Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC.
Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de
seguridad para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER/l no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la corriente
de funcionamiento. “ ” indica la espera de la alimentación
eléctrica y “ l ” indica la conexión de la alimentación.
ATENCIÓN
Este videograbador sólo debe utilizarse con corriente alterna de
120V ~ , 60 Hz.
Para evitar riesgos de incendio o electrocución, NO UTILICE
ninguna otra fuente de alimentación.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de seguridad
están en la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con propiedad
intelectual sin el consentimiento del propietario de los mismos.
ATENCIÓN
■ Cuando no utilice el grabador de vídeo durante un largo
período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico del
tomacorriente de CA.
■ En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones calificados.
Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el
cordón de alimentación del tomacorriente antes de conectar o
desconectar cualquier cable de señal o antena.
■ Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
● Los cassettes marcados con “VHS” (o “S-VHS”) pueden ser
usados con esta grabadora de cassettes de vídeo. Sin embargo,
la grabación de S-VHS no es posible con este modelo.
● Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK) que le permite mirar cintas grabadas en formato
S-VHS con resolución VHS normal.
● HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
Cuando el equipo se instale en un mueble o en una estantería,
asegúrese de que tenga de suficiente espacio a todo su alrededor
para disponer de una buena ventilación (10 cm o más en ambos
lados, en la parte superior y en la parte trasera).
Cuando tire las pilas deberá tener en consideración los problemas
ambientales, y los reglamentos o las leyes locales relacionados
con la disposición de las pilas deberán cumplirse estrictamente.
Impreso en Tailandia
UM
El no cumplir con las siguientes precauciones puede causar
daños en el VCR, control remoto o cassette de vídeo.
1. NO COLOQUE el VCR ...
... en un ambiente expuesto a temperaturas o humedad extremas.
... a la luz directa del sol.
... en un ambiente polvoriento.
... en un ambiente donde se generen fuertes campos magnéticos.
... sobre una superficie inestable sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas o agujeros de ventilación del VCR.
(Si las aberturas o agujeros de ventilación están bloqueados por
un periódico o paño, etc., el calor tal vez no pueda salir.)
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o control remoto.
4. NO COLOQUE sobre el VCR o control remoto nada que pueda
derramarse.
(Si entra agua u otro líquido en este equipo puede producirse un
incendio o una descarga eléctrica.)
5. NO EXPONGA el aparato a goteos o salpicaduras.
6. NO UTILICE este equipo en un cuarto de baño ni en lugares
donde haya agua. TAMPOCO coloque ningún recipiente lleno de
agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas, jarrones de
flores, plantas en tiestos, tazas, etc.) sobre esta unidad.
7. NO COLOQUE ninguna fuente de llamas como, por ejemplo,
velas encendidas, encima del aparato.
8. EVITE golpear violentamente el VCR cuando lo transporte.
4F11401A
K
02/01
CONDENSACIÓN DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo traslade de
un lugar frío a otro cálido, o cuando haya mucha humedad, igual
que la formación de gotas de agua sobre la superficie de un vaso
lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el tambor de
las cabezas causará daños a la cinta. En condiciones en que pueda
producirse condensación, mantenga el VCR encendido durante
algunas horas para que se evapore la humedad antes de insertar la
cinta.
Cómo utilizar el control remoto
Antes del uso, inserte dos pilas de tamaño AA en el control remoto,
haciendo coincidir correctamente los polos ( y ) con las
indicaciones provistas en el compartimiento de las pilas o en la tapa.
El control remoto puede controlar casi todas las funciones de su
VCR, así como las funciones básicas de su televisor JVC.
● Dirija el control remoto hacia el sensor remoto del componente
objetivo.
● La distancia máxima de alcance del control remoto es de
aproximadamente 8 metros.
NOTA:
Si el control remoto no funciona correctamente, retire sus pilas,
espere unos segundos, coloque las pilas nuevas e intente otra vez.
Limpieza de las cabezas de vídeo
Utilice un cassette limpiador seco — TCL-2 — cuando:
● Aparecen imágenes irregulares o deficientes durante la
reproducción de la cinta.
● La imagen es borrosa o no aparece.
4F11401AS Cov-0716/01/2002, 18:021
Botones, conectores e indicadores
Panel frontal
STOP/EJECT
VIDEO
Conectores de entrada
de VIDEO/AUDIO
Panel trasero
Cable de alimentación de CA
AUDIO
POWER
POWER
Ranura de carga de cassette
TV/VCR TIMER REC POWER
Indicator TV/VCR
Indicator
TIMER
Indicator
Sensor remoto
Indicator POWER
REC
CH–/+
CH
REC
STOP/EJECT
REW
REC
REW
UHF/VHF IN (ANT)
PLAY
PLAY
FF
FF
4F11401AS Cov-0716/01/2002, 18:022
OUT
AUDIO/VIDEO OUT
Interruptor Selector
de Canal 3/4
UHF/VHF
IN(ANT)
VIDEO
OUT(TV)
AUDIO
CH
34
UHF/VHF OUT (TV)
FECHA
– Botones, conectores e indicadores –
Control remoto
POWER
POWER
123
Teclas
numéricas
AUX
REC
REW
STOP
MENU
SET–/+
TV/VCR
TV POWER
INPUT
TV VOL–/+
Este control remoto transmite
sólo señales de código A; no es
aplicable a señales de código B.
