JVC HR-J278EU Instruction Manual [fr]

MAGNETOSCOPE
FRANÇAIS
SOMMAIRE
SÉCURITÉ D’ABORD 2
Pour votre sécurité ....................................2
MAGNÉTOSCOPE 7
Raccordements de base ............................7
RÉGLAGES INITIAUX 8
Réglage automatique ................................8
Langue ....................................................11
LECTURE 12
Lecture simple ........................................12
Fonctions de lecture ...............................13
ENREGISTREMENT 16
Enregistrement simple .............................16
Fonctions d’enregistrement .....................17
Système d’image B.E.S.T. ........................19
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE 20
Enregistrement programmé express .........20
MONTAGE 24
Montage à partir d’un camescope ...........24
Montage vers ou à partir d’un autre
magnétoscope ........................................25
RÉGLAGES AUXILIAIRES 26
Réglage de mode ....................................26
Réglage de l’horloge ...............................29
Réglage du tuner .....................................30
Réglage du canal vidéo ...........................34
EN CAS DE DIFFICULTÉS 35 QUESTIONS ET RÉPONSES 38 LISTE DES TERMES 39 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Couverture
LPT0570-003A
FR
2
FR
SÉCURITÉ D’ABORD
Pour votre sécurité
La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est
8
recommandé de débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur. Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour
8
éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.
ATTENTION
Il y a deux types différents de systèmes couleur SECAM: SECAM-L, utilisé en France (aussi appelé SECAM-West), et SECAM-B, utilisé dans les pays de l’Europe de l’Est (aussi appelé SECAM-East).
1. Ce magnétoscope peut également recevoir les signaux de télévision couleur SECAM-B pour l’enregistrement et la lecture.
2. Des enregistrements faits à partir de signaux télévision SECAM-B produisent des images monochromes s’ils sont lus sur un magnétoscope de standard SECAM-L, ou ne produisent pas des images couleur normales s’ils sont lus sur un magnétoscope PAL avec système SECAM-B incorporé (même si le téléviseur est compatible SECAM).
3. Des cassettes préenregistrées SECAM-L ou des enregistrements faits avec un magnétoscope SECAM-L produisent des images monochromes en lecture avec ce magnétoscope.
4. Ce magnétoscope ne peut pas être utilisé pour le standard SECAM-L. Utiliser un magnétoscope SECAM-L pour enregistrer des signaux SECAM-L.
IMPORTANT
Bien lire les diverses précautions de la page 2 et 3 avant d’installer ou de faire fonctionner le
8
magnétoscope. Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres matériels
8
protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
PAL
Les cassettes portant la marque “VHS” (ou “S-VHS”) peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, l’enregistrement S-VHS n’est pas possible avec ce modèle.
Le VHS HQ est compatible avec le matériel VHS existant.
FR
Pour l’Italie:
“Il est déclaré que ce produit, de marque JVC, est conforme au décret ministériel n. 548 du 28 août 1995 publié dans le journal officiel de la République Italienne n. 301 du 28 décembre 1995.”
3
La touche STANDBY/ON courant de fonctionnement. “
Les bandes vidéo enregistrées avec un autre magnétoscope dans le mode LP (longue durée) ne peuvent pas être lues sur ce magnétoscope.
Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés, au-dessus et à l’arrière).
Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés à l’environnement et respecter strictement les réglementations ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut endommager le magnétoscope, la télécommande ou la cassette.
1. NE PAS
... dans un endroit soumis à des températures ou à une humidité extrêmes. ... en plein soleil. ... dans un endroit poussiéreux. ... dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont générés. ... sur une surface qui est instable ou soumise à des vibrations.
2. NE PAS
(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir se dissiper.)
3. NE PAS
4. NE PAS
télécommande.
(Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si de l’eau ou du liquide pénètre dans cet appareil.)
5. NE PAS
6. NE PAS
récipient rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté ou médicaments, un vase de fleurs, une plante en pot, une tasse, etc.) au-dessus de cet appareil.
7. NE PAS
8. EVITER de faire subir des chocs violents au magnétoscope pendant son transport.
placer le magnétoscope ...
boucher les ouvertures ou trous d’aération du magnétoscope.
poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou la télécommande. poser d’objet susceptible de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la
exposer l’appareil à des gouttes ou à des projections. utiliser cet appareil dans une salle de bains ni des endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS
poser une source de flamme nue, comme une bougie allumée, sur l’appareil.
ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le
1
” indique le mode d’attente de l’alimentation et “!” correspond à marche.
