Enter below the Serial No. which is
located on the rear of cabinet. Retain
this information for future reference.
Model No. HR-J633U
Serial No.
PU30425-1775
Page 2
2
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat du magnétoscope à cassette VHS JVC. Avant son utilisation, veuillez lire les informations pour
votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de votre nouveau
magnétoscope.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut
PRÉCAUTIONS
ATTENTION
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
AUCUNE PIÈCE INTERIEURE N'EST À REGLER PAR L'UTILISATEUR.
AVERTISSEMENT:
POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI
À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION:
Ce magnétoscope ne doit être utilisé que sur du courant
alternatif en 120 V`, 60 Hz.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, NE
PAS utiliser d’autres sources d’alimentation électrique.
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE
LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU'AU FOND.
NE PAS RETIRER LE CAPOT (OU L'ARRIÈRE).
SE RÉFÉRER À UN AGENT QUALIFIÉ EN CAS DE PROBLÈME.
Le symbole de l'éclair à l'intérieur d'un triangle équilatéral est
destiné à alerter l'utilisateur sur la présence d'une "tension
dangereuse" non isolée dans le boîtier du produit. Cette tension
peut être suffisante pour provoquer l'électrocution de personnes.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral est
destiné à alerter l'utilisateur sur la présence d'opérations
d'entretien importantes au sujet desquelles des renseignements
se trouvent dans le manuel d'instructions.
produire des dommages au magnétoscope, à la
télécommande ou à la cassette.
1. NE PAS placer le magnétoscope . . .
…dans un endroit sujet à des températures extrêmes ou à
l’humidité.
…en plein soleil.
…dans un endroit poussiéreux.
…dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont
générés.
…sur une surface qui n’est pas stable ou sujette aux
vibrations.
2. NE PAS boucher les trous d’aération du magnétoscope.
3. NE PAS poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou sur la
télécommande.
4. NE PAS poser d’objets susceptibles de se renverser sur le
dessus du magnétoscope ou de la télécommande.
5. ÉVITER des chocs violents au magnétoscope pendant son
transport.
**CONDENSATION DE L’HUMIDITÉ
L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand
vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou
sous des conditions de très forte humidité, comme des
gouttelettes d’eau qui se forment à la surface d’un verre rempli
d’un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour
de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où la
condensation de l’humidité peut se produire, laisser
l’alimentation mise pendant quelques heures pour que le
magnétoscope devienne sec.
**A PROPOS DU NETTOYAGE DES TÊTES
L’accumulation de poussières et d’autres particules sur les têtes
vidéo peut rendre l’image de lecture brouillée ou interrompue.
Bien contacter le revendeur JVC le plus proche si de tels
problèmes se produisent.
Remarque destinée à l’installateur du système
CATV:
Cet encadré est destiné à attirer l’attention de l’installateur
du système CATV sur l’article 820-40 du NEC qui donne
des instructions concernant la mise à la terre correcte et
qui, en particulier, insiste sur le fait que le câble de mise à
la terre doit être relié au système de mise à la terre de
l’immeuble, le plus près possible du point d’entrée du
câble.
ATTENTION:
Des changements ou modifications non approuvés par JVC
peuvent annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner
l'appareil.
n Les cassettes portant la marque “VHS” (ou “S-VHS”) peuvent
être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, uniquement
des enregistrements “VHS” peuvent être lus avec ce modèle.
n Le VHS HQ est compatible avec le matériel VHS existant.
Page 3
FIL D'ENTRÉE
D'ANTENNE
APPAREIL DE DÉCAHRGE
D'ANTENNE
(NEC SECTION
810-20)
FILS DE TERRE
(NEC SECTION 810-21)
COLLIER DE MISE
À LA TERRE
SYSTÈME DE PIQUET DE TERRE DE SERVICE ÉLECTRIQUE
(NEC ART 250. PART H)
NEC - CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL
APPAREIL DE SERVICE
ÉLECTRIQUE
EXEMPLE DE MISE A LA TERRE D'ANTENNE SELON LES
INSTRUCTIONS DU CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL,
ANSI/NFPA 70
COLLIER DE MISE
À LA TERRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses fonctions
utiles. Mais un usage incorrect peut causer une éventuelle
électrocution ou des risques d’incendie. Cet appareil a été
conçu et fabriqué pour garantir votre propre sécurité. Pour ne
pas anéantir les sécurités incorporées, observez les règles de
base suivantes pour son installation, utilisation et entretien.
ATTENTION:
Suivre et respecter tous les avertissements et instructions
marqués sur votre produit et dans son mode d’emploi. Pour
votre sécurité, lire avant son utilisation toutes les consignes de
sécurité et le mode d’emploi et conserver cette brochure et le
mode d’emploi avec votre produit pour une référence
ultérieure.
INSTALLATION
1. Mise à la terre et polarisation
(A) Votre produit peut être équipé d’une fiche secteur polarisée
(une fiche ayant une lame plus grande que l’autre). Cette
fiche ne rentrera dans la prise secteur seulement que d’une
seule façon. C’est un élément de sécurité.
Si vous ne pouvez pas introduire complètement la fiche dans
la prise, essayez de retourner la fiche. Si la fiche ne rentre
toujours pas, contacter votre électricien pour remplacer
votre prise obsolète. Ne pas anéantir l’objectif de sécurité de
la fiche polarisée.
(B) Votre produit peut être équipé d’une fiche de mise à la terre
à 3 fils, une fiche ayant une troisième broche (de mise à la
terre). Cette fiche rentre seulement dans une prise secteur
avec terre. C’est un élément de sécurité.
Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise,
contacter votre électricien pour remplacer votre prise
obsolète. Ne pas anéantir l’objectif de sécurité de la fiche
avec mise à la terre.
2. Sources d’alimentation
Faire fonctionner votre appareil seulement à partir du type de
source d’alimentation indiqué sur la plaquette indicatrice. Si
vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation de votre intérieur,
consulter votre revendeur d’appareils ou la compagnie locale
d’électricité. Si votre appareil est prévu pour fonctionner sur
piles, batteries ou sur d’autres sources, se reporter au manuel
d’instructions.
3
5. Ventilation
Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues pour la
ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable de l’appareil
et le protéger contre une surchauffe, ces ouvertures ne doivent
pas être bouchées ou recouvertes.
● Ne pas boucher les ouvertures en plaçant l’appareil sur un lit,
un canapé, une couverture ou sur d’autres surfaces similaires.
● Ne pas placer l’appareil dans une installation incorporée
comme dans une bibliothèque ou une baie à moins qu’une
ventilation correcte soit prévue ou que ce soit conforme aux
instructions du fabricant.
6. Montage sur un mur ou au plafond
Le produit doit être monté sur un mur ou au plafond seulement
comme le recommande le fabricant.
INSTALLATION D’ANTENNE
1. Mise à la terre de l’antenne extérieure
Si une antenne extérieure ou un système câblé est raccordé au
produit, s’assurer que l’antenne ou le système câblé est mis à la
terre pour offrir une protection contre des surtensions et
l’accumulation de charges statiques. L’article 810 du Code
Electrique National (NEC), ANSI/NFPA 70, fournit des informations sur la mise à la terre correcte du mât et la structure
support, la liaison d’un fil d’entrée d’antenne à un appareil de
décharge d’antenne, la taille des conducteurs de terre, la
position de l’appareil de décharge d’antenne, le raccordement
aux piquets de terre et les conditions requises pour le piquet de
terre.
2. Foudre
Pour plus de protection pour ce produit pendant un orage, ou
quand il reste inutilisé pour une longue période, le débrancher
de la prise secteur et débrancher l’antenne ou le système câblé.
Ceci préviendra des dommages au produit causés par la foudre
ou des surtensions sur le secteur.
3. Lignes électriques
Un système d’antenne extérieure ne doit pas être situé à
proximité des lignes électriques aériennes ou d’autres circuits
électriques ou d’éclairage électrique, ou d’où il pourrait tomber
sur de tels circuits ou lignes. En installant un système d’antenne
extérieure, une attention extrême doit être prise pour ne pas
toucher de telles lignes électriques, un contact avec elles peut
être fatal.
3. Surcharge
Ne pas surcharger des prises de courant murales, des cordons
prolongateurs ni des prises de courant commodes. Tout ceci
peut conduire à une électrocution ou à un risque d’incendie.
4. Protection du cordon d’alimentation
Les cordons d’alimentation doivent être placés pour ne pas
marcher dessus ni les serrer par des objets placés sur ou contre
eux. Faire attention aux cordons à fiches, aux prises de courant
commodes, et à l’endroit où ils sortent de l’appareil.
Page 4
4
UTILISATION
1. Accessoires
Pour éviter des blessures:
● Ne pas placer ce produit sur un chariot, un support, un
trépied ou une table instables. Il pourrait tomber, causant des
blessures sérieuses à un enfant ou à un adulte, en
endommageant sérieusement l’appareil.
● Utiliser seulement avec un chariot, un support, un trépied ou
une table recommandés par le fabricant ou vendus avec le
produit.
● Utiliser un accessoire de montage recommandé par le
fabricant et suivre les instructions du fabricant pour tout
montage de l’appareil.
● Ne pas faire rouler un chariot avec de petites roulettes dans
des seuils ou sur des carpettes entassées.
AVERTISSEMENT SUR LES
2. Combinaison produit et chariot
La combinaison d’un appareil et d’un
chariot doit être déplacée avec
précaution. Des arrêts brutaux, une
force excessive, et des surfaces
irrégulières peuvent faire basculer
l’appareil et le chariot.
3. Eau et humidité
Ne pas utiliser ce produit près de l’eau - par exemple, près
d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier de cuisine ou d’une
installation de lavage, dans un endroit humide, ou près d’une
piscine ou d’endroits semblables.
4. Entrée d’objet et de liquide
Ne jamais pousser des objets de toute sorte dans ce produit par
les ouvertures, ils pourraient toucher des points sous tension
dangereux ou court-circuiter des pièces, ce qui pourrait causer
une électrocution ou un incendie. Ne jamais verser de liquide
quelconque sur le produit.
5. Fixations
Ne pas utiliser des fixations non recommandées par le fabricant
de ce produit, elles pourraient présenter des risques.
6. Nettoyage
Débrancher ce produit de la prise secteur avant le nettoyage.
Ne pas utiliser de nettoyants liquides ou aérosols. Utiliser un
tissu humide pour le nettoyage.
7. Chaleur
Le produit doit être éloigné des sources de chaleur comme des
radiateurs, bouches de chaleurs, appareils de chauffage, et
d’autres produits (comprenant les amplificateurs) qui produisent
de la chaleur.
CHARIOTS PORTABLES
(Symbole fourni par RETAC)
DÉPANNAGE
1. Dépannage
Si votre produit ne fonctionne pas correctement ou montre un
net changement dans ses performances et que vous ne pouvez
pas revenir à un fonctionnement normal en suivant la
procédure détaillée du mode d’emploi, n’essayez pas de
réparer par vous-mêmes, ouvrir ou démonter les capots peut
vous exposer à des tensions dangereuses ou à d’autres dangers.
Confier toutes les réparations à du personnel de service
qualifié.
2. Dommages nécessitant une réparation
Débrancher le produit de la prise secteur et confier toutes les
réparations à du personnel de service qualifié dans les
conditions suivantes:
a.Quand le cordon secteur ou la fiche est endommagé.
b.Si un liquide a coulé, ou si des objets sont tombés dans le
produit.
c.Si le produit a été exposé à la pluie ou l’eau.
d.Si le produit ne fonctionne pas normalement en suivant le
mode d’emploi. Régler seulement que les commandes qui
sont indiquées dans le mode d’emploi, un mauvais réglage
des autres commandes peut causer des dommages et
demandera souvent un long travail par un technicien qualifié
pour remettre le produit dans son fonctionnement normal.
e.Si le produit est tombé ou si le coffret a été endommagé.
f. Si le produit montre un net changement dans ses
performances - ceci indique le besoin d’un dépannage.
3. Pièces de remplacement
Si des pièces de remplacement sont nécessaires, être sûr que le
technicien de service a utilisé des pièces de remplacement
spécifiées par le fabricant ou ont les mêmes caractéristiques
que les pièces d’origine. Des remplacements non autorisés
peuvent causer un incendie, une électrocution ou d’autres
accidents.
4. Contrôle de sécurité
Après tout dépannage ou réparation de ce produit, demander
au technicien de service d’effectuer les tests de sécurité pour
s’assurer que le produit est dans un état de fonctionnement sûr.
COMMENT UTILISER CE MANUEL
D'INSTRUCTIONS
● Toutes les sections principales et les sous-sections sont
indiquées dans le sommaire à la page 5. L’utiliser en
cherchant des informations sur une procédure ou une
caractéristique particulière.
● L’index aux pages 43 à 45 catalogue les termes fréquemment
utilisés, et le numéro de la première page dans laquelle ils
sont utilisés ou expliqués dans le manuel.
● Le renvoi Z signale une référence à une autre page pour des
instructions ou des informations complémentaires.
● Les touches de fonctionnement nécessaires pour les diverses
procédures sont clairement indiquées par l’utilisation
d’illustrations au début de chaque section principale.
