JVC GZ-MG155E, GZ-MG275E, GZ-MG140E, GZ-MG130E User Manual [de]

Page 1
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING
HARD DISK CAMCORDER HARD DISK CAMCORDER
GZ-MG275E GZ-MG255E GZ-MG155E GZ-MG140E GZ-MG135E GZ-MG130E
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen der Kamera beziehen sich auf das Modell GZ-MG135.
GE DU
Sehr geehrte Kunden,
Geachte klant,
Dank u voor de aanschaf van deze hard disk camera. Het is belangrijk dat u weet hoe u deze camera veilig kunt gebruiken, lees daarom voordat u het toestel in gebruik neemt de veiligheidsinformatie en de voorzorgsmaatregelen op blz. 2 en 3.
De camera-illustraties die in deze instructiehandleiding verschijnen, zijn die van de GZ-MG135.
NEDERLANDS
Page 2
Sicherheitsmaßnahmen
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifi zierten Service­Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über
einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
Das Typenschild und Sicherheitshinweise
befi nden sich an der Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
Das Schild mit der Seriennummer befi ndet sich
an der Akkuhalterung.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise des
Netzgeräts befi nden sich an dessen Ober- und Unterseite.
WARNUNG:
Die Akkus dürfen keiner starken Hitze wie beispielsweise direktem Sonnenlicht, Feuer usw. ausgesetzt werden.
VORSICHT:
Der Netzanschluss soll zugänglich bleiben.
Niemals das Objektiv direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
VORSICHT!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Kamera-Schäden und Verletzungen zu vermeiden. Die Kamera beim Transportieren niemals am LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann die Kamera herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden. Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so dass es nicht umfällt. Die Kamera kann andernfalls schwer beschädigt werden.
VORSICHT!
Die mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video, S-Videokabel etc.) Kamera sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so verlegen, dass ein versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen) der Kamera nicht möglich ist.
2
Warnhinweise zur auswechselbaren Lithium-Batterie
Die hier verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr oder Ätzungen verursachen. Die Batterie nicht wiederaufl aden, zerlegen, über 100°C erhitzen oder verbrennen. Ausschließlich CR2025 (Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony, Maxell) verwenden. Bei unsachgemäßem Batteriewechsel kann es zu Brandgefahr oder zum Platzen der Batterie kommen.
Für schnelle und sachgemäße Entsorgung der
gebrauchten Batterie sorgen.
Vor dem Zugriff von Kindern schützen.
Nicht zerlegen oder verbrennen.
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren. (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.) Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden. Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden. Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen. Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf auftreten kann (z.B. Badezimmer). Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen, Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. (Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Stromschlägen und Geräteschäden stets erst den geräteseitigen Stecker des Netzkabels am Netzadapter einwandfrei anbringen. Dann erst den Netzstecker an einer Netzsteckdose anschließen.
Page 3
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Berücksichtigen Sie, dass diese Kamera ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen ist.
Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer öffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) Aufnahmen machen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
Warenzeichen
In Lizenz von Dolby Laboratories hergstellt.
Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
MascotCapsule ist ein eingetragenes Warenzeichen der HI CORPORATION in Japan. Copyright © 2001 HI CORPORATION. Alle Rechte vorbehalten.
Weitere in dieser Anleitung angeführte
Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen und/oder eingetragene Warenzeichen der Warenzeicheninhaber.
DEUTSCH
3
Page 4
Wichtige Hinweise!
Legen Sie von wichtigen aufgenommenen Daten eine Sicherungskopie an
JVC übernimmt keine Haftung für eventuellen Datenverlust. Es wird empfohlen, die Daten zur Aufbewahrung auf DVD oder ein anderes Aufnahmemedium zu kopieren. ( S. 40)
Machen Sie eine Probeaufnahme
Fertigen Sie vor der eigentlichen Aufnahme wichtiger Daten eine Probeaufnahme an, und spielen Sie die aufgenommenen Probedaten ab, um sicherzustellen, dass das Video- und Tonmaterial ordnungsgemäß aufgenommen wurde.
Setzen Sie die Kamera auf die Grundeinstellung zurück, wenn sie nicht ordnungsgemäß funktioniert
Diese Kamera verwendet einen Mikrocomputer. Faktoren wie beispielsweise Störsignale und Interferenzen können zu Funktionsbeeinträchtigungen führen. Wenn die Kamera nicht ordnungsgemäß funktioniert, muss sie zurückgesetzt werden. ( S. 51)
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit dem Akku
Verwenden Sie ausschließlich Akkus des Typs JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U.
Wenn die Kamera elektrostatischer Entladung ausgesetzt ist, schalten Sie sie bis zur
nächsten Benutzung aus.
Wenn eine schwerwiegende Betriebsstörung auftritt, stellen Sie sofort den Kamerabetrieb ein, und wenden Sie sich an Ihren JVC-Händler
Wenn ein Problem in Verbindung mit der SD-Karte auftritt, bringen Sie diese zusammen
mit der Kamera zur Reparatur. Wenn eines von beiden fehlt, kann die Ursache nicht diagnostiziert und die Kamera nicht repariert werden.
Bei der Reparatur oder Überprüfung der Kamera werden die aufgenommenen Daten
möglicherweise gelöscht. Sichern Sie daher alle Daten, bevor Sie die Kamera reparieren oder überprüfen lassen.
Da nicht ausgeschlossen werden kann, dass die Kamera im Geschäft zur Vorführung herangezogen wird, ist der Vorführmodus standardmäßig aktiviert
Zur Deaktivierung des Vorführmodus müssen Sie [DEMO MODUS] auf [AUS] stellen. ( S. 48)
Diese Bedienungsanleitung gilt für die Modelle GZ-MG275, GZ-MG255, GZ-MG155, GZ-MG140, GZ-MG135 und GZ-MG130
Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich die Abbildungen in dieser
Bedienungsanleitung auf das Modell GZ-MG135.
Symbole wie beispielsweise bedeuten, dass diese Funktionsbeschreibung nur für
das angegebene Modell gilt.
Wenn Sie die Kamera mit einem DVKabel an anderes Gerät anschließen, befolgen Sie unbedingt die nachstehende Prozedur. Wenn das Kabel nicht korrekt angeschlossen wird, können Fehlfunktionen an der Kamera und/oder an dem anderen Gerät auftreten.
Schließen Sie das DV-Kabel zuerst am anderen Gerät und anschließend an der Kamera an.
Schließen Sie das DV-Kabel (Stecker) korrekt an. Beachten Sie dabei die Form des DV-Anschlusses.
4
Page 5
Inhalt
ERSTE SCHRITTE
Zubehör ................................................... 6
Verwendung der Everio-Basisstation ............6
Anbringen des Trageriemens ........................ 7
Anschließen des Entstörfi lters .......................7
Vorbereitung der Fernbedienung ................... 7
Index ........................................................ 8
Anzeigen auf dem LCD-Monitor ......... 10
Vor dem Betrieb erforderliche
Einstellungen ....................................... 12
Laden des Akkus ........................................ 12
Spracheinstellung ....................................... 13
Datums-/Zeiteinstellung ..............................13
Weitere Einstellungen ......................... 14
Einstellung des Haltegriffes ........................ 14
Linsenabdeckung .......................................14
Überprüfen der verbleibenden
Akkuleistung ...............................................14
Stativbefestigung ........................................ 14
Bei Verwendung einer SD-Karte .................15
AUFNAHME
Dateiaufnahme ...................................... 16
Videoaufnahme ..........................................16
Standbildaufnahme .....................................17
Zoomen ......................................................18
LED-Lampe ................................................18
Blitzlicht ......................................................18
Dateien unter Ereignissen registrieren .......19
Überprüfen des verbleibenden Speicherplatzes auf dem
Aufnahmemedium ......................................19
Manuelle Aufnahme ............................. 20
Wechsel in den manuellen
Aufnahmemodus ........................................20
AE-Programm .............................................20
Nightscope ..................................................21
Gegenlichtausgleich ...................................21
Steuerung der Punktbelichtung ..................21
Manuelle Einstellung im Funktionsmenü .... 22
WIEDERGABE
BEARBEITUNG/DRUCK
Dateiverwaltung ................................... 30
Löschen/Schützen von Dateien ..................30
Anzeigen von Dateiinformationen ...............32
Ändern der Ereignisregistrierung von
Videodateien nach der Aufnahme ..............32
Teilweises Löschen
(BEARBEITETE KOPIE) ..............................33
Wiedergabelisten ................................. 34
Erstellen von Wiedergabelisten ................. 34
Abspielen von Wiedergabelisten ................35
Sonstige Operationen der
Wiedergabelisten ........................................36
Druckeinstellung ................................. 37
DPOF-Druckeinstellung ..............................37
Direktdruck mit PictBridge-Drucker ............38
KOPIEREN
Kopieren von Dateien .......................... 40
Verwendung eines DVD-Brenners zum Kopieren von Dateien aus der Kamera
(Funktion zur DVD-Erstellung) .................... 40
Verwendung eines Videorecorders/DVD­Recorders zum Überspielen von Dateien
aus der Kamera ........................................... 44
Kopieren/Verschieben von
Standbilddateien .........................................45
MENÜEINSTELLUNGEN
Ändern der Menüeinstellungen .......... 46
WEITERE INFORMATIONEN
Fehlerbehebung ................................... 51
Warnanzeigen ...................................... 54
Reinigung ............................................. 55
Technische Daten ................................ 55
Vorsichtsmaßnahmen ......................... 58
Stichwortverzeichnis .......................... 60
DEUTSCH
Abspielen von Dateien ......................... 24
Videowiedergabe ........................................24
Standbildwiedergabe .................................. 25
Dateisuchfunktion ....................................... 26
Wiedergabe von Vorführdateien
Wiedergabe mit speziellen Effekten ...........28
.................... 27
Bildanzeige auf dem Fernsehgerät .... 29
5
Page 6
Zubehör
Everio-Basisstation
CU-VC3U (unten)
Netzteil
AP-V17E
Akku
Audio/Video-Kabel
BN-VF808U
USB-Kabel
( S. 38, 40 sowie PC-
BEDIENUNGSANLEITUNG)
Lithium-Batterie
CR2025
Bereits in die
Fernbedienung
eingesetzt
Trageriemen
(S. 7)
Entstörfi lter ( S. 7)
CD-ROM
( PC-
BEDIENUNGSANLEITUNG)
HINWEIS
Verwenden Sie für die Anschlüsse nur die mitgelieferten Kabel. Benutzen Sie keine anderen Kabel.
Fernbedienung
RM-V750U (S. 7)
Verwendung der Everio-Basisstation
Sie können Kabel an die Anschlüsse der Everio-Basisstation anschließen. Der Anschluss steht, wenn Sie die Kamera auf die Basisstation stellen.
Anschlussbuchse für Kamera
HINWEIS
Für die Verbindung mittels eines S- und DV-Anschlusses ist ein separat erhältliches S-Video- und DV-Kabel erforderlich. Wenn Sie diese Kabel erwerben möchten, wenden Sie sich bitte an die auf dem Blatt in der Verpackung angegebene JVC-Kundendienststelle. Achten Sie darauf, dass das Ende mit dem Entstörfi lter an die Kamera angeschlossen wird. Die Entstörfi lter reduzieren Interferenzen.
Das (optionale) S-Videokabel ermöglicht die Wiedergabe auf dem Fernsehgerät in noch besserer
(S. 29) Verwenden Sie unbedingt das S-Videokabel YTU94146A.
Qualität.
Wenn Sie beim Überspielen von Dateien von der Kamera unter Verwendung eines Videorecorders/
DVD-Recorders überspielten Dateien. Verwenden Sie unbedingt das DV-Kabel VC-VDV204U. Der einwandfreie Betrieb mit dem DV-Kabel kann nicht auf allen Geräten garantiert werden.
(S. 44) das DV-Kabel verwenden, erhalten Sie eine noch bessere Qualität der
S-Anschluss
AV-Anschluss
DC-Anschluss
DV-Anschluss
USB­Anschluss
6
Page 7
Anbringen des Trageriemens
DEUTSCH
Lösen Sie das Polster, und führen Sie das Ende des Riemens durch die Öse.
Öse
Ziehen Sie den Riemen durch die Schnalle, stellen Sie die gewünschte Länge ein, und fi xieren Sie den Riemen mit der Riemenführung.
Schnalle
Riemenführung
Schieben Sie die Schnalle in die Nähe der Öse, und befestigen Sie das Polster wieder.
Anschließen des Entstörfi lters
Schließen Sie den Entstörfi lter an das Gleichstromkabel des Netzteils an. Die Entstörfi lter reduzieren Interferenzen.
Verschluss öffnen.
3 cm
Einmal herumwickeln.
Vorbereitung der Fernbedienung
Zum Zeitpunkt des Kaufs befi ndet sich bereits eine Batterie in der Fernbedienung. Entfernen Sie vor dem Gebrauch die Isolierfolie.
Reichweite der Fernbedienung
Empfänger
Wiedereinsetzen der Batterie
Ziehen Sie den Batteriehalter heraus, indem Sie auf die Verschlussklappe drücken.
Reichweite: 5 m
HINWEIS
Das übertragene Signal ist möglicherweise nicht wirksam oder führt zu einer falschen Betätigung, wenn der Empfänger direktem Sonnenlicht oder heller Beleuchtung ausgesetzt ist.
Verschlussklappe
Lithium-Batterie (CR2025)
7
Page 8
Index
HINWEISE
Der LCD-Monitor kann um 270° gedreht
werden.
• Betrieb über Hauptschalter
Im Aufnahmemodus können Sie die Kamera
auch durch Öffnen/Schließen des LCD­Monitors ein- bzw. ausschalten.
4, 5, 7 und 9 dürfen während der
Aufnahme nicht abgedeckt werden.
8
Page 9
Kamera
! Index-Taste [INDEX] (S. 26)/Taste
für verbleibenden Speicherplatz/
Datenbatterietaste [ 0/ 1 ] (S. 14, 19) # Einstellhebel Stellung ¡ :
Rückwärts-Sprung ( S. 24)/Nach oben/Gegenlichtausgleich [ - ] ( S. 21)/Steuerung Punktbelichtung [ . ] ( S. 21)
Stellung ¢ :
Vorwärts-Sprung (S. 24)/Nach unten/
Einstellung [FLASH] (S. 18)/
LED-Lampe [LIGHT] (S. 18)
Stellung £ :
Rücklauftaste ( S. 24)/Nach links/ Nightscope [NIGHT] ( S. 21)
Stellung ¤ :
Vorlauftaste ( S. 24)/Nach rechts/ AE-Programm [PROGRAM AE] ( S. 20)
Nach unten drücken:
Wiedergabe/Pause (S. 24)
$ Menütaste [MENU] (S. 46) % Lautsprecher (S. 24) & Taste zum Wechsel des Wiedergabe-/
Aufnahmemodus [SELECT PLAY/REC]
(S. 16) (Zoomhebel [W 7 , T
Lautstärkeregler [–VOL+] ( S. 24) ) Taste für Standbildaufnahme [SNAPSHOT]
(S. 17)
* Funktionstaste [FUNCTION] (S. 22) + Taste für Direkt-DVD [DIRECT DVD]
(S. 41 und PC-BEDIENUNGSANLEITUNG) , Taste für Direktsicherung [DIRECT BACK
UP] ( PC-BEDIENUNGSANLEITUNG)/
Ereignistaste [EVENT] (S. 19)
- Modustaste Automatisch/Manuell [AUTO]
(S. 20)/ Informationstaste [INFO]
(S. 32) . Taste für Start/Stopp der Videoaufnahme
[REC] ( S. 16) / Zugriffs-/Ladeanzeige [ACCESS/CHARGE]
(S. 12)
(Blinkt beim Zugriff auf Dateien oder beim
Laden des Akkus. Schalten Sie während
des Dateizugriffs die Kamera nicht aus,
entnehmen Sie nicht den Akku, und
trennen Sie nicht das Netzteil.)
Anzeige für Video-/Standbildmodus
[ !, # ] (S. 16, 17)
Ändern der Blitzlicht-
Ändern der Einstellung der
] ( S. 18)
,
0 Strom-/Modusschalter [OFF (CHARGE),
ON, MODE] (S. 12)
1 Sperrtaste ( S. 12) 2 Halteriemen (S. 14) 3 USB-Anschluss (USB = Universal Serial
Bus) [
] (S. 38, 40 sowie PC-
2
BEDIENUNGSANLEITUNG)
4
5 Kamerasensor
Empfänger (S. 7)
6 Linsenabdeckung (S. 14) 7 Objektiv 8 Schalter für Linsenabdeckung [ =, > ]
(S. 14)
9 Stereomikrofon : SD-Kartenfach (S. 15) ; Stativgewinde (S. 14) < Stiftloch (S. 14) = DC-Eingangsbuchse [DC] ( S. 12) > Audio/Video-Anschluss [AV] ? Akku-Befestigung (S. 12) @ Akkulösetaste [BATT.] ( S. 12)
Blitzlicht (S. 18)/ LED-Lampe (S. 18)
Fernbedienung
Q Sendefenster R ZOOM-Tasten (T/W)
Ein-/Auszoomen ( S. 18)
S Aufwärtstaste
Drehtaste (gegen den Uhrzeigersinn) ( S. 25)
T Rückwärtstaste U Links-Taste V Zurück-Taste W PLAYLIST-Taste ( S. 34) X START/STOP-Taste Y SNAPSHOT-Taste ( S. 17) Z INFO-Taste ( S. 32) a Vorwärtstaste b PLAY/PAUSE-Taste c Rechts-Taste d Weiter-Taste e Abwärtstaste
Drehtaste (im Uhrzeigersinn) ( S. 25)
f INDEX-Taste g DATE-Taste
DEUTSCH
9
Page 10
Anzeigen auf dem LCD-Monitor
Sowohl bei Video- als auch bei Standbildaufnahme
0
200X
A
F5.6 1/250
WT
16:55
20.01.2007
! Anzeige für ausgewählten Betriebsmodus
(S. 20)
4 : Automatischer Modus 3 : Manueller Modus
# Anzeige für Telemakromodus (S. 23)
$ Zoomverhältnis (Näherungswert) (S. 18)
% Zoomanzeige (S. 18)
& Verschlussgeschwindigkeit (S. 23)
( Weißabgleichsanzeige (S. 23)
) Helligkeits-Kontrollanzeige (S. 48)
* Akkuanzeige (S. 54)
+ Datum/Zeit (S. 13)
, Anzeige für manuelle Scharfeinstellung
(S. 22)
- Anzeige für ausgewähltes Medium (S. 47, 48)
. Sturzerkennungsanzeige (Wird
eingeblendet, wenn [STURZERKENNUNG] auf [AUS] gestellt ist.) (S. 48)
/ Effektmodusanzeige (S. 23) 0 AE-Programm-Modusanzeige (S. 20)/
5
: Nightscope-Anzeige (S. 21)
1 Blendenwert (F-Zahl)
(S. 23)
2
Anzeige der LED-Lampe
(S. 18)
3 ±: Belichtungseinstellungs-Anzeige
(S. 22)
- : Gegenlichtausgleichsanzeige (S. 21) . : Steuerungsanzeige Punktbelichtung (S. 21)
4 Verriegelungsanzeige Irisblende (S. 21)
10
Nur bei Videoaufnahmen
16:9
[5h56m] 0:04:01
! Modusanzeige (S. 16) # Bildseitenverhältnis (16:9/4:3) (S. 47) $ Bildqualität: B (sehr hoch), C (hoch),
(normal), E (gering) (S. 46)
D
% Restzeit (S. 16, 57) & Zähler (S. 47) ( 7REC: (Wird während der Aufnahme
angezeigt.) (S. 16) 79: (Wird während der Aufnahme im Standbymodus angezeigt.)
) Windfi lteranzeige (S. 47) * Ereignisanzeige (S. 19) + Anzeige für Digitale Bildstabilisierung
(DIS = Digital Image Stabiliser) (Wird eingeblendet, wenn [BILD STABI.] auf [AUS] gestellt ist.) (S. 47)
Nur bei Standbildaufnahmen
640
FINE
[9999]
PHOTO
10
4:3
! Modusanzeige (S. 17) #
ISO-Empfi ndlichkeit
(BILDAUFHELLUNG): Bei der Einstellung [AUTO] erfolgt keine Anzeige. (S. 47)
$ Scharfeinstellungsanzeige (S. 22) %
Bildseitenverhältnis (16:9/4:3)
& Bildgröße (S. 47) ( Bildqualität: FINE (hoch) oder STD (mittel)
( S. 47)
) Anzahl verbleibender Aufnahmen (S. 57) * Anzeige für Serienaufnahmemodus
(S. 48)
+ Aufnahmeanzeige (S. 17) , Selbstauslöser-Anzeige (S. 48)
-
Anzeige für Blitzlicht-Modus (S. 18)
Page 11
Während der Video-Wiedergabe
Während der Standbild-Wiedergabe
DEUTSCH
X-60
9:55:01
16:55
20.01.2007
! Modusanzeige (S. 24) #
: Anzeige für Abspielen einer
6
Wiedergabeliste (Wird eingeblendet, wenn eine Wiedergabeliste abgespielt wird.) (S. 35)
¨ª : Anzeige für Abspielen einer Datei
aus der Ereignissuche (Wird eingeblendet, wenn eine Videodatei aus der Ereignissuche abgespielt wird.) (S. 27)
¨© : Anzeige für Abspielen einer Datei
aus der Datumssuche (Wird eingeblendet, wenn eine Videodatei aus der Datumssuche abgespielt wird.) (S. 26)
$ Bildqualität: B (sehr hoch), C (hoch),
(normal), E (gering) (S. 46)
D
% Wiedergabemodus (S. 24)
U : Wiedergabe 9 : Pause 5
: Vorlauftaste
3
: Rücklauftaste
9U : Zeitlupe vorwärts Y9 : Zeitlupe rückwärts
(Die Zahl links zeigt die Geschwindigkeit an.)
& Zähler (S. 47) ( Lautstärkeanzeige ) Akkuanzeige (S. 54) * Datum/Zeit (S. 13) + Anzeige für ausgewähltes Medium
( S. 47, 48)
, Sturzerkennungsanzeige (Wird
eingeblendet, wenn [STURZERKENNUNG] auf [AUS] gestellt ist.) (S. 48)
- Effektmodusanzeige (S. 28) . Fader-/Wischeffektanzeige (S. 28)
101-0098
16:55
20.01.2007
! Modusanzeige (S. 25) # Ordner-/Dateinummer $ Diashow-Wiedergabeanzeige (S. 25) % Akkuanzeige (S. 54) & Datum/Zeit (S. 49) ( Anzeige für ausgewähltes Medium
( S. 47, 48)
) Sturzerkennungsanzeige (Wird
eingeblendet, wenn [STURZERKENNUNG] auf [AUS] gestellt ist.) (S. 48)
* Effektmodusanzeige ( S. 28)
Anzeige der Bedienungsanleitung
Die Bedienungsanleitung wird während der Menüanzeige usw. unten im Bildschirm angezeigt.
AUSWAHL
EINST. ENDE
11
Page 12
Vor dem Betrieb erforderliche Einstellungen
Zugriffs-/Ladeanzeige
MENU
Einstellhebel
Vor dem Betrieb müssen unbedingt die folgenden drei Einstellungen konfi guriert werden.
Strom-/Modusschalter
Laden des Akkus
1 Stellen Sie den Strom-/Modusschalter
auf OFF.
Schieben Sie den Schalter, während Sie gleichzeitig die Sperrtaste nach unten drücken.
MODE
ON
(CHARGE)
OFF
2 Schließen Sie den Akku an.
Schieben Sie den Akku nach unten, bis er einrastet.
Unterseite der Kamera
BATT.
3 Schließen Sie das Netzteil an.
DC-Anschluss
An Netzausgang (AC) (110 V bis 240 V)
Netzteil
Öffnen Sie den Verschluss.
Sie können das
Netzteil auch über den Anschluss der Everio-Basisstation anschließen. (S. 6)
Die Zugriffs-/Ladeanzeige blinkt und zeigt
so den Beginn des Ladevorgangs an.
Wenn die Lampe erlischt, ist der
Ladevorgang abgeschlossen. Ziehen Sie das Netzteil aus der Netzsteckdose, und nehmen Sie das Netzteil von der Kamera.
