JVC GZ-MG730, GZ-MG530 User Manual [de]

LYT1862-002A
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING
HARD DISK CAMCORDER HARDDRIVE CAMCORDER
GZ-MG730 GZ-MG530
E
E
GE
DU
Sehr geehrte Kunden,
vielen Dank für den Kauf dieser Kamera mit eingebauter Festplatte. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen auf den Seiten 4 und 5 durch, um den sicheren und störungsfreien Betrieb des Produkts sicherzustellen.
Geachte klant,
Dank u voor de aanschaf van deze harddisk-camera. Het is belangrijk dat u weet hoe u deze camera veilig kunt gebruiken, lees daarom voordat u het toestel in gebruik neemt de veiligheidsinformatie en de maatregelen voor een veilig gebruik op blz. 4 en 5.
NEDERLANDS
Anleitung für den Schnelleinstieg
Vorbereitung
1
Q Schließen Sie den Akku an R Öffnen Sie die
VORSICHT
Bitte laden Sie die Batterie vor dem Gebrauch. (S. 14)
Vergewissern Sie sich, dass es JVCBatterien sind.
Verwenden Sie außer den JVC-Batterien andere Batterien, so können Sicherheit und Leistung nicht garantiert werden.
Videoaufnahme
2
VORSICHT
Wir empfehlen, vor der Aufnahme einer
wichtigen Szene eine Probeaufnahme durchzuführen.
Versuchen Sie die Aufnahme zunächst im
einfachen [AUTO]-Modus.
BATT.
Q Wählen Sie den
(Video-)Modus !
Linsenabdeckung
ACCESS
POWER /CHARGE
Wiedergabe
3
Q Wählen Sie den
(Video-)Modus !
R Wählen Sie den
Wiedergabemodus (PLAY), um Miniaturansichten auf dem Bildschirm aufzurufen
POWER
ACCESS
/CHARGE
22
2
VORSICHT: Berühren Sie die Sensoren mit dem Finger. Wenn die Sensoren mit dem
SET DATE/TIME!
YES
NO
Fingernagel oder mit Handschuhen berührt werden, funktionieren sie nicht.
S
Öffnen Sie den LCDMonitor
Die Kamera schaltet sich automatisch ein.
T Wenn [DATUM/ZEIT EINST.!]
angezeigt wird, wählen Sie innerhalb von 10 Sekunden [JA]
Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein (p. 14)
(p. 6)
DEUTSCH
DEUTSCH
R Wählen Sie den
S Drücken Sie die Taste START/
Aufnahmemodus (REC)
[5h56m]
S Wählen Sie die gewünschte Datei
mit Hilfe des Berührungssensors. Berühren Sie dann die Taste OK, um die Wiedergabe zu starten.
Beenden der
Wiedergabe
Wählen Sie
L
.
STOP, um mit der Aufnahme zu beginnen
Bilder auf dem TV ansehen
L
(S. 19)
Vergessen Sie nicht, nach der
L
Aufnahme Kopien zu erstellen!
Kopieren von Dateien auf DVD­Disks. (S. 22)
3
33
Sicherheitsmaßnahmen
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifi zierten Service­Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über
einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
Das Typenschild und Sicherheitshinweise
befi nden sich an der Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
Das Schild mit der Seriennummer befi ndet sich
an der Akkuhalterung.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise des
Netzgeräts befi nden sich an dessen Ober- und Unterseite.
Niemals das Objektiv direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
VORSICHT!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Kamera-Schäden und Verletzungen zu vermeiden. Die Kamera beim Transportieren niemals am LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann die Kamera herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden. Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so dass es nicht umfällt. Die Kamera kann andernfalls schwer beschädigt werden.
VORSICHT!
Die mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video, S-Videokabel etc.) Kamera sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so verlegen, dass ein versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen) der Kamera nicht möglich ist.
WARNUNG:
Der Akku selbst, die Kamera mit dem eingesetzten Akku und die Fernbedienung mit der eingesetzten Batterie dürfen niemals starker Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer usw. ausgesetzt werden.
VORSICHT:
Der Netzanschluss soll zugänglich bleiben.
4
Warnhinweise zur auswechselbaren Lithium-Batterie
Die hier verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr oder Ätzungen verursachen. Die Batterie nicht wiederaufl aden, zerlegen, über 100°C erhitzen oder verbrennen. Ausschließlich CR2025 (Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony, Maxell) verwenden. Bei unsachgemäßem Batteriewechsel kann es zu Brandgefahr oder zum Platzen der Batterie kommen.
Für schnelle und sachgemäße Entsorgung der
gebrauchten Batterie sorgen.
Vor dem Zugriff von Kindern schützen.
Nicht zerlegen oder verbrennen.
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren. (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.) Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden. Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden. Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen. Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf auftreten kann (z.B. Badezimmer). Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen, Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. (Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Stromschlägen und Geräteschäden stets erst den geräteseitigen Stecker des Netzkabels am Netzadapter einwandfrei anbringen. Dann erst den Netzstecker an einer Netzsteckdose anschließen.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
Batterie
Produkte
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www. jvc-europe. com, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts fi nden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig. Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.
Berücksichtigen Sie, dass diese Kamera ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen ist.
Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer öffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) Aufnahmen machen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
Warenzeichen
In Lizenz von Dolby Laboratories hergstellt.
Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Windows® ist in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern ein eingetragenes Warenzeichen oder ein Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein eingetragenes Warenzeichen
von Apple Inc.
Weitere in dieser Anleitung angeführte
Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen und/oder eingetragene Warenzeichen der Warenzeicheninhaber.
DEUTSCH
5
Auswahl einer Option über den
MENU
IMAGE SIZE
GAIN UP
IMAGE QUALITY
BASIC SETTINGS
Berührungssensor
Zur Veranschaulichung ist unten eine Beispielanzeige in englischer Sprache abgebildet.
Auswahl eines Menüpunkts in der
L
Menüliste
(im Menübildschirm)
Q
R
Q Führen Sie den Finger auf dem Sensor
nach oben und unten.
R Berühren Sie die Taste OK.
L Verwendung der Displaytasten
(z.B. während der Wiedergabe S. 18)
A
HINWEIS
Wenn Sie Ihren Finger über den Berührungssensor führen, bewegt sich der Cursor auf der Indexanzeige von 1 bis 9.
VORSICHT
Berühren Sie die Sensoren mit dem Finger. Wenn die Sensoren mit dem Fingernagel oder mit Handschuhen berührt werden, funktionieren sie nicht.
B
A
Wenn Sie eine auf der linken Seite
angezeigte Displaytaste auswählen möchten, berühren Sie den Sensorbereich neben der Displaytaste.
B
Wenn Sie eine unten im Bildschirm
angezeigte Displaytaste auswählen möchten, berühren Sie den Berührungssensor unterhalb der auszuwählenden Displaytaste.
6
Legen Sie von wichtigen aufgenommenen Daten eine Sicherungskopie an
JVC übernimmt keine Haftung für eventuellen Datenverlust. Es wird empfohlen, die Daten zur Aufbewahrung auf DVD oder ein anderes Aufnahmemedium zu kopieren. (S. 22)
Machen Sie eine Probeaufnahmeg
Fertigen Sie vor der eigentlichen Aufnahme wichtiger Daten eine Probeaufnahme an, und spielen Sie die aufgenommenen Probedaten ab, um sicherzustellen, dass das Video- und Tonmaterial ordnungsgemäß aufgenommen wurde.
Setzen Sie die Kamera auf die Grundeinstellung zurück, wenn sie nicht ordnungsgemäß funktioniert
Diese Kamera verwendet einen Mikrocomputer. Faktoren wie beispielsweise Störsignale und Interferenzen können zu Funktionsbeeinträchtigungen führen. Wenn die Kamera nicht ordnungsgemäß funktioniert, muss sie zurückgesetzt werden. (S. 23)
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit dem Akku
Verwenden Sie ausschließlich Akkus des
Typs JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U.
Wenn die Kamera elektrostatischer
Entladung ausgesetzt ist, schalten Sie sie aus, bevor Sie sie weiter benutzen.
Wenn eine schwerwiegende Betriebsstörung auftritt, stellen Sie sofort den Kamerabetrieb ein, und wenden Sie sich an Ihren JVC-Händler.
Wenn ein Problem in Verbindung mit
der microSD-Karte auftritt, bringen Sie diese zusammen mit der Kamera zur Reparatur. Wenn eines von beiden fehlt, kann die Ursache nicht diagnostiziert und die Kamera nicht repariert werden.
Bei der Reparatur oder Überprüfung der
Kamera werden die aufgenommenen Daten möglicherweise gelöscht. Sichern Sie daher alle Daten, bevor Sie die Kamera reparieren oder überprüfen lassen.
Da nicht ausgeschlossen werden kann, dass die Kamera im Geschäft zur Vorführung herangezogen wird, ist der Vorführmodus standardmäßig auf [EIN] gestellt
Zur Deaktivierung des Vorführmodus müssen Sie [DEMO MODUS] im MENU auf [AUS] stellen.
Wenn Sie die Kamera mit einem optionalen DV-Kabel an andere Geräte anschließen, müssen Sie unbedingt wie unten beschrieben vorgehen. Ein falscher Anschluss des Kabels kann zu Fehlfunktionen bei der Kamera und/oder den anderen Geräten führen.
Schließen Sie das DV-Kabel zuerst an
das Gerät und erst dann an die Kamera an.
Schließen Sie das DV-Kabel (Stecker)
richtig an, und beachten Sie dabei die Form des DV-Anschlusses.
DEUTSCH
7
Inhalt
ERSTE SCHRITTE
Zubehör ................................................... 9
Verwendung der Everio-Basisstation ............ 9
Anschließen des Entstörfi lters an das
USB-Kabel un das Gleichstromkabel ........... 9
Index ...................................................... 10
Anzeigen auf dem LCD-Monitor .......... 12
Vor dem Betrieb erforderliche
Einstellungen ..................................... 14
Laden des Akkus .........................................14
Datums-/Uhreinstellung ............................... 14
Weitere Einstellungen .......................... 15
Anbringen des Trageriemens .......................15
Überprüfen der verbleibenden
Akkuleistung ............................................... 15
Vorbereitung der Fernbedienung .................15
AUFNAHME
Dateiaufnahme ...................................... 16
Videoaufnahme ...........................................16
Standbildaufnahme ......................................17
Abspielen von Dateien ......................... 18
Video-/Standbildwiedergabe ........................18
Bildanzeige auf dem Fernsehgerät ..... 19
BEARBEITUNG/KOPIEREN
Dateiverwaltung .................................... 20
Löschen/Schützen von Dateien ................... 20
Kopieren von Dateien ........................... 22
Verwendung eines DVD-Brenners zum
Kopieren von Dateien aus der Kamera ......22
PC-BETRIEB
Dateisicherung auf einem
Windows
Systemanforderungen ................................. 23
Software-Installation .................................... 24
Anschluss der Kamera an den PC ..............25
Dateisicherung auf dem PC.........................26
Dateisicherung auf dem PC ohne die
Software ..................................................... 27
Weitere PC-Vorgänge unter
Windows
Wie Sie noch mehr Nutzen aus der Software
ziehen können
®
-PC ..................................... 23
®
.......................................... 28
............................................ 28
Ordnerstruktur und Erweiterungen .... 29
Dateisicherung auf einem
Macintosh
Systemanforderungen ................................. 30
Anschluss der Kamera an den
Macintosh-Computer .................................. 30
Dateisicherung auf dem
Macintosh-Computer .................................. 31
®
-Computer ...................... 30
Informationen zur
Kundenunterstützung ....................... 32
WEITERE INFORMATIONEN
Fehlerbehebung .................................... 33
Reinigung .............................................. 35
Warnanzeigen ....................................... 36
Technische Daten ................................. 37
Vorsichtsmaßnahmen .......................... 40
Stichwortverzeichnis ............................ 44
Lesen Sie diese BEDIENUNGSANLEITUNG, um Freude und Spaß an Ihrem CAMCORDER zu haben. Ausführliche Informationen zur Bedienung entnehmen Sie der BEDIENUNGSANLEITUNG auf der mitgelieferten CD-ROM.
Um die BEDIENUNGSANLEITUNG anzeigen zu können, muss Adobe® Acrobat® ReaderTM oder Adobe® Reader® installiert sein. Adobe® Reader® kann von der Adobe-Website heruntergeladen werden: http://www.adobe.com/
HINWEIS
Wählen Sie die gewünschte Sprache mit einem Einfachklick.
Der Modellname befi ndet sich auf der Unterseite Ihres Camcorders.
8
Zubehör
DEUTSCH
Trageriemen
(S. 15)
Everio-Basisstation
CU-VC6E (
unten
)
Entstörfi lter
HINWEIS
Verwenden Sie für die Anschlüsse nur die mitgelieferten Kabel. Benutzen Sie keine anderen Kabel
(unten)
(x2)
Akku
BN-VF808U
CD-ROM
(S. 26)
Audio/Video-Kabel USB-Kabel
Fernbedienung
RM-V751U (S. 15)
Netzteil
AP-V19E
(S. 22, 27 und 29)
Lithium-Batterie
CR2025
Bereits in die Fernbedienung
eingesetzt.
.
Verwendung der Everio-Basisstation
Sie können Kabel an die Anschlüsse der Everio-Basisstation anschließen. Der Anschluss steht, wenn Sie die Kamera auf die Basisstation stellen.
Anschlussbuchse für Kamera
HINWEIS
Für die Verbindung mittels einer S-Video- und DV-Buchse sind ein separat erhältliches S-Video- und DV-Kabel erforderlich. Wenn Sie nähere Informationen zur Verfügbarkeit wünschen, wenden Sie sich bitte an die auf dem Blatt in der Verpackung angegebene JVC-Kundendienststelle. Achten Sie darauf, dass das Ende mit dem Entstörfi lter an die Kamera angeschlossen wird. Die Entstörfi lter reduzieren Interferenzen.
Das (optionale) S-Videokabel ermöglicht die Wiedergabe mit dem Fernsehgerät in noch besserer Qualität. (S. 19)
Wenn Sie beim Überspielen von Dateien von der Kamera unter Verwendung eines Videorecorders/DVD-
Recorders das DV-Kabel verwenden, erhalten Sie eine noch bessere Qualität der überspielten Dateien.
S-Videobuchse
AV-B uc hse
DC-Buchse
DV-Buchse
USB-Buchse
Anschließen des Entstörfi lters an das USB-Kabel un das Gleichstromkabel
Schließen Sie den Entstörfi lter an das USB-Kabel an. Schließen Sie außerdem den Entstörfi lter an das Gleichstromkabel an. Der Entstörfi lter reduziert Interferenzen. Schließen Sie das Kabelende mit dem Entstörfi lter an die Kamera an.
Verschluss öffnen.
3 cm
USB-Kabel: Einmal herumwickeln. Gleichstromkabel: Zweimal herumwickeln.
9
Index
10
HINWEISE
Der LCD-Monitor kann um 270° gedreht
werden.
• Betrieb über Hauptschalter
Im Aufnahmemodus können Sie die Kamera
auch durch Öffnen/Schließen des LCD­Monitors ein- bzw. ausschalten.
6, 7, 8 und : dürfen während der
Aufnahme nicht abgedeckt werden.
Kamera
! Berührungssensor (S. 6) # OK(DISP)-Taste [OK/DISP] (S. 15) $ Menütaste [MENU] % Power-Taste [POWER]
(Durch anhaltendes Drücken dieser Taste können Sie die Kamera ausschalten.)
& Lautsprecher ( Taste zum Wechsel des Wiedergabe-/
Aufnahmemodus [SELECT PLAY/REC] (S. 20)
) Zugriffslampe [ACCESS]
(Blinkt beim Zugriff auf Dateien. Schalten Sie während des Dateizugriffs die Kamera nicht aus, entnehmen Sie nicht den Akku, und trennen Sie nicht das Netzteil.)
* Power (Bereit)/Aufl adelampe [POWER/
CHARGE] (Leuchtet, wenn Sie die Batterie aufl aden.) + Taste für Direkt-DVD [DIRECT DVD]
(S. 22)/Titeltaste [TITLE] , Taste für Direktsicherung [DIRECT BACK
UP] /Informationstaste [INFO] (S. 15)
- ND-Filtertaste [
Selbstauslösertaste [z]
. AE-Programme Schalter / Taste für Standbildaufnahme [SNAPSHOT]
(S. 17) 0 Zoomhebel [W
Lautstärkeregler des Lautsprechers
[–VOL+] (S. 18)
1 Modusschalter [ 2 Taste für Start/Stopp der Videoaufnahme
[START/STOP] (S. 16)
3 Audio/Video-Buchse [AV] 4 DC-Buchse [DC] (S. 14) 5 USB-Buchse [ 6 Blitzlicht 7 Kamerasensor/Empfänger (S. 15) 8 Objektiv/Linsenabdeckung 9 Schalter für Linsenabdeckung [ : Stereomikrofon ; microSD-Kartenfach < Stiftloch = Stativgewinde > Akkulösetaste [BATT.] (S. 14) ? Akku-Befestigung (S. 14) @ Halteriemen
]/
/
7 , T
]/
,
!, #]
] (S. 22, 25 und 30)
2
=, >
]
Fernbedienung
Q Sendefenster R ZOOM-Tasten (T/W)
Zoom ein/aus während der Wiedergabe
S Aufwärtstaste
Drehtaste (gegen den Uhrzeigersinn) (S. 18)
T Rückwärtstaste U Links-Taste V Zurück-Taste W PLAYLIST-Taste X START/STOP-Taste Y SNAPSHOT-Taste (S. 17) Z INFO-Taste (S. 15) a Vorwärtstaste b PLAY/PAUSE-Taste c Rechts-Taste d Weiter-Taste e Abwärtstaste
Drehtaste (im Uhrzeigersinn) (S. 18)
f INDEX-Taste g DISP-Taste
HINWEIS
Mit der Oben/ Unten/ Links/ Rechts-Taste können Sie sich während des Zooms im Wiedergabe-Modus im Zoom-Bereich bewegen.
DEUTSCH
11
Anzeigen auf dem LCD-Monitor
Sowohl bei Video- als auch bei Standbildaufnahme
1/4000
±
0
F5.6
200X
LCD
20.04.2008 12:13
HDD
! Anzeige für ausgewählten Betriebsmodus
4
: Automatischer Modus
3
: Manueller Modus
# Effektmodusanzeige
$ Anzeige für Telemakromodus
%
F : Weißabgleichsanzeige H : AE-Programm-Modusanzeige
: Farbmodusanzeige
: (HELL), (NATÜRLICH)
& Zoomanzeige
( Anzeige für ausgewähltes Medium
) Sturzerkennungsanzeige (Wird
eingeblendet, wenn [STURZERKENNUNG] auf [AUS] gestellt ist.)
* Akkuanzeige (S. 36)
+ Datum/Zeit (S. 14)
, Verschlussgeschwindigkeit
-
± : Belichtungseinstellungs-Anzeige . : Anzeige für Messbereichsteuerung C : Verriegelungsanzeige Irisblende
. Gegenlichtausgleichsanzeige / Blendenwert (F-Zahl) 0 Zoomverhältnis (Näherungswert) 1 Anzeige für manuelle Scharfeinstellung 2 Lichtstärkemessungsbereich 3 Hintergundbeleuchtungsindikator
LCD
LCD
(HELLER), (STANDARD)
Nur bei Videoaufnahmen
[
]
5h56m
0:04:01
REC
! Modusanzeige # ND-Filteranzeige $ Bildqualität:
(ULTRA FEIN), C (FEIN),
B
(NORMAL),
D
% Restzeit (S. 16, 38) &
REC: (Wird während der Aufnahme
M
angezeigt.) (S. 16)
: (Wird während der Aufnahme im
MQ
Standbymodus angezeigt.)
(SPARMODUS)
E
( Anzeige für Digitale Bildstabilisierung
(DIS = Digital Image Stabilizer) (Wird eingeblendet, wenn [BILD STABI.] auf [AUS] gestellt ist.)
) Windfi lteranzeige * Zähler + Ereignisanzeige
Nur bei Standbildaufnahmen
100
2592
FINE
[
9999
]
PHOTO
! Modusanzeige # ISO-Empfi ndlichkeit (BILDAUFHELLUNG):
Bei der Einstellung [AUTO] erfolgt keine Anzeige.