AVANT D’INSTALLER VOTRE
NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE . . .
. . . veuillez lire les sections/parties énoncées ci-
dessous.
● “Précautions” à la page 2
● “Consignes de sécurité importantes” aux pages précédentes
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires
indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”
1
(Z p. 42).
TROUVER UNE PLACE
POUR LE MAGNÉTOSCOPE
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale
stable.
2
Cordon
d’alimentation
secteur CA
Arrière du magnétoscope
Prise secteur
Téléviseur
Arrière du magnétoscope
Feeder d’antenne
Transformateur
d’adaptation
ANTENNA-IN
(Antenne ou câble
d’entrée)
Borne 75 ohms
AUDIO
Câble RF
(fourni)
L
Sortie
RF
RACCORDER LE
MAGNÉTOSCOPE AU
TÉLÉVISEUR
La méthode de raccordement que vous utilisez dépend
du type de téléviseur que vous disposez.
3
Raccordement RF
●
Pour le raccordement à un téléviseur SANS bornes
d’entrée AV . . .
a- Débrancher l’antenne TV du téléviseur.
b- Raccorder le câble d’antenne TV à la prise ANT IN
sur l’arrière du magnétoscope.
c- Raccorder le câble RF fourni entre la prise RF OUT
sur l’arrière du magnétoscope et la borne
d’antenne du téléviseur.
Raccordement AV
●
Pour le raccordement à un téléviseur avec bornes
d’entrée AV . . .
a- Raccorder l’antenne, le magnétoscope et le
téléviseur comme montré dans l’illustration.
b- Raccorder un câble Audio/Vidéo (non fourni) entre
les prises AUDIO OUT et VIDEO OUT sur l’arrière
du magnétoscope et les prises d’entrée AV sur le
téléviseur.
BRANCHER LE
MAGNÉTOSCOPE À UNE
SOURCE D’ALIMENTATION
Brancher la fiche d’alimentation sur une prise de
courant CA.
4
● Effectuer le réglage automatique de l’horloge (Z p. 7).
VIDEO
CH3 CH4
REMARQUES:
●
Le canal VCR est le canal sur lequel le téléviseur va sortir les
signaux vidéo et audio du magnétoscope.
●
Le commutateur CH3-CH4 est préréglé sur la position CH3.
Régler sur CH4 si CH3 est utilisé pour la diffusion dans votre
région.
●
Si votre téléviseur n’a pas de bornes d’entrée AV, régler le
canal sur le téléviseur pour correspondre au réglage du
commutateur CH3-CH4 sur l’arrière du magnétoscope.
DERNIERS PREPARATIFS
POUR L’UTILISATION
Sélectionner le canal VCR (3 ou 4) en réglant le
commutateur sur l’arrière du magnétoscope comme
5
montré dans l’illustration.
Mettre le téléviseur en marche. Vous pouvez alors
effectuer la lecture simple (Z p. 14) et l’enregistrement
(Z p. 15).
●
Même si votre téléviseur a des bornes d’entrée AV, vous
devez le raccorder au magnétoscope en utilisant un câble RF
pour pouvoir enregistrer un programme pendant que vous en
regardez un autre (Zp. 27).
●
Pour une identification complète du panneau arrière du
magnétoscope, se reporter à l’index (VUE ARRIÈRE Z p. 44).
Page 7
RÉGLAGES INITIAUX
POWER
OK
MENU
CH5∞
TV/VIDEO
Horloge
12
45
8
7
0
MENU
2
8
q5
/
POWER
3
6
9
CH5∞
OK
SHUTTLE PLUS 5∞
2
6
7
L’heure et la date peuvent être réglées automatiquement à partir
de données supplémentaires de réglage de l’horloge qui sont
transmises par l’un des canaux normaux de télédiffusion. Nous
appelons ce canal TV le “Canal Principal” et c’est un canal PBS
dans votre région. Avec le câble d’antenne raccordé, votre
magnétoscope peut régler automatiquement l’horloge quand la
fiche d’alimentation est branchée sur une prise secteur.
La fonction d’horloge automatique balaie tous les canaux reçus
par votre magnétoscope pour trouver les données de réglage de
l’horloge du canal principal.
*Ne pas mettre en marche avant que l’heure (ou “—:—”)
apparaisse sur le panneau d’affichage.
Avant que l’horloge soit réglée, AUTO apparaît sur l’affichage.
PAS RÉGLÉE
Après réglage, l’heure actuelle apparaît (en heures et minutes).
Normalement, la fonction de réglage automatique de l’horloge
réglera l’horloge correctement. Toutefois, si une heure
incorrecte est affichée sur le panneau d’affichage avant, vous
pouvez recevoir les données de réglage d’un canal PBS d’une
zone horaire adjacente, ou d’un canal PBS incorrect d’un
système de TV câblée. Dans ce cas, effectuer la procédure de
réglage semi-automatique (Z p. 9) ou manuel (Z p. 10) de
l’horloge.
Si “AUTO” reste sur l’affichage pendant plus de 30 minutes,
effectuer la procédure de réglage semi-automatique (Z p. 9) ou
manuel (Z p. 10) de l’horloge. Dans le cas du réglage semiautomatique, vous devez régler manuellement le Canal
Principal.
Si “AUTO CLOCK SET” ou “SEMI-AUTO CLOCK SET” est
sélectionné, l’horloge sera ajustée automatiquement par le
canal PBS toutes les heures sur les heures (sauf pour 11:00 PM,
minuit, 1:00 AM et 2:00 AM) en fonction des données de
réglage de l’horloge du canal PBS qui arrivent. (Les ajustements
automatiques de l’horloge ne peuvent seulement être effectués
que quand l’alimentation du magnétoscope est coupée.)
Si “—:—” apparaît sur l’affichage, votre câble d’antenne peut
ne pas être raccordé au magnétoscope, il peut ne pas y avoir de
signal d’un canal PBS disponible dans votre région, ou votre
adaptateur de TV câblée peut ne pas être réglé sur le canal PBS.
Si tout est raccordé et réglé correctement, effectuer la procédure
de réglage manuel de l’horloge (Z p. 10).
Préparatifs
METTRE EN MARCHE LE
RÉGLÉE
AM
ATTENTION POUR LES ABONNÉS UTILISANT UN
ADAPTATEUR DE TV CÂBLÉE
Si vous effectuez les procédures de réglage automatique ou
semi-automatique de l’horloge …
● Sélectionner le canal PBS sur votre adaptateur avant de
brancher votre magnétoscope sur une prise de courant.
(Si vous avez plusieurs canaux PBS, vous pouvez avoir à
sélectionner le canal PBS si le réglage automatique de
l’horloge n’a pas réussi.)
● L’adaptateur de TV câblée doit être réglé sur le canal PBS
aux heures de réglage de l’horloge, ou le réglage n’aura
pas lieu.
● Si vous effectuez avec succès le réglage automatique de
l’horloge, le mode d’heure d’été sera réglé sur “AUTO”.
Dans ce cas, une fois que l’heure de réglage de l’heure
d’été arrive (Z p. 9), votre adaptateur de TV câblée doit
être réglé sur le canal PBS de votre région ou le réglage
n’aura pas lieu. Si ce n’est pas satisfaisant, changer le
réglage de l’heure d’été sur “MARCHE” ou “ARRÊT”
(procédure semi-automatique, étape 6 ou procédure
manuelle, étape 3).
MAGNÉTOSCOPE
Appuyer sur POWER. En regardant à travers le canal 3
ou 4, appuyer sur TV/VIDEO pour sélectionner le
mode VIDEO. VIDEO est affiché sur le panneau
1
d’affichage avant.
AVOIR ACCÈS AU MENU
SUR ÉCRAN
Appuyer sur MENU pour obtenir l’écran du menu
principal.
2
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DE RÉGLAGE
PRIVÉ
Sur l’écran de menu
principal, placer la flèche
près de “CUSTOM SET” en
3
appuyant sur CH 5∞ ou
sur SHUTTLE PLUS 5∞,
puis sur OK.
PROGRAM SET
FUNCTION SET
TUNER SET
=CUSTOM SET
VIDEO CALIBRATION
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
MAIN MENU
Page 8
8
CH
OK
MENU
12
45
8
7
0
3
6
9
CH
2
q5
8
/
2
6
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Sélection de la langue
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DE
SÉLECTION DE LA LANGUE
Les messages sont
préréglés pour apparaître
en anglais. Si vous voulez
1
les voir en espagnol ou en
français, placer la flèche
près de “LANGUAGE
SELECT” en appuyant sur
CH 5∞ ou sur SHUTTLE
PLUS 5∞, puis sur OK.
CUSTOM SET
OVERRIDE
AUTO CLOCK SET
=LANGUAGE SELECT
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
SÉLECTIONNER LA LANGUE
Sur l’écran de sélection de
la langue, placer la flèche
près de la langue désirée
2
en appuyant sur CH 5∞
ou sur SHUTTLE PLUS
5
∞, puis sur MENU.
L’écran de réglage privé
réapparaît.
Réglage de l’horloge
Cette étape doit être effectuée avant de commencer les
procédures de réglage automatique, semi-automatique ou
manuel de l’horloge (chacune commence à partir de l’étape 2).
SELECTION LANGUAGE
ENGLISH
ESPAÑOL
=FRANCAIS
APPUYEZ (5,∞ ) POUR CHOISIR
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
MENU
SHUTTLE PLUS
OK
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DE SÉLECTION DE MODE
Placer la flèche dans
l’écran de réglage privé
"COMMANDE RÉGLAGE
1
HORLOGE" en appuyant
sur CH 5∞ ou sur
SHUTTLE PLUS5∞, puis
sur OK.
=COMMANDE
RÉGLAGE HORLOGE
SELECTION LANGUAGE
APPUYEZ (5,∞ ) APRÈS (OK)
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Automatique
SÉLECTIONNER LE MODE
Sur l’écran de commande
de réglage de l’horloge,
placer la flèche près de
2
“RÉGLAGE HORLOGE
AUTO” en appuyant sur
CH 5∞ ou sur SHUTTLE
PLUS 5∞, puis sur OK.
COMMANDE RÉGLAGE HORLOGE
=RÉGLAGE HORLOGE AUTO
HORLOGE SEMI-AUTO RÉGL.
RÉGLAGE HORLOGE MANUEL
APPUYEZ (5,∞ ) APRÈS (OK)
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
ÉTEINDRE LE
MAGNÉTOSCOPE
L’écran de réglage
automatique de l’horloge
apparaît. Lire le message,
3
appuyer sur MENU pour
revenir à l’écran normal,
puis éteindre le
magnétoscope jusqu’à
l’affichage de l’heure.
RÉGLAGE HORLOGE AUTO
POUR AJUSTEMENT AUTO.
RÉGLER L'HORLOLGE, FERMER
LE VCR MAINTENANT
LAISSER FERMÉ JUSQU'A CE
QUE LE TEMPS APPARAIT
SUR VCR
RÉGLAGE PRIVÉ
Page 9
CH
OK
MENU
NUMBER
MENU
12
45
8
7
0
3
6
9
CH
OK
SHUTTLE PLUS
2
q5
8
/
6
9
Semi-automatique
SÉLECTIONNER LE MODE
Sur l’écran de commande de réglage de l’horloge,
placer la flèche près de “HORLOGE SEMI-AUTO
2
2
RÉGL.” en appuyant sur CH 5∞ ou sur SHUTTLE PLUS
5
∞, puis sur OK.
AVOIR ACCÈS AUX
ÉCRANS DE SÉLECTION
Sur l’écran de réglage
semi-automatique de
3
l’horloge, placer la flèche
près du mode désiré en
appuyant sur CH 5∞ ou
sur SHUTTLE PLUS 5∞,
puis sur OK.
Pour sélectionner le Canal
Principal— étape 4
Pour sélectionner la zone horaire— étape 5
Pour sélectionner le mode d’heure d’été — étape 6
HORLOGE SEMI-AUTO RÉGL.
=SELEC. CANAL PRINCIPAL
SELEC. TEMPS ZONE
SELEC. D'HEURE D'ÉTÉ
APPUYEZ (5,∞ ) APRÈS (OK)
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
SÉLECTIONNER LE CANAL
PRINCIPAL
Vous pouvez sélectionner
soit “AUTO”, ou entrer un
4
numéro de canal PBS.
Pour une sélection
automatique du canal,
appuyer simplement sur
MENU. Pour sélectionner
manuellement le canal
PBS, appuyer sur les
touches NUMBER
appropriées, sur CH 5∞ ou sur SHUTTLE PLUS 5∞,
pour boucler sur les numéros de canal (maintenir la
touche pressée pour accélérer la progression) et arrêter
quand le numéro désiré apparaît. Appuyer sur MENU et
l’écran de réglage semi-automatique de l’horloge
réapparaît.
SELEC. CANAL PRINCIPAL
CANAL AUTO
APPUYEZ (5,∞ ) POUR CHOISIR
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
(TV)
**HEURE D’ÉTÉ AUTOMATIQUE
Cette fonction permet le réglage automatique de l’horloge du
magnétoscope au début et à la fin de la période d’heure
d’été.
