JVC HR-DVS3MS, HR-DVS3 User Manual [fr]

ATTENTION !
Bien raccorder le câble d´antenne TV au connecteur ENTREE ANTENNE sur l´arrière du magnétoscope avant de mettre en marche le magnétoscope. (Voir “Raccordements de base” à la page 12.)
MAGNETOSCOPE A CASSETTE Mini DV/S-VHS
TV
VHS
DV
CABLE/SAT
– –:– –
LCD PROG
1
AUDIO
TV/VCR
2
123
456
VPS/PDC
789
0000
1
PROG
2
START DEBUT
T
V
3
DAILY/QTDN.
WEEKLY/HEBDO
4
4
AUX
MENU
0
ENTER/ENTREE
OK
30
SEC
3
STOP
DATE
PR
FIN
EXPRESS
P
V
R
T
+
+
PULL-OPEN
Ð
Ð
T
R
V
DV
DUB
VHS
DV
COPIE
TIRER-OUVRIR
V
T
PR
Ð / +
PUSH / TURN
VHS
24H
EXPRESS
1
32
625
8 S-VHS/VHS-PAL/SECAM 8 Super VHS ET 8 T-V LI N K 8 Digital TBC/NR 8 Digital 3R 8 Système S
HOWVIEW
intégré
8 Molette DÉFILEMENT évoluée
PULL-OPEN TIRER-OUVRIR
SOMMAIRE
SÉCURITÉ D’ABORD 2
Pour votre sécurité ............................................2
Précautions à observer ...................................... 4
INDEX 5 INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU
MAGNÉTOSCOPE 12
Raccordements de base .................................. 12
Raccordement S-VIDEO ..................................14
RÉGLAGES INITIAUX 15
Réglage automatique ...................................... 15
Téléchargement pré-réglé ............................... 16
T-V LINK 18
Fonctions de T-V Link .....................................18
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT 19
Installation du récepteur et du
contrôleur satellite ..........................................19
LECTURE/ENREGISTREMENT SUR LA PLATINE VHS 22
Lecture simple ................................................ 22
Enregistrement simple .....................................23
Fonctions de lecture ........................................24
Fonctions d’enregistrement .............................28
Système d’image B.E.S.T. ................................31
LECTURE/ENREGISTREMENT SUR LA PLATINE DV 32
Lecture simple ................................................ 32
Enregistrement simple .....................................33
Fonctions de lecture ........................................34
Fonctions d’enregistrement .............................36
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE 38
Enregistrement programmé avec le système S
Enregistrement programmé express .................40
Enregistrement par minuterie express
de 24 heures ...................................................42
MONTAGE 46
Copie de cassettes (de DV à VHS) ...................46
Copie de cassettes (de VHS à DV) ...................47
Copie normale (de DV à VHS) ........................48
Copie normale (de VHS à DV) ........................49
Montage à partir d’un camescope ................... 50
Montage vers ou à partir d’un autre
magnétoscope ................................................. 52
Réglage d’entrée/sortie ....................................54
Doublage audio .............................................. 56
Montage par insertion ..................................... 58
Montage par mémorisation de séquences .......60
TÉLÉCOMMANDE 62
Fonctions de la télécommande ....................... 62
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME 65
Raccordement à une imprimante ....................65
Raccordement à un récepteur satellite ............ 66
Raccordement/utilisation d’une
chaîne stéréo .................................................. 69
RÉGLAGES AUXILIAIRES 70
Réglage de mode ............................................70
Réglage du tuner .............................................76
Réglage de l’horloge .......................................82
Réglage du système S
HOWVIEW
EN CAS DE DIFFICULTÉS 85 QUESTIONS ET RÉPONSES 89 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 90 LISTE DES TERMES 91
www.jvc.fr
®
...................................38
HOWVIEW
®
.....................84
LPT0633-001A
2
SÉCURITÉ D’ABORD
Pour votre sécurité
La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est
8
recommandé de débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur. Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour
8
éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.
IMPORTANT
Bien lire les diverses précautions aux pages 2 et 3 avant d’installer ou de faire fonctionner le
8
magnétoscope. Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres matériels
8
protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
Les cassettes portant la marque “S-VHS” ou “VHS” peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements S-VHS ne sont possibles qu’avec les cassettes portant la marque “S-VHS”. En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
Les cassettes portant la marque “Mini DV” peuvent être utilisées avec la platine DV de cet enregistreur. La platine DV ne peut lire et enregistrer que des signaux PAL.
S
HOWVIEW
Gemstar Development Corporation.
est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système S
HOWVIEW
est fabriqué sous licence de
3
La touche MARCHE courant de fonctionnement. “
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LD (longue durée) ne peuvent pas être lues sur un magnétoscope à simple vitesse.
Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés, au-dessus et à l’arrière).
Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés à l’environnement et respecter strictement les réglementations ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut endommager le magnétoscope, la télécommande ou la cassette.
1. NE PAS
... dans un endroit soumis à des températures ou à une humidité extrêmes. ... en plein soleil. ... dans un endroit poussiéreux. ... dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont générés. ... sur une surface qui est instable ou soumise à des vibrations.
2. NE PAS
(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir se dissiper.)
3. NE PAS
4. NE PAS
télécommande.
(Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si de l’eau ou du liquide pénètre dans cet appareil.)
5. NE PAS
6. NE PAS
récipient rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté ou médicaments, un vase de fleurs, une plante en pot, une tasse, etc.) au-dessus de cet appareil.
7. NE PAS
8. EVITER
placer le magnétoscope ...
boucher les ouvertures ou trous d’aération du magnétoscope.
poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou la télécommande. poser d’objet susceptible de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la
exposer l’appareil à des gouttes ou à des projections. utiliser cet appareil dans une salle de bains ni des endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS poser un
poser une source de flamme nue, comme une bougie allumée, sur l’appareil. de faire subir des chocs violents au magnétoscope pendant son transport.
ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le
1
” indique le mode d’attente de l’alimentation et “!” correspond à marche.
`
CONDENSATION DE L’HUMIDITÉ
L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d’eau qui se forment à la surface d’un verre rempli d’un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où la condensation de l’humidité peut se produire, laisser l’alimentation mise pendant quelques heures pour que le magnétoscope devienne sec.
4
SÉCURITÉ D’ABORD (suite)
Précautions à observer
Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la télécommande ou à la cassette.
Eviter les endroits très chauds et l’exposition au soleil
Eviter les endroits très froids Ne pas boucher les grilles d’aération sur
Eviter les endroits très humides Ne pas poser d’objets lourds sur le
Eviter les champs magnétiques puissants Utiliser l’appareil en position horizontale
le magnétoscope
magnétoscope ou sur la télécommande
et stable seulement
Attention à la condensation
L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d’eau qui se forment à la surface d’un verre rempli avec un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où de la condensation se produit, laisser l’alimentation pendant quelques heures pour que le magnétoscope sèche.