456
7089
–
REC
PLAY
REWFF
MENU
STOP
–
SET
TV/VCRTIMER
SP/EP DISPLAY
–
TV POWER
–
INPUT
TV CH
TV VOL
Conexiones y ajuste del canal del
VCR
Inspeccione el contenido
1
Compruebe que en el paquete se encuentran todos los
CH–/+
+
CH(AUX)
PAUS E
PA US E
PLAY
FF
ENTER
+
CANCEL
C.RESET
ENTER
TIMER
CANCEL
C.RESET
SP/EP
+
+
DISPLAY
TV CH–/+
accesorios listados en “Especificaciones”.
Ubique el VCR
2
Coloque el VCR sobre una superficie estable y horizontal.
Connect VCR to TV
3
Antena o cable
Cable coaxial
Alimentador plano
Transformador de adaptación
(no suministrado)
UHF/VHF
IN(ANT)
Cable de alimentación de CA
Parte trasera del VCR
Tomacorriente de CA
OUT
VIDEO
OUT(TV)
AUDIO
IN(ANT)
OUT(TV)
CH
34
UHF/VHF
OUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Indicaciones en pantalla
Si usted presione DISPLAY en el control remoto, podrá ver el estado
actual del VCR en la pantalla del televisor.
Presione DISPLAY otra vez para abandonar la imagen en pantalla.
Las indicaciones no serán grabadas aunque el VCR está en el
modo de grabación.
MIENTRAS MIRA EL TV
FECHA Y HORA DEL
RELOJ
MIENTRAS OPERA UNA CINTA
MODO DE FUNCIONMIENTO
SEGUIMIENTO
AUTOMATICO
TRACK AUTO
CAN 1258 : 30 AM JUE
00 : 00 : 00 SP
CANAL
VELOCIDAD
DE CINTA
CONTADOR DE TIEMPO REAL
CAN 1258 : 30 AM JUE
AUTOMATICO
DE REPETICION
00 : 00 : 00 SP
HAY CINTA
A conectores de entrada de audio/vídeo
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
Televisor
A terminal de 75 Ω
Cable RF
(suministrado)
Conexión de RF
1
Desconecte la antena de TV del televisor.
Conecte el cable de antena de TV al terminal UHF/VHF
2
IN en la parte trasera del VCR.
Conecte el cable RF suministrado entre el terminal UHF/
3
VHF OUT en la parte trasera del VCR y el terminal de
entrada del televisor.
Conexión de AV
(mejora la calidad de la imagen durante la reproducción de
la cinta.)
Si su televisor está equipado con conectores de entrada de
audio/vídeo
Conecte la antena, el VCR y el televisor como se indica
1
en la ilustración.
Conecte un cable de audio/vídeo entre los conectores
2
AUDIO/VIDEO OUT en la parte trasera del VCR y los
conectores de entrada de audio/vídeo del televisor.
● Aunque esté empleando cables de audio/vídeo para
conectar su VCR al televisor, también deberá conectarlo
usando el cable RF. Esto le permitirá grabar un programa
mientras mira otro.
4F11401AS Cov-0716/01/2002, 18:023
– Conexiones y ajuste del canal del VCR –
4
Ajuste el canal del VCR
Para vizualizar la reproducción de una cinta grabada, o para
ver un programa seleccionado por el selector de canal del
videograbador, el televisor deberá estar ajustado al canal 3 ó
4 (canal de video).
1
Ajuste el interruptor selector de canal 3/4 (Parte trasera
de VCR) a CH 3 ó 4.
2
Encienda el televisor y ajústelo al canal 3 ó 4, en
correspondencia con el canal seleccionado en el paso 1.
3
Presione POWER para encender el VCR. El indicador
POWER se iluminará.
4
Presione el botón selector TV/
VCR para seleccionar VCR.
CAN 125
El indicador TV/VCR se iluminará.
5
Presione el botón selector de
canal para recibir una estación
de TV de su área.
El número de canal aparecerá en la
pantalla durante unos 4 segundos.
Ajustes iniciales
Ajuste del idioma
El ajuste de fábrica es “ESPAÑOL”.
Acceso a la pantalla del menú
1
principal y a la pantalla de idioma
Presione MENU en el control remoto.
Presione SET –/+ para seleccionar la
opción “IDIOMA”, luego presione ENTER.
Seleccione el idioma
2
Este VCR le ofrece una opción de
idioma para ver los menús y algunos
mensajes en inglés, español o francés.
