VIDEOGRABADOR
HR-J3009UM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LPT0700-001A
COPYRIGHT © 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
Estimado cliente,
Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC.
Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de
seguridad para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER /l no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la corriente
de funcionamiento. “ ” indica la espera de la alimentación
eléctrica y “ l ” indica la conexión de la alimentación.
ATENCIÓN
Este videograbador sólo debe utilizarse con corriente alterna de
120V ~ , 60 Hz.
Para evitar riesgos de incendio o electrocución, NO UTILICE
ninguna otra fuente de alimentación.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de seguridad
están en la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con propiedad
intelectual sin el consentimiento del propietario de los mismos.
ATENCIÓN
■ Cuando no utilice el grabador de vídeo durante un largo
período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico del
tomacorriente de CA.
■ En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones calificados.
Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el
cordón de alimentación del tomacorriente antes de conectar o
desconectar cualquier cable de señal o antena.
■ Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
● Los cassettes marcados con “VHS” (o “S-VHS”) pueden ser
usados con esta grabadora de cassettes de vídeo. Sin embargo,
la grabación de S-VHS no es posible con este modelo.
● Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK) que le permite mirar cintas grabadas en formato
S-VHS con resolución VHS normal.
● HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
Cuando el equipo se instale en un mueble o en una estantería,
asegúrese de que tenga de suficiente espacio a todo su alrededor
para disponer de una buena ventilación (10 cm o más en ambos
lados, en la parte superior y en la parte trasera).
Cuando tire las pilas deberá tener en consideración los problemas
ambientales, y los reglamentos o las leyes locales relacionados
con la disposición de las pilas deberán cumplirse estrictamente.
Impreso en Tailandia
UM
El no cumplir con las siguientes precauciones puede causar
daños en el VCR, control remoto o cassette de vídeo.
1. NO COLOQUE el VCR ...
... en un ambiente expuesto a temperaturas o humedad extremas.
... a la luz directa del sol.
... en un ambiente polvoriento.
... en un ambiente donde se generen fuertes campos magnéticos.
... sobre una superficie inestable sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas o agujeros de ventilación del VCR.
(Si las aberturas o agujeros de ventilación están bloqueados por
un periódico o paño, etc., el calor tal vez no pueda salir.)
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o control remoto.
4. NO COLOQUE sobre el VCR o control remoto nada que pueda
derramarse.
(Si entra agua u otro líquido en este equipo puede producirse un
incendio o una descarga eléctrica.)
5. NO EXPONGA el aparato a goteos o salpicaduras.
6. NO UTILICE este equipo en un cuarto de baño ni en lugares
donde haya agua. TAMPOCO coloque ningún recipiente lleno de
agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas, jarrones de
flores, plantas en tiestos, tazas, etc.) sobre esta unidad.
7. NO COLOQUE ninguna fuente de llamas como, por ejemplo,
velas encendidas, encima del aparato.
8. EVITE golpear violentamente el VCR cuando lo transporte.
4F11401A
K
02/01
CONDENSACIÓN DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo traslade de
un lugar frío a otro cálido, o cuando haya mucha humedad, igual
que la formación de gotas de agua sobre la superficie de un vaso
lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el tambor de
las cabezas causará daños a la cinta. En condiciones en que pueda
producirse condensación, mantenga el VCR encendido durante
algunas horas para que se evapore la humedad antes de insertar la
cinta.
Cómo utilizar el control remoto
Antes del uso, inserte dos pilas de tamaño AA en el control remoto,
haciendo coincidir correctamente los polos ( y ) con las
indicaciones provistas en el compartimiento de las pilas o en la tapa.
El control remoto puede controlar casi todas las funciones de su
VCR, así como las funciones básicas de su televisor JVC.
● Dirija el control remoto hacia el sensor remoto del componente
objetivo.
● La distancia máxima de alcance del control remoto es de
aproximadamente 8 metros.
