JVC HR-J278EU User Manual

VIDEO-CASSETTEN­RECORDER
DEUTSCH
INHALT
ZU IHRER SICHERHEIT 2
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN 4 SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT 7
Grundsätzliche Anschlüsse ...................7
ANFANGSEINSTELLUNGEN 8
Automatische Grundeinstellung ............8
Sprachenwahl .....................................11
WIEDERGABE 12
Einfache Wiedergabe ..........................12
Weitere Wiedergabefunktionen ..........13
AUFNAHME 16
Einfache Aufnahme .............................16
Weitere Aufnahmefunktionen .............17
B.E.S.T.-Bildbearbeitung ......................19
TIMERGESTEUERTE AUFNAHME 20
Express-Timer-Programmierung ..........20
SCHNITTBETRIEB 24
Überspielen von einem Camcorder ....24
Schnittbetrieb in Verbindung mit
einem zweiten Videorecorder..............25
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN 26
Sonderfunktionen ...............................26
Uhrzeiteinstellung ..............................29
Senderprogrammierung .......................30
Videokanal-Einstellung ......................34
STÖRUNGSSUCHE 35 FRAGEN UND ANTWORTEN 38 STICHWORTVERZEICHNIS 39 TECHNISCHE DATEN Rückseite
LPT0570-002A
GE
2
DE
ZU IHRER SICHERHEIT
Sicherheitshinweise
Das Typenschild und die Sicherheitshinweise befinden sich an der Rückseite des Geräts.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG IM GERÄTE-INNEREN. ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, UM
KURZSCHLÜSSE UND BRANDGEFAHR ZU VERMEIDEN.
VORSICHT
Bei längerem Nichtgebrauch des Recorders sollte der Netzstecker abgezogen werden.
8
Gefährliche Spannung im Geräteinneren! Wartungsarbeiten von Service-Fachleuten durchführen
8
lassen. Vor Anbringen oder Abziehen von Antennenkabel und Anschlusskabeln den Netzstecker abziehen, um elektrische Schläge und Brandgefahr zu verhindern.
ZUR BEACHTUNG
Es gibt zwei unterschiedliche SECAM-Farbsysteme: SECAM-L, angewandt in Frankreich (auch als Secam­West bezeichnet), und SECAM-B, angewandt in verschiedenen Ländern Osteuropas (auch als Secam-Ost bezeichnet).
1. Dieser Videorecorder ist auch für SECAM-B-Farbempfang, Aufzeichnung und -Wiedergabe geeignet.
2. Aufgezeichnete SECAM-B-Farbsignale können mit einem anderen Videorecorder der SECAM-L­Farbnorm nur in Schwarzweiß, in einem anderen Videorecorder der PAL-Norm (mit SECAM-B-System) nur mit beeinträchtigter Farbqualität (auf einem SECAM-tauglichen TV-Gerät) wiedergegeben werden.
3. Nach der SECAM-L-Norm vorbespielte Cassetten oder mit einem SECAM-L-Videorecorder hergestellte Aufnahmen können mit diesem Gerät nur in Schwarzweiß wiedergegeben werden.
4. Dieser Videorecorder kann nicht für die SECAM-L-Norm verwendet werden. Zur Aufnahme von SECAM-L-Signalen muss ein SECAM-L-Videorecorder verwendet werden.
WICHTIG
Lesen Sie bitte vor Aufstellung und Ingebrauchnahme Ihres Videorecorders die Angaben auf Seite 2
8
und 3 durch! Die Aufnahme der Signale von bespielten Magnetträgern, Schallplatten oder CDs ohne Zustimmung
8
des Urheberrechtsinhabers für den Ton- und/oder Bildinhalt der Aufzeichnung, Ausstrahlung oder Kabelübermittlung sowie des literarischen, dramatischen, musikalischen oder künstlerischen Inhalts kann gegen geltende Gesetze verstoßen.