Avec la fonction d’heure d’été automatique activée, . . .
. . . le premier dimanche d’avril à 2:00 AM, l’horloge est
ajustée à 3:00 AM.
. . . le dernier dimanche d’octobre à 2:00 AM, l’horloge est
ajustée à 1:00 AM.
REMARQUE:
Il y a des canaux PBS qui ne transmettent pas de
données de réglage d’horloge.
SÉLECTIONNER LA ZONE
HORAIRE
Vous pouvez sélectionner
soit “AUTO”, ou
5
sélectionner la zone
correcte. Si vous
sélectionnez “AUTO” dans
l’étape 4 et si vous vivez
près de la frontière d’une
zone horaire adjacente, ou
si vous recevez des
canaux de TV câblée, un canal PBS d’une zone horaire
différente peut devenir votre canal principal. Dans ce
cas, bien sélectionner manuellement la zone horaire
correcte. Placer la flèche près de votre choix en
appuyant sur CH 5∞ ou sur SHUTTLE PLUS 5∞, puis
appuyer sur MENU pour faire revenir l’écran de réglage
semi-automatique de l’horloge.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE.
SELEC. TEMPS ZONE
=AUTOMONTAGNE
ATLNATIQUE PACIFIQUE
ESTALASKA
CENTRALHAWAI
APPUYEZ (5,∞ ) POUR CHOISIR
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 10
10
CH
OK
MENU
2
q5
8
/
2
6
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
SÉLECTIONNER LE MODE
D’HEURE D’ÉTÉ
Vous avez trois choix:
a–Sélectionner “AUTO” et
6
le réglage de l’horloge de
votre magnétoscope sera
fait en fonction du signal
venant du Canal Principal.
b–Sélectionner “MARCHE”
et le réglage sera fait à
partir de l’horloge
elle-même.
c–Sélectionner “ARRET” si l’heure d’été ne s’applique
pas dans votre cas.
Placer la flèche près de votre choix en appuyant sur CH
5
∞ ou sur SHUTTLE PLUS5∞, puis appuyer sur
MENU et l’écran de réglage semi-automatique de
l’horloge réapparaît.
SELEC. D'HEURE D'ÉTÉ
=AUTO
APPUYEZ (5,∞ ) POUR CHOISIR
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
MARCHE
ARRET
NUMBER
MENU
12
45
8
7
0
3
6
9
CH
OK
SHUTTLE PLUS
Manuel
SÉLECTIONNER LE MODE
Sur l’écran de commande de réglage de l’horloge,
placer la flèche près de “RÉGLAGE HORLOGE
2
MANUEL” en appuyant sur CH 5∞ ou sur SHUTTLE
PLUS 5∞, puis sur OK.
RÉGLER LA DATE, L’HEURE ET
L’HEURE D’ÉTÉ
Appuyer sur les touches
NUMBER appropriées
3
pour régler la date et
l’heure (si seulement un
chiffre, appuyer d’abord
sur “0”), et appuyer sur
CH 5∞ ou sur SHUTTLE
PLUS 5∞ pour régler AM/
PM et HEURE D’ÉTÉ sur
“MARCHE” (réglage automatique basé sur l’horloge du
magnétoscope) ou “ARRÊT” (si l’heure d’été ne
s’applique pas dans votre cas).
Appuyer sur OK après les réglages AM/PM et HEURE
D’ÉTÉ, et quand vous avez fini avec cet écran, appuyer
sur MENU pour faire démarrer l’horloge.
REMARQUE:
5
CH
∞
et SHUTTLE PLUS
pour effectuer toutes les opérations. (Dans ce cas,
appuyer sur OK après chaque réglage.)
RÉGLAGE HORLOGE MANUEL
DATE 1/ 1/96 LUN
HEURE - -:- - AM
HEURE D'ÉTÉ MARCHE
APPUYEZ LE NUMÉRO (0-9)
OU (5,∞ ) APRÈS (OK)
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
5
∞
peuvent être utilisés
FAIRE DES CORRECTIONS
Pour changer tout réglage, appuyer sur OK jusqu’à ce
que l’item que vous voulez changer clignote, puis
4
régler comme dans l’étape 3.
Page 11
11
CH
OK
MENU
TV/VIDEO
Régler les canaux recevables
Syntonisateur
2
2
6
8
q5
/
12
45
7
8
0
3
6
9
CH
METTRE EN MARCHE LE
MAGNÉTOSCOPE
En regardant à travers le canal 3 ou 4, appuyer sur TV/
VIDEO pour sélectionner le mode VIDEO. VIDEO est
1
affiché sur le panneau d'affichage avant.
AVOIR ACCÈS AU MENU
SUR ÉCRAN
Appuyer sur MENU.
2
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DE RÉGLAGE DU
SYNTONISATEUR
Placer la flèche près de “RÉGL. DU SYNTONISATEUR”
en appuyant sur CH 5∞ ou SHUTTLE PLUS 5∞, puis
3
sur OK.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DE BANDE
Placer la flèche près de
“BANDE” en appuyant sur
4
CH 5∞ ou SHUTTLE
PLUS 5∞, puis sur OK.
RÉGL. DU SYNTONISATEUR
=BANDE
AFC
RÉGL. AUTO DES CANAUX
RÉGL. MANU DES CANAUX
MENU
SHUTTLE PLUS
OK
APPUYEZ (5,∞ ) APRÈS (OK)
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
RÉGLER LA BANDE DE
FRÉQUENCE
Si vous recevez vos
canaux TV à partir d’une
5
antenne externe,
sélectionner “TV”. Si vous
recevez vos canaux TV à
partir d’un système de TV
câblée, sélectionner
“CABLE”. Placer la flèche
près de votre choix en
appuyant sur CH 5∞ ou SHUTTLE PLUS 5∞, puis sur
MENU pour revenir à l’écran de réglage du
syntonisateur.
APPUYEZ (5,∞ ) POUR CHOISIR
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
SUITE À LA PAGE SUIVANTE.
=TV
BANDE
CABLE
Page 12
12
CH
OK
MENU
12
45
8
7
0
3
6
9
CH
2
q5
8
/
6
2
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
EFFECTUER LE RÉGLAGE
AUTOMATIQUE DES
CANAUX
Placer la flèche près de
“RÉGL. AUTO DES
6
CANAUX” en appuyant
sur CH 5∞ ou SHUTTLEPLUS5∞, puis sur OK.
Les canaux recevables
dans votre région sont
affectés automatiquement
aux touches CH 5∞, et les
canaux non recevables sont sautés.
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
REMARQUES:
●
A la fin du réglage automatique des canaux,
“BALAYAGE COMPLÉTÉ” apparaît sur l’écran.
●
Si le balayage n’a pas réussi, “BALAYAGE COMPLÉTÉ
- AUCUN SIGNAL” apparaît sur l’écran. Vérifier le
réglage de la bande et les raccordements et
recommencer.
REVENIR À L’ÉCRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU le nombre de fois nécessaire.
RÉGL. AUTO DES CANAUX
(TV)
CANAL 2 AJOUTÉ
CHERCHER...
MENU
SHUTTLE PLUS
7
OK
Page 13
13
CH
OK
MENU
ADD
Ajouter ou éliminer un canal
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
NUMBER
CH.SKIP
12
45
8
7
0
3
6
9
CH
2
q5
8
/
6
2
DE RÉGLAGE DU
SYNTONISATEUR
Accéder en effectuant les étapes 2 et 3 de la procédure
du syntonisateur.
1
● Pour ajouter un canal, aller à l’étape 2.
● Pour éliminer un canal, sauter à l’étape 4.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
AFC
Placer la flèche près de “AFC” en appuyant sur CH 5∞
ou SHUTTLE PLUS 5∞, puis sur OK.
2
FAIRE LA SÉLECTION
Placer la flèche près de
“SPÉCIAL” en appuyant
3
sur CH 5∞ ou SHUTTLE
PLUS 5∞, puis sur MENU
pour revenir à l’écran de
réglage du syntonisateur.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DE RÉGLAGE MANUEL DES
=SPÉCIAL
APPUYEZ (5,∞ ) POUR CHOISIR
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
AFC
NORMAL
MENU
SHUTTLE PLUS
OK
CANAUX
Placer la flèche près de “RÉGL. MANU DES CANAUX”
en appuyant sur CH 5∞ ou SHUTTLE PLUS 5∞, puis
4
sur OK.
METTRE EN MÉMOIRE LE
CANAL DÉSIRÉ
Entrer le numéro de canal
en utilisant les touches
5
NUMBER ou en appuyantsur CH 5∞ ou SHUTTLE
PLUS 5∞, puis appuyer
sur ADD pour ajouter ou
sur CH.SKIP pour éliminer.
Répéter pour chaque canal
que vous voulez mettre en
mémoire ou sauter.
RÉGL. MENU DES CANAUX
CANAL 125 AJOUTÉ
CHOISIR LE NO. DU CANAL
ET APPUYEZ SUR (ADD/SKIP)
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
REVENIR À L’ÉCRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU le nombre de fois nécessaire.
6
(CATV)
Page 14
14
FF (Fast-Forward)
PLAY
REW (Rewind)
STOP
STOP/EJECT
PLAY
TV/VIDEO
Lecture
simple
LECTURE ET ENREGISTREMENT SIMPLES
CHARGER UNE CASSETTE
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est
en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à
1
vous et que la flèche sur le devant de la cassette est
pointée vers le magnétoscope. Ne pas appliquer trop de
force pour l’introduction.
● L’alimentation du magnétoscope est mise
automatiquement.
● En regardant à travers le canal 3 ou 4, appuyer sur
TV/VIDEO pour sélectionner le mode VIDEO.
VIDEO est affiché sur le panneau d’affichage avant.
● Le compteur est automatiquement remis à “0H 00M
00S”.
● Si la languette de sécurité d’enregistrement de la
cassette a été retirée, la lecture commence
automatiquement.
2
8
q5
/
2
6
TROUVER LE DÉBUT DU
PROGRAMME
Si la bande est avancée au delà du point de début,
appuyer sur REW. Pour faire défiler en avant, appuyer
2
sur FF.
COMMENCER LA LECTURE
Appuyer sur PLAY. “VIDEO CALIBRATION” apparaît
sur l’écran (Z p. 26).
3
REW (Rewind)
12
45
8
7
0
3
6
9
FF (Fast-Forward)
ARRÊTER LA LECTURE
Appuyer sur STOP ou STOP/EJECT. Puis appuyer sur
STOP/EJECT pour retirer la cassette.
peuvent être lus sur ce magnétoscope. Placer
simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de
cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute
cassette VHS de taille standard.
** Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS
et Super VHS. Toutefois, il enregistrera et lira que des
signaux vidéo VHS standard. Il n’est pas possible de lire
une bande enregistrée en Super VHS.
Page 15
Enregistrement
STOP
PLAY
PAUSE
REC
STOP/EJECT
PLAY
CH
simple
2
2
6
8
q5
/
CHARGER UNE CASSETTE
S’assurer que la languette de sécurité d’enregistrement
est intacte. Si ce n’est pas le cas, couvrir l’emplacement
1
avec de la bande adhésive avant d’introduire la
cassette.
SÉLECTIONNER LE CANAL
À ENREGISTRER
Appuyer sur CH 5∞. Ou appuyer sur les touches
NUMBER appropriées.
2
RÉGLER LA VITESSE
D’ENREGISTREMENT
Appuyer sur SP/EP pour régler la vitesse
d’enregistrement.
3
COMMENCER
L’ENREGISTREMENT
Appuyer simultanément sur REC et PLAY de la
télécommande ou appuyer sur REC sur le panneau
4
avant du magnétoscope.
L’étalonnage vidéo actif prend place au début du
premier enregistrement SP et du premier
enregistrement EP après introduction de la cassette
(Z p. 25).
15
NUMBER
SP/EP
REC
12
45
8
7
0
3
6
9
CH
PAUSE
FAIRE UNE PAUSE/REPRISE
D’ENREGISTREMENT
Appuyer sur PAUSE. Appuyer sur PLAY pour reprendre
l’enregistrement.
5
ARRÊTER
L’ENREGISTREMENT
Appuyer sur STOP ou STOP/EJECT. Puis appuyer sur
STOP/EJECT pour retirer la cassette.
6
Prévention d’effacement accidentel
● Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette
enregistrée, retirer sa languette de sécurité
d’enregistrement.
Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir l’emplacement
avec de la bande adhésive.
Languette de sécurité
d’enregistrement
Page 16
16
FF
REW
PLAY
PAUSE
CH
PLAY
CH
FONCTIONS DE LECTURE ET D'ENREGISTEMENT
Arrêt sur image
Lecture
12
45
7
8
0
3
6
9
2
q5
8
/
6
2
FAIRE UNE PAUSE PENDANT LA LECTURE
Appuyer sur PAUSE. S’il y a des instabilités verticales,
appuyer sur CH 5 ou ∞ sur le magnétoscope ou sur la
1
télécommande pour rendre l’image plus stable.
LIRE IMAGE PAR IMAGE
Faire avancer la bande d’une image en appuyant à
nouveau sur PAUSE.