Presione SET
–/+
para seleccionar el
idioma deseado, luego
presione ENTER.
Presione MENU dos vaces para volver a la pantalla normal.
Ajuste del reloj
Preparaciónes
Se debe haber ajustado la fecha y la hora para poder
hacer grabaciones con temporizador.
Acceso a la pantalla del menú
1
principal y a la pantalla de fijar
reloj
Presione MENU en el control remoto.
Presione SET –/+ para seleccionar la
opción “FIJAR REROJ”, luego presione
ENTER.
MENU
FIJAR RELOJ
GRABA POR TEMPORIZADOR
REPETICION AUTO
INSTALAR CANAL
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
NO RUIDO DE FONDO
〈+/—/ENTER/MENU〉
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANCAIS
〈
+
/–/ENTER/MENU
MENU
FIJAR RELOJ
GRABA POR TEMPORIZADOR
REPETICION AUTO
INSTALAR CANAL
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
NO RUIDO DE FONDO
〈+/—/ENTER/MENU〉
SI NO
SI NO
〉
SI NO
SI NO
2
Ajuste el mes, el día, el año y la hora
Presione SET –/+ hasta que aparezca
el mes deseada, luego presione
ENTER. Ajuste el día, el año y la hora
de la misma manera.
3
Ponga en marcha el reloj
Presione MENU dos vaces para que
aparezca la pantalla normal.
Para efectuar correcciones en cualquier momento del proceso
Presione CANCEL repetidas veces hasta que parpadee la
opción que desea cambiar, y a continuación presione SET –/
+.
NOTA:
Tras un fallo en el suministro de alimentación o desconexión
del enchufe de alimentación. En este caso, reajuste la hora
actual.
4F11401AS Cov-0716/01/2002, 18:024
– Ajustes iniciales –
Ajuste del sintonizador
Este VCR está equipado con una función de memorización
de canales que permite avanzar o retroceder al siguiente
canal almacenado en la memoria, pasando por alto los
canales no deseados. Antes de seleccionar canales, éstos
deberán ser programados en la memoria del VCR. Además
de los canales normales de VHF y UHF, este VCR puede
recibir hasta 113 canales de TV cable. Para usar el VCR con
una antena, ajuste la opcion de MENU al mode TV. Este
interruptor viene ajustado de fábrica a la posición CATV.
– SELECCION DE TV/CATV
Acceso a la pantalla del menú
1
principa
instalar canal
Presione MENU en el control
remoto.
l y a la pantalla de
MENU
FIJAR RELOJ
GRABA POR TEMPORIZADOR
REPETICION AUTO
INSTALAR CANAL
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
NO RUIDO DE FONDO
〈+/—/ENTER/MENU〉
SI NO
SI NO
Presione SET –/+ para seleccionar la
opción “INSTALAR CANAL”, luego presione ENTER.
2
Efectúe la seleccion de TV/CATV
Presione SET –/+ para seleccionar la
opción “TV/CATV”, luego presione
INSTALAR CANAL
TV CATV
MEMO AUTO DE CANALES
AGREGAR/BORRAR
ENTER para seleccionar el modo TV
o CATV. La flecha indica el modo
〈
+
/—/ENTER/MENU
〉
seleccionado.
TV- Canales de VHF/UHF
CATV - Canales de TV CABLE
Presione MENU dos vaces para volver a la pantalla normal.
Ajuste automático de canales
– Sintonizacion Automatica de la Memoria
Su videograbadora puede recibir un máximo de 181 canales
prorgramándolos en la memoria.
Acceso a la pantalla del menú
1
principal y a la pantalla de
instalar canal
Presione MENU en el control remoto.
Presione SET –/+ para seleccionar la
opción “INSTALAR CANAL”, luego presione ENTER.
Efectúe la
2
sintonizacion
automatica de la memoria
Presione SET –/+ para seleccionar la
opción “MEMO AUTO DE
CANALES”, luego presione ENTER.
Completo
3
la
sintonizacion
automatica de la memoria
Empieza la sintonización
automática. La indicación de canal
irá subiendo y cuando termina, la
pantalla vuelve a
su estado normal.
MENU
FIJAR RELOJ
GRABA POR TEMPORIZADOR
REPETICION AUTO
INSTALAR CANAL
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
NO RUIDO DE FONDO
〈+/—/ENTER/MENU〉
INSTALAR CANAL
TV CATV
MEMO AUTO DE CANALES
AGREGAR/BORRAR
〈
+
/—/ENTER/MENU
SI NO
SI NO
〉
CAN 001
Ajuste manual de canales
– Ajuste manual de canal
Podrá agregar los canales deseados o borrar los que no
desea, de manera manual.
Acceso a la pantalla del menú
1
principal y a la pantalla de
instalar canal
Presione MENU en el control
remoto.
Presione SET –/+ para seleccionar la
opción “INSTALAR CANAL”, luego
presione ENTER.
