JVC GZ-MS130BE User Manual [de]

LYT2027-002C-M
BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING
CAMCORDER
GZ-MS130BE
Ausführliche Informationen zur Bedienung entnehmen Sie der BEDIENUNGSANLEITUNG auf der mitgelieferten CD-ROM.
GE
DU
Sehr geehrter Kunde,
Herzlichen Dank dafür, dass Sie diese Kamera gekauft haben. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen auf den Seiten 2 und 3 durch, um den sicheren und störungsfreien Betrieb des Produkts sicherzustellen.
Geachte klanten
Wij danken u dat u deze camcorder hebt gekocht. Het is belangrijk dat u weet hoe u deze camera veilig kunt gebruiken, lees daarom voordat u het toestel in gebruik neemt de veiligheidsinformatie en de maatregelen voor een veilig gebruik op blz. 2 en 3.
Voor meer informatie over de werking verwijzen wij naar de GIDS op de meegeleverde CD-ROM. .
DEUTSCH
NEDERLANDS

Sicherheitsmaßnahmen

ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service­Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über
einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
Das Typenschild und Sicherheitshinweise
befinden sich an der Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
Das Schild mit der Seriennummer befindet sich
an der Akkuhalterung.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise des
Netzgeräts befinden sich an dessen Ober- und Unterseite.
Niemals das Objektiv direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
VORSICHT!
Die folgenden Anmerkungen betreffen mögliche physische Schäden am Camcorder oder am Benutzer. Wenn Sie den Camcorder am LCD-Monitor tragen oder festhalten, kann hierdurch das Gerät fallen oder fehlerhaft funktionieren. Benutzen Sie kein Stativ auf unebenem Untergrund. Es könnte kippen, wodurch der Camcorder ernsthaft beschädigt werden könnte.
VORSICHT!
Kabel (Audio/Video, S-Video, usw.) am Camcorder anschließen und diesen dann oben auf dem Fernseher liegenlassen ist keine gute Idee, da jemand über die Kabel straucheln könnte, wodurch Schaden entstehen könnte.
Vorsichtsmaßnahmen für austauschbare Lithiumbatterie
Bei unsachgemäßem Umgang mit der in diesem Gerät verwendeten Batterie besteht Feuergefahr und die Gefahr von Verätzungen. Laden Sie die Batterie nicht auf, erhitzen Sie sie nicht über 100 °C und versuchen Sie nicht, sie zu verbrennen. Tauschen Sie die Batterie gegen eine CR2025­Batterie von Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony oder Maxell aus. Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie besteht Explosions- oder Brandgefahr.
Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie
unverzüglich.
Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
Zerlegen Sie die Batterie nicht und werfen Sie
sie nicht ins Feuer.
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren. (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.) Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden. Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden. Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen. Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf auftreten kann (z.B. Badezimmer). Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen, Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. (Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
WARNUNG:
Den Akku und den Camcorder niemals übermäßiger Hitze wie direktem Sonnenlicht oder Feuer aussetzen.
VORSICHT:
Der Netzanschluss soll zugänglich bleiben.
GE2
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
Batterie
Produkte
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite http://www.jvc.eu, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig. Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.
Denken Sie daran, dass dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt ist.
Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer öffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) Aufnahmen machen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
Warenzeichen
In Lizenz von Dolby Laboratories hergstellt.
Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Windows® ist in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern ein eingetragenes Warenzeichen oder ein Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein eingetragenes Warenzeichen
von Apple Inc.
YouTube und das YouTube-Logo sind
Markenzeichen und/oder eingetragene Markenzeichen von YouTube LLC.
iTunes ist in den USA und anderen Ländern ein
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
Weitere in dieser Anleitung angeführte
Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen und/oder eingetragene Warenzeichen der Warenzeicheninhaber.
GE3

Kurzanleitung

Laden Sie den Akku vor dem Aufnehmen auf.

Schalten Sie den Camcorder aus und setzen Sie den Akku ein.
Zugriffsanzeige
Blinkt: Zugriff auf Dateien
läuft Trennen Sie nicht das Netzteil, den Akku oder die SD-Karte vom Camcorder, wenn die Anzeige blinkt.
Akku
Der Akku ist ab Werk nicht geladen.
VORSICHT
Verwenden Sie unbedingt Akkus von JVC. Wenn Sie andere Akkus verwenden, können Sicherheit und Leistung nicht gewährleistet werden.
Netz-/Ladeanzeige
blinkt: Ladevorgang läuft erlischt: Ladevorgang beendet
Öffnen Sie die Abdeckung.
Netzteil an Netzsteckdose (110V bis 240V)

Einstellen des Griffs

Stellen Sie das Band ein und befestigen Sie es.
Ziehen Sie nicht am Riemen, wenn Sie die Schnalle öffnen. Öffnen Sie sie mithilfe der Lasche.
Befestigen Sie das Band, während Sie
den Camcorder halten.
Achten Sie beim Tragen des Camcorders
darauf, dass Sie ihn nicht fallen lassen.
D
Griffpolster
C
Befestigen
Lasche
GE4

Datums-/Uhreinstellung

Klappen Sie den LCD Monitor auf, um den
Q
Camcorder einzuschalten
Ein-/Ausschalttaste
LCD monitor
Wählen Sie innerhalb von 10 Sekunden [JA].
R
Fahren Sie mit dem Finger auf dem Sensor nach oben und unten. Berühren Sie dann OK.
DATUM/ZEIT EINSTELLEN!
JA
NEIN
EINST.
Wenn die Meldung ausgeblendet wird,
drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste mindestens 2 Sekunden lang, um den Camcorder auszuschalten. Drücken Sie sie
dann erneut mindestens 2 Sekunden lang.
Berühren Sie die Sensoren mit dem Finger.
Die Sensoren reagieren nicht, wenn Sie sie mit dem Fingernagel oder mit Handschuhen berühren.
Wählen Sie [UHRZEIT-
S
EINSTELLUNG].
UHR EINST.
UHRZEIT-EINSTELLUNG GEBIETEINST.
AUF SOMMERZEIT EINSTELLEN
STADT, DATUM, UHRZEIT
EINST.
Wählen Sie die Stadt, die
T
dem Gebiet, in dem Sie den Camcorder benutzen, am nächsten liegt.
GEBIETEINST.
EINST.
Wählen Sie [EIN], wenn
U
die Sommerzeit gilt.
AUF SOMMERZEIT EINSTELLEN
SOMMERZEIT
1.11.2009 01:00
SOMMERZEIT EINSTELLEN
EINST.
Stellen Sie Datum und
V
Uhrzeit ein
Berührungssensor: Einstellen von Datum und Uhrzeit
}: Bewegt den Cursor nach rechts.
Die Uhr beginnt zu laufen.
OK:
UHRZEIT-EINSTELLUNG
DATUM
1 11 2009
SPEICH
1. 1 . 2009 01: 00
AUS
GMT+ 0:00
ENDE
ENDE
ENDE
ZEIT
5516
ENDE
GE5

Videoaufnahme

VORSICHT
Vor der Aufnahme einer wichtigen Szene empfehlen wir, eine
Probeaufnahme zu machen.
Schieben Sie den Modusschalter, um den (Video-) Modus
Q
! auszuwählen
Wählen Sie den Aufnahmemodus.
R
PLAY/REC
Die Anzeige für die
Der Modus wechselt, wenn Sie die Taste drücken.
Aufnahmeautomatik erscheint.
0 : 04 : 01
[]
4 h 59 m
GE6
Starten Sie die Aufnahme.
S
Drücken Sie zum Starten der Aufnahme die Taste START/ STOP und drücken Sie sie zum Beenden der Aufnahme erneut.
M
Restkapazität in eingebautem Speicher bzw. auf SD-Karte
Videoqualität
C
D
Aufnahme­Standby
[ ]
4 h 59 m
0 : 04 : 01
REC
Aufnahme läuft

Wiedergabe

Wählen Sie den Wiedergabemodus
Q
PLAY/REC
Der Modus wechselt, wenn Sie die Taste drücken.
Wählen Sie die gewünschte Datei aus
R
Indexbildschirm
VIDEOWIEDERGABE
1/2
LASER TOUCH OPERATION
DIGEST
01. 11. 2009 16:55
Wählen Sie F
S
(Berühren Sie OK)
Ausführen von Funktionen wie Vorwärts- oder Rückwärtssuchen (S. 22)
L
Anzeigen von Dateien auf dem Fernsehschirm ( S. 25)
L
Es wird empfohlen, die Daten zur Aufbewahrung auf DVD oder ein anderes Aufnahmemedium zu kopieren. JVC übernimmt keine Haftung für eventuellen Datenverlust.
VORSICHT
Erstellen Sie nach dem Aufnehmen unbedingt Sicherungskopien!
Kopieren von Dateien auf DVDs ( S. 27)
Überspielen von Dateien auf einen Videorecorder/DVD-Recorder ( S. 34)
Wiedergeben einer erstellten DVD ( S. 28)
Bearbeiten von Dateien auf dem Computer ( S. 29)
Wiedergabebildschirm
N IO T A R
E P O H C U O T R E S A L
GE7

Inhalt

ERSTE SCHRITTE

Index ...................................................... 10
Zubehör ................................................. 12
Anbringen des Entstörfilters ........................12
Vorbereiten der Fernbedienung ...................12
Anzeigen auf dem LCD-Monitor .......... 13
Vor dem Betrieb erforderliche
Einstellungen ..................................... 15
Laden des Akkus .........................................15
Weitere Einstellungen .......................... 16
Datums-/Uhreinstellung ............................... 16
Spracheinstellung ........................................ 17
Stativbefestigung .........................................17
Verwenden einer SD-Karte ..........................18

AUFNAHME/WIEDERGABE

Dateiaufnahme ...................................... 19
Videoaufnahme ...........................................19
Standbildaufnahme ......................................20
Zoomen .......................................................21
LED-Lampe .................................................21
Überprüfen der Akkurestladung...................21
Überprüfen des verbleibenden
Speicherplatzes auf dem
Aufnahmemedium ......................................21
Abspielen von Dateien ......................... 22
Videowiedergabe ......................................... 22
Standbildwiedergabe ................................... 23
Manuelle Aufnahme ............................. 24
Wechsel in den manuellen
Aufnahmemodus ........................................24
Gegenlichtausgleich .................................... 24
Menü für manuelle Einstellung .................... 24

BILDANZEIGE AUF DEM FERNSEHGERÄT

Bildanzeige auf dem Fernsehgerät ..... 25
Anschluss an das Fernsehgerät ..................25
Wiedergabebetrieb ...................................... 25

BEARBEITEN

Dateiverwaltung .................................... 26
Erfassen eines Standbilds aus
einem Video ............................................ 26
Löschen von Dateien ................................... 26

KOPIEREN

Kopieren von Dateien ........................... 27
Verwendung eines DVD-Brenners ............... 27
Erstellen einer DVD mit einem PC ...............29
Überspielen von Dateien auf einen
Videorecorder/DVD-Recorder ....................34
Verwendung mit einem tragbaren
Mediaplayer ........................................... 35
Aktivieren des Exportmodus ........................ 35
Ändern der Exporteinstellung ...................... 35
Übertragen der Dateien auf den PC ............35
Hochladen von Dateien auf
Websites ............................................. 36
Aktivieren des Hochlademodus ...................36
Hochladen von Dateien ............................... 36

WEITERE INFORMATIONEN

Ändern der Menüeinstellungen .......... 37
Fehlerbehebung ................................... 37
Warnanzeigen ....................................... 39
Technische Daten ................................. 40
Vorsichtsmaßnahmen .......................... 42
Stichwortverzeichnis ............................ 44
GE8
So verwenden Sie den Touch-Sensor
Wenn das Menü auf dem LCD-Monitor
angezeigt wird:
VIDEO
MANUELLE EINSTELLUNG LICHT
EREIGNIS AUFNEHMEN VIDEOQUALITÄT
DETAILEINST. NACH
EINST.
Q Fahren Sie mit dem Finger auf dem Sensor
nach oben und unten.
R Wählen Sie [EINST.]. (Berühren Sie OK.)
A
B
A
Wenn Sie eine Bildschirmtaste auf der
linken Seite auswählen wollen, berühren Sie den Sensorbereich neben der Bildschirmtaste.
B
Wenn Sie eine Bildschirmtaste unten am
Bildschirm auswählen wollen, berühren Sie jeweils die Taste darunter.
Lesen Sie diese BEDIENUNGSANLEITUNG, um Freude und Spaß an Ihrem CAMCORDER zu haben. Ausführliche Informationen zur Bedienung entnehmen Sie der BEDIENUNGSANLEITUNG auf der
mitgelieferten CD-ROM. Um die BEDIENUNGSANLEITUNG anzeigen zu
können, muss Adobe Reader® installiert sein. Adobe® Reader® kann von der Adobe-Website heruntergeladen werden:
http://www.adobe.com/
HINWEIS
Wählen Sie die gewünschte Sprache mit einem Einfachklick. Der Modellname befindet sich auf der Unterseite Ihres Camcorders.
®
Acrobat® Reader™ oder Adobe®
ENDE
Wichtige Hinweise!
Legen Sie von wichtigen aufgenommenen Daten eine Sicherungskopie an
Es wird empfohlen, die Daten zur Aufbewahrung auf DVD oder ein anderes Aufnahmemedium zu kopieren. JVC übernimmt keine Haftung für eventuellen Datenverlust.
Machen Sie eine Probeaufnahme
Fertigen Sie vor der eigentlichen Aufnahme wichtiger Szenen eine Probeaufnahme an, und spielen Sie die Aufnahme ab, um sicherzustellen, dass das Video- und Tonmaterial ordnungsgemäß aufgenommen wurde.
Setzen Sie den Camcorder auf die Grundeinstellung zurück, wenn er nicht ordnungsgemäß funktioniert
Dieser Camcorder benutzt einen Mikrocomputer. Faktoren, wie Hintergrundlarm und Interferenzen konnen verhindern, dass er korrekt funktioniert. Wenn der Camcorder nicht richtig funktioniert mussen Sie ihn zurucksetzen. (
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit dem Akku
Verwenden Sie ausschließlich Akkus des Typs JVC
BN-VF808U/VF815U/VF823U. Dieses Produkt beinhaltet patentierte und andere urheberrechtlich geschützte Technik und ist nur für die Verwendung mit dem Akku von JVC vorgesehen. JVC kann die Sicherheit oder Leistung dieses Produktes nicht garantieren, wenn es mit anderen Akkus betrieben wird.
Wenn der Camcorder elektrostatischer Entladung
ausgesetzt ist, schalten Sie diesen bis zur nächsten Benutzung aus.
Wenn Störungen auftreten, müssen Sie den Camcorder sofort ausschalten und ihren örtlichen JVC-Händler um Rat bitten
Wenn ein Problem auftritt beim Gebrauch der
SD-Karte, müssen Sie die SD-Karte zusammen mit dem Camcorder zur Reparatur bringen. Fehlt eines der beiden Teile, kann die Fehlfunktion nicht diagnostiert und der Camcorder nicht repariert werden.
Aufgenommene Daten könnten bei der Reparatur
oder der Inspektion des Camcorders gelöscht werden. Sichern Sie deshalb alle Daten, bevor Sie eine Reparatur oder Inspektion beantragen.
Der Camcorder wird in einem Laden möglicherweise zu Demonstrationszwecken verwendet. Daher ist der Demomodus standardmäßig aktiviert.
Zur Deaktivierung des Vorführmodus müssen Sie [DEMO MODUS] auf [AUS] stellen.
Nutzung einer SD-Karte.
Die Funktionsfähigkeit folgender SD-Karten
wurde erfolgreich geprüft. Mit Klasse 4 oder höher kompatible SD oder SDHC-Karte. Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP SD-Karte (256 MB bis 2 GB) oder SDHC-Karte (4 GB bis 32 GB).
Wenn andere Medien verwendet werden, können
Daten möglicherweise nicht richtig aufgenommen werden, oder es kann zu einem Verlust von aufgenommenen Daten kommen. MultiMediaCards werden nicht unterstützt.
S. 38)
SCHRITTE
ERSTE
WIEDERGABE
AUFNAHME/
FERNSEHGERÄT BEARBEITEN KOPIEREN
BILDANZEIGE
AUF DEM
INFORMATIONEN
WEITERE
GE9

Index

C
D
GE10
HINWEISE
Der LCD-Monitor kann um 270° gedreht
werden.
4, 5, 7 und 8 dürfen während der
Aufnahme nicht abgedeckt werden.

Camcorder

! Berührungssensor # Taste OK $ Taste MENU % Ein-/Ausschalttaste (1) & SD-Karteneinschub ( S. 18) ( Taste EXPORT ) AV-Anschluss * Taste UPLOAD ( S. 36) + Taste PLAY/REC ( S. 19, 20, 22, 23) , Modusschalter [
- Taste DIRECT DVD ( S. 28)
Taste INFO ( S. 21)
. Taste START/STOP ( S. 19) / Taste SNAPSHOT ( S. 20) 0Zoomhebel [W
Lautstärkeregler des Lautsprechers
1 Lautsprecher 2 Gleichstromanschluss 3 USB-Anschluss ( S.27,30)
4 Kamerasensor 5 LED-Licht ( S. 21) 6 Linsenabdeckung 7 Objektiv 8Stereomikrofon
9Stiftloch : Stativgewinde ( S. 17) ; Akkulösetaste [BATT.]
!, #]
7, T] (S. 21)
( S. 15)

Fernbedienung

Q Infrarotsender R Tasten ZOOM (T/W) (Vergrößern/
Verkleinern)
S Auf-Taste T Rückwärts-Taste
U Links-Taste V Zurück-Taste W Taste PLAYLIST X Taste START/STOP
Y Taste S.SHOT (SNAPSHOT) Z Taste INFO a Vorwärts-Taste b Taste PLAY/PAUSE/SET
c Rechts-Taste d Weiter-Taste e Ab-Taste f Taste INDEX* g Taste DISP
* Jedes Mal wenn Sie INDEX drücken,
wechselt die Anzeige wie unten dargestellt:
!Modus:
Indexbildschirm « Grouppenindexanzeige
#Modus:
Indexbildschirm «Datumsindexanzeige
SCHRITTE
ERSTE
GE11

Zubehör

AP-V20E/AP-V17E*
oder
Netzteil
Akku
BN-VF808U
Audio/Video-
Kabel
Fernbedienung
RM-V751U
USB-Kabel CD-ROM Entstörfilter
(x2)
HINWEIS
Verwenden Sie für die Anschlüsse nur die mitgelieferten Kabel. Benutzen Sie keine anderen Kabel.
* AP-V17E wird in der BEDIENUNGSANLEITUNG auf der mitgelieferten CD-ROM nicht erwähnt.
Lithiumbatterie
CR2025
Bereits in die
Fernbedienung eingelegt.

Anbringen des Entstörfilter

Zum Zeitpunkt des Kaufs befi ndet sich bereits eine Batterie in der Fernbedienung. Entfernen Sie vor dem Gebrauch die Isolierfolie.
Verschluss öffnen.
An den Camcorder anzuschließen
3 cm
USB-Kabel: Einmal herumwickeln. Netzteil: Zweimal.