$ Scharfeinstellungsanzeige % Bildgröße & Anzeige für Blitzlicht-Modus ( Bildqualität: FINE (hoch) oder STD (mittel) ) Anzahl verbleibender Aufnahmen (S. 38) * Aufnahmeanzeige (S. 17) + Verschlussmodusanzeige , Selbstauslöser-Anzeige
12
Während der Video-Wiedergabe
Während der Standbild-Wiedergabe
DEUTSCH
9:55:01
HDD
5
20.04.2008 12:13
! Modusanzeige # Effektmodusanzeige $ Fader-/Wischeffektanzeige %
: Anzeige für Abspielen einer
6
Wiedergabeliste (Wird eingeblendet, wenn eine Wiedergabeliste abgespielt wird.)
¨ª
: Anzeige für Abspielen einer Datei aus der Ereignissuche (Wird eingeblendet, wenn eine Videodatei aus der Ereignissuche abgespielt wird.)
¨©
: Anzeige für Abspielen einer Datei aus der Datumssuche (Wird eingeblendet, wenn eine Videodatei aus der Datumssuche abgespielt wird.)
& Bildqualität:
(ULTRA FEIN),
B
(FEIN),
C
(NORMAL),
D
(SPARMODUS)
E
( Zähler ) Wiedergabemodus (S. 18)
:Wiedergabe
F
:Pause
Q
:Vorlauf
K
:Rücklauf
J
:Zeitlupe vorwärts
G
:Zeitlupe rückwärts
E
(Die Zahl links zeigt die Geschwindigkeit an.)
* Anzeige für ausgewähltes Medium (S. 66) + Sturzerkennungsanzeige (Wird
eingeblendet, wenn [STURZERKENNUNG] auf [AUS] gestellt ist.)
, Lautstärkeanzeige
- Akkuanzeige (S. 36) . Datum/Zeit (S. 14)
101-0098
F
HDD
20.04.2008 12:13
! Modusanzeige # Effektmodusanzeige $ Ordner-/Dateinummer % Diashow-Wiedergabeanzeige (S. 18) & Anzeige für ausgewähltes Medium ( Sturzerkennungsanzeige (Wird
eingeblendet, wenn [STURZERKENNUNG] auf [AUS] gestellt ist.)
) Akkuanzeige (S. 26) * Datum/Zeit (S. 14)
Wechsel der Anzeigemodi auf dem LCD-Monitor
Bei jeder Berührung der Taste DISP wechseln die Anzeigen auf dem LCD­Monitor wie unten dargestellt;
Im Aufnahmemodus: Alle Anzeigen/Anzeigen für ausgewählte Funktionen Im Wiedergabemodus: Alle Anzeigen/Nur Datum und Uhrzeit/ Keine Anzeigen
Display-Funktionshilfe
Die Display-Funktionshilfe wird während der Menüanzeige usw. unten im Bildschirm angezeigt.
13
Vor dem Betrieb erforderliche Einstellungen
So entnehmen Sie den Akku
Laden des Akkus
1
Schließen Sie den LCD-Monitor, um die Kamera auszuschalten.
2
Schließen Sie den Akku an.
Schieben Sie den Akku nach unten, bis er einrastet.
Unterseite der Kamera
3
Schließen Sie das Netzteil an.
DC-Buchse
An Netzausgang (AC) (110 V bis 240 V)
Netzteil
L
Schieben und halten Sie BATT. (Schritt 2), und entfernen Sie anschließend den Akku.
So prüfen Sie den Ladestand des Akkus
L
Siehe Seite 15.
HINWEISE
Die Kamera kann auch nur mit dem Netzteil
verwendet werden.
Ziehen Sie nicht am Stecker und Kabel des
Netzteils, und knicken Sie das Kabel nicht. Dadurch kann das Netzteil beschädigt werden.
Datums-/Uhreinstellung
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um die
1
Kamera einzuschalten.
Wenn [DATUM/ZEIT EINST.!]
2
angezeigt wird, wählen Sie innerhalb von 10 Sekunden [JA] aus.
Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Auswahl getroffen wird, wird die Anzeige ausgeblendet. Drücken Sie in diesem Fall die Taste POWER, und schalten Sie die Kamera erneut ein.
Legen Sie Datum und Uhrzeit fest.
3
DATUM ZEIT
2008
20 08
12 13
Sie können das Netzteil auch über
den Anschluss der Everio-Basisstation anschließen.(S. 9)
Die Bereit-/Aufl adelampe leuchtet auf und zeigt
an, dass der Aufl adevorgang begonnen hat.
Wenn die Lampe erlischt, ist der
Ladevorgang abgeschlossen. Ziehen Sie das Netzteil aus der Netzsteckdose, und nehmen Sie das Netzteil von der Kamera.
14
Wiederholen Sie diesen Schritt für Tag, Monat, Jahr, Stunden und Minuten.
4
Berühren Sie die Taste OK um zu beenden.
Ändern von Datum und Uhrzeit
L
1) Berühren Sie die Taste MENU.
2) Wählen Sie [GRUNDEINSTELLUNGEN] und anschließend [UHR EINST. ] aus.
3) Legen Sie Datum und Uhrzeit fest.
Rückkehr zur vorherigen Anzeige
L
Wählen Sie
Verlassen der Anzeige
L
Berühren Sie die Taste MENU.
@
aus.
Weitere Einstellungen
Anbringen des Trageriemens
Öse
Riemenführung
Überprüfen der verbleibenden Akkuleistung
Vorbereitung:
Schließen Sie den Akku an.
Drücken Sie die Taste SELECT PLAY/REC,
um den Aufnahmemodus auszuwählen.
Im
!-Modus:
Drücken Sie die Taste INFO zweimal, oder drücken Sie die Taste INFO, und wählen Sie
aus.
dann
;
Im
#-Modus:
Drücken Sie die Taste INFO.
DIRECT
BACK UP
INFO
Rückkehr zur Normalanzeige
L
Drücken Sie die Taste INFO erneut.
HINWEISE
Wenn „VERBINDUNGSFEHLER“ angezeigt
wird, liegt möglicherweise ein Problem im Zusammenhang mit Ihrem Akku vor. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen JVC-Händler in Ihrer Nähe.
Die Anzeige der Aufnahmezeit sollte
lediglich als Richtwert verwendet werden. Sie wird in Einheiten von 10 Minuten angezeigt.
DEUTSCH
Schnalle
Vorbereitung der Fernbedienung
Zum Zeitpunkt des Kaufs befi ndet sich bereits eine Batterie in der Fernbedienung. Entfernen Sie vor dem Gebrauch die Isolierfolie.
Reichweite der Fernbedienung
Empfänger
Reichweite: 5 m
HINWEIS
Das übertragene Signal ist möglicherweise nicht wirksam oder führt zu einer falschen Betätigung, wenn der Empfänger direktem Sonnenlicht oder heller Beleuchtung ausgesetzt ist.
Wiedereinsetzen der Batterie
Ziehen Sie den Batteriehalter heraus, indem Sie auf die Verschlussklappe drücken.
Verschlussklappe
Lithium-Batterie (CR2025)
15
REC
[5h56m]
AUFNAHME
Dateiaufnahme
Videoaufnahme
Vorbereitung: Öffnen Sie den LCD-Monitor, um die Kamera einzuschalten.
Schieben Sie den Modusschalter, um den (Video-)
! auszuwählen.
Modus
Drücken Sie die Taste SELECT PLAY/REC, um den Aufnahmemodus auszuwählen.
Drücken Sie die Taste START/ STOP, um die Aufnahme zu starten.
Die ungefähre Restzeit für Aufnahmen wird angezeigt.
Beenden der Aufnahme
L
Drücken Sie die Taste START/STOP erneut.
Anzeige des soeben aufgenommenen
L
Videos
Wählen Sie während der Pause Während der Vorschau können Sie das Video durch Auswahl von
Ändern der Bildqualität
L
Ändern Sie die Einstellungen unter [VIDEOQUALITÄT].
HINWEISE
Videodateien erhalten in der Reihenfolge ihrer Aufnahme die Namen MOV001.MOD bis
MOV009.MOD, MOV00A.MOD bis MOV00F.MOD und MOV010.MOD.
Nach der Aufnahme von 12 Stunden Videomaterial wird die Aufnahme automatisch angehalten.
Immer nach 4 GB fortlaufender Aufnahme wird eine neue Datei erstellt.
Die Kamera nimmt Videos im MPEG2-Format auf, das mit dem SD-VIDEO-Format kompatibel ist.
Diese Kamera ist mit anderen Digitalvideoformaten nicht kompatibel.
16
A aus.
* löschen.
Ändern des Bildseitenverhältnisses
L
(16:9/4:3)
Ändern Sie die Einstellungen unter [SEITENVERHÄLT WÄHLEN].
Verringerung der Lichtmenge
L
Drücken Sie die ND Filter [
/
] Taste.
Standbildaufnahme
Vorbereitung: Öffnen Sie den LCD-Monitor, um die Kamera einzuschalten.
Schieben Sie den Modusschalter, um den # (Standbild-)Modus auszuwählen.
Drücken Sie die Taste SELECT PLAY/REC, um den Aufnahmemodus auszuwählen.
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT halb herunter, und halten Sie die Taste gedrückt.
Die Anzeige ? wird grün, wenn das eingefangene Bild scharf gestellt ist.
DEUTSCH
Anzeige des soeben
L
aufgenommenen Bildes
Wählen Sie nach der Aufnahme aus. Während der Vorschau können Sie das Bild durch Auswahl von
Ändern der Bildqualität
L
Ändern Sie die Einstellungen unter [BILDQUALITÄT].
Serienaufnahme von Standbildern
L
Stellen Sie [SERIENAUFNAHME] unter [VERSCHLUSSMODUS] ein.
Aufnahme mit dem Selbstauslöser
L
Drücken Sie die Self Timer(Auto­Zeiteinstellungs-) [z]
* löschen.
A
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT ganz durch, um das Foto/Bild aufzunehmen.
17
Abspielen von Dateien
Video-/Standbildwiedergabe
1
Wählen Sie den Modus ! (Video) oder # (Standbild) durch Verschieben des Modusschalters aus.
2
Drücken Sie die Taste SELECT PLAY/ REC, um den Wiedergabemodus auszuwählen.
3
Wählen Sie die gewünschte Datei aus.
Wiedergabe mit dem Fernsehgerät
L
Siehe Seite 19.
Überprüfen der Dateiinformationen
L
Drücken Sie die Taste INFO bei angehaltener Wiedergabe.
Einstellen der Lautstärke von Videos
L
Daraufhin wird die Indexanzeige für Videos aufgerufen.
Operationen während der Wiedergabe
L
eines Videos
: Zurück zur ersten Szene der Datei
N
!
: Zur ersten Szene der nächsten Datei
O
#
: Rückkehr zur Indexanzeige
L
$
: Rücklauf (während der Wiedergabe)
J
%
: Wiedergabe Frame für Frame in
E
Rückwärtsrichtung (während der Pause)*
: Wiedergabe
F
&
: Pause
Q
: Vorlauf (während der Wiedergabe)
K
(
:
Wiedergabe Frame für Frame in
G
Vorwärtsrichtung (während der Pause)
* Die langsame Wiedergabe beginnt, wenn
Sie die Sensortaste unter E / G eine Weile lang berühren.
Verringern der Lautstärke
Operationen während der Standbild-
L
Wiedergabe
: Drehen um 90 Grad gegen
(
!
Uhrzeigersinn
: Wiedergabereihenfolge der Diashow
P
in Rückwärtsrichtung ändern
: Drehen um 90 Grad im Uhrzeigersinn
)
#
: Wiedergabereihenfolge der Diashow
F
in Vorwärtsrichtung ändern
: Rückkehr zur Indexanzeige
L
$
: Anzeige der vorherigen Datei
N
%
: Start/Beendigung der Diashow
F
&
: Anzeige der nächsten Datei
O
(
*
Erhöhen der Lautstärke
18
Bildanzeige auf dem Fernsehgerät
Vorbereitung:
Schalten Sie alle Geräte aus.
AV-Buchse
DC-Buchse
AV-Kabel
Netzteil
HINWEISE
Sie können die Kabel auch über die Anschlüsse der Everio-Basisstation anschließen. Das
(optionale) S-Videokabel ermöglicht die Wiedergabe in noch besserer Qualität. (S. 9) Wenn andere Geräte wie beispielsweise ein DVD-Brenner an die Everio-Basisstation angeschlossen sind, schalten Sie diese Geräte aus.
Diese Kamera ist für PAL-Farbfernsehsignale ausgelegt. Sie kann nicht in Verbindung mit
einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm verwendet werden.
1
Schalten Sie Kamera und Fernseher ein.
2
Stellen Sie am Fernsehgerät den zugehörigen VIDEO-Modus ein.
3
(Nur beim Anschluss der Kamera an den Videorecorder/DVD-Recorder)
Schalten Sie den Videorecorder/DVD-Recorder ein, und stellen Sie am Videorecorder/DVD-Recorder den zugehörigen AUX-Eingang ein.
An Netzausgang (AC)
AV-Eingangsbuchse
DEUTSCH
4
Starten Sie die Wiedergabe mit der Kamera. (S. 18)
Wenn das Seitenverhältnis des Bildes wie
L
rechts dargestellt nicht korrekt ist
Ändern Sie die Einstellungen unter [TV-TYP AUSWÄHLEN].
Einblenden der Displayanzeige der Kamera auf
L
dem Fernsehgerät
Stellen Sie im MENU [ANZEIGE AUF TV-GERÄT] auf [EIN].
16:9 TV 4:3 TV
19
BEARBEITUNG/DRUCK
Dateiverwaltung
VORSICHT
Entnehmen Sie während des Dateizugriffs das Aufnahmemedium nicht, und führen Sie auch keine anderen Vorgänge aus (wie z.B. Ausschalten der Kamera). Verwenden Sie außerdem das mitgelieferte Netzteil, da die Daten auf dem Aufnahmemedium beschädigt werden können, wenn während des Vorgangs die Akkuleistung nachlässt. Wenn die Daten auf dem Aufnahmemedium beschädigt werden, muss das Aufnahmemedium formatiert werden.
Löschen/ Schützen von Dateien
Geschützte Dateien können nicht gelöscht
werden. Um sie löschen zu können, müssen Sie zunächst den Schutz aufheben.
Einmal gelöschte Dateien können nicht
wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie die Dateien, bevor Sie sie löschen.
Vorbereitung:
Wählen Sie durch Verschieben des
Modusschalters den Modus
Drücken Sie die Taste SELECT PLAY/REC,
um den Wiedergabemodus auszuwählen.
Die folgenden Bildschirmabbildungen sind Beispielanzeigen für die Ausführung des Vorgangs [LÖSCHEN].
1
Berühren Sie die Taste MENU.
Durch die Auswahl von * können Sie direkt zum Löschmenü springen.
! oder # aus.
Löschen/Schützen der derzeit angezeigten Datei
Nach Ausführung der Schritte 1-2
3
Wählen Sie [AKTUELL] aus.
4
Sobald [LÖSCHEN?] bzw. [SCHÜTZEN?] angezeigt wird, wählen Sie [JA] aus.
Sie können sich für die vorherige oder nächste Datei entscheiden, indem Sie
{ oder } auswählen.
Löschen/Schützen von Dateien
Nach Ausführung der Schritte 1-2
3
Wählen Sie [DATEIAUSWAHL] aus.
4
Wählen Sie die gewünschte Datei aus.
2
Wählen Sie [LÖSCHEN] oder [SCHÜTZEN/AUFHEBEN] aus.
20
Daraufhin wird das Zeichen * (Löschvorgang)
oder
x
(Schutz) auf der Datei angezeigt. Um weitere Dateien auszuwählen, wiederholen Sie diesen Vorgang.
Wenn Sie den Zoomhebel in Richtung T
schieben, wird der Vorschaubildschirm angezeigt. Durch Schieben des Zoomhebels in Richtung W gelangen Sie wieder zur Indexanzeige zurück.
5
Wählen Sie [ENDE] aus.
6
Wählen Sie [AUSFÜHREN UND ENDE] (beim Vorgang [LÖSCHEN]) bzw. [JA] (beim Vorgang [SCHUTZ]) aus.
Löschen/Schützen aller Dateien
Nach Ausführung der Schritte 1-2 (S. 20)
3
Wählen Sie [ALLES LÖSCHEN] oder [A.SCHÜTZEN] aus.
4
Sobald [ALLE LÖSCHEN?] oder [ALLE SCHÜTZEN?] angezeigt wird, wählen Sie [JA] aus.
Verlassen der Anzeige
L
Wählen Sie [ENDE] aus.
DEUTSCH
Aufheben des Schutzes
L
Wählen Sie die geschützte Datei in Schritt 4 aus („Löschen/Schützen von Dateien“ S. 20).
So heben Sie den Schutz aller
L
Dateien auf
1) Wählen Sie in Schritt 3 die Option [A.AUFHEBEN] aus.
2) Wählen Sie [JA] aus.
21
KOPIEREN
Kopieren von Dateien
Arten des Kopierens und anschließbare Geräte
Die Kamera
Sie können nur mit dieser Kamera Standbilder vom Festplattenlaufwerk auf die microSD-Karte oder von der microSD-Karte auf das Festplattenlaufwerk kopieren.
DVD-Brenner (CU-VD3)
Sie können Videodateien, die mit dieser Kamera aufgenommen wurden, auf DVD-Disks kopieren. (rechte Spalte)
PC
Sie können Video-/ Standbilddateien, die mit dieser Kamera aufgenommen wurden, auf Ihren PC kopieren. (S. 23 bis 32)
Verwendung eines DVD-Brenners zum Kopieren von Dateien aus der Kamera
Unterstützte Disks: DVD-R, DVD-RW mit 12 cm
Bei DVD-R-Disks können nur
unbeschriebene DVD-R-Disks verwendet werden. Bei DVD-RW-Disks können auch bereits verwendete DVD-RW-Disks benutzt werden; diese müssen vor der Aufnahme jedoch formatiert werden. Durch das Formatieren einer Disk wird der gesamte Inhalt gelöscht, der bis zu diesem Zeitpunkt auf der Disk aufgenommen wurde. Dual-Layer-Disks können nicht verwendet werden.
Informationen zur Finalisierung nach dem Kopiervorgang
Die Disk wird automatisch fi nalisiert, damit sie auch auf anderen Geräten abgespielt werden kann. Nach der Finalisierung ist die Disk schreibgeschützt, ihr können also keine weiteren Dateien hinzugefügt werden.
HINWEIS
Lesen Sie die Anweisungen zum optionalen DVD-Brenner, wenn Sie diesen verwenden.
22
Anschluss an einen DVD-Brenner
Vorbereitung:
Schließen Sie den LCD-Monitor, um die Kamera auszuschalten.
DVD-Brenner
An Netzausgang (AC)
HINWEIS
Verwenden Sie das mit dem DVD-Brenner gelieferte USB-Kabel.
Kopieren von Videodateien, die noch nie kopiert wurden
Dateien, die noch nie auf DVD-Disks kopiert wurden, werden automatisch ausgewählt und kopiert.
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um die
USB-Buchse
USB-Kabel
USB-Buchse
Netzteil
Kamera einzuschalten.
2
Drücken Sie die Taste DIRECT DVD.
3
Wählen Sie [AUSFÜHREN] aus.
Die Erstellung der DVD-Disk beginnt.
Wenn [BEENDET] angezeigt wird, berühren Sie die Taste OK.
Wenn [BEENDET. DISK WECHSELN]
angezeigt wird, wechseln Sie die Disk. Die Erstellung der DVD-Disk beginnt.
Wenn Sie die DVD-Erstellung abbrechen
möchten, wählen Sie [ABBR.] aus.
Verlassen der Anzeige
L
1) Wählen Sie [ENDE] aus.
2) Sobald [ENDE?] angezeigt wird, wählen Sie [JA] aus.