Acceso el mode Agregar o
2
Borrar
Presione SET –/+ para seleccionar la
opción “AGREGAR/BORRAR”, luego
presione ENTER.
Agregue u borrado los canales
3
deseados
Presione SET –/+ en el control
1
remoto para seleccionar el
número de canal que desea
agregar.
2
Para agregar canales
Presione ENTER hasta que aparezca “AGREGAR” en
pantalla para agregar el canal no memorizado.
Para omitir canales
Presione ENTER hasta que aparezca “BORRAR” en
pantalla para borrar el canal de la memoria.
1
Repita los pasos y para ser añadido o borrado cada
canal.
3
Presione MENU tres vaces para volver a la pantalla
normal.
NOTA: No se puede seleccionar “INSTALAR CANAL” si
ajusta el canal a "L".
2
MENU
FIJAR RELOJ
GRABA POR TEMPORIZADOR
REPETICION AUTO
INSTALAR CANAL
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
NO RUIDO DE FONDO
〈+/—/ENTER/MENU〉
INSTALAR CANAL
TV CATV
MEMO AUTO DE CANALES
AGREGAR/BORRAR
〈
+
/—/ENTER/MENU
AGREGAR
+
〈
/–/ENTER/MENU
〉
〉
SI NO
SI NO
CAN 012
4F11401AS Cov-0716/01/2002, 18:035
Reproducción
Reproducción básica
1
Cargue un cassette
PLAY
VIDEO
Asegúrese de posicionar el cassette de
manera que el lado con la ventanilla esté
hacia arriba y el lado con la etiqueta
trasera esté hacia usted, con la flecha
provista en el frente del cassette
apuntando hacia el VCR.
• No aplique una presión excesiva al
insertarlo.
• El VCR se enciende y el contador de la
pantalla se reposiciona automáticamente a cero.
• Si la lengüeta de protección contra la grabación del cassette ha
sido extraída, la reproducción comienza automáticamente.
Inicie la reproducción
2
Presione PLAY ().
TV/VCR TIMER REC POWER
POWER
AUDIO
CH
Durante la reproducción
Detener la reproducción
Presione STOP ( ) en el
control remoto.
OPresione STOP/EJECT
(■/
) en el VCR.
STOP/EJECT
REW
FF
REC
Cámara lenta
Presione PLAY (
control remoto.
•
La reproducción continuará a
) en el
OPresione PLAY () en
el VCR.
1/10 de la velocidad normal.
• Presione PLAY () para
continuar con la
reproducción normal.
NOTA:
Durante la reproducción a cámara lenta, puede darse
ruido en la pantalla de TV. Utilice SET–/+ en el control
remoto para eliminar el ruido.
Sin embargo, el VCR volverá a su ajuste por defecto si se
da un corte de alimentación.
Búsqueda de imagen de velocidad
Presione REW (
) en el control remoto.
(
) o FF
OPresione REW (
FF () en el VCR.
• Presione PLAY () para
continuar con la
reproducción normal.
Búsqueda de imagen de velocidad variable
Presione REW (
) repetidas veces en el
(
control remoto.
• Presione PLAY (
) o FF
) para
OPresione REW () o
FF (
) repetidas
veces en el VCR.
continuar con la
reproducción normal.
• Cada vez que presione
REW (
) o FF ()
se cambia la velocidad de
búsqueda.
VELOCIDAD DE
CINTA
SP
EP
VELOCIDAD DE BUSQUEDA
PRESIONAR UNA VEZ
3X
9X
PRESIONAR DOS VECES
5X
15X
) o
Hacer una pausa y ver la imagen fija
Presione PAU S E.
• Presione PLAY
() para
continuar con la
reproducción normal.
Hacer una pausa y reproducir cuadro por cuadro
Presione PAU S E para pausar, y a
continuación presione
PAUS E
repetidas veces.
Presione PLAY (
) para
continuar con la reproducción
normal.
4F11401AS Cov-0716/01/2002, 18:036
Cuando la cinta está detenida
Rebobinar/avanzar rápidamente la cinta
Presione REW (
(
) en el control remoto.
) o FF
OPresione REW () o
FF (
Expulsar la cinta
Presione STOP/EJECT (■/
)
en el VCR.
• También podrá expulsar el
cassette con el VCR
apagado.
Apagar el VCR
Presione POWER en el
control remoto.
OPresione POWER (
en el VCR.
) en el VCR.
/l)
– Reproducción –
Características de reproducción
Condición de ajuste de seguimiento
— ajustes de seguimiento
Ajuste automático de seguimiento
Cada vez que inserta una cinta y se inicia la reproducción, se
activa el seguimiento automático para analizar
continuamente la señal con el fin de proporcionar una
calidad óptima de la imagen durante la reproducción.