PAL
Dieser Videorecorder ist für mit dem Zeichen “VHS” (oder “S-VHS”) gekennzeichnete Cassetten geeignet. Mit diesem Recorder ist jedoch keine S-VHS-Aufnahme möglich.
HQ VHS ist mit bestehender VHS-Technologie kompatibel.
DE
Für Italien:
“Es wird bestätigt, dass dieses Gerät der Firma JVC der ministeriellen Verordnung Nr. 548 vom 28. August 1995 entspricht (veröffentlicht in der Offiziellen Gazette der Republik Italien Nr. 301 am 28. Dezember 1995).”
3
Mit der Taste STANDBY/ON bedeutet “in Betriebsbereitschaft”, “
Im Long Play-Modus auf einem anderen Videorecorder bespielte Cassetten können nicht auf diesem Videorecorder abgespielt werden.
Wenn Sie das Gerät in einem Schrank oder auf einem Regal aufstellen, achten Sie bitte darauf, dass auf allen Seiten ausreichend Platz für die Belüftung vorhanden ist (10 cm oder mehr auf beiden Seiten, auf der Oberseite und auf der Rückseite).
Beim Entsorgen der Batterien muss auf den Umweltschutz geachtet werden, und die diesbezüglichen örtlich geltenden Gesetze und Vorschriften müssen strengstens befolgt werden.
Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können Schäden am Videorecorder, an der Fernbedienung oder an der Videocassette auftreten.
1. Den Videorecorder NICHT
... wo er extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. ... wo er direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. ... wo er starker Staubentwicklung ausgesetzt ist. ... wo er starken Magnetfeldern ausgesetzt ist. ... wo keine stabile Aufstellung gewährleistet bzw. wo er Vibrationen ausgesetzt ist.
2. Die Belüftungsöffnungen des Recorders NIEMALS
(Falls die Belüftungsöffnungen durch eine Zeitung oder ein Tuch usw. blockiert werden, kann die abgestrahlte Wärme nicht entweichen.)
3. Den Recorder und die Fernbedienung NIEMALS
4. KEINE
5. Das Gerät NIEMALS
6. Dieses Gerät NIEMALS
7. NIEMALS
8. Den Recorder beim Transportieren NIEMALS
Flüssigkeitsbehälter auf den Recorder stellen, um das Verschütten von Flüssigkeit auf dem
Recorder und auf der Fernbedienung zu vermeiden.
(Falls Wasser oder andere Flüssigkeiten in dieses Gerät eindringen, kann ein Brand oder ein elektrischer Schlag ausgelöst werden.)
Tropfen oder Spritzern aussetzen.
auch NIEMALS
Medikamentenfläschchen, Blumenvasen, Pflanzentöpfe, Becher usw.) auf dem Gerät aufstellen.
Gerät aufstellen.
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllte Behälter (wie Kosmetik oder
Gegenstände mit offener Flammenentwicklung, wie etwa brennende Kerzen, auf diesem
wird nur die Betriebsspannung des Geräts ein- und ausgeschaltet. “`”
1
” bedeutet “in Betrieb”.
!
aufstellen …
blockieren.
einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen.
in einem Badezimmer oder anderen Orten mit Wasser verwenden. Außerdem
starken Erschütterungen aussetzen.
KONDENSATIONSNIEDERSCHLAG
Bei einem starkem Wechsel der Umgebungstemperatur von kalt zu warm bzw. bei extremer Luftfeuchtigkeit kann es zum Kondensationsniederschlag am Videorecorder kommen (wie beim Einfüllen einer kalten Flüssigkeit an der Glasaußenseite). Kondensationsniederschlag am Kopfrad kann schwere Bandschäden verursachen. In einer Umgebung, in der Kondensationsniederschlag auftreten kann, sollte der Recorder für einige Stunden eingeschaltet bleiben, bis sich die Feuchtigkeit im Geräteinneren verflüchtigt hat.