Eviter les endroits très poussiéreux Ne pas poser d’objets susceptibles de se
Eviter les endroits soumis à des vibrations
renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la télécommande
Ne pas placer le magnétoscope sur des coussins, des oreillers ou sur une carpette épaisse.
En cas de transport
8
Bien retirer la cassette du magnétoscope avant de l’emballer
8
Eviter des chocs violents au magnétoscope en cours d’emballage et de transport
Remettre les cassettes dans leurs boîtes et les ranger verticalement.
INDEX
VUE DE FACE
5
DV IN/OUT
ENTREE/SORTIE DV
A To u ch e M AR CHE
DUB
DV
COPIE
pour mettre en marche ou à
1
DV
VHS
l’arrêt le magnétoscope (La mise en place d’une cassette met aussi l’alimentation en marche).
p. 15
B Touche d’éjection de la platine DV ( )
permettant d’éjecter la cassette DV en mode d’arrêt. 墌p. 32, 33
(
C Touche d’arrêt
p. 22, 23, 32, 33
D Fenêtre de chargement de la cassette Mini DV
) pour arrêter la bande.
8
pour introduire la cassette ; la porte se ferme et l’indicateur de “cassette chargée” s’allume sur le panneau d’affichage avant.
(
E Touche de lecture
p. 22, 32 ; annuler les modes de pause, arrêt
) pour lire la bande
4
sur image, ralenti et recherche. 墌p. 24, 34
(
F Touche de pause
) pour arrêter
9
momentanément la bande pendant l’enregistrement 墌p. 23, 33 ; arrêter momentanément la bande pendant la lecture ; lire image par image à chaque pression supplémentaire. 墌p. 24, 34
G To u ch e DV
permettant d’effectuer des opérations
sur la platine DV. 墌p. 32, 33
H To u che VH S
permettant d’effectuer des
opérations sur la platine VHS. 墌p. 22, 23
I Fenêtre de chargement de la cassette VHS
pour introduire la cassette ; la porte se ferme et l’indicateur de “cassette chargée” s’allume sur le panneau d’affichage avant.
J Touche de montage par mémorisation de
séquences (R.A.EDIT)
permettant d’accéder à
l’écran de table de montage. 墌p. 60
K Touche de départ de montage par mémorisation
de séquences (START)
permettant de lancer le
montage par mémorisation de séquences.
p. 61
L Connecteur d’entrée vidéo (VIDEO)
permettant un raccordement facile de la sortie vidéo d’un autre magnétoscope, camescope pour du montage. 墌p. 50, 58
M Touche d’éjection de la platine VHS ( )
permettant d’éjecter la cassette VHS en mode d’arrêt. 墌p. 22, 23
PR – / + PUSH / TURN
VHS
24H
EXPRESS
1
32
N Connecteur ENTREE/SORTIE DV (i.Link)
R.A.EDIT
IN /OUT
INSERT A.DUB
START
permettant le raccordement à des appareils vidéo numériques ou l’ordinateur. 墌p. 50
* i.Link se réfère aux spécifications industrielles IEEE1394-1995 et ses
extensions. Le logo est utilisé pour des produits qui sont conformes au standard i.Link.
**Cependant on ne peut pas certifier que l’ordinateur fonctionne,
notamment en mode S-VHS.
O Indicateurs de sens de copie (DV / VHS)
indiquant le sens de copie. 墌p. 46, 47
P Touche de copie (COPIE)
permettant de
commencer la copie de cassette. 墌p. 46, 47
Touches de sens de copie (DV / VHS)
permettant de sélectionner le sens de copie.
p. 46, 47
Q Touche d’enregistrement (
pour lancer
7
)
l’enregistrement normal (appuyer une seule fois)
p. 23, 33 ; l’enregistrement immédiat
(minuterie d’arrêt) (appuyer deux fois) ; pour régler la durée de l’enregistrement immédiat.
p. 28, 36
R Indicateurs de mode DV
Indicateur de lecture DV (
) s’allumant pendant
$
la lecture 墌p. 32 ; clignotant pendant le rembobinage de la mémoire de la fonction suivante pour la lecture. 墌p. 35 Indicateur d’enregistrement DV (O) s’allumant pendant l’enregistrement 墌p. 33 ; clignotant pendant l’enregistrement immédiat. 墌p. 36
S Fenêtre de réception infrarouge
vers où la télécommande doit être dirigée en cours d’utilisation.
PULL-OPEN
TIRER-OUVRIR
Pour accéder aux boutons/connecteurs dissimulés, tirer et ouvrir le couvercle.
6
INDEX (suite)
T Panneau d’affichage avant
offrant une vue claire
de divers affichages et indicateurs. 墌p. 7
U Indicateurs de mode VHS
Indicateur de lecture VHS (
) s’allumant
$
pendant la lecture 墌p. 22 ; clignotant pendant la lecture répétée ou pendant le rembobinage de la mémoire de la fonction suivante pour la lecture. 墌p. 26 Indicateur d’enregistrement VHS (O) s’allumant pendant l’enregistrement 墌p. 23 ; clignotant pendant l’enregistrement immédiat. 墌p. 28
V Touche 24H EXPRESS
pour l’enregistrement
#
par minuterie express de 24 heures. 墌p. 42
W Molette DÉFILEMENT évoluée
pour effectuer la recherche d’image 墌p. 24, 34 ; sélectionner une chaîne 墌p. 23, 33 ; régler l’enregistrement par minuterie express de 24 heures. 墌p. 42
X Touche de montage par insertion (INSERT)
le montage par insertion. 墌p. 59
Y Touche d’entrée/sortie de montage par
mémorisation de séquences (IN/OUT)
VUE ARRIÈRE
pour
permettant d’enregistrer le point d’entrée ou de sortie de montage pour un montage par mémorisation de séquences. 墌p. 60
Z Touche de doublage audio (A.DUB)
pour lancer
le doublage audio. 墌p. 57
a Connecteur MONTAGE
permettant le raccordement à un second magnétoscope disposant d’un connecteur MONTAGE ou à un camescope JVC disposant du système de commande de montage, pour un montage facile.
p. 50
b Connecteurs d’entrée AUDIO (L/R)
* permettant un raccordement facile de la sortie audio d’un autre magnétoscope, camescope ou d’une autre source pour du montage. 墌p. 50, 56, 58
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
c Connecteur d’entrée S-vidéo (S-VIDEO)
permettant le raccordement de la sortie S-VIDEO d’un second magnétoscope S-VHS ou d’un camescope S-VHS pour du montage.
p. 50, 58
IN/OUT
AV1 (L-1)
AV2 (L-2)
ENTREE/SORTIE
IN/DECODER ENTREE/DECODEUR
ANTENNA ANTENNE
IN
ENTREE
OUT
SORTIE
S
OUT SORTIE
A Connecteur d’entrée d’antenne (ANTENNE
ENTREE)
permettant le raccordement de
l’antenne. 墌p. 12
B Connecteur de sortie S-Vidéo (S SORTIE)
permettant le raccordement d’un téléviseur disposant d’un connecteur d’entrée S-VIDEO ou d’un second magnétoscope S-VHS pour du montage. 墌p. 14
C Connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
permettant le raccordement d’un téléviseur disposant du connecteurs d’entrée AV, d’un second magnétoscope ou d’un récepteur satellite
p. 12, 52, 66, 67, 68 ; l’entrée de ce
connecteur peut être enregistré quand “L-1” est sélectionné.