Ajuste manual de seguimiento
Si el seguimiento automático no consigue eliminar
correctamente los ruidos durante la reproducción, presione
SET –/+ para eliminar los ruidos. Púlselo brevemente para
un ajuste fino, o presiónelo y manténgalo presionado para
un ajuste aproximado.
• Presione SP/EP otra vez para volver a activar el
seguimiento automático.
Reproducción repetida de la cinta
– Reproducción repetida automática
Acceso a la pantalla del menú
1
principal
Presione MENU en el control
remoto.
Presione SET –/+ para
seleccionar la opción“REPETICION AUTO”.
Seleccione SI/NO
2
Presione el botón ENTER para
seleccionar la posición “SI” o“NO”.
Presione MENU para volver a la
pantalla normal.
Iniciar la reproducción
3
repetida automática
Presione PLAY. La cinta se
reproducirá una y otra vez hasta
que el modo de repetición es
cancelada.
MENU
FIJAR RELOJ
GRABA POR TEMPORIZADOR
REPETICION AUTO
INSTALAR CANAL
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
NO RUIDO DE FONDO
〈+/—/ENTER/MENU〉
MENU
FIJAR RELOJ
GRABA POR TEMPORIZADOR
REPETICION AUTO
INSTALAR CANAL
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
NO RUIDO DE FONDO
〈+/—/ENTER/MENU〉
SI NO
SI NO
SI NO
SI NO
Grabación
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con
propiedad intelectual sin el consentimiento
del propietario de los mismos.
Prevención de borrados accidentales
Para evitar el borrado involuntario de
un cassette grabado, extraiga la
lengüeta de protección contra la grabación. Para poder
grabar después, cubra el orificio con cinta adhesiva.
Grabación básica
Cargue un cassette
1
Asegúrese de que la lengüeta de
protección contra la grabación esté
intacta. Si no lo está, cubra el orificio
con cinta adhesiva antes de colocar el
cassette.
El VCR se enciende y el contador se
•
reposiciona automáticamente a cero.
Seleccione el canal de grabación
2
Presione CH–/+ o Teclas numéricas en
el control remoto. [CH–/+ en el VCR].
• Si conecta el televisor y el VCR
empleando solamente la conexión
RF, presione TV/VCR en el control
remoto de manera que el indicador
TV/VCR se iluminará se encienda en
el panel de visualización para ver el
programa a ser grabado.
Ajuste la velocidad de la cinta
3
Presione SP/EP.
Inicie la grabación
4
En el VCR, presione REC. En el
control remoto, mientras mantiene
presionado REC, presione PLAY (
El indicador REC se encenderá.
Durante la grabación
Hacer una pausa en la grabación
Presione PAU S E.
• Presione PAU SE para continuar
con la grabación.
• Se puede seleccionar un canal en
el modo de pausa de grabación.
).
Lengüeta de
protección contra
la grabación
CAN 001
00 : 00 : 00 SP
CAN 110
4F11401AS Cov-0716/01/2002, 18:037
Detener la grabación
Presione STOP (
)
en el
control remoto.
O Presione STOP/EJECT
(■/ )
en el
VCR.
– Grabación –
Características de grabación
Especificación del tiempo de grabación
- Grabación por temporizador de un solo toque (OTR)
La prestación de grabación por temporizador de un solo
toque proporciona una forma simple y conveniente de
efectuar una grabación con temporizador.
EJEMPLO: Una grabación por temporizador de un solo
toque para 30 minutos.
Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/video,
encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo de entrada de
video en el TV.
Coloque un cassette con la
1
lengüeta de protección contra
borrados accidentales esté
intacta.
Presione SP/EP para seleccionar
2
la velocidad de la cinta deseada
SP o EP. El contador y SP o EP
aparecerán en pantalla durante 4
segundos aproximadamente.
Presione Teclas numéricas o
3
CH–/+ para seleccionar el canal
a ser grabado. El número de
canal aparecerá en la pantalla
durante 4 segundos
aproximadamente.
Presione REC en el VCR o mientras
4
mantiene presionado REC, presion PLAY
() en el control remoto. Presione el
botón nuevamente para detener la
grabación después de 30 minutos. Cada
presión el botón de REC en el VCR
aumentará el tiempo de grabación tal
como se muestra en el cuadro a
continuación, hasta un máximo de 5
horas. OTR y el tiempo de grabación
aparecerá en pantalla durante 4 segundos.
NOTAS: •Presione REC para
aumentar el tiempo
necesitado para grabar
(Ver el cuadro
continuación).
• Para cancelar OTR,
presione STOP ( )
para apagar la energía.
Presione
Una Vez
2 Veces
3 Veces
4 Veces
5 Veces
6 Veces
7 Veces
8 Veces
9 Veces
Grabación de un programa mientras mira otro
Durante la grabación...
Si conecta el televisor y el VCR empleando solamente la
•
conexión RF para ver las imágenes procedentes de un VCR,
presione TV/VCR en el control remoto de manera que el
indicador TV/VCR se ilumnará se apague en el panel de
visualización. (El programa de TV que está siendo grabado
desaparece.)