Erforderliche Ladezeit / Aufnahmedauer (Näherungswerte)
Die Werte in Klammern sind die Zeiten, wenn die LED-Lampe leuchtet.
Akku Ladezeit
BN-VF808U
(Mitgeliefert)
BN-VF815U 2 Std. 40 Min. 2 Std. 35 Min.
BN-VF823U 3 Std. 50 Min. 3 Std. 50 Min.
1 Std. 30 Min. 1 Std. 15 Min.
GZ-MG275/255 GZ-MG155 GZ-MG140/135/130
12
Aufnahmedauer
1 Std. 30 Min.
(1 Std. 25 Min.)
3 Std. 5 Min.
(2 Std. 55 Min.)
4 Std. 35 Min.
(4 Std. 20 Min.)
1 Std. 35 Min.
(1 Std. 30 Min.)
3 Std. 15 Min. (3 Std. 5 Min.)
4 Std. 55 Min.
(4 Std. 35 Min.)
Page 13
8 So entnehmen Sie den Akku
Schieben und halten Sie BATT. ( Schritt 2), und entfernen Sie anschließend den Akku.
8 So prüfen Sie den Ladestand des Akkus
Siehe Seite 14.
HINWEISE
Die Kamera kann auch nur mit dem Netzteil
verwendet werden.
Ziehen Sie nicht am Stecker und Kabel des
Netzteils, und knicken Sie das Kabel nicht. Dadurch kann das Netzteil beschädigt werden.
Spracheinstellung
Die Anzeigesprache kann geändert werden.
6 Wählen Sie die gewünschte Sprache
aus.
Auswahl
Bestätigung
8 Rückkehr zur vorherigen Anzeige
Stellen Sie den Einstellhebel auf £.
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie MENU.
Datums-/Zeiteinstellung
Nach Ausführung der Schritte 1-4 ( linke Spalte)
DEUTSCH
1 Stellen Sie den Strom-/Modusschalter
auf ON.
Schieben Sie den Schalter, während Sie gleichzeitig die Sperrtaste nach unten drücken.
MODE
ON
(CHARGE)
OFF
2
3
MENU
VIDEO
AUFN.-MEDIUM VIDEO SZENENZÄHLER
QUALITÄT
ZOOM BILD STABI.
AUSWAHL
VIDEO
AUFN.-MEDIUM VIDEO SZENENZÄHLER QUALITÄT ZOOM BILD STABI.
AUSWAHL
EINST. ENDE
EINST. ENDE
4 Wählen Sie [ALLGEMEIN] aus.
Auswahl
Bestätigung
ALLGEMEIN
SCHNELLER NEUSTART AUTO POWER OFF
HELL
STURZERKENNUNG FERNBEDIENUNG
AUSWAHL
EINST. ENDE
5 Wählen Sie [LANGUAGE] aus.
Auswahl
Bestätigung
ALLGEMEIN
AUSWAHL
ENGLISH
EINST. ENDE
5 Wählen Sie [ UHR EINST.] aus.
Auswahl
Bestätigung
ALLGEMEIN
AUSWAHL
DATUM
31 01
EINST. ENDE
ZEIT
2007
11 07
6 Legen Sie Datum und Uhrzeit fest.
Auswahl
Bestätigung
Wiederholen Sie diesen Schritt für Tag, Monat, Jahr, Stunde und Minute.
8 Rückkehr zur vorherigen Anzeige
Stellen Sie den Einstellhebel auf £.
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie MENU.
Die Konfi guration der erforderlichen Einstellungen ist jetzt abgeschlossen.
8 Sofortiger Betrieb der Kamera
Siehe Seite 16.
8 Konfi guration weiterer Einstellungen
Siehe Seite 14.
13
Page 14
Weitere Einstellungen
Schalter für Linsenabdeckung
INDEX
Strom-/Modusschalter
Einstellung des Haltegriffes
Öffnen Sie das Polster, und stellen Sie den Griff ein.
Linsenabdeckung
Wird die Kamera nicht verwendet, schließen Sie zum Schutz des Objektivs die Linsenabdeckung.
Linsenabdeckung schließen
Überprüfen der verbleibenden Akkuleistung
Vorbereitung:
Stellen Sie den Strom-/Modusschalter auf
OFF.
Schließen Sie den Akku an.
INDEX
BATTERIEZUSTAND
100%
50%
0%
MAX.ZEIT
MIN
Die Akkudaten werden ca. 5 Sekunden lang angezeigt, wenn die Taste gedrückt und schnell wieder losgelassen wird, und ca. 15 Sekunden lang, wenn die Taste mehrere Sekunden gedrückt gehalten wird.
HINWEISE
Wenn „VERBINDUNGSFEHLER“ angezeigt
wird, liegt möglicherweise ein Problem im Zusammenhang mit Ihrem Akku vor. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen JVC-Händler in Ihrer Nähe.
Die Anzeige der Aufnahmezeit sollte
lediglich als Richtwert verwendet werden. Sie wird in Einheiten von 10 Minuten angezeigt.
Stativbefestigung
Richten Sie das Stiftloch der Kamera am Stativstift und das Gewinde an der Schraube aus, und drehen Sie dann die Stativschraube im Uhrzeigersinn, um die Kamera zu befestigen.
Unterseite der Kamera
Linsenabdeckung öffnen
HINWEIS
Üben Sie keinen starken Druck auf die Linsenabdeckung aus. Dies kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
14
HINWEIS
Achten Sie bei der Verwendung eines Stativs auf dessen Stabilität (kein schräger, unebener Untergrund usw.). Die Kamera kann andernfalls umfallen und schwer beschädigt werden.
Page 15
Bei Verwendung einer SD-Karte
Wenn die Aufnahme auf einer SD-Karte erfolgen soll, müssen die folgenden drei Schritte ausgeführt werden.
Kompatible SD-Karten: Panasonic, TOSHIBA und SanDisk.
128 MB
bis 4 GB.
Wenn andere Medien verwendet werden,
können Daten möglicherweise nicht richtig aufgenommen werden, oder es kann zu einem Verlust von aufgenommenen Daten kommen.
Verwenden Sie für Videoaufnahmen eine
High-Speed-SD-Karte (mindestens 10 MB/s).
MultiMediaCards werden nicht unterstützt.
Q Einsetzen einer SD-Karte
Vorbereitung:
Stellen Sie den Strom-/Modusschalter auf
OFF
.
1 Öffnen Sie die SD-Kartenfachklappe.
Unterseite der Kamera
HINWEISE
Die SD-Karte darf nur bei ausgeschalteter
Kamera eingesetzt und entnommen werden. Andernfalls können die Daten auf der Karte beschädigt werden.
Berühren Sie nicht den Anschluss auf der
dem Etikett abgewandten Seite.
R Wechsel des Aufnahmemediums
Die Kamera ist werkseitig für Aufnahmen auf der eingebauten Festplatte programmiert. Sie können das Aufnahmemedium auf eine SD­Karte ändern.
Stellen Sie [AUFN.-MEDIUM VIDEO] und [AUFN.-MEDIUM FOTO] auf [SD]. ( S. 47, 48)
S
Bei der erstmaligen Verwendung einer SD­Karte muss diese zunächst formatiert werden
Dies gewährleistet beim Zugriff auf die SD­Karte auch eine gewisse Geschwindigkeits­und Betriebsstabilität.
Wählen Sie zur Formatierung der Karte unter [SD-KARTE FORMATIEREN] die Option [AUSFÜHREN] aus. ( S. 50)
DEUTSCH
2 Setzen Sie die Karte mit der
abgeschrägten Ecke voran fest ein.
Abgeschrägte Ecke
3 Schließen Sie die SD-Kartenfachklappe.
8 Entnahme einer SD-Karte
Drücken Sie einmal auf die SD-Karte. Sobald die Karte ein wenig herausragt, ziehen Sie diese ganz heraus.
15
Page 16
Dateiaufnahme
REC
[5h56m]
Videoaufnahme
Vorbereitung: Stellen Sie den Strom-/Modusschalter auf ON.
Schieben Sie den Strom-/ Modusschalter auf MODE, um den (Video-) Modus
MODE
Die Lampe ! an der Kamera leuchtet auf.
auszuwählen.
!
Sobald der Schalter losgelassen wird,
ON
kehrt er in die
OFF
Ausgangsstellung zurück.
Drücken Sie die Taste PLAY/ REC, um den Aufnahmemodus auszuwählen.
Drücken Sie die Taste REC, um die Aufnahme zu starten.
Die ungefähre Restzeit für Aufnahmen wird angezeigt.
SELECT
PLAY/REC
REC
[5h56m]
16:9
8 Beenden der Aufnahme
Drücken Sie die Taste REC erneut.
8 Ändern der Bildqualität
Ändern Sie die Einstellungen unter [QUALITÄT]. (
8 Registrieren einer Datei als Ereignis
Siehe Seite 19.
HINWEISE
Wenn Sie die Kamera aus- und dann wieder einschalten, ist automatisch der Videoaufnahmemodus
ausgewählt.
Wenn die Kamera eingeschaltet ist und 5 Minuten lang nicht bedient wird, schaltet sie sich
automatisch aus, um Strom zu sparen. Bei Verwendung des Akkus müssen Sie zum erneuten Einschalten der Kamera den Strom-/Modusschalter auf OFF und anschließend auf ON stellen. Wenn Sie das Netzteil verwenden, führen Sie eine beliebige Operation wie beispielsweise einen Zoomvorgang aus.
Videodateien erhalten in der Reihenfolge ihrer Aufnahme die Namen MOV_001.MOD bis MOV_009.
MOD, MOV_00A.MOD bis MOV_00F.MOD und MOV_010.MOD.
Nach der Aufnahme von 12 Stunden Videomaterial wird die Aufnahme automatisch angehalten.
Immer nach 4 GB fortlaufender Aufnahme wird eine neue Datei erstellt.
Die Kamera nimmt Videos im MPEG2-Format auf, das mit dem SD-VIDEO-Format kompatibel ist.
Beachten Sie, dass diese Kamera mit anderen Digitalvideoformaten nicht kompatibel ist.
Die Kamera darf während der Aufnahme nicht bewegt oder geschüttelt werden. Andernfalls wird
möglicherweise das Geräusch des Festplattenlaufwerks aufgezeichnet.
16
S. 46)
8 Ändern des Bildseitenverhältnisses
(16:9/4:3)
Ändern Sie die Einstellungen unter [16:9­BREITBILDAUFN.]. (
S. 47)
Page 17
Standbildaufnahme
[
Vorbereitung: Stellen Sie den Strom-/Modusschalter auf ON.
Schieben Sie den Strom-/ Modusschalter auf MODE, um den (Standbild-) Modus
#
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den Aufnahmemodus auszuwählen.
auszuwählen.
Sobald der Schalter
MODE
losgelassen wird,
ON
kehrt er in die
OFF
Ausgangsstellung zurück.
Die Lampe leuchtet auf.
an der Kamera
#
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT halb herunter, und halten Sie die Taste gedrückt.
Die Anzeige ? wird grün, wenn das eingefangene Bild scharf gestellt ist.
SELECT
PLAY/REC
DEUTSCH
640
[9999]
FINE
640
FINE
8 Ändern der Bildqualität
Ändern Sie die Einstellungen unter [QUALITÄT]. (
S. 47)
8 Serienaufnahme von Standbildern
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT, um die Aufnahme zu starten.
0
[9999]
FINE
Stellen Sie [SERIENAUFNAHME] auf [EIN]. (
8
S. 48)
Ändern der Bildgröße
Ändern Sie die Einstellungen unter [BILDGRÖSSE]. (
HINWEIS
Wenn die Kamera eingeschaltet ist und 5 Minuten lang nicht bedient wird, schaltet sie sich automatisch aus, um Strom zu sparen. Bei Verwendung des Akkus müssen Sie zum erneuten Einschalten der Kamera den Strom-/Modusschalter auf OFF und anschließend auf ON stellen. Wenn Sie das Netzteil verwenden, führen Sie eine beliebige Operation wie beispielsweise einen Zoomvorgang aus.
S. 47)
17
Page 18
Dateiaufnahme (Fortsetzung)
Zoomhebel
PLAY/REC-Taste
INDEX
Strom-
/Modusschalter
Einstellhebel
Zoomen
Vorbereitung:
Schieben Sie den Strom-/Modusschalter
auf MODE, um den Modus auszuwählen.
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den
Aufnahmemodus auszuwählen.
Auszoomen Einzoomen
oder #
!
LED-Lampe
Vorbereitung:
Schieben Sie den Strom-/Modusschalter
auf MODE, um den Modus auszuwählen.
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den
Aufnahmemodus auszuwählen.
Jedes Mal, wenn Sie den Einstellhebel auf ¢ stellen, ändert sich die Einstellung.
Das Licht bleibt unabhängig von
den Umgebungsbedingungen
eingeschaltet.
Das Licht schaltet sich automatisch
ein, wenn das Licht nicht ausreicht.
Keine
Anzeige
Deaktiviert diese Funktion.
A
oder #
!
Blitzlicht – nur im #- Modus
Vorbereitung:
Schieben Sie den Strom-/Modusschalter auf
MODE, um den Modus
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den
Aufnahmemodus auszuwählen.
#
0
FINE
auszuwählen.
[9999]
W: Weitwinkel T: Teleaufnahme
Maximales Zoomverhältnis (Werksmäßige Voreinstellung)
Modell
GZ-MG275/255 40X 10X
GZ-MG155 64X 27X
GZ-MG140/135/130
8 Ändern des maximalen
Zoomverhältnisses (nur im !-Modus)
Ändern Sie die Einstellungen unter [ZOOM]. ( S. 46)
HINWEIS
Makroaufnahmen sind bis zu einer Motivnähe von etwa 5 cm möglich, wenn der Zoomhebel ganz auf W eingestellt ist.
18
!-Modus #-Modus
68X 34X
Jedes Mal, wenn Sie den Einstellhebel auf ¢ stellen, ändert sich die Einstellung.
()
()*
(+
Keine
Anzeige
Das Blitzlicht wird automatisch
ausgelöst.
Das Blitzlicht wird automatisch
ausgelöst, und gleichzeitig wird
das Auftreten von roten Augen
beim Motiv abgeschwächt.
Das Blitzlicht wird unabhängig
von den Aufnahmebedingungen
(
ausgelöst.
Das Blitzlicht wird ausgelöst. Da
sich die Verschlussgeschwindigkeit
verringert, kann auch der
Hintergrund aufgehellt werden.
Deaktiviert diese Funktion.
Page 19
Dateien unter Ereignissen registrieren – nur im !- Modus
Wenn Sie vor dem Aufnahmebeginn ein Ereignis auswählen, unter dem die Datei registriert werden soll, wird die Datei unter dem ausgewählten Ereignis registriert. Auf diese Weise kann die Datei zum Zeitpunkt der Wiedergabe leicht gefunden werden. Jedes Ereignis kann bis zu 3 verschiedene Zieladressen enthalten (zum Beispiel: BABY1, BABY2, BABY3).
Vorbereitung:
Schieben Sie den Strom-/Modusschalter auf
MODE, um den Modus
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den
Aufnahmemodus auszuwählen.
auszuwählen.
!
1
EREIGNISREG. UMSCH. EIN/AUSWAHL AUS
2 Wählen Sie [EIN/AUSWAHL] aus.
Auswahl
Bestätigung
KEIN EREIGNIS NÄCHSTE SEITE
AUSWAHL
FERIEN
EINST. ENDE
1/ 3
3 Wählen Sie das Ereignis aus, unter
dem die Datei registriert werden soll.
Zur Festlegung einer anderen Zieladresse
müssen Sie [NÄCHSTE SEITE] auswählen.
Wenn Sie die Ereignisregistrierung
abbrechen möchten, wählen Sie [KEIN EREIGNIS] aus.
Auswahl
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie EVENT.
8 Suche einer abzuspielenden Datei nach
Ereignis
Siehe Seite 26.
HINWEIS
Sobald Sie eine Datei in einem bestimmten Ereignis registrieren, bleibt diese Einstellung erhalten. Dies gilt auch, wenn Sie das Gerät ausschalten. Sofern Sie die Einstellung nicht ändern, wird eine Datei in dem Ereignis registriert, das zuvor ausgewählt wurde.
Überprüfen des verbleibenden Speicherplatzes auf dem Aufnahmemedium – nur im !- Modus
Vorbereitung:
Schieben Sie den Strom-/Modusschalter auf
MODE, um den Modus
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den
Aufnahmemodus auszuwählen.
INDEX
auszuwählen.
!
MAX. AUFNAHMEZEIT
7J30m 11h 15m 22h 30m 45h 00m
HDD
FREI VERW.
Die maximale Aufnahmedauer wird für jeden einzelnen Bildqualitätsmodus angezeigt ( B
: ULTRA FEIN, C : FEIN, D : NORMAL,
E : SPARMODUS).
8 Rückkehr zur Normalanzeige
Drücken Sie die Taste 0 erneut.
DEUTSCH
Bestätigung
Das ausgewählte Ereignis wird auf dem Bildschirm angezeigt. Drücken Sie die Taste REC, um die Aufnahme zu starten.
19
Page 20
Manuelle Aufnahme
Einstellhebel
FUNCTION
Im manuellen Aufnahmemodus können Sie die Schärfe, Anzeigehelligkeit usw. manuell einstellen. Sie müssen in diesen Modus wechseln, da der automatische Aufnahmemodus, bei dem diese Einstellungen automatisch angepasst werden, standardmäßig ausgewählt ist.
PLAY/REC-Taste
INFO
Modusschalter
Wechsel in den manuellen Aufnahme­modus
Vorbereitung:
Schieben Sie den Strom-/Modusschalter
auf MODE, um den Modus auszuwählen.
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den
Aufnahmemodus auszuwählen.
oder #
!
Zweimal drücken.
INFO
8 Rückkehr zum automatischen
Aufnahmemodus
Drücken Sie die Taste AUTO, um die Anzeige 4 aufzurufen.
20
Strom-/
AE-Programm
Sie können bei der Aufnahme von Videos oder Standbildern eine optimale Helligkeit erzielen, indem Sie die Belichtung und Verschlussgeschwindigkeit an Ihre Umgebung oder das Motiv anpassen.
Nach Ausführung der Schritte unter „Wechsel in den manuellen Aufnahmemodus“ ( linke Spalte)
1
AUS
2 Wählen Sie die gewünschte
Einstellung aus.
Nachfolgend fi nden Sie detaillierte Informationen zu den einzelnen Einstellungen.
Auswahl
Bestätigung
8 Abbrechen des AE-Programms
Wählen Sie [AUS] in Schritt 2 aus.
8 Optionen für die Einstellung des
AE-Programms
6 PORTRAIT:
Das Motiv im Vordergrund wird durch
einen verschwommenen Hintergrund hervorgehoben.
H SPORT :
Nimmt sich schnell bewegende Motive
deutlich auf.
G SCHNEE :
Korrigiert Motive, die bei Aufnahmen
in extrem hellen Umgebungen, z.B. im Schnee, zu dunkel erscheinen.
/ SPOTLIGHT :
Wählen Sie diese Einstellung, wenn ein
Punktstrahler ein Motiv zu hell erscheinen lässt.
I DÄMMERLICHT :
Lässt Szenen in der Dämmerung
natürlicher erscheinen.
Page 21
Nightscope
A
Steuerung der Punktbelichtung
DEUTSCH
Die Verschlussgeschwindigkeit wird automatisch von 1/2 in 1/250 Sekunden geändert. Aufnahmen mit wenig Licht in dunkler Umgebung sind so möglich.
Nach Ausführung der Schritte unter „Wechsel in den manuellen Aufnahmemodus“ ( S. 20)
T
H
G
I
N
8 Abbrechen der Funktion Nightscope
Stellen Sie den Einstellhebel auf £ (NIGHT), damit die Anzeige ausgeblendet wird.
HINWEIS
Bei Aufnahmen mit niedriger Verschlussgeschwindigkeit wird die Verwendung des Stativs ( S. 14) empfohlen.
5
Gegenlichtausgleich
Mit dem Gegenlichtausgleich wird das Motiv durch eine höhere Belichtung aufgehellt.
Nach Ausführung der Schritte unter „Wechsel in den manuellen Aufnahmemodus“ ( S. 20)
Verwenden Sie diese Funktion, wenn der Gegenlichtausgleich nicht optimal funktioniert, oder wenn Sie die Helligkeit an dem gewünschten Punkt anpassen möchten.
Nach Ausführung der Schritte unter „Wechsel in den manuellen Aufnahmemodus“ ( S. 20)
1 Zweimal bewegen.
2 Wählen Sie den gewünschten
Bereich für die Punktmessung aus.
Auswahl
Bestätigung
8 So sichern Sie die Belichtung
Halten Sie den Einstellhebel nach Abschluss der Einstellungskonfi guration über 2 Sekunden gedrückt. Die Anzeige wird eingeblendet.
8 So brechen Sie die Steuerung der
Punktbelichtung ab
Stellen Sie den Einstellhebel einmal in die Position ¡ (
- ), damit die Anzeige .
ausgeblendet wird.
[5h56m]
16:9
C
8 Abbrechen des Gegenlichtausgleichs
Stellen Sie den Einstellhebel zweimal in die Position ¡ ( - ), damit die Anzeige
- ausgeblendet wird.
21
Page 22
Manuelle Aufnahme (Fortsetzung)
Manuelle Einstellung im Funktionsmenü
Manuelle Aufnahmefunktionen können auf einfache Weise durch Auswahl von Menüpunkten in den Funktionsmenüs verwendet werden.
Nach Ausführung der Schritte unter „Wechsel in den manuellen Aufnahmemodus“ ( S. 20)
1
FUNCTION
FOCUS HELLIGKEIT EINST. VERSCHLUSSGESCHW. BLENDENPRIORITÄT WB EFFEKT TELE MACRO
2 Wählen Sie das gewünschte Menü
aus.
Nachfolgend fi nden Sie detaillierte Informationen zu den einzelnen Menüs.
FOCUS
Zur Scharfeinstellung.
HELLIGKEIT EINST.
Zur Einstellung der Helligkeit.
22
Auswahl
Bestätigung
Menüs Einstellungen: [ ] = Werksmäßige Voreinstellung
HELLIGKEIT EINST. AUTO
0
[AUTO] : Die Schärfe wird automatisch eingestellt. @ 9 : A : Zur manuellen Scharfeinstellung. Stellen Sie den
Im !-Modus [AUTO] : Die Helligkeit wird automatisch eingestellt. –6 bis +6 : Passt die Helligkeit in diesem Bereich in Schritten von
Im [±0] : Die Helligkeit wird nicht eingestellt. –2,0 bis +2,0 (EV) : Passt die Helligkeit in diesem Bereich in
8 So sichern Sie die Belichtung
Wenn das Menü nach Abschluss der Einstellungskonfi guration ausgeblendet wird, halten Sie den Einstellhebel über 2 Sekunden gedrückt. Die Anzeige
3 Wählen Sie die gewünschte
Einstellung aus.
Auswahl
Bestätigung
Abhängig von den ausgewählten Einstellungen können Sie den Wert durch Stellen des Einstellhebels in die Position ¡ / ¢ nach der Auswahl festlegen.
4
FUNCTION
Das Menü wird ausgeblendet, und die Anzeige für die gewählte Funktion erscheint.
8 Rückkehr zur vorherigen Anzeige
Stellen Sie den Einstellhebel auf £.
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie FUNCTION.
Einstellhebel auf £ / ¤, um die Schärfe festzulegen. (Beim Zoomen wird die Scharfeinstellung des Motivs nicht aufgehoben, wenn Sie die Scharfeinstellung bei der Teleaufnahme (T) einstellen, bevor Sie im Weitwinkel (W) zoomen.)
1 an. Stellen Sie den Einstellhebel auf ¡ / ¢, um den Wert festzulegen.
#-Modus
Schritten von 1/3EV an. Stellen Sie den Einstellhebel auf ¡ / ¢, um den Wert festzulegen.
HELLIGKEIT EINST. AUTO
0
2
wird eingeblendet.