Vorbereiten der Fernbedienung

Zum Zeitpunkt des Kaufs befi ndet sich bereits eine Batterie in der Fernbedienung. Entfernen Sie vor dem Gebrauch die Isolierfolie
Reichweite der Fernbedienung
Fernbedienungssensor
Reichweite: 5 m
So tauschen Sie die Batterie aus
Drücken Sie auf die Verriegelungslasche und ziehen Sie den Batteriehalter heraus.
Verriegelungslasche
Lithiumbatterie (CR2025)
HINWEIS
Die Fernbedienung funktioniert nicht oder nicht richtig, wenn der Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder einer starken Lichtquelle ausgesetzt wird.
GE12

Anzeigen auf dem LCD-Monitor

Sowohl bei Video- als auch bei Standbildaufnahme

1/4000
0
WT
LCD
SD
16:55 1. 11. 2009
! Anzeige für ausgewählten Betriebsmodus
(S. 24)
4
: Automatischer Modus
3
: Manueller Modus
# Effektmodusanzeige ( S. 21) $ Anzeige für Telemakromodus % Anzeige der LED-Lampe (S. 21) & Anzeige für Szenenwahlmodus (Anzeige für Schnellprüfung ( S. 19, 20) ) Zoomanzeige (S. 21) * Anzeige für Aufnahmemedium
SD
: SD-KARTE
: EINGEBAUTER SPEICHER
+ Weißabgleichsanzeige , Anzeige für Monitorhintergrundbeleuchtung
- Akkuanzeige . Datum/Zeit (S. 16) / Anzeige für manuelle Scharfeinstellung 0 Gegenlichtausgleichsanzeige 1 Belichtungseinstellungs-Anzeige
. : Anzeige für Messbereichsteuerung
2 Verschlussgeschwindigkeit

Nur bei Videoaufnahmen

LIB.
[4h59m]
0:04:01
PHOTO
REC
! Modusanzeige # Anzeige für EXPORT-Modus ( S. 35) $ Zähler % Anzeige für Hochlademodus (S.36) & Videoqualität:
(ULTRA FEIN), C (FEIN),
B
(NORMAL), E (SPARMODUS)
D
( Restzeit )
REC: (Wird während der Aufnahme
M
angezeigt.)
: (Wird während der Aufnahme im
MQ
Standbymodus angezeigt.)
* Anzeige für Digitale Bildstabilisierung
(DIS = Digital Image Stabilizer) (Wird eingeblendet, wenn [BILD STABI.] auf [AUS] gestellt ist.)
+ Automatisches Wechseln des
Aufnahmemediums
, Aufnahmeanzeige ( S.
19)
- Windfilteranzeige . Ereignisanzeige

Nur bei Standbildaufnahmen

SCHRITTE
ERSTE
[9999]
FINE
10
PHOTO
! Modusanzeige # Scharfeinstellungsanzeige (S. 20) $ Bildqualität: FINE (Fein) oder STD
(Standard)
% Anzahl verbleibender Aufnahmen & Aufnahmeanzeige (S. 20) ( Verschlussmodusanzeige
Selbstauslöser-Anzeige
GE13
Anzeigen auf dem LCD-Monitor (Fortsetzung)

Während der Video-Wiedergabe

1: 55 : 01
+4
SD
8
16:55 1. 11. 2009
! Modusanzeige # Anzeige für Abspielen einer
Wiedergabeliste (Wird eingeblendet, wenn eine Wiedergabeliste abgespielt wird.)
$ Videoqualität:
(ULTRA FEIN), C (FEIN),
B
(NORMAL), E (SPARMODUS)
D
% Zähler & Wiedergabemodus
:Wiedergabe
F
:Pause
Q
:Vorlauf
K
:Rücklauf
J
:Zeitlupe vorwärts
G
:Zeitlupe rückwärts
E
(Die Zahl links zeigt die Geschwindigkeit an.)
( Akkuanzeige ) Datum/Zeit (S. 16) * Lautstärkeanzeige

Während der Standbild-Wiedergabe

101- 0098
SD
16:55 1. 11. 2009
! Modusanzeige # Ordner-/Dateinummer $ Diashow-Wiedergabeanzeige % Akkuanzeige & Datum/Zeit (S. 16)
GE14

Vor dem Betrieb erforderliche Einstellungen

So prüfen Sie den Ladestand des Akkus

Laden des Akkus

1
Schließen Sie den LCD-Monitor um
den Camcorder auszuschalten.
2
Bringen Sie den Akku an und
schließen Sie dann das Netzteil an.
Achten Sie darauf, dass der Pfeil “vv”
auf dem Akku in die richtige Richtung weist und schieben Sie dann den Akku aufwärts bis er einrastet.
DC-Buchse
vv Pfeil
DC
An Netzausgang (AC) (110V to 240V)
Die Netz-/Ladeanzeige blinkt und zeigt
damit an, dass der Ladevorgang begonnen hat.
Wenn die Lampe erlischt, ist der
Ladevorgang abgeschlossen.
L
Siehe Seite 21.
Lade-/Aufnahmedauer (Näherungswert)
L
*Wenn das LED-Licht ausgeschaltet ist und die Hintergrundbeleuchtung für den Monitor auf [STANDARD] gesetzt ist.
Akku Ladedauer
BN-VF808U (mitgeliefert)
BN-VF815U 2 Std. 40 Min. 5 Std. 25 Min.*
BN-VF823U 3 Std. 40 Min. 8 Std. 10 Min.*
So entnehmen Sie den Akku
L
HINWEIS
Sie können den Camcorder auch
ausschließlich mit dem Netzteil benutzen.
Je nach Aufnahmeumgebung kann die
tatsächliche Aufnahmedauer auch kürzer sein, beispielsweise beim Aufnehmen sich schnell bewegender Motive.
Ziehen Sie nicht am Stecker und Kabel
des Netzteils, und knicken Sie das Kabel nicht. Dadurch kann das Netzteil beschädigt werden.
1 Std. 50 Min. 2 Std. 45 Min.*
Aufnahmedauer
BATT.
SCHRITTE
ERSTE
GE15
>
>

Weitere Einstellungen

Datums-/Uhreinstellung

1
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um den Camcorder einzuschalten.
2
Berühren Sie MENU.
3
Wählen Sie [ANZEIGE-EINST.].
4
Wählen Sie [UHR EINST.].
5
Wählen Sie [UHRZEIT-EINSTELLUNG].
6
Wählen Sie die Stadt, die dem Gebiet, in dem Sie den Camcorder benutzen, am nächsten liegt.
Ausgewähltes Gebiet ist hervorgehoben. Wichtige Stadt im ausgewählten Gebiet
Zeitunterschied zu GMT
7
Wählen Sie [EIN], wenn die Sommerzeit gilt.
[EIN]: Die Uhr wird gegenüber der eingestellten Normalzeit eine Stunde weitergeschaltet.
[AUS]: Die Funktion ist deaktiviert.
GE16
VIDEO
WINDFILTER AUTO AUFNAHMEMEDIUM
ANZEIGE-EINST.
GRUNDEINSTELLUNGEN
BILDSCHIRMANZEIGE FÜR
EINST.
ANZEIGE-EINST.
LANGUAGE UHR EINST.
ANZEIGE DATUMSTYP MONITORHELLIGKEIT
DATUM UND ZEIT EINSTELLEN
EINST.
UHR EINST.
UHRZEIT-EINSTELLUNG
GEBIETEINST. AUF SOMMERZEIT EINSTELLEN
STADT, DATUM, UHRZEIT
EINST.
GEBIETEINST.
EINST.
1. 11. 2009 16:55
ENDE
ENDE
ENDE
ENDE
AUF SOMMERZEIT EINSTELLEN
SOMMERZEIT
EIN
SOMMERZEIT EINSTELLEN
EINST.
8
Legen Sie Datum und Uhrzeit fest.
1. 11. 2009 16:55
Wählen Sie mit dem Berührungssensor die Option aus und stellen Sie sie mit [}] ein.
UHRZEIT-EINSTELLUNG
9
Wählen Sie [SPEICH].
DATUM
1 11 2009 16 55
SPEICH
ZEIT
GMT+ 0:00
Zum Zurücksetzen der Einstellung wählen Sie [ENDE].
Einstellen der Uhr unterwegs auf
Ortszeit
Nach dem Ausführen von Schritt 1-4
5
Wählen Sie [GEBIETEINST.].
UHR EINST. UHRZEIT-EINSTELLUNG GEBIETEINST.
AUF SOMMERZEIT EINSTELLEN
IM AUSLAND AUTOMATISCHE
EINST.
6
Wählen Sie die Stadt, die dem Gebiet, in dem Sie unterwegs sind, am nächsten liegt.
GEBIETEINST.
EINST.
Rückkehr zur vorherigen Anzeige
L
Wählen Sie
Verlassen der Anzeige
L
Wählen Sie [ENDE].
@
aus.
1.11.2009 16:55
ENDE
ENDE
ENDE
ENDE

Spracheinstellung

>
>
Die Anzeigesprache kann geändert werden.
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um den Camcorder einzuschalten.
2
Berühren Sie MENU.
3
Wählen Sie [ANZEIGE-EINST.].
VIDEO
WINDFILTER AUTO AUFNAHMEMEDIUM
ANZEIGE-EINST.
GRUNDEINSTELLUNGEN
BILDSCHIRMANZEIGE FÜR
EINST.
4
Wählen Sie [LANGUAGE].
ANZEIGE-EINST.
LANGUAGE
UHR EINST. ANZEIGE DATUMSTYP
MONITORHELLIGKEIT
SPRACHE DER
5
Wählen Sie die gewünschte Sprache
ENDE
ENDEENDE
aus.
Rückkehr zur vorherigen Anzeige
L
Wählen Sie
Verlassen der Anzeige
L
Wählen Sie [ENDE].
@
.

Stativbefestigung

Richten Sie das Stiftloch der Kamera am Stativstift und das Gewinde an der Schraube aus und drehen Sie dann die Stativschraube im Uhrzeigersinn, um die Kamera zu befestigen.
Unterseite des
Camcorder
HINWEIS
Achten Sie bei der Verwendung eines Stativs auf dessen Stabilität (kein schräger, unebener Untergrund usw.). Das Gerät könnte kippen, wodurch der Camcorder beschädigt werden würde.
SCHRITTE
ERSTE
GE17

Verwenden einer SD-Karte

E
ALLDATA
ON
REC MEDIA
FOR
M
A
GE
FO
ATBUILT-IN MEM
.
F
A
T
D
Für die Aufnahme auf einer SD-Karte, müssen die folgenden drei Schritte ausgeführt werden.
Die Funktionsfähigkeit folgender SD-Karten
wurde erfolgreich geprüft: Mit Klasse 4 oder höher kompatible SD-Karte oder SDHC­Karte. Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP SD-Karte (256 MB bis 2 GB) oder SDHC­Karte (4 GB bis 32 GB).
Wenn andere Medien verwendet werden,
können Daten möglicherweise nicht richtig aufgenommen werden, oder es kann zu einem Verlust von aufgenommenen Daten kommen.
MultiMediaCards werden nicht unterstützt.
Karten, die für Video-Aufnahmen auf diesem
Camcorder verwendet wurden, können nicht auf anderen Geräten abgespielt werden.
Einige Kartenleser (einschließlich
interner Kartenleser in PCs) unterstützen möglicherweise kein SDHC-Format. Wenn Sie zum Aufnehmen eine SDHC-Karte benutzen und einen Lesefehler entdecken sollten, kann es sein, dass Ihr Kartenleser SDHC nicht unterstützt. Bitte benutzen Sie in diesem Fall die Kamera oder andere SDHC-kompatible Geräte, um auf die Karte zuzugreifen.
Q Legen Sie eine SD-Karte ein.
Vorbereitung:
Schalten Sie den Camcorder mit der Ein­/Ausschalttaste (1) aus.
1
Öffnen Sie die SD-Kartenfachklappe.
2
Setzen Sie die Karte mit der abgeschrägten Ecke voran fest ein.
Abgeschrägte Ecke
Entfernen einer SD-Karte
L
Drücken Sie einmal auf die SD-Karte. Sobald die Karte ein wenig herausragt, ziehen Sie diese ganz heraus.
HINWEIS
Die SD-Karte darf nur bei ausgeschalteter
Kamera eingesetzt und entnommen werden. Andernfalls können die Daten auf der Karte beschädigt werden.
Berühren Sie nicht den Anschluss auf der
dem Etikett abgewandten Seite.
R Wechseln Sie das Aufnahmemedium.
Der Camcorder ist werkseitig so programmiert, dass Aufnahmen im Flash­Speicher (EINGEBAUTER SPEICHER) aufgezeichnet werden. Sie können das Aufnahmemedium wechseln und die SD Karte einstellen.
Setzen Sie [AUFN.-MEDIUM VIDEO] auf [SD-KARTE] und [AUFN.-MEDIUM FOTO] auf [SD].
MEDIEN-EINSTELLUNGEN
REC MEDIA FOR VIDEO
VIDEO
REC MEDIA FOR I
REC MEDIA FOR IMAGE
EINGEBAUTER SPEICHER
RM
FORMAT BUILT-IN MEM.
SD-KARTE
ORM
SD CAR
FORMAT SD CARD
ERASE ALL DATA ON
RASE
CARD
MEMORY
EINST.
ENDE
S Bei der erstmaligen Verwendung
einer SD-Karte muss diese zunächst formatiert werden
Wählen Sie zur Formatierung der Karte [SD-KARTE FORMATIEREN].
MEDIEN-EINSTELLUNGEN AUFN.-MEDIUM VIDEO
AUFN.-MEDIUM FOTO
FORMAT.EING.SPEICHER
SD-KSRTE FORMSTIEREN
DATEN AUF SPEICHERKARTE
EINST.
ENDE
GE18
3
Schließen Sie die SD Kartenfachklappe.
Es wird empfohlen, die Daten zur Aufbewahrung auf DVD oder ein anderes Aufnahmemedium zu kopieren. JVC übernimmt keine Haftung für eventuellen Datenverlust.
RECORDING/PLAYBACK

Dateiaufnahme

Videoaufnahme

Schieben Sie den Modusschalter, um den (Video-) Modus ! auszuwählen.
SNAPSHOT
Wählen Sie mit der Taste PLAY/ REC den Aufnahmemodus aus.
PLAY/REC
0:00:00
[4 h 59 m]
Drücken Sie die Taste START/ STOP, um die Aufnahme zu starten.
[4 h 59 m]
0:00:01 REC
Die ungefähre Restzeit für Aufnahmen wird angezeigt.
L Beenden der Aufnahme
Drücken Sie erneut START/STOP.
L So zeigen Sie die zuletzt
aufgenommene Szene an
Wählen Sie Aufnahmepause. Wenn Sie während der Wiedergabe auswählen, wird diese Szene gelöscht.
A während einer
Sie können die Aufnahme auch durch Auswahl von [REC] auf dem LCD-
Monitor starten/beenden.
(On-Screen-Aufnahmesteuerung).
L Ändern der Videoqualität
Ändern Sie die Einstellungen unter [VIDEOQUALITÄT].
L Ändern der Setenverhältnisses das
Bildes (16:9/4:3)
Ändern Sie die Einstellungen unter
$
[SEITENVERHÄLT WÄHLEN].
LSo zeichnen Sie während einer
Videoaufnahme ein Standbild auf Drücken Sie SNAPSHOT.
HINWEIS
Der Videoaufnahmemodus wird automatisch ausgewählt, wenn Sie den Camcorder aus und dann
wieder einschalten.
Wird der angeschaltete Camcorder während 5 Minuten nicht bedient, dann schaltet er automatisch
aus, um Strom zu sparen. Nach der Aufnahme von 12 Stunden Videomaterial wird die Aufnahme automatisch angehalten.
Immer nach 4 GB fortlaufender Aufnahme wird eine neue Datei erstellt.
Dieser Camcorder nimmt Video im MPEG2-Format auf, das konform zum SD-VIDEO Format ist.
Dieser Camcorder ist nicht kompatibel mit anderen digitalen Videoformaten.
WIEDERGABE
AUFNAHME/
GE19
Dateiaufnahme (Fortsetzung)

Standbildaufnahme

Schieben Sie den Modusschalter, um den # (Standbild-)Modus auszuwählen.
L So zeigen Sie das zuletzt
aufgenommene Bild an
Wählen Sie nach der Aufnahme Wenn Sie während der Wiedergabe $ auswählen, wird dieses Bild gelöscht.
A aus.
L Ändern der Bildqualität
Ändern Sie die Einstellungen unter [BILDQUALITÄT].
L Serienaufnahme von Standbildern
Stellen Sie [SERIENAUFNAHME] unter [VERSCHLUSSMODUS] ein.
Wählen Sie mit der Taste PLAY/ REC den Aufnahmemodus aus.
PLAY/REC
FINE [9999]
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT halb herunter, und halten Sie die Taste gedrückt.
FINE
Die Anzeige ? wird grün, wenn das eingefangene Bild scharf gestellt ist.
Drücken Sie SNAPSHOT ganz, um ein Standbild aufzunehmen.
FINE [9999]
PHOTO
HINWEIS
Bei der Aufnahme von Standbildern funktioniert die digitale Bildstabilisierung (BILD STABI.) nicht.
Wenn die Kamera eingeschaltet ist und 5 Minuten lang nicht bedient wird, schaltet sie sich
automatisch aus, um Strom zu sparen.
GE20

Zoomen

Vorbereitung:
Wählen Sie durch Verschieben des
Modusschalters den Modus
Wählen Sie mit der Taste PLAY/REC den
Aufnahmemodus aus.
! oder # aus.
Auszoomen Einzoomen
W: Weitwinkel T: Teleaufnahme
Sie können das Bild auch durch Auswahl von [W] oder [T] auf dem LCD-Monitor vergrößern bzw. verkleinern. (On-Screen-Zoomsteuerung)
Zoomverhältnis (Werksmäßige Voreinstellung)
! modus # modus
[70X/DIGITAL] [35X/OPTISCH]
L Ändern des maximalen
Zoomverhältnisses (nur im
Ändern Sie die Einstellungen unter
!-Modus)
[ZOOM].
HINWEIS
Makroaufnahmen sind bis zu einer Motivnähe von etwa 5 cm möglich, wenn der Zoomhebel
ganz auf W eingestellt ist.

LED-Lampe

Vorbereitung:
Wählen Sie durch Verschieben des
Modusschalters den Modus
Wählen Sie mit der Taste PLAY/REC den
Aufnahmemodus aus.
1
Berühren Sie MENU.
2
Wählen Sie [LICHT].
3
Wählen Sie die gewünschte
! oder # aus.
Einstellung aus.
Das LED-Licht ist unabhängig von
EIN
AUTO
AUS
den Umgebungsbedingungen immer eingeschaltet.
Das LED-Licht schaltet sich bei Aufnahmen in unzureichenden Lichtverhältnissen automatisch ein.
Diese Funktion wird deaktiviert.

Überprüfen der Akkurestladung

Vorbereitung:
Bringen Sie den Akku an.
Wählen Sie mit der Taste PLAY/REC den
Aufnahmemodus aus.
Beim Modus ! : Drücken Sie dreimal die Taste INFO oder drücken Sie INFO und wählen Sie dann ;. Beim Modus # :
Drücken Sie INFO.
DIRECT DVD
INFO
BATTERIEZUSTAND
100%
50%
0%
MAX.ZEIT
min
ENDE
L So zeigen Sie wieder den normalen
Bildschirm an.
Wählen Sie [ENDE] oder drücken Sie
INFO.
HINWEIS
Die angezeigte Aufnahmedauer ist nur als Richtwert zu betrachten. Sie wird in Einheiten
von 10 Minuten angezeigt.

Überprüfen des verbleibenden Speicherplatzes auf dem Aufnahmemedium

Vorbereitung:
Wählen Sie den Modus ! durch
Verschieben des Modusschalters aus.
Wählen Sie mit der Taste PLAY/REC den
Aufnahmemodus aus.
Drücken Sie die Taste INFO einmal (EINGEBAUTER SPEICHER) oder zweimal (SDKARTE).
DIRECT DVD
INFO
Die maximale Aufnahmedauer in den einzelnen Videoqualitätsmodi wird angezeigt.
L Ändern der Bildqualität
1) Wählen Sie die Videoqualität aus.
2) Wählen Sie [EINST.]
L So wechseln Sie das Aufnahmemedium
1) Drücken Sie INFO, um den eingebauten Speicher oder die SD-Karte zu wählen.
2) Wählen Sie [EINST.]
L Verlassen der Anzeige
Wählen Sie [ENDE].
MAX. AUFNAHMEZEIT
0h05m
0h07m 0h09m 0h26m
EINST.
SPEICHER
ENDE
WIEDERGABE
GE21
AUFNAHME/

Abspielen von Dateien

Videowiedergabe

Schieben Sie den Modusschalter, um den (Video-) Modus
!
auszuwählen.
L Wechsel auf die vorige oder nächste
Seite
Drücken Sie [
Sekunde.
v] oder [V] länger als eine
L Zum Wiedergeben einiger Sekunden
vom Anfang jedes Videos
Drücken Sie [DIGEST].
L
Funktionen während der Videowiedergabe über die Bildschirmtasten
: Zurück zur ersten Szene der Datei
N
: Zur ersten Szene der nächsten Datei
O
: Rückkehr zur Indexanzeige
L
: Rücklauf (während der Wiedergabe)
J
:
Wiedergabe Frame für Frame in
E
Rückwärtsrichtung (während der Pause)*
: Wiedergabe
F
: Pause
Q
: Vorlauf (während der Wiedergabe)
K
:
Wiedergabe Frame für Frame in
G
Vorwärtsrichtung (während der Pause)*
* Die langsame Wiedergabe beginnt,
wenn Sie die Sensortaste unter eine Weile lang berühren.
E / G
Drücken Sie PLAY/REC, um den Wiedergabemodus auszuwählen.
PLAY/REC
Die Indexanzeige wird aufgerufen.
VIDEOWIEDERGABE
DIGEST
1/2
01.11.2009 16:55
Wählen Sie die gewünschte Datei aus.
L
Löschen eines Videos
Wählen Sie bei gestoppter Wiedergabe *.
L Ändern der Anzahl der Miniaturbilder
(6 Miniaturbilder/20 Miniaturbilder)
Schieben Sie den Zoomhebel auf [T] oder
[W].
L
Lautstärke des Lautsprechers
:Verringern der Lautstärke
+ :Erhöhen der Lautstärke
GE22

Standbildwiedergabe

Schieben Sie den Modusschalter auf den Modus # (Standbild).
L So wechseln Sie zur vorherigen oder
nächsten Seite
Berühren Sie [
Sekunde lang.
v] oder [V] über eine
L So löschen Sie ein Standbild
Wählen Sie $.
L So ändern Sie die Anzahl an
Indexbildern (6 Indexbilder/20 Indexbilder)
Schieben Sie den Zoomhebel auf [T] oder [W].
Wählen Sie mit PLAY/REC den Wiedergabemodus aus.
BILDWIEDERGABE
PLAY/REC
Der Indexbildschirm wird angezeigt.
1/2
01.11.2009 16:55
Wählen Sie die gewünschte Datei aus.
WIEDERGABE
AUFNAHME/
L Funktionen bei der Standbildwiedergabe über die Bildschirmtasten
: Wiedergeben der Diashow rückwärts
P
: Wiedergabereihenfolge der Diashow in Vorwärtsrichtung
F
ändern
: Rückkehr zur Indexanzeige
L
: Anzeige der vorherigen Datei
N
: Starten der Diashow
F
: Beenden der Diashow
Q
: Anzeige der nächsten Datei
O
GE23

Manuelle Aufnahme

Der manuelle Aufnahmemodus ermöglicht die manuelle Einstellung der Schärfe, der Anzeigehelligkeit usw.

Wechseln zum manuellen Aufnahmemodus

Vorbereitung:
Wählen Sie durch Verschieben des
Modusschalters den Modus
Wählen Sie mit der Taste PLAY/REC den
Aufnahmemodus aus.
! oder # aus.
Wählen Sie zweimal [A/M].
[4 h 59 m]
/
L Rückkehr zum automatischen
Aufnahmemodus
Wählen Sie [A/M], so dass die Anzeige erscheint.