NOTA:
Si el control remoto no funciona correctamente, retire sus pilas,
espere unos segundos, coloque las pilas nuevas e intente otra vez.
Limpieza de las cabezas de vídeo
Utilice un cassette limpiador seco — TCL-2 — cuando:
● Aparecen imágenes irregulares o deficientes durante la
reproducción de la cinta.
● La imagen es borrosa o no aparece.
4F11401AS Cov-07 16/01/2002, 18:021
Botones, conectores e indicadores
Panel frontal
STOP/EJECT
VIDEO
Conectores de entrada
de VIDEO/AUDIO
Panel trasero
Cable de alimentación de CA
AUDIO
POWER
POWER
Ranura de carga de cassette
TV/VCR TIMER REC POWER
Indicator TV/VCR
Indicator
TIMER
Indicator
Sensor remoto
Indicator POWER
REC
CH–/+
CH
REC
STOP/EJECT
REW
REC
REW
UHF/VHF IN (ANT)
PLAY
PLAY
FF
FF
4F11401AS Cov-07 16/01/2002, 18:022
OUT
AUDIO/VIDEO OUT
Interruptor Selector
de Canal 3/4
UHF/VHF
IN(ANT)
VIDEO
OUT(TV)
AUDIO
CH
34
UHF/VHF OUT (TV)
FECHA
– Botones, conectores e indicadores –
Control remoto
POWER
POWER
123
Teclas
numéricas
AUX
REC
REW
STOP
MENU
SET–/+
TV/VCR
TV POWER
INPUT
TV VOL–/+
Este control remoto transmite
sólo señales de código A; no es
aplicable a señales de código B.
456
7089
–
REC
PLAY
REW FF
MENU
STOP
–
SET
TV/VCR TIMER
SP/EP DISPLAY
–
TV POWER
–
INPUT
TV CH
TV VOL
Conexiones y ajuste del canal del
VCR
Inspeccione el contenido
1
Compruebe que en el paquete se encuentran todos los
CH–/+
+
CH(AUX)
PAUS E
PA US E
PLAY
FF
ENTER
+
CANCEL
C.RESET
ENTER
TIMER
CANCEL
C.RESET
SP/EP
+
+
DISPLAY
TV CH–/+
accesorios listados en “Especificaciones”.
Ubique el VCR
2
Coloque el VCR sobre una superficie estable y horizontal.
Connect VCR to TV
3
Antena o cable
Cable coaxial
Alimentador plano
Transformador de adaptación
(no suministrado)
UHF/VHF
IN(ANT)
Cable de alimentación de CA
Parte trasera del VCR
Tomacorriente de CA
OUT
VIDEO
OUT(TV)
AUDIO
IN(ANT)
OUT(TV)
CH
34
UHF/VHF
OUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Indicaciones en pantalla
Si usted presione DISPLAY en el control remoto, podrá ver el estado
actual del VCR en la pantalla del televisor.
Presione DISPLAY otra vez para abandonar la imagen en pantalla.
Las indicaciones no serán grabadas aunque el VCR está en el
modo de grabación.
MIENTRAS MIRA EL TV
FECHA Y HORA DEL
RELOJ
MIENTRAS OPERA UNA CINTA
MODO DE FUNCIONMIENTO
SEGUIMIENTO
AUTOMATICO
TRACK AUTO
CAN 1258 : 30 AM JUE
00 : 00 : 00 SP
CANAL
VELOCIDAD
DE CINTA
CONTADOR DE TIEMPO REAL
CAN 1258 : 30 AM JUE
AUTOMATICO
DE REPETICION
00 : 00 : 00 SP
HAY CINTA
A conectores de entrada de audio/vídeo
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
Televisor
A terminal de 75 Ω
Cable RF
(suministrado)
Conexión de RF
1
Desconecte la antena de TV del televisor.
Conecte el cable de antena de TV al terminal UHF/VHF
2
IN en la parte trasera del VCR.