PC-OPERATION
Dateisicherung auf einem Windows®-PC
Installieren Sie die Software, die im Lieferumfang der Kamera enthalten ist, auf Ihrem PC. Sie können Dateien auf dem PC mit nur einem Mausklick sichern, die Dateien auf dem PC bearbeiten und auch Disks erstellen. Selbst wenn Sie die Software nicht installieren, können Sie dennoch die Dateien auf dem PC sichern. (S. 27)
Systemanforderungen
Betriebssystem: Eines der folgenden
Betriebssysteme sollte bereits installiert sein (32-Bit-Version):
Windows® XP Home Edition (SP2)
Windows® XP Professional (SP2)
Windows® VistaTM Home Basic
Windows® VistaTM Home Premium
CPU:
Intel® Pentium® 4, mindestens 1,6 GHz
(mindestens 2,2 GHz empfohlen)
Intel® Pentium® M, mindestens 1,4 GHz
Intel® CoreTM Duo, mindestens 1,5 GHz
RAM:
[XP] Mindestens 256 MB (Zum Erstellen
eines DVD-Videos mit PowerCinema: 1 GB oder mehr)
[Vista] Mindestens 1 GB
(2 GB oder mehr empfohlen)
Freier Festplattenspeicher:
Mindestens 550 MB für die Installation
Zum Erstellen eines DVD-Videos
mindestens 10 GB empfohlen
Zum Erstellen einer VCD mindestens 1 GB
empfohlen
USB-Anschluss:
USB 2.0-Anschluss
Bildschirm:
Muss über eine Anzeige von mindestens
1024 x 768 (XGA) in High Color 16 Bit oder höher verfügen
(1280 x 1024 (SXGA) oder höher wird
empfohlen)
Verschiedenes:
Internet Explorer 5.5 oder höher
DirectX 9.0 oder höher
Unterstützte Medien:
DVD-Video: DVD-R/-RW, DVD+R/+RW
DVD-VR: DVD-RW, DVD-RAM
DVD+VR: DVD+RW
VideoCD: CD-R/RW
Informationen zu kompatiblen DVD-Brennern fi nden Sie auf der Website von CyberLink: http://www.cyberlink.com/english/products/ powerproducer/3/comp_dvd_drives.jsp
HINWEIS
Die Informationen zu den Systemanforderungen stellen keinerlei Garantie dar, dass die Software auf allen PCs funktioniert, die diese Anforderungen erfüllen.
DEUTSCH
23
Dateisicherung auf einem Windows®-PC (Fortsetzung)
Software-Installation
Die folgende Software ist auf der CD enthalten, die mit Ihrer Kamera geliefert wurde.
CyberLink DVD Solution
Umfangreiche Anwendungssoftware, die
aus den folgenden drei Softwarepaketen besteht.
PowerCinema NE for Everio
Die Hauptsoftware für die Dateiverwaltung. Sie können verschiedene Funktionen wie Dateisicherung, Wiedergabe und DVD­Erstellung ausführen.
Q Für jeden Eintrag lassen sich genaue
Einstellungen vornehmen.
RWenn Sie rechts eine Funktion auswählen,
wird eine Erklärung dazu angezeigt.
S Zeigt die Bedienvorgänge an (hierfür ist ein
Internetanschluss erforderlich)
T Wiedergabe von Videodateien auf dem PC U
Wiedergabe von Standbilddateien auf dem PC
V Kopiert/bearbeitet Dateien auf dem PC W
Brennen von auf dem PC gesicherten Dateien auf DVD
X Erstellt ein DVD-Video Y Sichern von Kameradateien auf dem PC
(S. 26)
PowerProducer 3 NE
Ermöglicht das Erstellen von Disks. Wird durch Vorgänge in PowerCinema NE for Everio automatisch gestartet.
PowerDirector 5 NE Express
Ermöglicht das Bearbeiten von Dateien auf dem PC. Wird durch Vorgänge in PowerCinema NE for Everio automatisch gestartet.
Digital Photo Navigator 1.5
Ermöglicht die Formatänderung von auf dem PC gesicherten Standbildern.
Sie fi nden zudem aktuelle (englischsprachige) Informationen auf dem CyberLink­Internetserver unter der folgenden Adresse: http://www2.cli.co.jp/products/ne/
Vorbereitung:
Schließen Sie alle geöffneten Programme. (Auf der Statusleiste dürfen keine weiteren Programmsymbole angezeigt werden.)
1
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in den PC ein.
Nach kurzer Zeit wird der Bildschirm [SETUP] angezeigt. Wenn der Bildschirm [SETUP] nicht angezeigt wird, klicken Sie doppelt auf das CD-ROM-Symbol unter [Arbeitsplatz].
2
Klicken Sie auf [Easy Installation].
Wenn Sie die Art der zu installierenden Software oder den Installationsordner etc. angeben möchten, wählen Sie [Custom Installation]. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Software zu installieren.
3
Klicken Sie auf [YES].
4
Wählen Sie die gewünschte Sprache aus und klicken Sie auf [OK].
24
5
Klicken Sie auf [Ja].
Die Software-Installation beginnt.
6
Klicken Sie auf [Fertigstellen].
L Nachdem die Installation
abgeschlossen ist
Die installierte Software wird unter [Alle Programme] angezeigt.
Anschluss der Kamera an den PC
Vorbereitung:
Schließen Sie den LCD-Monitor, um die Kamera auszuschalten.
USB-Buchse
USB-Kabel
An Netzausgang (AC)
USB-Anschluss
DEUTSCH
Der Sicherungsordner [MyWorks] für Dateien wird auf dem Festplattenlaufwerk erstellt, auf dem am meisten Platz ist.
HINWEISE
Entfernen Sie nie das USB-Kabel, während
die Zugriffs-/Ladeanzeige an der Kamera leuchtet oder blinkt.
Schalten Sie die Kamera nicht aus, solange
das USB-Kabel angeschlossen ist, da andernfalls Funktionsstörungen auf dem PC auftreten können.
Schließen Sie die Kamera direkt an die
USB-Buchse am PC an und nicht über einen Hub.
Verwenden Sie keine USB-
Verlängerungskabel.
Das Speichern falscher Dateitypen auf
einem Aufnahmemedium und das Löschen von Dateien oder Ordnern auf einem Aufnahmemedium können zu Problemen im Kamerabetrieb führen. Wenn es notwendig sein sollte, eine Datei von einem Aufnahmemedium zu löschen, führen Sie diesen Schritt über die Kamera aus. Auch dürfen Ordner und Dateien auf dem Medium nicht vom PC aus verschoben oder umbenannt werden.
25
Dateisicherung auf einem Windows®-PC (Fortsetzung)
L Nach Abschluss des Vorgangs
Gehen Sie beim Trennen der Kamera oder beim Ausschalten der Kamera bzw. des PCs immer wie folgt vor. Ein anderes Vorgehen kann zu Schäden an der Kamera und am PC führen.
1) Die Zugriffs-/Ladeanzeige an der Kamera darf nicht leuchten oder blinken. (Sollte die Zugriffs-/Ladeanzeige leuchten oder blinken, warten Sie, bis sie erloschen ist, bevor Sie fortfahren.)
2) Klicken Sie in der Statusleiste doppelt auf das Symbol [Hardware sicher entfernen] oder [Hardwarekomponente entfernen oder auswerfen].
3) Wählen Sie [USB Mass Storage Device]
oder [USB Disk] aus, und klicken Sie dann auf [Beenden].
4) Klicken Sie auf [OK].
5) Entfernen Sie das USB-Kabel.
6) Schalten Sie Kamera und PC aus.
Dateisicherung auf dem PC
Bei dieser Methode werden die Dateien mit Hilfe der Software, die auf der CD-ROM bereitgestellt wird, auf Ihrem PC gespeichert. Videodateien, die noch nicht auf dem angeschlossenen PC gesichert wurden, werden automatisch aus dem Sicherungsverlauf herausgesucht und gesichert. Wenn Sie die Software nicht installieren konnten, fi nden Sie auf Seite 27 genauere Angaben zur Dateisicherung ohne Verwendung der Software.
Vorbereitung:
Installieren Sie die auf der mitgelieferten
CD-ROM enthaltene Software. (S. 24)
Schließen Sie die Kamera per USB-Kabel
an einen PC an. (S. 25)
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um die Kamera einzuschalten.
2
Drücken Sie an der Kamera die Taste DIRECT BACK UP.
Sie können das auf dem PC angezeigte Dialogfenster ignorieren. Das Kopieren der Dateien wird automatisch gestartet.
Sobald die Fortschrittsleiste ausgeblendet wird, ist der Prozess abgeschlossen.
HINWEIS
Bei der Sicherung werden für jedes Medium (Festplattenlaufwerk oder microSD-Karte) im Ordner [MyWorks] (S. 25), Ordner erstellt, und die Dateien werden in diesen Ordnern gesichert. (Wenn für mehr als ein Kamera-Festplattenlaufwerk eine Sicherung ausgeführt wird, werden einzelne Ordner für die Festplattenlaufwerke erstellt.)
Dateisicherung über das angegebene Medium
Vorbereitung:
Installieren Sie die auf der mitgelieferten
CD-ROM enthaltene Software. (S. 24)
Schließen Sie die Kamera per USB-Kabel
an einen PC an. (S. 25)
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um die Kamera einzuschalten.
26
2
Wählen Sie an der Kamera [SICHERN] aus.
3
Klicken Sie auf [EVERIO_HDD] oder [EVERIO_SD].
Sobald die Fortschrittsleiste ausgeblendet wird, ist der Prozess abgeschlossen.
Dateisicherung auf dem PC ohne die Software
Vorbereitung:
Schließen Sie die Kamera per USB-Kabel an den PC an. (S. 25)
1
Erstellen Sie auf dem PC einen Ordner, in dem die Dateien gesichert werden sollen.
2
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um die Kamera einzuschalten.
3
Wählen Sie an der Kamera [AUF PC WIEDERGEBEN] aus.
5
Wählen Sie den zu sichernden Ordner aus, und ziehen Sie ihn auf den Ordner, den Sie in Schritt 1 erstellt haben.
SD_VIDEO:
Ordner, der Videodateien enthält. Wenn Sie Einzeldateien sichern möchten, öffnen Sie diesen Ordner, und ziehen Sie Dateien wie [PRG001] einzeln herüber.
DCIM:
Ordner, der Standbilddateien enthält. Wenn Sie Einzeldateien sichern möchten, öffnen Sie diesen Ordner, und ziehen Sie Dateien wie [PIC_0001.JPG] einzeln herüber.
HINWEIS
Sie fi nden ausführliche Informationen zur Verwendung von Ordnern auf Seite 29.
DEUTSCH
4
Doppelklicken Sie auf [EVERIO_ HDD] oder [EVERIO_SD].
27
Weitere PC-Vorgänge unter Windows
®
Wie Sie noch mehr Nutzen aus der Software ziehen können
Weitere Informationen zur Bedienung der Software fi nden Sie in der Programmeinführung zu jedem Softwareprogramm oder in den Benutzerhandbüchern.
PowerCinema NE for Everio
1
Klicken Sie doppelt auf das Symbol von PowerCinema NE for Everio. Starten Sie PowerCinema NE for Everio.
2
Klicken Sie auf [Programmeinführung].
PowerProducer 3 NE
1
Klicken Sie auf [Start], rufen Sie [Alle Programme] auf, und wählen Sie [CyberLink PowerProducer] aus.
2
Klicken Sie auf [PowerProducer Benutzerhandbuch] oder [Readme].
Digital Photo Navigator 1.5
Das Benutzerhandbuch befi ndet sich im PDF­Format auf der CD-ROM.
1
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in den PC ein.
2
Klicken Sie mit der rechten Maustaste unter [Arbeitsplatz] auf das CD-ROM-Symbol und anschließend auf [Öffnen].
3
Klicken Sie doppelt auf den Ordner [DOCS].
4
Öffnen Sie die Datei „Start.pdf“, und klicken Sie auf die Schaltfl äche mit der gewünschten Sprache.
HINWEISE
Zur Anzeige der Programmeinführung
müssen Sie über eine aktive Internet­Verbindung verfügen.
Adobe® Acrobat® ReaderTM oder
®
Adobe
Reader® muss zur Anzeige von
PDF-Dateien installiert sein. Adobe
®
Reader
kann von der Adobe-Website heruntergeladen werden: http://www.adobe. com/
®
PowerDirector 5 NE Express
1
Klicken Sie auf [Start], rufen Sie [Alle Programme] auf, und wählen Sie [CyberLink PowerDirectorExpress] aus.
2
Klicken Sie auf [PowerDirector Express Benutzerhandbuch] oder [Readme].
28
Ordnerstruktur und Erweiterungen
Aufnahmemedium
[DCIM]
[SD_VIDEO]
[EXTMOV]
[MISC]
[PRIVATE]
[XXXJVCSO]
[PIC_XXXX.JPG] [PIC_XXXX.JPG]
[XXXJVCSO] [XXXJVCSO]
[MGR_INFO]
[PRGXXX]
[PRGXXX.PGI] [MOVXXX.MOD] [MOVXXX.MOI]
[PRGXXX] [PRGXXX]
[MOV_XXXX.MOD]
[DEM_XXXX.MPG]
X = Nummer
Enthält Ordner mit Standbildern.
Standbilddateien
Enthält Ordner mit Videodateien. Verwaltungsinformationen* für das Medium
insgesamt Verwaltungsinformationen* Videodatei
Verwaltungsinformationen* für die Videodateien
Videodatei, deren Verwaltungsdaten beschädigt sind.
Vorführvideodatei
Enthält Ordner mit DPOF-Einstellungsdaten.
Enthält Verwaltungsinformationsdateien von Informationen zu Ereignissen und/oder zur DVD­Erstellung für die mit der Kamera aufgenommenen Dateien.
DEUTSCH
* Informationen wie Aufnahmedatum und -zeit, die mit der Videodatei aufgenommen wurden.
Erweiterungen
Videodateien : „.MOD“ Standbilddateien : „.jpg“
Unter Windows
®
wird die Dateierweiterung je nach Einstellung der Option [ORDNER]
möglicherweise nicht angezeigt.
29
Dateisicherung auf einem Macintosh®-Computer
Sie können Kameradateien direkt auf dem Computer sichern.
Systemanforderungen
Hardware:
Der Macintosh muss standardmäßig mit USB
2.0-Anschluss ausgestattet sein.
Betriebssystem:
Mac OS X (v10.3.9, v10.4.2 bis v10.4.10)
Anschluss der Kamera an den Macintosh-Computer
Vorbereitung:
Schließen Sie den LCD-Monitor, um die Kamera auszuschalten.
USB-Buchse
USB-Kabel
An Netzausgang (AC)
HINWEISE
Entfernen Sie nie das USB-Kabel, während
die Zugriffs-/Ladeanzeige an der Kamera leuchtet oder blinkt.
Schalten Sie die Kamera nicht aus, solange
das USB-Kabel angeschlossen ist, da andernfalls Funktionsstörungen auf dem PC auftreten können.
Schließen Sie die Kamera direkt an den
Computer an und nicht über einen Hub. Verwenden Sie keine USB-Verlängerungskabel.
Wenn Sie Dateien vom Computer auf das
Aufnahmemedium an der Kamera kopieren, dürfen Sie nur Dateien verwenden, die mit der Kamera aufgenommen wurden.
Die Dateien und Ordner in der Kamera
dürfen nicht über den Computer gelöscht, verschoben oder umbenannt werden.
L Nach Abschluss des Vorgangs
Gehen Sie beim Trennen der Kamera oder beim Ausschalten der Kamera bzw. des Computers immer wie folgt vor. Ein anderes Vorgehen kann zu Schäden an der Kamera und am Computer führen.
1) Ziehen Sie das Symbol für das Aufnahmemedium vom Desktop auf das Symbol [Trash]. Wenn die Bestätigungsmeldung angezeigt wird, klicken Sie auf [OK].
2) Die Zugriffs-/Ladeanzeige an der Kamera darf nicht leuchten oder blinken. Sollte die Zugriffs-/Ladeanzeige leuchten oder blinken, warten Sie, bis sie erloschen ist, bevor Sie fortfahren.
3) Entfernen Sie das USB-Kabel.
4)
Schalten Sie Kamera und Computer aus.
USB-Anschluss
30
Dateisicherung auf dem Macintosh­Computer
Vorbereitung:
Schließen Sie die Kamera per USB-Kabel an den Computer an. (S. 30)
1
Erstellen Sie auf dem Computer einen Ordner, in dem die Dateien gesichert werden sollen.
2
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um die Kamera einzuschalten.
3
Wählen Sie an der Kamera [AUF PC WIEDERGEBEN] aus.
4
Doppelklicken Sie auf [EVERIO_ HDD] oder [EVERIO_SD].
5
Wählen Sie den zu sichernden Ordner aus, und ziehen Sie ihn auf den Ordner, den Sie in Schritt 1 erstellt haben.
SD_VIDEO:
Ordner, der Videodateien enthält. Wenn Sie Einzeldateien sichern möchten, öffnen Sie diesen Ordner, und ziehen Sie Dateien wie [PRG001] einzeln herüber.
DCIM:
Ordner, der Standbilddateien enthält. Wenn Sie Einzeldateien sichern möchten, öffnen Sie diesen Ordner, und ziehen Sie Dateien wie [PIC_0001.JPG] einzeln herüber.
HINWEIS
Sie fi nden ausführliche Informationen zur Verwendung von Ordnern auf Seite 29.
DEUTSCH
31
Informationen zur Kundenunterstützung
Fragen Sie uns nach Informationen zur mitgelieferten Software
Sie sind berechtigt, diese Software in Übereinstimmung mit der Software-Lizenz zu verwenden.
JVC
Falls Sie Fragen zu dieser Software haben und die JVC-Niederlassung oder den JVC-Service in Ihrem Land kontaktieren (siehe JVC Worldwide Service Network unter http://www.jvc-victor. co.jp/english/worldmap/index-e.html), halten Sie bitte folgende Informationen bereit.
Produktbezeichnung
Modell
Problem
Fehlermeldung
Bitte berücksichtigen Sie, dass sich zur Beantwortung Ihrer Anfrage, je nach Gegenstand und Umfang, Wartezeiten nicht vermeiden lassen. JVC kann Ihnen Fragen zur grundsätzlichen Funktionsweise Ihres Computers, des Betriebssystems, anderen Anwendungen oder Treibern nicht beantworten.
CyberLink
Unterstützung per Telefon/Fax
Land Sprache
Englisch / Deutsch /
Deutschland
Taiwan Mandarin
Japan Japanisch
Französisch /
Spanisch / Italienisch
Geschäftszeiten
Bezahlter Voice Support
Land Sprache
USA Englisch
Öffnungszeiten
der Leitungen
10:00 pm CST
Unterstützung per Internet/E-Mail
Sprache URL/E-Mail-Adresse
Englisch http://www.cyberlink.com/english/cs/support/new_site/support_index.html
Deutsch /
Französisch /
Spanisch /
Italienisch
Japanisch http://jp.cyberlink.com/support/
32
PC
Hersteller Modell (Desktop/Laptop) CPU Betriebssystem Arbeitsspeicher (MB) Freier Festplattenspeicher (GB)
(Mo. bis Fr.)
9:00 am bis
5:00 pm
9:00 am bis
6:00 pm
10:00 am bis
5:00 pm
(Mo. bis Fr.)
1:00 am bis
goCyberlink@aixtema.de
Telefon-Nr. Fax-Nr.
+49-700-462-92375 +49-241-70525-25
+886-2-8667-1298
Durchwahl 333
+81-3-3516-9555
http://www.cyberlink.com/english/cs/
support/new_site/voice_support.jsp
+886-2-8667-1300
URL-Adresse
WEITERE INFORMATIONEN
Fehlerbehebung
Diese Kamera ist ein Mikrocomputer­gesteuertes Gerät. Externe Störsignale und Interferenzen (TV-Gerät, Radio usw.) können Funktionsbeeinträchtigungen verursachen.
Bei folgenden Punkten handelt es sich nicht um Fehlfunktionen.
Die Kamera erhitzt sich, wenn sie über
einen langen Zeitraum verwendet wird.
Der Akku erhitzt sich während des
Ladevorgangs.
Wenn Sie eine Videodatei abspielen,
kann das Bild bei den Szenenübergängen kurz anhalten oder der Ton unterbrochen werden.
Problem Maßnahme
Schließen Sie das Netzteil fest an.
Die Kamera hat keinen Strom.
Stromversorgung
Das Gerät schaltet sich nicht ein, oder die Betriebszeit des Akkus ist trotz voller Aufl adung sehr kurz.
Während des Ladens leuchtet die Zugriffs­/Ladeanzeige der Kamera nicht auf.
Die Aufnahme kann nicht ausgeführt werden.
Während der Aufnahme
Aufnahme
werden Datum und Zeit nicht angezeigt.
Während der Videoaufnahme blinkt die Anzeige 7REC.
Der digitale Zoom funktioniert nicht.
Entnehmen Sie den Akku, und setzen Sie ihn wieder fest
ein.
Ersetzen Sie die leeren Akkus durch voll aufgeladene.
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera in einer
geeigneten Betriebstemperatur verwendet wird.
Der Akku ist verbraucht und muss ersetzt werden. Bitte
kaufen Sie einen neuen.
Möglicherweise wird der Ladevorgang zum Schutz
des Akkus an Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen abgebrochen. Es wird empfohlen, den Akku an Orten mit einer Temperatur von 10°C bis 35°C aufzuladen.
Wenn der Akku bereits voll aufgeladen ist, leuchtet die
Lampe nicht. Überprüfen Sie die Restladung des Akkus.
Das Aufnahmemedium ist voll. Löschen Sie überfl üssige
Dateien, oder tauschen Sie die microSD-Karte aus.