Gegenlichtausgleich

Mit dem Gegenlichtausgleich wird das Motiv durch eine höhere Belichtung aufgehellt.
Im manuellen Aufnahmemodus:
Wählen Sie -.
RECREC
/
L Abbrechen des Gegenlichtausgleichs
Wählen Sie erneut -.
HINWEIS
Wenn der LCD-Monitor umgedreht wurde, wird - nicht angezeigt. Ändern Sie die Einstellung, wenn sich der LCD-Monitor in normaler Position befindet.

Menü für manuelle Einstellung

Im manuellen Aufnahmemodus:
1
Berühren Sie MENU.
2
Wählen Sie [MANUELLE EINSTELLUNG].
3
Wählen Sie das gewünschte Menü aus.
4
4
Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus.
Je nach Art der ausgewählten Einstellungen kann der Wert mit dem Berührungssensor festgelegt werden.
L Rückkehr zur vorherigen Anzeige
Wählen Sie
@.
L Verlassen der Anzeige
Wählen Sie [ENDE].
VIDEO
MANUELLE EINSTELLUNG
LIGHT EREIGNIS AUFNEHMEN VIDEOQUALITÄT
DETAILEINST.NACH
EINST.
VIDEO
SZENE WÄHLEN FOCUS
HELLIGKEIT EINST.
VERSCHLUSSGESCHW.
MOTIVHELLIGKEIT IST
EINST.
VIDEO
AUTO
MANUELL
EINST.
ENDE
ENDE
ENDE
GE24

Bildanzeige auf dem Fernsehgerät

Dieser Camcorder ist für den Anschluss an Farbfernsehgeräte mit der Farbnorm PAL geeignet. Sie kann nicht in Verbindung mit einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm verwendet werden.

Anschluss an das Fernsehgerät

L Anschließen über den AV-Anschluss
Vorbereitung:
Schalten Sie alle Geräte aus.
An
Netzausgang
(AC)
Netzteil
Anschluss
AV-
Gleichstroman-
schluss
AV-
Kabel

Wiedergabebetrieb

Wenn der Anschluss an ein Fernsehgerät vorgenommen wurde
1 Schalten Sie Camcorder und
Fernseher ein.
2 Stellen Sie am Fernsehgerät den
zugehörigen VIDEO-Modus ein.
3 (Ausschließlich wenn Sie den Camcorder
an einem VCR/DVD-Aufnahmegerät anschließen.)
Schalten Sie den Video-/DVD­Recorder ein und stellen Sie am Video-/DVD-Recorder den AUX­Eingang ein.
4 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
Camcorder. ( S. 22, 23)
FERNSEHGERÄT
AUF DEM
BILDANZEIGE
AV-Eingang
GE25
EDITING/PRINTING

Dateiverwaltung

VORSICHT
Nehmen Sie das Aufnahmemedium nicht heraus und führen Sie keine andere Funktion aus (wie z. B. das Ausschalten des Camcorders), während auf Dateien zugegriffen wird. Verwenden Sie außerdem unbedingt das mitgelieferte Netzteil, da die Daten auf dem Aufnahmemedium beschädigt werden können, wenn der Akku während des Betriebs leer wird. Wenn die Daten auf dem Aufnahmemedium beschädigt werden, formatieren Sie das Aufnahmemedium, damit Sie es wieder verwenden können.

Erfassen eines Standbilds aus einem Video

Sie können eine gewünschte Szene aus einem aufgenommenen Video als Standbild speichern.
Vorbereitung:
• Schieben Sie den Modusschalter auf den Modus
!.
• Wählen Sie mit der Taste PLAY/REC den Wiedergabemodus aus.
Drücken Sie bei Wiedergabepause die SNAPSHOT-Taste
SNAPSHOT

Löschen von Dateien

Geschützte Dateien können nicht gelöscht
werden. Um sie löschen zu können, müssen Sie zunächst den Schutz aufheben.
Einmal gelöschte Dateien können nicht
wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie die Dateien, bevor Sie sie löschen.
Vorbereitung:
Wählen Sie durch Verschieben des
Modusschalters den Modus
Wählen Sie mit der Taste PLAY/REC den
Wiedergabemodus aus.
Berühren Sie MENU.
1
Wählen Sie [LÖSCHEN].
2
Wählen Sie [AKTUELL].
3
Wählen Sie [JA].
4
! oder # aus.
VIDEO
SCHEN UPLOAD-EINSTELL.
SUCHEN WIEDERGABELISTE WDG.
AUFGEZEICHNETES
EINST.
VIDEO LÖSCHEN
AKTUELL DATEIAUSWAHL
ALLESSCHEN
EINE SZENE AUSWÄHLEN
EINST.
ENDE
ENDE
HINWEIS
Die Standbilder werden mit einer Auflösung von 640 x 360 (wenn das Video im Format 16:9 aufgenommen wurde) bzw. 640 x 480 (wenn das Video im Format 4:3 aufgenommen wurde) gespeichert. Das Bild kann je nach Qualität der Ausgangsvideodatei horizontal oder vertikal gestreckt sein.
• Mit der Serienaufnahmefunktion können keine Standbilder aus Videos gespeichert werden.
• Während der Wiedergabe können Sie kein Standbild aus einem Video speichern.
GE26
SCHEN?
(VERBLEIBENDE SZENEN:0009)
JA
NEIN
EINST.
Sie können die vorherige oder nächste Datei aufrufen, indem Sie { oder } auswählen.
L Verlassen der Anzeige
Wählen Sie [ENDE].
ENDE
COPYING

Kopieren von Dateien

Es wird empfohlen, die Daten zur Aufbewahrung auf DVD oder ein anderes Aufnahmemedium zu kopieren. JVC übernimmt keine Haftung für eventuellen Datenverlust.
Arten des Kopierens und anschließbare Geräte
DVD-Brenner (CU-VD3/CU-VD50)
Sie können Videodateien, die Sie auf diesen Camcorder aufgenommen haben, auf DVD kopieren.
PC
Sie können Videos/Fotos von diesem Camcorder auf Ihren PC kopieren.

Verwenden eines DVD-Brenners

Unterstützte Discs: 12-cm-DVD-Rs, -DVD-RWs
Bei DVD-Rs können nur unbenutzte Discs verwendet
werden. Bei Discs können Sie auch benutzte Discs verwenden, aber diese müssen vor dem Aufnehmen formatiert werden. Beim Formatieren einer Disc wird der gesamte bis dahin aufgenommene Inhalt der Disc gelöscht.
Zweischichtige Discs können nicht
verwendet werden.
Informationen zur Finalisierung nach dem Kopieren
Die Disc wird automatisch finalisiert, so dass sie auf anderen Geräten wiedergegeben werden kann. Nach dem Finalisieren ist die Disc eine Nur-Lese-Disc, d. h. es können keine Dateien mehr hinzugefügt werden.
Anschließen an einen DVD-Brenner
Vorbereitung:
Schalten Sie zuerst den Camcorder und dann den DVD-Brenner ein.
Gleichstro-
manschluss
USB-
DC
Anschluss
KOPIEREN
Videorecorder/DVD­Recorder
Sie können Videodateien, die Sie auf diesen Camcorder aufgenommen haben, auf DVD überspielen.
HINWEIS
Es empfiehlt sich, einen DVD-Brenner von JVC (CU-VD50/CU-VD3) zu verwenden. Beim CU-VD20 oder CU-VD40 kann die Aufnahme unter Umständen etwa 2-mal so lange dauern wie in der Anleitung zum DVD-Brenner angegeben.
An Netzaus-
Netzteil
HINWEIS
Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung
zum gesondert erhältlichen DVD-Brenner nach. Verwenden Sie das mit dem DVD-Brenner
*
gelieferte USB-Kabel.
gang (AC)
DVD-Brenner
USB-Anschluss
USB­Kabel*
GE27
Kopieren von Dateien (Fortsetzung)
Sichern aller Dateien
Vorbereitung:
Schließen Sie den Camcorder am DVD-
Brenner an. ( S. 44)
Wählen Sie durch Verschieben des
Modusschalters den Modus
1
Wählen Sie [AUS ALLEN ERSTELLEN].
2
Wählen Sie das gewünschte Menü aus.
[ALLE SZENEN]:
Alle Dateien auf dem Aufnahmemedium werden kopiert.
[NICHT GESP. SZENEN]:
Dateien, die noch nie auf eine DVD kopiert wurden, werden automatisch ausgewählt und kopiert.
3
Wählen Sie das gewünschte Menü aus.
Wenn Sie [ALLE] auswählen, werden alle
Discs in der Liste erstellt.
Um eine Vorschau der Szenen anzuzeigen,
wählen Sie [PRÜFEN].
Die Markierung zeigt an, dass die Disc
bereits erstellt wurde.
4
Wählen Sie [JA] oder [NEIN].
[JA]: Die Indexbilder werden nach Gruppe
angezeigt.
[NEIN]: Die Indexbilder werden nach Datum
angezeigt.
5
Wählen Sie [AUSFÜHREN] aus.
Die Dateien werden auf die Disc kopiert. Wenn
[BEENDET] erscheint, berühren Sie OK.
GE28
! aus.
DVD ERSTELLEN
AUS ALLEN ERSTELLEN AUSWÄHLEN+ERSTELLEN DUPLIKAT ERSTELLEN WIEDERGABE
AUFGEZEICHNETE VIDEOS
EINST.
AUS ALLEN ERSTELLEN
ALLE SZENEN NICHT GESP. SZENEN
ALLE VIDEOS AUF DVD KOPIEREN
EINST.
ERSTELLUNGSLISTE
ALLE(GESAMT:3)
DVD1 DVD2 DVD3
PRÜFEN
EINST.
ENDE
Wenn [NÄCHSTE DISK EINLEGEN
[ABBRECHEN] DRÜCKEN ZUM BEENDEN DER ERSTELLUNG] erscheint, wechseln Sie die Disk aus. Zum Abbrechen des Kopiervorgangs wählen
Sie [ABBRECHEN].
Kopieren von Videodateien, die noch nie kopiert wurden
Dateien, die noch nie auf DVD kopiert wurden, werden automatisch ausgewählt und kopiert.
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um den Camcorder einzuschalten.
2
Drücken Sie DIRECT DVD.
DIRECT DVD
INFO
3
Wählen Sie [AUSFÜHREN].
NICHT GESP. SZENEN
BEREIT ZUR ERSTELLUNG
DVD-R
AUSFÜHREN ZURÜCK
EINST.
Das Erstellen der DVD beginnt. Wenn
[BEENDET] erscheint, berühren Sie OK.
Wenn [NÄCHSTE DISK EINLEGEN
[ABBRECHEN] DRÜCKEN ZUM BEENDEN DER ERSTELLUNG] erscheint, wechseln Sie die Disk aus. Die restlichen Dateien werden auf die zweite Disc kopiert.
Wenn Sie das Erstellen der DVD abbrechen
wollen, wählen Sie [ABBRECHEN].
ENDE
L Verlassen der Anzeige
1) Wählen Sie [ENDE].
2) Sobald [ENDE?] angezeigt wird, wählen Sie [JA] aus.
L Wiedergabe der mit dem Camcorder
erstellten Disk
1) Schließen Sie den Camcorder an den DVD-Brenner an.
2) Schalten Sie zuerst den Camcorder und anschließend
den DVD-Brenner ein.
3) WählenSie [WIEDERGABE].
4) Wählen Sie den gewünschten Ordner aus.
5) Wählen Sie das Erstellungsdatum der Disk aus.
6) Wählen Sie die gewünschte Datei aus. Um zur vorherigen
Anzeige zurückzukehren, wählen Sie
@.

Erstellen einer DVD mit einem PC

Bitte lesen Sie die“JVC Softwarelizenzvertrag” in den CD-ROM-Anweisungen, bevor Sie Software installieren. Sie konnen die Daten vom Camcorder kopieren und mit dem PC eine DVD erstellen.
QInstallieren der Software auf dem PC
Systemanforderungen
Windows Vista
Betriebssystem:
CPU:
RAM:
Windows XP
Betriebssystem:
CPU:
RAM:
Windows Vista Home Basic (SP1) Home Premium (SP1) (32 Bit, vorinstalliert)
Eine der folgenden:
Intel® Pentium® 4 mit mindestens 1,6 GHz
Intel® Pentium® M mit mindestens 1,4 GHz
Intel® CoreTM Duo mit mindestens 1,5
GHz
mindestens 1 GB
Windows® XP Home Edition (SP2/SP3) Professional (SP2/SP3) (vorinstalliert)
Eine der folgenden:
Intel® Pentium® 4 mit mindestens 1,6 GHz
Intel® Pentium® M mit mindestens 1,4 GHz
Intel® CoreTM Duo mit mindestens 1,5
GHz
mindestens 512 MB
®
L So lassen Sie die PC-Spezifikationen
anzeigen
Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf [Computer] (bzw. [Arbeitsplatz]) im Menü [Start] und wählen Sie [Eigenschaften].
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass der PC über ein
DVD-Laufwerk zum Beschreiben von DVDs verfügt. Wenn Ihr System die Voraussetzungen nicht
erfüllt, empfiehlt es sich, die Dateien mit einem DVDBrenner zu kopieren. ( S. 27) Macintosh-Benutzer können zum Kopieren
von Dateien auf den Computer die mit dem Macintosh gelieferte Software (iMovie ‘08,
iPhoto) verwenden.
Vorbereitung:
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in den PC ein. In Windows Vista wird das Dialogfeld
für die automatische Wiedergabe angezeigt.
1
Klicken Sie auf [Easy Installation].
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
2
Klicken Sie auf [Weiter].
3
Klicken Sie auf [Fertig stellen].
Das Symbol für Everio MediaBrowser wird auf dem Desktop erstellt.
L So rufen Sie die Anleitung für Everio
MediaBrowser auf
1) Doppelklicken Sie auf das Symbol für Everio MediaBrowser.
2) Klicken Sie auf [Hilfe] und dann auf
[MediaBrowser Hilfe].
klicken
klicken
KOPIEREN
GE29
Kopieren von Dateien (Fortsetzung)
RErstellen einer Sicherungskopie auf
dem PC
Vorbereitung:
Installieren Sie die Software auf dem PC.
Im Festplattenlaufwerk des PCs muss
genügend freier Speicherplatz vorhanden sein. Schließen Sie den LCD-Monitor, um den
Camcorder auszuschalten.
Gleichstrom-
Netzteil
An
Netzausgang
(AC)
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um den
anschluss
C
D
USB-Kabel
Camcorder einzuschalten.
2
Wählen Sie [SICHERN].
LIB.
GE30
USB-Anschluss
USB-MENÜ
DVD ERSTELLEN HOCHLADEN BEI LIBRARY REGISTR.
SICHERN
AUFGEZEICHNETE VIDEO/BILDER
EINST.
USB­Anschluss
ENDE
Everio MediaBrowser wird auf dem PC gestartet.
3
Klicken Sie auf [Alle Medien im Camcorder] und dann auf [Weiter].
4
Klicken Sie auf [Start].
Die Sicherung beginnt.
L So trennen Sie den Camcorder vom PC
1) Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol (Hardware sicher entfernen) auf der Taskleiste und wählen Sie [USB-Massenspeichergerät entfernen].
2) Befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm und vergewissern Sie sich, dass das Gerät sicher entfernt werden kann.
3) Lösen Sie das USB-Kabel und schließen Sie den LCD-Monitor.
HINWEIS
Das Sichern vieler Videos nimmt geraume Zeit in Anspruch.
SErstellen von Benutzerlisten zum
Anordnen der Dateien
Sie können eine Benutzerliste zu einem bestimmten Thema (z. B. Reise, Sportveranstaltung) erstellen und die zu diesem Thema gehörenden Dateien in die Benutzerliste stellen.
Vorbereitung:
Erstellen Sie eine Sicherung auf dem PC.
1
Doppelklicken Sie auf das Symbol und rufen Sie den Kalender auf.
2
Wählen Sie [Nur Filme].
5
Doppelklicken Sie auf das Aufnahmedatum.
Die an diesem Tag aufgenommenen Dateien werden angezeigt.
6
Ziehen Sie die Datei und legen Sie sie in der Benutzerliste ab.
3
Klicken Sie auf [+].
4
Geben Sie den Namen der neuen Benutzerliste ein und klicken Sie auf [OK].
Um weitere Dateien zur Userliste hinzuzufügen, wiederholen Sie die Schritte
5 und 6.
KOPIEREN
GE31
Kopieren von Dateien (Fortsetzung)
4
TKopieren von Dateien auf eine DVD
Vorbereitung:
Verwenden Sie eine bespielbare DVD (eine DVD-R wird empfohlen).
1
Wählen Sie die Benutzerliste aus und klicken Sie auf [Disc erstellen].
2
Klicken Sie auf [Dateien individuell auswählen] und dann auf [Weiter].
Um alle Dateien auf DVD-Disks zu speichern, klicken Sie auf [Alle angezeigten Dateien auswählen] und fahren dann mit Schritt 4 fort.
3
Ziehen Sie die Datei in den unteren Bereich und legen Sie sie dort ab, klicken Sie dann auf [Weiter].
Geben Sie den Disknamen ein, wählen Sie das Menüthema und klicken Sie auf [Weiter].
5
Klicken Sie auf [Start].
HINWEIS
Klicken Sie auf [Hilfe] und dann auf
[MediaBrowser Hilfe], um Einzelheiten zum Betrieb des Everio MediaBrowser zu erfahren.
Der Adobe® Reader® muss zum Lesen
der [MediaBrowser Hilfe] installiert sein. Der Adobe® Reader Website heruntergeladen werden: http://www.adobe.com
Hilfe bei der Bedienung der
bereitgestellten Software finden Sie in den Supportinformationen. ( S. 33)
®
kann von der Adobe
GE32
Ordnerstruktur und Erweiterungen
Aufnahmemedium
[DCIM]
[XXXJVCSO]
X = Nummer
Enthält Ordner mit Standbildern.
[SD_VIDEO]
[MGR_INFO]
[PRGXXX]
[PRGXXX.PGI] [MOVXXX.MOD] [MOVXXX.MOI]
[PRGXXX]
[EXTMOV]
[MOV_XXX.MOD]
Enthält Ordner mit Videodateien.
Verwaltungsinformationen* für das Medium insgesamt
Verwaltungsinformationen* Videodatei Verwaltungsinformationen* für die Videodateien
Videodatei, deren Verwaltungsdaten beschädigt sind.
[PRIVATE]
Enthält Dateien mit Verwaltungsinformationen von Ereignissen und/oder Informationen über die DVD­Erstellung für Dateien, die mit dem Camcorder aufgenommen wurden.
* Informationen wie Aufnahmedatum und -zeit, die mit der Videodatei aufgenommen wurden.
Informationen zur Kundenunterstützung
Sie sind berechtigt, diese Software in Übereinstimmung mit der Software-Lizenz zu verwenden.
JVC
Falls Sie Fragen zu dieser Software haben und die JVC-Niederlassung oder den JVC-Service in Ihrem Land kontaktieren (siehe JVC Worldwide Service Network unter http://www.jvc-victor.co.jp/english/ worldmap/index-e.html), halten Sie bitte folgende Informationen bereit.
Produktname, Modell, Problem, Fehlermeldung.
PC (Hersteller, Modell (Desktop/Laptop), CPU, Betriebssystem, Speicher (MB), verfügbarer
Festplattenplatz (GB)). Bitte berücksichtigen Sie, dass sich zur Beantwortung Ihrer Anfrage, je nach Gegenstand und Umfang, Wartezeiten nicht vermeiden lassen. JVC kann Ihnen Fragen zur grundsätzlichen Funktionsweise Ihres
Computers, des Betriebssystems, anderen Anwendungen oder Treibern nicht beantworten.
Pixela
Region Sprache Telefon-Nr.
USA und Kanada Englisch +1-800-458-4029 (gebührenfrei)
Europa (Großbritannien,
Deutschland, Frankreich und
Spanien)
Andere Länder in Europa
Asien (Philippinen) Englisch +63-2-438-0090
China Chinesisch +86-21-5385-3786
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Die neuesten Informationen und Downloads finden Sie auf unserer Website.
Englisch/Deutschland/Französisch/
Spanisch
Englisch/Deutsch/Französisch/
Spanisch/Italienisch/Niederländisch
+800-1532-4865 (gebührenfrei)
+44-1489-564-764
KOPIEREN
GE33
Kopieren von Dateien (Fortsetzung)
1

Überspielen von Dateien auf einen Videorecorder/DVD-Recorder

Vorbereitung:
Erstellen Sie eine Wiedergabeliste.
Schalten Sie alle Geräte aus.
L So schließen Sie den Camcorder
über die AV-Anschlüsse an (analoges Überspielen)
Videorecorder/ DVD-Recorder
AV-Anschluss
AV-Kabel
AV-Anschluss
(Eingang)
Gleichstrom-
anschluss
Netzteil
Netzausgang
An
(AC)
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um den Camcorder einzuschalten.
2
Stellen Sie den Videorecorder/ DVD­Recorder auf den zugehörigen AUX­Eingabemodus.
Überprüfen Sie, ob die Bilder vom Camcorder am Videorecorder/DVD­Recorder richtig eingespeist werden.
3
Spielen Sie diedie Wiedergabeliste mit dem Camcorder.
1) Berühren Sie MENU.
2) Wählen Sie [ÜBERSPIELEN].
3) Wählen Sie die gewünschte Wiedergabeliste aus.
4) Wählen Sie [JA]. (Es wird für 5 Sekunden ein schwarzer Bildschirm am Anfang und Ende der Überspielung angezeigt.)
4
An dem Punkt, an dem der Überspielvorgang beginnen soll, starten Sie die Aufnahme auf dem Videorecorder/DVD-Recorder.
Siehe Bedienungsanleitung des Videorecorders/DVD-Recorders.
L Beenden des Überspielvorgangs
Stoppen Sie die Aufnahme am Videorecorder/DVD-Recorder.
L Um Anzeigen bei der Überspielung zu
verbergen
Ändern Sie die Einstellungen in [ANZEIGE AUF TV-GERÄT].
GE34

Verwendung mit einem tragbaren Mediaplayer

3

Aktivieren des Exportmodus

Sie können im Exportmodus aufgenommene Dateien leicht zu iTunes
®
übertragen. Alle Dateien mit der eingeschalteten Exporteinstellung werden auf den PC übertragen. Einzelheiten zur Übertragungen finden Sie in der Bedienungsanleitung des MediaBrowsers auf der CD-ROM.
Vorbereitung:
Schieben Sie den Modusschalter auf den
Modus
!.
Wählen Sie mit der Taste PLAY/REC den
Aufnahmemodus aus.
Drücken Sie zweimal EXPORT.
EXPORT
ON
L So deaktivieren Sie den Exportmodus
Drücken Sie zweimal EXPORT.
Wählen Sie [ENDE].
L So brechen Sie die Exporteinstellung ab
Wählen Sie die Datei und drücken Sie erneut [LIB.].
L So schließen Sie den Bildschirm
1) Wählen Sie [ENDE].
2) Wählen Sie [JA].