`
poser un
CONDENSATION DE L’HUMIDITÉ
L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d’eau qui se forment à la surface d’un verre rempli d’un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où la condensation de l’humidité peut se produire, laisser l’alimentation mise pendant quelques heures pour que le magnétoscope devienne sec.
4
FR
VUE DE FACE
INDEX
Touche STANDBY/ON 1 墌p. 8
A
Fenêtre de chargement de la cassette
B
Touche d’enregistrement (7) 墌p. 16
C
Touche de pause (9 [PR]) 墌p. 13,16
D
Touche de retour rapide (3 [PR–])
E
p. 12, 13,16
VUE ARRIÈRE
Touche d’avance rapide (5 [PR+])
F
p. 12, 13,16
Touche de lecture (4) 墌p. 12
G
Touche d’arrêt/éjection (
H
Fenêtre de réception infrarouge
I
Panneau d’affichage avant 墌p. 5
J
0
) 墌p. 12
Cordon d’alimentation 墌p. 7
A
Connecteur d’entrée d’antenne
B
(ENTREE ANTENNE) 墌p. 7
Connecteur L-1 ENTREE/SORTIE 墌p. 7, 24, 25
C
Connecteur de sortie d’antenne
D
(SORTIE ANTENNE) 墌p. 7
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
Début Fin
AFFICHAGES SUR ÉCRAN
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.”, (墌p. 27), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
Indicateur de mode de minuterie 墌p. 21
A
Indicateur de lecture
B
Indicateur d’enregistrement
C
Affichage de la chaîne et de l’horloge
D
Pour commuter l’affichage, appuyer sur – –:– –. La position de canal n’est pas affichée pendant la lecture.
Affichage du mode (L-1) Indicateur VCR 墌p. 17
E
Indicateur de position de bande
E
L’indicateur de position de bande apparaît sur l’écran TV quand vous appuyez sur
3
ou 5 à partir du mode d’arrêt ou effectuez une recherche indexée (
p. 15). La position de
q
” par rapport à “0” (début) ou “+” (fin) vous indique où vous êtes sur la bande.
FR
5
Indicateurs de mode de fonctionnement
A
Indicateur du MARQUAGE d’un code
B
d’indexation 墌p. 16 Affichage de compteur 墌p. 18
C
Indicateur de durée de bande restante 墌p. 18
D
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de position de bande peut ne pas apparaître correctement.
Jour/mois/année
F
Affichage de l’horloge
G
Numéro de position du canal (chaîne)/
H
indicateur d’entrée auxiliaire (L-1) Affichage d’avertissement de minuterie
I
Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes. L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes, jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence. Pour effacer l’affichage, appuyer sur
Marque de “cassette chargée”
J
&
.
6
FR
TÉLÉCOMMANDE
INDEX (suite)
Touche d’heure de début (START/DEBUT +/–)
H
p. 20
Touche PROG 墌p. 20
I
Touche de vérification de programme (")
J
p. 22
Touche de retour rapide (3) 墌p. 12, 13
K
Touche d’enregistrement (7) 墌p. 16
L
Touche d’arrêt (8) 墌p. 12, 16
M
Touche MENU 墌p. 11
N
To uch e r t 墌p. 8
O
Touche TV PR +/– 墌“Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans l’encadré ci-dessous Touche STANDBY/ON 1 墌p. 8
P
Touche de silencieux (^) 墌“Fonctionnement
Q
de téléviseurs JVC” dans l’encadré ci-dessous Touche d’affichage (– – : – –) 墌p. 18
R
Touche d’enregistrements quotidiens (DAILY/
S
QTDN.) 墌p. 21 Touche d’enregistrement par minuterie (WEEKLY/
T
HEBDO) 墌p. 21 Touche d’entrée auxiliaire (AUX) 墌p. 24
U
Touche de minuterie (#) 墌p. 21
V
Touche DATE +/– 墌p. 20
W
Touche de canal (PR +/–) 墌p. 16
X
Touche d’alignement p (Tracking) 墌p. 14
Y
Touche de recherche de saut (30 SEC) 墌p. 15
Z
Touche de lecture (4) 墌p. 12
a
Touche d’avance rapide (5) 墌p. 12, 13
b
Touche de pause (9) 墌p. 13
c
Touche OK 墌p. 9
d
To uch e
e
Touches de volume TV
“Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans
l’encadré ci-dessous
we
墌p. 13
%
+/–
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent également être utilisées pour commander un téléviseur JVC tout en maintenant pressée la touche TV. (
“Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans l’encadré de
la colonne de droite)
Cette télécommande ne transmet que des signaux de code A; elle n’est pas utilisable pour des signaux de code B.