4
DE
VORDERANSICHT
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN
Netztaste (STANDBY/ON 1) 墌S. 8
A
Cassettenschacht
B
Aufnahmetaste (7) 墌S. 16
C
Pausetaste (9) [PR] 墌S. 13, 16
D
Rückspultaste (3) [PR–] 墌S. 12, 13, 16
E
RÜCKANSICHT
Vorspultaste (5) [PR+] 墌S. 12, 13, 16
F
Wiedergabetaste (4) 墌S. 12
G
Stopp-/Auswurftaste (
H
Infrarot-Sensor
I
Displayfeld 墌S. 5
J
0
) 墌S. 12
Netzkabel 墌S. 7
A
Antennenbuchse (ANT. IN) 墌S. 7
B
L-1 Eingang/Ausgang (L-1 IN/OUT)
C
S. 7, 24, 25
HF-Ausgang (RF. OUT) 墌S. 7
D
DISPLAYFELD
Bandanfang Bandende
BILDSCHIRMANZEIGEN
Bei eingeschalteter On-Screen-Anzeigefunktion (“O.S.D. EIN”) ( über den Recorder-Status und über die Funktionsausführungen.
S. 27) informieren diese On-Screen-Anzeigen
Timer- An zei ge 墌S. 21
A
Wiedergabe-Anzeige
B
Aufnahme-Anzeige
C
Anzeigefeld für Sendekanal/Uhrzeit
D
Um das Display umzuschalten, betätigen Sie die Taste – –:– –. Während der Wiedergabe wird der Programmplatz nicht angezeigt.
Anzeigefeld für AUX-Eingang (L-1) Video-Anzeige (VCR) 墌S. 17
E
Bandposition
E
Wird der schnelle Rück­oder Vorlauf bei Bandstopp mit Taste ausgelöst oder ein Index­Suchlauf ( ausgeführt, erscheint die Bandpositionsanzeige auf dem Bildschirm. Die aktuelle Bandposition wird entlang der Achse zwischen “0” (Bandanfang) und “+” (Bandende) als Quadrat “ angezeigt.
3 bzw. 5
S. 15)
q
DE
5
Betriebsart-Symbole
A
Anzeige für MARKIEREN von Index-Marken
B
S. 16
Bandzähler 墌S. 18
C
Bandrestzeit 墌S. 18
D
HINWEIS:
Je nach der Ausführung der eingelegten Cassette entspricht die Bandpositionsanzeige u.U. nicht genau der tatsächlichen Bandposition.
Datum (Tag/Monat/Jahr)
F
Uhrzeit
G
Programmplätze/AUX-Anzeige (L-1)
H
Timer-Warnung
I
Wenn Ihr Recorder zur Timer-Aufnahme programmiert ist, erscheint 5 Minuten vor dem Timer-Aufnahmestart eine Warnanzeige auf dem Bildschirm, wenn zu diesem Zeitpunkt nicht auf Timer-Bereitschaft geschaltet ist. Die Timer­Warnanzeige blinkt die gesamten 5 Minuten bis zum Timer­Aufnahmestart. Um die Warnanzeige vom Bildschirm zu löschen, drücken Sie die Taste
Symbol für “Cassette eingelegt”
J
&.
6
DE
FERNBEDIENUNG
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN (Forts.)