Übertragen der Dateien auf den PC

Vorbereitung:
Installieren Sie iTunes http://www.apple.com/itunes/
1
Schließen Sie den Camcorder mit dem USB-Kabel an den PC an.
2
Wählen Sie [BEI LIBRARY REGISTR.].
®
auf dem PC.
USB-MENÜ
DVD ERSTELLEN HOCHLADEN
LIB.
BEI LIBRARY REGISTR. SICHERN
EINFACHE VIDEO-REGISTRIERUNG
EINST.
LIB.-REGISTRIERUNG
ENDE

Ändern der Exporteinstellung

Sie können für aufgenommene Videos die Exporteinstellung festlegen.
Vorbereitung:
Schieben Sie den Modusschalter auf den
Modus
!.
Wählen Sie mit der Taste PLAY/REC den
Wiedergabemodus aus.
1
Drücken Sie EXPORT.
EXPORT
2
Wählen Sie die Datei und dann [LIB.].
EXPORT-EINSTELL.
LIB. LIB.
SD
LIB.
Wenn Sie den Inhalt der Datei prüfen
wollen, wählen Sie [PRÜFEN].
PRÜFEN
1/3
ENDE
Alle Dateien, bei denen die Exporteinstellung aktiviert wurde, werden auf den PC übertragen.
L Datei kann nicht in iTunes
®
exportiert
werden
Weitere Informationen finden Sie in [Für neuste Produktinfo hier klicken] in der Hilfe der bereitgestellten Everio Media Browser-Software unter “Q&A”, “Neuste Informationen”, “Informationen herunterladen” etc.
KOPIEREN
GE35

Hochladen von Dateien auf Websites

Aktivieren des Hochlademodus

Sie können eine Datei nach dem Aufnehmen rasch auf Websites zum Veröffentlichen von Videos (You Tube
TM
) hochladen. Weitere Informationen zu YouTube™ finden Sie auf der YouTube™-Website: http://www.youtube.com/
Vorbereitung:
Schieben Sie den Modusschalter auf den
Modus
!.
Wählen Sie mit der Taste PLAY/REC den
Aufnahmemodus aus.
Drücken Sie zweimal UPLOAD.
UPLOAD
ON
Wenn Sie eine Datei bei aktiviertem Hochlademodus aufnehmen, stoppt die Aufnahme automatisch 10 Minuten nach dem Aufnahmestart. Die Restdauer wird auf dem LCD-Monitor angezeigt.
HINWEIS
Der Hochlademodus wird bei jedem Aufnahmeende deaktiviert.

Hochladen von Dateien

Einzelheiten zum Hochladen von Dateien finden Sie in der Anleitung zu MediaBrowser auf der CD-ROM.
1
Schließen Sie den Camcorder mit dem USB-Kabel an den PC an.
2
Wählen Sie [HOCHLADEN].
USB-MENÜ
AUF PC WIEDERGEBEN DVD ERSTELLEN HOCHLADEN
BEI LIBRARY REGISTR.
EINFACHER UPLOAD ZU
EINST.
L Datei kann nicht bei YouTube
ENDE
hochgeladen werden
Sie benötigen Ihr eigenes YouTube™-
Konto, um Dateien auf YouTube
hochladen zu können. Erstellen Sie Ihr Konto.
Weitere Informationen finden Sie in
[Für neuste Produktinfo hier klicken] in der Hilfe der bereitgestellten Everio Media Browser-Software unter „Q&A“, „Neuste Informationen“, „Informationen herunterladen“ etc.
GE36
T
Y
ZOOM
DIS
IMAG
O
O
MENU SETTINGS

Ändern der Menüeinstellungen

1
Berühren Sie MENU.
2
Wählen Sie das gewünschte Menü aus.
VIDEO EREIGNIS AUFNEHMEN VIDEOQUALITÄT ZOOM BILD STABI.
BILD UNSCHARF-WACKELN
EINST.
ON
ENDE

Fehlerbehebung

Bitte überprüfen Sie die folgende Tabelle, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Wenn sich das Problem mit den in der Tabelle angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an den nächsten JVC-Händler oder JVC­Kundendienst. Lesen Sie bitte auch in den häufig gestellten Fragen (FAQ) zu neuen Produkten auf der JVC Website.
Stromversorgung
Problem Maßnahme
3
Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus.
VIDEO
REGISTER EVENT
REGISTER EVEN
AUS
VIDEO QUALITY
VIDEO QUALIT
ON
EIN
ZOOM DIS
IMAGE BLURRED NEED TO
E BLURRED NEED T
EINST.
ON
N
ENDE
L Rückkehr zur vorherigen Anzeige
Wählen Sie
@ aus.
L Verlassen der Anzeige
Wählen Sie [ENDE].
Bei folgenden Punkten handelt es sich nicht um Fehlfunktionen.
Der Camcorder wird warm, wenn Sie ihn
länger benutzen.
Der Akku erhitzt sich während des
Ladevorgangs.
Wenn Sie eine Videodatei abspielen,
kann das Bild bei den Szenenübergängen kurz anhalten oder der Ton unterbrochen werden.
Die Anzeige auf dem LCD-Monitor
wird beim Aufnehmen von Sonnenlicht kurzzeitig rot oder schwarz. Schwarze, rote, grüne oder blaue Punkte
sind auf dem LCD-Monitor zu sehen. (Der LCD-Monitor enthält 99,99% effektive Pixel, maximal 0,01% sind möglicherweise nicht funktionsfähig.)
INFORMATIONEN
WEITERE
Die Camcorder hat keinen Strom.
Die Akkurestladung
Display
wird nicht richtig angezeigt.
Die Anzeige auf dem LCD-Monitor ist schwer zu sehen.
Schließen Sie das Netzteil fest an.
Laden Sie den Akku wieder auf.
Laden Sie den Akku vollständig auf, entladen Sie ihn und laden Sie
ihn dann erneut auf.
Wenn der Camcorder längere Zeit bei hohen oder niedrigen
Temperaturen verwendet wird oder wenn der Akku wiederholt geladen wird, wird die Restladung unter Umständen nicht richtig angezeigt.
Die Anzeige auf dem LCD-Monitor ist in sehr heller Umgebung,
wie z. B. in direkter Sonne, schwer zu sehen.
GE37
Fehlerbehebung (Fortsetzung)
Problem Maßnahme
Die Aufnahme kann nicht
Aufnahme
ausgeführt werden.
Die Aufnahme stoppt unvermittelt.
Ton oder Bild setzt aus.
Wiedergabe
Eine Videoaufnahme lässt sich nicht finden/foto
Die Anzeige blinkt beim Laden des Akkus nicht.
Sonstige Probleme
Datei kann nicht bei YouTube™ hochgeladen werden
Datei kann nicht in iTunes® exportiert werden
Die SD-Karte oder der eingebaute Speicher ist voll. Löschen Sie nicht
mehr benötigte Dateien oder setzen Sie eine andere SD-Karte ein.
Setzen Sie eine handelsübliche SD-Karte ein und setzen Sie die Optionen
[AUFN.-MEDIUM VIDEO] beide auf [SD-KARTE] und [AUFN.-MEDIUM FOTO] beide auf [SD].
Die Aufnahme stoppt nach 12 Stunden ununterbrochener Aufnahme
automatisch.
In manchen Fällen setzt die Wiedergabe beim Übergang zwischen zwei
Szenen aus. Dies ist keine Fehlfunktion.
Wählen Sie [MPEG-DATEI WIEDERG.] und suchen Sie das
Video auf dem Indexbildschirm. (Videodateien mit beschädigten Verwaltungsinformationen können wiedergegeben werden.) Beenden Sie Gruppenanzeige- und Datumssuchfunktionen.
Ändern Sie die Einstellung von [AUFN.-MEDIUM VIDEO] oder [AUFN.-
MEDIUM FOTO]. (Dateien auf anderen Medien werden nicht angezeigt.) Schieben Sie den Modusschalter auf den gewünschten Modus (! oder
).
#
Überprüfen Sie die Akkurestladung. (Wenn der Akku vollständig geladen
ist, blinkt die Anzeige nicht.) Wenn Sie den Akku in einer heißen oder kalten Umgebung laden,
vergewissern Sie sich, dass der Akku im zulässigen Temperaturbereich geladen wird. (Ist dies nicht der Fall, wird der Ladevorgang möglicherweise gestoppt, um den Akku zu schützen.)
Sie benötigen Ihr eigenes YouTube™-Konto, um Dateien auf YouTube™
hochladen zu können. Erstellen Sie Ihr Konto. Weitere Informationen finden Sie in [Für neuste Produktinfo hier klicken]
in der Hilfe der bereitgestellten Everio Media Browser-Software unter “Q&A”, “Neuste Informationen”, “Informationen herunterladen” etc.
• Weitere Informationen finden Sie in [Für neuste Produktinfo hier klicken] in der Hilfe der bereitgestellten Everio Media Browser-Software unter “Q&A”, “Neuste Informationen”, “Informationen herunterladen” etc.
L So setzen Sie den Camcorder zurück, wenn er nicht normal funktioniert
!
Schließen Sie den LCD-Monitor und trennen Sie die Stromquelle (Akku oder Netzteil) vom
Camcorder. Schließen Sie sie danach wieder an.
# Führen Sie [WERKSVORGABE] aus.
GE38

Warnanzeigen

Anzeige Bedeutung/Maßnahme
DATUM/ZEIT EINST.!
Stellen Sie die Uhr ein. Wenn die Meldung auch nach dem
Einstellen der Uhr noch erscheint, ist die Batterie für die Uhr erschöpft. Wenden Sie sich an Ihren JVC-Händler.
VERBINDUNGSFEHLER
NICHT FORMATIERT
FORMATIERUNGSFEHLER!
FEHLER BEI DATENLÖSCHUNG
FEHLER AUF EINGEB. SPEICHER!
SPEICHERKARTENFEHLER!
MOMENTAN KÖNNEN KEINE STANDBILDER MEHR AUFGENOMMEN WERDEN
AUFNAHMEFEHLER
NETZTEIL VERWENDEN
Verwenden Sie unbedingt Akkus von JVC.
Wählen Sie zum Formatieren [OK] und dann [JA].
Überprüfen Sie, ob Sie den Vorgang korrekt ausgeführt haben,
und versuchen Sie es erneut.
Schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein.
Schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein.
Wenn das Problem bestehen bleibt, erstellen Sie eine
Sicherungskopie aller Daten und führen dann eine Formatierung aus (alle Daten werden gelöscht).
Schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein.
Nehmen Sie die SD-Karte heraus und setzen Sie sie wieder
ein. (MultiMediaCard kann nicht verwendet werden.)
Entfernen Sie gegebenenfalls Schmutz von den Anschlüssen
der SD-Karte.
Setzen Sie vor dem Einschalten die SD-Karte ein.
Wenn das Problem bestehen bleibt, erstellen Sie eine
Sicherungskopie aller Daten und führen dann eine Formatierung aus (alle Daten werden gelöscht).
Beenden Sie die Videoaufnahme und nehmen Sie dann
ein Standbild auf. (Wenn eine SD-Karte während der Videoaufnahme entnommen oder eingesetzt wird, kann kein Standbild aufgenommen werden.)
Schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein.
Verwenden Sie zur Stromversorgung das Netzteil.
INFORMATIONEN
WEITERE
GE39

Technische Daten

Camcorder

L Allgemein
Stromversorgung
11 V Gleichstrom (Netzbetrieb)
7.2 V Gleichstrom (Akkubetrieb))
Leistungsaufnahme
Ca. 1.8 W*
* Wenn die LED-Lampe ausgeschaltet ist und die Monitor-Beleuchtung auf [STANDARD] gestellt ist.
Abmessungen (B x H x T)
54.5 mm x 65 mm x 112.5 mm
Gewicht
Ca.245 g (einschl. Haltegurt) Ca. 290 g (Einschl. Akku und Haltegurt)
Betriebstemperatur
0°C bis 40°C
Luftfeuchtigkeit
35% bis 80%
Lagerungstemperatur
–20°C bis 50°C
Bildwandler
1/6" (800,000 pixels) CCD
Objektiv
F 1.8 bis 4.0, f = 2.2 mm bis 77.0 mm, 35:1 Starkzoom-Objektiv
Filterdurchmesser
ø30.5 mm
LCD monitor
2.7" Diagonale, LCD-Monitor/TFT Active Matrix
LED-Lampe
Innerhalb von 1.5 m (empfohlene Aufnahmedistanz)
L Für Video/Audio
Format
SD-VIDEO
Aufnahme-/Wiedergabeformat
Video: MPEG-2 Audio: Dolby Digital (2 Kanäle)
Signalformat
PAL-Standard
Aufnahmemodus (video)
ULTRA FEIN: 720 x 480 Pixel, 8.5 Mbit/s (VBR) FEIN: 720 x 480 Pixel, 5.5 Mbit/s (VBR) NORMAL: 720 x 480 Pixel, 4.2 Mbit/s (VBR) SPARMODUS: 352 x 240 Pixel, 1.5 Mbit/s (VBR)
Aufnahmemodus (Audio)
ULTRA FEIN: 48 kHz, 384 kbit/s FEIN: 48 kHz, 384 kbit/s NORMAL: 48 kHz, 256 kbit/s SPARMODUS: 48 kHz, 128 kbit/s
L Für Standbilder
Format
JPEG
Bildgröße
832 x 624
Bildqualität
FEIN/STANDARD
L Anschlüsse
AV-Ausgang
Videoausgang: 1.0 V (p-p), 75 Ω Audioausgang: 300 mV (rms), 1 kΩ
USB
Mini-USB-A- und B-Typ, entspricht USB 2.0

Netzteil

Spannungsquelle
Wechselstrom 110 V bis 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Ausgang
Gleichstrom 11 V
§
, 1 A
GE40

Fernbedienung

Stromversorgung
Gleichstrom 3 V
Batterielebensdauer
ca. 1 Jahr (je nach Häufigkeit der Verwendung)
Reichweite
Abmessungen (B x H x T)
42 mm x 14.5 mm x 91 mm
Gewicht
Ca 30 g (einschl. Batterie)
Änderungen des Designs und der technischen Daten vorbehalten.
5 m
Betriebstemperatur
0°C bis 40°C
Ungefähre Aufnahmezeit (für Video) h: Std./m: Minute
Aufnahmemedium
Qualität
ULTRA FEIN 3 m. 6 m. 14 m. 29 m. 1 h. 1 h. 50 m. 3 h. 45 m. 7 h. 30 m.
FEIN 5 m. 10 m. 21 m. 43 m. 1 h. 20 m. 2 h. 50 m. 5 h. 40 m. 11 h. 20 m.
NORMAL 6 m. 13 m. 29 m. 1 h. 1 h. 50 m. 3 h. 45 m. 7 h. 30 m. 15 h. 00 m.
SPARMODUS 18 m. 36 m. 1 h. 20 m. 2 h. 30 m. 5 h. 9 h. 55 m. 20 h. 00 m. 40 h. 00 m.
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
SD-Karte oder SDHC-Karte
Aufnahmemedium
Bildgröße/Bildqualität
ULTRA FEIN 3 h. 45 m.
FEIN 5 h. 40 m.
NORMAL 7 h. 30 m.
SPARMODUS 20 h. 00 m.
Eingebauter
Speicher
16 GB
Ungefähre Anzahl speicherbarer Bilder (für Standbilder)
Im eingebauten Speicher können in beiden Modi bis zu 9999 Standbilder aufgenommen werden.
Modi
Bildgröße/Bildqualität
4:3
!
4:3
#
16:9
!
Aufnahmemedium
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
640 x 480 / FEIN 1450 2920 5930 9999 9999 9999 9999 9999
640 x 480 / STANDARD 2080 4180 8480 9999 9999 9999 9999 9999
832 x 624 / FEIN 970 1950 3950 7590 9999 9999 9999 9999
832 x 624 / STANDARD 1450 2920 5930 9999 9999 9999 9999 9999
640 x 360 / FEIN 1820 3660 7420 9999 9999 9999 9999 9999
640 x 360 / STANDARD 2420 4880 9890 9999 9999 9999 9999 9999
SD-Karte oder SDHC-Karte
Die Aufnahmedauer und die Anzahl an Standbildern sind Näherungswerte und hängen von der Aufnahmeumgebung, dem Zustand der SD-Karte und der Akkurestladung ab.
INFORMATIONEN
WEITERE
GE41

Vorsichtsmaßnahmen

Akkus

Der mitgelieferte Akku besteht aus Lithium­Ionen-Elementen. Bevor Sie den mitgelieferten oder einen anderen Akku verwenden, lesen Sie die folgenden Hinweise:
Zur Gefahrenverhütung
... Werfen Sie die Akkus niemals ins Feuer. ... Schließen Sie die Kontakte niemals
kurz. Halten Sie den Akku während der Aufbewahrung von metallischen Gegenständen fern. Bringen Sie vor dem Transport die mitgelieferte Akkuabdeckung am Akku an. Wenn Sie die Abdeckung verlegt haben, packen Sie den Akku in eine Plastiktüte.
... Der Akku darf niemals umgebaut oder zerlegt
werden.
... Der Akku darf niemals über 60°C erwärmt
werden (Brand- und Explosionsgefahr).
... Verwenden Sie nur die angegebenen
Ladegeräte.
So verhindern Sie Schäden und verlängern
die Lebensdauer
... Setzen Sie den Akku keinen unnötigen
Erschütterungen aus.
... Laden Sie das Gerät bei einer Temperatur von
10°C bis 35°C auf. Der Ladevorgang basiert auf einer chemischen Reaktion — zu niedrige Temperaturen beeinträchtigen die Reaktion, zu hohe Temperaturen verhindern vollständige Aufladung.
... Lagern Sie den Akku kühl und trocken. Bei
übermäßig langer Einwirkung von hohen Temperaturen wird die natürliche Entladung beschleunigt und die Nutzungsdauer verkürzt.
... Der Akku sollte alle 6 Monate vollständig
aufgeladen und wieder entladen werden, wenn dieser über einen langen Zeitraum gelagert wird.
... Bei Nichtgebrauch nehmen Sie den Akku vom
Ladegerät oder vom Camcorder ab, da auch ausgeschaltete Geräte Strom verbrauchen können.
Kontakte

Aufnahmemedium

Befolgen Sie die folgenden Richtlinien,
um die Beschädigung oder den Verlust aufgenommener Daten zu vermeiden.
Verbiegen Sie das Aufnahmemedium nicht,
und lassen Sie es nicht fallen. Setzen Sie es nicht großem Druck, Stößen oder Vibrationen aus.
Lassen Sie kein Wasser an das
Aufnahmemedium gelangen.
Bewahren Sie das Aufnahmemedium nicht
an Orten auf, die starken elektrostatischen oder elektrischen Störungen ausgesetzt sind, und verwenden oder ersetzen Sie es nicht an solchen Orten.
Schalten Sie den Camcorder nicht aus
oder entfernen Sie nicht den Akku oder das Netzteil, während Sie filmen, abspielen oder auf anderer Art auf das Aufnahmemedium zugreifen.
Halten Sie das Aufnahmemedium von
Objekten fern, die starke magnetische Felder oder elektromagnetische Schwingungen abstrahlen.
Lagern Sie das Aufnahmemedium nicht
an Orten mit hoher Temperatur oder hoher Luftfeuchtigkeit.
Berühren Sie nicht die Metallteile.