D Cordon d’alimentation
pour fournir
l’alimentation au magnétoscope. 墌p. 12
E Connecteur de sortie d’antenne (ANTENNE
SORTIE)
permettant le raccordement au
connecteur d’antenne du téléviseur. 墌p. 12
AUDIO
L
OUT SORTIE
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
R
F Connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
permettant le raccordement d’un récepteur satellite, d’un second magnétoscope ou d’un décodeur. L’entrée peut être enregistrée quand “L-2” est sélectionné. 墌p. 19, 52, 66, 67, 68 Vous pouvez également visionner des programmes codés avec un décodeur raccordé à ce connecteur. 墌p. 12
G Connecteur CONTROLEUR SAT
permettant le raccordement du contrôleur satellite pour l’enregistrement par minuterie avec un récepteur satellite. 墌p. 19
H Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R)*
permettant le raccordement d’un enregistreur audio, d’un téléviseur ou d’un autre magnétoscope pour la copie. 墌p. 69
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
Ventilateur de refroidissement
I
Prévient la hausse de la température à l’intérieur du magnétoscope.
Ne pas retirer. Placer le magnétoscope de telle sorte que la zone entourant le
ventilateur ne soit pas obstruée. Il se peut que le ventilateur soit activé même lorsque le
magnétoscope est éteint.
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
7
A Affichage du système d’image B.E.S.T.
s’allumant du bas vers le haut alors que le système B.E.S.T. est actif. (Platine VHS seulement) 墌p. 31
B Indicateurs de mode symboliques
ARRÊT SUR
LECTURE: RECHERCHE AVANT/ARRIÈRE À VITESSE VARIABLE:
DOUBLAGE AUDIO:
PAUSE DOUBLAGE AUDIO:
INSERTION:
PAUSE INSERTION:
INSERTION AV:
PAUSE INSERTION AV:
C Indicateurs de vitesse d’enregistrement
IMAGE: RALENTI AVANT:
ENREGISTREMENT:
PAUSE ENREGISTREMENT:
affichant le mode d’enregistrement; allumé pendant le mode d’enregistrement ou de lecture.
p. 23, 33
D Indicateur d’heure de début
( ) affichant
l’heure de début. 墌p. 40, 42
Indicateur d’heure de fin
( ) affichant l’heure
de fin. 墌p. 40, 42
E Indicateur de mode de minuterie
s’allumant quand # a été pressée pour engager le mode de minuterie. 墌p. 39, 41, 42
F Indicateur de durée de bande restante
affichant la durée restante sur la bande quand certaines touches sont pressées. (Platine VHS seulement)
p. 29
G Affichage de la chaîne
montrant la position de la chaîne où la station actuellement reçue est mémorisée.
Affichage de l’horloge
montrant l’heure courante. 墌p. 17
H Indicateur Instant REVIEW
montrant en clignotant après l’enregistrement combien de programmes ont été enregistrés par minuterie. (Platine VHS seulement) 墌p. 25
I Indicateur PDC
s’allumant quand la fonction PDC a été engagée pour l’enregistrement par minuterie. 墌p. 39, 41
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
J Indicateur S-VHS
s’allumant quand une cassette marquée “S-VHS” est introduite avec le mode “S-VHS” sur “M.”, en lisant une cassette enregistrée en S-VHS ou en S-VHS ET, ou quand “S-VHS ET” a été réglé sur “M.” pour engager le mode S-VHS ET. (Platine VHS seulement)
p. 73
K Indicateur VCR
s’allumant pendant le mode
VCR.
L Indicateur de “cassette chargée”
s’allumant une fois qu’une cassette est en place ; restant allumé jusqu’à ce que la cassette soit éjectée.
M Affichage du compteur
montrant la durée écoulée depuis le début de la lecture ou de l’enregistrement. (Platine VHS seulement)
p. 29
Avec z affiché
, montre la durée restante à partir de la position courante de la bande jusqu’à la fin de la bande. (Platine VHS seulement) L’affichage du compteur, de la chaîne*, de la durée de bande restante et de l’horloge apparaît l’un après l’autre quand la touche
– – : – –
télécommande est pressée. (Platine VHS seulement) 墌p. 29
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
(Le compteur peut afficher jusqu’à +/– “19:59:59”. Si le temps de lecture ou d’enregistrement dépasse cette limite, l’affichage commence à compter à partir de “0:00:00”.)
Affichage du code temporel
montrant la position de la bande lors de la lecture ou du montage d’une cassette. (Platine DV seulement) 墌p. 37
N Affichage du mode
montrant le mode d’entrée
externe sélectionné (L-1, L-2, F-1 ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 55), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
de la
8
INDEX (suite)
AFFICHAGES SUR ÉCRAN (pour la platine VHS)
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌p. 71), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
Indicateurs de mode de fonctionnement
A
Vitesse d’enregistrement VN/LD/EP
B
* EP est uniquement pour la lecture NTSC.
Sens de défilement de la bande
C
Affichage de compteur
D
Indicateur de durée de bande restante 墌p. 29
E
Affichage du mode audio 墌p. 27
F
Indicateur de position de bande
G
L’indicateur de position de bande apparaît sur l’écran TV quand vous appuyez sur
3
ou 5 à partir du mode d’arrêt ou effectuez une recherche indexée (
p. 25). La position de
q
” par rapport à “0” (début) ou “+” (fin) vous indique où vous êtes sur la bande.
Début Fin
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de position de bande peut ne pas apparaître correctement.
Type d’émission 墌p. 30
H
Indicateur VHS
I
Jour/mois/année
J
Affichage de l’horloge
K
Numéro de position du canal (chaîne) et nom de
L
station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2, F-1 ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 55), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
Indicateurs de sens de copie (DV]VHS)
p. 46
Affichage d’avertissement de minuterie
M
Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes. L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes, jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence. Pour effacer l’affichage, appuyer sur
Indicateur de “cassette chargée”
N
&
de la télécommande.
AFFICHAGES SUR ÉCRAN (pour la platine DV)
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌p. 71), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
9
Indicateurs de mode de fonctionnement
A
Vitesse d’enregistrement VN/LD
B
Affichage de mode d’enregistrement audio
C
p. 75
Affichage du code temporel 墌p. 37
D
Affichage du mode audio 墌p. 35
E
Type d’émission 墌p. 37
F
Indicateur DV
G
Jour/mois/année
H
Affichage de l’horloge
I
Numéro de position du canal (chaîne) et nom de
J
station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2, F-1 ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 55), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
Indicateurs de sens de copie (DV}VHS)
p. 47
Affichage d’avertissement de minuterie
K
Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes. L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes, jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence. Pour effacer l’affichage, appuyer sur
&
de la télécommande.