C
16:9
Page 23
Menüs Einstellungen: [ ] = Werksmäßige Voreinstellung
VERSCHLUSSGESCHW.
Eine hohe Verschlussgeschwindigkeit kann die Bewegung eines sich schnell bewegenden Objekts einfrieren, und eine niedrige Verschlussgeschwindigkeit kann das Objekt verschwimmen lassen und so den Eindruck von Bewegung vermitteln.
BLENDENPRIORITÄT
Durch eine entsprechende Festlegung des Blendenwerts (F-Zahl) können Sie den Hintergrund verschwommen erscheinen lassen.
WB
Wird für die Einstellung des Weißabgleichs verwendet, um während der Aufnahme die optimalen Farben für den Lichteinfall in Ihrer Umgebung zu erzielen.
EFFEKT
Sie können Videos oder Standbilder mit speziellen Effekten aufzeichnen.
TELE MACRO
Objekte können aus einer Entfernung von ca. 40 cm größtmöglich aufgenommen werden.
[AUTO] :
Die Verschlussgeschwindigkeit wird automatisch eingestellt.
1/2 bis 1/4000 (Im !-Modus) / 1/2 bis 1/500 (Im
#-Modus):
Je kleiner der Wert, desto höher die Verschlussgeschwindigkeit. Stellen Sie den Einstellhebel auf ¡ / ¢, um den Wert festzulegen.
HINWEIS
Es wird empfohlen, das Stativ zu verwenden ( S. 14), wenn die Aufnahme mit einer niedrigen Verschlussgeschwindigkeit erfolgt.
[AUTO] : Der Blendenwert wird automatisch eingestellt. F1,2 bis F16:
Je niedriger die F-Zahl (höherer Blendenwert), desto verschwommener wird der Hintergrund. Je höher die F-Zahl (kleinerer Blendenwert), desto deutlicher erscheinen sowohl die Motive im Vorder- als auch im Hintergrund. Stellen Sie den Einstellhebel auf ¡ / ¢, um den Wert festzulegen.
HINWEIS
Bei einem zu hellen Bild müssen Sie eine höhere F-Zahl festlegen. Bei einem zu dunklen Bild müssen Sie eine niedrigere F-Zahl festlegen.
[AUTO] : Der Weißabgleich wird automatisch eingestellt.
@
B MWB : Zur manuellen Einstellung des Weißabgleichs je nach
Lichtquelle.
1) Halten Sie ein glattes, weißes Stück Papier so vor das Motiv, dass es den Bildschirm ausfüllt.
2) Halten Sie den Einstellhebel gedrückt, bis die Anzeige
B zu blinken beginnt
und dann aufhört.
D SCHÖNW : Bei Außenaufnahmen an einem sonnigen Tag. E WOLKIG : Bei Außenaufnahmen an einem bewölkten Tag. F HALOGEN : Bei Verwendung einer Videolampe oder ähnlicher
Beleuchtung.
[AUS] : Es wird kein Effekt verwendet.
1
J SEPIA : Das Bild wird bräunlich eingefärbt, wie bei alten Fotos. K SCHWARZ/WEISS : Das Bild wird schwarzweiß, wie bei alten
Filmen.
L KLASS. FILM* :
Bei diesem Effekt werden Frames ausgelassen,
um den Bildern den Flair eines alten Films zu geben.
M STROBOSKOP* : Die Aufnahme sieht aus wie eine Serie
aufeinander folgender Schnappschüsse.
* Nicht im
1
t EIN : Aktiviert die Funktion.
#-Modus verfügbar.
[AUS] : Deaktiviert diese Funktion.
DEUTSCH
23
Page 24
Abspielen von Dateien
Videowiedergabe
Schieben Sie den Strom-/ Modusschalter auf MODE, um den (Video-) Modus ! auszuwählen.
Sobald der Schalter
MODE
losgelassen wird,
ON
kehrt er in die
OFF
Ausgangsstellung zurück.
Die Lampe ! an der Kamera leuchtet auf.
8 Rückkehr zur Indexanzeige
Drücken Sie INDEX.
8 Anzeige auf dem Fernsehgerät
Siehe Seite 29.
8 Ein- und Ausschalten der Datumsanzeige
Ändern Sie die Einstellungen unter [DATUM/ZEIT]. ( S. 49)
8 Überprüfen der Dateiinformationen
Drücken Sie INFO bei angehaltener Wiedergabe. ( S. 32)
Operationen während der Wiedergabe
Zurück zur ersten
Szene der Datei
Wiedergabe/
Rücklauf/ Wiedergabe Frame für Frame (bei angehaltener Wiedergabe)
Pause Vorlauf/
Wiedergabe Frame für Frame (bei angehaltener Wiedergabe)
Zur ersten Szene der
nächsten Datei
Während des Vor- bzw. Rücklaufs können Sie mit Hilfe der Positionen £ / ¤ des Einstellhebels die Suchgeschwindigkeit ändern (max. 60-fach).
24
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den Wiedergabemodus auszuwählen.
SELECT
PLAY/REC
VIDEO
AUSWAHL
8/8
EINST. SORTIER.
Daraufhin wird die Indexanzeige für Videos aufgerufen.
Stellen Sie den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢ / £ / ¤, um die gewünschte Datei auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
Auswahl
Bestätigung
J J : Verringern der
Lautstärke
I I : Erhöhen der
Lautstärke
Page 25
Standbildwiedergabe
DEUTSCH
Schieben Sie den Strom-/ Modusschalter auf MODE, um den (Standbild-) Modus # auszuwählen.
Sobald der Schalter
MODE
losgelassen wird,
ON
kehrt er in die
OFF
Ausgangsstellung zurück.
Die Lampe auf.
an der Kamera leuchtet
#
8 Rückkehr zur Indexanzeige
Drücken Sie INDEX.
8 Anzeige auf dem Fernsehgerät
Siehe Seite 29.
8 Ein- und Ausschalten der Datumsanzeige
Ändern Sie die Einstellungen unter [DATUM/ZEIT]. ( S. 49)
8 Überprüfen der Dateiinformationen
Drücken Sie INFO. ( S. 32)
Operationen während der Wiedergabe
Drehen um 90 Grad
(gegen den Uhrzeigersinn)
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den Wiedergabemodus auszuwählen.
SELECT
PLAY/REC
BILD
AUSWAHL
8/8
EINST. SORTIER.
Daraufhin wird die Indexanzeige für Standbilder aufgerufen.
Stellen Sie den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢ / £ / ¤, um die gewünschte Datei auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
Auswahl
Bestätigung
Start/Beendigung der Diashow
Anzeige der vorherigen Datei
Anzeige der nächsten Datei
Drehen um 90 Grad
(im Uhrzeigersinn)
Während der Diashow können Sie mit Hilfe der Positionen ¡ / Einstellhebels die Wiedergabereihenfolge ändern.
¢ des
25
Page 26
Abspielen von Dateien (Fortsetzung)
2 Wählen Sie das Aufnahmedatum aus.
Auswahl
Strom-/Modusschalter
INDEX
Bestätigung
3 Wählen Sie die Datei aus, die Sie
wiedergeben möchten.
Auswahl
07 01 2007
AUSWAHL
1/3
EINST. SORTIER.
FUNCTION
PLAY/ REC-Taste
Einstellhebel
Dateisuchfunktion
Sie können zur einfacheren Dateisuche von der Indexanzeige in die Datumsindexanzeige oder in die Ereignisanzeige wechseln. Die Ereignisanzeige kann im verwendet werden. Im nicht verwendet werden.
#
-Modus
!
-Modus kann sie
Datumsindexanzeige
Sie können die gewünschte Datei nach Aufnahmedatum suchen.
Vorbereitung:
Schieben Sie den Strom-/Modusschalter
auf MODE, um den Modus auszuwählen.
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
1
INDEX
DATUM SUCHEN
31 01 2007 25 01 2007
22 01 2007
22 12 2006 19 12 2006
AUSWAHL
oder #
!
EINST. SORTIER.
Bestätigung
8 Rückkehr zur Indexanzeige
Drücken Sie die Taste INDEX.
Ereignisanzeige – nur im
!-Modus
Sie können die gewünschte Datei nach dem Ereignis suchen, unter dem Sie die Datei bei der Aufnahme gespeichert haben. ( S. 19) Nach der ereignisbezogenen Suche können Sie nach Aufnahmedatum suchen, um die Suche weiter einzuschränken.
Vorbereitung:
Schieben Sie den Strom-/Modusschalter auf
MODE, um den Modus
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
auszuwählen.
!
1 Zweimal drücken.
1/ 3
FERIEN
INDEX
AUSWAHL
NÄCHSTE SEITE
EINST. SORTIER.
26
Page 27
2 Wählen Sie das Ereignis aus.
Wenn Sie zur nächsten Seite blättern möchten, wählen Sie [NÄCHSTE SEITE] aus.
Auswahl
Bestätigung
EREIGNIS SUCHEN
ALLE SZENEN 25 01 2007
22 01 2007
EINST. SORTIER.
AUSWAHL
3 Wählen Sie das Aufnahmedatum aus.
Wählen Sie zur Anzeige aller Dateien [ALLE SZENEN] aus.
Auswahl
Bestätigung
FERIEN
AUSWAHL
1/3
EINST. SORTIER.
4 Wählen Sie die Datei aus, die Sie
wiedergeben möchten.
Auswahl
Bestätigung
8 Rückkehr zur Indexanzeige
Drücken Sie die Taste INDEX.
8 Ändern der Ereignisregistrierung einer
Datei
Siehe Seite 32.
Wiedergabe von Vorführdateien – nur im ! - Modus
Auf der von Ihnen erworbenen Kamera können sich Videodateien befi nden, die zur Vorführung im Geschäft verwendet wurden. Diese Dateien werden im Ordner [EXTMOV] gespeichert und können mit den folgenden Operationen wiedergegeben werden.
Vorbereitung:
Schieben Sie den Strom-/Modusschalter auf
MODE, um den Modus
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
1
FUNCTION
auszuwählen.
!
LÖSCHEN SCHUTZ BEARBEITETE KOPIE EREIGNISREG. UMSCH. EFFEKT WIPE/FADER WIEDERGABELISTE WDG. BEARBEITEN MPEG-DATEI WIEDERG. NORMALE WIEDERGABE
2 Wählen Sie [MPEG-DATEI WIEDERG.]
aus.
Auswahl
Bestätigung
VIDEO [MPG]
AUSWAHL
8/8
EINST. ENDE
3 Wählen Sie die Datei aus, die Sie
wiedergeben möchten.
Auswahl
DEUTSCH
Bestätigung
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie FUNCTION.
8 Rückkehr zum normalen
Wiedergabemodus
Wählen Sie [NORMALE WIEDERGABE] in Schritt 2 aus.
27
Page 28
Abspielen von Dateien (Fortsetzung)
Optionen für die Einstellung WIPE/FADER
Wiedergabe mit speziellen Effekten
Fader- und Wischeffekt
Fügt am Anfang und Ende der Videos Effekte ein. Für Standbilder können diese Effekte nicht festgelegt werden.
Wiedergabeeffekte
Fügt Effekte hinzu, die beispielsweise die Farbtöne von Bildern ändern.
Vorbereitung:
Schieben Sie den Strom-/Modusschalter
auf MODE, um den Modus auszuwählen.
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
oder #
!
z.B.) Stellen Sie [EFFEKT] auf [SEPIA].
1
FUNCTION
LÖSCHEN SCHUTZ BEARBEITETE KOPIE EREIGNISREG. UMSCH. EFFEKT WIPE/FADER WIEDERGABELISTE WDG. BEARBEITEN MPEG-DATEI WIEDERG. NORMALE WIEDERGABE
2 Wählen Sie [WIPE/FADER] (nur im
!-Modus) oder [EFFEKT] aus.
Auswahl
Bestätigung
EFFEKT
AUSWAHL
AUS SEPIA SCHWARZ/WEISS KLASS. FILM STROBOSKOP
EINST. ENDE
3 Wählen Sie einen gewünschten Effekt
aus.
In der rechten Spalte fi nden Sie detaillierte Informationen zu den einzelnen Effekten.
Auswahl
Bestätigung
VIDEO
AUSWAHL
EINST. SORTIER.
4 Wählen Sie die Datei aus, die Sie
wiedergeben möchten.
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie FUNCTION.
8 So schalten Sie den Effekt aus
Wählen Sie [AUS] in Schritt 3 aus.
28
Auswahl
Bestätigung
8/8
8
O FADER-WHITE:
Ein- und Ausblenden mit weißem Bildschirm.
P FADER-BLACK:
Ein- und Ausblenden mit schwarzem
Bildschirm.
Q FADER-B.W:
Einblenden von Schwarzweiß auf
Farbe oder Ausblenden von Farbe auf Schwarzweiß.
R WIPE-CORNER:
Einblenden auf schwarzem Bildschirm
von oben rechts nach links unten oder Ausblenden von links unten nach oben rechts.
S WIPE-WINDOW:
Die Szene beginnt in der Mitte eines schwarzen Bildschirms und wird in Richtung der Ecken eingeblendet oder wird von den Ecken her in Richtung Mitte ausgeblendet.
T WIPE-SLIDE:
Einblenden von rechts nach links oder
Ausblenden von links nach rechts.
U WIPE-DOOR:
Beim Einblenden wird der schwarze
Bildschirm nach links und rechts geöffnet und gibt so die Szene frei, beim Ausblenden wird die Szene von links und rechts zur Mitte hin geschlossen.
V WIPE-SCROLL:
Die Szene wird auf schwarzem Bildschirm
von unten nach oben eingeblendet und von oben nach unten ausgeblendet.
W WIPE-SHUTTER:
Die Szene wird von der Mitte eines
schwarzen Bildschirms nach oben und unten eingeblendet oder von oben und unten zur Mitte hin ausgeblendet.
8 Optionen für die Einstellung EFFEKT
J SEPIA:
Das Bild wird bräunlich eingefärbt, wie bei
einem alten Foto.
K SCHWARZ/WEISS:
Das Bild wird schwarzweiß, wie bei alten
Filmen.
L KLASS. FILM*:
Durch das Überspringen von Frames
erhält die Aufnahme die Atmosphäre eines alten Spielfi lms.
M STROBOSKOP*:
Die Aufnahme sieht aus wie eine Serie
aufeinander folgender Schnappschüsse.
* Nicht im #-Modus verfügbar.
Page 29
Bildanzeige auf dem Fernsehgerät
Vorbereitung:
Schalten Sie alle Geräte aus.
AV-Anschluss
DC-Anschluss
HINWEISE
Sie können die Kabel auch über die Anschlüsse der Everio-Basisstation
anschließen. Das (optionale) S-Videokabel ermöglicht die Wiedergabe in noch besserer Qualität. (S. 6) Wenn andere Geräte wie beispielsweise ein DVD-Brenner an die Everio­Basisstation angeschlossen sind, schalten Sie diese Geräte aus.
Diese Kamera ist für PAL-Farbfernsehsignale ausgelegt. Sie kann nicht in Verbindung mit
einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm verwendet werden.
AV-Kabel
Netzteil
AV-Eingangsbuchse
An Netzausgang (AC)
1 Schalten Sie Kamera und Fernsehgerät ein.
2 Stellen Sie am Fernsehgerät den zugehörigen VIDEO-Modus ein.
3 (Nur beim Anschluss der Kamera an den Videorecorder/DVD-Recorder)
Schalten Sie den Videorecorder/DVD-Recorder ein, und stellen Sie am Videorecorder/DVD-Recorder den zugehörigen AUX-Eingang ein.
DEUTSCH
4 Starten Sie die Wiedergabe mit der Kamera. ( S. 24, 25)
16:9 TV 4:3 TV
8 Wenn das Seitenverhältnis des Bildes wie
rechts dargestellt nicht korrekt ist
Ändern Sie die Einstellungen unter [TV-TYP AUSWÄHLEN]. ( S. 49)
8 Anzeige der Displayanzeige der Kamera im
Fernsehgerät
Stellen Sie [ANZEIGE AUF TV-GERÄT] auf [EIN]. ( S. 49)
29
Page 30
Dateiverwaltung
Einstellhebel
Zoomhebel
PLAY/REC-Taste
FUNCTION
INFO
VORSICHT
Strom-/
Modusschalter
Entnehmen Sie während des Dateizugriffs das Aufnahmemedium nicht, und führen Sie auch keine anderen Vorgänge aus (wie z.B. Ausschalten der Kamera). Verwenden Sie außerdem das mitgelieferte Netzteil, da die Daten auf dem Aufnahmemedium beschädigt werden können, wenn während des Vorgangs die Akkuleistung nachlässt. Wenn die Daten auf dem Aufnahmemedium beschädigt werden, muss das Aufnahmemedium formatiert werden. ( S. 50)
Löschen/ Schützen von Dateien
Geschützte Dateien können nicht gelöscht
werden. Um sie löschen zu können, müssen Sie zunächst den Schutz aufheben.
Einmal gelöschte Dateien können nicht
wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie die Dateien, bevor Sie sie löschen.
Bei einer SD-Karte können Sie den
Schutz mit Hilfe der Schreib- und Löschschutzmarkierung festlegen. Wenn Sie alle Dateien schützen möchten, schieben Sie die Markierung auf die Position „LOCK“.
Schreib- und Löschschutzmarkierung
Vorbereitung:
Schieben Sie den Strom-/Modusschalter
auf MODE, um den Modus auszuwählen.
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
oder #
!
z.B.) Ausführen des Vorgangs [LÖSCHEN].
1
FUNCTION
LÖSCHEN SCHUTZ BEARBEITETE KOPIE EREIGNISREG. UMSCH. EFFEKT WIPE/FADER WIEDERGABELISTE WDG. BEARBEITEN MPEG-DATEI WIEDERG. NORMALE WIEDERGABE
2 Wählen Sie [LÖSCHEN] oder
[SCHUTZ] aus.
Auswahl
Bestätigung
LÖSCHEN
AUSWAHL
AKTUELL DATEIAUSWAHL ALLES LÖSCHEN
EINST. ENDE
Löschen/Schützen der derzeit angezeigten Datei
Nach Ausführung der Schritte 1-2
3 Wählen Sie [AKTUELL] aus.
Auswahl
Bestätigung
Sie können die vorherige bzw. nächste Datei auswählen, indem Sie den Einstellhebel in die Position £ / ¤ stellen.
AUSWAHL
LÖSCHEN?
AUSFÜHREN ABBRECHEN
EINST.
0008Aktuelle Dateien:
4 Wählen Sie [AUSFÜHREN] aus.
Auswahl
Bestätigung
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie FUNCTION.
30
Page 31
Auswählen und Löschen/Schützen von Dateien
Nach Ausführung der Schritte 1-2 ( S. 30)
3 Wählen Sie [DATEIAUSWAHL] aus.
Auswahl
Bestätigung
VIDEO LÖSCHEN
AUSWAHL
8/8
EINST. ENDE
4 Wählen Sie die gewünschte Datei
aus.
Auswahl
VIDEO LÖSCHEN
8/8
Löschen/Schützen aller Dateien
Nach Ausführung der Schritte 1-2 ( S. 30)
3 Wählen Sie [ALLES LÖSCHEN] oder
[A.SCHÜTZEN] aus.
Auswahl
Bestätigung
ALLES LÖSCHEN?
(AUSSER GESCHÜTZTE DATEIEN)
AUSFÜHREN ABBRECHEN
EINST.
AUSWAHL
4 Wählen Sie [AUSFÜHREN] aus.
Auswahl
DEUTSCH
Bestätigung
Daraufhin wird das Zeichen $ oder x
auf der Datei angezeigt. Um weitere
AUSWAHL EINST.
ENDE
Dateien auszuwählen, wiederholen Sie diesen Schritt.
Wenn Sie den Zoomhebel in Richtung T
schieben, wird der Vorschaubildschirm angezeigt. Durch Schieben des Zoomhebels in Richtung W gelangen Sie wieder zur Indexanzeige zurück.
5
FUNCTION
LÖSCHEN?
AUSFÜHREN UND ENDE
ABBRECHEN
AUSWAHL
ENDE
EINST.
6 Wählen Sie [AUSFÜHREN UND
ENDE] (beim Vorgang [LÖSCHEN]) bzw. [ENDE] (beim Vorgang [SCHUTZ]) aus.
Auswahl
Bestätigung
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie FUNCTION.
Bestätigung
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie FUNCTION.
8 Aufheben des Schutzes
Wählen Sie die geschützte Datei in Schritt 4 aus („Auswählen und Löschen/ Schützen von Dateien“ linke Spalte).
8 So heben Sie den Schutz aller Dateien
auf
1) Wählen Sie in Schritt 3 [A.AUFHEBEN] aus, und drücken Sie dann den Einstellhebel nach unten.
2) Stellen Sie den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢, um [AUSFÜHREN] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
31
Page 32
Dateiverwaltung (Fortsetzung)
g
Anzeigen von Dateiinformationen
Vorbereitung:
Im !-Modus: Halten Sie die Wiedergabe
an. Wählen Sie alternativ dazu die Datei auf der Indexanzeige aus.
Im #-Modus: Rufen Sie das Standbild auf.
Wählen Sie alternativ dazu die Datei auf der Indexanzeige aus.
DATEI
: MOV005.MOD
ORDNER
: PRG001
DATUM/ZEIT
: 01 01 2007 10:56
WIED.DAUER
: 00:30:02
QUALITÄT
: ULTRA FEIN
SCHUTZ
INFO
DATEI:
Dateiname
ORDNER:
Ordnername
DATUM/ZEIT:
Datum und Zeit der Aufnahme
WIED.DAUER (für Videodateien):
Wiedergabezeit (Länge der Datei)
GRÖSSE (für Standbilder):
Bildgröße ( S. 47)
QUALITÄT:
Bildqualität ( S. 46, 47)
SCHUTZ:
Status des Dateischutzes ( S. 30)
: AUS
8 So schalten Sie die Anzeige der
Dateiinformationen aus Drücken Sie erneut INFO.
Ändern der Ereignisregistrierung von Videodateien nach der Aufnahme – nur im
!- Modus
Vorbereitung:
Schieben Sie den Strom-/Modusschalter auf
MODE, um den Modus
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
1
FUNCTION
auszuwählen.
!
LÖSCHEN SCHUTZ BEARBEITETE KOPIE EREIGNISREG. UMSCH. EFFEKT WIPE/FADER WIEDERGABELISTE WDG. BEARBEITEN MPEG-DATEI WIEDERG. NORMALE WIEDERGABE
2 Wählen Sie [EREIGNISREG. UMSCH.]
aus.
Auswahl
Bestätigung
3
Wählen Sie ein neues Ereignis aus, unter
KEIN EREIGNIS NÄCHSTE SEITE
AUSWAHL
dem die Datei registriert werden soll.
Wenn Sie zur nächsten Seite blättern
möchten, wählen Sie [NÄCHSTE SEITE] aus.
Wenn Sie die Ereignisregistrierung
abbrechen möchten, wählen Sie [KEIN EREIGNIS] aus.
Auswahl
VIDEO
FERIEN
REGISTR. ENDE
1/ 3
8/8
32
EINST. SORTIER.
Bestätigung
AUSWAHL
4 Wählen Sie die Datei aus, die
registriert werden soll.
Auswahl
Bestätigun
Daraufhin wird das Zeichen s auf der Datei
angezeigt. Um weitere Dateien auszuwählen, wiederholen Sie diesen Schritt.
Wenn Sie den Zoomhebel in Richtung T
schieben, wird der Vorschaubildschirm angezeigt. Durch Schieben des Zoomhebels in Richtung W gelangen Sie wieder zur Indexanzeige zurück.
Page 33
5
FUNCTION
ENDE EREIGNISNEUREGISTR.
SPEICHERN?
SPEICHERN UND ENDE
LÖSCHEN UND ENDE
ABBRECHEN
AUSWAHL
EINST.
6 Wählen Sie [SPEICHERN UND ENDE]
aus.
Auswahl
Bestätigung
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie FUNCTION.
Teilweises Löschen (BEARBEITETE KOPIE) – nur im !- Modus
Sie können das ausgewählte Video in zwei Hälften teilen und eine Kopie des gewünschten Abschnitts als neue Videodatei erstellen.