2
● Pour commander le sens, appuyer sur SHUTTLE
PLUS ™ ou £ pendant le mode d’arrêt sur
image.
REPRENDRE LA LECTURE
NORMALE
Appuyer sur PLAY pendant le mode d’arrêt sur image.
3
Image au ralenti, en
inverse, au ralenti inverse
ou en accéléré
REW
FF
SHUTTLE PLUS ™/£
PAUSE
PENDANT LA LECTURE
Appuyer sur SHUTTLE PLUS ™ ou £.
● Pour augmenter la vitesse dans le sens avant, appuyer
1
sur £.
● Pour augmenter la vitesse dans le sens avant, appuyer
sur ™.
● Pour lire au ralenti en inverse, et en mode de lecture
inverse, continuer à appuyer sur ™ après sélection
de tous les modes de ralenti avant.
Appuyer sur FF pour l’accéléré avant, ou sur REW pour
l’accéléré en sens inverse.
REPRENDRE LA LECTURE
NORMALE
Appuyer sur PLAY.
2
REMARQUES:
●
Maintenir pressé FF ou REW pendant plus de 2 secondes pour
des recherches courtes en accéléré. Lorsque la touche est
relâchée, la lecture normale reprend.
●
Si des barres parasites apparaissent pendant la lecture ou au
ralenti, corriger en utilisant l’alignement manuel. (Z p. 17)
Page 17
12
CH
45
8
7
0
3
6
9
CH
2
q5
8
/
6
2
17
Alignement manuel
Lorsque la lecture commence, la fonction d’alignement
automatique du magnétoscope est engagée. Si des parasites
apparaissent dans l'image, vous pouvez forcer cette fonction et
faire le réglage manuellement.
PASSER EN MODE
D’ALIGNEMENT MANUEL
Pendant la lecture, appuyer simultanément sur les
touches CH
1
annuler le mode d’alignement automatique et permettre
le réglage en alignement manuel.
5
en façade du magnétoscope pour
∞
AJUSTER MANUELLEMENT
L’ALIGNEMENT
Appuyer sur CH
magnétoscope ou de la télécommande. Appuyer
2
légèrement pour un ajustement fin, ou appuyer et
maintenir pour un ajustement grossier. Regarder l’écran
et continuer à ajuster jusqu’à ce que la qualité optimale
de l’image et du son soit obtenue.
5
du panneau avant du
∞
REPASSER EN ALIGNEMENT
AUTOMATIQUE
Appuyer simultanément sur les touches CH
façade du magnétoscope.
5
en
∞
3
REMARQUE:
Pendant la lecture au ralenti, appuyer simplement sur CH5 ou
en façade du magnétoscope ou sur la télécommande pour
∞
ajuster l’alignement.
Page 18
18
CH
OK
MENU
FONCTIONS DE LECTURE ET D'ENREGISTEMENT (suite)
Sélection de la piste son
Votre magnétoscope peut enregistrer simultanément deux pistes
son (Hi-Fi et Normale) et lire la piste sélectionnée, ou les deux
ensemble.
2
2
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
MENU
12
45
8
7
0
3
6
9
CH
OK
SHUTTLE PLUS
8
q5
/
6
DU MENU PRINCIPAL
Appuyer sur MENU pendant la lecture ou quand le
magnétoscope est en mode d’arrêt.
1
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DE RÉGLAGE DE
FONCTION
Placer la flèche près de “FIXER FONCTION” en
appuyant sur CH
2
sur OK.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
MONITEUR AUDIO
Placer la flèche près de
“MONITEUR AUDIO” en
3
appuyant sur CH
sur SHUTTLE PLUS
puis sur OK.
SÉLECTIONNER LE MODE
Vous avez trois choix:
a– Hi-Fi
4
b– Normal
c– Mix (les deux
ensemble)
5
ou sur SHUTTLE PLUS
∞
=MINUTERIE AUTOMATIQUE
5
ou
∞
5
,
∞
SUPERPOSER
SECOND AUDIO
MONITEUR AUDIO
ENTRÉE AUXILIAIRE
FONCTION SPÉCIALE
APPUYEZ (5,∞ ) APRÈS (OK)
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
5
FONCTIONS
MONITEUR AUDIO
= HI-FI
NORM
MIX
, puis
∞
Placer la flèche près de
votre choix en appuyant
5
sur CH
SHUTTLE PLUS
ou sur
∞
5
.
∞
APPUYEZ (5,∞ ) POUR CHOISIR
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
REVENIR À L’ÉCRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU le nombre de fois nécessaire.
5
REMARQUE:
Si la bande en lecture n’a pas de piste son Hi-Fi, la piste son
Normal sera entendue quel que soit le choix que vous avez fait
sur l’écran moniteur audio.
Page 19
CH
OK
MENU
12
45
8
7
0
3
6
9
CH
2
OSD
8
q5
/
6
19
Surimpression
Cette fonction, commutable entre MARCHE et ARRÊT,
détermine si les indicateurs de fonctionnement apparaîtront ou
pas sur l’écran.
2
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DU MENU PRINCIPAL
Appuyer sur MENU.
1
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DE RÉGLAGE DE
FONCTION
Placer la flèche près de “FIXER FONCTION” en
appuyant sur CH
2
sur OK.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
SUPERPOSER
Placer la flèche près de
“SUPERPOSER” en
3
appuyant sur CH
sur SHUTTLE PLUS
puis sur OK.
5
ou sur SHUTTLE PLUS
∞
=MINUTERIE AUTOMATIQUE
5
ou
∞
5
,
∞
SUPERPOSER
SECOND AUDIO
MONITEUR AUDIO
ENTRÉE AUXILIAIRE
FONCTION SPÉCIALE
APPUYEZ (5,∞ ) APRÈS (OK)
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
FONCTIONS
5
, puis
∞
MENU
SHUTTLE PLUS
OK
SÉLECTIONNER LE MODE
Placer la flèche près de
“MARCHE” ou “ARRÊT”
4
en appuyant sur CH
sur SHUTTLE PLUS
Pour rappeler une indication
1 Appuyer sur OSD.
n Toutes les indications correspondant à l’état courant
sont affichées sur l’écran pendant 5 secondes, laissant
l’information de compteur et RECORD/PAUSE
pendant le mode de pause d’enregistrement. (Pas
d’indication en arrêt sur image ni en recherche.)
2 Appuyer à nouveau sur OSD pour effacer l’affichage.
REVENIR À L’ÉCRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU le nombre de fois nécessaire.
5
L’indication surimprimée sur l’écran TV vous dit ce que le magnétoscope fait.
Canal syntonisé ou mode AUX(iliaire)
Lorsque le canal est changé, le nouveau
canal est affiché sur l’écran pendant 5
secondes.
Heure de l’horloge
Indicateur de position de bande
Marque de “cassette chargée”
Lorsqu’une cassette est chargée, la marque
est affichée pendant 5 secondes. Elle
clignote quand la touche EJECT du
magnétoscope est pressée.
CH 125RECORD
THU 12:00 AMPAUSE
+++
BE
NORMMEMORY OFF
HI–FI COUNT–1:23:45
Mémoire de compteur
on/off
Indicateurs de mode audio
] SP
INDEX-1
SUPERPOSER
5
ou
∞
5
.
∞
Mode de fonctionnement
Lorsque le mode de fonctionnement est
changé, le nouveau mode est affiché RECORD (5 s), PLAY (5 s), FF/REW (5 s
si engagé à partir du mode d’arrêt),
RECORD PAUSE (aussi longtemps que
la Pause est engagée) et ITR *:** (5 s).
Indicateur de vitesse d’enregistrement
Indicateur INDEX
Valeur du compteur
=MARCHE
ARRET
APPUYEZ (5,∞ ) POUR CHOISIR
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 20
20
PLAY
STOP
STOP
FF
REW
PLAY
FONCTIONS DE LECTURE ET D'ENREGISTEMENT (suite)
Recherche de saut
PASSER DES SECTIONS
VIDEO
SP
2
8
q5
/
PLAY
HMS
12
45
7
8
0
3
6
9
6
2
Appuyer sur SKIP SEARCH de 1 à 4 fois pendant la
lecture. Chaque pression lance une période de 30
1
secondes de lecture accélérée. La lecture normale
reprend automatiquement.
REMARQUE:
Pour revenir en lecture normale pendant la recherche
de saut, appuyer sur PLAY.
Lecture répétée
LANCER LA RÉPÉTITION
NON VOULUES
Pendant la lecture, appuyer sur PLAY et maintenir
pressé (jusqu’à ce que “PLAY” clignote sur le panneau
1
d’affichage avant), puis relâcher.
● La bande entière est lue 20 fois.
ARRÊTER LA RÉPÉTITION
Appuyer sur STOP n’importe quand pour arrêter.
2
REMARQUE:
Appuyer sur PLAY, REW, FF, PAUSE ou SHUTTLE
PLUS ™ ou £ arrête également la lecture répétée.
REW
SHUTTLE PLUS
FF
SKIP SEARCH
Recherche indexée
Cette fonction recherche des codes d’indexation qui sont placés
sur la bande au début d’un enregistrement.
LANCER LA RECHERCHE
Alors que la bande est arrêtée, appuyer sur SHUTTLE
PLUS ™ ou £.
1
AVOIR ACCÈS À UN CODE
ÉLOIGNÉ
Pour accéder à un enregistrement situé 2 à 9 codes
d’indexation plus loin, appuyer plusieurs fois sur
2
SHUTTLE PLUS ™ ou £ jusqu’à ce que le
nombre correct soit affiché sur l’écran (seulement si
SUPERPOSER est réglé sur MARCHE (Z p. 19). La
lecture commence automatiquement quand
l’enregistrement désiré est localisé.
● Pour trouver le tout début du programme désiré,
appuyer sur REW ou FF et chercher visuellement le
point de début.
Page 21
FF
REW
REVIEW
DISPLAY
STOP
STOP
C.RESET
12
45
8
7
0
3
6
9
2
q5
8
/
6
2
21
Instant ReView
A la pression d’une touche, vous pouvez mettre en marche
votre magnétoscope, rembobiner la bande et commencer à
visionner le programme le plus récemment enregistré par
minuterie.
ACTIVER INSTANT REVIEW
Après s’être assuré que le magnétoscope est éteint et
que le mode de minuterie est à l’arrêt, appuyer sur
1
REVIEW.
● L’alimentation est mise en marche et le
magnétoscope recherche le code d’indexation
indiquant le début du dernier programme enregistré
par minuterie, puis commence automatiquement la
lecture.
● Vous pouvez accéder à un programme de 2 à 9 codes
d’indexation plus loin par rapport à la position
courante sur la bande. Si, par exemple, vous avez 5
programmes enregistrés et que vous voulez regarder
le 3ème, appuyer trois fois sur REVIEW.
● Pour trouver le tout début du programme désiré,
appuyer sur REW ou FF et chercher visuellement le
point de début.
Remise à zéro du compteur
REW
C.MEMORY
FF
REMETTRE LE COMPTEUR À
ZÉRO
Appuyer sur C.RESET.
1
REMARQUE:
En appuyant sur la touche DISPLAY, vous pouvez
changer l’affichage pour montrer la valeur du compteur,
le numéro de canal ou l’heure de l’horloge. (Le numéro
de canal n’est pas affiché pendant la lecture.)
Mémoire de compteur
Lorsque cette fonction est activée, la bande retourne à la
position “zéro” du compteur.
ACTIVER LA MÉMOIRE DE
COMPTEUR
Appuyer sur C.RESET pendant la lecture à un point
pour lequel vous voulez avoir un accès rapide pour
1
plus tard. Le compteur passe à “0H 00M 00S”.
Puis appuyer sur C.MEMORY. L’indicateur de mémoire
de compteur sur le panneau d’affichage avant s’allume.
REVENIR À LA POSITION
ZÉRO DU COMPTEUR
Appuyer sur STOP (pendant la lecture), puis sur REW.
La bande est rembobinée et s’arrête automatiquement
2
autour de “0H 00M 00S”.
● Pour effacer la mémoire de compteur, appuyer sur
C.MEMORY.
Page 22
22
FF
REW
PLAY
POWER
PLAY
MENU
OK
REW
MENU
FONCTIONS DE LECTURE ET D'ENREGISTEMENT (suite)
Indicateur de position de
bande
L’indicateur de position de bande
apparaît sur l’écran quand, à partir
2
q5
8
/
2
6
du mode d’arrêt, vous appuyez sur
FF, REW ou effectuez une
recherche indexée ou Instant
ReView. La position de " " par
rapport à “B” (début) ou “E” (fin)
vous montre où vous êtes sur la
bande.
** SUPERPOSER doit être réglé sur MARCHE, sinon l’indicateur
n’apparaîtra pas. (Z p. 19).
+++
BE
COUNT0:33:27
Mémoire de la fonction
suivante
La mémoire de la fonction suivante “dit” au magnétoscope ce
qu’il a à faire après le rembobinage de la bande.
