JVC HR-J270, HR-J673EU, HR-J470, HR-J672, HR-J670 User Manual

...
MAGNETOSCOPE
Les illustrations du magnétoscope qui apparaissent dans ce manuel d’instructions sont celles du modèle HR-J670EU.
FRANÇAIS
SOMMAIRE
Pour votre sécurité ........................................ 2
INDEX 4 INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU
MAGNÉTOSCOPE 7
Raccordements de base ................................ 7
RÉGLAGES INITIAUX 8
Réglage automatique .................................... 8
Téléchargement pré-réglé ........................... 10
Langue ....................................................... 12
RÉGLAGE DU CÔNTROLEUR SAT 13
Installation du récepteur et du
contrôleur satellite ......................................13
T-V LINK 15
Fonctions de T-V Link ................................. 15
LECTURE 16
Lecture simple ............................................ 16
Fonctions de lecture ...................................17
ENREGISTREMENT 20
Enregistrement simple ................................. 20
Fonctions d’enregistrement .........................21
Système d’image B.E.S.T. ............................23
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE 24
Enregistrement programmé avec le système S
Enregistrement programmé express ............. 26
Enregistrement automatique
d’émission satellite .....................................30
MONTAGE 31
Montage à partir d’un camescope ............... 31
Montage vers ou à partir d’un autre
magnétoscope ............................................ 32
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME 33
Raccordement à un récepteur satellite ........ 33
Raccordement/utilisation d’un
décodeur .................................................... 34
Raccordement/utilisation d’une
chaîne stéréo .............................................. 35
RÉGLAGES AUXILIAIRES 36
Réglage de mode ........................................36
Réglage du tuner ........................................ 40
Réglage du canal vidéo .............................. 46
Réglage du système S
Réglage de l’horloge ...................................48
EN CAS DE DIFFICULTÉS 50 QUESTIONS ET RÉPONSES 53 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 54 LISTE DES TERMES 55
HOWVIEW
®
............................... 24
®
HOWVIEW
................ 47
LPT0322-003A
FR
2
FR
SÉCURITÉ D’ABORD
Pour votre sécurité
La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est
8
recommandé de débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur. Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour
8
éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.
ATTENTION
Il y a deux types différents de systèmes couleur SECAM: SECAM-L, utilisé en France (aussi appelé SECAM-West), et SECAM-B, utilisé dans les pays de l’Europe de l’Est (aussi appelé SECAM-East).
1. Ce magnétoscope peut également recevoir les signaux de télévision couleur SECAM-B pour l’enregistrement et la lecture.
2. Des enregistrements faits à partir de signaux télévision SECAM-B produisent des images monochromes s’ils sont lus sur un magnétoscope de standard SECAM-L, ou ne produisent pas des images couleur normales s’ils sont lus sur un magnétoscope PAL avec système SECAM-B incorporé (même si le téléviseur est compatible SECAM).
3. Des cassettes préenregistrées SECAM-L ou des enregistrements faits avec un magnétoscope SECAM-L produisent des images monochromes en lecture avec ce magnétoscope.
4. Ce magnétoscope ne peut pas être utilisé pour le standard SECAM-L. Utiliser un magnétoscope SECAM-L pour enregistrer des signaux SECAM-L.
IMPORTANT
Bien lire les diverses précautions de la page 2 et 3 avant d’installer ou de faire fonctionner le
8
magnétoscope. Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres matériels
8
protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
PAL
Des cassettes marquées “VHS” (ou “S-VHS”) peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, il n’est possible de lire et d’enregistrer que des signaux VHS.
Le VHS HQ est compatible avec le matériel VHS existant.
S
HOWVIEW
Gemstar Development Corporation.
est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système S
HOWVIEW
est fabriqué sous licence de
FR
Pour l’Italie:
“Il est déclaré que ce produit, de marque JVC, est conforme au décret ministériel n. 548 du 28 août 1995 publié dans le journal officiel de la République Italienne n. 301 du 28 décembre 1995.”
3
La touche STANDBY/ON courant de fonctionnement. “
Pour les personnes qui possèdent un HR-J670/672/673/470/472EU:
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LP (longue durée) ne peuvent pas être lues sur un magnétoscope à simple vitesse.
Pour les personnes qui possèdent un HR-J270/272EU:
Les bandes vidéo enregistrées avec un autre magnétoscope dans le mode LP (longue durée) ne peuvent pas être lues sur ce magnétoscope.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut produire des dommages au magnétoscope, à la télécommande ou à la cassette.