LCD-Monitor

Zur Vermeidung von Schäden am LCD-
Monitor: NIEMALS
... starken Druck oder Erschütterungen auf den
LCD-Monitor ausüben.
... den Camcorder mit dem LCD-Monitor auf den
Boden legen
Für eine lange Nutzungsdauer
... Verwenden Sie zur Reinigung kein grobes
Tuch.
GE42

Camcorder

Aus Sicherheitsgründen muss Folgendes
beachtet werden
... das Gehäuse des Camcorders niemals öffnen. ... Das Gerät darf weder zerlegt noch umgebaut
werden.
... Entflammbare oder metallische Gegenstände
bzw. Flüssigkeit dürfen nicht in das Geräteinnere gelangen.
... Entfernen Sie niemals den Akku oder die
Spannungsquelle bei eingeschaltetem Gerät.
... Entfernen Sie den Akku wenn Sie den
Camcorder längere Zeit nicht benutzen.
... Platzieren Sie niemals offenes Feuer (z.B.
eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät.
... Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten auf das
Gerät tropfen oder spritzen.
... Am Netzstecker oder der Wandsteckdose
dürfen sich weder Staub noch metallische Gegenstände befinden.
... Keine Gegenstände in den Camcorder
stecken.
Beim Betrieb vermeiden Sie
... Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
Staubeinwirkung.
... Orte mit Dampf- oder Rußeinwirkung
(Kochstelle etc.).
... Orte mit starken magnetischen oder
elektrischen Feldern (z.B. Lautsprecher, Sendeantenne).
... extreme Temperaturen (über 40°C bzw. unter
0°C).
Bei der Lagerung vermeiden Sie
... Orte mit Temperaturen über 50°C. ... Orte mit extrem geringer (unter 35%) oder
hoher (über 80%) Luftfeuchtigkeit. ... direkte Sonneneinstrahlung. ... Orte, an denen Hitzestaus auftreten können
(z.B. Fahrzeuginnenraum im Sommer). ... die Nähe von Heizkörpern. ... erhöhte Orte wie beispielsweise auf einem
Fernsehgerät. Wenn Sie das Gerät an
erhöhten Orten aufstellen und dabei Kabel
angeschlossen sind, kann sich das Kabel
verfangen, das Gerät zu Boden fallen und
anschließend nicht mehr richtig funktionieren.
Zum Schutz des Geräts vermeiden Sie
... Nässe am Gerät. ... Fallenlassen oder Kollisionen mit harten
Gegenständen. ... Stöße oder starke Vibrationen beim Transport. ... die längere Ausrichtung des Objektivs auf
besonders helle Lichtquellen. ... das direkte Einfallen von Sonnenlicht in das
Objektiv. ... übermäßiges Schwingen, wenn Sie den
Handgurt verwenden. ... die Camcordertasche übermäßig Schwenken,
wenn der Camcorder darin ist.
So vermeiden Sie, dass das Gerät
hinunterfällt:
Befestigen Sie den Haltegurt sicher.
Wenn Sie ein Stativ benutzen, müssen Sie
den Camcorder gut daran befestigen. Fällt das Gerät, kann dies Verletzungen verursachen und den Camcorder beschädigen.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen benutzen.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland
[Europäische Union]
INFORMATIONEN
WEITERE
GE43

Stichwortverzeichnis

A Akku ................................................................... 15
AV-Anschluss ............................................... 25, 34
Aufnahmemedium .............................................. 42
Aufnahmezeit ..................................................... 41
B Bildanzeige auf dem Fernsehgerät .................... 25
Bildanzahl .......................................................... 41
C CD-ROM ..................................................... 12, 29
D Datums-/Uhreinstellung .................................... 16
Digest-Wiedergabe ............................................ 22
DVD-Brenner ..................................................... 27
DVD-Sicherung .................................................. 28
E Export in den Library-Modus ............................. 35
F Fertigstellung ..................................................... 27
Fernbedienung ............................................. 10, 11
G Gegenlichtausgleich .......................................... 24
H Hochladen von Dateien...................................... 36
I iTunes ............................................................... 35
L LCD-Monitor ................................................ 13, 42
LED-Lampe ........................................................ 21
Lautstärke des Lautsprechers ...........................22
Löschen von Dateien .........................................26
M Manuelle Aufnahme ........................................... 24
Menüeinstellungen ............................................. 37
N Netzteil ............................................................... 16
O On-Screen-Aufnahmesteuerung ........................ 19
On-Screen-Zoomsteuerung ............................... 21
R Restaufnahmezeit .............................................. 21
S SD-Karte ............................................................ 18
Schnellprüfung ............................................. 19, 20
Sommerzeit ........................................................ 16
Spracheinstellung .............................................. 17
T Tragbarer Mediaplayer ...................................... 35
U Uhreinstellung .................................................... 16
USB-Kabel ................................................... 27, 30
Y YouTube ...........................................................36
Z Zoom ................................................................. 21
Memo

Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT TER VOORKOMING VAN BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Om elektrische schokken te vermijden, mag u
de ombouw niet openen. In het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Laat onderhoud over aan de vakman.
Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit
het stopcontact wanneer u de netadapter voor langere tijd niet gaat gebruiken.
OPMERKINGEN:
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de
veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel van het hoofdtoestel aangegeven.
Het plaatje met het serienummer vindt u waar
de accu is bevestigd.
De informatie over de stroomvoorziening en de
veiligheidswaarschuwing voor de netadapter bevinden zich op de boven- en onderkant daarvan.
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou namelijk uw ogen kunnen beschadigen of problemen in de werking van het interne circuit kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende aanmerkingen betreffen mogelijke fysieke schade aan de camcorder of aan de gebruiker.
Wanneer u de camcorder aan de LCD-monitor draagt of vasthoudt kan hierdoor het toestel vallen of fout functioneren.
Gebruik geen statief op een instabiel of scheef oppervlak. Het kan eventueel kiepen, waardoor de camcorder ernstig beschadigd kan worden.
LET OP!
Kabels (Audio/Video, S-Video, etc.) op de camcorder aan te sluiten en deze dan boven op de televisie te laten liggen is geen goed idee, omdat de camcorder kan vallen wanneer iemand over de kabels struikelt, waardoor het toestel beschadigd kan worden.
Waarschuwing voor de vervangbare lithiumbatterij
De batterij die in dit apparaat wordt gebruikt, kan brand of chemische brandwonden veroorzaken als u de batterij onjuist gebruikt. U moet de batterij niet opladen, demonteren, verwarmen 100°C of verbranden. Vervang de batterij door een Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony of Maxell CR2025. Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij verkeerd wordt vervangen.
Gooi de gebruikte batterij snel weg volgens de
daarvoor geldende milieuvoorschriften.
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
U moet de batterij niet demonteren of in het vuur
gooien.
WAARSCHUWING:
De accu and de camcorder met de geïnstalleerde accu mogen niet aan excessieve hitte zoals direct zonlicht, vuur, of dergelijke blootgesteld worden.
LET OP:
Zorg ervoor dat u de stekker altijd gemakkelijk uit het stopcontact kunt trekken, als dat nodig is.
DU2
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
Producten
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu bezoeken voor meer informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Batterij
Wanneer het toestel in een kast of op een plank wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet. (Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan ontsnappen.)
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars, op het toestel.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit en volg de lokale regelgeving aangaande het wegwerpen van deze batterijen strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppelend of spattend water. Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere plek waar water voorhanden is.
Zet ook geen voorwerpen met water of andere vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes enz.). (Als water of een andere vloeistof in het toestel terecht komt, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.)
Denk eraan, dat deze camcorder uitsluitend bestemd is voor privé consumenten.
Commercieel gebruik zonder toestemming is verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te bevelen vooraf toestemming te vragen voor het opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering, expositie of toneelstuk voor persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
Dolby en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Windows® is een geregistreerd handelsmerk of
een handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Macintosh is een geregistreerd handelsmerk
van Apple Inc.
YouTube en het YouTube logo zijn
handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van YouTube LLC.
iTunes is een handelsmerk van Apple Inc.,
geregistreerd in the V.S. en andere landen.
Andere product- en bedrijfsnamen die in
deze instructiehandleiding zijn opgenomen, zijn handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren.
DU3

Snelle startgids

De accu opladen voordat er wordt opgenomen

Schakel de camera uit en bevestig de accu.
Toegangslampje
Knippert: bestanden worden gelezen/geschreven
Verwijder de wisselstroomadapter, de accu en de SD-kaart niet terwijl het lampje knippert.
Accu
De accu is niet opgeladen wanneer u het apparaat koopt.
LET OP
Gebruik accu’s van JVC. Als u andere accu’s dan accu’s van JVC gebruikt,
kunnen de veiligheid en prestaties niet worden gegarandeerd.
Lampje Aan-Uit/Laden
knippert: Bezig met opladen gaat uit: Opladen voltooid
Open het klepje
Wisselstroomadapter Naar stopcontact (110 V - 240 V)

Afstelling van de handgreep

Stel de handgreep af en maak deze vast.
Handgreep
Trek niet aan de handgreep wanneer u
de sluiting opent. Gebruik het lipje om de sluiting te openen.
Maak de riem vast terwijl u de camcorder
vasthoudt.
Wanneer u de camcorder meeneemt,
moet u erop letten dat u deze niet laat vallen.
DU4
C
D
Lipje
Vastmaken

Datum/tijd-instelling

Open de LCD-scherm om de
Q
camcorder aan te schakelen.
Aan/uit-knop
LCD-scherm
Selecteer [INSTELLING KLOK].
S
KLOK INST
INSTELLING KLOK GEBIEDINST
INSTELLEN VOOR ZOMERTIJD
STEL STAD, DATUM EN TIJD IN
Selecteer de plaats die het dichtst in de buurt ligt van het
T
gebied waarin u de camcorder gebruikt.
GEBIEDINST
AFSL.INSTEL
Selecteer [JA] binnen 10
R
seconden.
Schuif uw vinger omhoog en omlaag over de sensor. Raak vervolgens OK aan.
STEL DATUM/TIJD IN!
JA
NEE
INSTEL
Wanneer het bericht verdwijnt, drukt u ten
minste 2 seconden op de aan/uit-knop om de stroom uit te schakelen en drukt u vervolgens nogmaals ten minste 2
seconden op deze knop.
Raak de sensoren aan met uw vinger. De
sensoren werken niet als u deze aanraakt met uw nagel of terwijl u handschoenen draagt.
1.1. 2009 01: 00
INSTEL
Selecteer [AAN] als zomertijd
U
actief is.
INSTELLEN VOOR ZOMERTIJD
ZOMERTIJD
UIT
1.11.2009 01:00
ZOMERTIJD INSTELLEN
INSTEL
Stel de datum en de tijd in.
V
Aanraaksensor: de datum en tijd instellen }: De cursor naar rechts verplaatsen OK: De klok begint te lopen
INSTELLING KLOK
DATUM TIJD
1 11 2009 16 55
OPSL.
AFSL.
AFSL.
GMT+ 0:00
AFSL.
DU5

Videobeelden opnemen

LET OP
Voordat u een belangrijke scène opneemt, kunt u het beste een proefopname uitvoeren.
Zet de standen-schakelaar op stand ! (video)
Q
Selecteer de opnamestand
R
PLAY/REC
De stand wordt gewijzigd wanneer u op de knop drukt.
De indicator voor automatisch opnemen wordt weergegeven.
[]
4 h 59 m
0 : 04 : 01
DU6
Start de opname
S
Druk op de knop START/STOP om de opname te starten en druk nogmaals op de knop om de opname te stoppen.
M
Resterende ruimte in het interne geheugen of op de SD-kaart.
Videokwaliteit
C
D
Opname-standby
[ ]
4 h 59 m
0 : 04 : 01
Opnemen
REC

Afspelen

Selecteer de afspeelstand.
Q
PLAY/REC
The mode changes when you press the button.
De stand wordt gewijzigd wanneer u op de knop drukt.
R
Indexscherm
VIDEOWEERGAVE
1/2
LASER TOUCH OPERATION
Selecteer F(raak OK aan).
S
Handelingen, zoals vooruit of achteruit zoeken, uitvoeren ( blz. 22)
L
Bestanden op een TV-toestel weergeven ( blz. 25)
L
Het is verstandig van belangrijke opnamen een kopie te maken op een DVD of een ander opnamemedium. JVC is niet aansprakelijk als er gegevens verloren gaan.
LET OP
Vergeet niet om kopieën te maken na de opname!
Bestanden kopiëren naar DVD’s ( blz. 27)
Bestanden kopiëren met een videorecorder/DVD-recorder ( blz. 34)
Een gemaakte DVD afspelen ( blz. 28)
Bestanden bewerken op de computer ( blz. 29)
Afspeelscherm
LASER TOUCH OPERATION
DIGEST
01.11.2009 16:55
DU7

Inhoud

AAN DE SLAG

Index ...................................................... 10
Tilbehør ................................................. 12
Het kernfilter bevestigen aan ....................... 12
De afstandsbediening voorbereiden ............ 12
Aanduidingen op het LCD-scherm ..... 13
Instellingen die nodig zijn voordat
u het toestel kunt gebruiken ............ 15
De accu opladen ..........................................15
Andere instellingen............................... 16
Datum/tijd-instelling ..................................... 16
Instelling van de taal .................................... 17
Statiefbevestiging ........................................17
Een SD-kaart gebruiken .............................. 18

OPNEMEN/WEERGAVE

Bestanden opnemen ............................ 19
Videobeelden opnemen ...............................19
Stilstaande beelden (foto’s) opnemen .........20
Zoomen .......................................................21
LED-verlichting ............................................ 21
De resterende acculading controleren .........21
Controleren hoeveel ruimte er nog
is op de opnamemedia ............................... 21
Bestanden afspelen .............................. 22
Video’s afspelen .......................................... 22
Stilstaande beelden afspelen ......................23
Niet-automatisch opnemen ................. 24
Overschakelen naar de handmatige
opnamestand ............................................... 24
Tegenlichtcompensatie ................................ 24
Menu voor handmatige instellingen ............. 24

GEBRUIKEN MET EEN TV-TOESTEL

Bestanden op een TV-toestel
weergeven .......................................... 25
Aansluiten op een TV-toestel ....................... 25
Handelingen voor afspelen .......................... 25

BEWERKEN

Bestanden beheren .............................. 26
Een stilstaand beeld uit een video
vastleggen ................................................ 26
Bestanden verwijderen ................................26

KOPIËREN

Bestanden kopiëren ............................. 27
Een DVD-brander gebruiken ....................... 27
Een DVD maken met een PC ...................... 29
Bestanden kopiëren naar een
videorecorder/DVD-speler ..........................34
Gebruiken met een draagbare
mediaspeler ....................................... 35
De exportstand inschakelen ........................ 35
De exportinstelling wijzigen ......................... 35
De bestanden overzetten naar de PC ......... 35
Bestanden uploaden naar websites ... 36
De uploadstand inschakelen .......................36
Bestanden uploaden ....................................36

NADERE INFORMATIE

De menu-instellingen wijzigen ............ 37
Het oplossen van problemen ............... 37
Waarschuwingen en indicatoren ......... 39
Technische gegevens .......................... 40
Voorzorgsmaatregelen ......................... 42
Termen ................................................... 44
DU8DU8
De aanraaksensor gebruiken
Nadat het menu is weergegeven op het LCD-
scherm:
VIDEO
HANDMATIGE INST. LICHT
GEBEURT. REGISTREREN VIDEOKWALITEIT
GEBRUIK DETAILINST GEBASEERD
INSTEL
Q Schuif uw vinger omhoog en omlaag over de
sensor.
R Selecteer [INSTEL]. (Raak OK aan.)
A
B
A
Als u een on-screen-knop aan de linkerkant
wilt selecteren, raakt u het gedeelte van de sensor naast de on-screen-knop aan.
B
Als u een on-screen-knop onder aan het
scherm wilt selecteren, raakt u de knoppen onder de on-screen-knoppen aan.
Lees de INSTRUCTIES om van uw CAMCORDER te genieten. Voor meer informatie over de werking verwijzen wij naar de GIDS op de meegeleverde CD-ROM.
Om de GIDS te kunnen bekijken, dient Adobe
®
ReaderTM of Adobe® Reader® te
Acrobat zijn geïnstalleerd. U kunt Adobe downloader van de Adobe website: http://www.adobe.com/
OPMERKING
Selecteer uw gewenste taal met een enkele klik.
De modelnaam staat onderop de camcorder aangegeven.
AFSL.
®
Reader®
Lees dit eerst!
Maak een backup van belangrijke vastgelegde gegevens
Het is verstandig van belangrijke opnamen een kopie te maken op een DVD of een ander opnamemedium. JVC is niet aansprakelijk als er gegevens verloren gaan.
Maak een proefopname
Maak, voordat u belangrijke opnamen gaat maken, eerst een proefopname en speel het opgenomen materiaal af om te controleren of beeld en geluid goed zijn vastgelegd.
Reset de camcorder als het toestel niet goed functioneert
Deze camcorder gebruikt een microprocessor. Factoren, zoals achtergrondlawaai en storingen kunnen verhinderen, dat het toestel correct werkt. Indien de camcorder niet correct werkt, moet u hem resetten. ( blz. 38).
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met accu’s
Gebruik vooral JVC-accu’s van het type BN-
VF808U/VF815U/VF823U. Dit product omvat gepatenteerde en andere fabrikantspecifi eke technologie en is gemaakt voor gebruik met de JVC-accu en niet met andere accu’s. JVC kan niet de veiligheid of het goed functioneren van dit product garanderen, wanneer het wordt gebruikt met andere accu’s.
Als de camcorder is blootgesteld aan
elektrostatische ontlading, zet het toestel dan eerst uit voordat u het weer gebruikt.
Indien een storing optreedt, moet u de camcorder onmiddellijk stoppen en uw plaatselijke JVC-handelaar om raad vragen.
Indien een probleem optreedt bij het gebruik
van de SD-kaart, moet u de kaart samen met de camcorder ter reparatie brengen. Ontbreekt één van beiden, dan kan de storing niet gediagnosticeerd en de camcorder niet gerepareerd worden.
Bij de reparatie kunnen de opgenomen
gegevens eventueel verwijderd worden. Back-up daarom alle gegevens voordat u een reparatie of een inspectie aanvraagt.
Omdat de camcorder kan worden gebruikt voor demonstraties in een winkel, kan de demonstratiestand standaard zijn ingeschakeld
®
U schakelt de demonstratiestand uit als u [DEMO] op [UIT] zet.
Bij gebruik van een SD-kaart
Handelingen worden bevestigd op de volgende
SD kaarten. SD-kaart of SDHC-kaart compatibel met Klasse 4 of hoger. Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP SD kaart (256 MB tot 2 GB) of SDHC kaart (4 GB tot 32 GB)
Gebruikt u andere media, dan kan het
voorkomen dat gegevens niet goed worden vastgelegd of dat gegevens die al waren vastgelegd, verloren gaan.
MultiMediaCards worden niet ondersteund.
DU9
DU9
AAN DE SLAG
WEERGAVE
OPNEMEN/
GEBRUIKEN MET
EEN TV-TOESTEL BEWERKEN KOPIËREN
INFORMATIE
NADERE
GETTING STARTED

Index

DC
DU10
OPMERKINGEN
Het LCD-scherm kan 270° draaien.
Let er goed op dat u tijdens het maken van
opnamen 4, 5, 7 en 8 niet afdekt.

Camcorder

! Aanraaksensor # OK-knop $ MENU-knop % Aan/uit-knop (1) & SD-kaartslot ( blz. 18) ( EXPORT-knop ) AV Connector * UPLOAD-knop ( blz. 36) + PLAY/REC-knop ( blz. 19, 20, 22, 23) , Standen-schakelaar [
- DIRECT DVD-knop ( blz. 28)
INFO-knop ( blz. 21)
. START/STOP-knop ( blz. 19) / SNAPSHOT-knop ( blz. 20) 0 Zoom-knop [W
Luidsprekervolume-regeling
1 Luidspreker 2 DC-aansluiting 3 USB-aansluiting ( blz. 27, 30)
4 Camerasensor 5 LED-verlichting ( blz. 21) 6 Lensbescherming 7 Lens 8
Schakelaar Lensbescherming
Borggat
9 : Statiefbevestiging ( blz. 21) ; Accu-ontgrendelingsknop [BATT.]
( blz. 21)
!, #]
7, T] (blz. 21)

Afstandsbediening

Q Infraroodzender R ZOOM-knoppen (T/W) (in-/uitzoomen) S Knop omhoog T Knop voor terug
U Knop links V Knop Vorige W PLAYLIST-knop X START/STOP-knop
Y S. SHOT (SNAPSHOT)-knop Z INFO-knop a Knop voor vooruit b PLAY/PAUSE/SET-knop/SET
c Knop rechts d Knop Volgende e Knop omlaag f INDEX-knop* g DISP-knop
* Wanneer u op INDEX drukt, wordt het
scherm gewijzigd zoals hieronder wordt weergegeven:
De stand
Indexscherm « Groepsindexscherm
De stand
Indexscherm « Datumindexscherm
!:
#:
AAN DE SLAG
DU11

Tilbehør

of
Strømadapter
AP-V20E/AP-V17E*
Batteripakke
BN-VF808U
Lyd/video-kabel Afstandsbediening
RM-V751U
USB-kabel CD-ROM Kjernefilter
(x2)
OPMERKINGEN
Pass på at du bruker kablene som følger med for å koble til utstyret. Ikke bruk andre kabler.
* AP-V17E wordt niet vermeld in de GIDS op de bijgeleverde CD-ROM.
Lithiumbatterij
CR2025
Vooraf geïnstalleerd in
de afstandsbediening.