Touche TV 墌“Fonctionnement de téléviseurs
A
JVC” dans l’encadré de la colonne de droite Touche TV/VCR 墌p. 17 et “Fonctionnement de
B
téléviseurs JVC” dans l’encadré de la colonne de droite Touche REVIEW 墌p. 14
C
Touches NUMBER 墌p. 16
D
Touche VPS/PDC (Ne fonctionne pas avec ce
E
magnétoscope.) Touche d’annulation & 墌p. 22
F
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
p. 18
Touche d’heure de fin (STOP/FIN +/–) 墌p. 20
G
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs JVC. ( dessous)
Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.
La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ.
“Fonctionnement de téléviseurs JVC”ci-
Fonctionnement de téléviseurs JVC
Pour commander votre téléviseur, tout en maintenant pressée
, appuyer sur la touche correspondante:
TV
1
,
TV/VCR, TV PR
+/–
,
TV
%
+/–
STANDBY/ON
, ^ (Silencieux).
REMARQUES:
En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sur le couvercle des piles.
En fonction du type du téléviseur JVC, il peut y avoir des cas où certaines ou toutes les fonctions ne peuvent pas être commandées en utilisant la télécommande.
Si pour certaines raisons la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis essayer de nouveau.
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement branché pour des résultats corrects.
Raccordements de
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
base
Vérifier le contenu.
Connecteur d’antenne
Arrière du
téléviseur
Câble d’antenne
Connecteur péritélévision à 21 broches
Câble péritélévision à 21 broches (non fourni)
Cordon d’alimentation
Arrière du magnétoscope
Prise secteur
Faire le raccordement AV si votre téléviseur dispose d’un connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches pour réduire les risques d’interférence. Et si vous utilisez un téléviseur stéréo, vous aurez besoin du câble péritélévision à 21 broches (non fourni) pour profiter de la lecture stéréo des cassettes vidéo.
Câble RF
(fourni)
L-1 ENTREE/SORTIE
A
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” de la couverture.
Trouver une place pour le magnétoscope.
B
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale stable.
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
C
La méthode de raccordement que vous utilisez dépend du type de téléviseur dont vous disposez.
Raccordement RF
Pour le raccordement à un téléviseur SANS connecteurs d’entrée AV . . .
A Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur. B Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur ENTREE
ANTENNE sur l’arrière du magnétoscope.
C Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur SORTIE
ANTENNE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur d’antenne du téléviseur.
Raccordement AV
Pour le raccordement à un téléviseur avec connecteurs d’entrée AV . . .
A Raccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur
comme dans “Raccordement RF”.
B Raccorder un câble péritélévision à 21 broches (non fourni)
entre le connecteur L-1 ENTREE/SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur péritélévision à 21 broches sur le téléviseur.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
D
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 8.
FR
7
8
FR
Réglage automatique
RÉGLAGES INITIAUX
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
Le raccordement est terminé. (
Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être
branché à une prise secteur.
Le téléviseur doit être réglé sur son mode AV (avec le raccordement AV raccordement RF
p. 7) ou sur le canal UHF 36 (avec le
p. 7).
p. 7)
Après que vous ayez appuyé sur la touche magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le magnétoscope pour la première fois, vous pouvez, par simple sélection de votre pays chaînes.
* Si vous résidez en Belgique (BELGIUM) ou en Suisse (SUISSE), vous
avez également besoin de sélectionner votre langue.
*
, régler automatiquement les
1
du
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage du réglage de pays apparaît sur l’écran TV.
REMARQUE:
Si vous avez raccordé votre téléviseur au magnétoscope avec le raccordement RF et que l’affichage sur écran apparaissant sur le canal UHF 36 semble distordu, effectuez le “Réglage du canal vidéo” à la page 34.
Sélectionner votre pays.
B
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le nom de votre pays.
(Ex.) DEUTSCHLAND est sélectionné.
REMARQUES:
Si vous avez sélectionné BELGIUM ou SUISSE, passez à l’étape3.
Si vous avez sélectionné un autre nom de pays, passez à l’étape 4.
FR
9
Sélectionner la langue.
C
Appuyer sur OK. L’affichage du réglage de la langue apparaît sur l’écran TV. Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur la langue de votre choix.
(Ex.) DEUTSCH est sélectionné.
Régler la date et l’heure.
D
Appuyez sur OK. L’écran de réglage de l’horloge apparaît. Appuyer sur l'heure, puis appuyer sur OK ou e. L’affichage de “DATE” commence à clignoter. Répéter la procédure pour régler la date et l’année.