1. NE PAS placer le magnétoscope . . .
...dans un endroit sujet à des températures extrêmes ou à l’humidité. ...en plein soleil. ...dans un endroit poussiéreux. ...dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont générés. ...sur une surface qui n’est pas stable ou sujette aux vibrations.
2. NE PAS boucher les trous d’aération du magnétoscope.
3. NE PAS poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou sur la télécommande.
4. NE PAS poser d’objets susceptibles de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la
télécommande.
5. ÉVITER des chocs violents au magnétoscope pendant son transport.
ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le
1
” indique le mode d’attente de l’alimentation et “!” correspond à marche.
`
CONDENSATION DE L’HUMIDITÉ
L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d’eau qui se forment à la surface d’un verre rempli d’un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où la condensation de l’humidité peut se produire, laisser l’alimentation mise pendant quelques heures pour que le magnétoscope devienne sec.
4
FR
VUE DE FACE
INDEX
Tou ch e S TA N DBY / ON 1 墌p. 8
A
Fenêtre de chargement de la cassette
B
Touche de vitesse d’enregistrement (SP/LP)
C
(HR-J670/672/673/470/472EU) 墌p. 20 Touche REVIEW (HR-J270/272EU) 墌p. 18 Touche de retour rapide (3) 墌p. 16, 17
D
Touche de lecture (4) 墌p. 16
E
Touche d’avance rapide (5) 墌p. 16, 17
F
Tou ch e S AT# 墌p. 30
G
Indicateur SAT# 墌p. 30
H
VUE ARRIÈRE
Touche de minuterie (#) 墌p. 25, 27
I
Panneau d’affichage avant 墌p. 5
J
Fenêtre de réception infrarouge
K
Touches de canal +/– (PR +/–) 墌p. 20
L
Touche d’affichage (– – : – –) 墌p. 22
M
Touche d’enregistrement (7) 墌p. 20
N
Touche d’arrêt/éjection (
O
Touche de pause (9) 墌p. 17
P
0
) 墌p. 16
Cordon d’alimentation 墌p. 7
A
Connecteur de CONTROLEUR SAT 墌p. 13
B
Connecteur d’entrée d’antenne
C
(ENTREE ANTENNE) 墌p. 7 Connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
D
墌p. 13, 31, 32, 33, 34
Connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
E
墌p. 7, 31, 32, 33, 34 Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R)
F
(HR-J670/672/673EU seulement) 墌p. 35 Connecteur de sortie d’antenne (SORTIE
G
ANTENNE ) 墌p. 7
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
Début Fin
FR
5
Affichage du système d’image B.E.S.T. 墌p. 23
A
Indicateurs de mode symboliques
B
LECTURE: AVANT/ ARRIÈRE À VITESSE VARIABLE RECHERCHE:
Indicateurs de vitesse d’enregistrement
C
ARRÊT SUR IMAGE: RALENTI AVANT:
ENREGISTREMENT:
u
PAUSE ENREGISTREMENT:
ui
o
oi
(HR-J670/672/673/470/472EU seulement)
p. 20
* EP est uniquement pour la lecture NTSC.
AFFICHAGES SUR ÉCRAN
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.”, (墌p. 37), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
Indicateurs d’heure de programmation 墌p. 26
D
Indicateur de mode de minuterie 墌p. 25, 27
E
Indicateur de durée de bande restante 墌p. 22
F
Affichage de la chaîne et de l’horloge 墌p. 11
G
Indicateur Instant REVIEW 墌p. 18
H
Indicateur VPS/PDC 墌p. 25, 27
I
Indicateur VCR 墌p. 21
J
Indicateur de “cassette chargée”
K
Affichage du compteur et de la durée
L
Affichage du mode (L-1, L-2 ou SAT*)
M
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” ( 墌p. 39), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
Indicateur de position de bande
G
L’indicateur de position de bande apparaît sur l’écran TV quand vous appuyez sur
ou 5 à partir du
3
mode d’arrêt ou effectuez une recherche indexée (
p. 19). La position de
” par rapport à “0” (début)
q
ou “+” (fin) vous indique où vous êtes sur la bande.
Indicateurs de mode de fonctionnement
A
Vitesse d’enregistrement SP/LP/EP (HR-J670/672/
B
673/470/472EU seulement)
* EP est uniquement pour la lecture NTSC.