Het kernfilter bevestigen aan

Het kernfilter vermindert storing die wordt veroorzaakt wanneer andere apparaten worden aangesloten.
Løsne stopperen.
Moet worden aangesloten op de camcorder
3 cm
USB-kabel: Één keer omwikkelen Strømadapter: Twee keer omwikkelen

De afstandsbediening voorbereiden

Er is een batterij in de afstandsbediening geplaatst wanneer u het product koopt. Verwijder het beschermende laagje vóór gebruik.
Effectief bereik van infraroodstraal
Afstandsbedieningssensor
Effectieve afstand:
OPMERKINGEN
De verzonden straal is mogelijk niet effectief of kan een onjuiste bediening veroorzaken als de afstandsbedieningssensor wordt blootgesteld aan direct zonlicht of sterke lampen.
DU12
5 meter
De batterij opnieuw plaatsen
Trek de batterijhouder naar buiten terwijl u op het nokje drukt.
Nokje
Lithiumbatterij (CR2025)

Aanduidingen op het LCD-scherm

Bij het opnemen van bewegende beelden (video) en van stilstaande beelden (foto’s)

1/4000
0
WT
LCD
SD
16:55 1. 11. 2009
! Indicator Geselecteerde Bedieningsstand
(blz. 24)
4
: Stand Auto
3
: Stand Manual (Niet-automatisch)
# Indicator Effectstand $ Indicator Tele Macro-stand % Indicator LED-verlichting (blz. 21) & Indicator voor scèneselectiestand ( Indicator voor snelle controle (blz. 19, 20) ) Zoom-indicator (blz. 21) * Indicator voor opnamemedium
SD : SD-KAART
: INTERN GEHEUGEN
+ Witbalans-indicator , Indicator voor achtergrondverlichting LCD-
scherm
- Accu-indicator . Datum/Tijd (blz. 16) / Indicator Niet-automatische Scherpstelling 0 Indicator Tegenlichtcompensatie (blz. 24) 1 Helderheidsregeling-indicator
. : Indicator Regeling Fotometriegebied
2
Sluitersnelheid
Alleen bij het opnemen van video­beelden
LIB.
[4h59m]
0:04:01
PHOTO
REC
! Indicator Stand # Indicator voor EXPORT-stand ( blz. 35) $ Teller % Indicator voor uploadstand (blz. 36) & Videokwaliteit:
(ULTRAFIJN), C (FIJN),
B
(NORMAAL), E (ECONOMY)
D
( Resterende Opnametijd )
REC: (Verschijnt tijdens het maken van
M
opnamen.)
: (Verschijnt in de stand Opname-standby.)
MQ
* Indicator Digital Image Stabiliser (DIS)
(Digitale Beeldstabilisator) (Verschijnt wanneer [STABIEL] is ingesteld op [UIT].)
+ Opnamemedium automatisch wijzigen , Opname-indicator ( blz. 19)
- Indicator Beperking Windgeruis .
Gebeurtenis-indicator

Alleen tijdens het vastleggen van stilstaande beelden (Foto’s)

[9999]
FINE
10
PHOTO
AAN DE SLAG
! Indicator Stand # Scherpstelling-indicator (blz. 20) $ Beeldkwaliteit: FINE (fijn) of STD
(standaard)
% Resterend Aantal Opnamen & Opname-indicator (blz. 20) ( Indicator Sluiterstand ) Indicator voor zelfontspanner
DU13
Aanduidingen op het LCD-scherm (Vervolg)

Bij het weergeven van videobeelden

1: 55 : 01
+4
SD
8
16:55 1. 11. 2009
! Indicator Stand # Indicator Afspelen Afspeellijst (Verschijnt
wanneer een afspeellijst wordt afgespeeld.)
$ Videokwaliteit:
(ULTRAFIJN), C (FIJN),
B
(NORMAAL), E (ECONOMY)
D
% Teller & Stand Afspelen
:Afspelen
F
:Pauze
Q
:Zoeken vooruit
K
:Zoeken terug
J
:Langzaam vooruit
G
:Langzaam terug
E
(Het getal links laat de snelheid zien.)
( Accu-indicator ) Datum/Tijd (blz. 16) * Indicator volumeniveau
Bij het weergeven van stilstaande
beelden (foto’s)
101- 0098
SD
16:55 1. 11. 2009
! Indicator Stand # Nummer Map/Bestand $ Indicator Weergave Diavoorstelling % Accu-indicator & Datum/Tijd (blz. 16)
DU14

Instellingen die nodig zijn voordat u het toestel kunt gebruiken

Controleren hoeveel vermogen de accu

De accu opladen

1
Sluit de LCD-scherm om de Camcorder uit te schakelen.
2
Bevestig de accu en sluit de wisselstroomadapter aan.
Achten Sie darauf, dass der Pfeil “v”auf
dem Akku in die richtige Richtung weist und schieben Sie dann den Akku aufwärts bis er einrastet.
DC-aansluiting
v Pfeil
DC
Wisselstroomadapter Naar stopcontact (110V tot 240V)
Het aan/uit/oplaadlampje knippert om aan
te geven dat het opladen is gestart.
Wanneer het lampje uitgaat, is de accu
opgeladen.
L
nog heeft
Zie bladzijde 21.
Vereiste oplaad-/opnameduur
L
(bij benadering)
*Als de LED-verlichting uit is en de achtergrondverlichting van het LCD­scherm is ingesteld op [STANDAARD].
Accu Oplaadduur Opnameduur
BN-VF808U
(bijgeleverd)
BN-VF815U 2 uur 40 min. 5 uur 25 min.*
BN-VF823U 3 uur 40 min. 8 uur 10 min.*
De accu uit het toestel nemen
L
OPMERKINGEN
U kunt ook de camcorder uitsluitend met de
Wisselstroomadapter gebruiken.
De werkelijke opnameduur kan korter
zijn, afhankelijk van de opnameomgeving, zoals bij het opnemen van snel bewegende onderwerpen.
Ga voorzichtig om met de stekker en het
snoer van de wisselstroomadapter, buig de stekker niet, knik het snoer niet en trek er niet aan. Dit zou de wisselstroomadapter kunnen beschadigen.
1 uur 50 min. 2 uur 45 min.*
BATT.
AAN DE SLAG
DU15

Andere instellingen

Datum/tijd-instelling

1
Open de LCD-scherm om de camcorder aan te schakelen.
2
Raak MENU aan.
3
Selecteer [INSTELLINGEN WEERG].
VIDEO
WINDFILTER
AUTO OMSCH. OPN. MED.
INSTELLINGEN WEERG
BASIS INSTELLINGEN
WEERGAVE OP SCHERM CONFIG
INSTEL
4
Selecteer [KLOK INST].
INSTELLINGEN WEERG
LANGUAGE
KLOK INST
DATUM WEERGAVESTIJL MONITOR HELDER
DATUM EN TIJD INSTELLEN
INSTEL
5
Selecteer [INSTELLING KLOK].
KLOK INST
INSTELLING KLOK
GEBIEDINST
INSTELLEN VOOR ZOMERTIJD
STEL STAD, DATUM EN TIJD IN
INSTEL
6
Selecteer de plaats die het dichtst in de buurt ligt van het gebied waarin u de camcorder gebruikt.
Geselecteerd gebied is gemarkeerd
Belangrijkste plaats van het geselecteerde gebied
Tijdsverschil met GMT
GEBIEDINST
1.11.2009 16:55
INSTEL
>
>
8
Stel de datum en de tijd in.
Selecteer het item met de aanraaksensor en selecteer [}] om het item in te stellen.
AFSL.
9
Selecteer [OPSL.].
Selecteer [AFSL.] om de instelling te herstellen.
AFSL.
De klok instellen op de
plaatselijke tijd wanneer u reist
Na het uitvoeren van de stappen 1-4
5
Selecteer [GEBIEDINST].
AFSL.
6
Selecteer de plaats die het dichtst in de buurt ligt van het gebied waarin u reist.
AFSL.
INSTELLEN VOOR ZOMERTIJD
ZOMERTIJD
UIT
1.11.2009 16.55
ZOMERTIJD INSTELLEN
INSTEL
INSTELLING KLOK
DATUM TIJD
1112009 1655
OPSL.
KLOK INST
INSTELLING KLOK
GEBIEDINST
INSTELLEN VOOR ZOMERTIJD
STIL IN ANDER LAND IN
INSTEL
GEBIEDINST
GMT+ 0:00
AFSL.
AFSL.
AFSL.
DU16
7
Selecteer [AAN] als zomertijd actief is.
[AAN]: De klok wordt één uur vooruit
gezet in verhouding tot de normale tijd die u instelt.
[UIT]: De functie wordt uitgeschakeld.
INSTEL
Terugkeren naar het vorige scherm
L
Selecteer
Het scherm verlaten
L
Selecteer [AFSL.].
@
.
1.11.2009 16:55
AFSL.

Instelling van de taal

U kunt een andere taal voor het scherm kiezen.
1
Open de LCD-scherm om de camcorder aan te schakelen.
2
Raak MENU aan.
3
Selecteer [INSTELLINGEN WEERG].
VIDEO
WINDFILTER
AUTO OMSCH. OPN. MED.
INSTELLINGEN WEERG
BASIS INSTELLINGEN
WEERGAVE OP SCHERM CONFIG
INSTEL
4
Selecteer [LANGUAGE].
5
Selecteer de taal van uw keuze.
Terugkeren naar het vorige scherm
L
Selecteer
Het scherm verlaten
L
Selecteer [AFSL.].
@
.
INSTELLINGEN WEERG
LANGUAGE
KLOK INST
DATUM WEERGAVESTIJL MONITOR HELDER
TAAL DISPLAY OP SCHERM
INSTEL
>
>
AFSL.
AFSL.

Statiefbevestiging

Lijn de opening op de camcorder uit met de verbindingsbout op het statief en de montagehouder met de schroef. Draai de camcorder vervolgens rechtsom om deze op het statief te bevestigen.
Onderkant van de Camcorder
OPMERKING
Gebruik niet een statief op een instabiel of ongelijk oppervlak. Hij zou kunnen kiepen, waardoor ernstige beschadiging van de camcorder kan ontstaan.
AAN DE SLAG
DU17
Andere instellingen (Vervolg)
DAT
A ON
R
V
O
M
G
M
U
FORMAT SD CARD

Een SD-kaart gebruiken

Indien u wenst op te nemen op een SD-kaart, moeten de volgende bedieningen uitgevoerd worden.
Handelingen worden bevestigd op de
volgende SD kaarten. SD-kaart of SDHC­kaart compatibel met Klasse 4 of hoger. Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP SD kaart (256 MB tot 2 GB) of SDHC kaart (4 GB tot 32 GB).
Gebruikt u andere media, dan kan het
voorkomen dat gegevens niet goed worden vastgelegd of dat gegevens die al waren vastgelegd, verloren gaan.
MultiMediaCards worden niet ondersteund.
De kaarten, die op deze camcorder
voor video-opnames gebruikt worden, kunnen niet afgespeeld worden op andere apparaten.
Sommige kaartlezers (inclusief interne
kaartlezers in PC’s) kunnen misschien niet het SDHC formaat ondersteunen. Als u een SDHC kaart gebruikt voor opnemen en een leesfout tegenkomt, kan het zijn dat de kaartlezer die u gebruikt, een niet-SDHC ondersteunend apparaat is. Gebruik de camcorder of andere met SDHC verenigbare apparaten om toegang te krijgen tot de kaart.
Q Voer een SD-kaart in
Voorbereiding:
Druk op de aan/uit-knop (1) om de camcorder uit te schakelen.
1
Open de klep van de SD-kaartslot.
2
Duw het kaartje stevig in de camera met de afgeschuinde kant eerst.
OPMERKINGEN
De SD-kaart uitsluitend invoeren
en verwijderen, wanneer het toestel
uitgeschakeld is. Anders kunnen de
gegevens op het kaartje beschadigd raken.
Raak het contactpunt aan de keerzijde van
het label niet aan.
R Het opnamemedium wijzigen
De camcorder is geprogrammeerd om op te nemen in het INTERNE GEHEUGEN wanneer deze vanuit de fabriek wordt geleverd. U kunt het opnamemedium wijzigen in SD-kaart.
Stel [OPN. MEDIA V. VIDEO] in op [SD­KAART] en [OPN. MEDIA V. FOTO] in op [SD].
INSTELLINGEN MEDIA
REC MEDIA FO
IDE
REC MEDIA FOR I
FOR
ERASE ALL
INSTEL
E
INTERN GEHEUGEN
I
SD-KAART
AFSL.
S Formatteer een SD-kaartje wanneer u
de SD-kaart aankiest
Selecteer [SD-KAART FORMATTEREN] als u het kaartje wilt formatteren.
INSTELLINGEN MEDIA OPN. MEDIA V. VIDEO
OPN. MEDIA V. FOTO
FORMAT INTERN GEH.
SD-KAART FORMATTEREN
ALLE DATA OP
INSTEL
AFSL.
DU18
Afgeschuinde kant
3
Sluit de klep van de SD-kaartslot.
Om de kaart te verwijderen
L
Druk kort op de SD-kaart. Trek het SD-kaartje uit de camera als een randje ervan naar buiten komt.
Het is verstandig van belangrijke opnamen een kopie te maken op een DVD of een ander opnamemedium. JVC is niet aansprakelijk als er gegevens verloren gaan.
RECORDING/PLAYBACK

Bestanden opnemen

Videobeelden opnemen
Zet de standen-schakelaar op stand ! (video).
SNAPSHOT
L Het opnemen stoppen
Druk nogmaals op START/STOP.
L De scène weergeven die u zojuist hebt
opgenomen
Selecteer onderbroken. Als u wordt die scène verwijderd.
A terwijl de opname is
$ selecteert tijdens het afspelen,
LEen stilstaand beeld opnemen terwijl u
video’s opneemt Druk op SNAPSHOT.
Druk op de knop PLAY/REC om de opnamestand te selecteren.
PLAY/REC
[4 h 59 m]
0:00:00
Start het opnemen met een druk op de knop START/STOP.
[4 h 59 m]
0:00:01 REC
In het scherm verschijnt een schatting van de resterende opnametijd.
U kunt het opnemen ook starten/
stoppen door [REC] op het LCD­scherm te selecteren. opnameregeling).
(On screen
L De beeldkwaliteit wijzigen
De instellingen in [VIDEOKWALITEIT] wijzigen.
L Beeldschermverhouding van het Beeld
(16:9/4:3) wijzigen
Wijzig de instellingen in [BEELDVERH. SELECTEREN].
WEERGAVE
OPNEMEN/
OPMERKINGEN
De opnamestand voor video’s wordt automatisch geselecteerd wanneer u de camcorder uitschakelt
en vervolgens weer inschakelt.
Indien de ingeschakelde camcorder gedurende 5 minuten niet bediend wordt, schakelt hij
automatisch uit, om stroom te sparen.
Wanneer u 12 uur achtereen videomateriaal hebt opgenomen, stopt het opnemen vanzelf.
Er wordt voor iedere 4 GB achtereenvolgende opnamen een nieuw bestand aangemaakt.
Deze camcorder neemt video op in MPEG2-formaat, conform met het SD-VIDEO formaat. Deze
camcorder is niet compatibel met andere digitale videoformaten.
DU19
Bestanden opnemen (Vervolg)
Stilstaande beelden (foto’s) opnemen
Zet de standen-schakelaar op stand # (stilstaande beelden (foto’s)).
L Het beeld weergeven dat u zojuist
hebt opgenomen
Selecteer hebt gemaakt. Als u $ selecteert tijdens het afspelen, wordt dat beeld verwijderd.
A na dat u de opnamen
L De beeldkwaliteit wijzigen
De instellingen in [BEELDKWALITEIT] wijzigen.
L Stilstaande beelden (foto’s)
ononderbroken vastleggen
Zet [DOORLOPENDE OPNAMEN] op [SLUITERSTAND].
Druk op de knop PLAY/REC om de opnamestand te selecteren.
Houd de knop SNAPSHOT half ingedrukt.
De indicator ? wordt groen als het beeld scherpgesteld is.
Neem de foto door de knop SNAPSHOT geheel in te drukken.
PLAY/REC
FINE [9999]
FINE [9999]
PHOTO
FINE
OPMERKINGENE
U kunt bij het maken van foto’s geen gebruik maken van de functie STABIEL (Digitale
Beeldstabilisator).
Als de camcorder aanstaat en 5 minuten lang niet wordt bediend, schakelt het toestel zichzelf uit om
stroom te besparen.
DU20
Zoomen
Voorbereiding:
Schuif de standen-schakelaar in de stand
! of #.
Druk op de knop PLAY/REC om de
opnamestand te selecteren.
Uitzoomen Inzoomen
W: Groothoek T: Tele
U kunt ook uit-/inzoomen door [W] of [T] op het LCD-scherm te selecteren.
(On screen
zoom-regeling). Zoom-verhouding (Instelling Af-fabriek)
! stand # stand
[70X/DIGITAAL] [35X/OPTISCH]
L De maximale zoom-verhouding wijzigen
(alleen voor de stand
De instellingen in [ZOOMEN] wijzigen.
OPMERKING
Het maken van macro-opnamen is mogelijk tot op ongeveer 5 cm van het onderwerp, wanneer u de zoom-knop in de uiterste stand
op W hebt gezet.
LED-verlichting
Voorbereiding:
Schuif de standen-schakelaar in de stand
! of #.
Druk op de knop PLAY/REC om de
opnamestand te selecteren.
1
Raak MENU aan.
2
Selecteer [LICHT].
3
Selecteer de instelling van uw keuze.
AAN
AUTOM
De LED-verlichting blijft aan, ongeacht de gebruiksomgeving.
De LED-verlichting wordt automatisch ingeschakeld wanneer u opneemt bij weinig licht.
Deze functie uitschakelen.
UIT
!)
De resterende acculading controleren
Voorbereiding:
Bevestig de accu.
Druk op de knop PLAY/REC om de
opnamestand te selecteren.
Voor de stand !: Druk drie keer op de knop INFO of op INFO en selecteer ;. Voor de stand #: Druk op INFO.
DIRECT DVD
INFO
ACCUCONDITIE
100%
50%
0%
MAX TIJD
min
AFSL.
L Terugkeren naar het normale scherm
Selecteer [AFSL.] of druk op INFO.
OPMERKING
De weergave van de opnameduur moet alleen worden gebruikt als richtlijn. De duur wordt weergegeven in eenheden van 10 minuten.
Controleren hoeveel ruimte er nog is
op de opnamemedia
Voorbereiding:
Zet de standen-schakelaar in de stand !.
Druk op de knop PLAY/REC om de
opnamestand te selecteren.
Druk één keer (INTERN GEHEUGEN) of twee keer (SD-KAART) op INFO.
DIRECT DVD
INFO
MAX. OPNAMETIJD
0h05m
0h07m 0h09m 0h26m
INSTEL
INTERN GEH
VRIJ GEBRKT
AFSL.
De maximale opnameduur wordt weergegeven voor elke videokwaliteit.
L De beeldkwaliteit wijzigen
1) Selecteer de videokwaliteit.
2) Selecteer [INSTEL].
L Het opnamemedium wijzigen
1) Druk op INFO om het interne geheugen of de SD-kaart te selecteren.
2) Selecteer [INSTEL].
L Het scherm verlaten
Selecteer [AFSL.].
WEERGAVE
DU21
OPNEMEN/

Bestanden afspelen

Video’s afspelen
Schuif de standen-schakelaar om de stand
! (video) te
selecteren.
L Naar de vorige of volgende pagina gaan
Raak [
v] of [V] langer dan één seconde
aan.
L Een aantal seconden van elke
geselecteerde scène van de opgenomen video’s afspelen
Raak [DIGEST] aan.
L Handelingen tijdens het afspelen
van video’s On-screen-knoppen
: Terugkeren naar de eerste scène van
N
het bestand
: Ga naar de eerste scène van het
O
volgende bestand
: Terugkeren naar het indexscherm
L
: Achterwaarts zoeken (tijdens
J
afspelen)
: Beeld-voor-beeld afspelen
E
in achterwaartse richting (in pauzestand)*
: Afspelen
F
: Pauze
Q
: Vooruit zoeken (tijdens afspelen)
K
: Beeld-voor-beeld afspelen in
G
voorwaartse richting (in pauzestand)*
* Langzaam afspelen, begint wanneer u
de sensorknop enige tijd blijft aanraken onder
E / G.
DU22
Druk op PLAY/REC om de afspeelstand te selecteren.
PLAY/REC
Het indexscherm wordt weergegeven.
VIDEOWEERGAVE
DIGEST
1/2
01.11.2009 16:55
Selecteer het bestand van uw keuze.
L Een video verwijderen
Selecteer * terwijl het afspelen is gestopt.
L Het aantal miniaturen wijzigen
(6 miniaturen / 20 miniaturen) Beweeg de zoom-knop naar [T] of [W].
L Luidsprekervolume
:Breng het volume omlaag
+ :Breng het volume omhoog
Stilstaande beelden afspelen
Schuif de standen-schakelaar om de stand # (stilstaand beeld) te selecteren.
L Naar de vorige of volgende pagina gaan
Raak [
v] of [V] langer dan één seconde
aan.
L Een stilstaand beeld verwijderen
Selecteer $.
L Het aantal miniaturen wijzigen
(6 miniaturen/20 miniaturen)
Beweeg de zoom-knop naar [T] of [W].
Druk op PLAY/REC om de afspeelstand te selecteren.
FOTOWEERGAVE
PLAY/REC
Het indexscherm wordt weergegeven.
1/2
01.11.2009 16:55
Selecteer het bestand van uw keuze.
WEERGAVE
OPNEMEN/
L Handelingen tijdens het afspelen van stilstaande beelden On-screen-knoppen
: Handelingen tijdens het afspelen van stilstaande beelden On-screen-knoppen
P
: Weergave-volgorde van diavoorstelling wijzigen in voorwaartse richting
F
: Terugkeren naar het indexscherm
L
: Toon het vorige bestand
N
: De diavoorstelling starten
F
: De diavoorstelling beëindigen
Q
: Toon het volgende bestand
O
DU23