Vorbereitung:
Schieben Sie den Strom-/Modusschalter auf
MODE, um den Modus
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
1
FUNCTION
auszuwählen.
!
LÖSCHEN SCHUTZ BEARBEITETE KOPIE EREIGNISREG. UMSCH. EFFEKT WIPE/FADER WIEDERGABELISTE WDG. BEARBEITEN MPEG-DATEI WIEDERG. NORMALE WIEDERGABE
4 Legen Sie die Stelle fest, an der Sie
die Datei teilen möchten.
1. ABSCHNITT KOP.
2. ABSCHNITT KOP. ABBRECHEN
00 : 24 : 18
EINST. ENDE
AUSWAHL
5 Wählen Sie die Datei aus, die kopiert
werden soll.
[1. ABSCHNITT KOP.]:
Der Abschnitt vor dem Teilungspunkt
wird kopiert.
[2. ABSCHNITT KOP.]:
Der Abschnitt nach dem Teilungspunkt
wird kopiert.
Auswahl
Bestätigung
Wenn der Kopiervorgang abgeschlossen ist, wird die kopierte Datei der Indexanzeige hinzugefügt.
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie FUNCTION.
HINWEIS
Bei der Wiedergabe der kopierten Datei wird das Aufnahmedatum der Originaldatei angezeigt. Zwischenzeitlich wird in der Anzeige mit den Dateiinformationen das Datum angezeigt, an dem der Kopiervorgang erfolgt ist. ( S. 32)
DEUTSCH
2 Wählen Sie [BEARBEITETE KOPIE]
aus.
Auswahl
Bestätigung
BEARBEITETE KOPIE
EINST. ENDE
AUSWAHL
8/8
3 Wählen Sie die gewünschte Datei aus.
Auswahl
Bestätigung
Die Wiedergabe beginnt.
BEARBEITETE KOPIE
ZURÜCK
00 : 00 : 03
EINST. ENDE
33
Page 34
Wiedergabelisten – nur im Modus
3 Wählen Sie [NEUE LISTE] aus.
Strom-/Modusschalter
INDEX
4 Wählen Sie einen Eintrag aus, und
zeigen Sie die Dateien an.
!
Auswahl
Bestätigung
Auswahl
NEUE LISTE
AUS EREIGNIS IMPORTIEREN
AUS DATUM IMPORTIEREN
ALLE SZENEN
EINST. ENDE
AUSWAHL
FUNCTION
PLAY/REC­Tas te
Einstellhebel
Hierbei handelt es sich um eine Liste, mit deren Hilfe aufgenommene Videos nach Ihren Wünschen angeordnet werden können.
Vorbereitung:
Schieben Sie den Strom-/Modusschalter auf
MODE, um den Modus
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
auszuwählen.
!
Erstellen von Wiedergabelisten
1
FUNCTION
LÖSCHEN SCHUTZ BEARBEITETE KOPIE EREIGNISREG. UMSCH. EFFEKT WIPE/FADER WIEDERGABELISTE WDG. BEARBEITEN MPEG-DATEI WIEDERG. NORMALE WIEDERGABE
2 Wählen Sie [BEARBEITEN] aus.
Auswahl
Bestätigung
34
BEARBEITEN
AUSWAHL
NEUE LISTE BEARBEITEN UMBENENNEN LÖSCHEN
EINST. ENDE
Bestätigung
[AUS EREIGNIS IMPORTIEREN]:
Suchen Sie ein Ereignis, und zeigen Sie die entsprechenden Dateien an, die nach dem Aufnahmedatum aufgelistet werden. Stellen Sie den Einstellhebel in die Position
/ ¢ / £ / ¤, um das Ereignis auszuwählen,
¡
und drücken Sie ihn dann nach unten.
[AUS DATUM IMPORTIEREN]:
Alle Dateien auf dem Medium werden nach ihrem Aufnahmedatum geordnet angezeigt.
[ALLE SZENEN]:
Alle Dateien werden einzeln angezeigt.
BEARBEITEN
AUSWAHL
GESAMT
00h00m
REGISTR.
8/8
5 Wählen Sie die Datei aus, die der
Wiedergabeliste hinzugefügt werden soll.
Auswahl
Bestätigung
Stellen Sie zur Vorschau von Szenen den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢, um die Datei auszuwählen, und drücken Sie die Taste INDEX. Wenn der Indexbildschirm einzelner Szenen angezeigt wird, stellen Sie den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢ / £ /
, um die gewünschte Datei auszuwählen,
¤
und drücken Sie ihn dann nach unten. Drücken Sie zur Rückkehr zur vorherigen Anzeige die Taste INDEX.
BEARBEITEN
GESAMT 00h00m
8/8
Page 35
6 Wählen Sie die Einfügeposition aus.
Auswahl
Bestätigung
Um weitere Dateien hinzuzufügen,
wiederholen Sie die Schritte 5 und 6.
Stellen Sie zum Löschen einer
registrierten Szene den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢, um die registrierte Datei auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
7
FUNCTION
BEARBEITEN
AUSWAHL
WIEDERGABELISTE BEENDEN
BEARBEITETEN INHALT SPEICHERN?
SPEICHERN UND ENDE
LÖSCHEN UND ENDE
ABBRECHEN
AUSWAHL
GESAMT 30h15m
REGISTR.
EINST.
8/8
8 Wählen Sie [SPEICHERN UND ENDE]
aus.
Auswahl
Bestätigung
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie FUNCTION.
HINWEISE
Sie können bis zu 99 Wiedergabelisten
erstellen.
Jede Wiedergabeliste kann aus bis zu 99
Szenen bestehen.
Wenn Sie Originaldateien löschen, werden
die entsprechenden Dateien auch aus der Wiedergabeliste gelöscht.
Abspielen von Wiedergabelisten
1
FUNCTION
LÖSCHEN SCHUTZ BEARBEITETE KOPIE EREIGNISREG. UMSCH. EFFEKT WIPE/FADER WIEDERGABELISTE WDG. BEARBEITEN MPEG-DATEI WIEDERG. NORMALE WIEDERGABE
2 Wählen Sie [WIEDERGABELISTE
WDG.] aus.
Auswahl
Bestätigung
WIEDERGABELISTE WDG.
ALLE SZENEN
01 07. 01. 2007 16:45
02 07. 01. 2007 21:25 03 07. 01. 2007 21:55
EINST. ENDE
AUSWAHL
3 Wählen Sie die Wiedergabeliste aus,
die Sie wiedergeben möchten.
Auswahl
Bestätigung
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie FUNCTION.
8 Beenden der Wiedergabe
Drücken Sie den Einstellhebel nach unten.
8 Rückkehr zum normalen
Dateiwiedergabemodus
Wählen Sie [NORMALE WIEDERGABE] in Schritt 2 aus.
8 Wiedergabe ab der gewünschten Szene
1) Drücken Sie in Schritt 2 die Taste
INDEX. (Daraufhin wird die Indexanzeige für die Wiedergabeliste aufgerufen.)
2) Stellen Sie den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢ / £ / ¤, um die gewünschte Szene auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
8 Überspielen von Wiedergabelisten
mit Hilfe eines Videorecorders/DVD­Recorders ( S. 44)
Spielen Sie Wiedergabelisten mit den folgenden Operationen ab.
1) Stellen Sie den Einstellhebel nach Ausführung der Schritte 1-2 auf ¤.
2) Stellen Sie den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢, um [WIEDERGABE STARTEN] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten. (Bei der ersten und letzten Szene wird fünf Sekunden lang ein schwarzer Bildschirm angezeigt.)
DEUTSCH
35
Page 36
Wiedergabelisten – nur im Modus ! (Fortsetzung)
Sonstige Operationen der Wiedergabelisten
In einer erstellten Wiedergabeliste können weitere Bearbeitungsvorgänge ausgeführt werden, und Sie können Dateien löschen.
Vorbereitung:
Führen Sie die Schritte1-2 aus. ( S. 34)
Hinzufügen/Löschen von Dateien in Wiedergabelisten
3 Stellen Sie den Einstellhebel in die
Position ¡ / ¢, um [BEARBEITEN] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
4 Stellen Sie den Einstellhebel in die
Position ¡ / ¢, um die zu bearbeitende Wiedergabeliste auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
Wenn Sie Dateien hinzufügen oder löschen möchten, führen Sie die Schritte 5 bis 8 unter „Erstellen von Wiedergabelisten“ aus. (
S. 34)
Ändern der Namen von Wiedergabelisten
Der Standardname einer Wiedergabeliste besteht aus Datum und Uhrzeit ihrer Erstellung.
3 Stellen Sie den Einstellhebel in die
Position ¡ / ¢, um [UMBENENNEN] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
4 Stellen Sie den Einstellhebel in die
Position ¡ / ¢, um die gewünschte Wiedergabeliste auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
5 Stellen Sie den Einstellhebel
in die Position ¡ / ¢ / £ / ¤, um den gewünschten Buchstaben auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
Wiederholen Sie diese Schritte, um den
Namen zu vervollständigen.
Sie können die Art der Zeichen (Groß- und
Kleinbuchstaben und Symbole) durch Auswahl von [A/a/@] ändern. Wählen Sie zur Korrektur eines Buchstabens [}]
]
] aus, und drücken Sie den Einstellhebel
oder [ nach unten, um den Cursor auf den Buchstaben zu setzen. Wählen Sie dann [CLEAR] aus, und drücken Sie den Einstellhebel nach unten.
6 Stellen Sie den Einstellhebel in
die Position ¡ / ¢ / £ / ¤, um [¯] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
Löschen von Wiedergabelisten
Die Originaldateien werden durch das Löschen der Wiedergabeliste nicht gelöscht.
3 Stellen Sie den Einstellhebel in
die Position ¡ / ¢, um [LÖSCHEN] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
4 Stellen Sie den Einstellhebel in die
Position ¡ / ¢, um die zu löschende Wiedergabeliste auszuwählen.
Um alle Wiedergabelisten auf einmal zu löschen, wählen Sie [ALLES LÖSCHEN] aus.
5 Drücken Sie den Einstellhebel nach
unten.
6 Stellen Sie den Einstellhebel in die
Position ¡ / ¢, um [AUSFÜHREN] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
36
Page 37
Druckeinstellung – nur im Modus
#
Einstellhebel
FUNCTION
Strom-/Modusschalter
PLAY/REC­Tas te
DPOF-Druckeinstellung
Diese Kamera ist mit DPOF (Digital Print Order Format) kompatibel. Sie können mit der Kamera festlegen, welche Bilder in welcher Anzahl gedruckt werden sollen. Diese Funktion ist nützlich, um auf einem DPOF­kompatiblen Drucker zu drucken oder um ein Aufnahmemedium zum Drucken in ein Fotolabor zu bringen.
Vorbereitung:
Schieben Sie den Strom-/Modusschalter auf
MODE, um den Modus
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
1
FUNCTION
auszuwählen.
#
LÖSCHEN SCHUTZ KOPIEREN VERSCHIEBEN DPOF EFFEKT
2 Wählen Sie [DPOF] aus.
Auswahl
Bestätigung
DPOF
BILDER AUSWÄHLEN ALLE 1 EINSTELLUNGEN PRÜFEN ZURÜCKSETZEN
AUSWAHL
EINST. ENDE
Einzelne Festlegung von Dateien
Nach Ausführung der Schritte 1-2
3
Wählen Sie [BILDER AUSWÄHLEN] aus.
Auswahl
Bestätigung
DPOF GESAMT: 0
EINST. ENDE
AUSWAHL
8/8
4 Wählen Sie die gewünschte Datei aus.
Auswahl
Bestätigung
Wenn Sie den Zoomhebel in Richtung T schieben und halten, wird der Vorschaubildschirm des Standbildes angezeigt.
5
Wählen Sie die Anzahl der Druckexemplare aus. (max. 15 Exemplare)
Auswahl
Bestätigung
Um Druckinformationen für andere Bilder festzulegen, wiederholen Sie die Schritte 4 und
5. (Sie können bis zu 999 Dateien einrichten.)
6
FUNCTION
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie FUNCTION.
8 Stornierung der Auswahl
Setzen Sie in Schritt 5 die Anzahl der Kopien auf „00“.
8 Bestätigen der DPOF-Einstellungen
Stellen Sie in Schritt 3 den Einstellhebel in die Position auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
Ändern Sie, falls erforderlich, die Anzahl
der Druckexemplare für die gewünschte Datei mit den Schritten 4 und 5.
8 Zurücksetzen der DPOF-Einstellungen
1) Stellen Sie in Schritt 3 den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢, um [ZURÜCKSETZEN] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
2) Stellen Sie den Einstellhebel in die Position
¡
und drücken Sie ihn dann nach unten.
, um [EINSTELLUNGEN PRÜFEN]
/
¡
¢
/ ¢, um [AUSFÜHREN] auszuwählen,
DEUTSCH
37
Page 38
Druckeinstellung – nur im Modus # (Fortsetzung)
Festlegen aller Dateien in einem Schritt (ein Druck pro Datei)
Nach Ausführung der Schritte 1-2 ( S. 37)
3 Wählen Sie [ALLE 1] aus.
Auswahl
Bestätigung
AUSWAHL
ALLE 1
AUSFÜHREN
ABBRECHEN
EINST.
4 Wählen Sie [AUSFÜHREN] aus.
Auswahl
Bestätigung
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie FUNCTION.
8 Bestätigen der DPOF-Einstellungen
Stellen Sie in Schritt 3 den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢, um [EINSTELLUNGEN PRÜFEN] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
Ändern Sie, falls erforderlich, die Anzahl
der Druckexemplare für die gewünschte Datei mit den Schritten 4 und 5. ( S. 37)
8 Zurücksetzen der DPOF-Einstellungen
1) Stellen Sie in Schritt 3 den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢, um [ZURÜCKSETZEN] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
2) Stellen Sie den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢, um [AUSFÜHREN] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
Direktdruck mit PictBridge-Drucker
Falls Ihr Drucker mit PictBridge kompatibel ist, können Standbilder durch direkten Anschluss der Kamera an den Drucker per USB-Kabel sofort gedruckt werden. Die DPOF-Einstellung kann ebenfalls verwendet werden. ( S. 37)
Vorbereitung:
Stellen Sie den Strom-/Modusschalter auf OFF.
DC­Anschluss
PictBridge Drucker
Netzteil
An Netzausgang (AC)
USB-Anschluss
USB-Kabel
USB­Anschluss
Sie können die Kabel auch über die Anschlüsse der Everio-Basisstation anschließen.
1
Stellen Sie den Strom-/Modusschalter auf ON.
MODE
ON OFF
AUF PC WIEDERGEBEN
AN GERÄT ANSCHLIESS DVD ERSTELLEN SICHERN DIREKTDRUCK
EINST.
AUSWAHL
ENDE
2 Wählen Sie [DIREKTDRUCK] aus.
Auswahl
Bestätigung
AUSWAHL
DIREKTDRUCK
AUSGEW. KOPIE
DPOF-DRUCK
ABBRECHEN
EINST.
38
Page 39
So drucken Sie ein ausgewähltes Standbild
Nach Ausführung der Schritte 1-2 ( S. 38)
3 Wählen Sie [AUSGEW. KOPIE] aus.
Auswahl
Bestätigung
DIESES BILD DRUCKEN
EINSTELLEN
4 Wählen Sie das gewünschte Bild aus.
Auswahl
ANZAHL KOPIEN
DATUM1AUS
PRINT
Bestätigung
ABBRECHEN
5 Stellen Sie den Einstellhebel in
die Position ¡ / ¢, um Menüs auszuwählen, und auf £ / ¤, um Einstellungen auszuwählen.
[ANZAHL KOPIEN]:
Die Anzahl der Kopien kann von 1 bis 99 festgelegt werden.
[DATUM]:
Legen Sie fest, ob Datum und Uhrzeit gedruckt werden sollen.
6 Wählen Sie [PRINT] aus.
Auswahl
Bestätigung
8 So halten Sie einen bereits
angelaufenen Druckvorgang an
1) Drücken Sie den Einstellhebel nach unten.
2) Stellen Sie den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢, um [AUSFÜHREN] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
So drucken Sie mit den DPOF­Einstellungen
Wenn Ihr Drucker mit DPOF kompatibel ist, können Sie die DPOF-Einstellungen verwenden. ( S. 37)
Nach Ausführung der Schritte 1-2 ( S. 38)
3 Wählen Sie [DPOF-DRUCK] aus.
Auswahl
Bestätigung
AUSWAHL
DPOF-DRUCK
EINST. PRÜFEN
PRINT
ABBRECHEN
EINST.
4 Wählen Sie [PRINT] aus.
Auswahl
Bestätigung
8 So halten Sie einen bereits
angelaufenen Druckvorgang an
1) Drücken Sie den Einstellhebel nach unten.
2) Stellen Sie den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢, um [AUSFÜHREN] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
8 Bestätigen der DPOF-Einstellung
Stellen Sie in Schritt 4 den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢, um [EINST. PRÜFEN] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten. Drücken Sie zur Rückkehr zur vorherigen Anzeige die Taste FUNCTION.
HINWEISE
Wenn der Drucker nicht erkannt wird,
entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es dann wieder an.
Während des Direktdrucks können Sie nicht
zum vorherigen Bildschirm zurückkehren. Wenn Sie den Vorgang wiederholen möchten, entfernen Sie das USB-Kabel, schalten Sie die Kamera aus, und starten Sie den Vorgang erneut von vorne.
DEUTSCH
39
Page 40
Kopieren von Dateien
Einstellhebel
INDEX
FUNCTION
Strom-/
Modusschalter
PLAY/REC­Tas te
DIRECT DVD
Arten des Kopierens und anschließbare Geräte
Die Kamera
Sie können nur mit dieser Kamera Standbilder zwischen Festplattenlaufwerk und SD-Karte kopieren. ( S. 45)
DVD-Brenner (CU-VD10/CU-VD20)
Sie können Videodateien die mit dieser Kamera aufgenommen wurden, auf DVD-Disks kopieren. ( rechte Spalte)
Videorecorder/DVD-Recorder
Sie können Videodateien, die mit dieser Kamera aufgenommen wurden, auf DVD-Disks überspielen. ( S. 44)
Verwendung eines DVD-Brenners zum Kopieren von Dateien aus der Kamera (Funktion zur DVD-Erstellung)
Unterstützte Disks: DVD-R, DVD-RW mit 12 cm
Bei DVD-R-Disks können nur
unbeschriebene DVD-R-Disks verwendet werden. Bei DVD-RW-Disks können auch bereits verwendete DVD-RW-Disks benutzt werden; diese müssen vor der Aufnahme jedoch formatiert werden. Durch das Formatieren einer Disk wird der gesamte Inhalt gelöscht, der bis zu diesem Zeitpunkt auf der Disk aufgenommen wurde.
Dual-Layer-Discs können nicht verwendet
werden.
Informationen zur Finalisierung nach dem Kopiervorgang
Die Disk wird automatisch fi nalisiert, damit sie auch auf anderen Geräten abgespielt werden kann. Nach der Finalisierung ist die Disk schreibgeschützt, ihr können also keine weiteren Dateien hinzugefügt werden.
Vorbereitung:
Stellen Sie den Strom-/Modusschalter auf OFF.
DC­Anschluss
Netzteil
USB-Anschluss
HINWEIS
über die Anschlüsse der Everio-Basisstation anschließen.
An Netzausgang (AC)
Sie können die Kabel auch
USB­Anschluss
USB-Kabel
DVD­Brenner
40
Page 41
Ausschließliches Kopieren der neu aufgenommenen Videodateien
Dateien, die noch nie auf DVD-Disks kopiert wurden, werden automatisch ausgewählt und kopiert.
1 Stellen Sie den Strom-/Modusschalter
auf ON.
ON OFF
DVD ERSTELLEN
AUS SZENEN AUSWÄHLEN ALLE SZENEN
AUS EREIGNIS AUSW.
AUS DATUM AUSWÄHLEN AUS WG-LISTE AUSW.
EINST.
AUSWAHL
ALLES WIRD
ERSTELLT
ERFORDERL. ZEIT: 45 MIN.
DVD-RW
AUSFÜHREN
ABBRECHEN
EINST. ENDE
AUSWAHL
MODE
2
3 Wählen Sie [AUSFÜHREN] aus.
Auswahl
Bestätigung
Die Erstellung der DVD-Disk beginnt.
Sobald [BEENDET] angezeigt wird, drücken Sie den Einstellhebel nach unten, um die Operation zu beenden.
Sobald [BEENDET. DISK WECHSELN]
angezeigt wird, wechseln Sie die Disk. Die Erstellung der zweiten DVD-Disk beginnt.
Wenn Sie die DVD-Erstellung abbrechen
möchten, wählen Sie [ABBRECHEN] aus.
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie MENU, und stellen Sie dann den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢, um [AUSFÜHREN] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
Auswählen und Kopieren von Videodateien
Nach Ausführung des Schritts 1 ( linke Spalte)
2 Wählen Sie eine Option aus, und
zeigen Sie die DVD-Erstellungsliste für die zu kopierenden Dateien an.
Auswahl
Bestätigung
[AUS EREIGNIS AUSW.]:
Suchen Sie ein Ereignis, und zeigen Sie die
entsprechenden Dateien an, die nach dem Aufnahmedatum aufgelistet werden.
Stellen Sie den Einstellhebel in die Position
/ ¢ / £ / ¤, um das Ereignis auszuwählen, und
¡
drücken Sie ihn dann nach unten.
[AUS DATUM AUSWÄHLEN]:
Zeigen Sie nach Aufnahmedatum geordnet die Dateien an, die an den ausgewählten Tagen aufgenommen wurden. Stellen Sie den Einstellhebel in die Position ¡ /
, um das Aufnahmedatum auszuwählen, und
¢
drücken Sie ihn dann nach unten.
[AUS WG-LISTE AUSW.]:
Registrieren Sie eine erstellte Wiedergabeliste.
(
S. 34) Wiedergabelisten werden in einer
Liste in der Reihenfolge ihrer Auswahl angezeigt.
1) Stellen Sie den Einstellhebel in die Position ¡ / , um die gewünschte Liste auszuwählen, und
¢
drücken Sie ihn dann nach unten. Listen auszuwählen, wiederholen Sie diesen Schritt.
2)
Stellen Sie den Einstellhebel zweimal in die Position ¤.
[DUPLIKAT ERSTELLEN]:
Erstellen Sie eine DVD-Disk, die mit derjenigen identisch
ist, die das letzte Mal erstellt wurde. Das Datum der letzten Erstellung wird angezeigt. (Bis zu 20 Dateien)
Stellen Sie den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢,
um das Datum auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
[AUS SZENEN AUSWÄHLEN]:
Registrieren Sie eine Datei einzeln. Die Dateien werden in einer Liste in der Reihenfolge ihrer Auswahl angezeigt.
1)
Stellen Sie den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢, um die gewünschte Datei auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten. Um weitere Dateien auszuwählen, wiederholen Sie diesen Vorgang.
2)
Stellen Sie den Einstellhebel zweimal in die Position
[ALLE SZENEN]:
Alle Dateien werden einzeln angezeigt.
Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „Disk-Nummer“ ( S. 42), bevor Sie zu den nächsten Schritten übergehen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
ERSTELLUNGSLISTE
ALLE
DVD1 01.01.2007 12:04
01.01.2007 12:15
DVD2 01.02.2007 12:04
01.02.2007 12:15
EINST. ENDE
AUSWAHL
Um weitere
.
¤
DEUTSCH
41
Page 42
Kopieren von Dateien (Fortsetzung)
3 Wählen Sie die gewünschte Disk-
Nummer aus.
Bei der Auswahl von [ALLE] werden alle
Disks in der Liste erstellt. Stellen Sie zur Vorschau von Szenen den
Einstellhebel in die Position Datei auszuwählen, und drücken Sie die Taste INDEX. Wenn der Indexbildschirm einzelner Szenen angezeigt wird, stellen Sie den Einstellhebel in die Position
, um die gewünschte Datei auszuwählen,
¤
und drücken Sie ihn dann nach unten.
Drücken Sie zur Rückkehr zur vorherigen
Anzeige die Taste INDEX.
Markierung, die angibt, dass die Disk
bereits erstellt wurde.
4
ERFORDERL. ZEIT: 45 MIN.