• Si está empleando la conexión AV para ver las imágenes
procedentes del VCR, cambie el modo de entrada del televisor de
AV a TV.
Después, seleccione el canal que desea mirar en el televisor.
00 : 00 : 00 SP
CAN 125
OTR 0 : 30
CAN 125
Tiempo de Grabac.
GRABAC.NORMAL
0:30
1:00
1:30
2:00
3:00
4:00
5:00
GRABAC.NORMAL
Grabación por temporizador
La grabacion con temporizador puede ser programada
en la pantalla del TV con el control remoto. El
temporizador incorporado le permite grabar
automáticamente sin prestar atención hasta 8 programas
durante 1 mes.
NOTAS:
• Después de terminar la grabación por temporizador, el
VCR se apaga automáticamente.
• Usted puede programar la grabación por temporizador
mientras se está realizando una grabación normal; las
pantallas de menú no serán grabadas.
• La grabación con temporizador comenzará 20 segundos
antes del tiempo que usted predeterminó.
EJEMPLO: Programe una grabación con temporizador para
el día 26, canal 125 (CATV), 11:00 - 11:30 hrs. PM en el
programa de temporización número 1 (VELOCIDAD DE
CINTA: EP).
Cuando se conecta el TV utilizando un cable de audio/video,
encienda el TV y el VCR, y seleccione el modo de entrada de
video en el TV.
Presione MENU en el control
1
remoto. Compruebe la selección
de la opción “GRABA POR
TEMPORIZADOR” y presione
ENTER.
Presione SET –/+ para
2
seleccionar el N° de programa,
luego presione ENTER.
Presione SET –/+ para
3
seleccionar la fecha deseada,
luego presione ENTER.
Ajuste el tiempo de partida,
4
tiempo de término, canal y
velocidad de cinta como en paso 3.
NOTA: Para grabar de una fuente
externa, presione SET –/+
y ajuste el canal a "L".
"L" aparecerá al lado del
canal 125 (o 69).
Para fijar otros programas, repita
5
los pasos 2 al 4 para fija el otro
programas. O, presione MENU
dos veces para volver a la
pantalla normal.
Presione TIMER. El indicador
6
POWER se apagará, el indicador
TIMER se encenderá y el VCR
estará listo para grabación.
Para utilizar el VCR mientras está en modo de espera de
grabación con temporizador
Presione TIMER. Después de usar el VCR, presione TIMER
otra vez para poner el VCR en modo de espera de grabación
con temporizador.
MENU
FIJAR RELOJ
GRABA POR TEMPORIZADOR
REPETICION AUTO
INSTALAR CANAL
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
NO RUIDO DE FONDO
〈+/—/ENTER/MENU〉
FECHA COMIEN FIN CAN
〈
+
/—/ENTER/CANCEL/MENU
FECHA
COMIEN FIN
26(DO)
-------
-------
-------
-------
-------
-------
-------
+
/–/ENTER/CANCEL/MENU
〈
FECHA
COMIEN FIN
26(DO)
-------
-------
-------
-------
-------
-------
-------
+
/–/ENTER/CANCEL/MENU
〈
FECHA
COMIEN FIN
26(DO)
-------
-:-----
-:--
-------
-:--
-------
-------
-:--
-:---:-- ---
-------
-:---:-- ---
-------
-:--
-------
+
/—/ENTER/CANCEL/MENU
〈
SI NO
SI NO
CAN
-:--
-:--
-:-- ---
-:--
-:-- ---
CAN
-:--
-:--
---
-:-- ---
-:--
---
-:-- ---
CAN
-:--
-:--
---
-:-- ---
-:--
---
-:-- ---
---
---
---
---
-:---:--
-:--
-:--
-:--
-:--
-:---:-- ---
-:---:-- ---
-:--
-:-----
-:--
-:--
-:--
-:---:-- ---
-:---:-- ---
-:--
〉
〉
〉
〉
-
4F11401AS 08-Back16/01/2002, 18:058
– Grabación por temporizador –
PARA CORREGIR EL AJUSTE
Al ajustar la grabación por temporizador, presione ENTER
hasta que parpadee el valor deseado, y a continuación
vuelva a introducir el valor empleando SET –/+.
Cuando termine, presione ENTER.NOTAS: • Las funciones del VCR no podrán ser utilizadas
mientras esté encendido el indicador TIMER.
• Después de un corte de alimentación o
desconexión del enchufe de alimentación, toda la
programación para grabación programada en la
indicación al volver a encender. En tal caso,
reajuste el reloj y reprograme cualesquiera
grabaciones por temporizador.
• Presione CANCEL para mover el cursol hacia
atrás para hacer una corrección.
PARA EL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
DIARIO/SEMANAL
Al ajustar la fecha en el paso 3 de la sección de ajuste de grabación
por temporizador de la página anterior, presione el botón SET –
repetidamente.