Sens de défilement de la bande
C
Affichage de compteur
D
Indicateur de durée de bande restante 墌p. 22
E
Affichage du mode audio (HR-J670/672/
F
673EU seulement) 墌p. 19
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de position de bande peut ne pas apparaître correctement.
Type d’émission (HR-J670/672/673EU
H
seulement) 墌p. 22 Jour/mois/année
I
Affichage de l’horloge
J
Numéro de position du canal (chaîne) et nom de
K
station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2 ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 39), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
Affichage d’avertissement de minuterie
L
Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes. L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes, jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence. Pour effacer l’affichage, appuyer sur
Marque de “cassette chargée”
M
.
&
6
FR
TÉLÉCOMMANDE
INDEX (suite)
Touche d’heure de début (START/DEBUT +/–)
H
p. 26
Touche PROG 墌p. 24
I
Touche de vérification de programme (")
J
p. 28
Touche de retour rapide (3) 墌p. 16, 17
K
Touche d’enregistrement (7) 墌p. 20
L
Touche d’arrêt (8) 墌p. 16, 20
M
Tou ch e M EN U 墌p. 12
N
To uc he r t 墌p. 8
O
Touche TV PR +/– 墌“Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans l’encadré ci-dessous Touche STANDBY/ON 1 墌p. 8
P
Touche AUDIO 墌p. 19
Q
Touche de silencieux ( de téléviseurs JVC” dans l’encadré ci-dessous Touche d’affichage (– – : – –) 墌p. 22
R
Touche d’enregistrements quotidiens (DAILY/
S
QTDN.) 墌p. 25, 27 Touche d’enregistrement par minuterie (WEEKLY/
T
HEBDO) 墌p. 25, 27 Touche d’entrée auxiliaire (AUX) 墌p. 31
U
Touche de minuterie (#) 墌p. 25, 27
V
Touche DATE +/– 墌p. 26
W
Touche de canal (PR +/–) 墌p. 20
X
Touche d’alignement p (Tracking) 墌p. 18
Y
Touche de vitesse d’enregistrement (SP/LP)
p. 20
Touche de recherche de saut (30 SEC) 墌p. 19
Z
Touche de lecture (4) 墌p. 16
a
Touche d’avance rapide (5) 墌p. 16, 17
b
Touche de pause (9) 墌p. 17
c
Tou ch e O K 墌p. 9
d
To uc he
e
we
墌p. 17
Touches de volume TV
“Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans
l’encadré ci-dessous
) 墌“Fonctionnement
^
+/–
%
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent également être utilisées pour commander un téléviseur JVC tout en maintenant pressée la touche TV. (
“Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans l’encadré de
la colonne de droite)
Cette télécommande ne transmet que des signaux de code A; elle n’est pas utilisable pour des signaux de code B.
Touche TV 墌“Fonctionnement de téléviseurs
A
JVC” dans l’encadré de la colonne de droite Touche TV/VCR 墌p. 21 et “Fonctionnement de
B
téléviseurs JVC” dans l’encadré de la colonne de droite Touche REVIEW 墌p. 18
C
Touches NUMBER 墌p. 20, 24
D
Touche VPS/PDC 墌p. 25, 27
E
Touche d’annulation & 墌p. 28
F
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
p. 22
Touche d’heure de fin (STOP/FIN +/–) 墌p. 26
G
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs JVC. ( dessous)
Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.
La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ.
“Fonctionnement de téléviseurs JVC”ci-
Fonctionnement de téléviseurs JVC
Pour commander votre téléviseur, tout en maintenant pressée
, appuyer sur la touche correspondante:
TV
1,
TV/VCR, TV PR
+/–
,
TV
%
+/–
STANDBY/ON
, ^ (Silencieux).
REMARQUES:
En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sur le couvercle des piles.
En fonction du type du téléviseur JVC, il peut y avoir des cas où certaines ou toutes les fonctions ne peuvent pas être commandées en utilisant la télécommande.
Si pour certaines raisons la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis essayer de nouveau.
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement branché pour des résultats corrects.
Raccordements de
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
base
Vérifier le contenu.
Connecteur d’antenne
Arrière du
téléviseur
Connecteur péritélévision à 21 broches
Câble péritélévision à 21 broches (non fourni)
Cordon d’alimentation
Câble d’antenne
Câble RF
(fourni)
A
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” à la page 54.
Trouver une place pour le magnétoscope.