Indicateur d’erreur (ERREUR)*
* L’indicateur d’erreur (ERREUR) apparaît lorsque vous commencez
le doublage d’une bande qui contient des signaux de protection contre la copie, ou lorsque le doublage audio ou le montage par insertion n’est pas possible dans une situation donnée.
Indicateur de “cassette chargée”
L
10
INDEX (suite)
TÉLÉCOMMANDE
TV
CABLE/SAT
LCD PROG
1
2
123
456
VPS/PDC
789
0000
1
PROG
2
START DEBUT
T
V
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent également être utilisées pour commander votre téléviseur. (
p. 63)
DV
AUDIO
DAILY/QTDN.
AUX
0
STOP
FIN
EXPRESS
V
T
T
V
VHS
– –:– –
WEEKLY/HEBDO
ENTER/ENTREE
30 SEC
DATE
P
R
+
R
P
TV/VCR
MENU
OK
PR
V
T
3
4
4
3
+
A Afficheur LCD
indiquant, du magnétoscope, du téléviseur et du récepteur satellite, lequel peut actuellement être opéré à l’aide de la télécommand 墌p. 11 ; lequel est utilisé dans la programmation de la minuterie S
p. 38
B To u che DV
– 墌p. 32, 33
HOWVIEW
.
C Touche TV/CABLE/SAT (téléviseur/câble/
satellite)
permettant d'opérer à l'aide de la télécommande, le téléviseur ou le récepteur satellite raccordé. 墌p. 63, 64
D To u che AUD I O
pour sélectionner la piste son en
sortie. 墌p. 27, 35
Touche de silencieux (
pour couper le son
^
)
du téléviseur raccordé. 墌p. 63
E Touche de programmation sur afficheur (LCD
PROG)
F Touches numériques
pour accéder à l’affichage S
p. 38
utilisées dans la sélection
HOWVIEW
de chaîne 墌p. 23, 33 ; la programmation de la minuterie S
HOWVIEW
G Touche de séries quotidiennes (QTDN.)
. 墌p. 38
permettant l'enregistrement programmé de séries quotidiennes. 墌p. 39, 41
H Touche PDC
pour activer/annuler
l'enregistrement PDC. 墌p. 39, 41
* L'enregistrement VPS (Video Programme System) n'est pas possible
avec ce magnétoscope.
I Touche de remise à zéro du compteur (0000)
pour remettre le compteur à 0:00:00. 墌p. 29
Touche d’annulation (
pour annuler des
&
)
programmes de la minuterie. 墌p. 44
J Touche de vérification de programme (
"
pour
)
accéder à l’écrans/affichages de programmation (l’écran/affichages d'information du programme suivant apparaît à chaque fois que la touche est pressée). 墌p. 44
K Touche PROG
programmation S
L Touche d’heure de début (DEBUT+/–)
pour accéder à l'écran de
HOWVIEW
. 墌p. 40
pour accéder à l'écran de programmation normal ; pour entrer l'heure de début du programme.
p. 40
M Touche d’heure de fin (FIN+/–)
pour entrer
l'heure de fin du programme. 墌p. 40
N Touche de retour rapide (
pour rembobiner
3
)
la bande 墌p. 22, 32 ; initialiser la recherche inverse visuelle ultra-rapide. 墌p. 25, 35
O Touche de lecture ( P Touche d’enregistrement ( Q Touche d’arrêt (
utilisée pour la sélection dans les
R To u ch e
rt
– 墌p. 22, 32
4
)
– 墌p. 22, 32
8
)
7
) – 墌
p. 23, 33
menus sur écran. 墌p. 15
Touche de chaîne de téléviseur (TV PR +/–)
pour sélectionner une chaîne sur le téléviseur raccordé. 墌p. 63
.
Touch e VHS – 墌p. 22, 23
S
Touche MARCHE
T
Touche d’affichage (– –:– –) pour commuter
U
– 墌p. 15
1
l'affichage entre des valeurs de compteur, la chaîne*, l'heure et la durée de bande restante.
p. 29
* La chaîne n'est pas affichée pendant la lecture.
Touche TV/VCR commutant le mode du
V
magnétoscope entre VCR et TV ; commutant le mode du téléviseur entre TV et AV. 墌p. 63 Touch e REV I EW pour “revoir” un programme
W
enregistré par minuterie. 墌p. 25 Touche de transmission ( ) pour transmettre au
X
magnétoscope le numéro S
HOWVIEW
que vous
avez entré avec l’afficheur LCD. 墌p. 38 Touche de séries hebdomadaires (HEBDO)
Y
permettant l'enregistrement programmé de séries hebdomadaires. 墌p. 39, 41
Touche de minuterie (
Z
) pour engager le mode
#
d'attente de minuterie. 墌p. 39, 41 Touche d’entrée auxiliaire (AUX) pour
a
sélectionner le mode d'entrée auxiliaire du magnétoscope. 墌p. 50 Touche MENU pour accéder à l'écran du menu
b
principal. 墌p. 20 Touche d’alignement
c
pour activer/annuler
p
l'alignement automatique pendant la lecture.
p. 27
Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD) pour sélectionner la vitesse d'enregistrement.
p. 23, 33
Touch e OK permettant de valider une sélection
d
effectuée dans les menus sur écran. 墌p. 15 Touche de recherche de saut (30 SEC) pour
e
lancer une période de 30 secondes de lecture accélérée. 墌p. 25 Touche de canal (PR +/–) pour sélectionner une
f
chaîne 墌p. 23, 33 Touche DATE +/– pour entrer la date du
g
programme pour l'enregistrement programmé.
p. 40
Touche d’avance rapide (
h
) pour faire défiler
5
rapidement la bande en avant 墌p. 22, 32; initialiser la recherche avant visuelle ultra­rapide. 墌p. 25, 35
Touche de pause (
i
To uch e
j
w e
pour initialiser des fonctions telles
) – 墌p. 23, 33
9
que la recherche indexée 墌p. 25; la recherche à vitesse variable, la lecture image par image.
p. 24, 25, 34, 35
Touches de volume TV
+/– pour commander
%
le volume du téléviseur raccordé. 墌p. 63
11
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs et des récepteurs satellites JVC et d’autres marques. (
Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.
La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ.
p. 63, 64)
REMARQUES:
En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sous le couvercle des piles.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis essayer de nouveau.
Si les piles de la télécommande sont usées, la télécommande peut ne pas commander le téléviseur ou le récepteur satellite. Changez les piles.
Afficheur LCD de la télécommande
La télécommande peut commander les fonctions du magnétoscope, ainsi que certaines fonctions de votre téléviseur et de votre récepteur satellite. L’afficheur LCD indique lequel, entre VIDEO, TV ou CABLE/SAT, la télécommande peut opérer en ce moment. A l’achat de la télécommande, ou juste après le remplacement des piles, VIDEO A (code A) est sélectionné.
A Pour commander votre magnétoscope, appuyer d’abord
sur VHS ou DV. Pour commuter le code A/B/C/D de la télécommande, voir page 62.