Ejemplo
El día de hoy (Viernes)DO-SA (Domingo to Sabádo)
Un mes después
menos undía
El ajuste cambia de la siguiente forma:
LU-SA (lunes to Sabádo)
LU-VI (Lunes to Viernes)
SI DOS PROGRAMAS TIENEN
HORARIOS SUPERPUESTOS
NOTA: No superponga programas distintos, dado que se
perderán las partes conflictivas de los mismos. La
primera hora de programación tendrá prioridad
sobre la siguiente hora de programación, tal y
como se muestra en el diagrama.
Programa 1
8 : 00
Programa 2
Programa 3
Ajuste del control
de grabación
NOTAS: • La grabación cada día/semana podrá efectuarse
de manera continua hasta que se cancele o se
alcance el final de la cinta.
• Durante la grabación con temporizador, el
mecanismo de rebobinado automático no
funciona.
9 : 00
Partes borradas
Sección no grabada
Prog.1Prog.2Prog.3
10 : 00
11 : 00
SEM-MI
SEM-JU (Semanal Jueves)
(Semanal Miércoles)
PARA CONFIRMAR EL AJUSTE
Presione SET –/+ para seleccionar
“GRABA POR TEMPORIZADOR” en el
MENU. Y luego presione ENTER para
que aparezca la lista de programas
del temporizador. Presione MENU
dos veces para volver a pantalla
normal.
FECHA COMIEN FIN CAN
26 (DO)11:00PM 11:30PM
〈
+
/—/ENTER/CANCEL/MENU
PARA CANCELAR UN PROGRAMA
Presione SET –/+ para seleccionar el
“GRABA POR TEMPORIZADOR” en el
MENU. Luego presione SET –/+ para
seleccionar el programa que no
necesita más y presione CANCEL
para cancelar un programa.
FECHA COMIEN FIN CAN
〈
+
/—/ENTER/CANCEL/MENU
125 EP
〉
〉
4F11401AS 08-Back16/01/2002, 18:059
Otras funciones
ELIMINACION DE RUIDO — SI/NO
Cuando esta función está ajustada a “SI”, la pantalla del
televisor se vuelve azul en los casos siguientes:
Cuando se está recibiendo un canal que no esté en uso.
Cuando se detiene la reproducción.
Presione MENU en el control remoto. Presione SET –/+
1
para seleccionar la opción “ELIMINACION DE RUIDO”.
Presione ENTER para seleccionar “SI”.
2
Presione MENU para volver a la pantalla normal.
3
Edición
Usted puede usar su VCR como VCR de reproducción o de
grabación. Usted puede usar su cámara de vídeo como VCR
de reproducción y su VCR como VCR de grabación. Para los
detalles sobre la conexión y sus operaciones, consulte
también el manual de instrucciones de los otros equipos.
1
Haga las conexiones
Por ejemplo: Cuando utilice este VCR como VCR de reproducción
Este VCR (para reproducción)
Control remoto de TV JVC
Este control remoto puede controlar algunas funciones (TV
POWER, INPUT, TV CH –/+ y TV VOL –/+) de un TV JVC
controlable por remoto sin ajustar.
NOTAS:
• No se podrá accionar una unidad que no esté equipado
con sensor remoto.
• Este control remoto sólo puede controlar un TV JVC.
A AUDIO/VIDEO OUT
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
A entrada de audio/
vídeo
Otro VCR (para grabación)
• Cuando utilice este VCR como VCR de grabación, conecte
los conectores de entrada de audio/vídeo de este VCR a
los conectores de salida de audio/vídeo del otro VCR.
Cargue los cassettes
2
Inserte el cassette que desea reproducir en el VCR de reproducción
y el cassette que desea grabar en el VCR de grabación.
3
Seleccione el modo de entrada en el VCR
de grabación
4F11401AS 08-Back16/01/2002, 18:0510
Seleccione la entrada externa correcta en el VCR de grabación.
En este VCR (cuando utiliza este VCR como VCR de grabación);
Seleccione “L” — cuando conecta el otro VCR a los conectores
de entrada de audio/vídeo en el panel frontal.
En el control remoto
Presione 0 (AUX) o CH–/+.
En el VCR
Presione CH–/+.
Inicie la reproducción
4
Presione PLAY () en el VCR de reproducción.
Inicie la grabación
5
Presione REC en el VCR de grabación.
Antes de Solicitar Servicio
Asegúrese de comprobar primero los puntos siguientes.
SINTOMASCAUSAPOSIBLES SOLUCIONES
ENERGIA
No hay energía.
Aunque la energía está conectada la
unidad no funciona.
RECEPCION DE TRANSMISIONES DE TV
Un programa de TV que es
seleccionado por el VCR no
aparece en la pantalla.
GRABACION
La grabación no funciona.
La grabación con
temporizador no funciona.