B
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale stable.
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
C
La méthode de raccordement que vous utilisez dépend du type de téléviseur dont vous disposez.
Raccordement RF
Pour le raccordement à un téléviseur SANS connecteurs d’entrée AV . . .
A Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur. B Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur ENTREE
ANTENNE sur l’arrière du magnétoscope.
C Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur SORTIE
ANTENNE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur d’antenne du téléviseur.
FR
7
Arrière du magnétoscope
Prise secteur
Faire le raccordement AV si votre téléviseur dispose d’un connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches pour réduire les risques d’interférence. Et si vous utilisez un téléviseur stéréo, vous aurez besoin du câble péritélévision à 21 broches (non fourni) pour profiter de la lecture stéréo des cassettes vidéo.
AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
Raccordement AV
Pour le raccordement à un téléviseur avec connecteurs d’entrée AV . . .
A Raccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur
comme dans “Raccordement RF”.
B Raccorder un câble péritélévision à 21 broches (non fourni)
entre le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur péritélévision à 21 broches sur le téléviseur.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
D
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 8.
8
FR
Réglage automatique
Réglage automatique des chaînes/
RÉGLAGES INITIAUX
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au magnétoscope.
Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être branché à une prise secteur.
Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur doit être réglé sur son mode AV (avec le raccordement AV
p. 7) ou sur le canal UHF 36 (avec le raccordement RF
p. 7).
réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guides
Après que vous ayez appuyé sur la touche magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le magnétoscope pour la première fois, vous pouvez, par simple sélection de votre pays*, régler automatiquement les chaînes, l’horloge** et les numéros guides.
* Si vous résidez en Belgique (BELGIUM) ou en Suisse (SUISSE), vous
avez également besoin de sélectionner votre langue.
**Si vous résidez en Hongrie (MAGYARORSZÁG), en République
Tchèque CESKÁ REPUBLIKA), en Pologne (POLSKA), ou autre pays d’Europe de l’Est (OTHER EASTERN EUROPE), réglez l’horloge manuellement.
1 du
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage du réglage de pays apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou sur l’écran TV.
REMARQUE:
Si vous avez raccordé votre téléviseur au magnétoscope avec le raccordement RF et que l’affichage sur écran apparaissant sur le canal UHF 36 semble distordu, effectuez le “Réglage du canal vidéo” à la page 46.
Sélectionner votre pays.
B
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur international de votre pays en vous référant au tableau sur la colonne gauche.
(Ex.) DEUTSCHLAND est sélectionné.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur le nom de votre pays.
pour sélectionner le code de téléphone
rt
pour
rt
Code de téléphone international des pays
NORGE
32
BELGIUM
C
ESKÁ REPUBLIKA DAN MARK DEUTSCHLAND ESPAÑA GREECE ITALIA MAGYARORSZÁG NEDERLAND
: : : : : : : : :
ÖSTERREICH
42
POLSKA
45
PORTUGAL
49
SUISSE
34
SUOMI
30
SVERIGE
39 36
OTHER WESTERN EUROPE
31
OTHER EASTERN EUROPE
REMARQUES:
Si vous avez sélectionné BELGIUM (32) ou SUISSE (41), passez à l’étape 3.
Si vous avez sélectionné MAGYARORSZÁG (36), CESKÁ REPUBLIKA (42), POLSKA (48), ou OTHER EASTERN EUROPE (EE), appuyez sur OK. L’écran de réglage de l’horloge apparaît. Réglez l’horloge manuellement (
47
:
43
:
48
:
351
:
41
:
358
:
46
:
– –
:
EE
:
passez à l’étape 4.
Si vous avez sélectionné un autre nom de pays (code), passez à l’étape 4.
p. 48), puis
Sélectionner la langue.
Début Fin
C
Appuyer sur OK. L’affichage du réglage de la langue apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou sur l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt pour sélectionner le code de votre langue.
Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran REGL. AUTO. DES CANAUX apparaîtra. Comme le réglage automatique progresse, la marque “ se déplace de la gauche vers la droite.
q ” sur l’écran TV
FR
9
Code de la langue
08
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO CASTELLANO NEDERLANDS SVENSKA
(Ex.) DEUTSCH est sélectionné pour la SUISSE.
Code de téléphone international du pays
: : : : : : :
02 03 04 05 06 07
SUOMI DAN SK POLSKI
CEc
TINA
MAGYAR
Code de la langue
NORSK
01
:
09
:
10
:
11
:
12
:
13
:
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur
rt
pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur la langue de votre choix.