* Avant de continuer, s’assurer que le magnétoscope est en
mode d’arrêt.
a– Pour le lancement automatique de la lecture après le
rembobinage …
… appuyer sur REW, puis appuyer sur PLAY dans les 2
secondes.
b– Pour la coupure automatique de l’alimentation après le
rembobinage …
… appuyer sur REW, puis appuyer sur POWER dans les 2
secondes.
c– Pour l’attente de minuterie automatique après le
rembobinage …
… Appuyer sur REW, puis appuyer sur TIMER dans les 2
secondes.
Lecture AV COMPU LINK
Votre magnétoscope est compatible avec des éléments AV
COMPU LINK de JVC, comprenant des amplificateurs, des
récepteurs et des téléviseurs.
F
AIRE LES RACCORDEMENTS
Raccorder votre magnétoscope à un appareil AV
COMPU LINK comme montré dans l’illustration à la
1
page 23.
● Le câble AV COMPU LINK est un cordon avec une
mini-fiche mono de 3,5 mm à chaque extrémité.
12
45
8
7
0
POWER
3
6
9
TIMER
FF
OK
SHUTTLE PLUS
METTRE EN MARCHE LE
MAGNÉTOSCOPE
Appuyer sur POWER.
2
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DU MENU PRINCIPAL
Appuyer sur MENU.
3
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DE RÉGLAGE DE FONCTION
Placer la flèche près de “FIXER FONCTION” en
appuyant sur CH
4
sur OK.
5
ou sur SHUTTLE PLUS
∞
5
, puis
∞
Page 23
2
OK
CH
POWER
PLAY
MENU
q5
8
/
6
23
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DE FONCTIONS SPÉCIALES
Appuyer sur CH
2
SHUTTLE PLUS
5
placer la flèche près de
“FONCTIONS
SPÉCIALES”, puis appuyer
sur OK.
5
5
ou sur
∞
∞
pour
FONCTIONS
MINUTERIE AUTOMATIQUE
SUPERPOSER
SECOND AUDIO
MONITEUR AUDIO
ENTRÉE AUXILIAIRE
=FONCTION SPÉCIALE
APPUYEZ (5,∞ ) APRÈS (OK)
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Exemple
MENU
12
45
8
7
0
Votre magnétoscope
POWER
3
6
9
CH
PLAY
OK
SHUTTLE PLUS
PERMETTRE LA LECTURE AV
COMPU LINK
Appuyer sur CH
SHUTTLE PLUS
6
placer la flèche près de
“AV COMPU LINK”.
5
5
ou sur
∞
∞
pour
FONCTION SPÉCIALE
PAUSE
= AV COMPU-LINK
APPUYEZ (5,∞ ) POUR CHOISIR
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
REVENIR À L’ÉCRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU le nombre de fois nécessaire.
7
EFFECTUER LA LECTURE AV
COMPU LINK
Introduire simplement une cassette et appuyer sur PLAY
(si la languette de sécurité d’enregistrement de la
8
cassette a été retirée, la lecture commence
automatiquement). Les appareils reliés sont mis en
marche, et le téléviseur est réglé automatiquement sur
son mode VIDEO!
AV COMPU LINK
Câble AV COMPU LINK (non fourni)
AV COMPU LINK II
(VCR ONLY)
VIDEO IN
Téléviseur
AV COMPU LINK
AUDIO IN
REMARQUE:
Le raccordement varie en fonction du type de téléviseur que
vous avez. Veuillez vous reporter au manuel d’instructions du
téléviseur en faisant ce raccordement.
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Page 24
24
POWER
OK
CH
TV/VIDEO
MENU
FONCTIONS DE LECTURE ET D'ENREGISTEMENT (suite)
Enregistrement
2
8
q5
/
POWER
6
2
Pour la meilleure image
possible
Votre magnétoscope dispose d’une fonction d’étalonnage vidéo
actif, qui contrôle l’état de la bande utilisée pendant
l’enregistrement et la lecture, et compense pour offrir les images
d’enregistrement et de lecture les meilleures possibles. *Le
réglage par défaut pour à la fois l’enregistrement et la lecture est
“ON”.
Préparatifs
METTRE EN MARCHE LE
MAGNÉTOSCOPE
Appuyer sur POWER. En regardant à travers le canal 3
ou 4, appuyer sur TV/VIDEO pour sélectionner le
1
mode VIDEO. VIDEO est affiché sur le panneau
d’affichage avant.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DU MENU PRINCIPAL
Appuyer sur MENU.
MENU
12
45
8
7
0
3
6
9
CH
OK
SHUTTLE PLUS
2
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DE CALIBRATION VIDÉO
Appuyer sur CH5∞ ou sur
SHUTTLE PLUS
3
placer la flèche près de
“VIDÉO CALIBRATION”,
puis appuyer sur OK.
5
pour
∞
SÉLECTIONNER LE MODE
Placer la flèche près de
“MARCHE” en appuyant
4
sur CH5∞ ou sur
SHUTTLE PLUS
sur OK pour déplacer la
flèche sur la section
Lecture. Régler la lecture
sur “MARCHE”, puis
appuyer sur MENU le
nombre de fois nécessaire pour revenir à l’écran
normal. (Appuyer sur OK fait revenir la flèche dans la
section Enregistrement.)
5
, puis
∞
= FIXER PROGRAMME
FIXER FONCTION
RÉGL. DU SYNTONISATEUR
RÉGLAGE PRIVÉ
VIDÉO CALIBRATION
APPUYEZ (5,∞ ) APRÈS (OK)
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
CALIBRATION ACTIVE VIDÉO
ENREGISTRE. = MARCHE
LECTURE=MARCHE
APPUYEZ (5,∞) APRÈS (OK)
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
MENU PRINCIPAL
ARRET
ARRET
Page 25
Enregistrement
REC
PLAY
PAUSE
Effectuer les étapes 1 à 3 de la page 15 (“Enregistrement
simple”) avant de continuer.
25
REC
12
45
8
7
0
3
6
9
2
q5
PAUSE
8
/
6
2
COMMENCER
L’ENREGISTREMENT
Appuyer sur REC et tout en
maintenant pressé,
1
appuyer sur PLAY de la
télécommande ou appuyer
sur REC sur le panneau
avant du magnétoscope.
● Le magnétoscope prend
environ 7 secondes pour
évaluer la qualité de la
bande utilisée, puis l’enregistrement
commence avec le niveau
d’image optimisé.
REMARQUES:
●
L’étalonnage a lieu
immédiatement avant le
premier enregistrement
SP et le premier
enregistrement EP après
introduction de la
cassette. Il ne prend pas
place pendant l’enregistrement.
●
Dans le cas d’un enregistrement par minuterie,
l’étalonnage prend place pour le mode SP et le mode
EP avant le premier enregistrement par minuterie
après introduction de la cassette (quelle que soit la
vitesse de la bande sélectionnée pour cet
enregistrement).
●
Une fois que la cassette est éjectée, les données
d’étalonnage sont effacées. La prochaine fois qu’une
cassette est utilisée pour l’enregistrement,
l’étalonnage est à nouveau effectué.
●
SUPERPOSER doit être réglé sur “MARCHE” ou
l’écran d’étalonnage vidéo actif n’apparaîtra pas
(Z p. 19).
PENDANT L'ÉTALONNAGE
STARTEND
+++
+++
ACTIVE VIDEO CALIBRATION
ÉTALONNAGE TERMINÉ
STARTEND
+++
ACTIVE VIDEO CALIBRATION
+
+
+
ATTENTION:
n Comme l’étalonnage a lieu avant que l’enregistrement
commence réellement, il y a un retard de 7 secondes
environ après avoir appuyé sur REC et PLAY sur la
télécommande, ou sur REC sur le magnétoscope. Pour
être sûr d’enregistrer la séquence ou le programme voulu
complètement, effectuer d’abord les étapes suivantes:
1) Appuyer en même temps sur PAUSE et REC pour
passer en mode de pause d’enregistrement.
● Le magnétoscope contrôle alors automatiquement
l’état de la bande et, après 7 secondes environ,
repasse en mode de pause d’enregistrement.
2) Appuyer sur PLAY pour lancer l’enregistrement.
n Si vous voulez éviter l’étalonnage vidéo actif et lancer
directement l’enregistrement, régler “ENREGISTRE.” sur
“ARRÊT” dans l’étape 4 de la procédure des préparatifs
(Z p. 24).
Page 26
26
PLAY
PLAY
FONCTIONS DE LECTURE ET D'ENREGISTEMENT (suite)
Lecture
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois que
vous avez lancé la lecture.
Avant de commencer, effectuer les étapes 1 et 2 de la page 14.
2
2
COMMENCER LA LECTURE
6
8
q5
12
45
8
7
0
/
3
6
9
Appuyer sur PLAY.
● Le magnétoscope ajuste
1
la qualité d’image de
lecture en fonction de la
qualité de la bande
utilisée.
REMARQUES:
●
En utilisant des bandes de location, ou des bandes
enregistrées sur d’autres magnétoscopes, régler
“LECTURE” sur “MARCHE” ou “ARRÊT” comme
désiré à l’étape 4 de la procédure des préparatifs.
●
SUPERPOSER doit être réglé sur “MARCHE” ou
l’écran d’étalonnage vidéo actif n’apparaîtra pas
(Z p. 19).
VIDEO CALIBRATION
Page 27
TV/VIDEO
C.RESET
12
45
8
7
0
3
6
9
OSD
2
q5
8
/
6
2
Regarder un programme
pendant l’enregistrement
d’un autre
PASSER EN MODE TV
Pendant l’enregistrement …
● Si vous utilisez le raccordement RF (Z p. 6), appuyer
1
sur TV/VIDEO. L’indicateur VIDEO du magnétoscope
s’éteint et l’émission TV étant enregistrée disparaît.
● Si vous utilisez le raccordement AV (Z p. 6), changer
le mode d’entrée du téléviseur de AV en TV.
SÉLECTIONNER LE CANAL
À VISIONNER
Utiliser le sélecteur de canal du téléviseur pour régler la
chaîne que vous voulez regarder.
2
Afficher la durée
d’enregistrement écoulée
27
REMETTRE LE COMPTEUR À
ZÉRO
Avant que l’enregistrement commence, appuyer sur
C.RESET. Le compteur est remis à zéro et affiche la
1
durée écoulée exacte comme la bande défile.
AFFICHER LA DURÉE
ÉCOULÉE SUR L’ÉCRAN
Pendant l’enregistrement, appuyer sur OSD n’importe
quand pour voir la durée écoulée. Appuyer à nouveau
2
pour retirer l’affichage.
● S’assurer que “SUPERPOSER” est réglé sur
“MARCHE” (Z p. 19).
Page 28
28
CH
OK
MENU
FONCTIONS DE LECTURE ET D'ENREGISTEMENT (suite)
Stéréo et SAP (Second
Programme Audio)
Le décodeur MTS incorporé de votre magnétoscope permet la
réception d’émissions à son TV multi-canal.
2
q5
8
/
2
6
● L’indicateur ST sur le panneau d’affichage s’allume pendant la
réception d’une émission stéréo, et SAP s’allume pendant la
réception d’un programme SAP.
● Les deux indicateurs s’allument quand un programme stéréo
est accompagné par de l’audio SAP.
Pour enregistrer des programmes stéréo . . .
. . . suivre simplement la procédure d’enregistrement de base.
Pour écouter la piste son stéréo pendant l’enregistrement . . .
. . . sélectionner “HI-FI” sur l’écran moniteur audio (Z p. 18).
Pour enregistrer des
programmes SAP . . .
12
45
7
8
0
3
6
9
CH
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DU MENU PRINCIPAL
Appuyer sur MENU.
1
MENU
OK
SHUTTLE PLUS
REMARQUES:
●
Si un programme SAP est reçu, l’audio SAP est enregistré sur
les deux pistes audio Hi-Fi et normal. Le programme audio
principal ne sera pas enregistré.
●
Si un programme non SAP est reçu, l’audio principal est
enregistré sur les deux pistes audio Hi-Fi et normal.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DE RÉGLAGE DE
FONCTION
Placer la flèche près de “FIXER FONCTION” en
appuyant sur CH
2
sur OK.
5
ou sur SHUTTLE PLUS
∞
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
SECOND AUDIO
Placer la flèche près de “SECOND AUDIO” en
appuyant sur CH
3
sur OK.
5
ou sur SHUTTLE PLUS
∞
SÉLECTIONNER LE MODE
Placer la flèche près de
“MARCHE” en appuyant
4
5
sur CH
SHUTTLE PLUS
ou sur
∞
5
.
∞
APPUYEZ (5,∞ ) POUR CHOISIR
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
REVENIR À L’ÉCRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU le nombre de fois nécessaire.
5
5
5
SECOND AUDIO
=MARCHE
ARRET
∞
∞
, puis
, puis
Page 29
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
REC
Minuterie
d’arrêt (ITR)
29
Cette méthode facile vous permet d’enregistrer de 30 minutes à
6 heures (par tranches de 30 minutes), et de couper le
magnétoscope après la fin de l’enregistrement.
COMMENCER
L’ENREGISTREMENT
Appuyer sur REC.
1
PASSER EN MODE ITR
Appuyer à nouveau sur REC. ITR clignote et 0:30
apparaît dans l’affichage.
2
2
2
6
8
q5
/
ITR
VIDEO
SP
REC
Programmation
sur écran de la
minuterie
* Se reporter à l’illustration de la page 30.