B Pour commander votre téléviseur, appuyer d’abord sur
TV/CABLE/SAT jusqu’à ce que “TV” apparaisse sur l’afficheur LCD. (
C Pour commander votre récepteur satellite, appuyer
d’abord sur TV/CABLE/SAT jusqu’à ce que “CABLE SAT” apparaisse sur l’afficheur LCD. (
REMARQUES:
Même si “TV” apparaît sur l’afficheur LCD, il est possible d’effectuer les opérations suivantes sans changer de mode.
Opérations de base sur le magnétoscope Lorsqu’une opération est terminée, “TV” réapparaît sur l’afficheur LCD.
Opérations d’enregistrement programmé express et d’enregistrement programmé avec le système S Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.
Accéder au menu principal Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.
p. 63)
p. 64)
HOWVIEW
12
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE
Raccordements de base
Connecteur d’antenne
Arrière du
téléviseur
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement branché pour des résultats corrects.
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
Vérifier le contenu.
A
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” à la page 90.
Câble d’antenne
ANTENNE ENTREE
Adaptateur
(non fourni)
Connecteur péritélévision à 21 broches
Câble RF (fourni)
AV1 (L-1) ENTREE/ SORTIE
ANTENNE SORTIE
antenne
péritélévision à
Prise secteur
AV1 (L-2) ENTREE/ DECODEUR
Câble
21 broches
(fourni)
Cordon d’alimentation
Arrière du
magnétoscope
Trouver une place pour le magnétoscope.
B
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale stable.
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
C
A
Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
B
Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope.
C
Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur d’antenne du téléviseur.
D
Raccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni) entre le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur péritélévision à 21 broches sur le téléviseur.
Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Si le connecteur d’entrée péritélévision à 21 broches de votre téléviseur est compatible avec le signal Y/C, régler “SORTIE L-1” sur “S-VIDEO” après que le raccordement et le réglage initiaux sont terminés (
p. 54). Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute
qualité. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur.
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.
Pour obtenir des images S-VHS de haute qualité, vous pouvez également utiliser le raccordement S-VIDEO décrit à la page 14.
Décodeur de TV codée
ATTENTION:
Le téléviseur doit être muni d’un connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches pour le raccordement au magnétoscope.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
D
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 15.
13
DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ET AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
Les connecteurs AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE et AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres appareils. Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un raccordement.
AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR ENTREE VIDEO v v SORTIE VIDEO v — ENTREE S-VIDEO [Y/C] v — SORTIE S-VIDEO [Y/C] v — ENTREE RVB — ENTREE AUDIO GAUCHE v v ENTREE AUDIO DROIT v v SORTIE AUDIO GAUCHE v — SORTIE AUDIO DROIT v — Autres T- V L I N K (
p. 18) Canal Plus (voir ci-après)
Réglage du contrôleur satellite
(
p. 19)
REMARQUES:
Réglez “SORTIE L-1”, “ENTREE L-1” et “SELECTION L-2” sur le mode approprié en fonction de l’appareil. (
Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
p. 54, 55)
RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus)
8
Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope et régler dans le menu “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ( bien mémoriser Canal Plus avec la procédure “Recevoir une chaîne codée”, telle qu’elle vous est indiquée à la page 79. Vous pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires.
8
La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu'il est en mode TV et positionné sur Canal Plus.
p. 55). Ensuite,
14
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE (suite)
Raccordement S-VIDEO
Câble d’antenne
ANTENNE ENTREE
ANTENNA ANTENNE
IN
ENTREE
OUT
SORTIE
ANTENNE SORTIE
OUT
S
SORTIE
Câble S-Vidéo (non fourni)
S SORTIE
IN/OUT
AV1 (L-1)
ENTREE/SORTIE
IN/DECODER
AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR
SORTIE AUDIO
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
Câble RF (fourni)
Connecteur d’antenne
Connecteur ENTREE S-VIDEO
Connecteurs ENTREE AUDIO
Câble audio (non fourni)
Cordon d’alimentation
AUDIO
L
OUT SORTIE
R
Prise secteur
Arrière du téléviseur
Adaptateur antenne (non fourni)
Arrière du
magnétoscope
Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs
8
ENTREE S-VIDEO/AUDIO . . .
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
A
A
Raccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur comme dans “Raccordements de base” (
B
Raccorder le connecteur S SORTIE du magnétoscope
p. 12).
au connecteur ENTREE S-VIDEO du téléviseur.
C
Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope aux connecteurs ENTREE AUDIO du téléviseur.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
B
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
REMARQUES:
Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.
Avec un raccordement S-VIDEO, il n’est pas possible d’utiliser la fonction de téléchargement pré-réglé (
Si votre téléviseur n’est pas stéréo, utiliser les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo.
(
p. 69)
Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur sur son mode AV.
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 15.
p. 16).
RÉGLAGES INITIAUX
Début Fin
Réglage automatique
15
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au magnétoscope.
Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être branché à une prise secteur.
Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur doit être réglé sur son mode AV.
Réglage automatique des chaînes/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guides
Après que vous ayez appuyé sur la touche magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le magnétoscope pour la première fois, vous pouvez régler automatiquement les chaînes, l’horloge et les numéros guides.
1
2
123
456
789
0
1
2
ATTENTION
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré, toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides restent dans la mémoire du magnétoscope et le magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Vous avez seulement besoin de régler l’horloge. ( Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez chaque réglage comme requis.
Réglage du tuner
Réglage de l’horloge
Si une nouvelle station commence à émettre dans votre région, effectuez le réglage du tuner (
p. 82)
p. 76
p. 82
1
3
4
4
3
p. 76).
du
Effectuer le réglage automatique.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur OK ou
e
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX” et appuyer sur OK ou e.
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “– –:– –” comme illustré à la page 17.
Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran REGL. AUTO. DES CANAUX apparaîtra. Comme le réglage automatique progresse, la marque “ déplace de la gauche vers la droite. Une fois le réglage automatique terminé, “RECHERCHE TERMINEE” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.
Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur muni de T-V Link via un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé ( magnétoscope effectuera automatiquement le téléchargement pré-réglé ( fonction de réglage automatique.
pour sélectionner “Auto” et appuyer sur
rt
.
pour
rt
q
” sur l’écran TV se
p. 12) et si le téléviseur est allumé, le
p. 16) même si vous sélectionnez “Auto” pour la
REMARQUES:
Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
alors que le réglage automatique est en cours, le
MENU
réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau.
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
1
ou
16
Téléchargement pré-réglé
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant T-V Link, etc., le magnétoscope effectuera automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à la page 15. Après le téléchargement, le magnétoscope règle l’horloge et le numéro guide automatiquement. Avant de lancer cette procédure, vous devez au préalable avoir effectué le raccordement de base (
p. 12).
Réglage automatique des chaînes par téléchargement via le téléviseur/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guide
ATTENTION
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
1
2
123
456
789
0
1
2
REMARQUES:
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1 ou
alors que le téléchargement ou la configuration sont en
MENU
cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir du commencement.