Effectuer le réglage automatique.
D
Appuyer sur OK. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt pour sélectionner “Auto” et appuyer sur
.
ou
e
OK
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur
rt
pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX” et appuyer sur OK ou
.
e
Si vous avez raccordé le magnétoscope à votre téléviseur par le raccordement AV, ( automatiquement le téléchargement pré-réglé et l’écran T-V LINK apparaît (
p. 7), le magnétoscope exécute
p. 10).
ATTE NT IO N
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré, toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides restent dans la mémoire du magnétoscope et le magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Vous avez seulement besoin de régler l’horloge. ( Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez chaque réglage comme requis.
Réglage du canal vidéo (pour les utilisateurs avec raccordement RF)
Réglage du tuner
Réglage de l’horloge
Si une nouvelle station commence à émettre dans votre région, effectuez le réglage du tuner ( nécessaire, le réglage du canal vidéo (
p. 48)
墌 墌
p. 46 p. 40
p. 48
p. 40) et si
p. 46).
REMARQUES:
Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
MENU
alors que le réglage automatique est en cours, le réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir de l’étape 1.
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
S’il n’y a pas de son avec l’image ou si le son n’est pas naturel sur certains canaux mémorisés à l’aide de la fonction de réglage automatique des canaux, il se peut que le réglage du système de télévision pour ces canaux soit incorrect. Sélectionner alors le système de télévision approprié pour ces
canaux (
p. 43, “INFORMATION”).
1
ou
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “
” comme illustré à la page 11.
– –:– –
10
FR
Téléchargement pré-réglé
Réglage automatique des chaînes par téléchargement via le téléviseur/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guide
ATTE NTI ON
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* Assurez-vous d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Si vous avez raccordé le magnétoscope à votre téléviseur via le raccordement AV, ( automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à l’étape 4 à la page 9. Après le téléchargement, le magnétoscope règle l’horloge et le numéro guide automatiquement.
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 3 de “Réglage automatique” à la page 8.
Télécharger à partir du téléviseur.
A
Appuyer sur OK. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur sur OK ou
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “T-V LINK” et appuyer sur OK ou
.
e
p. 7), le magnétoscope effectuera
pour sélectionner “CH – –” et appuyer
rt
pour
rt
.
e
REMARQUES:
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
MENU
ou en cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir du commencement.
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z, 0–9, –, (N.TV). Les noms de certaines stations téléchargées peuvent être différents de ceux de votre téléviseur (
alors que le téléchargement ou la configuration sont
f
, + et I (espace) pour nommer une station
p. 44).
1
Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “– –:– –” comme illustré à la page 11.
Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran de T-V LINK apparaît. Puis l’écran de REGL. DES NUMEROS GUIDES apparaît pendant le réglage du numéro guide.
Une pression sur n’importe quelle touche du magnétoscope ou de la télécommande interrompra un téléchargement en cours.
Régler le canal vidéo.
B
Régler manuellement le canal vidéo sur arrêt. (墌p. 46)
FR
11
Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le panneau d’affichage avant
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son canal vidéo ou mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
Si des noms de station (N.TV – magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 42 à 45.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.
A Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son canal vidéo ou mode AV, puis s’assurer que
toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
Si des noms de station (N.TV – magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 42 à 45.
B Effectuer le “Réglage de l’horloge” à la page 48.
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope. L’affichage du réglage du pays apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou sur l’écran TV, effectuer de nouveau le “Réglage automatique” à la page 8 ou le “Téléchargement pré-réglé” à la page 10.
p. 45) ont également été mis dans la mémoire du
p. 45) ont également été mis dans la mémoire du
IMPORTANT
Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé S
En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système S désirée est correctement sélectionnée (
Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable, (
p. 24, “Enregistrement programmé avec le système S
HOWVIEW
p. 43, “Eliminer une chaîne”).
, le magnétoscope enregistrera le
HOWVIEW
HOWVIEW
, bien vérifier que la chaîne
HOWVIEW
®
”).
(墌p. 24).
INFORMATION
Langue pour l’affichage sur écran
Le réglage automatique sélectionne également la langue de façon automatique pour l’affichage sur écran en fonction du réglage du pays que vous avez fait dans l’étape 2 à la page 8 (sauf si vous avez sélectionné BELGIUM ou SUISSE), comme montré ci-dessous.