AUSWAHL
/
¡
ALLES WIRD
ERSTELLT
DVD-RW
AUSFÜHREN
ABBRECHEN
EINST. ENDE
, um die
¢
/ ¢ / £ /
¡
5 Wählen Sie [AUSFÜHREN] aus.
Auswahl
Bestätigung
Die Erstellung der DVD-Disk beginnt.
Sobald [BEENDET] angezeigt wird, drücken Sie den Einstellhebel nach unten, um die Operation zu beenden.
Sobald [BEENDET. DISK WECHSELN]
angezeigt wird, wechseln Sie die Disk. Die Erstellung der zweiten DVD-Disk beginnt.
Wenn Sie die DVD-Erstellung abbrechen
möchten, wählen Sie [ABBRECHEN] aus.
8 Überprüfung, ob die DVD-Disk
ordnungsgemäß erstellt wurde
Stellen Sie in Schritt 2 ( S. 41) den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢, um [DVD PROBEABSPIELEN] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten. Drücken Sie zur Rückkehr zur vorherigen Anzeige die Taste INDEX.
8 Disk-Nummer
Die Disk-Nummer zeigt die Anzahl der DVD-Disks an, die erstellt werden können. Der Überspielungsbereich der einzelnen Disks wird automatisch zugeordnet. Dabei wird vorausgesetzt, dass alle Dateien ab der ersten Datei in der Liste überspielt werden sollen. Dieser Überspielungsbereich kann nicht geändert werden. z.B.) Auf der „DVD1“ werden 2 Dateien
aufgezeichnet, „01.01.2007“ und „15.01.2007“.
ALLE DVD1 01.01.2007 12:04
15.01.2007 12:15
DVD2 01.02.2007 12:04
08.02.2007 12:15
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie MENU, und stellen Sie dann den Einstellhebel in die Position ¡ / ¢, um [AUSFÜHREN] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
42
Page 43
8 Titel und Kapitel der erstellten DVD
Auf der erstellten DVD wird jedes Aufnahmedatum zu einem Titel, und jede Szene, die an demselben Tag aufgenommen wird, wird zu einem Kapitel innerhalb des Titels.
10. 01. 2007: Aufnahme der Dateien 1 und 2.
Datei 1
11. 01. 2007: Aufnahme der Dateien 3 und 4.
Titel
Kapitel
Datei 3
1
Datei 1 Datei 2 Datei 3 Datei 4
12 3 4
Datei 2
Datei 4
Erstellen Sie eine DVD
2
8 Menü für Wiedergabe der Disk
Wenn Sie die erstellte DVD-Disk auf einem DVD-Player oder anderen Geräten wiedergeben, wird das folgende Hauptmenü angezeigt.
25.01.2007
11.01.200709.01.200707.01.2007
! Titel der Disk: Erstellungsdatum der Disk # DVD-Nummer ( S. 42) $ Titel-Piktogramm: Erste Szene des Titels % Titelname: Aufnahmedatum/
Wiedergabelistenname
DEUTSCH
43
Page 44
Kopieren von Dateien (Fortsetzung)
Verwendung eines Videorecorders/ DVD-Recorders zum Überspielen von Dateien aus der Kamera
Vorbereitung:
Schalten Sie alle Geräte aus.
AV-Anschluss
DC-Anschluss
An Netzausgang (AC)
Videorecorder/DVD­Recorder
AV-Eingangsbuchse
über die Anschlüsse der Everio-Basisstation anschließen.
oder DV-Kabel ermöglicht ein Überspielen in noch besserer Qualität.
Geräte wie beispielsweise ein DVD-Brenner an die Everio-Basisstation angeschlossen sind, schalten Sie diese Geräte aus.
Sie können die Kabel auch
Das (optionale) S-Videokabel
(S. 6) Wenn andere
Netzteil
AV-Kabel
1 Stellen Sie den Videorecorder/DVD-
Recorder auf den zugehörigen AUX­Eingabemodus.
2 Starten Sie die Wiedergabe mit der
Kamera.
Wiedergabe von Videos ( S. 24)
Wiedergabe von Wiedergabelisten
(„Überspielen von Wiedergabelisten mit Hilfe eines Videorecorders/DVD­Recorders“ S. 35)
3 An dem Punkt, an dem der
Überspielvorgang beginnen soll, starten Sie die Aufnahme auf dem Videorecorder/DVD-Recorder.
Siehe Bedienungsanleitung des Videorecorders/DVD-Recorders.
8 Beenden des Überspielvorgangs
Beenden Sie die Aufnahme auf dem Videorecorder/DVD-Recorder, und drücken Sie dann erneut die Taste REC.
HINWEIS
Damit in der Datei nur die Datumsinformationen unter den Anzeigeoptionen aufgenommen werden, stellen Sie [ANZEIGE] auf [AUS], [ANZEIGE AUF TV-GERÄT] auf [EIN] und [DATUM/ZEIT] auf [EIN] oder [AUTO]. ( S. 49)
44
Page 45
Kopieren/Verschieben von Standbilddateien
Sie können Standbilddateien zwischen dem Festplattenlaufwerk (HDD) und der SD-Karte über die Bildschirmanzeige kopieren oder verschieben.
Vorbereitung:
Schieben Sie den Strom-/Modusschalter auf
MODE, um den Modus
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
Vergewissern Sie sich, dass sich die SD-
Karte im SD-Schlitz befi ndet.
Auf dem Zielmedium muss genügend freier
Speicherplatz zum Kopieren/Verschieben vorhanden sein.
1
FUNCTION
auszuwählen.
#
LÖSCHEN SCHUTZ KOPIEREN VERSCHIEBEN DPOF EFFEKT
2 Wählen Sie [KOPIEREN] oder
[VERSCHIEBEN] aus.
[KOPIEREN]:
Dateien werden auf das Zielmedium
kopiert, wobei die Originaldateien auf dem Quellmedium verbleiben.
[VERSCHIEBEN]:
Dateien werden auf das Zielmedium
verschoben, wobei die Originaldateien (außer schreibgeschützte Dateien) auf dem Quellmedium gelöscht werden.
Auswahl
Bestätigung
BILDKOPIE
DATEIEINHEIT ANZAHL DATEIEN
AUSFÜHREN ABBRECHEN
EINST. ENDE
AUSWAHL
HDD SDMEDIUM
ALLE
0059
3 Legen Sie die Richtung des Kopier-
/Verschiebevorgangs fest. (HDD ] SD oder SD ] HDD)
4
5 Legen Sie die Dateieinheit ([ALLE]
oder [DATEI]) für den Kopier-/ Verschiebevorgang fest.
[DATEI]:
Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie die
ausgewählten Dateien übertragen möchten.
1) Stellen Sie den Einstellhebel in
die Position ¡ / ¢ / £ / ¤, um die gewünschte Datei auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
Daraufhin wird das Zeichen s auf
der Datei angezeigt. Um weitere Dateien auszuwählen, wiederholen Sie diesen Schritt.
2) Drücken Sie FUNCTION.
[ALLE]:
Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie
alle Dateien auf das Aufnahmemedium übertragen möchten.
6 Wählen Sie [AUSFÜHREN] aus.
Auswahl
Bestätigung
Die Dateiübertragung beginnt. Wenn [KOPIEREN/VERSCHIEBEN BEENDET] angezeigt wird, drücken Sie den Einstellhebel nach unten.
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie MENU, und stellen Sie dann den Einstellhebel in die Position [AUSFÜHREN] auszuwählen, und drücken Sie ihn dann nach unten.
8 Beenden der Dateiübertragung
1) Drücken Sie den Einstellhebel nach unten.
2) Wählen Sie [AUSFÜHREN] aus, und drücken Sie den Einstellhebel nach unten.
¡ /
¢
DEUTSCH
, um
45
Page 46
Ändern der Menüeinstellungen
z.B.) Stellen Sie [DEMO MODUS] auf [AUS].
1
2
MENU
VIDEO
AUFN.-MEDIUM VIDEO SZENENZÄHLER
QUALITÄT
ZOOM BILD STABI.
AUSWAHL
VIDEO
AUFN.-MEDIUM VIDEO SZENENZÄHLER QUALITÄT ZOOM BILD STABI.
AUSWAHL
EINST. ENDE
EINST. ENDE
3 Wählen Sie das gewünschte Menü
aus dem ersten Menüpunkt aus.
[VIDEO]:
Anzeige von Menüs im Zusammenhang
mit dem Modus !.
[BILD]:
Anzeige von Menüs im Zusammenhang
mit dem Modus #.
[ALLGEMEIN]:
Anzeige von Menüs, die sowohl für den
Modus ! als auch # gelten.
[MEDIUM]:
Anzeige von Menüs im Zusammenhang
mit Aufnahmedien (HDD und SD-Karten).
Auswahl
Bestätigung
ALLGEMEIN
SCHNELLER NEUSTART AUTO POWER OFF
HELL
STURZERKENNUNG FERNBEDIENUNG
AUSWAHL
EINST. ENDE
4 Wählen Sie das gewünschte Menü
aus dem zweiten Menüpunkt aus.
Nachfolgend fi nden Sie detaillierte Informationen zu den einzelnen Menüs.
Auswahl
Bestätigung
ALLGEMEIN
AUSWAHL
EIN AUS
EINST. ENDE
5 Wählen Sie die gewünschte
Einstellung aus dem dritten Menüpunkt aus.
Auswahl
Bestätigung
8 Rückkehr zur vorherigen Anzeige
Stellen Sie den Einstellhebel auf £.
8 Verlassen der Anzeige
Drücken Sie MENU.
46
Menüs Einstellungen: [ ] = Werksmäßige Voreinstellung
n QUALITÄT
Ermöglicht die Festlegung der Bildqualität für Videos.
! VIDEO
@ ZOOM
Ermöglicht die Festlegung des maximalen Zoomverhältnisses.
ULTRA FEIN / [FEIN] / NORMAL / SPARMODUS
10X / [40X] / 300X
32X / [64X] / 800X
34X / [68X] / 800X
HINWEIS
Wenn der kleinste Wert festgelegt ist, wird der optische Zoom verwendet. Wird einer der größeren Werte festgelegt, wird der digitale Zoom verwendet.
Page 47
Menüs Einstellungen: [ ] = Werksmäßige Voreinstellung
q BILD STABI.
Gleicht eine unruhige Hand aus.
! 16:9-BREITBILDAUFN.
Nimmt Videos im Format 16:9 auf.
! VIDEO
p BILDAUFHELLUNG
Erhellt das Motiv bei Aufnahmen an dunklen Orten automatisch. Die Farbtöne erscheinen insgesamt jedoch gräulich.
o WINDFILTER
Reduziert Windgeräusche.
/ AUFN.-MEDIUM VIDEO
Ermöglicht die Festlegung des Aufnahmemediums für Videos.
h SZENENZÄHLER
Ermöglicht die Festlegung, ob der Szenenzähler angezeigt werden soll.
n QUALITÄT
Ermöglicht die Festlegung der Bildqualität für Standbilder.
AUS : Deaktiviert die Funktion. [EIN] : Aktiviert die Funktion.
HINWEISE
Je nach Aufnahmebedingung oder bei extrem unruhigem
Halt kann die Stabilisierung scheitern.
Schalten Sie diesen Modus aus, wenn Sie die Kamera mit
einem Stativ verwenden.
AUS : Nimmt Videos im Format 4:3 auf. [EIN] : Nimmt Videos im Format 16:9 auf. Auf dem
LCD-Monitor leuchtet die Anzeige 16:9 auf.
HINWEISE
Beim Aufnahmemodus SPARMODUS sind keine
Aufnahmen im Format 16:9 möglich (die Anzeige leuchtet blau auf).
Wenn Sie die aufgenommenen Videos auf DVD-Disks
brennen möchten, sollten Sie eine Mischung aus Videos der Formate 16:9 und 4:3 vermeiden. Wenn Sie Videos im Format 16:9 aufnehmen, kann das
Seitenverhältnis des Videos beim Abspielen auf dem Fernsehgerät falsch sein. In diesem Fall müssen Sie die Einstellungen unter [TV-TYP AUSWÄHLEN] ändern.
AUS : Deaktiviert die Funktion. [EIN] : Aktiviert die Funktion.
[AUS] : Deaktiviert die Funktion. EIN : Aktiviert die Funktion.
[HDD] / SD
[AUS] : Deaktiviert die Funktion. EIN : Aktiviert die Funktion.
[FEIN] / STANDARD
16:9
( S. 49)
DEUTSCH
#
y BILDGRÖSSE
BILD
Ermöglicht die Auswahl der Bildgröße für Standbilder.
2 BILDAUFHELLUNG
Sie können die ISO-Einstellung festlegen, um die Empfi ndlichkeit in dunkler Umgebung zu erhöhen.
[1632 x 1224] / 1280 x 960 / 1024 x 768 / 640 x 480 / 1632 x 912 / 1280 x 720
[1152 x 864] / 640 x 480
[AUTO] / 100 / 200
47
Page 48
Ändern der Menüeinstellungen (Fortsetzung)
Menüs Einstellungen: [ ] = Werksmäßige Voreinstellung
p BILDAUFHELLUNG
Erhellt das Motiv bei Aufnahmen an dunklen Orten automatisch. Die Farbtöne erscheinen insgesamt jedoch gräulich.
{ SERIENAUFNAHME
#
Es werden fortlaufend
BILD
Standbilder aufgenommen, während die Taste SNAPSHOT gedrückt wird.
z SELBSTAUSL.
Die Aufnahme beginnt, sobald die festgelegte Zeit seit Betätigung der Taste SNAPSHOT abgelaufen ist.
3 AUFN.-MEDIUM FOTO
Ermöglicht die Festlegung des Aufnahmemediums für Standbilder.
g HELL
Ermöglicht die Festlegung der Helligkeit des LCD-Monitors.
^ STURZERKENNUNG
Verhindert eine Beschädigung des Festplattenlaufwerks, indem sich die Kamera automatisch ausschaltet, wenn sie feststellt, dass sie auf den Boden fällt.
Y ALLGEMEIN
AUS : Deaktiviert die Funktion. [EIN] : Aktiviert die Funktion.
[AUS] : Deaktiviert die Funktion. EIN : Aktiviert die Funktion.
HINWEISE
Das Intervall zwischen den einzelnen Standbildern
beträgt ca. 0,3 Sekunden.
Je nach Aufnahmemedium kann die Serienaufnahme
besser oder schlechter funktionieren.
Die Geschwindigkeit der Serienaufnahme verringert sich,
wenn diese Funktion wiederholt verwendet wird.
[AUS] / 2S / 10S
[HDD] / SD
Stellen Sie die Helligkeit des Displays mit Hilfe der Positionen £ / ¤ des Einstellhebels ein, und drücken Sie ihn dann nach unten.
AUS : Deaktiviert die Funktion. [EIN] : Aktiviert die Funktion.
Um die Kamera nach einer erfolgten Sturzerkennung wieder einzuschalten, müssen Sie den Strom-/ Modusschalter auf OFF und dann wieder auf ON stellen.
VORSICHT
Das Ausschalten dieser Funktion erhöht die Gefahr einer Beschädigung der eingebauten Festplatte, wenn die Kamera versehentlich herunterfällt.
48
] FERNBEDIENUNG
Schaltet den Empfang des Betriebssignals der Fernbedienung ein/aus.
[ DEMO MODUS
Führt in den folgenden Fällen spezielle Features der Kamera vor.
Beim Schließen des
Menübildschirms.
Wenn im Aufnahmemodus ca.
3 Minuten lang keine Aktion erfolgt ist.
\ BEDIENTON
Ermöglicht die Festlegung der Art des Bedientons oder das Ein­und Ausschalten des Bedientons.
AUS : Die Kamera empfängt kein Signal von der
Fernbedienung.
[EIN] : Ermöglicht den Betrieb mit der Fernbedienung.
AUS : Deaktiviert die Funktion. [EIN] : Aktiviert die Funktion.
HINWEISE
Der Vorführmodus funktioniert nur, wenn das Gleichstromkabel
angeschlossen ist – beim Akku-Betrieb funktioniert er nicht.
Wenn sich eine SD-Karte in der Kamera befi ndet, ist der
Vorführmodus nicht möglich, selbst wenn dieser Modus auf [EIN] gestellt ist.
AUS : Schaltet den Bedienton aus. [MELODIE] : Wenn ein Vorgang ausgeführt wird,
erklingt die Melodie.
Page 49
Menüs Einstellungen: [ ] = Werksmäßige Voreinstellung
# TV-TYP AUSWÄHLEN
Ermöglicht die Auswahl des TV-Typs, wenn Dateien, die mit der Kamera aufgenommen wurden, auf dem Fernsehgerät wiedergegeben werden.
l ANZEIGE
Ermöglicht die Festlegung, ob die Displayanzeige eingeblendet werden soll.
% ANZEIGE AUF TV-GERÄT
Wird für die Einblendung der Displayanzeige der Kamera in einem Fernsehbildschirm verwendet.
9 LANGUAGE
Ermöglicht die Festlegung der Anzeigesprache. (S. 13)
: UHR EINST.
Ermöglicht die Festlegung der
Y ALLGEMEIN
Uhrzeit. (S. 13)
; ANZEIGE DATUMSTYP
Ermöglicht die Festlegung der Anordnung von Datums- und Zeitanzeige.
< DATUM/ZEIT
Ermöglicht die Festlegung, ob die aktuelle Uhrzeit auf dem LCD-Monitor angezeigt werden soll.
Z ZURÜCKSETZEN
Setzt alle Kameraeinstellungen auf die Standardwerte zurück.
& SCHNELLER NEUSTART
Ermöglicht der Kamera einen Schnellstart, wenn Sie diese durch Schließen und Öffnen des LCD­Monitors innerhalb von fünf Minuten aus- und wieder einschalten. („Betrieb über Hauptschalter“ S. 8)
AUTO POWER OFF
(
Wenn die Kamera eingeschaltet ist und 5 Minuten lang nicht bedient wird, schaltet sie sich automatisch aus, um Strom zu sparen.
4:3 / [16:9]
AUS : Schaltet die Displayanzeige aus. [EIN] : Schaltet die Displayanzeige ein.
[AUS] : Es erfolgt keine Anzeige auf dem Fernsehgerät. EIN : Es erfolgt eine Anzeige auf dem Fernsehgerät.
HINWEIS
wenn das Fernsehgerät an die AV/S-Videokabel angeschlossen ist. Ist es an das DV-Kabel angeschlossen, wird die Displayanzeige der Kamera nicht im Fernsehbildschirm eingeblendet.
Diese Einstellung ist nur verfügbar,
[ENGLISH] / FRANÇAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL / ITALIANO / NEDERLANDS / PORTUGUÊS / РУССКИЙ / POLSKI / ČEŠTINA / TÜRKÇE
DATUM / ZEIT
DATUMSTYP: year.month.day / month.day.year / [day.month.year] ZEIT: [24h] / 12h
AUS : Datum und Zeit werden nicht angezeigt. [AUTO] : Zeigt das Datum/die Uhrzeit ca. 5 Sekunden
lang in folgenden Fällen an:
Wenn der Strom-/Modusschalter von OFF auf ON
Wenn die Wiedergabe beginnt
Wenn während der Wiedergabe das Datum geändert wird
EIN : Datum und Zeit werden immer angezeigt. AUSFÜHREN : Führt diese Funktion aus.
[ABBRECHEN] : Rückkehr zum Menübildschirm ohne
Zurücksetzen der Einstellungen.
AUS : Deaktiviert die Funktion. [EIN] : Aktiviert die Funktion. Die Lampe ! oder #
blinkt beim Schließen des LCD-Monitors.
HINWEIS
Diese Funktion steht während des Ladevorgangs nicht zur Verfügung.
AUS : Deaktiviert die Funktion. [EIN] : Aktiviert die Funktion.
Bei Verwendung des Akkus müssen Sie zum erneuten Einschalten der Kamera den Strom-/Modusschalter auf OFF und anschließend auf ON stellen. Wenn Sie das Netzteil verwenden, führen Sie eine beliebige Operation wie beispielsweise einen Zoomvorgang aus.
DEUTSCH
49
Page 50
Ändern der Menüeinstellungen (Fortsetzung)
Menüs Einstellungen: [ ] = Werksmäßige Voreinstellung
) FESTPLATTE AUFRÄUMEN
Die Schreibgeschwindigkeit auf dem Festplattenlaufwerk tendiert nach längerer, wiederholter Verwendung dazu, sich zu verlangsamen. Führen Sie eine regelmäßige Bereinigung durch, um die Schreibgeschwindigkeit wieder zu erhöhen.
* FESTPL. FORMATIEREN
Dies gewährleistet beim Zugriff auf das Festplattenlaufwerk eine gewisse Geschwindigkeits- und Betriebsstabilität.
+ FESTPL-DATEN LÖSCHEN
Dadurch wird die
MEDIUM
Wiederherstellung bereits gelöschter Daten auf dem Festplattenlaufwerk erschwert. Es wird empfohlen, diesen Vorgang auszuführen, wenn Sie die Kamera entsorgen. Auf diese Weise können Sie eine unzulässige Datenwiederherstellung (mit im Handel erhältlicher Software) verhindern.
SD-KARTE
,
FORMATIEREN
Neu gekaufte SD-Karten müssen vor der Verwendung in der Kamera formatiert werden. Dies gewährleistet beim Zugriff auf die SD-Karte auch eine gewisse Geschwindigkeits- und Betriebsstabilität.
- VIDEO-NR. ZURÜCKS. BILD-NR. ZURÜCKS.
.
Durch Zurücksetzen der Dateinummer (des Namens) wird ein neuer Ordner erstellt. Neu erstellte Dateien werden in dem neuen Ordner gespeichert. Es ist zweckmäßig, die neuen Dateien von den zuvor aufgenommenen zu trennen.
Schließen Sie das Netzteil an. AUSFÜHREN : Führt diese Funktion aus. Wählen Sie
[OK] aus, wenn der Vorgang abgeschlossen ist.
[ABBRECHEN] : Bricht diese Funktion ab.
HINWEIS
Je nach Zustand des Festplattenlaufwerks kann es einige Minuten dauern, bis der Bereinigungsvorgang abgeschlossen ist.
AUSFÜHREN : Führt diese Funktion aus. Wählen Sie
[OK] aus, wenn der Vorgang abgeschlossen ist.
[ABBRECHEN] : Bricht diese Funktion ab.
HINWEISE
Beachten Sie, dass alle Dateien und Daten einschließlich der
geschützten Dateien vom Formatierungsprozess gelöscht werden.
Formatieren Sie das Aufnahmemedium nicht mit dem PC.
Schließen Sie das Netzteil an. AUSFÜHREN : Führt diese Funktion aus. Wählen Sie
[OK] aus, wenn der Vorgang abgeschlossen ist.
[ABBRECHEN] : Bricht diese Funktion ab.
AUSFÜHREN : Führt diese Funktion aus. Wählen Sie
[OK] aus, wenn der Vorgang abgeschlossen ist.
[ABBRECHEN] : Bricht diese Funktion ab.
HINWEISE
Beachten Sie, dass alle Dateien und Daten einschließlich
der geschützten Dateien vom Formatierungsprozess gelöscht werden.
Formatieren Sie das Aufnahmemedium nicht mit dem PC.
AUSFÜHREN : Führt diese Funktion aus. Wählen Sie
[OK] aus, wenn der Vorgang abgeschlossen ist.
[ABBRECHEN] : Bricht diese Funktion ab.
50
Page 51
Fehlerbehebung
Diese Kamera ist ein Mikrocomputer­gesteuertes Gerät. Externe Störsignale und Interferenzen (TV-Gerät, Radio usw.) können Funktionsbeeinträchtigungen verursachen.
Bei folgenden Punkten handelt es sich nicht um Fehlfunktionen.
Die Kamera erhitzt sich, wenn sie über
einen langen Zeitraum verwendet wird.
Der Akku erhitzt sich während des
Ladevorgangs.
Wenn Sie eine Videodatei abspielen,
kann das Bild bei den Szenenübergängen kurz anhalten oder der Ton unterbrochen werden.
Problem Maßnahme
Schließen Sie das Netzteil fest an.
Die Kamera hat keinen Strom.
Es erscheint keine Anzeige.