Timer-Start-Taste (START +/–) 墌S. 20
H
Timer-Programmiertaste (PROG) 墌S. 20
I
Timer-Prüftaste (") 墌S. 22
J
Rückspultaste (3) 墌S. 12, 13
K
Aufnahmetaste (7) 墌S. 16
L
Stopptaste (8) 墌S. 12, 16
M
Menütaste (MENU) 墌S. 11
N
Versetzungstasten (r t) 墌S. 8
O
TV-Programmwahltasten (TV PR +/–)
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
JVC” weiter unten Betriebstaste (STANDBY/ON 1) 墌S. 8
P
TV-Stummschalttaste (^) 墌“Fernbedienung
Q
von TV-Geräten der Marke JVC” weiter unten Anzeigetaste (– – : – –) 墌S. 18
R
Taste für tägliche Timer-Aufnahme (DAILY)
S
S. 21
Taste für wöchentliche Timer-Aufnahme
T
(WEEKLY) 墌S. 21 AUX-Taste (AUX) 墌S. 24
U
Timer- Taste (#) 墌S. 21
V
Datumstaste (DATE +/–) 墌S. 20
W
Programmplatztaste (PR +/–) 墌S. 16
X
Spurlagekorrekturtaste (p) 墌S. 14
Y
Skip-Suchlauftaste (30 SEC) 墌S. 15
Z
Wiedergabetaste (4) 墌S. 12
a
Vorspultaste (5) 墌S. 12, 13
b
Pausetaste (9) 墌S. 13
c
OK-Taste (OK) 墌S. 9
d
Versetzungstasten (w e) 墌S. 13
e
TV-Lautstärketasten (TV
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
JVC” weiter unten
%
+/–)
Die links neben der Beschriftung mit einem Punkt gekennzeichneten Bedienelemente können zur Fernbedienung eines TV-Gerätes der Marke JVC genutzt werden, während die Taste TV gedrückt gehalten wird (
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke JVC” rechts).
Diese Fernbedienung überträgt ausschließlich A-Code­Signale; sie arbeitet nicht mit Fernbediencode B.
TV-Fernsteuermodus-Taste (TV)
A
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
JVC” rechts TV/Video-Wahltaste 墌S. 17 und
B
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke JVC” rechts Instant ReView-Taste (REVIEW) 墌S. 14
C
Zifferntasten (NUMBER) 墌S. 16
D
VPS/PDC-Taste (Diese Taste ist bei diesem
E
Recorder ohne Funktion.) Löschtaste (&) 墌S. 22
F
Zählerrückstelltaste (0000) 墌S. 18 Timer-Stopp-Taste (STOP +/–) 墌S. 20
G
Handhabung der Fernbedienung
Diese Fernbedienung ist für die meisten Recorder-Funktionen und die grundsätzlichen Funktionen von TV-Geräten der Marke JVC ausgelegt. ( der Marke JVC” weiter unten.)
Richten Sie den Fernbedienungsgeber auf den Infrarot­Sensor an der Frontplatte des Recorders.
Die maximale Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 8 m.
“Fernbedienung von TV-Geräten
Fernbedienung von TV-Geräten der Marke JVC
Zur Fernbedienung Ihres TV-Gerätes halten Sie die Taste TV gedrückt, während Sie eine der folgenden Tasten betätigen:
STANDBY/ON
(TV-Stummschaltung).
1
,
TV/VCR, TV PR
+/–,
TV
%
+/–
, ^
HINWEISE:
Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die Markierungen im Batteriefach polaritätsgerecht ein.
Je nach Modell des TV-Gerätes der Marke JVC können u.U. nicht alle oder überhaupt keine Funktionen über diese Fernbedienung angesteuert werden.
Falls die Fernbedienung einmal nicht einwandfrei arbeitet, entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, warten einen Moment und legen die Batterien dann erneut ein. Anschließend wiederholen Sie den beabsichtigten Fernbedienungsvorgang.
SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT
Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur Herstellung der Anschlüsse sorgfältig.
Grundsätzliche
IHR VIDEORECORDER IST ERST DANN VOLLSTÄNDIG EINSATZBEREIT, NACHDEM ALLE
Anschlüsse
ANSCHLÜSSE EINWANDFREI HERGESTELLT WORDEN SIND.
DE
7
Antennenbuchse
TV-Gerät-Rückseite
21-poliges SCART-Kabel (separat erhältlich)
Netzkabel
Recorder­Rückseite
21-polige SCART­Buchse
HF-Kabel
(mitgeliefert)
Netzsteckdose
TV­Antennenkabel
L-1 IN/OUT
Überprüfen Sie den Inhalt des
A
Verpackungskartons.
Bitte überzeugen Sie sich, dass alle im Abschnitt “TECHNISCHE DATEN” auf der Rückseite aufgelisteten Zubehörteile im Lieferumfang enthalten sind.