SUOMI PORTUGAL DEUTSCHLAND POLSKA NORGE SVERIGE
Si vous voulez changer manuellement le réglage de la langue, voir “Langue” à la page 12.
Juste à l’heure
Votre magnétoscope dispose de la fonction Juste à l’heure qui fournit un maintien précis de l’heure par des ajustements automatiques à des intervalles réguliers, en lisant des données d’un signal PDC. Si vous voulez profiter de cette fonction, la régler simplement sur “M.” (
SUOMI DANMARK
]
ENGLISH ÖSTERREICH
]
DEUTSCH
]
POLSKI ITALIA
]
NORSK MAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
SVENSKA ESPAÑA
]
p. 48, “Juste à l’heure (HEURE AUTO)”).
C
ESKÁ REPUBLIKA
] ] ] ]
]
DANSK NEDERLAND DEUTSCH GREECE
CEc
TINA OTHER WESTERN EUROPE
ITALIANO OTHER EASTERN EUROPE]ENGLISH
CASTELLANO
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
12
FR
Langue
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Ce magnétoscope vous offre le choix de voir les messages sur écran en 13 langues différentes. Bien que le réglage automatique sélectionne automatiquement la langue (
p. 11), vous pouvez changer manuellement le réglage
de la langue si nécessaire.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
Accéder à l’écran de réglage du pays.
B
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX”, puis appuyer sur OK ou
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le nom de votre pays, puis appuyer sur OK ou
e
Sélectionner votre pays.
.
e
MENU
.
.
Sélectionner la langue.
D
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur la langue de votre choix.
Vous ne devez pas appuyer sur ; une pression sur OK fait
OK
apparaître l’écran de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK.
Revenir à l’écran normal.
E
Appuyer sur
pour
rt
MENU
.
RÉGLAGE DU CÔNTROLEUR SAT
Installation du récepteur et du
FR
13
La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20 secondes avant l’enregistrement programmé avec le système S programmé express ( son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant un contrôleur satellite optionnel.
HOWVIEW
(墌p. 24) ou l’enregistrement
p. 26), le magnétoscope règle
contrôleur satellite
Récepteur satellite
Votre magnétoscope
Émetteur
Récepteur satellite
Contrôleur satellite (non fourni) (emplacement suggéré)
Contrôleur satellite
(non fourni)
Installation du contrôleur satellite
Positionner le contrôleur satellite.
A
Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du récepteur satellite.
Fixer le contrôleur satellite.
B
Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à l’arrière du contrôleur satellite.
Effectuer les raccordements.
C
S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du magnétoscope au connecteur péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.
REMARQUE:
Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son manuel d’instruction.
Raccorder le contrôleur satellite au
D
magnétoscope.
Raccorder le contrôleur satellite au connecteur CONTROLEUR SAT sur le panneau arrière.
Câble
péritélévision
à 21 broches
(non fourni)
AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR
Arrière du magnétoscope
CONTROLEUR SAT
14
FR
RÉGLAGE DU CÔNTROLEUR SAT (suite)
Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
ou e.
OK
Accéder à l’écran de “REGL. CONTROLE
D
SAT”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. CONTROLE SAT”, puis appuyer sur OK ou e.
Entrer la marque du récepteur satellite.
E
Appuyer sur les touches
NUMBER
entrer le code de marque à partir de la liste à la page 15, puis appuyer sur OK.
Si le code de marque entré n’est
pas valide, le champ d’entrée de code est remis à l’état initial. Recommencer pour entrer le bon code de marque.
Si la magnétoscope est en mode de lecture ou
d’enregistrement, vous ne pouvez pas régler le code de marque.
appropriées pour
Réglage de la marque et du canal du récepteur satellite
Après l’installation, régler correctement la marque et le canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas fonctionner correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
Mettre en marche le récepteur satellite.
A
Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le
B
magnétoscope.
Appuyer sur
MENU
.
Sélectionner la chaîne du récepteur satellite.
F
Appuyer sur les touches
NUMBER
entrer la position de la chaîne sur le récepteur satellite, puis appuyer sur OK.
Vous pouvez régler la position de
la chaîne de 1 à 999.
Après la pression sur OK, le
magnétoscope entre en mode de test.
appropriées pour
RÉGLAGE DU CÔNTROLEUR SAT (suite) T- V L IN K
Vérifier les résultats du test.