RÉGLER LA DURÉE
D’ENREGISTREMENT
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes,
appuyer sur REC pour prolonger la durée. Chaque
3
pression prolonge la durée d’enregistrement de 30
minutes.
REMARQUES:
●
Vous pouvez effectuer ITR seulement en utilisant la touche
REC sur le panneau avant du magnétoscope.
●
Après avoir réglé la durée, l’affichage précédent réapparaît.
●
Pour vérifier la durée d’enregistrement restante, appuyer une
fois sur REC pendant l’enregistrement et la durée restante est
affichée pendant 5 secondes environ. Faire attention de ne
pas appuyer à nouveau pendant ces 5 secondes, ou alors
vous ajouterez 30 minutes de plus à l’enregistrement.
Vous pouvez directement programmer la minuterie du
magnétoscope pour enregistrer jusqu’à 8 spectacles, sur une
période d’un an. Se rappeler, l’horloge doit être réglée avant
pour pouvoir programmer la minuterie (Z p. 7).
CHARGER UNE CASSETTE
S’assurer que la languette de sécurité d’enregistrement
est intacte. Si ce n’est pas le cas, couvrir l’emplacement
1
avec de la bande adhésive avant d’introduire la
cassette.
● Le magnétoscope est mis en marche, et le compteur
est remis à zéro, automatiquement.
numéro de programme vacant, puis appuyer sur OK. La
3
première fois que vous faites cela, tous les numéros
seront vacants, alors appuyer simplement sur OK quand
l’écran apparaît.
5
pour sélectionner un
∞
RÉGLER LES INFORMATIONS DE
PROGRAMMATION
Appuyer sur les touches NUMBER appropriées pour
régler la date, l’heure de début et de fin et le numéro de
canal. Appuyer sur CH
4
pour régler AM/PM, le numéro de canal et la vitesse de
bande. Puis appuyer sur OK après les réglages AM/PM
et vitesse de bande.
● Toute information sur un chiffre (sauf le numéro de
canal) doit être précédée d’un “0”.
● Il est possible de régler toutes les informations en
utilisant les touches CH
(Dans ce cas, appuyer sur OK après chaque réglage.)
** Vous pouvez enregistrer des programmes
sélectionnés à la même heure tous les jours de la
semaine, ou une fois par semaine. Avant d’entrer le
mois, appuyer sur la touche NUMBER “8” (DAILY)
ou “9” (WEEKLY). Soit “DAILY” ou “WEEKLY”
apparaît. Appuyer à nouveau et “DAILY” ou
“WEEKLY” disparaît.
5
ou sur SHUTTLE PLUS
∞
5
ou SHUTTLE PLUS
∞
5
∞
5
.
∞
FAIRE DES CORRECTIONS
Pour changer l’un des réglages, appuyer sur OK jusqu’à
ce que l’item que vous voulez changer commence à
clignoter. Puis régler comme dans l’étape 4.
5
EXEMPLE
Si vous programmez le
magnétoscope pour
enregistrer par minuterie un
spectacle le 6 septembre sur
le canal 40 de midi à 1:00
PM en mode SP, l’écran
ressemblera à ceci:
PROGRAMME 1
DATE 9/ 6 DIM
DEBUT12:00 PM
FIN 1:00 PM
CANAL 40 SP
APPYUEZ LE NUMÉRO (0-9)
OU (5,∞ ), APRÈS (OK)
APPYUEZ (MENU) POUR FINIR
REMARQUES:
● Pour sortir du mode de minuterie avant que l’enregistrement
commence, appuyer à nouveau sur
pression fera repasser en mode de minuterie.
● En cas de coupure de courant après programmation, le
soutien mémoire du magnétoscope garde vos sélections
pendant 10 minutes.
● Si vous sélectionnez “FIXER PROGRAMME” avant d’avoir
réglé la date et l’heure, un message d’erreur apparaît. Suivre
ses instructions.
● Si vous entrez une heure de début qui est déjà passée,
ERREUR apparaît sur l’écran en clignotant.
TIMER
. Une nouvelle
REVENIR À L’ÉCRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU le nombre de fois nécessaire.
● Appuyer seulement une fois pour avoir accès à
6
l’écran de minuterie automatique (Z p. 32).
PASSER EN MODE DE
MINUTERIE
Appuyer sur TIMER. Le magnétoscope s’éteint
automatiquement.
7
● Les programmes qui commencent après minuit doivent avoir
la date du lendemain.
● Une fois que l’enregistrement par minuterie est terminé,
l’alimentation du magnétoscope est coupée
automatiquement.
● Vous pouvez programmer la minuterie alors qu’un
enregistrement normal est en cours; le menu sur écran ne sera
pas enregistré.
● Si la fin de la bande est atteinte pendant l’enregistrement par
minuterie, la cassette est automatiquement éjectée.
● Lors de l’enregistrement par minuterie de canaux câblés reçus
à travers un adaptateur de TV câblée, bien s’assurer que
l’adaptateur est en marche.
Page 31
Vérifier et annuler des
CH
OK
MENU
POWER
programmes
31
CANCEL
12
45
8
7
0
3
6
9
CH
2
q5
POWER
TIMER
8
/
2
6
SORTIR DU MODE DE
MINUTERIE
Appuyer sur TIMER, puis sur POWER.
1
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DE RÉGLAGE DE
PROGRAMMATION
Appuyer sur MENU, puis sur OK.
2
VÉRIFIER LES INFORMATIONS PROGRAMMÉES
Appuyer sur CH
vérifier les programmes les uns après les autres.
5
ou sur SHUTTLE PLUS
∞
5
pour
∞
3
Pour annuler un programme . . .
ANNULER UN
MENU
SHUTTLE PLUS
OK
PROGRAMME
Appuyer sur CANCEL.
● Répéter les étapes 3 et 4 le nombre de fois
4
nécessaire.
REVENIR À L’ÉCRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU le nombre de fois nécessaire. S’il
reste encore des programmes, passer à l’étape 6.
5
REVENIR EN MODE DE
MINUTERIE
Appuyer à nouveau sur TIMER.
6
Page 32
32
CH
OK
MENU
12
45
8
7
0
3
6
9
CH
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (Suite)
Minuterie automatique
Quand cette fonction est activée, le mode de minuterie est
engagé automatiquement quand l’alimentation du
magnétoscope est coupée, et le mode est relâché quand
2
q5
8
/
2
6
l’alimentation est remise.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DU MENU PRINCIPAL
Appuyer sur MENU.
1
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DE RÉGLAGE DE
FONCTION
Placer la flèche près de “FIXER FONCTION” en
appuyant sur CH
2
sur OK.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DE MINUTERIE
AUTOMATIQUE
Placer la flèche près de “MINUTERIE AUTOMATIQUE”
en appuyant sur CH
3
plus sur OK. Passer alors à l’étape 2 de la procédure cidessous.
5
ou sur SHUTTLE PLUS
∞
5
ou sur SHUTTLE PLUS
∞
5
, puis
∞
5
,
∞
MENU
SHUTTLE PLUS
OK
Ou, pendant la programmation de la minuterie sur
écran ...
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DE RÉGLAGE DE
FONCTION
Dans l’étape 5 de la procédure de programmation de la
minuterie sur écran (Z p. 30), appuyer sur MENU.
1
SÉLECTIONNER LE MODE
Placer la flèche près de
votre choix (“MARCHE”
2
ou “ARRÊT”) en appuyant
5
sur CH
SHUTTLE PLUS
ou sur
∞
5
.
∞
REVENIR À L’ÉCRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU.
MINUTERIE AUTOMATIQUE
=MARCHE
ARRET
APPUYEZ (5,∞ ) POUR CHOISIR
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
3
Page 33
MONTAGE
33
Vous pouvez utiliser votre magnétoscope comme lecteur ou
enregistreur.
Montage vers
ou à partir
d’un autre
magnétoscope
Lecteur
SORTIE AUDIO
ENTRÉE VIDÉO
Votre magnétoscope
SORTIE VIDEO
ENTRÉE AUDIO
FAIRE LES
RACCORDEMENTS
Raccorder un câble AV (non fourni) entre les
connecteurs de sortie vidéo et audio du lecteur et les
1
connecteurs d’entrée vidéo et audio de l’enregistreur.
● Si vous utilisez votre magnétoscope comme
enregistreur et un magnétoscope monophonique
comme lecteur, raccorder le connecteur de sortie
audio du lecteur au connecteur AUDIO IN L de
l’enregistreur.
CHARGER DES CASSETTES
Introduire la cassette de lecture dans le lecteur et la
cassette à enregistrer dans l’enregistreur.
2
RÉGLER LE MODE D’ENTRÉE
DE L’ENREGISTREUR
Régler sur AUX. Avec ce magnétoscope, appuyer sur la
touche NUMBER “0” (AU apparaît sur l’affichage à la
3
place du numéro de canal).
REMARQUE:
En utilisant ce magnétoscope comme enregistreur,
s’assurer de sélectionner “AVANT” ou “ARRIÈRE” (en
fonction des connecteurs d’entrée que vous utilisez) sur
l’écran d’entrée auxiliaire (Z p. 34, “Montage à partir
d’un camescope” étapes 4,5,9 à 11).
Enregistreur
Autre magnétoscope
LANCER LE LECTEUR
Le régler en mode de lecture.
4
POWER
A/B CODE
12
45
7
NUMBER "0"
8
0
3
6
9
Commande de deux magnétoscopes JVC
La télécommande fournie peut commander deux
magnétoscopes JVC de façon indépendante en utilisant le
commutateur A/B CODE. Vous pouvez régler ce
magnétoscope pour qu’il réponde seulement aux
commandes de la télécommande quand le commutateur est
réglé sur B, et un autre magnétoscope pour qu’il réponde
qu’aux commandes quand le commutateur est réglé sur A.
Le commutateur est préréglé sur A car ce magnétoscope
répond normalement aux signaux de code A. Vous pouvez
facilement modifier ce magnétoscope pour qu’il accepte
des commandes de code B.
LANCER L’ENREGISTREUR
Le régler en mode d’enregistrement.
5
1 Débrancher le cordon d’alimentation du magnétoscope
de la prise secteur.
2 Régler le commutateur A/B CODE de la télécommande
sur B.
3 Rebrancher le cordon d’alimentation du magnétoscope
sur la prise secteur.
4 Mettre l’alimentation du magnétoscope sur marche en
appuyant sur POWER de la télécommande.
Le magnétoscope ne répondra alors qu’aux commandes de
code B.
Page 34
34
MONTAGE (Suite)
Vous pouvez utiliser un camescope comme lecteur et votre
magnétoscope comme enregistreur.
Montage à
partir d’un
camescope
ENTRÉE
VIDÉO
Enregistreur
Lecteur
ENTRÉE
AUDIO
Camescope
Votre magnétoscope
Vers connecteur PAUSE/AV COMPU
LINK du panneau arrière
Câble de montage (non fourni)
(Camescope JVC uniquement)
SORTIE
VIDÉO
SORTIE
AUDIO
EDIT
2
q5
8
/
2
6
FAIRE LES RACCORDEMENTS
Raccorder un câble AV (non fourni) entre les
connecteurs de sortie vidéo et audio du camescope et
1
les connecteurs VIDEO IN et AUDIO IN de votre
magnétoscope.
● Si vous utilisez un camescope JVC disposant de la
fonction de commande de montage, le camescope
peut commander votre magnétoscope. Le câble AV
COMPU LINK est un cordon avec une mini-fiche
mono de 3,5 mm à chaque extrémité.
CHARGER UNE CASSETTE
Introduire la cassette à enregistrer dans l’enregistreur.
2
RÉGLER LE MODE
D’ENTRÉE DE
L’ENREGISTREUR
Appuyer sur la touche NUMBER “0” pour régler sur
AUX.
3
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DU MENU PRINCIPAL
Appuyer sur MENU.
4
A
VOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DE
RÉGLAGE DE FONCTION
Placer la flèche près de “FIXER FONCTION” en
appuyant sur CH
5
sur OK.
5
ou sur SHUTTLE PLUS
∞
5
, puis
∞
NUMBER "0"
MENU
12
45
8
7
0
3
6
9
CH
OK
SHUTTLE PLUS
Si vous utilisez un camescope JVC à commande de
montage — étape 6
Si non — étape 9
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
DE FONCTIONS SPÉCIALES
Appuyer sur CH
placer la flèche près de “FONCTIONS SPÉCIALES”,
6
puis appuyer sur OK.
5
ou sur SHUTTLE PLUS
∞
SÉLECTIONNER LE MODE
Appuyer sur CH
SHUTTLE PLUS
7
placer la flèche près de
“PAUSE”.
5
5
ou sur
∞
pour
∞
FONCTION SPÉCIALE
=PAUSE
AV COMPU-LINK
APPUYEZ (5,∞ ) POUR CHOISIR
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
5
pour
∞
Page 35
12
CH
OK
MENU
45
8
7
0
3
6
9
CH
2
q5
8
/
2
6
REVENIR À L’ÉCRAN DE
RÉGLAGE DE FONCTION
Appuyer sur MENU.