Stromversorgung
Die Kamera wurde versehentlich ausgeschaltet.
Die angezeigte Restladung des Akkus weicht von der tatsächlichen Betriebsdauer ab.
Das Gerät schaltet sich nicht ein, oder die Betriebszeit des Akkus ist trotz voller Aufl adung sehr kurz.
Während des Ladens leuchtet die Zugriffs­/Ladeanzeige der Kamera nicht auf.
Entnehmen Sie den Akku, und setzen Sie ihn wieder fest ein.
Ersetzen Sie die leeren Akkus durch voll aufgeladene.
Wenn die Kamera eingeschaltet ist und 5 Minuten
lang nicht bedient wird, schaltet sie sich automatisch aus, um Strom zu sparen.
müssen Sie zum erneuten Einschalten der Kamera den Strom-/Modusschalter auf OFF und anschließend auf ON stellen. Wenn Sie das Netzteil verwenden, führen Sie eine beliebige Operation wie beispielsweise einen Zoomvorgang aus.
Passen Sie die Helligkeit des LCD-Monitors an.
Gehen Sie an einen ruhigen Ort ohne Vibrationen.
Die Sturzerkennungsfunktion wurde ausgelöst. Stellen
Sie den Strom-/Modusschalter auf OFF und dann wieder auf ON. Wenn Sie diese Funktion deaktivieren möchten, stellen Sie [STURZERKENNUNG] auf [AUS].
Laden Sie den Akku vollständig auf, und lassen Sie ihn
sich dann selbst entladen. Wenn das Problem weiterhin besteht, ist der Akku verbraucht und muss ersetzt werden. Bitte kaufen Sie einen neuen.
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera in einer
geeigneten Betriebstemperatur verwendet wird.
Der Akku ist verbraucht und muss ersetzt werden. Bitte
kaufen Sie einen neuen.
Das Laden an Orten mit extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen ist schwierig. Es wird zum Schutz des Akkus empfohlen, diesen an Orten mit einer Temperatur von 10°C bis 35°C aufzuladen.
Wenn der Akku bereits voll aufgeladen ist, leuchtet die
Lampe nicht. Überprüfen Sie die Restladung des Akkus.
Befolgen Sie zum Lösen des Problems
zunächst die folgenden Anweisungen.
Falls das Problem nicht gelöst wurde,
setzen Sie die Kamera zurück. ( unten)
Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich bitte an einen JVC-Händler in Ihrer Nähe.
8 So setzen Sie die Kamera zurück
1) Stellen Sie den Haupt-/Modusschalter
auf OFF, und trennen Sie die Kamera von der Stromversorgung (Akku bzw. Netzteil), bevor Sie sie wieder anschließen.
2) Führen Sie im Menü die Funktion [ZURÜCKSETZEN] aus. ( S. 49)
12 12
Bei Verwendung des Akkus
48
48
12
55
DEUTSCH
– –
14
51
Page 52
Fehlerbehebung (Fortsetzung)
52
Problem Maßnahme
Die Bilder auf dem LCD-Monitor erscheinen dunkel oder blass.
Displays
Farbige, helle Punkte erscheinen auf dem LCD-Monitor.
Bei der Anzeige von Bildern mit Ihrem Fernsehgerät stimmt das Seitenverhältnis des Bildes nicht ganz.
Die Aufnahme kann nicht ausgeführt werden.
Auf den aufgenommenen Bildern erscheinen vertikale Linien.
Der LCD-Monitor wird für einen kurzen Augenblick rot oder schwarz.
Während der Aufnahme werden Datum und Zeit nicht angezeigt.
Während der Videoaufnahme blinkt die Anzeige 7REC.
Aufnahme
Die Anzeigen auf dem LCD-Monitor blinken.
Der digitale Zoom funktioniert nicht.
Die Schärfe wird nicht automatisch eingestellt.
Die Farben des Bildes sehen seltsam aus.
Passen Sie die Helligkeit und den Winkel des LCD-Monitors an.
Wenn die LED-Lampe des LCD-Monitors das Ende ihrer
maximalen Betriebsdauer erreicht, werden die Bilder auf dem LCD-Monitor dunkel. Setzen Sie sich mit einem JVC-Händler in Ihrer Nähe in Verbindung.
Der LCD-Monitor wird mit Hochpräzisions-Technologie hergestellt.
Trotzdem können dunkle oder farbige Punkte (rot, grün oder blau) dauerhaft auf dem LCD-Monitor auftreten. Diese Punkte werden nicht auf das Bild aufgezeichnet. Es handelt sich hierbei nicht um einen Defekt des Geräts. (Effektive Punkte: über 99,99 %)
Ändern Sie die Einstellungen unter [TV-TYP
AUSWÄHLEN], damit sie der Anzeigegröße des angeschlossenen Fernsehgeräts entsprechen.
Das Aufnahmemedium ist voll. Löschen Sie überfl üssige
Dateien, oder ersetzen Sie die SD-Karte.
Wählen Sie das Aufnahmemedium richtig aus.
Dieses Phänomen tritt auf, wenn hell erleuchtete Motive
aufgenommen werden. Dies ist keine Fehlfunktion.
Dieses Phänomen tritt auf, wenn die Aufnahme in
direktem Sonnenlicht erfolgt. Dies ist keine Fehlfunktion.
Stellen Sie [DATUM/ZEIT] auf [EIN]. 49
Die Temperatur der Kamera erhöht sich. Wenn sich die Kamera
weiterhin erhitzt, kann zum Schutz des Aufnahmemediums die Aufnahme angehalten werden. Schalten Sie in diesem Fall die Kamera aus und warten Sie, bis sie sich abgekühlt hat.
Bestimmte Modi für AE-Programm, Effekte, DIS und
andere Funktionen, die nicht zusammen verwendet werden können, sind gleichzeitig ausgewählt.
Ändern Sie die Einstellungen unter [ZOOM].
Der digitale Zoom steht im Standbild-Aufnahmemodus nicht zur Verfügung.
Stellen Sie die Scharfeinstellung auf den automatischen Modus ein.
Reinigen Sie das Objektiv, und überprüfen Sie die
Scharfeinstellung erneut. Warten Sie, bis die Farbe natürlich erscheint. Der
Weißabgleich wird von der Kamera automatisch eingestellt, aber dieser Vorgang nimmt etwas Zeit in Anspruch. Versuchen Sie es mit manueller Einstellung des Weißabgleichs.
An hellen Orten wird von der Einstellung „Nightscope“ oder
einer niedrigen Verschlussgeschwindigkeit abgeraten. Wenn das aufgenommene Bild zu dunkel ist, versuchen Sie
einen Gegenlichtausgleich, oder passen Sie die Helligkeit an.
Wenn das aufgenommene Bild zu hell ist, passen Sie die
Helligkeit an.
47, 48
21, 22
48
49
30
46
22 55
23
22
Page 53
Problem Maßnahme
Die Einstellung für
Aufnahme
Weißabgleich kann nicht aktiviert werden.
Die Geschwindigkeit für Serienaufnahmen ist zu niedrig.
Die Wiedergabe kann nicht ausgeführt werden.
Der Schwarzweiß-
Wiedergabe
Übergang funktioniert nicht.
Bei der Wiedergabe ist ein Störgeräusch zu hören.
Während der Videowiedergabe blinkt die Anzeige U.
Dateien können nicht gelöscht werden.
Wenn das Bild auf dem Drucker gedruckt wird, erscheint unten auf dem Bildschirm ein schwarzer Streifen.
Sonstige Probleme
Nach dem Einschalten der Kamera oder einem Moduswechsel ist die Datenverarbeitung zu langsam.
Die SD-Karte kann nicht aus der Kamera entnommen werden.
Der Bildschirm DVD ERSTELLEN wird auf dem LCD-Monitor angezeigt, und es können keine weiteren Operationen ausgeführt werden.
Aktivieren Sie nicht den Modus Sepia (SEPIA) oder
Schwarzweiß (SCHWARZ/WEISS), bevor Sie den Weißabgleich festlegen.
Bei wiederholt getätigter Serienaufnahme, bei
Verwendung bestimmter Aufnahmemedien oder unter bestimmten Aufnahmebedingungen lässt die Geschwindigkeit der Serienaufnahme nach.
Wählen Sie das Aufnahmemedium richtig aus.
Wenn Sie Bilder auf dem Fernsehgerät ansehen
möchten, legen Sie den Eingang oder Kanal des Fernsehers fest, der für die Wiedergabe von Videos geeignet ist.
Aktivieren Sie nicht den Modus Sepia (SEPIA) oder
Schwarzweiß (SCHWARZ/WEISS), bevor Sie den Weißabgleich festlegen.
Wenn die Kamera bei der Aufnahme plötzlich bewegt
wurde, wurde möglicherweise das Geräusch des Festplattenlaufwerks aufgezeichnet. Die Kamera darf während der Aufnahme nicht bewegt oder geschüttelt werden.
Die Temperatur der Kamera erhöht sich. Wenn sich
die Kamera weiterhin erhitzt, kann zum Schutz des Aufnahmemediums die Wiedergabe angehalten werden. Schalten Sie in diesem Fall die Kamera aus und warten Sie, bis sie sich abgekühlt hat.
Entfernen Sie den Schutz von den Dateien, um sie zu
löschen.
Dies ist keine Fehlfunktion. Dieses Phänomen kann
umgangen werden, indem die Aufnahme mit aktivierter DIS-Einstellung erfolgt.
Es befi ndet sich eine große Anzahl von Standbildern
(etwa 1.000 oder mehr) auf dem Aufnahmemedium. Kopieren Sie die gespeicherten Dateien auf einen PC, und löschen Sie diese vom Aufnahmemedium.
Drücken Sie die SD-Karte einige Male hintereinander
hinein.
Während ein eingeschalteter DVD-Brenner
angeschlossen ist, wird eine andere Operation versucht. Schalten Sie den DVD-Brenner aus, und schalten Sie die Kamera aus und wieder ein.
23
47, 48
29
28
31
47
30
15
DEUTSCH
53
Page 54
Warnanzeigen
Anzeige Bedeutung/Maßnahme
Zeigt die Restladung des Akkus an.
(Akkuanzeige)
DATUM/ZEIT EINST.!
LINSENABDECKUNG
FESTPLATTENFEHLER! SPEICHERKARTENFEHLER!
SCHREIBSCHUTZ DER KARTE PRÜFEN
VIDEOVERWALTUNGSDAEIT IST DEFEKT. WIEDERHERSTELLUNG NÖTIG. WIEDERHERSTELLEN?
EREIGNISINFORMATIONEN KÖNNEN NICHT GELESEN WERDEN
AUFNAHMEFEHLER
INKOMPATIBLES USB-GERÄT
Hoch Leer
Wenn sich die Akkuladung null nähert, blinkt die Akkuanzeige
auf. Wenn der Akku leer ist, wird die Kamera automatisch ausgeschaltet.
Wird angezeigt, wenn Datum und Uhrzeit nicht eingestellt sind.
Der eingebaute Lithium-Akku der Uhr ist leer, und das zuvor
eingestellte Datum und die Uhrzeit wurden gelöscht. Schließen Sie die Kamera mit dem Netzteil für mehr als 24 Stunden an eine Wechselstromquelle an, um den Lithium-Akku der Uhr wieder aufzuladen. Stellen Sie dann Datum und Zeit neu ein.
Wird im Aufnahmemodus ca. 5 Sekunden lang nach dem
Einschalten der Kamera angezeigt, wenn die Linsenabdeckung geschlossen oder die Umgebung dunkel ist.
Nehmen Sie die Karte heraus, und setzen Sie diese erneut
ein. Wenn der Fehler weiterhin besteht, ersetzen Sie die Karte durch eine neue Karte, die garantiert richtig funktioniert.
Führen Sie eine Bereinigung durch, um die Speicherkapazität
des Aufnahmemediums wiederherzustellen.
Wird bei Aufnahmeversuchen angezeigt, wenn sich der
Schreib- und Löschschutz der SD-Karte in der Stellung „LOCK“ befi ndet.
Die Videoverwaltungsdatei ist fehlerhaft. Zum
Aufnehmen und Wiedergeben der Videodateien ist eine Wiederherstellung nötig. Wählen Sie mit Hilfe der Positionen ¡ / ¢ des Einstellhebels [JA] aus, und drücken Sie ihn dann nach unten, um die Videoverwaltungsdatei wiederherzustellen.
Wird angezeigt, wenn die Ereignisinformationen nicht
gelesen werden können.
Die Leistung des Aufnahmemediums ist unzureichend.
Führen Sie die Bereinigungsfunktion aus.
Die Schreibgeschwindigkeit des Aufnahmemediums ist
zu langsam, oder das Aufnahmemedium ist beschädigt. Verwenden Sie eine SD-Karte, die garantiert funktioniert.
Das Aufnahmemedium wurde Vibrationen oder Stößen
ausgesetzt. Achten Sie darauf, das Aufnahmemedium keinen Vibrationen oder Stößen auszusetzen.
Wird angezeigt, wenn das Aufnahmemedium voll und keine
Aufnahme möglich ist. Löschen Sie überfl üssige Dateien, oder ersetzen Sie die SD-Karte.
Wird angezeigt, wenn ein inkompatibles USB-Gerät an die
Kamera angeschlossen ist.
Wird angezeigt, wenn ein ausgeschalteter DVD-Brenner
angeschlossen wird. Wenn Sie den DVD-Brenner verwenden möchten, schalten Sie ihn ein.
13 12
15
50
30
50
15
30
54
Page 55
Anzeige Bedeutung/Maßnahme
AUFNAHME AUF DER SPEICHERKARTE KANN FEHLERHAFT SEIN.
DIE STURZERKENNUNG WURDE AUSGELÖST UND DIE STROMVERSORGUNG ABGESCHALTET
Es kann sein, dass die Daten nicht ordnungsgemäß auf
dem Aufnahmemedium aufgezeichnet werden. Versuchen Sie die Aufnahme noch einmal.
Bereinigen Sie andernfalls das Aufnahmemedium.
Um das Gerät wieder einzuschalten, müssen Sie den
Strom-/Modusschalter auf OFF und dann wieder auf ON stellen.
50
Reinigung
Schalten Sie vor dem Reinigen die Kamera aus, und entfernen Sie den Akku und das Netzteil.
8 So reinigen Sie die Außenseite
Wischen Sie den Monitor vorsichtig mit einem weichen Tuch ab. Wenn die Kamera stark verschmutzt ist, tauchen Sie das Tuch in eine milde Seifenlösung, und wringen Sie es vor dem Abwischen der Kamera gut aus. Wischen Sie dann noch einmal mit einem trockenen Lappen nach.
8 So reinigen Sie den LCD-Monitor
Wischen Sie den Monitor vorsichtig mit einem weichen Tuch ab. Achten Sie darauf, den Monitor nicht zu beschädigen.
8 So reinigen Sie das Objektiv
Wischen Sie es vorsichtig mit einem Linsenreinigungstuch ab.
HINWEISE
Vermeiden Sie den Einsatz starker Reinigungsmittel wie Benzin oder Alkohol.
Wenn das Objektiv schmutzig ist, kann sich Schimmel darauf bilden.
Beachten Sie bei der Verwendung von Reinigern und chemisch behandelten Tüchern die Hinweise
für das jeweilige Produkt.
Technische Daten
Kamera
8 Allgemein
Stromversorgung
11 V Gleichstrom (Netzbetrieb) 7,2 V Gleichstrom (Akkubetrieb)
Leistungsaufnahme
Ca. 3,8 W
Ca. 3,2 (3,4)* W *Bei Verwendung der LED-Lampe
Ca. 3 (3,2)* W *Bei Verwendung der LED-Lampe
Abmessungen (B x H x T)
66 mm x 71 mm x 110 mm
Gewicht
Ca. 355 g (einschl. Trageriemen) Ca. 400 g (einschl. Akku und Trageriemen)
Ca. 330 g (einschl. Trageriemen) Ca. 375 g (einschl. Akku und Trageriemen)
Ca. 320 g (einschl. Trageriemen) Ca. 365 g (einschl. Akku und Trageriemen)
Betriebstemperatur
0°C bis 40°C
Luftfeuchtigkeit
35% bis 80%
Lagerungstemperatur
–20°C bis 50°C
DEUTSCH
55
Page 56
Technische Daten (Fortsetzung)
Bildwandler
1/3,9 ″ (2.180.000 Pixel) CCD
1/6 ″ (1.070.000 Pixel) CCD
1/6 ″ (800.000 Pixel) CCD
Objektiv
F 1,2 bis 2,0; f = 3,8 mm bis 38 mm, 10:1­Starkzoom-Objektiv
Video : F 1,8 bis 4,5; f = 2,5 mm bis 80 mm, 32:1-Starkzoom-Objektiv Standbild : F 1,9 bis 4,5; f = 2,9 mm bis 80 mm, 27:1-Starkzoom-Objektiv
F 2,0 bis 4,7; f = 2,3 mm bis 78,2 mm, 34:1­Starkzoom-Objektiv
Filterdurchmesser
ø30,5 mm
LCD-Monitor
2,7
Diagonale, LCD-Bildschirm/TFT Active
Matrix
Lautsprecher
Monaural
Innerhalb von 2 m (empfohlene Aufnahmedistanz)
Innerhalb von 1,5 m (empfohlene Aufnahmedistanz)
Sprache
Englisch/Französisch/Deutsch/Spanisch/ Italienisch/Niederländisch/Portugiesisch/ Russisch/Polnisch/Tschechisch/Türkisch
Blitzlicht
LED-Lampe
8 Video/Audio
Format
SD-VIDEO
Aufnahme-/Wiedergabeformat
Video: MPEG-2 Audio: Dolby Digital (2 Kanäle)
Signalformat
PAL Standard
Aufnahmemodus (Video)
ULTRA FEIN: 720 x 576 Pixel, 8,5 Mbit/s (VBR) FEIN: 720 x 576 Pixel, 5,5 Mbit/s (VBR) NORMAL: 720 x 576 Pixel, 4,2 Mbit/s (VBR) SPARMODUS: 352 x 288 Pixel, 1,5 Mbit/s (VBR)
Aufnahmemodus (Audio)
ULTRA FEIN: 48 kHz, 384 kbit/s FEIN: 48 kHz, 384 kbit/s NORMAL: 48 kHz, 256 kbit/s SPARMODUS: 48 kHz, 128 kbit/s
8 Standbild
Format
JPEG
Bildgröße
6 Modi (1632 x 1224 / 1280 x 960 / 1024 x 768 / 640 x 480 / 1632 x 912 / 1280 x 720)
2 Modi (1152 x 864 / 640 x 480)
1 Modus (640 x 480)
Bildqualität
2 Modi (FEIN/STANDARD)
8 Anschlüsse
4-polig (entsprechend I.LINK/IEEE 1394)
Y: 1,0 V (p-p), 75 Ω C: 0,3 V (p-p), 75 Ω
AV-Ausgang
Videoausgang: 1,0 V (p-p), 75 Ω Audioausgang: 300 mV (rms), 1 kΩ
USB
Mini-USB-A- und B-Typ, entspricht USB 2.0
DV-Ausgang
S-Ausgang
Netzteil
Spannungsquelle
Wechselstrom 110 V bis 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Ausgang
Gleichstrom 11 V
§
, 1 A
56
Page 57
Fernbedienung
Stromversorgung
3 V Gleichstrom
Akkulebensdauer
Ca. 1 Jahr (je nach Häufi gkeit der Verwendung)
Betriebsabstand
Innerhalb von 5 m
Abmessungen (B x H x T)
42 mm x 14,5 mm x 91 mm
Gewicht
Ca. 30 g (einschl. Batterie)
Änderungen des Designs und der technischen Daten vorbehalten.
Betriebstemperatur
0°C bis 40°C
Ungefähre Aufnahmezeit (Minuten) (für Video)
Aufnahmemedium
Qualität
Festplatten-lau-
werk (HDD)
1
40 GB*2128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB
30 GB*
SD-Karte
ULTRAFEIN 430 570 1 3 7 14 29 57
FEIN 640 850 2 5 10 22 43 85
NORMAL 850 1130 3 7 14 29 57 113
SPARMODUS 2250 3000 9 19 38 77 152 298
*1 GZ-MG255/155/135/130
2
GZ-MG275/140
*
Ungefähre Anzahl speicherbarer Bilder (für Standbilder)
Aufnahmemedium
Bildgröße/Qualität
1632 x 1224 / FEIN*
1632 x 1224 / STANDARD*
1280 x 960 / FEIN*
1280 x 960 / STANDARD*
1152 x 864 / FEIN*
4:3
1152 x 864 / STANDARD*
1024 x 768 / FEIN*
1024 x 768 / STANDARD*
640 x 480 / FEIN*
640 x 480 / STANDARD*
640 x 480 / FEIN*
640 x 480 / STANDARD*
1632 x 912 / FEIN*
16:9
1632 x 912 / STANDARD*
1280 x 720 / FEIN*
1280 x 720 / STANDARD*
3
GZ-MG275/255
*
4
GZ-MG155
*
5
GZ-MG140/135/130
*
3, 4
5
Festplatten-
lauwerk
3
3
3
3
4
4
3
3
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB
(HDD)
9999 140 280 560 1135 2195 4310 9999 235 470 935 1890 3615 7095 9999 215 430 855 1735 3415 6700 9999 355 705 1405 2835 5585 9999 9999 270 535 1065 2150 4095 8045 9999 410 820 1625 3285 6145 9999 9999 325 650 1285 2600 5120 9999 9999 520 1040 2060 4160 7680 9999
SD-Karte
9999 780 1560 3090 6245 9999 9999
3, 4
9999 1115 2225 4420 8920 9999 9999 9999 521 1040 2062 4164 7683 9999
5
9999 1118 2229 4420 8923 9999 9999
3
9999 185 370 735 1485 2925 5745
3
9999 285 575 1145 2310 4390 8620
3
9999 285 575 1145 2310 4390 8620
3
9999 430 865 1715 3470 6830 9999
DEUTSCH
57
Page 58
Vorsichtsmaßnahmen
Akkus
Der mitgelieferte Akku besteht aus Lithium­Ionen-Elementen. Bevor Sie den mitgelieferten oder einen anderen Akku verwenden, lesen Sie die folgenden Hinweise:
Zur Gefahrenverhütung
... Werfen Sie die Akkus niemals ins Feuer. ... Schließen Sie die Kontakte niemals
kurz. Halten Sie den Akku während der Aufbewahrung von metallischen Gegenständen fern. Bringen Sie vor dem Transport die mitgelieferte Akkuabdeckung am Akku an. Wenn Sie die Abdeckung verlegt haben, packen Sie den Akku in eine Plastiktüte.
... Der Akku darf niemals umgebaut oder zerlegt
werden.
... Der Akku darf niemals über 60°C erwärmt
werden (Brand- und Explosionsgefahr).
... Verwenden Sie nur die angegebenen
Ladegeräte.
So verhindern Sie Schäden und verlängern
die Lebensdauer
... Setzen Sie den Akku keinen unnötigen
Erschütterungen aus.
... laden Sie das Gerät bei einer Temperatur von
10°C bis 35°C auf. Der Ladevorgang basiert auf einer chemischen Reaktion — zu niedrige Temperaturen beeinträchtigen die Reaktion, zu hohe Temperaturen verhindern vollständige Aufl adung.
... Lagern Sie den Akku kühl und trocken. Bei
übermäßig langer Einwirkung von hohen Temperaturen wird die natürliche Entladung beschleunigt und die Nutzungsdauer verkürzt.
... Der Akku sollte alle 6 Monate vollständig
aufgeladen und wieder entladen werden, wenn dieser über einen langen Zeitraum gelagert wird.
... Bei Nichtgebrauch nehmen Sie den Akku vom
Ladegerät oder von der Kamera ab, da auch ausgeschaltete Geräte Strom verbrauchen können.
Kontakte
Aufnahmemedium
Befolgen Sie die folgenden Richtlinien,
um die Beschädigung oder den Verlust aufgenommener Daten zu vermeiden.
Verbiegen Sie das Aufnahmemedium nicht, und
lassen Sie es nicht fallen. Setzen Sie es nicht großem Druck, Stößen oder Vibrationen aus.