Wählen Sie das Aufnahmemedium richtig aus.
Berühren Sie die Taste DISP einmal. 13
Die Temperatur der Kamera erhöht sich. Wenn sich die Kamera
weiterhin erhitzt, kann zum Schutz des Aufnahmemediums die Aufnahme angehalten werden. Schalten Sie in diesem Fall die Kamera aus und warten Sie, bis sie sich abgekühlt hat.
Ändern Sie die Einstellungen unter [ZOOM].
Der digitale Zoom steht im Standbild-Aufnahmemodus
nicht zur Verfügung.
Befolgen Sie zum Lösen des Problems
zunächst die folgenden Anweisungen.
Falls das Problem nicht gelöst wurde,
setzen Sie die Kamera zurück. (unten)
Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich bitte an einen JVC-Händler in Ihrer Nähe.
L So setzen Sie die Kamera zurück
1) Schließen Sie den LCD-Monitor, um die Kamera auszuschalten, und trennen Sie die Kamera von der Stromversorgung (Akku bzw. Netzteil), und schließen Sie sie wieder an.
2) Wählen Sie im MEN [WERKSVORGABE] aus.
Ü
DEUTSCH
14 14
36
15
20
– –
33
Fehlerbehebung (Fortsetzung)
Problem Maßnahme
Aufnahme
Die Schärfe wird nicht automatisch eingestellt.
Die Geschwindigkeit für Serienaufnahmen ist zu niedrig.
Die Wiedergabe kann
Wiedergabe
nicht ausgeführt werden.
Während der Videowiedergabe blinkt die Anzeige
Dateien können nicht gelöscht werden.
Nach dem Einschalten der Kamera oder einem Moduswechsel ist die
Sonstige Probleme
Datenverarbeitung zu langsam.
Die microSD-Karte kann nicht aus der Kamera entnommen werden.
Auf dem LCD-Monitor wird die Anzeige [DVD ERSTELLEN] angezeigt, und es können keine anderen Vorgänge ausgeführt werden.
Der Berührungssensor oder die Sensortaste funktioniert nicht.
F.
Stellen Sie [FOCUS] auf [AUTO].
Reinigen Sie das Objektiv, und überprüfen Sie die
Scharfeinstellung erneut.
Bei wiederholt getätigter Serienaufnahme, bei
bestimmten Aufnahmemedien oder unter bestimmten Aufnahmebedingungen lässt die Geschwindigkeit der Serienaufnahme nach.
Wählen Sie das Aufnahmemedium richtig aus.
Wenn Sie Bilder auf dem Fernsehgerät ansehen möchten,
legen Sie den Eingang oder Kanal des Fernsehers fest, der für die Wiedergabe von Videos geeignet ist.
Die Temperatur der Kamera erhöht sich. Wenn sich
die Kamera weiterhin erhitzt, kann zum Schutz des Aufnahmemediums die Wiedergabe angehalten werden. Schalten Sie in diesem Fall die Kamera aus und warten Sie, bis sie sich abgekühlt hat.
Entfernen Sie den Schutz von den Dateien, um sie zu
löschen.
Es befi ndet sich eine große Anzahl von Standbildern
(etwa 1.000 oder mehr) auf dem Aufnahmemedium. Kopieren Sie die gespeicherten Dateien auf andere Geräte, und löschen Sie diese vom Aufnahmemedium.
Drücken Sie die microSD-Karte einige Male
hintereinander hinein.
Solange ein eingeschalteter DVD-Brenner angeschlossen
ist, wurde die Ausführung eines anderen Vorgangs versucht. Schalten Sie die an den DVD-Brenner angeschlossene Kamera aus, oder ziehen Sie das USB­Kabel ab.
Berühren Sie die Sensoren mit dem Finger. Wenn die
Sensoren mit dem Fingernagel oder mit Handschuhen berührt werden, funktionieren sie nicht.
34
19
21
20
6
34
Reinigung
Schalten Sie vor dem Reinigen die Kamera aus, und entfernen Sie den Akku und das Netzteil.
L So reinigen Sie die Außenseite
Wischen Sie das Gehäuse vorsichtig mit einem weichen Tuch ab. Wenn die Kamera stark verschmutzt ist, tauchen Sie das Tuch in eine milde Seifenlösung, und wringen Sie es vor dem Abwischen der Kamera gut aus. Wischen Sie dann noch einmal mit einem trockenen Lappen nach.
L So reinigen Sie den LCD-Monitor
Wischen Sie das Gehäuse vorsichtig mit einem weichen Tuch ab. Achten Sie darauf, den Monitor nicht zu beschädigen.
L So reinigen Sie das Objektiv
Wischen Sie es vorsichtig mit einem Linsenreinigungstuch ab.
HINWEISE
Vermeiden Sie den Einsatz starker Reinigungsmittel wie Benzin oder Alkohol.
Wenn das Objektiv schmutzig ist, kann sich Schimmel darauf bilden.
Beachten Sie bei der Verwendung von Reinigern und chemisch behandelten Tüchern die
Hinweise für das jeweilige Produkt.
DEUTSCH
35
Warnanzeigen
Anzeige Bedeutung/Maßnahme
(Akkuanzeige)
DATUM/ZEIT EINST.!
OBJEKTIVSCHUTZ PRÜFEN
FESTPLATTENFEHLER! SPEICHERKARTENFEHLER!
VIDEOVERWALTUNGSDATEI IST DEFEKT. WIEDERHERSTELLUNG NÖTIG. WIEDERHERSTELLEN?
AUFNAHMEFEHLER
AUSGESCHALTET ODER USB-GERÄT NICHT UNTERSTÜTZT
DIE STURZERKENNUNG WURDE AUSGELÖST UND DIE STROMVERSORGUNG ABGESCHALTET
36
Zeigt die Restladung des Akkus an.
Hoch Leer
Wenn sich die Akkuladung null nähert, blinkt die
Akkuanzeige auf. Wenn der Akku leer ist, wird die Kamera automatisch ausgeschaltet.
Wird angezeigt, wenn Datum und Uhrzeit nicht eingestellt
sind.
Die eingebaute Lithium-Batterie der Uhr ist leer, und das
zuvor eingestellte Datum und die Uhrzeit wurden gelöscht. Schließen Sie die Kamera mit dem Netzteil für mehr als 24 Stunden an eine Wechselstromquelle an, um die Lithium­Batterie der Uhr wieder aufzuladen. Stellen Sie dann Datum und Zeit neu ein.
Wird im Aufnahmemodus ca. 5 Sekunden lang nach
dem Einschalten der Kamera angezeigt, wenn die Linsenabdeckung geschlossen oder die Umgebung dunkel ist.
Führen Sie eine Bereinigung durch, um die Speicherkapazität
des Aufnahmemediums wiederherzustellen.
Schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie die microSD-
Karte heraus, und setzen Sie diese erneut ein. Schalten Sie die Kamera nach dem Einsetzen der microSD-Karte ein. Wenn die Fehlermeldung erneut angezeigt wird, ersetzen Sie die Karte durch eine neue Karte, die garantiert funktioniert.
Es wird empfohlen, regelmäßig eine Diskprüfung auf dem
PC vorzunehmen, vorausgesetzt, auf der Festplatte der Kamera befi nden sich keine Daten.
Die Videoverwaltungsdatei ist fehlerhaft. Zum
Aufnehmen und Wiedergeben der Videodateien ist eine Wiederherstellung nötig. Wählen Sie [JA] aus und berühren Sie dann die Taste OK, um die Videoverwaltungsdatei wiederherzustellen.
Die Schreibgeschwindigkeit des Aufnahmemediums ist
zu langsam, oder das Aufnahmemedium ist beschädigt. Verwenden Sie eine microSD-Karte, die garantiert ordnungsgemäß funktioniert.
Die Festplatte wurde Vibrationen oder Stößen ausgesetzt.
Achten Sie darauf, die Festplatte keinen Vibrationen oder Stößen auszusetzen.
Wird angezeigt, wenn das Aufnahmemedium voll und keine
Aufnahme möglich ist. Löschen Sie überfl üssige Dateien, oder tauschen Sie die microSD-Karte aus.
Wird angezeigt, wenn ein inkompatibles USB-Gerät an die
Kamera angeschlossen ist.
Wird angezeigt, wenn ein ausgeschalteter DVD-Brenner
angeschlossen wird. Wenn Sie den DVD-Brenner verwenden möchten, schalten Sie ihn ein.
Schließen Sie den LCD-Monitor, und öffnen Sie ihn wieder,
um die Kamera wieder einzuschalten.
14
14
20
Technische Daten
Kamera
L Allgemein
Stromversorgung
11 V Gleichstrom (Netzbetrieb) 7,2 V Gleichstrom (Akkubetrieb)
Leistungsaufnahme
[GZ-MG730]
Ca. 3,7 W*
[GZ-MG530]
Ca. 3,5 W* * Wenn das Hintergrundlicht auf dem
Bildschirm auf den [STANDARD]- Modus eingestellt ist.
Abmessungen (B x H x T)
68 mm x 69 mm x 119 mm
Gewicht
Ca. 335 g (einschl. Haltegurt) Ca. 380 g (Einschl. Akku und Haltegurt)
Betriebstemperatur
0°C bis 40°C
Luftfeuchtigkeit
35% bis 80%
Lagerungstemperatur
–20°C bis 50°C
Bildwandler
[GZ-MG730]
1/2,5" (7, 380,000 Pixel) CCD
[GZ-MG530]
1/2,5" (5, 370, 000 Pixel) CCD
Objektiv
F 3,5 f = 6,3 mm bis 63 mm 10:1-Starkzoom-Objektiv
Filterdurchmesser
ø43 mm
LCD-Monitor
2,7" Diagonale, LCD-Bildschirm/TFT Active Matrix
Lautsprecher
Monaural
Blitzlicht
Innerhalb von 2 m (empfohlene Aufnahmedistanz)
Sprache
Englisch/Französisch/Deutsch/Spanisch/ Italienisch/Niederländisch/Portugiesisch/ Russisch/Polnisch/Tschechisch/Schwedisch/ Ungarisch
L Für Video/Audio
Format
SD-VIDEO
Aufnahme-/Wiedergabeformat
Video: MPEG-2 Audio: Dolby Digital (2 Kanäle)
Signalformat
PAL-Standard
Aufnahmemodus (Video)
ULTRA FEIN: 720 x 576 Pixel, 8,5 Mbit/s (VBR) FEIN 720 x 576 Pixel, 5,5 Mbit/s (VBR) NORMAL 720 x 576 Pixel, 4,2 Mbit/s (VBR) SPARMODUS 352 x 288 Pixel, 1,5 Mbit/s (VBR)
Aufnahmemodus (Audio)
ULTRA FEIN: 48 kHz, 384 kbit/s FEIN: 48 kHz, 384 kbit/s NORMAL: 48 kHz, 256 kbit/s SPARMODUS: 48 kHz, 128 kbit/s
L Für Standbilder
Format
JPEG
Bildgröße
[GZ-MG730]
8 Modi (3072 x 2304 / 2592 x 1944 / 1600 x 1200 / 640 x 480 / 3072 x 1728 / 2592 x 1456 / 1920 x 1080 / 1280 x 720)
[GZ-MG530]
7 modi (2592 x 1944 / 2304 x 1728 / 1600 x 1200 / 640 x 480 / 2592 x 1456 / 1920 x 1080 / 1280 x 720)
Bildqualität
2 Modi (FEIN/STANDARD)
L Anschlüsse
AV-Ausgang
Videoausgang: 1,0 V (p-p), 75 Ω Audioausgang: 300 mV (rms), 1 kΩ
USB
Mini-USB-A- und B-Typ, entspricht USB 2.0
Netzteil
Spannungsquelle
Wechselstrom 110 V bis 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Ausgang
Gleichstrom 11 V
§
, 1 A
DEUTSCH
37
Fernbedienung
Stromversorgung
3 V Gleichstrom
Akkulebensdauer
Ca. 1 Jahr (je nach Häufi gkeit der Verwendung)
Betriebsabstand
Innerhalb von 5 m
Betriebstemperatur
0°C bis 40°C
Ungefähre Aufnahmezeit (Minuten) (für Video)
Aufnahmemedium
Qualität
ULTRA FEIN 430 57 FEIN 640 85 NORMAL 850 113 SPARMODUS 2250 298
Abmessungen (B x H x T)
42 mm x 14,5 mm x 91 mm
Gewicht
Ca. 30 g (einschl. Batterie)
Änderungen des Designs und der technischen Daten vorbehalten.
HDD microSD-Karte
30 GB 4 GB
[GZ-MG730] Ungefähre Anzahl speicherbarer Bilder (für Standbilder)
Aufnahmemedium
Bildgröße/Bildqualität
3072 x 2304 / FEIN 9220 75 155 310 625 1235 3072 x 2304 / STANDARD 9999 115 230 465 940 1850 2592 x 1944 / FEIN 9999 110 220 445 900 1770
4:3
2592 x 1944 / STANDARD 9999 170 345 700 1410 2780 1600 x 1200 / FEIN 9999 275 555 1120 2220 4370 1600 x 1200 / STANDARD 9999 460 930 1865 3655 7195 640 x 480 / FEIN 9999 1520 3070 6170 9999 9999 640 x 480 / STANDARD 9999 2170 4390 8810 9999 9999 3072 x 1728 / FEIN 9999 100 205 410 825 1630 3072 x 1728 / STANDARD 9999 160 320 645 1295 2545 2592 x 1456 / FEIN 9999 140 285 575 1150 2265
16:9
2592 x 1456 / STANDARD 9999 220 450 905 1825 3595 1920 x 1080 / FEIN 9999 255 520 1045 2070 4075 1920 x 1080 / STANDARD 9999 400 805 1620 3270 6440 1280 x 720 / FEIN 9999 560 1135 2285 4440 8740 1280 x 720/ STANDARD 9999 845 1700 3425 6910 9999
HDD microSD-Karte
30 GB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB
38
Technische Daten (Fortsetzung)
[GZ-MG530] Ungefähre Anzahl speicherbarer Bilder (für Standbilder)
Aufnahmemedium
Bildgröße/Bildqualität
2592 x 1944 / FEIN 9999 110 220 455 900 1770
2592 x 1944 / STANDARD 9999 170 345 700 1410 2780
4:3
16:9
2304 x 1728 / FEIN 9999 135 270 550 1110 2185
2304 x 1728 / STANDARD 9999 210 425 855 1725 3395
1600 x 1200 / FEIN 9999 275 555 1120 2220 4370
1600 x 1200 / STANDARD 9999 460 930 1865 3655 7195
640 x 480 / FEIN 9999 1520 3070 6170 9999 9999
640 x 480 / STANDARD 9999 2170 4390 8810 9999 9999
2592 x 1456 / FEIN 9999 140 285 575 1150 2265
2592 x 1456 / STANDARD 9999 220 450 905 1825 3595
1920 x 1080 / FEIN 9999 255 520 1045 2070 4075
1920 x 1080 / STANDARD 9999 400 805 1620 3270 6440
1280 x 720 / FEIN 9999 560 1135 2285 4440 8740
1280 x 720 / STANDARD 9999 845 1700 3425 6910 9999
HDD
30 GB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB
microSD-Karte
Erforderliche Ladezeit / Aufnahmedauer (Näherungswerte)
Akku Ladezeit Aufnahmedauer
BN-VF808U (Mitgeliefert)
1 Std. 30 min.
GZ-MG730 GZ-MG530
1 Std. 15 min.* 1 Std. 20 min.* BN-VF815U 2 Std. 40 min. 2 Std. 40 min.* 2 Std. 50 min.* BN-VF823U 3 Std. 50 min. 4 Std 4 Std. 10 min.*
* Wenn das Hintergrundlicht auf dem Bildschirm auf den [STANDARD]-Modus eingestellt ist.
DEUTSCH
39
Vorsichtsmaßnahmen
Akkus
Der mitgelieferte Akku besteht aus Lithium­Ionen-Elementen. Bevor Sie den mitgelieferten oder einen anderen Akku verwenden, lesen Sie die folgenden Hinweise:
Zur Gefahrenverhütung
... Werfen Sie die Akkus niemals ins Feuer. ... Schließen Sie die Kontakte niemals
kurz. Halten Sie den Akku während der Aufbewahrung von metallischen Gegenständen fern. Bringen Sie vor dem Transport die mitgelieferte Akkuabdeckung am Akku an. Wenn Sie die Abdeckung verlegt haben, packen Sie den Akku in eine Plastiktüte.
... Der Akku darf niemals umgebaut oder zerlegt
werden.
... Der Akku darf niemals über 60°C erwärmt
werden (Brand- und Explosionsgefahr).
... Verwenden Sie nur die angegebenen
Ladegeräte.
So verhindern Sie Schäden und verlängern
die Lebensdauer
... Setzen Sie den Akku keinen unnötigen
Erschütterungen aus.
... Laden Sie das Gerät bei einer Temperatur von
10°C bis 35°C auf. Der Ladevorgang basiert auf einer chemischen Reaktion — zu niedrige Temperaturen beeinträchtigen die Reaktion, zu hohe Temperaturen verhindern vollständige Aufl adung.
... Lagern Sie den Akku kühl und trocken. Bei
übermäßig langer Einwirkung von hohen Temperaturen wird die natürliche Entladung beschleunigt und die Nutzungsdauer verkürzt.
... Der Akku sollte alle 6 Monate vollständig
aufgeladen und wieder entladen werden, wenn dieser über einen langen Zeitraum gelagert wird.
... Bei Nichtgebrauch nehmen Sie den Akku vom
Ladegerät oder von der Kamera ab, da auch ausgeschaltete Geräte Strom verbrauchen können.
Kontakte
Aufnahmemedium
Befolgen Sie die folgenden Richtlinien,
um die Beschädigung oder den Verlust aufgenommener Daten zu vermeiden.
Verbiegen Sie das Aufnahmemedium nicht, und
lassen Sie es nicht fallen. Setzen Sie es nicht großem Druck, Stößen oder Vibrationen aus.
Lassen Sie kein Wasser an das
Aufnahmemedium gelangen.
Bewahren Sie das Aufnahmemedium nicht
an Orten auf, die starken elektrostatischen oder elektrischen Störungen ausgesetzt sind, und verwenden oder ersetzen Sie es nicht an solchen Orten.
Schalten Sie während Aufnahme und
Wiedergabe und anderen Zugriffen auf das Aufnahmemedium die Kamera nicht aus, und entfernen Sie die Akkus oder das Netzteil nicht.
Halten Sie das Aufnahmemedium von Objekten
fern, die starke magnetische Felder oder elektromagnetische Schwingungen abstrahlen.
Lagern Sie das Aufnahmemedium nicht
an Orten mit hoher Temperatur oder hoher Luftfeuchtigkeit.
Berühren Sie nicht die Metallteile.
Beim Formatieren oder Löschen von
Daten mit der Kamera werden nur die Dateiverwaltungsinformationen geändert. Die Daten werden nicht vollständig von der Festplatte gelöscht. Wenn Sie alle Daten komplett löschen wollen, empfehlen wir die Verwendung einer entsprechenden im Handel erhältlichen Software oder die Zerstörung der Kamera mit einem Hammer, usw.
LCD-Monitor
Zur Vermeidung von Schäden am LCD-
Monitor: NIEMALS
... starken Druck oder Erschütterungen auf den
LCD-Monitor ausüben.
... die Kamera mit nach unten weisendem LCD-
Monitor ablegen.
Für eine lange Nutzungsdauer
... Verwenden Sie zur Reinigung kein grobes
Tuch.
40
Vorsichtsmaßnahmen (Fortsetzung)
Kamera
Aus Sicherheitsgründen muss Folgendes
beachtet werden
... Das Kameragehäuse darf nicht geöffnet
werden.
... Das Gerät darf weder zerlegt noch umgebaut
werden.
... Entfl ammbare oder metallische Gegenstände
bzw. Flüssigkeit dürfen nicht in das Geräteinnere gelangen.
... Entfernen Sie niemals Akku oder
Spannungsquelle bei eingeschaltetem Gerät.
... Nehmen Sie den Akku bei Nichtgebrauch von
der Kamera ab.
... Platzieren Sie niemals offenes Feuer (z.B.
eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät.
... Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten auf das
Gerät tropfen oder spritzen.
... Am Netzstecker oder der Wandsteckdose
dürfen sich weder Staub noch metallische Gegenstände befi nden.
... In die Kamera dürfen keine Gegenstände
eingeführt werden.
Beim Betrieb vermeiden Sie
... Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
Staubeinwirkung.