8
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN
D’ENTRÉE AUXILIAIRE
Appuyer sur CH
placer la flèche près de “ENTRÉE AUXILIAIRE”, puis
9
appuyer sur OK.
SÉLECTIONNER L’ENTRÉE
Si vous raccordez le câble
AV aux
10
façade du magnétoscope
placer la flèche près de
“AVANT” en appuyant sur
5
CH
∞
5
PLUS
raccordez le câble AV aux
connecteurs AV à l’arrière
du magnétoscope
en appuyant sur CH
REVENIR À L’ÉCRAN
5
ou sur SHUTTLE PLUS
∞
connecteurs AV en
ou sur SHUTTLE
. Si vous
∞
, placer la flèche près de “ARRIÈRE”
5
∞
,
APPUYEZ (5,∞ ) POUR CHOISIR
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
ou sur SHUTTLE PLUS
5
∞
ENTRÉE AUXILIAIRE
= AVANT
ARRIÉRE
35
pour
5
.
∞
MENU
SHUTTLE PLUS
OK
NORMAL
Appuyer sur MENU le nombre de fois nécessaire.
11
LANCER LE LECTEUR
Régler le camescope en mode de lecture.
12
LANCER L’ENREGISTREUR
Régler votre magnétoscope en mode d’enregistrement.
● Se référer au manuel d’instructions du camescope/
13
magnétoscope pour les instructions de
fonctionnement.
Page 36
36
PLAY
PAUSE
REC
PLAY
Montage par
assemblage
2
12
45
7
8
0
3
6
9
8
q5
/
6
2
MONTAGE (Suite)
Le montage par assemblage ajoute des séquences enregistrées
les unes derrière les autres.
Pour utiliser votre magnétoscope comme enregistreur ...
CHARGER DES CASSETTES
Introduire la cassette originale dans le lecteur, et la
cassette à enregistrer dans l’enregistreur.
1
RÉGLER LA VITESSE
D’ENREGISTREMENT
Régler sur “SP” ou “EP” en appuyant sur la touche SP/
EP sur la télécommande.
2
PASSER EN MODE
D’ATTENTE
D’ENREGISTREMENT
Appuyer en même temps sur REC et PAUSE.
3
TROUVER LE POINT DE
DÉBUT DE MONTAGE
Lire la bande originale pour atteindre la séquence que
vous voulez monter.
4
LANCER LE MONTAGE
Lorsque vous avez atteint la scène sur la bande
originale à copier, appuyer sur PLAY pour initialiser le
5
mode d’enregistrement de l’enregistreur.
SP/EP
REC
PAUSE
ARRÊTER LE MONTAGE
Appuyer sur PAUSE pour faire une pause sur la bande
dans l’enregistreur.
6
CONTINUER LE MONTAGE
Répéter les étapes 4 à 6 comme vous aimez.
7
REMARQUE:
Le montage par assemblage est également possible en utilisant
votre magnétoscope comme lecteur.
Page 37
FONCTIONS SPÉCIFIQUES
ENTER
TV/VIDEO
STOP
POWER
NUMBER
12
45
7
8
0
3
6
9
37
Télécommande
multimarque TV
En plus de commander plusieurs fonctions sur des téléviseurs à
télécommande JVC, la télécommande du magnétoscope peut
commander ces fonctions sur des téléviseurs des marques
indiquées ci-dessous.
Avant de commencer . . .
● Couper l’alimentation du téléviseur en utilisant sa
télécommande.
● Régler le commutateur TV/CABLE/VCR de la télécommande
sur TV.
VOL. +/-
CH
TV/CABLE/VCR
RÉGLER LE CODE DE
MARQUE DU TÉLÉVISEUR
Se référer au tableau ci-dessous. Tout en maintenant
pressé POWER, entrer le code de marque de votre
1
téléviseur en utilisant les touches NUMBER, puis
appuyer sur STOP.
● Vous n’avez pas à répéter cette étape jusqu’au
remplacement des piles de votre télécommande.
● Si vous entrez le code pour PANASONIC 1 et que
vous ne pouvez pas faire fonctionner votre téléviseur,
essayez d’entrer le code pour PANASONIC 2.
ESSAYER DE FAIRE
FONCTIONNER LE
TÉLÉVISEUR
Appuyer sur POWER sur la télécommande pour mettre
en marche l’alimentation du téléviseur. Si ça marche,
2
essayer d’autres fonctions.
● Les touches POWER, TV/VIDEO, CH
NUMBER sur la télécommande peuvent être toutes
utilisées pour commander le téléviseur. *Selon la
marque, le canal TV peut ne pas changer sauf si vous
appuyez sur ENTER après avoir appuyé sur les
touches NUMBER.
● Pour que la télécommande puisse à nouveau
commander le magnétoscope, régler le commutateur
TV/CABLE/VCR sur VCR.
5
, VOL +/- et
∞
REMARQUE:
En fonction du type du téléviseur, il peut y avoir des cas où
certaines ou toutes les fonctions ne peuvent pas être
commandées en utilisant la télécommande.
Télécommande
multimarque pour
adaptateur de TV câblée
La télécommande du magnétoscope peut commander des
fonctions sur les adaptateurs de TV câblée des marques
indiquées ci-dessous.
Certaines marques d’adaptateur de TV câblée ont plusieurs
codes. Si l’adaptateur ne fonctionne pas avec un code, essayer
d’en entrer un autre.
Avant de commencer . . .
● Couper l’alimentation de l’adaptateur de TV câblée en
utilisant sa télécommande.
● Régler le commutateur TV/CABLE/VCR de la télécommande
de votre magnétoscope sur CABLE.
RÉGLER LE CODE DE LA
Verrouillage enfant
Cette fonction vous permet d’éviter des commandes non
voulues et éviter des enregistrements accidentels.
1 Mettre en marche l’alimentation du magnétoscope.
2 Appuyer sur POWER de la télécommande et maintenir
appuyé jusqu’à ce que l’indicateur de verrouillage enfant
(“–”) apparaisse sur le panneau d’affichage avant.
* Pour annuler le verrouillage enfant, appuyer sur POWER
sur la télécommande pour mettre en marche le
magnétoscope. Pendant l’enregistrement par minuterie,
appuyer sur TIMER annule également le verrouillage
enfant.
REMARQUES:
● Lorsque le verrouillage enfant est engagé, s’assurer de
laisser la télécommande hors de portée des enfants.
● L’enregistrement par minuterie peut être effectué alors
que le verrouillage enfant est engagé. La fonction reste en
effet après la fin de l’enregistrement.
MARQUE DE L’ADAPTATEUR
Se référer au tableau ci-dessous. Tout en maintenant
pressé POWER, entrer le code de la marque de votre
adaptateur de TV câblée en utilisant les touches
1
NUMBER, puis appuyer sur STOP.
● Vous n’avez pas à répéter cette étape jusqu’au
remplacement des piles de votre télécommande.
E
SSAYER DE FAIRE
FONCTIONNER L’ADAPTATEUR
Appuyer sur POWER sur la télécommande pour mettre
en marche l’alimentation de l’adaptateur de TV câblée.
Si ça marche, essayer d’autres fonctions.
2
● Les touches POWER, CH
télécommande peuvent être toutes utilisées pour
commander l’adaptateur. *Selon la marque, le canal
de l'adaptateur peut ne pas changer sauf si vous
appuyez sur ENTER après avoir appuyé sur les
touches NUMBER.
● Pour que la télécommande puisse à nouveau
commander le magnétoscope, régler le commutateur
TV/CABLE/VCR sur VCR.
REMARQUE:
En fonction du type de l’adaptateur de TV câblée, il peut y avoir
des cas où certaines ou toutes les fonctions ne peuvent pas être
commandées en utilisant la télécommande.
MARQUE DE L'ADAPTATEUR DE CODE DE MARQUE
TV CÂBLÉE
Avant de faire appel à un dépanneur pour un problème, utilisez ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas réparer le trouble par
vous-même. Des petits problèmes sont souvent faciles à corriger, ce qui vous épargne la peine d’avoir à envoyer votre magnétoscope
en réparation.
39
ALIMENTATION
SYMPTÔME
1. L’alimentation ne vient pas.
2. L’horloge fonctionne, mais
l’alimentation du magnétoscope ne
vient pas.
3. La télécommande ne fonctionne
pas.
TRANSPORT DE BANDE
SYMPTÔME
1. La cassette se coince en cours de
chargement et est éjectée.
2. La bande s’arrête pendant le
rembobinage ou l’avance rapide.
LECTURE
SYMPTÔME
1. La bande défile mais l’image
n’apparaît pas.
2. Des parasites apparaissent pendant
la recherche visuelle.
3. Des coupures sont perceptibles sur
la piste son Hi-Fi.
4. L’image de lecture est floue ou
interrompue, alors que les
émissions TV sont nettes.
5. La piste son Hi-Fi ne peut pas être
entendue.
CAUSE POSSIBLE
● Le cordon d’alimentation est
débranché.
● Le mode de minuterie (TIMER) est
engagé avec la minuterie automatique
réglée sur “ARRÊT” (Z p. 32).
● Les piles sont usées.
● Le sélecteur A/B CODE est sur la
mauvaise position.
● Le commutateur TV/CABLE/VCR est
sur une mauvaise position.
CAUSE POSSIBLE
● La cassette a été introduite de façon
incorrecte.
● L’indicateur de mémoire de
compteur (“M”) est allumé sur le
panneau d’affichage avant.
CAUSE POSSIBLE
● Si vous utilisez le raccordement RF
OUT (Z p. 6), le sélecteur de canal
sur le téléviseur n’est pas réglé
correctement.
● Si vous utilisez le raccordement AV
Z p. 6), le téléviseur n’est pas réglé
sur le bon mode.
● C’est normal.
● L’alignement automatique est
engagé.
● Les têtes vidéo peuvent être sales.
● L’option MONITEUR AUDIO de
l’écran de réglage de fonction n’a
pas été réglée correctement.
ACTION CORRECTIVE
Brancher le cordon d’alimentation.
Appuyer sur TIMER pour sortir du
mode de minuterie.
Remplacer les piles usées par des
neuves.
Refaire le réglage de code A/B
(Z p. 33)
Régler le commutateur sur la position
correspondant à l’appareil que vous
voulez commander.
ACTION CORRECTIVE
S’assurer que la face à fenêtre est en
haut, le côté arrière portant l’étiquette
vous fait face et la flèche sur le
devant de la cassette est pointée vers
le magnétoscope. Puis introduire la
cassette.
Appuyer sur C.MEMORY pour sortir
du mode de mémoire de compteur et
éteindre l’indicateur.
ACTION CORRECTIVE
Régler le sélecteur de canal sur le
canal 3 ou 4.
Régler le téléviseur sur son mode AV.
Passer et ajuster en mode
d’alignement manuel (Z p. 17).
Les têtes doivent être nettoyées.
Consulter votre revendeur JVC.
Régler MONITEUR AUDIO sur HI-FI
(Z p. 18).
ENREGISTREMENT
SYMPTÔME
1. L’enregistrement ne démarre pas.
2. Les émissions TV ne peuvent pas
être enregistrées correctement.
CAUSE POSSIBLE
● Il n’y a pas de cassette chargée.
● La cassette chargée a sa languette de
sécurité d’enregistrement retirée.
● Le magnétoscope a été réglé par
erreur sur son mode AUX.
ACTION CORRECTIVE
Introduire une cassette.
Retirer la cassette et couvrir
l’emplacement avec de la bande
adhésive, ou charger une cassette
avec sa languette de sécurité
d’enregistrement intacte.
Régler le magnétoscope sur le canal
approprié.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE.
Page 40
40
EN CAS DE DIFFICULTÉS (Suite)
3. Le montage bande sur bande ne
fonctionne pas.
● Le camescope et le magnétoscope
ne sont pas raccordés correctement.
● L’alimentation sur un ou plusieurs
appareils n’a pas été mise sur marche.
● Le mode d’entrée du magnétoscope
n’a pas été réglé correctement.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
SYMPTÔME
1. L’enregistrement par minuterie ne
fonctionne pas.
2. La programmation sur écran de la
minuterie ne fonctionne pas.
3. TIMER et ] sur le panneau
d’affichage ne s’arrêtent pas de
clignoter.
4. La cassette est éjectée
automatiquement, et TIMER et ]
sur le panneau d’affichage ne
s’arrêtent pas de clignoter.
5. TIMER clignote pendant 10
secondes et le mode de minuterie
est relâché.
6. La cassette est éjectée
automatiquement, l’alimentation
est coupée et TIMER et ] ne
s’arrêtent pas de clignoter.
● L’horloge et/ou la minuterie n’a pas
● La minuterie n’est pas engagée.
● Le magnétoscope n’a pas été réglé
● L’enregistrement par minuterie est
● La minuterie est engagée, mais il n’y
● La cassette chargée a sa languette de
● TIMER a été pressé alors qu’ il n’y a
● La fin de la bande a été atteinte
CAUSE POSSIBLE
été réglée correctement.
correctement.
en cours.
a pas de cassette chargée.
sécurité d’enregistrement retirée.
pas de programmes en mémoire, ou
les informations de programmation
d’enregistrement par minuterie n’ont
pas été programmées correctement.
pendant l’enregistrement par
minuterie.