Conecte el cable RF suministrado entre el terminal UHF/
3
VHF OUT en la parte trasera del VCR y el terminal de
entrada del televisor.
Conexión de AV
(mejora la calidad de la imagen durante la reproducción de
la cinta.)
Si su televisor está equipado con conectores de entrada de
audio/vídeo
Conecte la antena, el VCR y el televisor como se indica
1
en la ilustración.
Conecte un cable de audio/vídeo entre los conectores
2
AUDIO/VIDEO OUT en la parte trasera del VCR y los
conectores de entrada de audio/vídeo del televisor.
● Aunque esté empleando cables de audio/vídeo para
conectar su VCR al televisor, también deberá conectarlo
usando el cable RF. Esto le permitirá grabar un programa
mientras mira otro.
4F11401AS Cov-07 16/01/2002, 18:023
– Conexiones y ajuste del canal del VCR –
4
Ajuste el canal del VCR
Para vizualizar la reproducción de una cinta grabada, o para
ver un programa seleccionado por el selector de canal del
videograbador, el televisor deberá estar ajustado al canal 3 ó
4 (canal de video).
1
Ajuste el interruptor selector de canal 3/4 (Parte trasera
de VCR) a CH 3 ó 4.
2
Encienda el televisor y ajústelo al canal 3 ó 4, en
correspondencia con el canal seleccionado en el paso 1.
3
Presione POWER para encender el VCR. El indicador
POWER se iluminará.
4
Presione el botón selector TV/
VCR para seleccionar VCR.
CAN 125
El indicador TV/VCR se iluminará.
5
Presione el botón selector de
canal para recibir una estación
de TV de su área.
El número de canal aparecerá en la
pantalla durante unos 4 segundos.
Ajustes iniciales
Ajuste del idioma
El ajuste de fábrica es “ESPAÑOL”.
Acceso a la pantalla del menú
1
principal y a la pantalla de idioma
Presione MENU en el control remoto.
Presione SET –/+ para seleccionar la
opción “IDIOMA”, luego presione ENTER.
Seleccione el idioma
2
Este VCR le ofrece una opción de
idioma para ver los menús y algunos
mensajes en inglés, español o francés.
Presione SET
–/+
para seleccionar el
idioma deseado, luego
presione ENTER.
Presione MENU dos vaces para volver a la pantalla normal.
Ajuste del reloj
Preparaciónes
Se debe haber ajustado la fecha y la hora para poder
hacer grabaciones con temporizador.
Acceso a la pantalla del menú
1
principal y a la pantalla de fijar
reloj
Presione MENU en el control remoto.
Presione SET –/+ para seleccionar la
opción “FIJAR REROJ”, luego presione
ENTER.
MENU
FIJAR RELOJ
GRABA POR TEMPORIZADOR
REPETICION AUTO
INSTALAR CANAL
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
NO RUIDO DE FONDO
〈+/—/ENTER/MENU〉
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANCAIS
〈
+
/–/ENTER/MENU
MENU
FIJAR RELOJ
GRABA POR TEMPORIZADOR
REPETICION AUTO
INSTALAR CANAL
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
NO RUIDO DE FONDO
〈+/—/ENTER/MENU〉
SI NO
SI NO
〉
SI NO
SI NO
2
Ajuste el mes, el día, el año y la hora
Presione SET –/+ hasta que aparezca
el mes deseada, luego presione
ENTER. Ajuste el día, el año y la hora
de la misma manera.
3
Ponga en marcha el reloj
Presione MENU dos vaces para que
aparezca la pantalla normal.
Para efectuar correcciones en cualquier momento del proceso
Presione CANCEL repetidas veces hasta que parpadee la
opción que desea cambiar, y a continuación presione SET –/
+.
NOTA:
Tras un fallo en el suministro de alimentación o desconexión
del enchufe de alimentación. En este caso, reajuste la hora
actual.
4F11401AS Cov-07 16/01/2002, 18:024