G
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite a été changé pour le même que vous avez réglé à l’étape 6...
Appuyer sur la barre illuminée (curseur) sur “CHAINE TUNER SAT...”, puis appuyer sur OK ou sortir du mode de réglage du contrôleur SAT.
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été changé correctement...
Appuyer sur (curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur
ou
OK
e
l’étape 5.
pour déplacer
rt
pour
e
pour déplacer la barre illuminée
rt
. Reprendre ensuite la procédure à partir de
FR
15
Fonctions de T-V Link
Lorsque vous raccordez le magnétoscope et votre téléviseur à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé (
p. 7), ce magnétoscope offre les fonctions décrites ci-après.
Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
NOM DE MARQUE CODE
JVC AMSTRAD CANAL SATELLITE CANAL + D-BOX ECHOSTAR ECHOSTAR (VIA DIGITAL) FINLUX FORCE GALAXIS GRUNDIG HIRSCHMANN ITT NOKIA JERROLD KATHREIN LUXOR MASCOM MASPRO NOKIA PACE PANAS ONIC PHILIPS RFT SAGEM SALORA SIEMENS SKYMASTER TPS TRIAX WISI
73 60, 61, 62, 63, 92 81 81 85 78, 79, 80 82 68 89 88 64, 65 64, 78 68 75 70, 71 68 93 70 87 65, 67, 74, 86, 92 74 66, 84 69 83 68 64 69 83 91 64
REMARQUES:
Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les types de récepteur satellite.
Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.
Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux, s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour plus d’informations, se référer au manuel d’instructions du récepteur satellite.
Lors de la sélection du canal du récepteur satellite (
étape 6), les signaux émis par la télécommande peuvent
interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite. Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
NexTView Link
Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un enregistrement par minuterie sur le magnétoscope. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en marche automatique du téléviseur
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en mode d’attente automatique du magnétoscope
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à l’aide de la télécommande de votre téléviseur. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Direct Rec
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” (
p. 37).
16
FR
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
LECTURE
Charger une cassette.
A
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à vous et que la flèche sur le devant de la cassette est pointée vers le magnétoscope.
Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement et
le compteur est automatiquement remis à “0:00:00”.
Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été retirée, la lecture commence automatiquement.
Trouver le début du programme.
B
Si la bande est avancée au delà du point de début, appuyer sur
.
5
Lancer la lecture.
C
Appuyer sur 4. “BEST” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant l’alignement automatique. (
Arrêter la lecture.
D
Appuyer sur 8 sur la télécommande ou panneau avant du magnétoscope. Puis appuyer sur pour retirer la cassette.
. Pour faire défiler en avant, appuyer sur
3
p. 23)
sur le
0
0
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage “sèche” — TCL-2UX — lorsque:
L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette manque de fini, est de mauvaise qualité.
L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
“UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC” apparaît
sur l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.” (
p. 37)).
Cassettes utilisables
Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS ordinaires et Super VHS. Toutefois, il enregistrera et lira que des dignaux vidéo VHS standard. Il n’est pas possible de lire des enregistrements Super VHS.
Fonctions de lecture
FR
17
Arrêt sur image/lecture image par image
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
S’il y a un vacillement vertical de l’image,utiliser les touches pour ajuster l’image.
PR
2
Lire image par image.
Appuyer sur 9.
OU
Appuyer sur w ou e.
Ralenti
Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur 9 et maintenir pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer et relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.
OU
Pendant l’arrêt sur image, continuer à appuyer sur w ou
. Relâcher pour revenir en arrêt sur image.
e
Recherche à grande vitesse
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur 5 pour la recherche à grande vitesse avant, ou sur la recherche à grande vitesse inverse.
3
pour
ATTE NTI ON
L’image peut ne pas apparaître pendant la recherche à grande vitesse avec une bande enregistrée en mode LP. (HR-J670/672/673/470/472EU seulement)
En mode de recherche à grande vitesse, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture image par image, l’image peut être distordue, et il y aura une perte de couleur.
REMARQUE:
Pour des recherches courtes, pendant la lecture ou l’arrêt sur image, maintenir pressé 5 ou 3 pendant plus de 2 secondes. En relâchant, la lecture normale reprend.
Recherche à vitesse variable
Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur w ou e.
Plus vous appuyez de fois, plus l’image de lecture défile rapidement.
Pour réduire la vitesse, appuyer sur la touche de sens opposé.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Loading...
+ 39 hidden pages