Lassen Sie kein Wasser an das
Aufnahmemedium gelangen.
Bewahren Sie das Aufnahmemedium nicht
an Orten auf, die starken elektrostatischen oder elektrischen Störungen ausgesetzt sind, und verwenden oder ersetzen Sie es nicht an solchen Orten.
Schalten Sie während Aufnahme und
Wiedergabe und anderen Zugriffen auf das Aufnahmemedium die Kamera nicht aus, und entfernen Sie die Akkus oder das Netzteil nicht.
Halten Sie das Aufnahmemedium von Objekten
fern, die starke magnetische Felder oder elektromagnetische Schwingungen abstrahlen.
Lagern Sie das Aufnahmemedium nicht
an Orten mit hoher Temperatur oder hoher Luftfeuchtigkeit.
Berühren Sie nicht die Metallteile.
Beim Formatieren oder Löschen von
Daten mit der Kamera werden nur die Dateiverwaltungsinformationen geändert. Die Daten werden nicht vollständig von der Festplatte gelöscht. Wenn Sie alle Daten komplett löschen wollen, empfehlen wir die Verwendung einer entsprechenden im Handel erhältlichen Software oder die Zerstörung der Kamera mit einem Hammer, usw.
LCD-Monitor
Zur Vermeidung von Schäden am LCD-
Monitor: NIEMALS
... starken Druck oder Erschütterungen auf den
LCD-Monitor ausüben.
... die Kamera mit nach unten weisendem LCD-
Monitor ablegen.
Für eine lange Nutzungsdauer
... Verwenden Sie zur Reinigung kein grobes
Tuch.
58
Page 59
Kamera
Aus Sicherheitsgründen muss Folgendes
beachtet werden
... Das Kameragehäuse darf nicht geöffnet
werden.
... Das Gerät darf weder zerlegt noch umgebaut
werden.
... Entfl ammbare oder metallische Gegenstände
bzw. Flüssigkeit dürfen nicht in das Geräteinnere gelangen.
... Entfernen Sie niemals Akku oder
Spannungsquelle bei eingeschaltetem Gerät.
... Nehmen Sie den Akku bei Nichtgebrauch von
der Kamera ab.
... Platzieren Sie niemals offenes Feuer (z.B.
eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät.
... Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten auf das
Gerät tropfen oder spritzen.
Beim Betrieb vermeiden Sie
... Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
Staubeinwirkung.
... Orte mit Dampf- oder Rußeinwirkung
(Kochstelle etc.). ... Erschütterungen und Vibrationen. ... zu geringen Abstand zu einem TV-Gerät. ... Orte mit starken magnetischen oder
elektrischen Feldern (z.B. Lautsprecher,
Sendeantenne). ... extreme Temperaturen (über 40°C bzw. unter
0°C). ... an Orten, an denen ein niedriger
Luftdruck herrscht (über 3000 m über dem
Meeresspiegel).
Beim Betrieb vermeiden Sie
... Orte mit Temperaturen über 50°C. ... Orte mit extrem geringer (unter 35%) oder
hoher (über 80%) Luftfeuchtigkeit. ... direkte Sonneneinstrahlung. ... Orte, an denen Hitzestaus auftreten können
(z.B. Fahrzeuginnenraum im Sommer). ... die Nähe von Heizkörpern. ... erhöhte Orte wie beispielsweise auf einem
Fernsehgerät. Wenn Sie das Gerät an
erhöhten Orten aufstellen und dabei Kabel
angeschlossen sind, kann sich das Kabel
verfangen, das Gerät zu Boden fallen und
anschließend nicht mehr richtig funktionieren.
Zum Schutz des Geräts vermeiden Sie
... Nässe am Gerät. ... Fallenlassen oder Kollisionen mit harten
Gegenständen. ... Stöße oder starke Vibrationen beim Transport. ... die längere Ausrichtung des Objektivs auf
besonders helle Lichtquellen. ... das direkte Einfallen von Sonnenlicht in das
Objektiv. ... übermäßiges Schwingen, wenn Sie den
Handgurt verwenden. ... übermäßiges Schwingen des Geräts bei
Aufbewahrung in der Soft Case-Tragetasche.
CD-ROM-Handhabung
Die Signalseite (unbedruckt) stets frei von
Verunreinigungen und Kratzern halten. Die CD-ROM niemals beschriften oder bekleben. Entfernen Sie eventuelle Verunreinigungen von der CD-ROM, indem Sie mit einem weichen Tuch von Innen nach Außen wischen. Verwenden Sie keine herkömmlichen
Schallplattenreiniger oder Reinigungssprays. Die CD-ROM niemals biegen und niemals die
Signalseite berühren. Bewahren Sie die CD-ROM niemals an
staubigen, heißen oder feuchten Orten auf. Halten Sie direkte Sonneneinstrahlung fern.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
[Europäische Union]
DEUTSCH
59
Page 60
Stichwortverzeichnis
A AE-Programm ................................................... 20
Akku .....................................................12, 14, 58
Anzeige auf TV-Gerät ....................................... 49
Anzeige Datumstyp .......................................... 49
Anzeigegröße (16:9/4:3) ................................... 47
Aufnahmemedium .......................... 19, 47, 48, 58
Aufnahmezeit/Anzahl der Bilder ....................... 57
Automatische Ausschaltung (Auto Power Off)
B Bereinigen des Festplattenlaufwerks ...............50
Betriebsklang ................................................... 48
Betrieb über Hauptschalter ................................ 8
Bildaufhellung ............................................. 47, 48
Bilddrehung ...................................................... 25
Bildgrösse......................................................... 47
Bildqualität .................................................. 46, 47
Blendenpriorität ................................................ 23
Blitzlicht ............................................................ 18
D Dateiinformationen ........................................... 32
Datum/Zeit ........................................................ 49
Datumsindexanzeige ........................................ 26
Diashow............................................................ 25
Digitale Bildstabilisierung (DIS = Digital Image
Stabilizer) ......................................................... 47
Direktdruck ....................................................... 38
Displayanzeige ................................................. 49
DPOF ............................................................... 37
Drucker ............................................................. 38
DVD-Brenner .................................................... 40
DVD-Recorder .................................................. 44
E Effekt .......................................................... 23, 28
Einstellen der Helligkeit .................................... 22
Entstörfi lter ......................................................... 7
Ereignisanzeige ................................................ 26
Ereignisregistrierung .................................. 19, 32
Everio-Basisstation............................................. 6
F Fader- und Wischeffekte................................... 28
Fernbedienung ......................................... 7, 8, 48
Fernsehgerät .................................................... 29
Formatieren eines Aufnahmemediums ............50
..... 49
G Gegenlichtausgleich ......................................... 21
H Hard Disk ......................................................... 58
Helligkeitskontrolle (LCD-Monitor) .................... 48
K Kopieren (Verschieben) von Standbildern ........ 45
Kopieren von Videodateien......................... 41, 44
L Lautstärke des Lautsprechers .......................... 24
LCD-Monitor ........................................... 8, 10, 58
LED-Lampe ...................................................... 18
Linsenabdeckung ............................................. 14
Löschen von Dateien .................................. 30, 50
Löschen von Wiedergabelisten ........................ 36
M Manuelle Aufnahme ......................................... 20
Menüeinstellungen ........................................... 46
N Netzteil ............................................................. 12
Nightscope ....................................................... 21
P PictBridge ......................................................... 38
S Scharfeinstellung .............................................. 22
Schneller Neustart............................................ 49
Schützen von Dateien ...................................... 30
SD-Karte .......................................................... 15
Selbstauslöser .................................................. 48
Serienaufnahmen ............................................. 48
Spracheinstellung ....................................... 13, 49
Standbild .................................................... 17, 25
Stativbefestigung .............................................. 14
Steuerung der Punktbelichtung ........................ 21
Sturzerkennung ................................................ 48
Szenenzähler ................................................... 47
T Teilweises Löschen ..........................................33
Tele-Makro........................................................ 23
TV-Typ auswählen ............................................ 49
U Uhreinstellung ............................................ 13, 49
V Verschlussgeschwindigkeit ............................... 23
Video .......................................................... 16, 24
Videorecorder ................................................... 44
Voreinstellung ................................................... 49
Vorführmodus ................................................... 48
W Weißabgleich .................................................... 23
Wiedergabeliste ............................................... 34
Windfi lter .......................................................... 47
Z Zoomen ...................................................... 18, 46
Zurücksetzen der Dateinummer ....................... 50
Zurücksetzen der Kamera ................................ 51
60
Page 61
MEMO
Page 62
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT TER VOORKOMING VAN BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Om elektrische schokken te vermijden, mag u
de ombouw niet openen. In het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Laat onderhoud over aan de vakman.
Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit
het stopcontact wanneer u de netadapter voor langere tijd niet gaat gebruiken.
OPMERKINGEN:
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de
veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel van het hoofdtoestel aangegeven.
Het plaatje met het serienummer vindt u waar
de accu is bevestigd.
De informatie over de stroomvoorziening en de
veiligheidswaarschuwing voor de netadapter bevinden zich op de boven- en onderkant daarvan.
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou namelijk uw ogen kunnen beschadigen of problemen in de werking van het interne circuit kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate belangrijk en dienen beschadiging van het toestel en letsel te voorkomen.
Draag de camera niet door deze aan de LCD­monitor vast te houden. De camera zou anders kunnen vallen of op een andere manier worden beschadigd.
Gebruik geen statief op een instabiel of scheef oppervlak. Het statief zou anders om kunnen vallen met ernstige beschadiging van de camera tot gevolg.
LET OP!
Verbind geen kabels (audio/video, S-Video, enz.) met de camera wanneer deze op de tv is geplaatst en laat de camera niet op de tv liggen. Iemand zou namelijk over de kabels kunnen struikelen of er op staan waardoor de camera van de tv valt met beschadiging tot gevolg.
Gebruikte batterijen
Niet weggooien, maar inleveren als KCA.
Voorzichtig bij het vervangen van de lithium batterij
Bij verkeerd gebruik van de in dit toestel gebruikte lithiumbatterij kan gevaar van brand of chemische verbranding ontstaan. Derhalve mag u de batterij nooit herladen, uiteennemen, verhitten boven 100°C of verbranden. Vervang de batterij door een Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony of Maxell CR2025 batterij. Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij niet op de juiste manier vervangen wordt.
Gooi een gebruikte batterij onmiddellijk
weg (liefst op een milieuvriendelijke wijze, bijvoorbeeld in een batterijbak of door hem terug te brengen naar de foto- of elektriciteitshandelaar).
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Neem de batterij niet uiteen en gooi hem niet in
een open vuur.
WAARSCHUWING:
Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals van direct zonlicht, vuur of dergelijke.
LET OP:
Zorg ervoor dat u de stekker altijd gemakkelijk uit het stopcontact kunt trekken, als dat nodig is.
LET OP:
Voorkom een elektrische schok of beschadiging van het toestel en steek de kleine stekker van het netsnoer in de netadapter zodat deze goed vast zit. Steek vervolgens de grotere stekker van het netsnoer in een stopcontact.
2
Page 63
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor informatie over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
Let op:
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Wanneer het toestel in een kast of op een plank wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet. (Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan ontsnappen.)
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars, op het toestel.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit en volg de lokale regelgeving aangaande het wegwerpen van deze batterijen strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppelend of spattend water. Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere plek waar water voorhanden is.
Zet ook geen voorwerpen met water of andere vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes enz.). (Als water of een andere vloeistof in het toestel terecht komt, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.)
Vergeet niet dat deze camera bedoeld is voor privé-gebruik.
Commercieel gebruik zonder toestemming is verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te bevelen vooraf toestemming te vragen voor het opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering, expositie of toneelstuk voor persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
Dolby en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
MascotCapsule is een geregistreerd handelsmerk van de HI CORPORATION in Japan. Copyright © 2001 HI CORPORATION. Alle rechten voorbehouden.
Andere producten en namen van bedrijven die
in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, zijn gedeponeerde handelsmerken en/of handelsmerken van de betrokken eigenaren.
NEDERLANDS
3
Page 64
Lees dit eerst!
Maak een reservekopie van belangrijke opnamen
JVC is niet aansprakelijk als er gegevens verloren gaan. Het is verstandig van belangrijke opnamen een kopie te maken op een DVD of een ander opnamemedium. ( blz. 40)
Maak een proefopname
Maak, voordat u belangrijke opnamen gaat maken, eerst een proefopname en speel het opgenomen materiaal af om te controleren of beeld en geluid goed zijn vastgelegd.
Reset de camera als het toestel niet goed werkt
Deze camera maakt gebruik van een microcomputer. Factoren zoals achtergrondlawaai en storende invloeden kunnen er de oorzaak van zijn dat het toestel niet goed werkt. Reset de camera, als het toestel niet goed werkt. ( blz. 51)
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met accu's
Gebruik vooral JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U accu's.
Als de camera is blootgesteld aan elektrostatische ontlading, zet het toestel dan eerst
uit voordat u het weer gebruikt.
Zet de camera onmiddellijk uit en vraag de JVC-dealer bij u in de buurt advies, als zich een ernstige storing voordoet.
Als er zich een probleem voordoet met het SD-kaartje, bied het kaartje dan samen met
de camera ter reparatie aan. Als u één van beide niet meeneemt, kan de oorzaak van de storing niet worden vastgesteld en kan de reparatie van de camera niet worden uitgevoerd.
Wanneer de camera wordt gerepareerd of geïnspecteerd, kan het voorkomen dat
opgenomen gegevens worden gewist. Maak een reservekopie van alle gegevens voordat u uw camera aanbiedt voor reparatie of inspectie.
Omdat de camera mogelijk voor een demonstratie wordt gebruikt in de winkel, is de demonstratiestand standaard ingeschakeld.
U schakelt de demonstratiestand uit als u [DEMO] op [UIT] zet. ( blz. 48)
Deze bedieningsinstructie geldt voor de modellen GZ-MG275, GZ-MG255, GZ-MG155, GZ-MG140, GZ-MG135 en GZ-MG130
Tenzij anders wordt vermeld, zijn de illustraties in deze bedieningsinstructies die van
de GZ-MG135.
Pictogrammen zoals wijzen erop dat de functie alleen beschikbaar is op het
aangeduide model.
Wanneer u de camera met behulp van een DV­kabel aansluit op een ander toestel, volg dan vooral onderstaande procedure. Als u de kabel niet goed aansluit, kan dat tot gevolg hebben dat de camera en/of het andere toestel niet goed functioneert.
Sluit de DV-kabel eerst aan op het andere toestel, en daarna op de camera.
Sluit de DV-kabel (stekkers) goed aan en let daarbij op de vorm van de DV-connector.
4
Page 65
Inhoud
AAN DE SLAG
Accessoires ............................................ 6
Zo gebruikt u de Everio Dock .......................6
De schouderriem bevestigen ........................7
De kernfi lter bevestigen ................................. 7
De afstandsbediening klaar voor gebruik maken
....7
Index ........................................................ 8
Aanduidingen op het LCD-scherm .... 10
Instellingen die nodig zijn voordat u het
toestel kunt gebruiken ........................ 12
De accu opladen ......................................... 12
Instelling van de taal ...................................13
Datum/tijd-instelling ....................................13
Andere instellingen ............................. 14
Afstelling van de handgreep ....................... 14
Lensbescherming .......................................14
Controleren hoeveel capaciteit de accu nog heeft
Statiefbevestiging .......................................14
Wanneer u een SD-kaartje gebruikt ...........15
....14
OPNEMEN
Bestanden opnemen ............................ 16
Videobeelden opnemen .............................. 16
Stilstaande beelden (foto's) opnemen ........ 17
Zoomen ......................................................18
LED-verlichting ...........................................18
Flitser ..........................................................18
Bestanden bij gebeurtenissen registreren Controleren hoeveel ruimte er nog is
op de opnamemedia ...................................19
.....19
Zelf de opname regelen ...................... 20
Overschakelen naar de stand niet-
automatisch opnemen ................................20
Programma AE ........................................... 20
Nachtvisie ................................................... 21
Tegenlichtcompensatie ............................... 21
Spotbelichtingsregeling ..............................21
Niet-automatische instellingen in het
Functie-menu .............................................. 22
AFSPELEN
Bestanden afspelen .............................. 24
Videobeelden afspelen ............................... 24
Stilstaande beelden weergeven ..................25
Functie bestanden zoeken .........................26
Demonstratiebestanden afspelen
Afspelen met speciale effecten ................... 28
Beelden op een TV-toestel bekijken
.................27
..... 29
BEWERKEN/AFDRUKKEN
Bestanden beheren ............................. 30
Bestanden Wissen/Beveiligen ....................30
Bestandsinformatie bekijken ....................... 32
De gebeurtenisregistratie van videobestanden wijzigen na opname Gedeeltelijk wissen (BEWERKTE KOPIE)
.......................................32
......... 33
Afspeellijsten ....................................... 34
Afspeellijsten maken ................................... 34
Afspeellijsten afspelen ................................35
Wat u nog meer kunt doen met
afspeellijsten ...............................................36
Print-instelling ..................................... 37
Instelling DPOF-Print ..................................37
Rechtstreeks printen met een
PictBridge-printer ........................................38
KOPIËREN
Bestanden kopiëren ............................ 40
Een DVD-brander gebruiken voor het kopiëren van bestanden uit de camera
(Functie DVD branden) ............................... 40
Een videorecorder/DVD-recorder gebruiken voor het kopiëren van bestanden
uit de camera ...............................................44
Bestanden stilstaande beelden (foto’s)
kopiëren/verplaatsen ..................................45
MENU-INSTELLINGEN
De menu-instellingen wijzigen ........... 46
NADERE INFORMATIE
Het oplossen van problemen .............. 51
Waarschuwingen en indicatoren ........ 54
Reinigen ............................................... 55
Technische gegevens ......................... 55
Voorzorgsmaatregelen ........................ 58
Termen ................................................. 60
NEDERLANDS
5
Page 66
Accessoires
Everio Dock
Wisselstroomadapter
AP-V17E
Accu
BN-VF808U
Audio/Video-kabel
CU-VC3U (hieronder)
USB-kabel
(blz. 38, 40 en de PC-
BEDIENINGSHANDLEIDING)
Lithium-batterij
CR2025
Vóór verzending af-fabriek
in de afstandsbediening
Schouderriem
(blz. 7)
Kernfi lter
( blz. 7)
CD-ROM
BEDIENINGSHANDLEIDING)
(PC-
OPMERKING
Afstandsbediening
RM-V750U (blz. 7)
Gebruik vooral de meegeleverde kabels voor uw aansluitingen. Gebruik geen andere kabels.
geplaatst.
Zo gebruikt u de Everio Dock
U kunt kabels aansluiten op de aansluitingen van de Everio dock. De aansluiting wordt tot stand gebracht wanneer u de camera op de dock plaatst.
Camera­aansluitpunt
OPMERKING
Voor de aansluiting met behulp van de S-aansluiting en de DV-aansluiting zijn een als optie verkrijgbare S-Video-kabel en een DV-kabel nodig. Informeer naar de verkrijgbaarheid van deze kabel bij het JVC-servicecentrum bij u in de buurt (zie het blad dat u in de verpakking aantreft). Let erop dat u het uiteinde van de kabel waar zich de ferrietkernfi lter bevindt, aansluit op de camera. De ferrietkernfi lter vermindert de gevolgen van storende invloeden van buitenaf.
De S-Video-kabel (als optie verkrijgbaar) maakt weergave van nog hogere kwaliteit mogelijk op een
TV-toestel.
Wanneer u bestanden uit de camera kopieert met behulp van een videorecorder/DVD-recorder
(blz. 44), zijn de kopieën van nog hogere kwaliteit wanneer u de DV-kabel gebruikt. Gebruik vooral
de VC-VDV204U DV-kabel. Het is niet gegarandeerd dat de DV-kabel op alle toestellen goed gebruikt kan worden.
(blz. 29) Gebruik beslist de YTU94146A S-Video-kabel.
S-aansluiting
AV-aansluiting
DC-aansluiting
DV­aansluiting
USB­aansluiting
6
Page 67
De schouderriem bevestigen
Open de sluiting en steek het uiteinde van de riem door het oogje.
Oogje
Steek de riem door de gesp, stel de lengte af en zet met de riemgeleider de riem op de gewenste lengte vast.
Gesp
Riemgeleider
Plaats de gesp dichtbij het oogje en zet de sluiting weer vast.
De kernfi lter bevestigen
Bevestig de kernfi lter aan het gelijkstroomsnoer. De ferrietkernfi lter vermindert de gevolgen van storende invloeden van buitenaf.
Maak de bevestiging los.
3 cm
Eén keer omwinden.
De afstandsbediening klaar voor gebruik maken
Wanneer u het toestel aanschaft is de afstandsbediening voorzien van een batterij. Verwijder vóór gebruik het isolatievel.
Bereik van de afstandsbediening
Sensor afstandsbediening
Effectieve afstand: 5 m
De batterij weer inzetten
U kunt de batterijhouder naar buiten trekken als u het sluitnokje indrukt.
Sluitnokje
Lithium-batterij (CR2025)
NEDERLANDS
OPMERKING
Mogelijk werkt de afstandsbediening niet of niet goed als er zonlicht of licht van een andere krachtige lichtbron direct op de sensor van de afstandsbediening valt.
7
Page 68
Index
OPMERKINGEN
Het LCD kan 270° draaien.
• Bediening gekoppeld aan de aan/uit­stand
U kunt de camera ook aan- of uitzetten
door in de opnamestand het LCD-scherm te openen of te sluiten.
Let er goed op dat u tijdens het maken van
opnamen 4, 5, 7 en 9 niet afdekt.
8
Page 69
Camera
! Index-knop [INDEX] (blz. 26)/Knop
Resterende Ruimte/Knop Gegevens
Batterij [ 0/ 1 ] (blz. 14, 19) # Instelknop Verplaats naar ¡ :
Terug naar begin ( blz. 24)/Omhoog/ Tegenlichtcompensatie [ - ] ( blz. 21)/ Spotmetingsregeling [ . ] ( blz. 21)
Verplaats naar ¢ :
Vooruit tot einde (blz. 24)/Omlaag/
[FLASH] (blz. 18)/
wijzigen [LIGHT] (blz. 18)
Verplaats naar £ :
Achterwaarts zoeken ( blz. 24)/Links/ Nachtvisie [NIGHT] ( blz. 21)
Verplaats naar ¤ :
Vooruit zoeken ( blz. 24)/Rechts/ Programma AE [PROGRAM AE] ( blz. 20)
Omlaag drukken:
Afspelen/Pauze (blz. 24)
$ Menuknop [MENU] ( blz. 46) % Luidspreker (blz. 24) & Knop wisselen Weergave/Opname
[SELECT PLAY/REC] (blz. 16) ( Zoom-hendel [W 7 , T
Regeling Luidsprekervolume [–VOL+]
(blz. 24) ) Knop Schieten Stilstaande Beelden (Foto's)
[SNAPSHOT] (blz. 17)
* Functieknop [FUNCTION] (blz. 22) + Knop Direct DVD [DIRECT DVD] ( blz. 41
en PC-BEDIENINGSHANDELING) , Knop Directe Reservekopie [DIRECT BACK
UP] ( PC-BEDIENINGSHANDELING)/
Gebeurtenissen-knop [EVENT] (blz. 19)
- Knop Stand Auto/Niet-automatisch
[AUTO] (blz. 20)/ Informatieknop [INFO]
(blz. 32) . Knop Video-opnamen Starten/Stoppen
[REC] ( blz. 16) / Lampje Lezen/Laden [ACCESS/CHARGE]
(blz. 12)
(Knippert wanneer u bestanden leest of de
batterij oplaadt. Zet de camera niet uit en
verwijder de accu/de wisselstroomadapter
niet wanneer u bestanden leest of schrijft.)