Niet-automatisch opnemen

In de stand Niet-automatisch opnemen kunt u zelf de opname scherpstellen en de helderheid van het scherm regelen, enz.
Overschakelen naar de handmatige opnamestand
Voorbereiding:
Schuif de standen-schakelaar in de stand
! of #.
Druk op de knop PLAY/REC om de
opnamestand te selecteren.
Selecteer [A/M] twee keer.
[4 h 59 m]
/
L Terug naar de stand Automatisch
opnemen
Selecteer [A/M] zodat de indicator wordt weergegeven.
Tegenlichtcompensatie
Tegenlichtcompensatie maakt het onderwerp helderder doordat de belichtingstijd wordt verlengd.
In de handmatige opnamestand:
Selecteer -.
4
RECREC
/
Menu voor handmatige instellingen
In de handmatige opnamestand:
1
Raak MENU aan.
2
Selecteer [HANDMATIGE INST.].
VIDEO
HANDMATIGE INST.
LICHT GEBEURT. REGISTREREN
VIDEOKWALITEIT
GEBRUIK DETAILINST GEBASEERD
INSTEL
3
Selecteer het menu van uw keuze.
VIDEO
SCENE SELECTEREN FOCUS
HELDERHEID AANPASSEN
SLUITERSNELHEID
DE HELDERHEID VAN HET
INSTEL
4
Selecteer de instelling van uw keuze.
VIDEO
AUTOM
HANDMATIG
INSTEL
Afhankelijk van het soort instellingen dat u selecteert, kunt u de waarde instellen met de aanraaksensor.
L Terugkeren naar het vorige scherm
Selecteer
@.
L Het scherm verlaten
Selecteer [AFSL.].
AFSL.
AFSL.
AFSL.
L Tegenlichtcompensatie uitschakelen
Selecteer - nogmaals.
NOTE
Als het LCD-scherm ondersteboven is gedraaid, wordt - niet weergegeven. Wijzig de instelling wanneer het LCD-scherm in de normale positie staat.
DU24DU24

Bestanden op een TV-toestel weergeven

De camcorder is gemaakt voor gebruik met kleurentelevisiesignalen van het type PAL. Het toestel kan nietgebruikt worden met een TV-toestel dat werktvolgens een andere standaard.
Aansluiten op een TV-toestel
L Aansluiten via de AV-aansluiting.
Voorbereiding:
Schakel alle apparaten uit.
Wisselstroomadapter
Naar
stopcontact
AV-aansluiting
DC-
aansluiting
AV-
kabel
Handelingen voor afspelen
Na aansluiting op het TV-toestel
1 Schakel de camcorder en de televisie
aan.
2 Zet het TV-toestel in de stand VIDEO. 3 (Uitsluitend wanneer de camcorder op
een VIDEORECORDER/DVD-opnemer aangesloten wordt)
Schakel de videorecorder/DVD­recorder in en stel de videorecorder/ DVD-recorder in op de AUX­invoerstand.
4 Start de weergave op d camcorder.
( blz. 22, 23)
GEBRUIKEN MET
EEN TV-TOESTEL
AV-ingang
DU25
DU25
EDITING/PRINTING

Bestanden beheren

LET OP
Verwijder het opnamemedium niet en voer geen andere handelingen uit (zoals de stroom uitschakelen) terwijl bestanden worden gelezen/geschreven. Zorg er ook voor dat u de bijgeleverde wisselstroomadapter gebruikt, omdat de gegevens op het opnamemedium kunnen worden beschadigd als de accu leeg raakt tijdens de handeling. Als de gegevens op het opnamemedium worden beschadigd, moet u het opnamemedium formatteren om het medium weer te kunnen gebruiken.
Een stilstaand beeld uit een video vastleggen
U kunt de gewenste scène uit een opgenomen video vastleggen en opslaan als stilstaand beeld.
Preparation:
• Schuif de standen-schakelaar om de stand
! te selecteren.
• Druk op de knop PLAY/REC om de
afspeelstand te selecteren.
Press SNAPSHOT when playback is paused.
SNAPSHOT
OPMERKING
Vastgelegde stilstaande beelden worden opgeslagen met een resolutie van 640 x 360 (als de video is opgenomen in 16:9) of 640 x 480 (als de video is opgenomen in 4:3). Het beeld kan in horizontale of verticale richting worden uitgerekt, afhankelijk van de kwaliteit van het bronbestand.
• De doorlopende opnamefunctie kan niet worden gebruikt om beelden vast te leggen.
• U kunt video’s niet vastleggen tijdens het afspelen.
Bestanden verwijderen
U kunt beveiligde bestanden niet wissen. U
kunt ze pas wissen, als u de beveiliging hebt opgeheven.
Als u bestanden hebt gewist, kunt u ze niet
meer terughalen. Controleer uw bestanden voordat u ze wist.
Voorbereiding:
Schuif de standen-schakelaar in de stand
! of #.
Druk op de knop PLAY/REC om de
afspeelstand te selecteren.
Raak MENU aan.
1
Selecteer [WISSEN].
2
VIDEO
WISSEN UPLOADINSTELLINGEN
ZOEKEN AFSPEELLIJST AFSP.
Selecteer [HUIDIGE].
3
Selecteer [JA].
4
OPGEN VIDEO VERWIJDEREN
INSTEL
VIDEO WISSEN
HUIDIGE KIES BESTAND
ALLES WISSEN
EEN SCENE PER KEER VERW
INSTEL
(Resterende scènes:0009)
INSTEL
VERWIJDEREN?
JA
NEE
AFSL.
AFSL.
AFSL.
U kunt het vorige of volgende bestand selecteren met
{
of }.
L Het scherm verlaten
Selecteer [AFSL.].
DU26DU26
KOPIËREN

Bestanden kopiëren

Het is verstandig van belangrijke opnamen een kopie te maken op een DVD of een ander opnamemedium. JVC is niet aansprakelijk als er gegevens verloren gaan.
Manieren van kopiëren en toestellen die u kunt aansluiten
DVD-brander (CU-VD3/CU-VD50)
U kunt videobestanden, die op deze camcorder opgenomen zijn, op DVD­schijven kopiëren.
PC
U kunt bestanden met video/stilstaande beelden op deze camcorder naar uw PC kopiëren.
Een DVD-brander gebruiken
Ondersteunde schijven: 12-cm DVD-R, DVD-RW Met betrekking tot DVD-R’s: er kunnen
alleen ongebruikte DVD-R’s worden gebruikt. Met betrekking tot DVD-RW’s: er kunnen ook gebruikte DVD-RW’s worden gebruikt, maar ze moeten worden geformatteerd vóór de opname. Als u een schijf formatteert, wordt alle inhoud verwijderd die tot dat moment op de schijf is opgenomen.
Schijven met twee lagen kunnen niet
worden gebruikt.
Opmerking over finaliseren na kopiëren
De schijf wordt automatisch gefinaliseerd zodat deze op andere apparaten kan worden afgespeeld. Na het finaliseren wordt de schijf een alleen-afspelen schijf, dus er kunnen geen bestanden meer worden toegevoegd.
Aansluiten op een DVD-brander
Voorbereiding:
Schakel eerst de camcorder in en schakel vervolgens de DVD-brander in.
DC-
aansluiting
USB-
C
D
aansluiting
KOPIËREN
Videorecorder/DVD­recorder
U kunt videobestanden, die op deze camcorder opgenomen zijn op DVD­schijven dubben.
OPMERKINGEN
U kunt het beste de JVC DVD-brander (CU-VD50/CU-VD3) gebruiken. Wanneer u de CU-VD20 of CU-VD40 gebruikt, kan de opnameduur ongeveer 2 keer zo lang zijn als wordt beschreven in de gebruiksaanwijzing van de DVD-brander.
Naar
DC-aansluiting
USB-aansluiting
OPMERKINGEN
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van
de optionele DVD-brander. Gebruik de USB-kabel die bij de DVD-
*
brander is geleverd.
stopcontact
DVD-brander
USB­kabel*
DU27DU27
Bestanden kopiëren (Vervolg)
Een backup maken van alle bestanden
Preparation:
Sluit de camcorder op de DVD-brander aan.
Schuif de standen-schakelaar in de stand !.
1
Selecteer [MAKEN UIT ALLE].
2
Selecteer het menu van uw keuze.
[ALLE SCENES]:
Alle bestanden op het opnamemedium
DVD MAKEN
MAKEN UIT ALLE SELECT EN CREÈREN MAAK DUPLICAAT AFSPELEN
OPGEN VIDEO´S AUTOM
INSTEL
MAKEN UIT ALLE ALLE SCENES NIET-OPGESL. SCENES
ALLE VIDEO´S OP DVD KOPIEREN
INSTEL
worden gekopieerd.
[NIET-OPGESL. SCENES]:
Bestanden die nog niet eerder naar een DVD zijn geschreven, worden automatisch geselecteerd en gekopieerd.
3
DU28
Selecteer het menu van uw keuze.
Als u [ALLES] selecteert, worden alle
schijven in de lijst gemaakt.
Als u een voorbeeld van scènes wilt
weergeven, selecteert u [CONTR.].
De markering geeft aan dat de schijf
al is gemaakt.
4
Selecteer [JA] of [NEE].
[JA]: De miniaturen worden weergegeven
op groep.
[NEE]: De miniaturen worden
weergegeven op datum.
5
Selecteer [UITVOEREN].
De bestanden worden naar de schijf
gekopieerd. Wanneer [VOLTOOID] wordt weergegeven, raakt u OK aan. Wanneer [VOER VOLG DISK IN DRUK
OP [ANNULEREN] OM EXIT TE MAKEN] wordt weergegeven, plaatst u een nieuwe schijf. De resterende bestanden worden naar de tweede schijf gekopieerd. Als u het kopiëren wilt annuleren,
selecteert u [ANNULEREN].
AANMAAKLIJST
ALLES(TOTAAL:3)
DVD1 DVD2 DVD3
INSTEL
CONTR.
AFSL.
Videobestanden kopiëren die nog nooit zijn gekopieerd
Bestanden die nooit naar de DVD’ s zijn geschreven, worden automatisch geselecteerd en gekopieerd.
1
Open de LCD-monitor, om de camcorder aan te schakelen.
2
Druk op DIRECT DVD.
DIRECT DVD
INFO
3
Selecteer [UITVOEREN].
NIET-OPGESL. SCENES
KLAAR VOOR MAKEN
DVD-R
UITVOEREN
TERUG
INSTEL
Het maken van de DVD wordt
gestart. Wanneer [VOLTOOID] wordt weergegeven, raakt u OK aan.
Wanneer [VOER VOLG DISK IN DRUK
OP [ANNULEREN] OM EXIT TE
AFSL.
MAKEN] wordt weergegeven, plaatst u een nieuwe schijf. De resterende bestanden worden naar de tweede schijf gekopieerd.
Als u het maken van de DVD wilt
annuleren, selecteert u [ANN.]
L Het scherm verlaten
1) Selecteer [AFSL.].
2) Selecteer [JA], wanneer [AFSLUITEN?] verschijnt.
L Om de gemaakte schijf af te spelen bij
gebruik van de camcorder
1) Sluit de camcorder op de DVD-brander aan.
2) Schakel eerst de camcorder in en schakel vervolgens de DVD-brander in.
3) Selecteer [AFSPELEN].
4) Selecteer de map van uw keuze.
5) Selecteer de datum dat de DVD is gebrand.
6) Selecteer het bestand van uw keuze. Selecteer het vorige scherm.
@ als u wilt terugkeren naar
Een DVD maken met een PC
Lees alstublieft de “JVC Softwaregebruiksrechtovereenkomst” op de CDROM instructie voordat u de software installeert.U kunt de gegevens van de camcorder kopieren en een DVD maken met behulp van een PC.
QDe software op de PC installeren
Systeemvereisten
Windows Vista
Windows Vista
OS:
Home Basic (SP1) Home Premium (SP1) (32-bits, vooraf geïnstalleerd)
Èèn van de volgende:
CPU:
Intel® Pentium® 4, 1.6 GHz of hoger
Intel® Pentium® M, 1.4 GHz of hoger
Intel® CoreTM Duo, 1.5 GHz of hoger
Ten minste 1 GB
RAM:
Windows XP
Windows
OS:
Home Edition (SP2/SP3) Professional (SP2/SP3) (vooraf geïnstalleerd)
Één van de volgende:
CPU:
RAM:
®
• Intel
®
• Intel
®
• Intel Ten minste 512 MB
®
®
XP
Pentium® 4, 1.6 GHz of hoger Pentium® M, 1.4 GHz of hoger CoreTM Duo, 1.5 GHz of hoger
L De PC-specificaties controleren
Klik met de rechtermuisknop op [Computer] (of [Deze computer]) in het menu [Start] en kies [Eigenschappen].
OPMERKING
Controleer of de PC een DVD-station heeft
waarmee kan worden opgenomen. Als het systeem niet voldoet aan de
vereisten, kunt u de bestanden het beste kopiëren met de DVD-brander. ( p. 27) Macintosh-gebruikers kunnen de software
op hun Macintosh (iMovie ‘08, iPhoto) gebruiken om bestanden naar hun computer te kopiëren.
Voorbereiding:
Plaats de bijgeleverde CD-ROM in de PC. In Windows Vista wordt het dialoogvenster voor
automatisch afspelen weergegeven.
1 Klik op [Easy Installation].
Volg de instructies op het scherm.
2 Klik op [Volgende].
3 Klik op [Voltooien].
Er wordt een pictogram voor Everio MediaBrowser op het bureaublad gemaakt.
L De gebruiksaanwijzing voor Everio
MediaBrowser weergeven
1) Dubbelklik op het pictogram voor Everio MediaBrowser.
2) Klik op [Help] en klik op [MediaBrowser
Help].
Klik
Klik
KOPIËREN
DU29
Bestanden kopiëren (Vervolg)
REen backup maken op de PC
Voorbereiding:
Installeer de software op de PC.
Kijk of er wel genoeg ruimte is op de
harddisk van de PC.
Sluit het LCD-scherm om de camcorder uit
te schakelen.
DC-aansluiting
Wisselstroomadapter
Naar
stopcontact
C
D
USB­aansluiting
USB-kabel
USB-aansluiting
1
Open de LCD-monitor, om de camcorder aan te schakelen.
2
Selecteer [BACKUP MAKEN].
USB MENU
DVD MAKEN UPLOADEN
REGISTR BIJ LIBRARY
LIB.
BACKUP MAKEN
OPSL OPGENOMEN VIDEO/STILST
INSTEL
AFSL.
Everio MediaBrowser wordt gestart op de PC.
BACKUP
3
Klik op [Hele volume in camcorder] en klik op [Volgende].
4
Klik op [Start].
Het maken van een backup wordt gestart.
L De camcorder loskoppelen van de PC
1) Klik met de rechtermuisknop op het pictogram (Hardware veilig verwijderen) in het systeemvak en selecteer [USB­apparaat voor massaopslag veilig verwijderen].
2) Volg de instructies op het scherm en controleer of het apparaat veilig kan worden verwijderd.
3) Koppel de USB-kabel los en sluit het LCD-scherm.
OPMERKINGEN
Het kan lang duren om een backup van veel video’s te maken.
DU30
SGebruikerslijsten maken om de
bestanden in te delen
U kunt een gebruikerslijst voor een bepaald onderwerp (zoals Reizen, Atletiekwedstrijd) maken en de bestanden die horen bij het onderwerp, in de gebruikerslijst plaatsen.
Voorbereiding:
Maak een backup op de PC.
1
Dubbel-klik op het pictogram en open de kalender.
2
Selecteer [Alleen films].
3
Klik op [+].
5
Dubbelklik op de opnamedatum.
De bestanden die op die dag zijn opgenomen, worden weergegeven.
6
Sleep het bestand en zet het neer in de gebruikerslijst.
Als u meer bestanden aan de gebruikerslijst wilt toevoegen, herhaalt u
stap 5 en 6
KOPIËREN
4
Voer de naam van de nieuwe gebruikerslijst in en klik op [OK].
DU31
Bestanden kopiëren (Vervolg)
TBestanden kopiëren naar een DVD
Voorbereiding:
Gebruik een opneembare DVD (u kunt het beste een DVD-R gebruiken).
1
Selecteer de gebruikerslijst en klik op [Disc aanmaken].
2
Klik op [Selecteer individuele bestanden] en klik op [Volgende].
Klik op [Selecteer alle weergegeven bestanden], als u alle bestanden aan de DVD’s wilt toevoegen, ga daarna naar stap 4.
3
Sleep het bestand in het gedeelte aan de onderzijde en klik op [Volgende].
4
Voer de naam van de DVD in, selecteer de stijl van het topmenu en klik op [Volgende].
5
Klik op [Start].
OPMERKINGEN
Klik voor nadere bijzonderheden over het
bedienen van de Everio MediaBrowser op [Help] en raadpleeg [MediaBrowser Help].
U kunt [MediaBrowser Help] alleen lezen
als Adobe Adobe website: http://www.adobe.com Raadpleeg de ondersteuningsinformatie
voor hulp bij het werken met de geleverde software. (
®
Reader® is geïnstalleerd. U kunt
®
Reader® downloaden van de Adobe
p. 33)
DU32
Mapstructuur en extensies
Opnamemedium
[DCIM]
[XXXJVCSO]
[SD_VIDEO]
[MGR_INFO]
[PRGXXX]
[PRGXXX.PGI] [MOVXXX.MOD] [MOVXXX.MOI]
[PRGXXX]
[EXTMOV]
[MOV_XXX.MOD]
[PRIVATE]
* Informatie, zoals de datum en tijd van de opname, vastgelegd samen met het videobestand.
Informatie over klantondersteuning
Gebruik van deze software is toegestaan op basis van de voorwaarden van de softwarelicentie.
Bevat de mappen met stilstaande beelden (foto’s).
Bevat de mappen met videobeelden.
Informatie over het beheer* van de media als geheel
Informatie over het beheer* Videobestand Informatie over het beheer* van de
videobestanden
Videobestand met beheerinformatie is beschadigd.
Bevat bestanden met beheerinformaties over de gebeurtenis en/of informaties over het maken van een DVD met de bestanden, die met de camcorder werden opgenomen.
X = getal
JVC
Zorg dat u de volgende informatie gereed hebt, wanneer u contact opneemt met het dichtstbijzijnde JVC­kantoor of -agentschap in uw land over deze software (Raadpleeg het JVC Worldwide Service Network op http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html).
Naam en model van het product, het probleem, de foutmelding
PC (Fabrikant, model (Desktop/Laptop), CPU, OS, Geheugen (MB), Beschikbare ruimte op de harddisk (GB))
Wij verzoeken u er notitie van te nemen dat, afhankelijk van het onderwerp, het enige tijd kan duren voordat wij op uw vragen kunnen reageren. JVC kan geen vragen beantwoorden over de gewone bediening van uw PC, of vragen met betrekking tot specificaties of prestaties van het OS, andere applicaties of stuurprogramma's.
Pixela
Regio Taal Phone #
USA en Canada Engels +1-800-458-4029 (gratis)
Europa (Verenigd Koninkrijk,
Duitsland, Frankrijk en Spanje)
Andere landen in Europa
Azië (Filippijnen) Engels +63-2-438-0090
China Chinees +86-21-5385-3786
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Raadpleeg onze website voor de laatste informatie en downloads.
Engels/Duits/Frans/Spaan +800-1532-4865 (gratis)
Engels/Duits/Frans/Spaans/
Italiaans/Nederlands
+44-1489-564-764
KOPIËREN
DU33
Bestanden kopiëren (Vervolg)
1
Bestanden kopiëren naar een videorecorder/DVD-speler
Voorbereiding:
Maak een afspeellijst.
Schakel alle toestellen uit.
L Aansluiten met de AV-aansluitingen
(analoog kopiëren)
AV-aansluiting
AV-kabel
Wisselstroo­madapter
DC-
aansluiting
Open het LCD-scherm om de camcorder in te schakelen.
2
Zet de videorecorder/DVD-recorder in de stand AUX IN.
Controleer of de beelden van de camcorder correct worden uitgevoerd naar de videorecorder/DVD-recorder.
3
Speel afspeellijsten af op de camcorder.
1) Raak MENU aan.
2) Selecteer [AFSP.VR.KOPIËREN].
3) Selecteer de gewenste afspeellijst.
4) Selecteer [JA]. (Er wordt gedurende 5 seconden een zwart scherm weergegeven bij de eerste en de laatste scène.)
4
Start het opnemen op de videorecorder/DVD-recorder zodra u wilt beginnen met het kopiëren.
Raadpleeg de instructiehandleiding van uw videorecorder/DVD-recorder.
DU34
Videorecorder/
DVD-recorder
AV-aansluiting
(Invoer)
Naar
stopcontact
L Stoppen met kopiëren
Stop de opname op de videorecorder/ DVD-recorder.
L De datum of pictogrammen op het
scherm verbergen
Wijzig de instelling in [WEERGAVE OP TV].