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z,
f
0–9, –, noms de certaines stations téléchargées peuvent être différents de ceux de votre téléviseur (
, + et I (espace) pour nommer une station (N.TV). Les
p. 80).
3
4
4
3
Télécharger à partir du téléviseur.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur sur OK ou
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “T-V LINK” et appuyer sur OK ou
Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “– –:– –” comme illustré à la page 17.
Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran de T-V LINK apparaît. Puis l’écran de REGL. DES NUMEROS GUIDE apparaît pendant le réglage du numéro guide. Une fois le téléchargement pré-réglé terminé, “TERMINE” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.
Une pression sur n’importe quelle touche du magnétoscope ou de la télécommande interrompra un téléchargement en cours.
pour sélectionner “CH – –” et appuyer
rt
.
e
pour
rt
.
e
17
Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le panneau d’affichage avant
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
Si des noms de station (N.TV – magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 78 à 81.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de l’horloge n’a pas marché, “1” (Nº de chaîne) est affiché.
A Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
Si des noms de station (N.TV – magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 78 à 81.
B Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 82.
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope. Effectuer de nouveau “Réglage automatique” à la page 15 ou “Téléchargement pré-réglé” à la page 16.
p. 81) ont également été mis dans la mémoire du
p. 81) ont également été mis dans la mémoire du
IMPORTANT
Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé S
En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système S désirée est correctement sélectionnée (
Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (
p. 38, “Enregistrement programmé avec le système S
p. 79, “Eliminer une chaîne”).
HOWVIEW
, le magnétoscope enregistrera le
HOWVIEW
HOWVIEW
, bien vérifier que la chaîne
HOWVIEW
®
”).
(墌p. 38).
18
T-V LINK
Fonctions de T-V Link
Lorsque vous raccordez le magnétoscope et votre téléviseur à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé (
p. 12), ce magnétoscope offre les fonctions décrites ci-après. Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur
offrant T-V Link, etc.* Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble
péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
NexTView Link
Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un enregistrement par minuterie sur le magnétoscope. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en marche automatique du téléviseur
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en mode d’attente automatique du magnétoscope
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à l’aide de la télécommande de votre téléviseur. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Direct Rec
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” (
p. 71).
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT
Installation du récepteur et du
19
La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20 secondes avant l’enregistrement programmé avec le système S programmé express ( son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant le contrôleur satellite fourni.
HOWVIEW
(墌p. 38) ou l’enregistrement
p. 40), le magnétoscope règle
contrôleur satellite
Récepteur satellite
magnétoscope
Votr e
Émetteur
Récepteur satellite
Contrôleur satellite (emplacement suggéré)
Contrôleur satellite (fourni)
Installation du contrôleur satellite
Positionner le contrôleur satellite.
A
Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du récepteur satellite.
Fixer le contrôleur satellite.
B
Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à l’arrière du contrôleur satellite.
Effectuer les raccordements.
C
S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du magnétoscope au connecteur péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.
REMARQUE:
Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son manuel d’instruction.
Raccorder le contrôleur satellite au
D
magnétoscope.
Raccorder le contrôleur satellite au connecteur CONTROLEUR SAT sur le panneau arrière.
Câble péritélévision à 21 broches (fourni)
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
CONTROLEUR SAT
Arrière du magnétoscope
20
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)
Réglage de la marque et du canal du récepteur satellite
Après l’installation, régler correctement la marque et le canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas fonctionner correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
1
2
123
456
789
0
1
2
3
4
4
3
Mettre en marche le récepteur satellite.
A
Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le
B
magnétoscope.
Appuyer sur MENU.
Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur OK ou e.
Accéder à l’écran de “REGL. CONTROLE
D
SAT”.
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. CONTROLE SAT”, puis appuyer sur OK ou e.
Entrer la marque du récepteur satellite.
E
Appuyer sur les touches numériques appropriées
pour entrer le code de marque à partir de la liste à la page 21, puis appuyer sur OK.
Si le code de marque entré n’est pas valide, le champ d’entrée de code est remis à l’état initial. Recommencer pour entrer le bon code de marque.
Si la magnétoscope est en mode de lecture ou d’enregistrement, vous ne pouvez pas régler le code de marque.
rt
pour
21
Sélectionner la chaîne du récepteur satellite
F
pour le test.
Appuyer sur les touches numériques appropriées
pour entrer une des positions de la chaîne sur le récepteur satellite, puis appuyer sur OK.
Vous pouvez régler la position de la chaîne de 1 à 999.
Après la pression sur OK, le magnétoscope entre en mode de test.
Vérifier les résultats du test.
G
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite a été changé pour le même que vous avez réglé à l’étape 6 ...
Appuyer sur la barre illuminée (curseur) sur “CHAINE TUNER SAT...”, puis appuyer sur OK ou sortir du mode de réglage du contrôleur SAT.
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été changé correctement ...
Appuyer sur (curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur OK ou
e
l’étape 5.
pour déplacer
rt
pour
e
pour déplacer la barre illuminée
rt
. Reprendre ensuite la procédure à partir de
NOM DE MARQUE CODE
JVC AMSTRAD CANAL SATELLITE CANAL + D-BOX ECHOSTAR ECHOSTAR (VIA DIGITAL) FINLUX FORCE GALAXIS GRUNDIG HIRSCHMANN ITT NOKIA JERROLD KATHREIN LUXOR MASCOM MASPRO NOKIA PACE PANAS ONI C PHILIPS RFT SABA SAGEM SALORA SIEMENS SKYMASTER THOMSON TPS TRIAX WISI
73 60, 61, 62, 63, 92 81 81 85 78, 79, 80 82 68 89 88 64, 65 64, 78, 99 68 75 70, 71, 96 68 93 70 87, 94 65, 67, 74, 86, 92 74, 92 66, 84 69 97 83, 90 68 64 69, 98 97 83 91 64
REMARQUES:
Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les types de récepteur satellite.
Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.
Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux, s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur satellite.
Lors de la sélection du canal du récepteur satellite
(
étape6), les signaux émis par la télécommande peuvent interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite. Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
22
LECTURE/ENREGISTREMENT SUR LA PLATINE VHS
Lecture simple
(Platine VHS)
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
1
32
Charger une cassette.
A
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à vous et que la flèche sur le devant de la cassette est pointée vers le magnétoscope.
Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.
Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été
retirée, la lecture commence automatiquement.
S’assurer que l’indicateur VCR apparaît sur le panneau
d’affichage avant. Si ce n’est pas le cas, appuyer sur TV/VCR de la télécommande pour allumer l’indicateur VCR.
Sélectionner la platine VHS.
B
Appuyer sur VHS.
La touche VHS s'allume sur le magnétoscope.
Trouver le début du programme.
C
Si la bande est avancée au-delà du point de début, appuyer sur 3 ou tourner la molette DÉFILEMENT sur la gauche. Pour faire défiler en avant, appuyer sur 5 ou tourner la molette DÉFILEMENT sur la droite.
1
2
123
456
789
0
1
2
Lancer la lecture.