Bestimmen Sie einen geeigneten Aufstellort.
B
Stellen Sie den Recorder auf einer stabilen, ebenen Unterlage auf.
Schließen Sie den Recorder an Ihr TV-Gerät
C
an.
Das erforderliche Anschlussverfahren richtet sich nach der Ausführung Ihres TV-Gerätes.
HF-Anschluss
Wenn Ihr TV-Gerät keine AV-SCART-Buchse besitzt:
A Trennen Sie das TV-Antennenkabel vom TV-Gerät. B Schließen Sie das TV-Antennenkabel an die rückseitige
Buchse ANT. IN des Recorders an.
C Verbinden Sie die rückseitige Buchse RF. OUT des Recorders
über das mitgelieferte HF-Kabel mit der Antennenbuchse des TV-Gerätes.
AV-Ans chluss
Wenn Ihr TV-Gerät eine AV-SCART-Buchse besitzt:
A Stellen Sie die im obigen Absatz “HF-Anschluss”
beschriebenen Anschlüsse her.
B Verbinden Sie die rückseitige Buchse L-1 IN/OUT des
Recorders über ein 21-poliges SCART-Kabel (separat erhältlich) mit der 21-poligen SCART-Buchse des TV-Gerätes.
Stellen Sie den AV-Anschluss her, wenn Ihr TV-Gerät über eine 21-polige AV-Eingangsbuchse (SCART) verfügt, um Störeinstreuungen zu reduzieren. Bei Anschluss an ein Stereo-TV-Gerät ist ein separat erhältliches 21-poliges SCART-Kabel für stereophone Wiedergabe von Videocassetten erforderlich.
Schließen Sie den Recorder an das Stromnetz
D
an.
Schließen Sie das Netzkabel des Recorders an eine Netzsteckdose an.
Nach beendetem Anschluss lösen Sie die “Automatische Grundeinstellung” wie auf Seite 8 beschrieben aus.
8
DE
Automatische Grundeinstellung
ANFANGSEINSTELLUNGEN
Überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte:
Die Anschlüsse sind beendet. (
Das Netzkabel des Recorders muss an eine Netzsteckdose
angeschlossen sein.
Das TV-Gerät muss auf den AV-Modus (bei AV-Anschluss
S. 7) oder UHF-Kanal 36 (bei HF-Anschluss 墌S. 7)
eingestellt sein.
S. 7)
Wird der Recorder nach Anschluss des Netzkabels an eine Netzsteckdose erstmals mit der Taste 1 am Recorder oder an der Fernbedienung eingeschaltet, brauchen Sie nur den Ländercode* einzugeben. Danach führt die automatische Grundeinstellung die Senderprogrammierung automatisch aus.
* In Belgien (BELGIUM) und in der Schweiz (SUISSE) müssen Sie
zusätzlich die gewünschte Sprache wählen.
Schalten Sie den Recorder ein.
A
Drücken Sie die Taste 1 am Recorder oder an der Fernbedienung. Danach erscheint die On-Screen­Anzeige für die länderspezifische Einstellung.
HINWEIS:
Wenn die On-Screen-Anzeige bei HF-Anschluss zwischen Recorder und TV-Gerät (UHF­Kanal 36) verzerrt erscheint, führen Sie die auf Seite 34 beschriebene Videokanal­Einstellung aus.
Wählen Sie Ihr Land an.
B
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta s te rt auf den gewünschten Ländernamen.
Im Beispiel wurde DEUTSCHLAND gewählt.
HINWEISE:
Wenn Sie BELGIUM oder SUISSE angewählt haben, fahren Sie mit Schritt 3 fort.
Wenn Sie ein anderes Land angewählt haben, fahren Sie mit Schritt 4 fort.
DE
9
Wählen Sie die Sprache.
C
Drücken Sie die Taste OK. Danach erscheint die On­Screen­Sprachenwahlanzeige. Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta st e Sprache.
Im Beispiel wurde DEUTSCH (für die Schweiz) gewählt.