Gebruiken met een draagbare mediaspeler

2
De exportstand inschakelen
U kunt video’s die zijn opgenomen in de exportstand, gemakkelijk overzetten naar
®
iTunes
. Alle bestanden waarvoor de exportinstelling is ingeschakeld, worden overgezet naar de PC. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van MediaBrowser op de CD-ROM voor meer informatie over het overzetten van bestanden.
Voorbereiding:
Schuif de standen-schakelaar om de stand
te selecteren
Druk op de knop PLAY/REC om de
opnamestand te selecteren.
!.
Druk twee keer op EXPORT.
EXPORT
Selecteer het bestand en selecteer [LIB.].
EXPORT INSTELLING
LIB. LIB.
SD
LIB.
Als u de inhoud van het bestand wilt
controleren, selecteert u [CONTR.].
3
Selecteer [AFSL.].
L De exportinstelling annuleren
Selecteer het bestand en druk nogmaals op [LIB.].
L Het scherm sluiten
1) Selecteer [AFSL.].
2) Selecteer [JA].
1/3
AFSL.CONTR.
ON
L De exportstand uitschakelen
Druk twee keer op EXPORT.
De exportinstelling wijzigen
U kunt de exportinstelling instellen voor de opgenomen video’s.
Preparation:
Schuif de standen-schakelaar om de stand
! te selecteren.
Druk op de knop PLAY/REC om de
afspeelstand te selecteren.
1
Druk op EXPORT.
EXPORT
De bestanden overzetten naar de PC
Voorbereiding:
Installeer iTunes op de PC. http://www.apple.com/itunes/
1
Sluit de camcorder met de USB­kabel aan op de PC.
2
Selecteer [REGISTR BIJ LIBRARY].
USB MENU
DVD MAKEN UPLOADEN
LIB.
REGISTR BIJ LIBRARY
BACKUP MAKEN
GEMAKK VIDEOREGISTRATIE
INSTEL
REGISTRATIE LIBRARY
Alle bestanden waarvoor de exportinstelling is ingeschakeld, worden overgezet naar de PC.
L Kan het bestand niet naar iTunes
uploaden
Zie “Q&A”, “Actuele informatie”, “Downloadinformatie” enzovoort in [Klik voor de laatste productinfo] in de Help van de bijgeleverde Everio MediaBrowser software.
KOPIËREN
AFSL.
®
DU35

Bestanden uploaden naar websites

De uploadstand inschakelen
U kunt het bestand vlak na het opnemen uploaden naar websites voor het delen van video’s (YouTube Voor meer informatie over YouTube™ gaat u naar de website van YouTube™: http://www.youtube.com/
Voorbereiding:
Schuif de standen-schakelaar om de stand
! te selecteren.
Druk op de knop PLAY/REC om de
opnamestand te selecteren.
TM
).
Druk twee keer op UPLOAD.
UPLOAD
ON
Als u een bestand opneemt terwijl de uploadstand is ingeschakeld, stopt de opname automatisch 10 minuten nadat de opname is gestart. De resterende tijd wordt op het LCD-scherm weergegeven.
OPMERKING
De uploadstand wordt uitgeschakeld wanneer de opname is voltooid.
Bestanden uploaden
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van MediaBrowser op de CD-ROM voor meer informatie over het uploaden van bestanden.
1
Sluit de camcorder met de USB­kabel aan op de PC.
2
Selecteer [UPLOADEN].
USB MENU
AFSPELEN OP PC DVD MAKEN
UPLOADEN
REGISTR BIJ LIBRARY
MAKKELIJK UPLOADEN NAAR
INSTEL
AFSL.
L Kan het bestand niet naar YouTube™
uploaden
U hebt een YouTube™-account nodig om
bestanden naar YouTube™ te uploaden. Maak een account.
Zie “Q&A”, “Actuele informatie”,
“Downloadinformatie” enzovoort in [Klik voor de laatste productinfo] in de Help van de bijgeleverde Everio MediaBrowser software.
DU36
T
V
Y
S
IMAG
O
N
NADERE INFORMATIE

De menu-instellingen wijzigen

1
Raak MENU aan.
2
Selecteer het menu van uw keuze.
VIDEO
GEBEURT. REGISTREREN VIDEOKWALITEIT ZOOMEN
STABIEL
BEELD VAAG MEN DIENT
INSTEL
ON
AFSL.
3
Selecteer de instelling van uw keuze.
L Terugkeren naar het vorige scherm
Selecteer
L Het scherm verlaten
Selecteer [AFSL.].

Het oplossen van problemen

Voordat u het apparaat wegbrengt voor onderhoud, moet u de onderstaande tabel raadplegen. Als het probleem niet kan worden verholpen met de oplossingen in de tabel, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde JVC-dealer of een JVC-servicecentrum voor instructies. Raadpleeg ook de veelgestelde vragen over nieuwe producten op de website van JVC.
Probleem Handeling
Stroomvoorziening
Geen
Sluit de wisselstroomadapter goed aan.
Laad de accu op.
stroomvoorziening.
Wanneer het volgende zich voordoet, duidt dat niet op een storing.
De camcorder wordt bij lang gebruik
warm.
De accu wordt warm tijdens het opladen.
Wanneer u een videobestand afspeelt,
stopt het beeld zo nu en dan of wordt het een geluid onderbroken op het punt waar de ene scène overgaat in de andere.
Het LCD-scherm wordt tijdelijk rood of
zwart wanneer u zonlicht opneemt.
Zwarte stippen of rode, groene of blauwe
stippen worden op het LCD-scherm weergegeven. (Het LCD-scherm bevat 99,99% effectieve pixels, maar 0,01% of minder van de pixels kan ineffectief zijn.)
@.
VIDEO
REGISTER EVEN
UIT
IDEO QUALIT
ON
AAN
ZOOM
DI
E BLURRED NEED T
INSTEL
O
AFSL.
INFORMATIE
NADERE
Laad de accu volledig op, laat de accu volledig ontladen en laad
Schermen
De resterende acculading wordt niet correct weergegeven.
Het LCD-scherm is moeilijk te zien.
deze vervolgens weer op. Als de camcorder langere tijd wordt gebruikt bij hoge of lage
temperaturen, of als de accu herhaaldelijk wordt opgeladen, wordt de resterende acculading mogelijk niet correct weergegeven.
Het LCD-scherm kan moeilijk te zien zijn als de camcorder wordt
gebruikt in een heldere omgeving, zoals in direct zonlicht.
DU37
Het oplossen van problemen (Vervolg)
Probleem Handeling
Het opnamemedium wordt automatisch overgeschakeld van het
U kunt geen opname
Opnemen
maken.
De opname wordt automatisch gestopt.
Het geluid of de video wordt onderbroken.
Afspelen
Een opgenomen video kan niet worden gevonden/beeld.
Het lampje knippert niet terwijl de accu wordt opgeladen.
Andere problemen
Kan het bestand niet naar YouTube uploaden
Kan het bestand niet naar iTunes® exporteren
interne geheugen naar de SD-kaart en omgekeerd zodra het opnamemedium vol is.
Plaats een in de handel verkrijgbare SD-kaart en stel [OPN. MEDIA V.
VIDEO] in op [SD-KAART] en [OPN. MEDIA V. FOTO] in op [SD].
De opname wordt automatisch gestopt nadat er 12 h.doorlopend is
opgenomen. Soms wordt het afspelen onderbroken bij de overgang tussen twee
scènes. Dit duidt niet op een probleem. Selecteer [MPG-BESTAND AFSPELEN] en zoek de video op het
indexscherm. (Videobestanden waarvan de beheerinformatie is beschadigd, kunnen wel worden afgespeeld.) Annuleer de zoekfuncties voor groepen en datums.
Wijzig de instelling in [OPN. MEDIA V. VIDEO] of [OPN. MEDIA V.
FOTO]. (Bestanden op andere media worden niet weergegeven.) Schuif de standen-schakelaar om de gewenste stand (! of #) te
selecteren.
Controleer de resterende acculading.
(Als de accu volledig is opgeladen, knippert het lampje niet.) Wanneer u de accu oplaadt in een warme of koude omgeving,
moet u controleren of de accu wordt opgeladen binnen het toegestane temperatuurbereik. (Als de accu wordt opgeladen bij een temperath.buiten het toegestane bereik, kan het opladen worden onderbroken om de accu te beschermen.)
U hebt een YouTube™-account nodig om bestanden naar
YouTube™ te uploaden. Maak een account.
Zie “Q&A”, “Actuele informatie”, “Downloadinformatie” enzovoort
in [Klik voor de laatste productinfo] in de Help van de bijgeleverde Everio MediaBrowser software.
Zie “Q&A”, “Actuele informatie”, “Downloadinformatie” enzovoort
in [Klik voor de laatste productinfo] in de Help van de bijgeleverde Everio MediaBrowser software.
L De camcorder opnieuw instellen wanneer deze niet normaal functioneert
!
Sluit het LCD-scherm en verwijder de stroombron (accu of wisselstroomadapter) van de
camcorder en plaats de stroombron vervolgens terug.
# Voer [FABRIEKSINSTELLING] uit.
DU38

Waarschuwingen en indicatoren

Aanduiding Handeling
Stel de klok in. Als het bericht nog steeds wordt weergegeven
STEL DATUM/TIJD IN!
nadat de klok is ingesteld, is de batterij voor de klok leeg. Neem contact op met de dichtstbijzijnde JVC-dealer.
COMMUNICATIEFOUT
NIET GEFORMATTEERD
FOUT BIJ FORMATTEREN!
DATAWISSEN FOUT
FOUT IN INTERN GEHEUGEN!
FOUT GEHEUGENKAART!
KAN OP DIT MOMENT NIET MEER FOTO’S NEMEN
FOUT BIJ OPNAME
GEBRUIK AC-ADAPTER
Gebruik accu’s van JVC.
Selecteer [OK] en selecteer [JA] om te formatteren.
Controleer de bedieningsprocedure en voer deze nogmaals
uit.
Schakel de camcorder uit en schakel deze weer in.
Schakel de camcorder uit en schakel deze weer in.
Als het probleem blijft optreden, maakt u een back-up van alle
gegevens en formatteert u het medium (alle gegevens worden verwijderd).
Schakel de camcorder uit en schakel deze weer in.
Verwijder de SD-kaart en plaats deze opnieuw.
Verwijder eventueel vuil van de aansluitpunten van de SD-
kaart.
Plaats de SD-kaart voordat u de stroom inschakelt.
Als het probleem blijft optreden, maakt u een back-up van alle
gegevens en formatteert u het medium (alle gegevens worden verwijderd).
Stop het maken van video-opnamen en leg daarna een
stilstaand beeld vast. (Als een SD-kaartje uit het toestel is gehaald of in het toestel is gezet tijdens het maken van video­opnamen, is het niet mogelijk een stilstaand beeld vast te leggen.)
Schakel de camcorder uit en schakel deze weer in.
Gebruik de wisselstroomadapter als stroomvoorziening.
INFORMATIE
NADERE
DU39

Technische gegevens

Camcorder

L Algemeen
Stroomvoorziening
Gelijkstroom 11 V (met de wisselstroomadapter) Gelijkstroom 7,2 V (met de accu)
Stroomverbruik
Ongeveer 1,8 W*
* Wanneer de LED-verlichting uit is en
de achtergrondverlichting in de stand [STANDAARD] staat.
Afmetingen (B x H x D)
54,5 mm x 65 mm x 112,5 mm
Gewicht
Ongeveer 245 g (incl. handgreep) Ongeveer 290 g (incl. accu en handgreep)
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
Luchtvochtigheid bedrijfsomstandigheden
35% tot 80%
Temperath.voor opslag
–20°C tot 50°C
Lichtgevoelig element
1/6” (800.000 pixels) CCD
Lens
F 1,8 tot 4,0, f = 2,2 mm to 77,0 mm, 35:1 power-zoom-lens
Filterdiameter
ø30,5 mm
LCD-scherm
2,7" diagonaal gemeten, LCD-scherm/TFT actief matrixsysteem
LED-verlichting
Tot 1,5 m (aanbevolen opnameafstand)
L Voor video/audio
Indeling
SD-VIDEO
Indeling voor Opnemen/Afspelen
Video: MPEG-2 Audio: Dolby Digital (2 kan)
Signaal-indeling
PAL-standaard
Opnamestand (video)
ULTRAFIJN: 720 x 480 pixels, 8.5 Mbps (VBR) FIJN: 720 x 480 pixels, 5.5 Mbps (VBR) NORMAAL: 720 x 480 pixels, 4.2 Mbps (VBR) ECONOMY: 352 x 240 pixels, 1.5 Mbps (VBR)
Opnamestand (audio)
ULTRAFIJN: 48 kHz, 384 kbps FIJN: 48 kHz, 384 kbps NORMAAL: 48 kHz, 256 kbps ECONOMY: 48 kHz, 128 kbps
L Voor stilstaande beelden (foto’s)
Indeling
JPEG
Beeldgrootte
832 x 624
Beeldkwaliteit
FIJN/STANDARD
L Voor aansluitingen
AV uit
Video-uitgang: 1,0 V (p-p), 75 Ω Audio uit: 300 mV (rms), 1 kΩ
USB
Mini USB type A en type B, overeenkomstig USB 2.0

Wisselstroomadapter

Stroomverbruik
Wisselstroom 110 V tot 240Vd, 50 Hz/60 Hz
Geleverd vermogen
Gelijkstroom 11 V
§
, 1 A
DU40

Afstandsbediening

Stroomvoorziening
Gelijkstroom 3 V
Gebruiksdh.van de batterij
Ongeveer 1 jaar (afhankelijk van de gebruiksfrequentie)
Werkingsafstand
Binnen 5 meter
Afmetingen (B x H x D)
42 mm x 14,5 mm x 91 mm
Gewicht
Ongeveer 30 g (inclusief batterij)
Wijzigingen in het ontwerp en de technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving.
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
Schatting van de opnametijd (voor video) h: uur/m: minuut
Opnamemedium
Kwaliteit
ULTRAFIJN 3 m. 6 m. 14 m. 29 m. 1 h. 1 h. 50 m. 3 h. 45 m. 7 h. 30 m.
FIJN 5 m. 10 m. 21 m. 43 m. 1 h. 20 m. 2 h. 50 m. 5 h. 40 m. 11 h. 20 m.
NORMAAL 6 m. 13 m. 29 m. 1 h. 1 h. 50 m. 3 h. 45 m. 7 h. 30 m. 15 h. 00 m.
ECONOMY 18 m. 36 m. 1 h. 20 m. 2 h. 30 m. 5 h. 9 h. 55 m. 20 h. 00 m. 40 h. 00 m.
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
SD of SDHC kaartje
Opnamemedium
Kwaliteit
ULTRAFIJN 3 h. 45 m.
FIJN 5 h. 40 m.
NORMAAL 7 h. 30 m.
ECONOMY 20 h. 00 m.
intern geheugen
16 GB
Aantal beelden dat kan worden opgeslagen (schatting, voor foto’s)
Er kunnen maximaal 9999 stilstaande beelden in elke stand worden opgenomen in het interne geheugen.
Mode
Beeldgrootte/Kwaliteit
4:3
!
4:3
#
16:9
!
Opnamemedium
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
640 x 480 / FIJN 1450 2920 5930 9999 9999 9999 9999 9999
640 x 480 / STANDARD 2080 4180 8480 9999 9999 9999 9999 9999
832 x 624 / FIJN 970 1950 3950 7590 9999 9999 9999 9999
832 x 624 / STANDARD 1450 2920 5930 9999 9999 9999 9999 9999
640 x 360 / FIJN 1820 3660 7420 9999 9999 9999 9999 9999
640 x 360 / STANDARD 2420 4880 9890 9999 9999 9999 9999 9999
SD of SDHC kaartje
De opnamedh.en het aantal stilstaande beelden zijn bij benadering en kunnen verschillen afhankelijk van de opnameomgeving, de staat van de SD-kaart of de resterende batterijlading.
INFORMATIE
DU41
NADERE

Voorzorgsmaatregelen

Accu’s

De meegeleverde accu is een lithium-ion accu. Lees de volgende aanwijzingen voordat u de meegeleverde accu of een los verkrijgbare accu gaat gebruiken:
Voorkom als volgt risicovolle situaties
... niet in brand steken.
... voorkom kortsluiting van de contactpunten.
Houd het toestel uit de buurt van metalen objecten wanneer u het niet gebruikt. Let erop dat u de meegeleverde accu-afdekkap op de accu zet wanneer u de accu vervoert. Vervoer de accu in een plastic tas als u de afdekkap niet meer hebt.
... niet aanpassen of demonteren. ... niet blootstellen aan temperaturen boven de
60°C, aangezien de accu hierdoor oververhit kan raken, kan ontploffen of vlam kan vatten.
... gebruik alleen de opgegeven laders.
Voorkom schade en verleng de
levensduur
... vermijd onnodige schokken. ... laad op in het temperatuurbereik van 10°C
tot 35°C. Dit is een accu die werkt door middel van een chemische reactie — lagere temperaturen hebben een negatieve invloed op de chemische reactie, terwijl hogere temperaturen ertoe kunnen leiden dat de accu niet helemaal wordt geladen.
... bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan hoge temperaturen vergroot de natuurlijke ontlading en verkort de levensduur.
... laad en ontlaad de accu elke zes maanden
volledig als u de accu gedurende lange tijd niet gebruikt.
... verwijder de accu uit de lader of de
ingeschakelde camera wanneer u die niet gebruikt, aangezien sommige apparaten ook stroom gebruiken als ze zijn uitgeschakeld.
Contactpunten

Opnamemedium

Volg vooral goed de aanwijzingen om te
voorkomen dat uw opgenomen materiaal verloren gaat of beschadigd raakt.
Buig het opnamemedium niet of laat het niet
vallen, oefen er geen grote druk op uit en stel het niet bloot aan schokken en trillingen.
Laat geen waterspetters op het medium komen.
Gebruik of vervang het opnamemedium
niet op plaatsen waar een sterke statische elektriciteit heerst of in een krachtig elektrisch veld en berg het ook niet op onder dergelijke omstandigheden.
In geen geval de camcorder uitschakelen of
de accu/Wisselstroomadapter verwijderen, wanneer u filmt, afspeelt of op andere manier toegrijpt op het opnamemedium.
Breng het opnamemedium niet in de buurt
van objecten die een krachtig magnetisch veld hebben of die krachtige elektromagnetische golven uitzenden.
Berg het opnamemedium niet op op
plaatsen waar een hoge temperath.of hoge luchtvochtigheid heerst. Raak de metalen delen niet aan.

LCD-scherm

Voorkom beschadiging van het LCD-
scherm, doe het volgende vooral NIET
... hard tegen het scherm duwen of stoten. ... leg de camcorder met de LCD-scherm op de
grond
Zo kunt u de levensdh.verlengen
... wrijf het LCD-scherm niet met een ruwe doek.
DU42
Voorzorgsmaatregelen (Vervolg)
Om te voorkomen dat de camera valt,

De camera zelf

Om veiligheidsredenen mag u het volgende
NIET DOEN
... open het de behuizing van de camcorder. ... het toestel demonteren of aanpassen. ... brandbare stoffen, water of metalen objecten
in het toestel laten binnendringen.
... de accu verwijderen of de stroomtoevoer
onderbreken terwijl de camera aanstaat.
... laat de batterij aangesloten als de camcorder
niet wordt gebruikt.
... zet geen open vuur, zoals een brandende
kaars, op het toestel. ... laat het toestel niet nat worden. ... ervoor zorgen dat er stof of metalen
voorwerpen aan de stekker of een stopcontact
blijven hechten. ... steek voorwerpen in de camcorder
Gebruik de camera NIET
... op plaatsen die erg vochtig of stoffig zijn. ... op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in
de buurt van een gasfornuis. ... in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch veld opwekken (luidsprekers, TV-
/radio-antennes, enz.). ... op plaatsen met een extreem hoge (meer
dan 40°C) of extreem lage (minder dan 0°C)
temperatuur.
Laat de camera NIET achter
... op plaatsen waar het meer dan 50°C is. ... op plaatsen waar de vochtigheid bijzonder
laag (minder dan 35%) of bijzonder hoog
(meer dan 80%) is. ... in direct zonlicht. ... in een afgesloten auto (in de zomer). ... in de buurt van een verwarmingstoestel. ... hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-toestel.
Als u het toestel hoog neerlegt met een kabel
eraan vast kan de kabel bekneld raken en het
toestel op de grond vallen.
Bescherm de camera als volgt
... laat het toestel niet nat worden. ... laat het toestel niet vallen en sla er niet mee
tegen harde voorwerpen. ... stel het toestel wanneer u het vervoert niet
bloot aan schokken of overmatige trillingen. ... richt de lens niet gedurende lange tijd op
bijzonder lichte voorwerpen. ... stel de lens niet aan direct zonlicht bloot. ... zwaai de camera niet in het rond wanneer u
de polsriem gebruikt. ... zwaai de camcordertas excessief heen en
weer met de camcorder erin.
Maak de handgreep stevig vast.
Gebruikt u de camcorder met een driepoot,
maak de camcorder dan goed op de driepoot vast.
Indien de camcorder valt, kunt u blessures
oplopen en de camcorder kan beschadigd worden. Indien een kind de camera gebruikt, dient er ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant, [Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Duitsland
INFORMATIE
NADERE
DU43

Termen

A Aantal beelden ...................................................41
Accu ............................................................. 15, 42
Afstandsbediening ....................................... 10, 11
AV-aansluiting .............................................. 25, 34
B Backup maken op DVD ..................................... 28
Bestanden op een TV-toestel weergeven .......... 25
Bestanden uploaden .......................................... 36
Bestanden verwijderen ......................................26
C CD-ROM ...................................................... 12, 29
D Datum-/tijdsinstelling .......................................... 16
Draagbare mediaspeler .....................................35
DVD-brander ...................................................... 27
E Exporteren naar Library ..................................... 35
F Finaliseren ......................................................... 27
H Handmatig opnemen ......................................... 24
I iTunes ................................................................ 35
K Klok instellen ...................................................... 16
Kopiëren tijdens afspelen .................................. 34
L LCD-scherm ................................................. 13, 42
LED-verlichting .................................................. 21
Luidsprekervolume ............................................ 22
O On-screen-opnameregeling ............................... 19
On-screen-zoomregeling ................................... 21
Opnameduur ...................................................... 41
Opnamemedium ................................................ 42
R Resterende acculading ...................................... 21
Resterende opnameduur ................................... 21
S Selectie afspelen ............................................... 22
SD-kaart ............................................................. 18
Snelle controle ............................................. 19, 20
T Taalinstelling ...................................................... 17
U USB-kabe .................................................... 27, 30
W Wisselstroomadapter ......................................... 15
Y YouTube ............................................................ 36
Z Zomertijd ............................................................ 16
Zoomen .............................................................21
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
Printed in Malaysia
EU
0209YDR-YG-MP
Loading...