Se référer aux instructions et à
l’illustration sous “Montage à partir
d’un camescope” (Z p. 34) et
raccorder correctement les appareils.
Bien mettre sur marche l’alimentation
de tous les appareils.
Régler le mode d’entrée du
magnétoscope sur AUX et sélectionner
“AVANT” ou “ARRIÈRE” sur l’écran
d’entrée auxiliaire(Z p. 35).
ACTION CORRECTIVE
Vérifier et effectuer de nouveau les
réglages de l’horloge/minuterie pour
que ce soit correct.
Appuyer sur TIMER et s’assurer que
TIMER apparaît sur le panneau
d’affichage avant.
Refaire les procédures de réglage
(Z p. 7).
La programmation de la minuterie ne
peut pas être effectuée lorsque
l’enregistrement par minuterie est en
cours. Attendre sa fin.
Charger une cassette avec sa
languette de sécurité d’enregistrement
intacte, ou avec l’emplacement
couvert par de la bande adhésive.
Retirer la cassette et couvrir
l’emplacement avec de la bande
adhésive, ou la remplacer par une
cassette sur laquelle la languette de
sécurité est intacte.
Vérifier les données programmées et
reprogrammer si nécessaire, puis
appuyer à nouveau sur TIMER.
Le programme peut ne pas avoir été
enregistré dans son intégralité. La
prochaine fois, s’assurer d’avoir assez
de durée sur la bande pour
enregistrer le programme en entier.
AUTRES PROBLÈMES
SYMPTÔME
1. En balayant les canaux, certains
sont sautés.
2. Le canal ne peut pas être changé.
3. La télécommande ne fonctionne
pas avec mon téléviseur.
4. La télécommande ne fonctionne
pas avec mon adaptateur de TV
câblée.
5. Bien que le réglage automatique ou
semi-automatique de l'horloge a
été sélectionné, l'heure est
incorrecte.
CAUSE POSSIBLE
● Ces canaux ont été préréglés pour
être sautés.
● L’enregistrement est en cours.
● Le commutateur TV/CABLE/VCR est
réglé sur une position autre que TV.
● Le commutateur TV/CABLE/VCR est
réglé sur une position autre que
CABLE.
● Les données de réglage de l'horloge
reçues à partir du canal principal
sont incorrectes.
ACTION CORRECTIVE
Si vous avez besoin des canaux
sautés, les remettre en mémoire
(Z p. 13).
Appuyer sur PAUSE pour faire une
pause d’enregistrement, changer de
canal, puis appuyer sur PLAY pour
reprendre l’enregistrement.
Régler le commutateur sur TV.
Régler le commutateur sur CABLE.
Sélectionner un canal principal
différent pendant la procédure de
réglage semi-automatique (Z p. 9),
ou effectuer la procédure de réglage
manuel (Z p. 10).
Page 41
QUESTIONS ET RÉPONSES
41
LECTURE
Q. Que se passe-t-il si la fin de la bande est atteinte
pendant la lecture ou la recherche ?
R. La bande est automatiquement rembobinée au début.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester indéfiniment
en arrêt sur image ?
R. Non. Il s’arrête automatiquement au bout de 5
minutes pour protéger les têtes.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Pendant la recherche, au ralenti, en arrêt sur image
et en lecture image par image, je ne peux pas
entendre l’audio. Quel est le problème ?
R. C’est normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Pendant la recherche, l’arrêt sur image et la lecture
image par image, l’image est intermittente. Quelle
est la cause ?
R. Une perte d’image se produit quand ces types de
lecture sont tentés avec une bande enregistrée en
mode LP. Une pression sur PLAY pour repasser en
lecture normale fera revenir l’image.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. En revenant de la recherche à vitesse multiple à la
lecture normale, l’image est distordue. Dois-je être
concerné par cela ?
R. Non, c’est normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Des barres parasites apparaissent pendant la
recherche à vitesse multiple. Quel est le problème ?
R. C’est normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. En plus d’éviter l’enregistrement, quel effet a le
retrait de la languette de sécurité ?
R. ll empêche le marquage de codes d’indexation.
Q. Quelquefois, pendant la recherche indexée, le
magnétoscope ne peut pas trouver exactement le
point de début du programme que je veux voir.
Pourquoi ?
R. Il peut y avoir des codes d’indexation trop près les
uns des autres.
ENREGISTREMENT
Q. Lorsque je fais une pause d’enregistrement et
reprends l’enregistrement, la fin de l’enregistrement
avant la pause est recouverte par le nouvel
enregistrement. Pourquoi est-ce que cela se produit ?
R. C’est normal. C’est pour réduire la distorsion à la
pause et aux points de reprise.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester indéfiniment
en mode de pause d’enregistrement ?
R. Non. Il s’arrête automatiquement au bout de 5
minutes pour protéger les têtes.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Que se passe-t-il si la bande arrive à sa fin pendant
l’enregistrement ?
R. Le magnétoscope la rembobine automatiquement au
début.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Q. REC et TIMER restent allumés sur le panneau
d’affichage avant. Est-ce qu’il y a un problème ?
R. Non. C’est un état normal lorsqu’un enregistrement
par minuterie est en cours.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Est-ce que je peux programmer la minuterie pendant
que je regarde une bande ou une émission TV ?
R. Vous ne verrez pas l’image parce qu’elle est
remplacée par le menu sur écran, mais l’audio du
programme ou de la bande que vous visionnez est
présent.
ATTENTION:
Ce magnétoscope contient des microprocesseurs. Des bruits électroniques externes ou des interférences peuvent causer un
mauvais fonctionnement. Dans de tels cas, couper l’alimentation et débrancher le cordon secteur. Puis le rebrancher et remettre
l’alimentation. Sortir la cassette. Après contrôle de la cassette, faire fonctionner l’appareil comme d’ordinaire.
Page 42
42
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GÉNÉRALES
Alimentation: CA 120 V `, 60 Hz
Consommation: 21 W
Température
Fonctionnement: 5˚C à 40˚C
Stockage: -20˚C à 60˚C
Position de: Uniquement horizontale
fonctionnement
Dimensions (L x H x P) : 360 x 94 x 276 mm
Poids: 3,4 kg
Format: Standard VHS NTSC
Durée maximale
d’enregistrement
SP: 210 mn avec une cassette
vidéo ST-210
EP: 630 mn avec une cassette
vidéo ST-210
VIDÉO/AUDIO
Système de signal: Signaux couleur NTSC et
monochromes EIA, 525
lignes/60 trames
Système
d’enregistrement/lecture : Système à balayage
hélicoïdal avec têtes DA-4
(double azimut)
Rapport signal sur bruit : 45 dB
Résolution horizontale: 240 lignes
Gamme de fréquence
Audio normal: 70 Hz à 10.000 Hz
Audio Hi-Fi: 20 Hz à 20.000 Hz
Entrée/sortie: Connecteurs RCA (IN x 2,
OUT x 1)
MINUTERIE
Référence de l’horloge: Par quartz
Capacité de
programmation: Minuterie sur 1 an/8
programmes
Durée de soutien
mémoire: 10 mn environ
ACCESSOIRES
Accessoires fournis: Câble RF (type F),
Boîtier de télécommande à
infrarouge,
Pile “AA” x 2
SYNTONISATEUR
Système de syntonisation : Syntonisateur à synthèse de
Canaux couverts
VHF: Canaux 2 à 13
UHF: Canaux 14 à 69
CATV: 113 canaux
Sortie RF: Canal 3 ou 4 (commutable;
fréquence
préréglé sur le canal 3 avant
expédition) 75 ohms,
asymétrique
Page 43
INDEX
43
Terminologie
Ce guide sert de référence rapide pour localiser des termes fréquemment utilisés et les noms d’affichage sur écran. La première page
sur laquelle le terme apparaît est indiquée. La plupart des termes apparaissent plusieurs fois dans le manuel d'instructions.
A
Adaptateur de cassette ............................................... 14
8 Connecteur d’entrée audio [R] (Z p. 34)
9 Touche Menu (
0 Panneau d’affichage avant (
! Capteur de télécommande
@ Touches de canal +/- (
# Touche OK (
$ Touche d’enregistrement (Z p. 15)
% Touche d’arrêt/éjection (
^ Touche de pause (
CH
Z p. 7)
Z p. 7)
Z p. 15)
3 4
REW
2
REC
OK
#
$ % ^
Z p. 45)
Z p. 7)
Z p. 14)
q
PLAY
FF
STOP/EJECT PAUSE
8
5
/
5
2
6
VUE DE DERRIÈRE
1
1 Cordon d’alimentation (Z p. 6)
2 Connecteur d’entrée audio mono (Z p. 33)
Connecteur d’entrée audio [L] (
3 Connecteur d’entrée audio [R] (
4 Connecteur de PAUSE de télécommande (Z p. 34)
Connecteur AV COMPU LINK (
5 Connecteur de sortie audio Hi-Fi [R] (
Z p. 33)
Z p. 33)
Z p. 22)
Z p. 6)
23 456
PAUSE/
AV
COMPU
-LINK
AUDIO
VIDEO
CH3 CH4
INOUT
ANT. IN
R
L
RF OUT
7890!
6 Connecteur de sortie audio Hi-Fi [L] (
7 Commutateur de canal 3/4 (Z p. 6)
8 Connecteur d’entrée vidéo (
9 Connecteur de sortie vidéo (
0 Connecteur de sortie RF (Z p. 6)
! Connecteur d’entrée d’antenne (
Z p. 33)
Z p. 6)
Z p. 6)
Z p. 6)
Page 45
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
45
1
234567 8
I T RTIMER
VIDEO
9!
1 Indicateur de mode vidéo (Z p. 7)
2 Indicateur d’enregistrement par minuterie d’arrêt
Z p. 29)
(
3 Indicateur de mode de minuterie (
4 Affichage de l’horloge (
5 Affichage du compteur (Z p. 21)
6 Indicateurs de son TV multi-canal (
7 Indicateur de mode d’enregistrement (
SP
AM
M
EP
PM
HMS
0@# $
Z p. 7)
Z p. 30)
Z p. 28)
Z p. 15)
TÉLÉCOMMANDE (fournie)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
A
B
12
45
DAILY (M-F)
7
C.RESET
CANCEL
CH SKIP
TV
VOL.
SP/EP
DISPLAY TV/VIDEO
PLAY
REW
STOP
REC
Y
R
O
M
E
M
.
C
ADD
U
N
E
M
SHUTTLE
PLUS
MULTI BRAND
REMOTE CONTROL UNIT
8
AUX
0
CH
CABLE
S
O
K
TV
I
P
K
POWER
ENTER
WEEKLY
TIMER
PAUSE
S
E
OSD
3
6
9
VCR
FF
A
R
C
H
$
%
^
&
*
(
)
q
w
e
r
t
y
u
REC
ST
PLAY
SAP
PAUSE
8 Indicateur de mode de lecture (Z p. 14)
9 Marque de “cassette chargée”
0 Marque de mémoire de compteur (
! Indicateurs de vitesse d’enregistrement (
@ Indicateurs AM/PM (
Z p. 7)
# Affichage du canal [“AU” pour mode AUX] (Z p. 34)
$ Indicateur de mode de pause (
1 Touche Instant ReView (Z p. 21)
2 Sélecteur de code A/B (
Z p. 33)
3 Touches NUMBER (Z p. 9)
4 Touche de sélection de mode “AUX” (
5 Touche CANCEL (
Z p. 31)
Touche de remise à zéro du compteur [C.] RESET
Z p. 21)
(
Touche d’élimination de canaux [CH.] SKIP (
6 Touches de volume [VOL] +/- (Z p. 37)
7 Touche DISPLAY (
Z p. 21)
8 Touche de vitesse d’enregistrement [SP/EP] (
9 Touche de rembobinage [REW] (Z p. 14)
0 Touche PLAY (
Z p. 14)
! Touche d’enregistrement [REC] (
@ Touche de mémoire de compteur [C] MEMORY
Z p. 21)
(
Touche ADD (
Z p. 13)
# Touche MENU (Z p. 7)
$ Touche POWER ON/OFF (
% Touche ENTER (
Z p. 37)
Z p. 7)
Touche d’affichage sur écran [OSD] (Z p. 19)
^ Touche d’enregistrement par minuterie DAILY
Z p. 30)
(
& Touche d’enregistrement par minuterie WEEKLY
Z p. 30)
(
* Touche TIMER (
Z p. 30)
( Touches de canal [CH] +/- (Z p. 7)
) Touche TV/VIDEO (
Z p. 7)
q Commutateur TV/CABLE/VCR (
w Touche d’avance rapide [FF] (Z p. 14)
e Touche PAUSE (
r Touche STOP (
Z p. 37)
Z p. 14)
t Touche SKIP SEARCH (Z p. 20)
y Touche OK (
u Touche SHUTTLE PLUS (
Z p. 7)
Z p. 7)
Z p. 21)
Z p. 15)
Z p. 15)
Z p. 34)
Z p. 13)
Z p. 15)
Z p. 15)
Z p. 37)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.