D
Appuyer sur 4. “BEST” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant l’alignement automatique. (墌p. 31)
L'indicateur de lecture VHS s'allume sur le magnétoscope.
Arrêter la lecture.
E
Appuyer sur 8. Appuyer ensuite sur pour retirer la
3
4
4
3
cassette.
L'indicateur de lecture VHS s'éteint.
REMARQUE:
La lecture d’une bande sur la platine VHS n’est pas possible pendant l’exécution d’un enregistrement sur la platine DV. Lorsque vous commencez l’enregistrement sur la platine DV pendant la lecture sur la platine VHS, la lecture s’arrête sur la platine VHS et l’enregistrement se poursuit sur la platine DV.
Cassettes utilisables
Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS ordinaires et Super VHS. Alors que seulement des signaux VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
* En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible
d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
Enregistrement simple
(Platine VHS)
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
1
32
23
Charger une cassette.
A
Introduire une cassette VHS (ou S-VHS) avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte.
L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.
Sélectionner la platine VHS.
B
Appuyer sur VHS.
La touche VHS s'allume sur le magnétoscope.
Choisir un programme.
C
Appuyer sur PR +/– ou sur les touches numériques. Ou appuyer sur la molette DÉFILEMENT et la tourner sur la gauche ou la droite pour sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
Régler la vitesse d’enregistrement.
D
Appuyer sur VN/LD (p). Regarder l’indicateur VN/LD sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pour confirmer la vitesse d’enregistrement sélectionnée.
Commencer l’enregistrement.
E
Appuyer sur 7 et maintenir pressé en appuyant sur 4 de la télécommande, ou appuyer sur magnétoscope.
L'indicateur d'enregistrement VHS s'allume sur le magnétoscope.
B.E.S.T. prend place au début du premier enregistrement VN et du premier enregistrement LD après introduction de la cassette (
p. 31).
sur le
7
1
2
123
456
789
0
1
2
Si “DIRECT REC” est réglé sur “M.”, le programme apparaissant actuellement sur l’écran TV sera enregistré (
p. 71).
3
4
4
3
Faire une pause/reprise d’enregistrement.
F
Appuyer sur 9. Appuyer sur 4 pour reprendre l’enregistrement.
Vous pouvez sélectionner le canal en mode de pause d’enregistrement.
Arrêter l’enregistrement.
G
Appuyer sur 8. Appuyer ensuite sur pour retirer la cassette.
L'indicateur d'enregistrement VHS s'éteint.
REMARQUE:
Il n'est pas possible d'enregistrer un programme de télévision simultanément sur la platine VHS et la platine DV. De plus, il n'est pas possible d'enregistrer simultanément à partir de la même entrée externe.
24
Fonctions de lecture
(Platine VHS)
LECTURE/ENREGISTREMENT SUR LA PLATINE VHS (suite)
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage “sèche” — ECL-3 — lorsque:
L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette manque de fini, est de mauvaise qualité.
L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
“UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC.” apparaît
sur l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.” (
p. 71)).
REMARQUE:
Se référer aux illustrations ci-dessous en lisant les procédures suivantes.
Vers l’arrière Vers l’avant
Recherche
vers
l’arrière
5fois
Lecture
l’arrière
Lecture au ralenti vers
vers
l’arrière
2fois
1
2
123
456
789
1
2
0
Lecture au
ralenti
2fois
normale
3
4
4
3
Lecture
Recherche
vers l’avant
6fois
Arrêt sur image/lecture image par image
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur la molette DÉFILEMENT.
OU
Appuyer sur 9.
S’il y a un tremblement vertical de l’image en lisant une bande SECAM ou MESECAM, utiliser les touches télécommande pour ajuster l’image.
2
Lire image par image.
Tourner la molette DÉFILEMENT sur la droite pour la lecture image par image avant, ou sur la gauche pour la lecture image par image inverse.
OU
Appuyer sur 9.
OU
Appuyer sur w ou e.
REMARQUE:
La lecture d’arrêt sur image s'arrête automatiquement au bout de 5 minutes pour protéger les têtes.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4 ou appuyer sur la molette DÉFILEMENT.
PR
sur la
ATTENTION
L’image peut ne pas apparaître pendant la recherche visuelle ultra-rapide avec une bande enregistrée en mode LD.
En mode de recherche visuelle ultra-rapide, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture image par image, l’image peut être distordue.
Lorsque la lecture reprend à partir de la recherche, de l’arrêt sur image, du ralenti ou de la lecture image par image, l’image peut momentanément vibrer verticalement en fonction du type de téléviseur utilisé.
Ralenti
Pendant la lecture, tourner la molette DÉFILEMENT d’un déclic sur la gauche pour le ralenti avant. Pour la lecture en ralenti inverse, continuer à tourner la molette DÉFILEMENT sur la gauche après avoir sélectionné tous les modes de ralenti en sens avant.
OU
Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur 9 et maintenir pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer sur relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.
OU
Pendant l’arrêt sur image, continuer à appuyer sur w ou
. Relâcher pour revenir en arrêt sur image.
e
REMARQUES:
Pendant la lecture au ralenti, des parasites peuvent apparaître sur l’écran du téléviseur. Appuyer sur télécommande pour éliminer les parasites.
La lecture en ralenti s'arrête automatiquement au bout de 5 minutes pour protéger les têtes.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur
ou – de la
PR+
et
9
.
4
25
Recherche visuelle ultra-rapide 15x
Pendant la lecture, tourner rapidement la molette
DÉFILEMENT sur la gauche ou la droite.
OU
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur 5 pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, ou sur pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse.
3
REMARQUES:
Pour des recherches courtes, pendant la lecture ou l’arrêt sur image, maintenir pressé secondes. En relâchant, la lecture normale reprend.
La vitesse de la bande ne sera pas de 15 fois la vitesse de lecture normale pendant la recherche avec une bande NTSC.
5
ou 3 pendant plus de 2
Recherche à vitesse variable
Pendant la lecture, tourner la molette DÉFILEMENT sur la droite pour la recherche à vitesse variable avant, ou sur la gauche pour la recherche à vitesse variable inverse.
OU
Pendant la lecture, appuyer sur w ou e.
Plus vous appuyez de fois, plus l’image de lecture défile rapidement.
Pour réduire la vitesse, appuyer sur la touche de sens opposé.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Recherche indexée
Votre magnétoscope marque automatiquement des codes d’indexation au début de chaque enregistrement. Cette fonction vous donne un accès rapide à l’un ou l’autre des 9 codes d’indexation.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que le magnétoscope est en mode d’arrêt.
Activer la recherche indexée.
Appuyer sur w ou e (2 ou 6). “2 1” ou “6 1” est affiché sur l’écran TV et la recherche commence dans le sens correspondant.
Pour accéder aux codes d’indexation 2 à 9, appuyer plusieurs
w
fois sur
Exemple:
Pour localiser le début de B à partir de la position courante, appuyer deux fois sur Pour localiser le début de D à partir de la position courante, appuyer une fois sur
ou e jusqu’à l’affichage du bon numéro d’index.
w
.
e
.