... Orte mit Dampf- oder Rußeinwirkung
(Kochstelle etc.). ... Erschütterungen und Vibrationen. ... zu geringen Abstand zu einem TV-Gerät. ... Orte mit starken magnetischen oder
elektrischen Feldern (z.B. Lautsprecher,
Sendeantenne). ... extreme Temperaturen (über 40°C bzw. unter
0°C). ... an Orten, an denen ein niedriger
Luftdruck herrscht (über 3000 m über dem
Meeresspiegel).
Beim Betrieb vermeiden Sie
... Orte mit Temperaturen über 50°C. ... Orte mit extrem geringer (unter 35%) oder
hoher (über 80%) Luftfeuchtigkeit. ... direkte Sonneneinstrahlung. ... Orte, an denen Hitzestaus auftreten können
(z.B. Fahrzeuginnenraum im Sommer). ... die Nähe von Heizkörpern. ... erhöhte Orte wie beispielsweise auf einem
Fernsehgerät. Wenn Sie das Gerät an
erhöhten Orten aufstellen und dabei Kabel
angeschlossen sind, kann sich das Kabel
verfangen, das Gerät zu Boden fallen und
anschließend nicht mehr richtig funktionieren.
Zum Schutz des Geräts vermeiden Sie
... Nässe am Gerät. ... Fallenlassen oder Kollisionen mit harten
Gegenständen. ... Stöße oder starke Vibrationen beim Transport. ... die längere Ausrichtung des Objektivs auf
besonders helle Lichtquellen. ... das direkte Einfallen von Sonnenlicht in das
Objektiv. ... übermäßiges Schwingen, wenn Sie den
Handgurt verwenden. ... übermäßiges Schwingen des Geräts bei
Aufbewahrung in der Soft Case-Tragetasche.
So vermeiden Sie, dass das Gerät
hinunterfällt:
Befestigen Sie den Trageriemen gut, und
schließen Sie den Haltegurt sorgfältig.
Wenn Sie die Kamera in Verbindung mit
einem Stativ verwenden, befestigen Sie diese sorgfältig am Stativ.
Wenn die Kamera hinunterfällt, besteht die
Gefahr, dass Sie sich verletzen und die Kamera
beschädigt wird. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen benutzen.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Firmenname geändert in: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
[Europäische Union]
DEUTSCH
41
MEMO
42
DEUTSCH
43
Stichwortverzeichnis
A
Akkus ................................................... 14, 15, 40
Aufnahmemedium ...........................................38
Aufnahmezeit/Anzahl der Bilder ...................... 39
B
Betrieb über Hauptschalter .............................. 10
Bilddrehung .....................................................18
D
Diashow ........................................................... 18
DVD-Brenner ...................................................22
E
Everio-Basisstation ............................................ 9
F
Fernbedienung ..........................................10, 15
Fernsehgerät ................................................... 19
H
Hard Disk ......................................................... 40
K
Kopieren (Verschieben) von Standbildern
Kopieren von Videodateien ........................ 23, 30
.... 23, 30
L
Lautstärke des Lautsprechers ......................... 18
LCD-Monitor ........................................ 10, 12, 40
Löschen von Dateien ....................................... 20
M
Macintosh ........................................................ 30
N
Netzteil ............................................................. 14
S
Schützen von Dateien ......................................20
Spracheinstellung ............................................14
Standbild .......................................................... 17
U
Uhreinstellung .................................................. 14
V
Video ...............................................................16
W
Windows PC ....................................................23
Z
Zurücksetzen der Kamera ............................... 33
MEMO
Snelle startgids
Voorbereiding
1
Q Bevestig de accu R De
LET OP
Laad de accu op vóór gebruik. (blz. 14)
Gebruik uitsluitend JVC-accu’s. Indien u andere dan
JVC-accu’s gebruikt, kan voor veiligheid en prestatie niet gegarandeerd worden.
BATT.
Vastleggen 2 en van videobeelden
2
LET OP
Voordat u een belangrijke scène
opneemt, is het aanbevolen eerst een proefopname te maken.
Probeer eerst op te nemen in de
gemakkelijke [AUTO] modus.
Q Selecteer ! stand (video)
lensbescherming openen
POWER
ACCESS
/CHARGE
Weergeven
3
Q Selecteer ! stand
(video)
R Selecteer de weergavestand
(PLAY) om miniaturen op het scherm weer te geven
POWER
ACCESS
/CHARGE
2
2
LET OP: Raak de sensoren me uw vinger aan. De sensoren functioneren niet wanneer u ze
SET DATE/TIME!
YES
NO
aanraakt met uw vingernagel of met handschoenen aan.
S Open het LCD-scherm
De camera wordt automatisch ingeschakeld.
R Select eer opnamestand
(REC)
[5h56m]
S Selecteer het bestand van uw
keuze via de aanraaksensor. Druk dan op de knop OK om het weergeven te starten.
Het weergeven
stoppen
Selecteer
L
T Selecteer binnen 10 seconden
[JA] wanneer [STEL DATUM/ TIJD IN!] verschijnt
Stel de datum en tijd in (blz. 14)
(blz. 6)
S Start het opnemen met een
druk op de knop START/STOP
Beelden bekijken op TV (blz. 19)
L
Vergeet niet, na de opname
L
copieën te maken!
Bestanden op DVD-schijven copiëren. (blz. 22)
.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
3
3
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT TER VOORKOMING VAN BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Om elektrische schokken te vermijden, mag u
de ombouw niet openen. In het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Laat onderhoud over aan de vakman.
Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit
het stopcontact wanneer u de netadapter voor langere tijd niet gaat gebruiken.
OPMERKINGEN:
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de
veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel van het hoofdtoestel aangegeven.
Het plaatje met het serienummer vindt u waar
de accu is bevestigd.
De informatie over de stroomvoorziening en de
veiligheidswaarschuwing voor de netadapter bevinden zich op de boven- en onderkant daarvan.
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou namelijk uw ogen kunnen beschadigen of problemen in de werking van het interne circuit kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate belangrijk en dienen beschadiging van het toestel en letsel te voorkomen.
Draag de camera niet door deze aan de LCD­monitor vast te houden. De camera zou anders kunnen vallen of op een andere manier worden beschadigd.
Gebruik geen statief op een instabiel of scheef oppervlak. Het statief zou anders om kunnen vallen met ernstige beschadiging van de camera tot gevolg.
LET OP!
Verbind geen kabels (audio/video, S-Video, enz.) met de camera wanneer deze op de tv is geplaatst en laat de camera niet op de tv liggen. Iemand zou namelijk over de kabels kunnen struikelen of er op staan waardoor de camera van de tv valt met beschadiging tot gevolg.
Voorzichtig bij het vervangen van de lithium batterij
Bij verkeerd gebruik van de in dit toestel gebruikte lithiumbatterij kan gevaar van brand of chemische verbranding ontstaan. Derhalve mag u de batterij nooit herladen, uiteennemen, verhitten boven 100°C of verbranden. Vervang de batterij door een Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony of Maxell CR2025 batterij. Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij niet op de juiste manier vervangen wordt.
Gooi een gebruikte batterij onmiddellijk
weg (liefst op een milieuvriendelijke wijze, bijvoorbeeld in een batterijbak of door hem terug te brengen naar de foto- of elektriciteitshandelaar).
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Neem de batterij niet uiteen en gooi hem niet in
een open vuur.
WAARSCHUWING:
De accu, de camera met geplaatste batterij en de afstandsbediening met geplaatste batterij, mogen niet worden blootgesteld aan grote hitte, zoals van direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
LET OP:
Zorg ervoor dat u de stekker altijd gemakkelijk uit het stopcontact kunt trekken, als dat nodig is.
LET OP:
Voorkom een elektrische schok of beschadiging van het toestel en steek de kleine stekker van het netsnoer in de netadapter zodat deze goed vast zit. Steek vervolgens de grotere stekker van het netsnoer in een stopcontact.
4
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
Producten
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina www.jvc-europe.com bezoeken voor meer informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Batterij
Wanneer het toestel in een kast of op een plank wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet. (Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan ontsnappen.)
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars, op het toestel.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit en volg de lokale regelgeving aangaande het wegwerpen van deze batterijen strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppelend of spattend water. Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere plek waar water voorhanden is.
Zet ook geen voorwerpen met water of andere vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes enz.). (Als water of een andere vloeistof in het toestel terecht komt, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.)
Vergeet niet dat deze camera bedoeld is voor privé-gebruik.
Commercieel gebruik zonder toestemming is verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te bevelen vooraf toestemming te vragen voor het opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering, expositie of toneelstuk voor persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
Dolby en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Windows® is een geregistreerd handelsmerk of
een handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Macintosh is een geregistreerd handelsmerk
van Apple Inc.
Andere product- en bedrijfsnamen die in
deze instructiehandleiding zijn opgenomen, zijn handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren.
NEDERLANDS
5
Zo selecteert u een item met de
MENU
IMAGE SIZE
GAIN UP
IMAGE QUALITY
BASIC SETTINGS
aanraaksensor
Er wordt een voorbeeldscherm in het Engels gebruikt voor onderstaande aanwijzingen.
Een item selecteren uit de menulijst
L
(op het menuscherm)
OPMERKING
De cursor verplaatst zich van 1 tot 9 op het
indexscherm wanneer u uw vinger over de
aanraaksensor beweegt.
Q
R
Q Beweeg uw vinger op en neer over de
sensor.
R Raak de knop OK aan.
Werken met de on-screen-knoppen
L
(bijv. tijdens het afspelen blz. 18)
A
B
A
Als u een on-screen-knop die aan de
linkerzijde verschijnt, wilt selecteren, raakt u het gedeelte van de sensor naast de on­screen-knop aan.
B
Als u een knop die aan de onderzijde van
het scherm verschijnt, wilt selecteren, raakt u de aanraaksensor aan onder de on­screen-knop die u wilt selecteren.
6
LET OP
Raak de sensoren met uw vinger aan.
De sensoren functioneren niet wanneer
u ze aanraakt met uw vingernagel of met
handschoenen aan.
Maak een reservekopie van belangrijke opnamen
JVC is niet aansprakelijk als er gegevens verloren gaan. Het is verstandig van belangrijke opnamen een kopie te maken op een DVD of een ander opnamemedium. (blz. 22)
Maak een proefopname
Maak, voordat u belangrijke opnamen gaat maken, eerst een proefopname en speel het opgenomen materiaal af om te controleren of beeld en geluid goed zijn vastgelegd.
Wanneer de camera wordt gerepareerd
of geïnspecteerd, kan het voorkomen dat opgenomen gegevens worden gewist. Maak een backup van alle gegevens voordat u uw camera aanbiedt voor reparatie of inspectie.
Omdat de camera mogelijk voor een demonstratie wordt gebruikt in de winkel, is de demonstratiestand standaard ingeschakeld [AAN]
U schakelt de demonstratiestand uit als u [DEMO] op [UIT] zet in het MENU.
Reset de camera als het toestel niet goed werkt
Deze camera maakt gebruik van een microcomputer. Factoren zoals achtergrondlawaai en storende invloeden kunnen er de oorzaak van zijn dat het toestel niet goed werkt. Reset de camera, als het toestel niet goed werkt. (blz. 33)
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met accu's
Gebruik vooral JVC BN-VF808U/VF815U/
VF823U accu's.
Als de camera is blootgesteld aan
elektrostatische ontlading, zet het toestel dan eerst uit voordat u het weer gebruikt.
Zet de camera onmiddellijk uit en vraag de JVC-dealer bij u in de buurt advies, als zich een ernstige storing voordoet
Als er zich een probleem voordoet met
het microSD-kaartje, bied het kaartje dan samen met de camera ter reparatie aan. Als u één van beide niet meeneemt, kan de oorzaak van de storing niet worden vastgesteld en kan de reparatie van de camera niet worden uitgevoerd.
Wanneer u de camera met behulp van een DV-kabel aansluit op andere toestellen, volg dan vooral onderstaande procedure. Als u de kabel niet goed aansluit, kan dat tot gevolg hebben dat de camera en/of de andere toestellen niet goed functioneren.
Sluit de DV-kabel eerst aan op het
toestel, en daarna op de camera.
Sluit de DV-kabel (stekkers) goed aan
en let daarbij op de vorm van de DV­connector.
NEDERLANDS
7
Inhoud
AAN DE SLAG
Accessoires ............................................ 9
Zo gebruikt u de Everio Dock ........................9
De kernfi lter aan de USB-kabel en het
gelijkstroomsnoer bevestigen .......................9
Index ...................................................... 10
Aanduidingen op het LCD-scherm ..... 12
Instellingen die nodig zijn voordat u
het toestel kunt gebruiken ................ 14
De accu opladen ..........................................14
Datum/tijd-instelling ..................................... 14
Andere instellingen .............................. 15
De schouderriem bevestigen ....................... 15
Controleren hoeveel capaciteit de accu nog
heeft ........................................................... 15
De afstandsbediening klaarmaken voor
gebruik .......................................................15
OPNEMEN
Bestanden opnemen ............................ 16
Videobeelden opnemen ...............................16
Stilstaande beelden (foto's) opnemen .........17
Bestanden afspelen .............................. 18
Videobeelden/Stilstaande beelden
weergeven .................................................18
Beelden op een TV-toestel bekijken .... 19
BEWERKEN/KOPIËREN
PC-BEDIENING
Bestands-backup op een
Windows
Systeemvereisten ........................................ 23
Installatie van de software ...........................24
De camera op de PC aansluiten ..................25
Bestands-backup op de PC ......................... 26
Bestands-backup op de PC zonder software
te gebruiken ...............................................27
Andere bedieningshandelingen op de
Windows
Meer mogelijkheden met de software ..........28
®
PC ..................................... 23
®
PC ..................................... 28
Mapstructuur en extensies .................. 30
Bestands-backup op een
Macintosh
Systeemvereisten ........................................ 30
De camera op de Macintosh aansluiten ......30
Bestands-backup op de Macintosh .............31
®
........................................ 30
Informatie over klantondersteuning ... 32
NADERE INFORMATIE
Het oplossen van problemen ............... 33
Reinigen ................................................ 35
Waarschuwingen en indicatoren ......... 36
Technische gegevens .......................... 37
Voorzorgsmaatregelen ......................... 40
Termen ................................................... 44
Bestanden beheren .............................. 20
Bestanden wissen/beveiligen ......................20
Bestanden kopiëren ............................. 22
Een DVD-brander gebruiken voor het
kopiëren van bestanden uit de camera ......22
Lees de INSTRUCTIES om van uw CAMCORDER te genieten. Voor meer informatie over de werking verwijzen wij naar de GIDS op de meegeleverde CD-ROM.
Om de GIDS te kunnen bekijken, dient Adobe® Acrobat® ReaderTM of Adobe® Reader® te zijn geïnstalleerd. U kunt Adobe® Reader® downloader van de Adobe website: http://www.adobe.com/
OPMERKING
Selecteer uw gewenste taal met een enkele klik.
De modelnaam staat onderop de camcorder aangegeven.
8
AAN DE SLAG
Accessoires
Schouderriem
(blz. 15)
Everio Dock
CU-VC6E (hieronder)
Kernfi lter (x2) (hieronder)
OPMERKING
Gebruik vooral de meegeleverde kabels voor uw aansluitingen. Gebruik geen andere kabels.
Accu
BN-VF808U
CD-ROM
(blz. 26)
Wisselstroomadapter
AP-V19E
Audio/Video-kabel USB-kabel
Afstandsbediening
RM-V751UC blz. 15)
(blz. 22, 27 en 29)
Lithium-batterij
CR2025
Vóór verzending af-fabriek
in de afstandsbediening
geplaatst.
Zo gebruikt u de Everio Dock
U kunt kabels aansluiten op de aansluitingen van de Everio dock. De aansluiting wordt tot stand gebracht wanneer u de camera op de dock plaatst.
Camera-aansluitpunt
OPMERKING
Voor de aansluiting met behulp van de S-Video-aansluiting en de DV-aansluiting zijn een als optie verkrijgbare S-Video­kabel en een DV-kabel nodig. Informeer naar de verkrijgbaarheid van deze kabel bij het JVC-servicecentrum bij u in de buurt (zie het blad dat u in de verpakking aantreft). Let erop dat u het uiteinde van de kabel waar zich de ferrietkernfi lter bevindt, aansluit op de camera. De ferrietkernfi lter vermindert de gevolgen van storende invloeden van buitenaf.
De S-Video-kabel (als optie verkrijgbaar) maakt weergave van nog hogere kwaliteit mogelijk op een TV-
toestel. (blz. 19)
Wanneer u bestanden uit de camera kopieert met behulp van een videorecorder/
DVD-recorder, zijn de kopieën van nog hogere kwaliteit wanneer u de DV-kabel gebruikt.
S-Video-aansluiting
AV-aansluiting
DC-aansluiting
DV-aansluiting
USB-aansluiting
NEDERLANDS
De kernfi lter aan de USB-kabel en het gelijkstroomsnoer bevestigen
Bevestig de kernfi lter aan de USB-kabel. Bevestig de kernfi lter ook aan het gelijkstroomsnoer. De kernfi lter vermindert de gevolgen van storende invloeden van buitenaf. Sluit de kabel zo aan dat de kernfi lter bij de camera zit.
Maak de bevestiging los.
3 cm
USB-kabel: één keer omwinden. Gelijkstroomsnoer: twee maal omwinden.
9
Index
10
OPMERKINGEN
Het LCD-scherm kan 270° draaien.
• Bediening gekoppeld aan de Aan/Uit­stand
U kunt de camera ook aan- of uitzetten
door in de opnamestand het LCD-scherm te openen of te sluiten.
Let er goed op dat u tijdens het maken van
opnamen 6, 7, 8 en : niet afdekt.
Camera
! Aanraaksensor (blz. 6) # Knop OK (DISP) [OK/DISP] (blz. 15) $ Menuknop [MENU] % Inschakeltoets [POWER] (U kunt de
camera uitzetten door deze knop ingedrukt te houden.)
& Luidspreker ( Knop wisselen Weergave/Opname
[SELECT PLAY/REC] (blz. 20)
) Toegangslampje [ACCESS] (Knippert
wanneer u bestanden leest. Zet de camera niet uit en verwijder de accu/de wisselstroomadapter niet wanneer u bestanden leest of schrijft.)
* Stroom-/oplaadlampje [POWER/CHARGE]
(knippert tijdens het opladen van de accu)
+ Knop Direct DVD [DIRECT DVD] (blz. 22)/
Titelknop [TITLE]
, Knop Directe Backup [DIRECT BACK UP]
/Informatie-knop [INFO] (blz. 15)
- ND-Filter-knop [ Zelfontspannerknopn [z]
. Programma AE-kiesschijf / Knop Schieten Stilstaande Beelden (Foto's)
[SNAPSHOT] (blz. 17)
0 Zoom-knop [W
Luidsprekervolume-regeling [–VOL+] (blz. 18)
1 Standenschakelaar [ 2 Knop Video-opnamen Starten/Stoppen
[START/STOP] (blz. 16)
3 Audio/Video-aansluiting [AV] 4 DC-aansluiting [DC] (blz. 14) 5 USB-aansluiting [ 6 Flitser 7 Camerasensor/Sensor-afstandsbediening
(blz. 15)
8 Lens/Lensbescherming 9 Schakelaar Lensbescherming [ : Stereomicrofoon ; microSD-kaartsleuf < Borggat = Statiefbevestiging > Accu-ontgrendelingsknop [BATT.] (blz. 14) ? Accubevestigingspunt (blz. 14) @ Greep riem
]/
/
7 , T
]/
,
!, #]
] (blz. 22, 25 en 30)
2
=, >
]
Afstandsbediening
Q Infraroodvenster R ZOOM (T/W) knoppen
(in-/uitzoomen tijdens de weergave)
S Knop Omhoog
Knop Draai (tegen de wijzers van de klok in) (blz. 18)
T Knop Terug naar begin U Knop Links V Knop Terug W Knop PLAYLIST (Afspeellijst) X Knop START/STOP (Starten/Stoppen) Y Knop SNAPSHOT (Momentopname)
(blz. 17)
Z Knop INFO (Informatie) (blz. 15) a Knop Vooruit tot eind b Knop PLAY/PAUSE (Afspelen/Pauze) c Knop Rechts d Knop Volgende e Knop Omlaag
Knop Draai (met de wijzers van de klok mee) (blz. 18)
f Knop INDEX g Knop DISP
OPMERKING
In de weergavemodus kunt u, tijdens het zoomen, het zoombereik verplaatsen met de omhoog-/omlaag-/links-/rechtstoets.