D
Drücken Sie die Taste OK. Das Uhreinstell-Menü erscheint. Geben Sie zunächst die Uhrzeit mit Taste Sie dann die Taste Danach beginnt der Einstellbereich “DATUM” zu blinken. Stellen Sie das vollständige Datum (einschließlich der Jahreszahl) auf gleiche Weise ein.
Wenn die Taste rt
Wenn die Taste
auf die gewünschte
rt
Geben Sie Datum und Uhrzeit ein.
ein und drücken
rt
wird, ändert sich die Zeitanzeige in 30-Minuten-Schritten.
wird, ändert sich die Datumsanzeige in 15-Tagen-Schritten.
oder e.
OK
bei der Zeiteingabe gedrückt gehalten
rt
bei der Datumseingabe gedrückt gehalten
ACHTUNG
Auch wenn die Recorder-Gangreserve nach Ausführung der automatischen Grundeinstellung abgelaufen ist, bleiben alle gespeicherten Sender im Recorder gespeichert, so dass die automatische Grundeinstellung nicht erneut ausgeführt wird. In einem solchen Fall brauchen Sie lediglich die Uhrzeit neu einzustellen. ( Nach einem Umzug führen Sie ggf. die erforderlichen Einstellungen erneut aus.
Videokanal-Einstellung (bei HF-Anschluss)
Senderprogrammierung
Uhrzeiteinstellung
Wenn in Ihrer Empfangslage ein neuer Sender den Betrieb aufnimmt, führen Sie die Senderprogrammierung ( und ggf. die Videokanal-Einstellung (
S. 29)
S. 29
S. 30
S. 34) aus.
S. 34
S. 30)
HINWEISE:
Der automatische Einstellvorgang wird bei einer Unterbrechung der Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste
1
oder Betätigen der Taste solchen Fall schalten Sie den Recorder aus und beginnen das obige Verfahren dann erneut ab Schritt
Wenn das Bild nicht von Ton begleitet wird oder der Ton auf bestimmten Sendekanälen, die mit Hilfe der automatischen Grundeinstellung eingespeichert wurden, unnatürlich klingt, wurde u.U. ein falsches TV-System für die betreffenden Sendekanäle eingestellt. Wählen Sie das korrekte TV-System (
S. 32, “INFORMATION”).
) abgebrochen. In einem
MENU
.
1
Lösen Sie die automatische Grundeinstellung aus.
E
Drücken Sie die Taste OK.
Auf dem Displayfeld erscheint die blinkende Anzeige “Auto”. Betätigen Sie AUF KEINEN FALL irgendeine Taste am Recorder oder an der Fernbedienung.
Bei Bezugnahme auf die On­Screen-Anzeigen erscheint die AUTO SENDEREINSTELLUNG­Anzeige gemeinsam mit einem Fortschrittsbalken (die Statusmarke “ allmählich von links nach rechts versetzt). Wenn die automatische Grundeinstellung beendet ist, erscheint die On-Screen­Anzeige "SENDERSUCHE BEENDET" ca. 5 Sekunden lang, wonach die Normalanzeige zurückkehrt.
q
” wird
Anfang Ende
10
DE
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
WICHTIG
Bei der Senderprogrammierung speichert der Recorder ggf. auch Sender mit eingeschränkter Empfangsqualität ab. Sie können solche Sender auf Wunsch löschen (
S. 32, “Senderlöschung”).
ZU IHRER INFORMATION
Wahl der On-Screen-Anzeigesprache
Bei der automatischen Grundeinstellung wird auch entsprechend der von Ihnen in Schritt 2 auf Seite 8 getroffenen Länderwahl die On-Screen-Sprache automatisch wie unten gezeigt festgelegt (außer bei Wahl von BELGIUM (Belgien) oder SUISSE (Schweiz)).
SUOMI PORTUGAL DEUTSCHLAND POLSKA NORGE SVERIGE
Um die On-Screen-Anzeigesprache manuell zu ändern, gehen Sie wie unter “Sprachenwahl” auf Seite 11 beschrieben vor.