Position courante
Recherche par sauts
Pendant la lecture, appuyer sur la touche 30 SEC d’une à quatre fois pour sauter les sections non désirées. Chaque pression lance une période de 30 secondes de lecture accélérée. La lecture normale reprend automatiquement.
Pour reprendre la lecture normale pendant la recherche par sauts, appuyer sur
4
.
Numéro d’index
Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture commence automatiquement.
Instant ReView
Simplement en appuyant sur une seule touche, le magnétoscope est mis en marche, il rembobine la bande et commence la lecture du dernier programme enregistré par minuterie. Si vous avez plusieurs programmes enregistrés, vous pouvez accéder facilement à n’importe lequel d’entre eux.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que l’alimentation du magnétoscope est coupée et que le mode de minuterie n’est pas engagé.
Activer Instant ReView.
Appuyer sur REVIEW. L’alimentation du magnétoscope est mise en marche et le magnétoscope recherche le code d’indexation indiquant le début du dernier programme enregistré par minuterie. Une fois trouvé, la lecture commence automatiquement.
Le panneau d’affichage avant vous dit combien de programmes ont été enregistrés. Si vous avez par exemple, 3 programmes, “REVIEW” et “3” apparaissent en clignotant. Pour regarder le premier des trois programmes, appuyer trois fois sur REVIEW. Le magnétoscope fait la recherche et lance la lecture automatiquement. Vous pouvez accéder à un programme jusqu’à 9 codes d’indexation de la position courante de la bande.
26
LECTURE/ENREGISTREMENT SUR LA PLATINE VHS (suite)
Mémoire de la fonction suivante
La Mémoire de la fonction suivante indique au magnétoscope ce qu’il doit faire après le rembobinage. Avant de continuer, s’assurer que le magnétoscope est dans le mode d’arrêt.
a- Pour commencer automatiquement la lecture
1
2
123
456
789
0
1
2
Appuyer sur 2 secondes.
b- Pour couper automatiquement l’alimentation
Appuyer sur 2 secondes.
c- Pour éjecter automatiquement la cassette après le
3
4
4
rembobinage de la bande Appuyer sur 3, puis appuyer sur dans les 2 secondes.
REMARQUE:
3
La coupure automatique de l’alimentation est inopérante si “ENR.PROG.AUTO” est réglé sur “M.” ( programmation de la minuterie a été déjà effectuée. Si “ENR.PROG.AUTO” est réglé sur “M.”, le magnétoscope est directement placé en mode d’attente d’enregistrement par minuterie lorsque vous appuyez sur automatique de l’alimentation.
, puis appuyer sur 4 dans les
3
, puis appuyer sur 1 dans les
3
p. 71) et que la
1
pour la coupure
Lecture répétée
Votre magnétoscope peut lire automatiquement toute la bande 100 fois de suite.
1
Lancer la lecture.
Appuyer sur 4.
2
Activer la lecture répétée.
Appuyer sur 4 et maintenir pendant plus de 5 secondes, puis relâcher.
L’indicateur de lecture ( clignote lentement.
Après avoir lu une bande 100 fois, le magnétoscope s’arrête automatiquement.
3
Arrêter la lecture répétée.
Appuyer sur 8 n’importe quand.
Appuyer sur répétée.
4, 3, 5
u
) sur le panneau d’affichage avant
ou 9 arrête également la lecture
27
Alignement manuel
Votre magnétoscope dispose d’une commande d’alignement automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l’annuler et régler manuellement l’alignement en appuyant sur les touches PR.
1
2
123
456
789
0
1
2
1
Annuler l’alignement automatique.
Pendant la lecture, appuyer sur p sur la télécommande.
3
2
4
4
3
Ajuster manuellement l’alignement.
Appuyer sur PR + ou –.
Appuyer de nouveau sur automatique.
p
pour repasser en alignement
REMARQUE:
Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope passe automatiquement en mode d’alignement automatique.
Sélection de la piste son
Votre magnétoscope peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G, HI-FI D et NORM) et il lira celle que vous sélectionnez.
Pendant la lecture
Appuyer sur AUDIO change la piste son comme suit:
PISTE
Affichage sur écran
H I F I G
jhD
H I F I
j
G
Pour bandes stéréo Hi-Fi
Pour l’audio principal des bandes bilingues
UTILISATION
H I F I
h
D
NORM
H I F I NORM
Pour l’audio secondaire des bandes bilingues
Pour bandes avec doublage audio
Pour bandes avec doublage audio
REMARQUES:
“HI FI G mode, les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la piste normale est lue automatiquement pour des bandes avec seulement l’audio normal.
Pour des instructions sur l’enregistrement de programmes stéréo et bilingues, se référer à la page 30.
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran n’apparaîtront pas (
j h
D” doit normalement être sélectionné. Dans ce
p. 71).
28
LECTURE/ENREGISTREMENT SUR LA PLATINE VHS (suite)
Fonctions d’enregistrement
(Platine VHS)
1
32
Fonction de reprise d’enregistrement
Si une panne de courant se produit pendant l’enregistrement, l’enregistrement immédiat (dans la colonne de droite) ou l’enregistrement par minuterie ( l’enregistrement reprendra automatiquement quand le courant est rétabli, à moins que le soutien mémoire du magnétoscope soit expiré.
Prévention d’effacement accidentel
Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette enregistrée, retirer sa languette de sécurité d’enregistrement. Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir l’emplacement avec de la bande adhésive.
p. 38, 40, 42),
Regarder un programme pendant l’enregistrement d’un autre
Une fois l’enregistrement en cours, tout ce que vous devez faire est de régler les commandes de chaîne sur le téléviseur pour la station que vous voulez visionner.
Le programme sélectionné avec les commandes de chaîne du téléviseur apparaît sur l’écran du téléviseur alors que celui sélectionné avec les touches PR du magnétoscope est enregistré sur la bande.
Enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt)
Cette méthode facile vous permet d’enregistrer de 30 minutes à 6 heures (par tranches de 30 minutes), et de couper le magnétoscope après la fin de l’enregistrement.
1
Commencer l’enregistrement.
Appuyer sur 7 sur le magnétoscope.
2
Engager le mode l’enregistrement immédiat.
Appuyer à nouveau sur 7. “o” clignote et “0:30” apparaît dans l’affichage.
3
Régler la durée d’enregistrement.
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes, appuyer sur prolonge la durée d’enregistrement de 30 minutes.
REMARQUES:
Vous pouvez effectuer l’enregistrement immédiat seulement en utilisant la touche magnétoscope.
Pendant un enregistrement sur la platine VHS avec la fonction Minuterie d’arrêt, la platine DV peut être utilisée pour la lecture. Ne pas oublier alors que la platine s’éteindra à la fin de l’enregistrement avec l’enregistrement immédiat.
pour prolonger la durée. Chaque pression
7
7
sur le panneau avant du
Languette de sécurité d’enregistrement
Loading...
+ 64 hidden pages