NEDERLANDS
11
Aanduidingen op het LCD-scherm
Bij het opnemen van bewegende beelden (video) en van stilstaande beelden (foto's)
1/4000
±
0
F5.6
200X
LCD
20.04.2008 12:13
HDD
! Indicator Geselecteerde Bedieningsstand
4
: Stand Auto
3
: Stand Manual (Niet-automatisch)
# Indicator Effectstand $ Indicator Tele Macro-stand %
F : Witbalans-indicator
H : Indicator Programma AE-stand : Indicator Kleurstand
: (LEVENDIG), (NATUURLIJK)
& Zoom-indicator ( Indicator Geselecteerd medium ) Indicator Valdetectie (Verschijnt wanneer
[VALDETECTIE] is ingesteld op [UIT].)
* Accu-indicator (blz. 36) + Datum/Tijd (blz. 14) , Sluitersnelheid
- ± : Indicator Belichtingsregeling
. : Indicator Regeling Fotometriegebied C : Indicator Irisvergrendeling
. Indicator Tegenlichtcompensatie / Diafragmawaarde (F-getal) 0 Zoom-verhouding (bij benadering) 1 Indicator Niet-automatische Scherpstelling 2 Fotometrie Ruimte Omlijsting 3 Monitor Achterlicht Indicateur
LCD LCD
(HELDERDER), (STANDAARD)
Alleen bij het opnemen van video­beelden
[
]
5h56m
0:04:01
REC
! Indicator Stand # Indicator ND-Filter $ Beeldkwaliteit:
(ULTRAFIJN), C (FIJN),
B
(NORMAAL), E (ECONOMY)
D
% Resterende Opnametijd (blz. 16, 38) &
REC : (Verschijnt tijdens het maken van
M
opnamen.) (blz. 16)
:
(Verschijnt in de stand Opname-standby.)
MQ
( Indicator Digital Image Stabiliser (DIS)
(Digitale Beeldstabilisator) (Verschijnt wanneer [STABIEL] is ingesteld op [UIT].)
) Indicator Beperking Windgeruis * Teller + Gebeurtenis-indicator
Alleen tijdens het vastleggen van stilstaande beelden (Foto's)
! Indicator Stand # ISO-gevoeligheid (GAIN OMHOOG)
(Versterking): Wanneer de instelling [AUTOM] is, is er geen aanduiding.
$ Scherpstelling-indicator % Beeldgrootte & Flash Mode Indicator ( Beeldkwaliteit: FINE (fi jn) of STD
(standaard)
) Resterend Aantal Opnamen (blz. 38) * Opname-indicator (blz. 17) + Indicator Sluiterstand , Indicator Opnamen met Zelfontspanner
12
Bij het weergeven van videobeelden
Bij het weergeven van stilstaande beelden (foto's)
9:55:01
HDD
5
20.04.2008 12:13
! Indicator Stand # Effectstand-indicator $ Indicator Wipe/Fader-effect %
: Indicator Afspelen Afspeellijst
6
(Verschijnt wanneer een afspeellijst wordt afgespeeld.)
¨ª
: Indicator Zoeken Afspelen Gebeurtenis (Verschijnt wanneer u een videobestand afspeelt na het zoeken naar een gebeurtenis.)
¨©
: Indicator Afspelen Zoeken Datum (Verschijnt wanneer u een videobestand afspeelt na het zoeken naar een datum.)
& Beeldkwaliteit:
(ULTRAFIJN),
B
(FIJN),
C
(NORMAAL),
D
(ECONOMY)
E
( Teller ) Stand Afspelen (blz. 18)
:Afspelen
F
:Pauze
Q
:Zoeken vooruit
K
:Zoeken terug
J
:Langzaam vooruit
G
:Langzaam terug
E
(Het getal links laat de snelheid zien.)
* Indicator Geselecteerd medium + Indicator Valdetectie (Verschijnt wanneer
[VALDETECTIE] is ingesteld op [UIT].)
, Indicator volumeniveau
- Accu-indicator (blz. 36) . Datum/Tijd (blz. 14)
101-0098
F
HDD
20.04.2008 12:13
! Indicator Stand # Indicator Effectstand $ Nummer Map/Bestand % Indicator Weergave Diavoorstelling (blz. 18) & Indicator Geselecteerd medium ( Indicator Valdetectie (Verschijnt wanneer
[VALDETECTIE] is ingesteld op [UIT].)
) Accu-indicator (blz. 36) * Datum/Tijd (blz. 14)
Een andere aanduidingsstand kiezen op het LCD-scherm
Iedere keer dat u de knop DISP aanraakt, wijzigen de aanduidingen op het LCD­scherm zoals hieronder wordt getoond;
In opnamestand: Alle aanduidingen/Aanduidingen voor geselecteerde functies In weergavestand: Alle aanduidingen/Alleen datum en tijd/ Geen aanduidingen
On-screen functiegids
De on-screen functiegids wordt bij menuweergave enz. onderaan het scherm weergegeven.
NEDERLANDS
13
Instellingen die nodig zijn voordat u het toestel kunt gebruiken
Controleren hoeveel vermogen de accu
De accu opladen
1
Schakel de camera uit door het LCD­scherm te sluiten.
2
Bevestig de accu.
Schuif de accu naar beneden totdat hij vastzit.
Onderzijde van de camera
3
Sluit de wisselstroomadapter aan.
DC-aansluiting
Naar stopcontact (110V tot 240V)
L
nog heeft
Zie bladzijde 15.
OPMERKINGEN
U kunt ook de camera gebruiken met alleen de
wisselstroomadapter. Ga voorzichtig om met de stekker en het snoer
van de wisselstroomadapter, buig de stekker niet, knik het snoer niet en trek er niet aan. Dit zou de wisselstroomadapter kunnen beschadigen.
Datum/tijd-instelling
Schakel de camera in door het LCD-
1
scherm te openen.
Selecteer binnen 10 seconden [JA]
2
wanneer [STEL DATUM/TIJD IN!] verschijnt.
Als u niet binnen 10 seconden een keuze maakt, verdwijnt het scherm. Schakel in dat geval de camera weer in met een druk op de knop POWER.
Stel de datum en de tijd in.
3
DATUM TIJD
2008
20 08
12 13
Wisselstroomadapter
U kunt de wisselstroomadapter ook
aansluiten op de connector van de Everio dock. (blz. 9)
Het stroom-/oplaadlampje knippert ,om aan
te geven, dat het opladen begonnen is.
Wanneer het lampje uitgaat, is de accu
opgeladen. Trek de stekker van de wisselstroomadapter uit het stopcontact en koppel de wisselstroomadapter los van de camera.
De accu uit het toestel nemen
L
BATT. ingedrukt houden en schuiven (stap 2), maak daarna de accu los.
14
Herhaal deze stap voor het invoeren van de maand, de dag, het jaar, de uren en de minuten.
Raak de knop OK aan om te
4
voltooien.
De datum en de tijd wijzigen
L
1) Raak de knop MENU aan.
2) Selecteer [BASISINSTELLINGEN] en vervolgens [KLOK INST].
3) Stel de datum en de tijd in.
Terugkeren naar het vorige scherm
L
Selecteer @.
Het scherm verlaten
L
Raak de knop MENU aan.
Andere instellingen
De schouderriem bevestigen
Gesp
Oogje
Riemgeleider
Controleren hoeveel capaciteit de accu nog heeft
Voorbereiding:
Bevestig de accu.
Druk op de knop SELECT PLAY/REC en
selecteer de opnamestand.
Voor stand !: Druk tweemaal op de knop INFO of druk op de knop INFO en selecteer daarna
Voor stand Druk op de knop INFO.
L
OPMERKINGEN
Als "COMMUNICATIEFOUT" op het scherm
verschijnt, is er mogelijk een probleem met uw accu. Vraag de JVC-leverancier bij u in de buurt advies, als dat het geval is.
Gebruik de weergave van de nog
beschikbare opnametijd alleen als een richtlijn. Deze tijd wordt weergegeven in eenheden van 10 minuten.
#:
DIRECT
BACK UP
INFO
Terug naar het normale scherm
Druk weer op de knop INFO.
;
.
De afstandsbediening klaarmaken voor gebruik
Wanneer u het toestel aanschaft is de afstandsbediening voorzien van een batterij. Verwijder vóór gebruik het isolatievel.
Effectief Bereik van de straal
Sensor afstandsbediening
Effectieve afstand: 5 m
OPMERKING
Mogelijk werkt de afstandsbediening niet of niet goed als er zonlicht of licht van een andere krachtige lichtbron direct op de sensor van de afstandsbediening valt.
De batterij weer inzetten
U kunt de batterijhouder naar buiten trekken als u het sluitnokje indrukt.
Sluitnokje
Lithium-batterij (CR2025)
NEDERLANDS
15
OPNEMEN
Bestanden opnemen
Videobeelden opnemen
Voorbereiding: Schakel de camera in door het LCD-scherm te openen.
Zet de standen-schakelaar op stand ! (video).
Druk op de knop SELECT PLAY/REC en selecteer de opnamestand.
Start het opnemen met een druk op de knop START/STOP.
In het scherm verschijnt een schatting van de resterende opnametijd.
Het opnemen stoppen
L
Druk nogmaals op de knop START/STOP.
De videobeelden die u zojuist hebt
L
opgenomen, bekijken
Selecteer Tijdens het bekijken kunt u de videobeelden wissen door
De beeldkwaliteit wijzigen
L
De instellingen in [VIDEOKWALITEIT] wijzigen.
OPMERKINGEN
Videobestanden krijgen de naam MOV001.MOD tot MOV009.MOD, MOV00A.MOD tot MOV00F.MOD
en MOV010.MOD in de volgorde van opname.
Wanneer u 12 uur achtereen videomateriaal hebt opgenomen, stopt het opnemen vanzelf.
Er wordt voor iedere 4 GB achtereenvolgende opnamen een nieuw bestand aangemaakt.
Deze camera legt videobeelden vast in MPEG2-indeling overeenkomstig de SD-VIDEO-indeling. De
opnamen gemaakt met deze camera zijn niet uitwisselbaar zijn met andere digitale videoformaten.
A in de stand Pauze.
* te selecteren.
Beeldschermverhouding van het Beeld
L
(16:9/4:3) wijzigen
Wijzig de instellingen in [BEELDVERH. SELECTEREN].
De lichthoeveelheid reduceren
L
Druk op de ND-fi ltertoets [
/
16
] .
Stilstaande beelden (foto's) opnemen
Voorbereiding: Schakel de camera in door het LCD-scherm te openen.
Zet de standen-schakelaar op stand # (stilstaande beelden
Druk op de knop SELECT PLAY/ REC en selecteer de opnamestand.
(foto's)).
Houd de knop SNAPSHOT half ingedrukt.
De indicator ? wordt groen als het beeld scherpgesteld is.
Het beeld dat u zojuist hebt
L
opgenomen, bekijken
Selecteer hebt gemaakt. Tijdens het bekijken kunt u het beeld wissen door
De beeldkwaliteit wijzigen
L
De instellingen in [BEELDKWALITEIT] wijzigen.
Stilstaande beelden (foto's)
L
ononderbroken vastleggen
Zet [DOORLOPENDE OPNAMEN] op [SLUITERSTAND].
Als u opnamen wilt maken met de
L
zelfontspanner
Druk op de toets van de zelfontspanner
A na dat u de opnamen
* te selecteren.
Neem de foto door de knop SNAPSHOT geheel in te drukken.
NEDERLANDS
17
Bestanden afspelen
Videobeelden/Stilstaande beelden weergeven
1
Zet de standen-schakelaar in de stand ! (video) of # (stilstaande beelden (foto's)).
2
Druk op de knop SELECT PLAY/REC en selecteer de afspeelstand.
Het indexscherm voor videobeelden verschijnt.
Bedieningshandelingen tijdens het
L
afspelen van videobeelden
3
Selecteer het bestand van uw keuze.
Op TV bekijken
L
Zie bladzijde 19.
De bestandsinformatie controleren
L
Druk met de weergave in pauzestand op de knop INFO.
Het geluidsvolume van videobeelden
L
aanpassen
Breng het volume omlaag
Bedieningshandelingen bij het
L
afspelen van stilstaande beelden (foto's)
Breng het volume omhoog
: Terugkeren naar de eerste scène van
N
!
het bestand
: Ga naar de eerste scène van het
O
#
volgende bestand
: Terugkeren naar het indexscherm
L
$
: Achterwaarts zoeken (tijdens afspelen)
J
%
: Beeld-voor-beeld afspelen in
E
achterwaartse richting (in pauzestand)*
: Afspelen
F
&
: Pauze
Q
: Vooruit zoeken (tijdens afspelen)
K
(
: Beeld-voor-beeld afspelen in
G
voorwaartse richting (in pauzestand)*
* Langzaam afspelen, begint wanneer u de
sensorknop enige tijd blijft aanraken onder
E / G.
18
: Rotatie 90 graden tegen de wijzers
(
!
van de klok in
: Weergave-volgorde van
P
diavoorstelling wijzigen in achterwaartse richting
: Rotatie 90 graden in de richting van
)
#
de wijzers van de klok
: Weergave-volgorde van
F
diavoorstelling wijzigen in voorwaartse richting
: Terugkeren naar het indexscherm
L
$
: Toon het vorige bestand
N
%
: De diavoorstelling starten/beëindigen
F
&
: Toon het volgende bestand
O
(
Beelden op een TV-toestel bekijken
Voorbereiding:
Schakel alle toestellen uit.
AV-aansluiting DC­aansluiting
AV-kabel
Wisselstroomadapter
OPMERKINGEN
U kunt de kabels ook aansluiten op de connectors van de Everio dock. De S-Video-kabel (als
optie verkrijgbaar) maakt weergave van nog hogere kwaliteit mogelijk. (blz. 9) Wanneer er andere toestellen, zoals een DVD-brander, op de Everio dock zijn aangesloten, zet deze toestellen dan uit.
Deze camera is gemaakt voor gebruik met kleurentelevisiesignalen van het type PAL. Het
toestel kan niet gebruikt worden met een TV-toestel dat werkt volgens een andere standaard.
1
Zet de camera en het TV-toestel aan.
2
Zet het TV-toestel in de stand VIDEO.
3
(Alleen wanneer u de camera aansluit op de videorecorder/DVD-recorder)
Zet de videorecorder/DVD-recorder aan en in de stand AUX IN.
4
Start het afspelen op de camera. (blz. 18)
Als de beeldschermverhouding van het beeld
L
niet juist is, zoals aan de rechterzijde wordt getoond
Wijzig de instellingen in [SELECT. TV-TYPE].
De on-screen display van de camera op het
L
TV-toestel weergeven
Stel [WEERGAVE OP TV] in op [AAN] in het MENU.
Naar stopcontact
16:9 TV 4:3 TV
AV-ingang
NEDERLANDS
19
BEWERKEN/AFDRUKKEN
Bestanden beheren
LET OP
Verwijder het opnamemedium niet en voer geen andere bedieningshandeling uit (zet bijvoorbeeld de camera niet uit) terwijl bestanden worden gelezen. Gebruik vooral ook de meegeleverde wisselstroomadapter, omdat het opnamemedium beschadigd kan raken als de accu leegraakt op het moment dat bestanden worden gelezen. Als de bestanden op het opnamemedium beschadigd raken, moet u het opnamemedium formatteren.
Bestanden wissen/ beveiligen
U kunt beveiligde bestanden niet wissen. U
kunt ze pas wissen, als u de beveiliging hebt opgeheven.
Als u bestanden hebt gewist, kunt u ze niet
meer terughalen. Controleer uw bestanden voordat u ze wist.
Voorbereiding:
Schuif de standen-schakelaar in de stand
! of #.
Druk op de knop SELECT PLAY/REC en
selecteer de afspeelstand.
De volgende schermafbeeldingen zijn voorbeelden van wanneer u [WISSEN] uitvoert.
1
Raak de knop MENU aan.
U kunt direct naar het menu Wissen gaan als u
* selecteert.
Het bestand dat op het scherm staat, wissen/beveiligen
Na het uitvoeren van de stappen 1-2
3
Selecteer [HUIDIGE].
4
Selecteer [JA], wanneer [VERWIJDEREN?] of [BEVEILIGEN?] verschijnt.
U kunt het vorige of het volgende bestand selecteren door
Bestanden wissen/beveiligen
Na het uitvoeren van de stappen 1-2
3
Selecteer [KIES BESTAND].
4
Selecteer het bestand van uw keuze.
{ of } te selecteren.
2
Selecteer [WISSEN] of [BESCHERM/ ANNUL.].
20
Het merkteken * (wissen) of x
(beveiligen) verschijnt op het bestand. Herhaal deze stap als u nog andere bestanden wilt selecteren.
Schuift u de zoom-knop naar T, dan
verschijnt het scherm waarin u het resultaat kunt zien. Schuif de zoom-knop naar W en het indexscherm verschijnt weer.
5
Selecteer [SL.].
6
Selecteer [UITVOEREN&AFSLUITEN] (wanneer u [WISSEN] uitvoert) of [JA] (wanneer u [BEVEILIGEN] uitvoert).
Alle bestanden wissen/beveiligen
Na het uitvoeren van de stappen 1-2 (blz. 20)
3
Selecteer [ALLES WISSEN] of [ALLES BEVN].
4
Selecteer [JA], wanneer [ALLEMAAL WISSEN?] of [ALLES BEVEILIGEN?] verschijnt.
Het scherm verlaten
L
Selecteer [SL.].
De beveiliging opheffen
L
Selecteer het beveiligde bestand in stap 4 ("Bestanden wissen/beveiligen" blz. 20).
De beveiliging van alle bestanden
L
opheffen
1) In stap 3, selecteert u [ALLES OPHFN].
2) Selecteer [JA].
NEDERLANDS
21
KOPIËREN
Bestanden kopiëren
Manieren van kopiëren en toestellen die u kunt aansluiten
De camera
U kunt foto's van de HDD op de microSD­kaart kopiëren of van de microSD-kaart op de HDD kopiëren met alleen deze camera.
DVD-brander (CU-VD3)
U kunt videobestanden die met deze camera zijn vastgelegd, op DVD's kopiëren. (rechter kolom)
PC
U kunt bewegende (video) en stilstaande beelden (foto's) die op deze camera staan, naar uw PC kopiëren. (blz. 23 tot 32)
Een DVD-brander gebruiken voor het kopiëren van bestanden uit de camera
Ondersteunde typen DVD's: 12cm DVD-R, DVD-RW
Waar het schijfjes van het type DVD-R betreft,
kunt u alleen nog niet eerder gebruikte DVD-R's gebruiken. Waar het schijfjes van het type DVD-RW betreft, gebruikte DVD-RW's gebruiken is mogelijk, maar dan moet u ze wel eerst formatteren. Door een DVD te formatteren wist u de gehele tot dan toe opgenomen inhoud van het schijfje.
U kunt geen dual-layer-DVD's gebruiken.
Over het fi naliseren na het kopiëren
Na het kopiëren ondergaat de DVD automatisch de eindbewerking (fi naliseren) zodat het schijfje op andere apparatuur kan worden afgespeeld. Als de DVD de eindbewerking heeft ondergaan kunt u het schijfje alleen nog afspelen en kunt u er geen bestanden meer op wegschrijven.
OPMERKING
Lees de instructies, als u de optionele DVD­brander gaat gebruiken.
22
Aansluiting op een DVD-brander
Voorbereiding:
Schakel de camera uit door het LCD-scherm te sluiten.
DVD-brander
OPMERKING
Gebruik de USB-kabel die bij de DVD-brander is geleverd.
Videobestanden kopiëren die nog nooit zijn gekopieerd
Bestanden die nooit naar de DVD' s zijn geschreven, worden automatisch geselecteerd en gekopieerd.
1
Schakel de camera in door het LCD-
USB-aansluiting
USB-kabel
USB-aansluiting
Naar stopcontact
Wisselstroomadapter
scherm te openen.
2
Druk op de knop DIRECT DVD.
3
Selecteer [UITVOEREN].
Er wordt een begin gemaakt met het
branden van de DVD. Raak de knop OK aan wanneer [VOLTOOID] verschijnt.
Wanneer [VOLTOOID. DISC WIJZIGEN]
verschijnt, legt u een andere DVD in. Er wordt een begin gemaakt met het branden van de tweede DVD.
U kunt het branden van de DVD
annuleren door [ANN.] te selecteren.
Het scherm verlaten
L
1) Selecteer [SL.].
2) Selecteer [JA], wanneer [AFSLUITEN?] verschijnt.