Lorsque vous réglez l’heure, maintenir pressé rt changer l’heure par pas de 30 minutes.
Lorsque vous réglez la date, maintenir pressé changer la date par pas de 15 jours.
Effectuer le réglage automatique.
E
Appuyer sur OK.
pour
rt
pour régler
rt
rt
pour
pour
ATTEN TION
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré, toutes les stations mémorisées restent dans la mémoire du magnétoscope et le magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Vous avez seulement besoin de régler l’horloge. ( Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez chaque réglage comme requis.
Réglage du canal vidéo (pour les utilisateurs avec raccordement RF)
Réglage du tuner
Réglage de l’horloge
Si une nouvelle station commence à émettre dans votre région, effectuez le réglage du tuner ( nécessaire, le réglage du canal vidéo (
p. 34
p. 30
p. 29
p. 29)
p. 30) et si
p. 34).
REMARQUES:
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1
S’il n’y a pas de son avec l’image ou si le son n’est pas naturel
alors que le réglage automatique est en cours, le
MENU
réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir de l’étape 1.
sur certains canaux mémorisés à l’aide de la fonction de réglage automatique des canaux, il se peut que le réglage du système de télévision pour ces canaux soit incorrect. Sélectionner alors le système de télévision approprié pour ces canaux (
p. 32, “INFORMATION”).
ou
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande.
Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran REGL. AUTO. DES CANAUX apparaîtra. Comme le réglage automatique progresse, la marque “ se déplace de la gauche vers la droite. Une fois le réglage automatique terminé, “RECHERCHE TERMINÉE” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.
q
” sur l’écran TV
Début Fin
10
FR
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
IMPORTANT
Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable, (
p. 32, “Eliminer une chaîne”).
INFORMATION
Langue pour l’affichage sur écran
Le réglage automatique sélectionne également la langue de façon automatique pour l’affichage sur écran en fonction du réglage du pays que vous avez fait dans l’étape 2 à la page 8 (sauf si vous avez sélectionné BELGIUM ou SUISSE), comme montré ci-dessous.
SUOMI PORTUGAL DEUTSCHLAND POLSKA NORGE SVERIGE
Si vous voulez changer manuellement le réglage de la langue, voir “Langue” à la page 11.
SUOMI DANMARK
]
ENGLISH ÖSTERREICH
]
DEUTSCH
]
POLSKI ITALIA
]
NORSK MAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
SVENSKA ESPAÑA
]
C
ESKÁ REPUBLIKA
] ] ] ]
]
DANSK NEDERLAND DEUTSCH GREECE
CEc
TINA OTHER WESTERN EUROPE
ITALIANO OTHER EASTERN EUROPE]ENGLISH
CASTELLANO
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
Langue
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
FR
11
Ce magnétoscope vous offre le choix de voir les messages sur écran en 13 langues différentes. Bien que le réglage automatique sélectionne automatiquement la langue (
p. 10), vous pouvez changer manuellement le réglage
de la langue si nécessaire.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
Accéder à l’écran de réglage du pays.
B
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX”, puis appuyer sur OK ou
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le nom de votre pays, puis appuyer sur OK ou
e
Sélectionner votre pays.
.
e
MENU
.
.
Sélectionner la langue.
D
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur la langue de votre choix.
Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur OK; une pression sur OK lance le réglage automatique des canaux.
Revenir à l’écran normal.
E
Appuyer sur
pour
rt
MENU
.
12
FR
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
LECTURE
Charger une cassette.
A
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à vous et que la flèche sur le devant de la cassette est pointée vers le magnétoscope.
Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement et
le compteur est automatiquement remis à “0:00:00”.
Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été retirée, la lecture commence automatiquement.
Trouver le début du programme.
B
Si la bande est avancée au delà du point de début, appuyer sur
.
5
Lancer la lecture.
C
Appuyer sur 4. “bESt” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant l’alignement automatique. (
Arrêter la lecture.
D
Appuyer sur 8 sur la télécommande ou panneau avant du magnétoscope. Puis appuyer sur pour retirer la cassette.
. Pour faire défiler en avant, appuyer sur
3
p. 19)
sur le
0
0
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage “sèche” — TCL-2UX — lorsque:
L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette manque de fini, est de mauvaise qualité.
L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
“UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC” apparaît
sur l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.” (
p. 27)).
Cassettes utilisables
Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS ordinaires et Super VHS. Toutefois, il enregistrera et lira que des signaux vidéo VHS standard. Il n’est pas possible de lire des enregistrements Super VHS.
Loading...
+ 28 hidden pages