REPRODUCCION
No hay imagen en la pantalla
cuando se reproduce una cinta
grabada.
Barras de ruido en la pantalla.
CONTROL REMOTO
El control remoto no funciona.
Los programas de TV no se ven
al usar el selector TV.
El cordón de CA no está conectado.
La cinta de cassette no ha sido
introducida.
La conexión de antena no es la correcta.
El cable de antena está desconectado.
El canal de video no está en la posición
correcta.
El canal de TV no está en el canal 3 ó 4.
El selector de TV/VCR está en el modo TV
(El indicador TV/VCR no es visualizado).
Aparece INPUT en el modo LINE.
Las lengüetas de prevención de
borrado del video están quebradas.
Aparece INPUT en el modo LINE.
La hora no ha sido fijada correctamente.
El comienzo y término de la grabación
no se ha fijado correctamente.
El botón TIMER no han sido presionados
(El indicator TIMER no está visualizador).
El TV no se ha fijado en el canal
de video 3 ó 4.
Ajuste el tracking más allá del rango
del circuito automático.
Las cabezas del video están sucios.
La cinta está dañada o gastada.
El sensor del control remoto no se ha
dirigido hacia el receptor del VCR.
Hay mucha distancia entre el sensor
del control y el VCR o hay mucha luz
en la habitación.
Hay algún obstáculo interfiriendo
entre el sensor y el receptor del
control remoto.
Las baterías están débiles.
La polaridad (+, –)de las baterías
en la instalación no es la correcta.
El botón de función TV/VCR está
en el modo VCR.
Conecte el cordón de alimentación CA
en la red de alimentación.
Introduzca una cinta de video cassette.
Conecte la antena correctamente.
Vuelva a conectar el cable de antena.
Ponga éste en el canal 3 ó 4.
Fije el selector de canal de
TV en la posición 3 ó 4.
Presione el botón selector TV/VCR
(El indicador TV/VCR es visualizado).
Presione la tecla numérica o el botón CH –/+
para seleccionar su programa de TV deseado.
Coloque un pedazo de cinta aislante
(vinilica) sobre los orificios del cassette.
Presione la tecla numérica o el botón CH –/+
para seleccionar su programa de TV deseado.
Ajuste la hora correcta.
Restablezca el comienzo y término de la
grabacion.
Presione el botón TIMER
(El indicator TIMER está visualizado).
Fije el canal de video en el canal 3 ó 4
o ajuste la sintonía fina del TV.
Ajuste el botón SET –/+ en el control
remoto.
Haga Limpiar las cabezas del video.
Trate con otra cinta.
Dirija el sensor del control remoto al VCR.
Opere un radio de 15 pies (5 metros);
reduzca la luz en la habitación.
Limpie el sensor del control.
Reemplace las baterías.
Instálelas correctamente.
Fije en TV, o apague el VCR.
4F11401AS 08-Back16/01/2002, 18:0511
Especificaciones
GENERALIDADES
Alimentación
Consumo
Alimentación
conectada
Alimentación
desconectada
Temperatura
De funcionamiento
De almacenamiento
Posición de funcionamiento
Dimensiones (An x Al x Pr)
Peso
Formato
Tiempo máximo de grabación
SP
EP
VIDEO/AUDIO
Sistema de señales
Sistema de grabación/
reproducción
Relación señal a ruido
Resolución horizontal
Gama de frecuencia
Audio normal
Entrada/salida
SINTONIZADOR
:120 V CA, 60 Hz
:8 W
:1.7 W
:5°C a 40°C
:–20°C a 60°C
:Unicamente horizontal
:360 mm x 95 mm x 224 mm
:3, 2 kg
:Norma VHS NTSC
:210 minutos con un videocassette ST-210
:630 minutos con un videocassette ST-210
:Señales cromáticas NTSC y señales monocromas EIA, 525 líneas/60 campos
:Sistema de exploración helicoidal de 4 cabezas DA-4 (doble acimut)
:42 dB
:230 líneas
:100 Hz a 10,000 Hz
:Conectores RCA (IN x 1, OUT x 1)
Sistema de sintonía
Cobertura de canales
VHF
UHF
CATV
Salida de RF
TEMPORIZADOR
Referencia de reloj
Capacidad de
programación
Tiempo de protección de
la memoria
ACCESORIOS
Accesorios suministrados
A menos que se especifique lo contrario, las especificaciones dadas son para el modo SP.
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
:Sintonizador de frecuencia sintetizada
:Canales 2–13
:Canales 14–69
:113 canales
:Canal 3 ó 4 (conmutable; preajustado en fábrica al canal 3) 75 Ω,asimétrica
:Cuarzo
:Temporizador programable para 1 año/8 programas
:Aprox. 5 segundos
:Cable RF, Unidad de control remoto por infrarrojos, Pila “AAA” x 2
4F11401AS 08-Back16/01/2002, 18:0512
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.