do mesmo — assim como gotículas de água se formam na superfície de um copo cheio de líquido gelado. A condensação de umidade no cilindro do cabeçote causará danos na fita. Em condiçães onde possa ocorrer condensação de umidade, deixe o videocassete ligado durante algumas horas, até que a umidade evapore.
**LIMPEZA DOS CABEÇOTES
A acumulação de sujeira e outras partículas nos cabeçotes de vídeo podem causar indefinição ou interrupção da imagem reproduzida. Na ocorrência de tais problemas, não deixe de consultar o seu representante JVC mais próximo.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
HR-J673M
COPYRIGHT © 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
M
Printed in Malaysia 0599IYV
*MW*
PJ
Loading...