PC-BEDIENING
Bestands-backup op een Windows® PC
Installeer de software die bij de camera is geleverd, op uw PC. U kunt met een enkele druk op een toets een backup maken van uw bestanden op uw PC, uw bestanden op uw PC bewerken, en ook DVD's maken. Zelfs als u de software niet installeert, kunt u toch een backup van uw bestanden op uw PC maken. (blz. 27)
Systeemvereisten
Besturingssysteem: Een van de volgende
besturingssystemen moet vooraf zijn geïnstalleerd (32-bit):
Windows® XP Home Edition (SP2)
Windows® XP Professional (SP2)
Windows VistaTM Home Basic
Windows VistaTM Home Premium
CPU:
Intel® Pentium® 4, tenminste 1,6 GHz
(ten minste 2,2 GHz aanbevolen)
Intel® Pentium® M, ten minste 1,4 GHz
Intel® CoreTM Duo, ten minste 1,5 GHz
RAM:
[XP] Ten minste 256 MB (Voor het maken
van DVD Video door PowerCinema, 1 GB of meer)
[Vista] Ten minste 1 GB
(2 GB of meer aanbevolen)
Vrije ruimte op de harddisk:
Ten minste 550 MB voor de installatie
Voor het maken van DVD-video’s wordt ten
minste 10 GB aanbevolen
Voor het maken van Video-CD's wordt ten
minste 1 GB aanbevolen
USB-poort:
USB 2.0-poort
Scherm:
Moet een resolutie hebben van ten minste
1024 x 768 (XGA) in hoge kleuren 16 bits of beter (1280 x 1024 (SXGA) of beter wordt aanbevolen)
Overige:
Internet Explorer 5.5 of recentere versie
DirectX 9.0 of recentere versie
Ondersteunde media:
DVD-Video: DVD-R/-RW, DVD+R/+RW
DVD-VR: DVD-RW, DVD-RAM
DVD+VR: DVD+RW
VideoCD: CD-R/RW
Meer informatie over DVD-branders die geschikt zijn, vindt u op de website van CyberLink: http://www.cyberlink.com/english/products/ powerproducer/3/comp_dvd_drives.jsp
OPMERKING
Als computers voldoen aan de systeemvereisten is dat geen garantie dat de geleverde software op deze computers werkt.
NEDERLANDS
23
Bestands-backup op een Windows® PC (Vervolg)
Installatie van de software
De volgende software staat op de CD-ROM die bij uw camera is geleverd.
CyberLink DVD Solution
Uitgebreide applicatie-software die bestaat uit de volgende drie soorten software.
PowerCinema NE for Everio
De hoofd-software voor het beheren van bestanden. U kunt diverse werkzaamheden uitvoeren, zoals het maken van reservekopieën van bestanden, het afspelen van bestanden en DVD-schrijven.
Q U kunt gedetailleerde instellingen uitvoeren
voor elk van de items.
RSelecteer een functie aan de rechterzijde en
de uitleg van de functie wordt weergegeven.
S Toont voor elke functie de
bedieningsprocedure. (hiervoor is aansluiting op internet nodig)
T Speelt videobestanden af op de PC U
Speelt bestanden van stilstaande beelden
(foto's) af op de PC
V Kopieert/bewerkt bestanden op de PC W Brandt een bestand waarvan een backup is
gemaakt op de PC, op een DVD
X Maakt een DVD-Video Y Maakt een backup van camerabestanden op
de PC (blz. 26)
PowerProducer 3 NE
Hiermee kunt u de DVD's maken. Start automatisch vanuit een bewerking in PowerCinema NE for Everio.
PowerDirector 5 NE Express
Hiermee kunt u bestanden bewerken op uw PC. Start automatisch vanuit een bewerking in PowerCinema NE for Everio.
Digital Photo Navigator 1.5
Hiermee kunt u de indeling wijzigen van bestanden van stilstaande beelden (foto's), die als backup op uw PC staan.
De meest recente informatie over het geleverde software-programma kunt u vinden op CyberLink's World Wide Web-server via http://www2.cli.co.jp/products/ne/
24
Voorbereiding:
Sluit alle andere software die u gebruikt af.
1
Plaats de meegeleverde CD-ROM in de PC.
Na een ogenblik wordt het scherm [SETUP] weergegeven. Als het scherm [SETUP] niet wordt weergegeven, dubbelklik dan op het pictogram voor de CD-ROM in [Deze Computer].
2
Klik op [Easy Installation].
Als u wilt opgeven welk type software u wilt installeren of in welke map de software moet worden geïnstalleerd, enz, selecteert u [Custom Installation] (Installatie op maat). Volg voor het installeren van de software de instructies op het scherm.
3
Klik op [Yes].
4
Selecteer de taal van uw keuze en klik op [OK].
5
Klik op [Ja].
De software-installatie begint.
6
Klik op [Voltooien].
L Wanneer de installatie is voltooid
De geïnstalleerde software wordt weergegeven in [Alle Programma's].
De camera op de PC aansluiten
Voorbereiding:
Schakel de camera uit door het LCD-scherm te sluiten.
USB-aansluiting
USB-kabel
Naar stopcontact
USB-poort
De backup-bestemmingsmap [MyWorks] voor bestanden wordt gemaakt op de harddisk-drive die de meeste vrije ruimte heeft.
OPMERKINGEN
Koppel de USB-kabel nooit los terwijl het
lampje Lezen/Laden op de camera brandt of knippert.
Voorkom dat de PC niet goed functioneert,
zet de camera niet uit wanneer de USB­kabel is aangesloten.
Sluit de camera rechtstreeks aan op de
USB-aansluiting op de PC, niet via een hub.
Gebruik niet een USB-verlengkabel.
Wanneer u het verkeerde type bestanden op
een opnamemedium opslaat, of bestanden of mappen van een opnamemedium verwijdert, kunt u problemen krijgen bij de bediening van de camera. Wanneer u een bestand van een opnamemedium moet verwijderen, verwijder dit dan via de camera. Bovendien mag u de mappen en bestanden op het opslagmedium niet op de PC verplaatsen of een andere naam geven.
NEDERLANDS
25
Bestands-backup op een Windows® PC (Vervolg)
L Wanneer u de verrichting hebt voltooid
Voer altijd onderstaande procedures uit wanneer u de camera loskoppelt of wanneer u de camera/PC uitzet. Doet u dat niet, dan kan dat beschadiging van de camera en de PC tot gevolg hebben.
1) Controleer of het lampje Lezen/Laden op de camera niet brandt of knippert. (Wacht, als het lampje Lezen/Laden brandt of knippert, tot het wordt uitgeschakeld en ga daarna pas door.)
2) Dubbelklik op het pictogram [Hardware veilig verwijderen] of [Hardware ontkoppelen of uitwerpen] in de statusbalk.
3) Selecteer [USB Mass Storage Device] of [USB Disk] en klik vervolgens op [Stop].
4) Klik op [OK].
5) Ontkoppel de USB-kabel.
6) Zet de camera en de PC uit.
Bestands-backup op de PC
Deze methode gebruikt de software op de geleverde CD-ROM voor het maken van een backup op uw PC. Videobestanden waarvan nog niet eerder een backup op de aangesloten PC is gemaakt, worden automatisch geselecteerd uit de backup-historie en er wordt een backup van gemaakt. Als het u niet is gelukt de software te installeren, kijk dan op bladzijde 27 voor nadere bijzonderheden over hoe u een backup van uw bestanden kunt maken zonder deze software.
Voorbereiding:
Installeer de software van de meegeleverde
CD-ROM. (blz. 24)
Sluit de camera met een USB-kabel aan op
de PC. (blz. 25)
1
Schakel de camera in door het LCD­scherm te openen.
2
Druk op de camera op de knop DIRECT BACK UP.
Er verschijnt een dialoogvenster op de PC, maar dat hoeft u niet te gebruiken. Het kopiëren van bestanden wordt automatisch gestart.
Wanneer de voortgangsbalk verdwijnt, is het proces voltooid.
OPMERKING
Wanneer de backup is uitgevoerd, worden mappen voor elk medium (HDD of microSD) aangemaakt in de map [MyWorks] (blz. 25) en er wordt van de bestanden in deze mappen een backup gemaakt. (Als er backups worden gemaakt van meer dan één camera-HDD, wordt er voor elke afzonderlijke HDD een map gemaakt.)
Bestands-backup van een opgegeven opslagmedium
Voorbereiding:
Installeer de software van de meegeleverde
CD-ROM. (blz. 24)
Sluit de camera met een USB-kabel aan op
de PC. (blz. 25)
1
Schakel de camera in door het LCD­scherm te openen.
26
2
Selecteer op de camera [BACKUP MAKEN].
3
Klik op [EVERIO_HDD] of [EVERIO_ SD].
Wanneer de voortgangsbalk verdwijnt, is het proces voltooid.
Bestands-backup op de PC zonder software te gebruiken
Voorbereiding:
Sluit de camera met een USB-kabel aan op de computer. (blz. 25)
1
Maak op de PC een map aan voor een backup van de bestanden.
5
Selecteer de map voor de backup en sleep deze naar de map die u hebt aangemaakt in stap 1.
SD_VIDEO:
Map die videobestanden bevat. Open deze map, als u van bestanden één voor één een backup wilt maken en sleep bestanden zoals [PRG001] één voor één naar deze map.
DCIM:
Map die bestanden van stilstaande beelden (foto's) bevat. Open deze map, als u van bestanden één voor één een backup wilt maken en sleep bestanden zoals [PIC_0001.JPG] één voor één naar deze map.
2
Schakel de camera in door het LCD­scherm te openen.
3
Selecteer op de camera [AFSPELEN OP PC].
4
Dubbelklik op het pictogram [EVERIO_HDD] of [EVERIO_SD].
OPMERKING
Zie voor nadere bijzonderheden over het gebruik van mappen, bladzijde 29.
NEDERLANDS
27
Andere bedieningshandelingen op de Windows® PC
Meer mogelijkheden met de software
Zie voor meer informatie over de bedieningshandelingen van de software de Tutorial voor elk van de softwareprogramma's of de Gebruikershandleidingen.
PowerCinema NE for Everio
1
Dubbelklik op het pictogram PowerCinema NE for Everio. Start PowerCinema NE for Everio.
2
Klik op [Tutorial].
PowerProducer 3 NE
1
Klik op [Opstarten], ga naar [Alle Programma's], selecteer [CyberLink PowerProducer].
2
Klik op [Gebruikershandleiding PowerProducer] of [Leesmij].
PowerDirector 5 NE Express
Digital Photo Navigator 1.5
De gebruikershandleiding staat in PDF­indeling op de CD-ROM.
1
Plaats de meegeleverde CD-ROM in de PC.
2
Klik met de rechtermuisknop op het CD-ROM-pictogram in [Deze computer] en klik vervolgens op [Openen].
3
Dubbelklik op de map [DOCS].
4
Open het bestand "Start.pdf" en klik op de knop van de taal van uw keuze.
OPMERKINGEN
U kunt de Tutorial alleen inzien als u een
aansluiting hebt op Internet.
Adobe® Acrobat® ReaderTM of Adobe®
®
Reader
moet zijn geïnstalleerd, anders
kunt u PDF-bestanden niet lezen. U kunt
®
Adobe
Reader® downloaden van de Adobe
website: http://www.adobe.com/
1
Klik op [Opstarten], ga naar [Alle programma's], selecteer [CyberLink PowerDirector Express].
2
Klik op [Gebruikershandleiding PowerDirector Express] of [Leesmij].
28
Mapstructuur en extensies
Opnamemedium
[DCIM]
[SD_VIDEO]
[EXTMOV]
[MISC]
[PRIVATE]
[XXXJVCSO]
[PIC_XXXX.JPG] [PIC_XXXX.JPG]
[XXXJVCSO] [XXXJVCSO]
[MGR_INFO]
[PRGXXX]
[PRGXXX.PGI] [MOVXXX.MOD] [MOVXXX.MOI]
[PRGXXX] [PRGXXX]
[MOV_XXXX.MOD]
[DEM_XXXX.MPG]
X = getal
Bevat de mappen met stilstaande beelden (foto's).
Bestanden stilstaande beelden (foto's)
Bevat de mappen met videobeelden. Informatie over het beheer* van de media als
geheel
Informatie over het beheer* Videobestand
Informatie over het beheer* van de videobestanden
Videobestand met beheerinformatie is beschadigd.
Demo-videobestand
Bevat mappen met instelgegevens voor DPOF.
Bevat informatiebestanden over het beheer van gegevens over gebeurtenissen en/of het maken van DVD's voor de met de camera gemaakte bestanden.
* Informatie, zoals de datum en tijd van de opname, vastgelegd samen met het videobestand.
Extensies
Videobestanden : ".MOD" Bestanden stilstaande
: ".jpg"
beelden (foto's)
Mogelijk verschijnt er geen bestandsextensie, afhankelijk van de instelling van de optie [MAP] van Windows
®
.
NEDERLANDS
29
Bestands-backup op een Macintosh®
U kunt van uw camerabestanden een backup maken op uw PC.
Systeemvereisten
Hardware:
Macintosh moet standaard zijn uitgerust met een USB 2.0-poort
Besturingssysteem:
Mac OS X (versie 10.3.9, versie 10.4.2 tot en met versie 10.4.10)
De camera op de Macintosh aansluiten
Voorbereiding:
Schakel de camera uit door het LCD-scherm te sluiten.
USB-aansluiting
USB-kabel
Naar stopcontact
OPMERKINGEN
Koppel de USB-kabel nooit los terwijl het
lampje Lezen/Laden op de camera brandt of knippert.
Voorkom dat de PC niet goed functioneert,
zet de camera niet uit wanneer de USB­kabel is aangesloten.
Sluit de camera rechtstreeks aan op de PC,
niet via een hub.
Gebruik niet een USB-verlengkabel.
Wanneer u bestanden van de computer
naar het opnamemedium op de camera kopieert, mogen daarbij geen bestanden zijn die niet zijn opgenomen met de camera.
Doe het volgende niet vanaf de PC met
bestanden en mappen in de camera: wissen, verplaatsen of een andere naam geven.
L Wanneer u de verrichting hebt voltooid
Voer altijd onderstaande procedures uit wanneer u de camera loskoppelt of wanneer u de camera/PC uitzet. Doet u dat niet, dan kan dat beschadiging van de camera en de PC tot gevolg hebben.
1) Sleep het pictogram van het opnamemedium dat op het bureaublad staat, naar het pictogram [Trash] (Prullenbak) en laat het los. Klik als het bevestigingsbericht verschijnt op [OK].
2) Controleer of het lampje Lezen/Laden op de camera niet brandt of knippert. Wacht, als het lampje Lezen/Laden brandt of knippert, tot het wordt uitgeschakeld en ga daarna pas door.
3) Ontkoppel de USB-kabel.
4) Zet de camera en de computer uit.
30
USB-poort
Bestands-backup op de Macintosh
Voorbereiding:
Sluit de camera met de USB-kabel aan op de computer. (blz. 30)
1
Maak op de computer een map aan voor een backup van de bestanden.
2
Schakel de camera in door het LCD­scherm te openen.
3
Selecteer op de camera [AFSPELEN OP PC].
4
Dubbelklik op het pictogram [EVERIO_HDD] of [EVERIO_SD].
5
Selecteer de map voor de backup en sleep deze naar de map die u hebt aangemaakt in stap 1.
SD_VIDEO:
Map die videobestanden bevat. Open deze map, als u van bestanden één voor één een backup wilt maken en sleep bestanden zoals [PRG001] één voor één naar deze map.
DCIM:
Map die bestanden van stilstaande beelden (foto's) bevat. Open deze map, als u van bestanden één voor één een backup wilt maken en sleep bestanden zoals [PIC_0001.JPG] één voor één naar deze map.
OPMERKING
Zie voor nadere bijzonderheden over het gebruik van mappen, bladzijde 29.
NEDERLANDS
31
Informatie over klantondersteuning
Neem contact met ons op voor informatie over de geleverde software
Het gebruik van deze software is toegestaan onder de voorwaarden van de softwarelicentie.
JVC
Wanneer u contact op wilt nemen met het dichtstbijzijnde JVC-kantoor of -fi liaal in uw land over deze software (zie het JVC Worldwide Service Network op http://www.jvc-victor.co.jp/english/ worldmap/index-e.html) houd dan de volgende informatie gereed.
Productnaam
Model
Probleem
Foutmelding
Soms kan het enige tijd duren voordat wij uw vragen beantwoorden. Dit is afhankelijk van het onderwerp. JVC beantwoordt geen vragen over de basishandelingen van uw computer of vragen over de specifi caties of prestaties van uw besturingssysteem, andere toepassingen of stuurprogramma's.
CyberLink
Ondersteuning per telefoon/fax
Locatie Taal
Duitsland
Taiwan Mandarijns
Japan Japans
Engels / Duits /
Frans / Spaans /
Italiaans
Betaalde gesproken ondersteuning
Locatie Taal
Verenigde
Staten
Engels
Ondersteuning over Internet/e-mail
Taal URL/e-mailadres
Engels http://www.cyberlink.com/english/cs/support/new_site/support_index.html
Duits / Frans /
Spaans / Italiaans
Japans http://jp.cyberlink.com/support/
Kantooruren
Lijnen zijn open
10:00 pm CST
PC
Fabrikant Model (Desktop/Laptop) CPU Besturingssysteem Geheugen (MB) Beschikbare ruimte op de harddisk (GB)
(ma. tot vr.)
9:00 am tot
5:00 pm
9:00 am tot
6:00 pm
10:00 am tot
5:00 pm
(ma. tot vr.)
1:00 am tot
goCyberlink@aixtema.de
Telefoonnr. Faxnr.
+49-700-462-92375 +49-241-70525-25
+886-2-8667-1298
tst. 333
+81-3-3516-9555
http://www.cyberlink.com/english/cs/
support/new_site/voice_support.jsp
+886-2-8667-1300
URL
32
NADERE INFORMATIE
Het oplossen van problemen
De camera is een toestel dat wordt gestuurd door een microcomputer. Extern geluiden en storing (van een TV-toestel, radio, enz.) kunnen ervoor zorgen dat de camera niet goed functioneert.
Wanneer het volgende zich voordoet, duidt dat niet op een storing.
De camera wordt warm wanneer u het
toestel lange tijd achtereen gebruikt.
De accu wordt warm tijdens het opladen.
Wanneer u een videobestand afspeelt,
stopt het beeld zo nu en dan of wordt het een geluid onderbroken op het punt waar de ene scène overgaat in de andere.
Probleem Handeling
Sluit de wisselstroomadapter goed aan.
Geen stroomvoorziening.
Stroomvoorziening
Het lukt niet de camera aan te zetten of de accu werkt uitzonderlijk kort, zelfs als de accu volledig is opgeladen.
Het lampje Lezen/ Laden op de camera brandt niet tijdens het opladen.
U kunt geen opname maken.
Tijdens het maken van opnamen verschijnt
Opnemen
de aanduiding van de datum/de tijd niet.
Tijdens het opnemen van videobeelden knippert de 7REC­indicator.
De digitale zoom werkt niet.
Maak de accu nog eens los en zet de accu weer stevig
vast.
Vervang de lege accu door een volledig opgeladen accu.
Gebruik de camera vooral bij een geschikte temperatuur.
De accu is aan het einde van zijn levensduur en de accu
moet worden vervangen. Schaf een nieuwe accu aan.
Het opladen kan ter bescherming van de accu stoppen
op plaatsen waar extreem hoge of lage temperaturen heersen. U kunt het beste de accu opladen bij een temperatuur van tussen 10°C en 35°C.
Als de accu al volledig is opgeladen, gaat het lampje niet
branden. Controleer hoeveel capaciteit de accu nog heeft.
Het opnamemedium is vol. Wis bestanden die u niet meer
wilt bewaren of zet een ander microSD-kaartje in.
Selecteer op juiste wijze het opnamemedium.
Raak de DISP-knop één keer aan. 13
De temperatuur van de camera loopt op. Als de
camera nog warmer wordt, wordt mogelijk het maken van opnamen onderbroken om te voorkomen dat het opnamemedium beschadigt. Zet, als dat gebeurt, de camera uit en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Wijzig de instellingen in [ZOOMEN].
In de stand voor het opnemen van stilstaande beelden
(foto's) kunt u niet beschikken over digitale zoom.
U kunt dit oplossen door allereerst
onderstaande instructies te volgen.
Reset de camera, als u de oplossing van het
probleem niet kunt vinden. ( hieronder)
Vraag de JVC-dealer bij u in de buurt
advies, als het probleem aanhoudt.
L De camera resetten
1) Zet de camera uit door het LCD-scherm te sluiten en schakel de stroomvoorziening uit (wisselstroomadapter loskoppelen en/of de accu uit de camera halen) en sluit de adapter dan weer aan en/of plaats de accu weer.
2) Selecteer [FABRIEKINSTELLING] uit het MENU.