SUOMI DANMARK
]
ENGLISH ÖSTERREICH
]
DEUTSCH
]
POLSKI ITALIA
]
NORSK MAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
SVENSKA ESPAÑA
]
C
ESKÁ REPUBLIKA
] ] ] ]
]
DANSK NEDERLAND DEUTSCH GREECE
CEc
TINA OTHER WESTERN EUROPE
ITALIANO OTHER EASTERN EUROPE]ENGLISH
CASTELLANO
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
Sprachenwahl
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den Videokanal (oder AV-Modus).
DE
11
Dieser Recorder bietet On-Screen-Anzeigen in 13 Sprachen. Die On-Screen-Anzeigesprache wird zwar bei der automatischen Grundeinstellung automatisch gewählt ( Bedarf manuell ändern.
A
Drücken Sie die Taste
B
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta s te SENDEREINSTELLUNG” und drücken Sie dann die Taste
oder
OK
C
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt auf den Ländernamen und drücken Sie dann die Taste OK oder
S. 10), doch können Sie diese Einstellung bei
Rufen Sie das Hauptmenü auf.
.
MENU
Rufen Sie die Ländertabelle auf.
auf “AUTO
rt
.
e
Wählen Sie Ihr Land an.
.
e
Wählen Sie die Sprache.
D
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta s te Sprache.
Die Taste OK muss nicht
E
Drücken Sie die Taste
auf die gewünschte
rt
betätigt werden. Die Taste löst hier die automatische Senderprogrammierung aus.
OK
Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.
.
MENU
12
DE
Einfache Wiedergabe
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den Videokanal (oder AV-Modus).
WIEDERGABE
Legen Sie eine Cassette ein.
A
Beim Einlegen muss das Cassettenfenster nach oben, das Rückenetikett nach außen, und die Bandschutzklappe auf den Cassettenschacht weisen.
Schieben Sie die Cassette ohne allzu starke Druckausübung ein.
Der Recorder schaltet sich automatisch ein, und die Zähleranzeige “0:00:00” erscheint.
Falls die Löschschutzzunge der Cassette entfernt wurde, startet die Wiedergabe automatisch.
Suchen Sie den Beginn des aufgezeichneten
B
Programms auf.
Wenn nicht der Bandanfang vorliegt, kann das Band rückwärts (mit Taste umgespult werden.
Starten Sie die Wiedergabe.
C
Drücken Sie die Taste 4. Während der Spurlagekorrektur (
S. 19) erscheint die blinkende Displayfeld-Anzeige
“bESt”.
) bzw. vorwärts (mit Taste 5)
3
Stoppen Sie die Wiedergabe.
D
Drücken Sie die Taste 8 an der Fernbedienung bzw. die Ta s te drücken Sie die Taste
am Recorder. Zur Cassettenentnahme
0
am Recorder (ggf. erneut).
0
Reinigen Sie die Videoköpfe mit der Reinigungscassette TCL-2UX, wenn:
Das Bild bei Wiedergabe einer Cassette grobkörnig oder gestört ist.
Ein unsauberes oder überhaupt kein Wiedergabebild erscheint.
Die On-Screen-Anzeige "REINIGUNGSCASSETTE" erscheint nur, wenn "O.S.D." auf "EIN" eingestellt worden ist (
S. 27).
Geeignete Cassetten
Dieser Videorecorder kann auch eine Compact-VHS­Cassette abspielen, wenn diese in einen VHS­Cassettenadapter eingelegt wurde. Der Cassettenadapter kann dann wie eine Vollformat-VHS-Cassette in den Recorder eingeschoben werden.
Bei diesem Videorecorder können VHS- und Super VHS­Videocassetten zur Aufnahme verwendet werden. Die Aufnahme und Wiedergabe erfolgt jedoch ausschließlich in VHS. Ein mit Super-VHS-Signalen bespieltes Super-VHS­Band kann nicht abgespielt werden!
Loading...
+ 28 hidden pages