14 14
36
15
20
– –
NEDERLANDS
33
Het oplossen van problemen (Vervolg)
Probleem Handeling
Stel [FOCUS] in op [AUTOM].
De camera stelt niet
Opnemen
automatisch scherp.
De opnamesnelheid van doorlopende opnamen (foto's) is laag.
U kunt geen opnamen
Afspelen
afspelen.
Tijdens het afspelen van videobeelden knippert de
F-indicator.
U kunt geen bestanden wissen.
Het gegevensproces verloopt te langzaam wanneer u de camera aanzet of wanneer
Andere problemen
u een andere stand inschakelt.
Het lukt niet het microSD-kaartje uit de camera te halen.
Het scherm [DVD MAKEN] wordt weergegeven op het LCD-scherm en er kunnen geen andere bedieningshandelingen worden uitgevoerd.
De aanraaksensor of het sensorknop functioneert niet.
Maak de lens schoon en controleer of uw camera weer
goed scherpstelt.
De snelheid van doorlopende opnamen neemt af
wanneer u achtereenvolgens series foto's maakt, bij gebruik van bepaalde opnamemedia of onder bepaalde opnameomstandigheden.
Selecteer op juiste wijze het opnamemedium.
Als u beelden op een TV-toestel wilt bekijken, zet het
TV-toestel dan in de juiste stand voor het inkomende signaal en kies het juiste kanaal voor het afspelen van videobeelden.
De temperatuur van de camera loopt op. Als de camera
nog warmer wordt, wordt mogelijk het afspelen van opnamen onderbroken om te voorkomen dat het opnamemedium beschadigt. Zet, als dat gebeurt, de camera uit en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Hef de beveiliging van de bestanden op en wis de
bestanden.
Er is een groot aantal stilstaande beelden (foto's)
(ongeveer 1.000 of meer) opgeslagen op het opnamemedium. Kopieer de opgeslagen bestanden naar andere toestellen en wis ze van het opnamemedium.
Duw nog een paar keer tegen het microSD-kaartje.
Er wordt geprobeerd een bedieningshandeling uit
te voeren terwijl een ingeschakelde DVD-brander is aangesloten. Zet de op de DVD-brander aangesloten camera uit of koppel de USB-kabel los.
Raak de sensoren met uw vinger aan. De sensoren
functioneren niet wanneer u ze aanraakt met uw vingernagel of met handschoenen aan.
34
19
21
20
6
34
Reinigen
Schakel eerst de camera uit, verwijder de accu en maak de wisselstroomadapter los voordat u de camera reinigt.
L De buitenzijde reinigen
Veeg het scherm voorzichtig schoon met een zachte doek. Als de camera erg vuil is, maak de doek dan vochtig in een milde zeepoplossing, wring hem goed uit en maak het toestel ermee schoon. Wrijf de camera na met een droge doek.
L Het LCD-scherm reinigen
Veeg het scherm voorzichtig schoon met een zachte doek. Ga voorzichtig te werk zodat u het scherm niet beschadigt.
L De lens reinigen
Veeg de lens voorzichtig schoon met een lensreinigingsdoekje.
OPMERKINGEN
Gebruik geen sterke schoonmaakmiddelen zoals wasbenzine of alcohol.
Er kan schimmelvorming optreden op de lens als u de lens niet schoonhoudt.
Wanneer u een schoonmaakmiddel of een chemisch behandelde doek gebruikt, lees dan eerst
de voorschriften voor het product.
NEDERLANDS
35
Waarschuwingen en indicatoren
Aanduiding Betekenis/Handeling
Laat zien hoeveel capaciteit de accu nog heeft.
(Accu-indicator)
STEL DATUM/TIJD IN!
CONTROLEER LENSBESCHERMING
HDD FOUT! FOUT GEHEUGENKAART!
VIDEOBEHEER BESTAND KAPOT VOOR OPN./AFSP. HERSTEL NOODZAKELIJK HERSTELLEN?
FOUT BIJ OPNAME
UITGESCHAKELD OF USB APP NIET ONDERSTEUND
VALDETECTIE HEEFT GEWERKT EN HET TOESTEL IS UITGESCHAKELD
Veel Leeg
Als de capaciteit van de accu opraakt, gaat de accu-
indicator knipperen. Wanneer de accu leeg is, schakelt de camera zichzelf uit.
Verschijnt wanneer de datum/de tijd niet zijn ingesteld.
De ingebouwde oplaadbare lithium-batterij van de klok
is ontladen en de eerder ingestelde datum/tijd is gewist. Sluit de camera gedurende meer dan 24 uur via de wisselstroomadapter aan op een stopcontact en laad de lithium-batterij van de klok op. Daarna stelt u de datum en de tijd in.
Verschijnt gedurende 5 seconden nadat u de camera in
de opnamestand hebt aangezet, met de lensbescherming gesloten of in het donker.
Houd opruiming en herstel de capaciteit van het
opnamemedium.
Schakel de camera uit. Haal het microSD-kaartje uit de
camera en zet het er weer in. Zet de camera aan nadat u het microSD-kaartje hebt ingezet. Vervang het kaartje door een kaartje dat gegarandeerd goed werkt, als de foutmelding weer verschijnt.
Het is aan te bevelen regelmatig een schijfcontrole uit te
voeren op de PC, maar er mogen dan geen gegevens op de harddisk van de camera staan.
Het bestand van het video-management is kapot. U kunt
pas weer videobestanden opnemen of afspelen als het hersteld is. Selecteer [JA], raak daarna de knop OK aan zodat het bestand van het video-management wordt hersteld.
De schrijfsnelheid van het opnamemedium is laag of het
opnamemedium werkt niet goed. Gebruik een microSD­kaartje dat gegarandeerd goed werkt in deze camera.
De harddisk heeft blootgestaan aan trillingen en schokken.
Behandel de harddisk voorzichtig, vermijd trillingen en schokken.
Verschijnt wanneer het opnamemedium vol is en u geen
opnamen kunt maken. Wis bestanden die u niet meer wilt bewaren of zet een ander microSD-kaartje in.
Verschijnt wanneer een ongeschikt USB-toestel is
aangesloten op de camera.
Verschijnt wanneer een DVD-brander is aangesloten die is
uitgeschakeld. Zet de DVD-brander aan, als u het toestel wilt gebruiken.
U kunt de camera weer aanzetten door het LCD-scherm te
sluiten en weer te openen.
14 14
20
36
Technische gegevens
Camera
L Algemeen
Stroomvoorziening
Gelijkstroom 11 V (met de wisselstroomadapter) Gelijkstroom 7,2 V (met de accu)
Stroomverbruik
[GZ-MG730]
Ongeveer 3,7 W*
[GZ-MG530]
Ongeveer 3,5 W* * Wanneer het achtergrondlicht van de
monitor is ingesteld op [STANDARD].
Afmetingen (B x H x D)
68 mm x 69 mm x 119 mm
Gewicht
Ongeveer 335 g (incl. handgreep) Ongeveer 380 g (incl. accu en handgreep)
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
Luchtvochtigheid bedrijfsomstandigheden
35% tot 80%
Temperatuur voor opslag
–20°C tot 50°C
Lichtgevoelig element
[GZ-MG730]
1/2,5" (7,380,000 pixels) CCD
[GZ-MG530]
1/2,5" (5,370,000 pixels) CCD
Lens
F 3,5 f = 6,3 mm tot 63 mm 10:1 power-zoom-lens
Filterdiameter
ø43 mm
LCD-scherm
2,7" diagonaal gemeten, LCD-scherm/TFT actief matrixsysteem
Luidspreker
Mono
Flitser
Tot 2 m (aanbevolen opnameafstand)
Taal
Engels/Frans/Duits/Spaans/Italiaans/ Nederlands/Portugees/Russisch/Pools/ Tsjechisch/Zweeds/Hongaars
L Voor video/audio
Indeling
SD-VIDEO
Indeling voor Opnemen/Afspelen
Video: MPEG-2 Audio: Dolby Digital (2 kan)
Signaal-indeling
PAL-standaard
Opnamestand (video)
ULTRAFIJN: 720 x 576 pixels, 8,5 Mbps (VBR) FIJN: 720 x 576 pixels, 5,5 Mbps (VBR) NORMAAL: 720 x 576 pixels, 4,2 Mbps (VBR) ECONOMY: 352 x 288 pixels, 1,5 Mbps (VBR)
Opnamestand (audio)
ULTRAFIJN: 48 kHz, 384 kbps FIJN: 48 kHz, 384 kbps NORMAAL: 48 kHz, 256 kbps ECONOMY: 48 kHz, 128 kbps
L Voor stilstaande beelden (foto's)
Indeling
JPEG
Beeldgrootte
[GZ-MG730]
8 standen (3072 x 2304 / 2592 x 1944 / 1600 x 1200 / 640 x 480 / 3072 x 1728 / 2592 x 1456 / 1920 x 1080 / 1280 x 720)
[GZ-MG530]
7 standen (2592 x 1944 / 2304 x 1728 / 1600 x 1200 / 640 x 480 / 2592 x 1456 / 1920 x 1080 / 1280 x 720)
Beeldkwaliteit
2 standen (FIJN/STANDARD)
L Voor aansluitingen
AV output
Video-uitgang: 1,0 V (p-p), 75 Ω Audio uit: 300 mV (rms), 1 kΩ
USB
Camera: mini USB type A en type B, overeenkomstig USB 2.0
Wisselstroomadapter
Stroomverbruik
Wisselstroom 110 V tot 240Vd, 50 Hz/60 Hz
Geleverd vermogen
Gelijkstroom 11 V
§
, 1 A
NEDERLANDS
37
Technische gegevens (Vervolg)
Afstandsbediening
Stroomvoorziening
Gelijkstroom 3 V
Levensduur batterij
Ongeveer 1 jaar (afhankelijk van gebruiksfrequentie)
Bedieningsafstand
Tot 5 m
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
Schatting van de opnametijd (minuten) (voor video)
Opnamemedium
Kwaliteit
ULTRAFIJN 430 57 FIJN 640 85 NORMAAL 850 113 ECONOMY 2250 298
Afmetingen (B x H x D)
42 mm x 14,5 mm x 91 mm
Gewicht
Ongeveer 30 g (met batterij)
Wijzigingen in het ontwerp en de technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving.
HDD microSD-kaartje
30 GB 4 GB
[GZ-MG730] Aantal beelden dat kan worden opgeslagen (schatting, voor foto's)
Opnamemedium
Beeldgrootte/-kwaliteit
3072 x 2304 / FIJN 9220 75 155 310 625 1235 3072 x 2304 / STANDARD 9999 115 230 465 940 1850 2592 x 1944 / FIJN 9999 110 220 445 900 1770
4:3
2592 x 1944 / STANDARD 9999 170 345 700 1410 2780 1600 x 1200 / FIJN 9999 275 555 1120 2220 4370 1600 x 1200 / STANDARD 9999 460 930 1865 3655 7195 640 x 480 / FIJN 9999 1520 3070 6170 9999 9999 640 x 480 / STANDARD 9999 2170 4390 8810 9999 9999 3072 x 1728 / FIJN 9999 100 205 410 825 1630 3072 x 1728 / STANDARD 9999 160 320 645 1295 2545 2592 x 1456 / FIJN 9999 140 285 575 1150 2265
16:9
2592 x 1456 / STANDARD 9999 220 450 905 1825 3595 1920 x 1080 / FIJN 9999 255 520 1045 2070 4075 1920 x 1080 / STANDARD 9999 400 805 1620 3270 6440 1280 x 720 / FIJN 9999 560 1135 2285 4440 8740 1280 x 720/ STANDARD 9999 845 1700 3425 6910 9999
HDD
30 GB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB
microSD-kaartje
38
Wordt vervolgd op de volgende bladzijde
[GZ-MG530] Aantal beelden dat kan worden opgeslagen (schatting, voor foto's)
Opnamemedium
Beeldgrootte/-kwaliteit
2592 x 1944 / FIJN 9999 113 220 455 900 1770
2592 x 1944 / STANDARD 9999 177 345 700 1410 2780
4:3
16:9
2304 x 1728 / FIJN 9999 139 270 550 1110 2185
2304 x 1728 / STANDARD
1600 x 1200 / FIJN 9999 283 555 1120 2220 4370
1600 x 1200 / STANDARD 9999 472 930 1865 3655 7195
640 x 480 / FIJN 9999 1560 3070 6170 9999 9999
640 x 480 / STANDARD 9999 2229 4390 8810 9999 9999
2592 x 1456 / FIJN 9999 145 285 575 1150 2265
2592 x 1456 / STANDARD 9999 229 450 905 1825 3595
1920 x 1080 / FIJN 9999 264 520 1045 2070 4075
1920 x 1080 / STANDARD 9999 410 805 1620 3270 6440
1280 x 720 / FIJN 9999 577 1135 2285 4440 8740
1280 x 720 / STANDARD 9999 866 1700 3425 6910 9999
HDD
30 GB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB
9999 216 425 855 1725 3395
microSD-kaartje
Vereiste laadtijd / opnametijd (bij benadering)
Accu Laadtijd Opnametijd
BN-VF808U (Meegeleverd)
1 uur. 30 min.
GZ-MG730 GZ-MG530
1 uur. 15 min.* 1 uur. 20 min.* BN-VF815U 2 uur. 40 min. 2 uur. 40 min.* 2 uur. 50 min.* BN-VF823U 3 uur. 50 min. 4 uur 4 uur. 10 min.*
* Wanneer het achtergrondlicht van de monitor is ingesteld op [STANDARD].
NEDERLANDS
39
Voorzorgsmaatregelen
Accu's
De meegeleverde accu is een lithium-ion accu. Lees de volgende aanwijzingen voordat u de meegeleverde accu of een los verkrijgbare accu gaat gebruiken:
Voorkom als volgt risicovolle situaties
... niet in brand steken. ... voorkom kortsluiting van de contactpunten.
Houd het toestel uit de buurt van metalen objecten wanneer u het niet gebruikt. Let erop dat u de meegeleverde accu-afdekkap op de accu zet wanneer u de accu vervoert. Vervoer de accu in een plastic tas als u de afdekkap niet meer hebt.
... niet aanpassen of demonteren. ... niet blootstellen aan temperaturen boven de
60°C, aangezien de accu hierdoor oververhit kan raken, kan ontploffen of vlam kan vatten.
... gebruik alleen de opgegeven laders.
Voorkom schade en verleng de levensduur
... vermijd onnodige schokken. ... laad op in het temperatuurbereik van 10°C
tot 35°C. Dit is een accu die werkt door middel van een chemische reactie — lagere temperaturen hebben een negatieve invloed op de chemische reactie, terwijl hogere temperaturen ertoe kunnen leiden dat de accu niet helemaal wordt geladen.
... bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan hoge temperaturen vergroot de natuurlijke ontlading en verkort de levensduur.
... laad en ontlaad de accu elke zes maanden
volledig als u de accu gedurende lange tijd niet gebruikt.
... verwijder de accu uit de lader of de
ingeschakelde camera wanneer u die niet gebruikt, aangezien sommige apparaten ook stroom gebruiken als ze zijn uitgeschakeld.
Contactpunten
Opnamemedium
Volg vooral goed de aanwijzingen
om te voorkomen dat uw opgenomen materiaal verloren gaat of beschadigd raakt.
Buig het opnamemedium niet of laat het niet
vallen, oefen er geen grote druk op uit en stel het niet bloot aan schokken en trillingen.
Laat geen waterspetters op het medium komen.
Gebruik of vervang het opnamemedium
niet op plaatsen waar een sterke statische elektriciteit heerst of in een krachtig elektrisch veld en berg het ook niet op onder dergelijke omstandigheden.
Zet de camera niet uit en verwijder niet de accu
of de wisselstroomadapter tijdens het maken of afspelen van opnamen of tijdens een andere lees- of schrijfactie van het opnamemedium.
Breng het opnamemedium niet in de buurt
van objecten die een krachtig magnetisch veld hebben of die krachtige elektromagnetische golven uitzenden.
Berg het opnamemedium niet op op
plaatsen waar een hoge temperatuur of hoge luchtvochtigheid heerst.
Raak de metalen delen niet aan.
Wanneer u het opnamemedium formatteert of
gegevens wist met de camera, wordt alleen de informatie over het bestandsbeheer gewijzigd. De gegevens worden niet volledig van de harddisk verwijderd. Als u alle gegevens volledig wilt verwijderen, dan raden wij u aan in de handel verkrijgbare software te gebruiken die speciaal ontworpen is voor dat doel of de camera fysiek kapot te maken met bijvoorbeeld een hamer.
LCD-scherm
Voorkom beschadiging van het LCD-
scherm, doe het volgende vooral NIET
... hard tegen het scherm duwen of stoten. ... de camera op het LCD-scherm neerleggen.
Zo kunt u de levensduur verlengen
... wrijf het LCD-scherm niet met een ruwe doek.
40
De camera zelf
Om veiligheidsredenen mag u het
volgende NIET DOEN
... het camerahuis openmaken. ... het toestel demonteren of aanpassen. ... brandbare stoffen, water of metalen objecten
in het toestel laten binnendringen.
... de accu verwijderen of de stroomtoevoer
onderbreken terwijl de camera aanstaat.
... de accu in de camera laten terwijl u de camera
niet gebruikt.
... zet geen open vuur, zoals een brandende
kaars, op het toestel. ... laat het toestel niet nat worden. ... ervoor zorgen dat er stof of metalen voorwerpen
aan de stekker of een stopcontact blijven hechten. ... voorwerpen in de camera steken.
Gebruik de camera NIET
... op plaatsen die erg vochtig of stoffi g zijn. ... op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in
de buurt van een gasfornuis. ... op plaatsen waar veel schokken of trillingen
voorkomen. ... in de buurt van een TV-toestel. ... in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch veld opwekken (luidsprekers, TV-
/radio-antennes, enz.). ...
op plaatsen met een extreem hoge (meer dan 40°C)
of extreem lage (minder dan 0°C) temperatuur. ... op plaatsen waar de luchtdruk laag is (meer
dan 3000 m boven zeeniveau).
Laat de camera NIET achter
... op plaatsen waar het meer dan 50°C is. ...
op plaatsen waar de vochtigheid bijzonder laag (minder
dan 35%) of bijzonder hoog (meer dan 80%) is. ... in direct zonlicht. ... in een afgesloten auto (in de zomer). ... in de buurt van een verwarmingstoestel. ... hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-toestel.
Als u het toestel hoog neerlegt met een kabel
eraan vast kan de kabel bekneld raken en het
toestel op de grond vallen.
Bescherm de camera als volgt
... laat het toestel niet nat worden. ... laat het toestel niet vallen en sla er niet mee
tegen harde voorwerpen.
... stel het toestel wanneer u het vervoert niet
bloot aan schokken of overmatige trillingen.
... richt de lens niet gedurende lange tijd op
bijzonder lichte voorwerpen.
... stel de lens niet aan direct zonlicht bloot. ... zwaai de camera niet in het rond wanneer u
de polsriem gebruikt.
... zwaai de zachte cameratas niet in het rond
met de camera erin.
Om te voorkomen dat de camera valt,
Maak de schouderriem goed vast en maak
de handgreep stevig vast. Indien u de camera met een statief gebruikt, dient
u de camera goed op het statief te bevestigen.
Als de camera valt, kunt u zich bezeren en de
camera kan beschadigd raken. Indien een kind de camera gebruikt, dient er ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant, [Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH Bedrijfsnaam gewijzigd in: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Duitsland
NEDERLANDS
41
MEMO
42
NEDERLANDS
43
Termen
A
Accu ..................................................... 14, 15, 40
Afstandsbediening .....................................10, 15
B
Bediening gekoppeld aan de Aan/Uit-stand .... 10
Beeldrotatie .....................................................18
Bestanden beveiligen ...................................... 20
Bestanden wissen ...........................................20
D
De camera resetten .........................................33
Diavoorstelling .................................................18
DVD-brander .................................................... 22
E
Everio Dock ....................................................... 9
H
Hard Disk ......................................................... 40
I
Instelling van de taal ........................................ 14
K
Klok gelijkzetten
................................................ 14
L
LCD-scherm ........................................10, 12, 40
M
Macintosh ........................................................ 30
O
Opnamemedium ..............................................40
Opnametijd/aantal beelden .............................. 39
S
Stilstaand beeld (foto) ...................................... 17
Stilstaande beelden (foto’s)
kopiëren (verplaatsen) ............................... 23, 30
T
TV ....................................................................19
V
Video ...............................................................16
Videobestanden kopiëren .......................... 23, 30
Volume van de luidspreker ..............................18
W
Windows PC ....................................................23
Wisselstroomadapter ....................................... 14
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
EX
0108MZR-NF-MP
Loading...