Lampje Stand Video/Stilstaande beelden
(Foto's) [ !, # ] (blz. 16, 17)
Flitser-instelling wijzigen
LED-verlichting-instelling
] (blz. 18)
,
0 Schakelaar Aan/Uit/Stand [OFF
(CHARGE), ON, MODE] (blz. 12)
1 Vergrendelknop (blz. 12) 2 Greep Riem (blz. 14) 3 USB-connector (Universal Serial Bus)
[
] (blz. 38, 40 en PC-
2
BEDIENINGSHANDLEIDING)
4
5 Camerasensor
Sensor afstandsbediening ( blz. 7)
6 Lensbescherming (blz. 14) 7 Lens 8 Schakelaar Lensbescherming [ =, > ]
(blz. 14)
9 Stereomicrofoon : SD-kaartsleuf (blz. 15) ; Statiefbevestiging (blz. 14) < Borggat (blz. 14) = Aansluiting Gelijkstroom [DC] (blz. 12) > Audio/Video-aansluiting [AV] ? Accubevestigingspunt (blz. 12) @ Ontgrendelingsknop accu [BATT]
(blz. 12)
Flitser ( blz. 18)/ LED-verlichting ( blz. 18)
Afstandsbediening
Q Infraroodvenster R ZOOM (T/W) Knoppen
Inzoomen/Uitzoomen ( blz. 18)
S Knop Omhoog
Draai Knop (tegen de wijzers van de klok in) (blz. 25)
T Knop Terug naar begin U Knop Links V Knop Terug W Knop PLAYLIST (Afspeellijst) ( blz. 34) X Knop START/STOP (Starten/Stoppen) Y Knop SNAPSHOT (Momentopname)
( blz. 17)
Z Knop INFO (Informatie) ( blz. 32) a Knop Vooruit tot eind b Knop PLAY/PAUSE (Afspelen/Pauze) c Knop rechts d Knop Volgende e Knop Omlaag
Draai Knop (tegen de wijzers van de klok mee) (blz. 25)
f INDEX-knop g knop DATE (Datum)
NEDERLANDS
9
Page 70
Aanduidingen op het LCD-scherm
Bij het opnemen van bewegende beelden (video) en van stilstaande beelden (foto's)
0
200X
A
F5.6 1/250
WT
16:55
20.01.2007
! Indicator Geselecteerde Bedieningsstand
(blz. 20)
4 : Stand Auto (Automatisch) 3 : Stand Manual (Niet-automatisch)
# Indicator Tele Macro-stand (blz. 23)
$ Zoom-verhouding (bij benadering)
(blz. 18)
% Zoom-indicator (blz. 18)
& Sluitersnelheid (blz. 23)
( Witbalans-indicator (blz. 23)
) Helderheidsregeling-indicator (blz. 48)
* Batterij-indicator (blz. 54)
+ Datum/Tijd (blz. 13)
, Indicator Aanpassing Handmatige
Scherpstelling (blz. 22)
- Indicator Geselecteerd medium (blz. 47, 48)
. Indicator Valdetectie (Verschijnt wanneer
[VALDETECTIE] is ingesteld op [UIT].) (blz. 48)
/ Indicator Effectstand (blz. 23) 0 Indicator Programma AE-stand (blz. 20)/
5
: Nachtvisie-indicator (blz. 21)
1 Diafragmawaarde (F-getal)
(blz. 23)
2
Indicator LED-verlichting
(blz. 18)
3 ± : Indicator Belichtingsaanpassing
(blz. 22)
- : Indicator Tegenlichtcompensatie (blz. 21) . : Indicator Spotbelichtingsregeling (blz. 21)
4 Indicator Irisvergrendeling (blz. 21)
10
Alleen bij het opnemen van videobeelden
16:9
[5h56m] 0:04:01
! Stand-indicator (blz. 16) # Beeldschermverhouding van het Beeld
(16:9/4:3) (blz. 47)
$ Beeldkwaliteit: B (ultrafi jn), C (fi jn),
(normaal), E (zuinig) (blz. 46)
D
% Resterende Tijd ( blz. 16, 57) & Teller ( blz. 47) ( 7REC: (Verschijnt tijdens het maken van
opnamen.) (blz. 16) 79: (Verschijnt in de stand opname­standby.)
) Indicator Beperking Windgeruis (blz. 47) * Gebeurtenis-indicator (blz. 19) + Indicator Digital Image Stabiliser (DIS)
(Digitale Beeldstabilisator) (Verschijnt wanneer [STABIEL] is ingesteld op [UIT].) (blz. 47)
Alleen tijdens het maken van stilstaande beelden (Foto's)
640
FINE
[9999]
PHOTO
10
4:3
! Stand-indicator (blz. 17) #
ISO-gevoeligheid
(GAIN OMHOOG) (Versterking): Wanneer de instelling [AUTOM] is, is er geen aanduiding. (blz. 47)
$ Scherpstelling-indicator (blz. 22) %
Beeldschermverhouding van het Beeld (16:9/4:3)
& Beeldgrootte (blz. 47) ( Beeldkwaliteit: FINE (fi jn) of STD
(standaard) ( blz. 47)
) Resterend aantal opnamen ( blz. 57) *
Indicator Stand Doorlopende Opnamen (blz. 48)
+ Opname-indicator (blz. 17) ,
Indicator Opnamen met Zelfontspanner (blz. 48)
-
Flitsstand-indicator
(blz. 18)
Page 71
Bij het weergeven van videobeelden
X-60
9:55:01
16:55
20.01.2007
! Stand-indicator (blz. 24) #
: Indicator Afspelen Afspeellijst
6
(Verschijnt wanneer een afspeellijst wordt afgespeeld.) (blz. 35)
¨ª : Indicator Zoeken Afspelen
Gebeurtenis (Verschijnt wanneer u een videobestand afspeelt na het zoeken naar een gebeurtenis.) (blz. 27)
¨© : Indicator Zoeken Afspelen Datum
(Verschijnt wanneer u een videobestand afspeelt na het zoeken naar een datum.) (blz. 26)
$ Beeldkwaliteit: B (ultrafi jn), C (fi jn),
(normaal), E (zuinig) (blz. 46)
D
% Stand Afspelen (blz. 24)
U : Afspelen 9 : Pauze 5
: Vooruit Zoeken
3
: Achterwaarts Zoeken
9U : Slow-Motion Vooruit Y9 : Slow-Motion Terug
(Het getal links laat de snelheid zien.)
& Teller (blz. 47) ( Indicator volumeniveau ) Batterij-indicator (blz. 54) * Datum/Tijd (blz. 13) + Indicator geselecteerd medium
( blz. 47, 48)
, Indicator Valdetectie (Verschijnt wanneer
[VALDETECTIE] is ingesteld op [UIT].) (blz. 48)
- Indicator Effectstand (blz. 28) . Indicator Wipe/Fader-effect (blz. 28)
Bij het weergeven van stilstaande beelden (foto's)
101-0098
16:55
20.01.2007
! Stand-indicator (blz. 25) # Nummer Map/Bestand $ Indicator Weergave diavoorstelling
(blz. 25)
% Batterij-indicator (blz. 54) & Datum/Tijd (blz. 49) ( Indicator Geselecteerd Medium
( blz. 47, 48)
) Indicator Valdetectie (Verschijnt wanneer
[VALDETECTIE] is ingesteld op [UIT].) (blz. 48)
* Indicator Effectstand (blz. 28)
Weergave handleiding
De bedieningshandleiding wordt bij menuweergave enz. onderaan het scherm weergegeven.
SELECT.
INSTEL.
AFSLUIT.
NEDERLANDS
11
Page 72
Instellingen die nodig zijn voordat u het toestel kunt gebruiken
Lampje Lezen/Laden
MENU
Instelknop
Denk eraan de volgende drie instellingen uit te voeren voordat u de camera in gebruik neemt.
Aan/Uit/Standen­schakelaar
De accu opladen
1
Zet de Aan/Uit/Standen-schakelaar OFF.
Schuiven terwijl u de vergrendelknop ingedrukt houdt.
MODE
ON
(CHARGE)
OFF
2 De accu bevestigen.
Schuif de accu naar beneden totdat hij vastzit.
Onderzijde van de camera
BATT.
3 Sluit de wisselstroomadapter aan.
DC-aansluiting
Naar stopcontact (110V tot 240V)
Open het klepje.
U kunt de
wisselstroomadapter ook aansluiten op de connector van de Everio dock. (blz. 6)
Het lampje Lezen/Laden knippert en dat
duidt erop dat het opladen is begonnen. Wanneer het lampje uitgaat, is de accu opgeladen.
Trek de stekker van de wisselstroomadapter uit het stopcontact en koppel de wisselstroomadapter los van de camera.
Wisselstroomadapter
Vereiste laadtijd / opnametijd (bij benadering)
De waarden tussen ( ) zijn de tijden dat de LED-verlichting brandt.
Accu Laadtijd
BN-VF808U
(Meegeleverd)
BN-VF815U 2 uur 40 min. 2 uur 35 min.
BN-VF823U 3 uur 50 min. 3 uur 50 min.
12
1 uur 30 min. 1 uur 15 min.
GZ-MG275/255 GZ-MG155
Opnametijd
1 uur 30 min.
(1 uur 25 min.)
3 uur 5 min.
(2 uur 55 min.)
4 uur 35 min.
(4 uur 20 min.)
GZ-MG
140/135/130
1 uur 35 min.
(1 uur 30 min.)
3 uur 15 min.
(3 uur 5 min.)
4 uur 55 min.
(4 uur 35 min.)
Page 73
8 De accu uit het toestel nemen
BATT ingedrukt houden en schuiven. (
step 2), maak daarna de accu los.
8
Controleren hoeveel vermogen de accu nog heeft
Zie bladzijde 14.
OPMERKINGEN
U kunt ook de camera gebruiken met alleen de
wisselstroomadapter. Buig de stekker en het snoer van de
wisselstroomadapter niet en trek er niet aan. Dit zou de wisselstroomadapter kunnen beschadigen.
6 Selecteer de taal van uw keuze.
Selecteren
Instellen
8 Terugkeren naar het vorige scherm
Verplaats de instelknop naar £.
8 Het scherm verlaten
Druk op MENU.
Instelling van de taal
U kunt een andere taal voor het scherm kiezen.
1
Zet de Aan/Uit/Standen-schakelaar op ON.
Schuiven terwijl u de vergrendelknop ingedrukt houdt.
MODE
ON
(CHARGE)
OFF
2
3
MENU
VIDEO
SELECT.
VIDEO
OPN. MEDIA V. VIDEO SCENETELLER KWALITEIT ZOOMEN STABIEL
SELECT.
OPN. MEDIA V. VIDEO SCENETELLER
KWALITEIT
ZOOMEN STABIEL
INSTEL. AFSLUIT.
INSTEL. AFSLUIT.
4 Selecteer [ALGEMEEN].
Selecteren
Instellen
ALGEMEEN
SNEL HRST. AUTOM. UITSCHAKELEN
HELDERHEID
VALDETECTIE AFSTANDSBEDIENING
SELECT.
INSTEL. AFSLUIT.
5 Selecteer [LANGUAGE].
Selecteren
Instellen
ALGEMEEN
SELECT.
ENGLISH
INSTEL. AFSLUIT.
Datum/tijd-instelling
Na het uitvoeren van de stappen 1-4 ( linker kolom)
5 Selecteer [ KLOK INST].
Selecteren
Instellen
ALGEMEEN
SELECT.
DATUM
31 01
TIJD
2007
11 07
INSTEL. AFSLUIT.
6 Stel de datum en de tijd in.
Selecteren
Instellen
Herhaal deze stap voor het invoeren van de maand, de dag, het jaar, de uren en de minuten.
8 Terugkeren naar het vorige scherm
Verplaats de instelknop naar £.
8 Het scherm verlaten
Druk op MENU.
U bent nu klaar met het confi gureren van de benodigde instellingen.
8 Als u gelijk met de camera aan de
slag wilt
Zie bladzijde 16.
8 Andere instellingen confi gureren
Zie bladzijde 14.
NEDERLANDS
13
Page 74
Andere instellingen
Schakelaar Lensbescherming
INDEX
Aan/Uit/ Standen­schakelaar
Afstelling van de handgreep
Open de sluiting en stel de handgreep af.
Lensbescherming
Sluit de lensbescherming wanneer u de camera niet gebruikt, zodat de lens beschermd is.
Sluit de lensbescherming
Controleren hoeveel capaciteit de accu nog heeft
Voorbereiding:
Zet de Aan/Uit/Standen-schakelaar op OFF.
Bevestig de accu.
INDEX
ACCUCONDITIE
100%
50%
0%
MAX TIJD
MIN
De informatie over de accu wordt ongeveer 5 seconden lang op het scherm getoond als u de knop indrukt en snel weer loslaat en gedurende ongeveer 15 seconden wanneer u de knop enkele seconden lang ingedrukt houdt.
OPMERKINGEN
Als “COMMUNICATIEFOUT” op het scherm
verschijnt, is er mogelijk een probleem met uw accu. Vraag de JVC-leverancier bij u in de buurt advies, als dat het geval is.
Gebruik de weergave van de nog
beschikbare opnametijd alleen als een richtlijn. Deze tijd wordt weergegeven in eenheden van 10 minuten.
Statiefbevestiging
Houd het borggat tegenover de borgnok van het statief en het schroefgat tegenover de schroef en draai de camera vervolgens in de richting van de wijzers van de klok vast op het statief.
Onderzijde van de camera
Open de lensbescherming
OPMERKING
Duw niet hard tegen de lensbescherming. Als u dat doet zult u misschien de lens beschadigen.
14
OPMERKING
Gebruik niet een statief op een instabiel of ongelijk oppervlak. Het statief zou kunnen omvallen met ernstige beschadiging van de camera tot gevolg.
Page 75
Wanneer u een SD-kaartje gebruikt
Als u wilt opnemen op een SD-kaartje, moet u de volgende drie bedieningshandelingen uitvoeren.
Geschikte SD-kaartjes: Panasonic, TOSHIBA en SanDisk.
128 MB tot 4 GB.
Gebruikt u andere media, dan kan het
voorkomen dat gegevens niet goed worden vastgelegd of dat gegevens die al waren vastgelegd, verloren gaan.
Gebruik voor het vastleggen van
videobeelden een snel SD-kaartje (tenminste 10 MB/s).
MultiMediaCards worden niet ondersteund.
Q Steek een SD-kaartje in de camera
Voorbereiding: Zet de Aan/Uit/Standen-schakelaar op OFF.
1 Open het klepje van het
compartiment van het SD-kaartje.
Onderzijde van de camera
OPMERKINGEN
Steek het SD-kaartje alleen in de camera
en haal het alleen uit de camera, als het toestel is uitgeschakeld. Anders kunnen de gegevens op het kaartje beschadigd raken.
Raak het contactpunt aan de keerzijde van
het label niet aan.
R Een ander opnamemedium kiezen
De camera is bij verzending af-fabriek zo geprogrammeerd dat videobeelden worden vastgelegd op de ingebouwde harddisk. U kunt het SD-kaartje als opnamemedium kiezen.
Stel [OPN. MEDIA V. VIDEO] en [OPN. MEDIA V. FOTO] in op [SD]. ( blz. 47,
48)
S Formatteer een SD-kaartje wanneer u het
voor de eerste keer gaat gebruiken
Door dit te doen zorgt u ook voor een stabiele en snelle werking van de camera bij het schrijven naar of het lezen van het SD-kaartje.
Selecteer [UITVOEREN] in [SD-KAART FORMATTEREN] als u het kaartje wilt formatteren. ( blz. 50)
2 Duw het kaartje stevig in de camera
met de afgeschuinde kant eerst.
Afgeschuinde rand
3 Sluit het klepje van het compartiment
van het SD-kaartje.
8 Een SD-kaartje uit de camera halen
Duw een keer tegen het SD-kaartje. Trek het SD-kaartje uit de camera als een randje ervan naar buiten komt.
NEDERLANDS
15
Page 76
Bestanden opnemen
REC
[5h56m]
Videobeelden opnemen
Voorbereiding: Zet de Aan/Uit/Standen-schakelaar op ON.
Zet de Aan/Uit/Standen­schakelaar op MODE en selecteer
stand (video).
!
Wanneer u de
MODE
schakelaar loslaat,
ON
keert deze terug in
OFF
de oorspronkelijke stand.
Het lampje ! op de camera gaat branden.
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer de opnamestand.
[5h56m]
SELECT
PLAY/REC
Start het opnemen met een druk op knop REC.
REC
In het scherm verschijnt een schatting van de resterende opnametijd.
16:9
8 Het opnemen stoppen
Druk nogmaals op knop REC.
8 De beeldkwaliteit wijzigen
De instellingen in [KWALITEIT] wijzigen. (
blz. 46)
8 Een bestand bij een gebeurtenis
registreren
Zie bladzijde 19.
OPMERKINGEN
De opnamestand voor video wordt automatisch geselecteerd wanneer u de camera uitzet en weer aan.
Als de camera aanstaat en 5 minuten lang niet wordt bediend, schakelt het toestel zichzelf uit om
stroom te besparen. U zet de camera bij gebruik van de accu weer aan door de Aan/Uit/Standen­schakelaar op OFF en daarna op ON te zetten. Wanneer u de wisselstroomadapter gebruikt, is het voldoende een bedieningshandeling te verrichten, bijvoorbeeld in of uit te zoomen.
Videobestanden krijgen de naam MOV_001.MOD tot MOV_009.MOD, MOV_00A.MOD tot
MOV_00F.MOD en MOV_010.MOD in volgorde van opname.
Wanneer u 12 uur achtereen videomateriaal hebt opgenomen, stopt het opnemen vanzelf.
Er wordt voor iedere 4 GB achtereenvolgende opnamen een nieuw bestand aangemaakt.
Deze camera legt videobeelden vast in MPEG2-indeling overeenkomstig de SD-VIDEO-indeling. Onthoud
dat de opnamen gemaakt met deze camera niet uitwisselbaar zijn met andere digitale videoformaten.
Beweeg of schud de camera niet plotseling tijdens het maken van een opname. Als u dat doet, kan
het zijn dat het geluid van de harddisk-drive op de opname is te horen.
16
8 Beeldschermverhouding van het Beeld
(16:9/4:3) wijzigen
De instellingen in [BREEDBEELD OPNAME] wijzigen. (
blz. 47)
Page 77
Stilstaande beelden (foto's) opnemen
[
Voorbereiding: Zet de Aan/Uit/Standen-schakelaar op ON.
Schuif de Aan/Uit/Standen­schakelaar in de stand MODE en selecteer stand
(stilstaande
#
beelden).
Wanneer u de
MODE
schakelaar loslaat,
ON
keert deze terug in
OFF
de oorspronkelijke stand.
Het lampje branden.
op de camera gaat
#
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer de opnamestand.
640
[9999]
SELECT
PLAY/REC
FINE
Houd de knop SNAPSHOT half ingedrukt.
640
FINE
De ? indicator wordt groen als het beeld scherpgesteld is.
8 De beeldkwaliteit wijzigen
De instellingen in [KWALITEIT] wijzigen. (
blz. 47)
8 Stilstaande beelden (foto’s) doorlopend
Start het opnemen met een druk op de knop SNAPSHOT.
0
[9999]
FINE
vastleggen
Zet [DOORLOPENDE OPNAMEN] op [AAN]. (
8
blz. 48)
De beeldgrootte wijzigen
De instellingen in [BEELDGROOTTE] wijzigen. (
OPMERKING
blz. 47)
Als de camera aanstaat en 5 minuten lang niet wordt bediend, schakelt het toestel zichzelf uit om stroom te besparen. U zet de camera bij gebruik van de accu weer aan door de Aan/Uit/Standen­schakelaar op OFF en daarna op ON te zetten. Wanneer u de wisselstroomadapter gebruikt, is het voldoende een bedieningshandeling te verrichten, bijvoorbeeld in of uit te zoomen.
NEDERLANDS
17
Page 78
Bestanden opnemen (Vervolg)
Zoom-knop
Knop PLAY/REC
(Afspelen/Opnemen)
INDEX
Aan/Uit/
Standen-
Instelknop
schakelaar
Zoomen
Voorbereiding:
Schuif de Aan/Uit/Standen-schakelaar in de
stand MODE en selecteer de stand
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer
de opnamestand.
Uitzoomen Inzoomen
W: Groothoek T: Tele
Maximale Zoom-verhouding (Instelling Af-fabriek)
Model
GZ-MG275/255 40X 10X
GZ-MG155 64X 27X
GZ-MG140/135/130
8 De maximale zoom-verhouding wijzigen
(alleen voor de stand !)
De instellingen in [ZOOMEN] wijzigen. ( blz. 46)
OPMERKING
Het maken van macro-opnamen is mogelijk tot op ongeveer 5 cm van het onderwerp, wanneer u de zoom-knop in de uiterste stand op W hebt gezet.
18
! stand # stand
68X 34X
! of #.
LED-verlichting
Voorbereiding:
Schuif de Aan/Uit/Standen-schakelaar in de
stand MODE en selecteer de stand
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer
de opnamestand.
Iedere keer dat u de instelknop naar ¢ verplaatst, verandert de instelling.
De verlichting blijft branden ongeacht de omstandigheden bij de opname.
De verlichting gaat branden wanneer u opnamen maakt in omstandigheden met onvoldoende licht.
Geen
weergave
Schakelt deze functie uit.
! of #.
A
Flitser – alleen stand #
Voorbereiding:
Schuif de Aan/Uit/Standen-schakelaar in de
stand MODE en selecteer de stand
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer
de opnamestand.
0
[9999]
FINE
Iedere keer dat u de instelknop naar ¢ verplaatst, verandert de instelling.
De fl itser werkt automatisch.
()
De fl itser werkt automatisch maar
()*
Geen
weergave
vermindert het rode-ogen verschijnsel van de ogen van het onderwerp.
De fl itser werkt ongeacht de
(
opname-omstandigheden. De fl itser werkt. De sluitersnelheid
neemt af, daardoor kan de
(+
achtergrond helderder worden weergegeven.
Schakelt deze functie uit.
#
.
Page 79
Bestanden bij gebeurtenissen registreren – alleen stand !
Als u een gebeurtenis selecteert waarbij u een bestand wilt registreren voordat u met de opname begint, wordt het bestand bij de gebeurtenis van uw keuze geregistreerd en is het bestand gemakkelijk te vinden bij het afspelen. Er zijn maximaal 3 verschillende bestemmingen bij een gebeurtenis (bijvoorbeeld: BABY1, BABY2, BABY3).
Voorbereiding:
Schuif de Aan/Uit/Standen-schakelaar in de
stand MODE en selecteer de stand
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer
de opnamestand.
!
.
1
GEB.REG. SCHAKELEN AAN/SELECTEREN UIT
2 Selecteer [AAN/SELECTEREN].
Selecteren
Instellen
GEEN SECTIE VOLGENDE BLZ.
SELECT.
OP REIS
INSTEL. AFSLUIT.
1/ 3
3 Selecteer de gebeurtenis waarbij u
het bestand wilt registreren.
Selecteer [VOLGENDE BLZ.] als u een
andere bestemming wilt selecteren.
U kunt de registratie van de gebeurtenis
annuleren door [GEEN SECTIE].
Selecteren
OPMERKING
Wanneer u een bestand bij een bepaalde gebeurtenis hebt geregistreerd, blijft de instelling bestaan, ook als u uw camera uitzet. U registreert een bestand bij dezelfde gebeurtenis als die u eerder hebt geselecteerd, tenzij u de instelling wijzigt.
Controleren hoeveel ruimte er nog is op de opnamemedia – alleen stand !
Voorbereiding:
Schuif de Aan/Uit/Standen-schakelaar in de
stand MODE en selecteer de stand
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer
de opnamestand.
MAX. OPNAMETIJD
7h 30m 11h 15m 22h 30m
INDEX
45h 00m
HDD
VRIJ GEBRKT
!
.
Voor elke beeldkwaliteit-stand wordt de maximale opname tijd weergeven ( B
: ULTRAFIJN, C : FIJN, D : NORMAAL,
E : ECONOMY).
8 Terug naar het normale scherm
Druk nogmaals op knop 0.
Instellen
De geselecteerde gebeurtenis wordt op het scherm weergegeven. Start het opnemen met een druk op knop REC.
8 Het scherm verlaten
Druk op EVENT.
8 Op gebeurtenis zoeken naar een
bestand dat u wilt afspelen
Zie bladzijde 26.
NEDERLANDS
19
Page 80
Zelf de opname regelen
Instelknop
FUNCTION
In de stand Niet-automatisch opnemen kunt uzelf de opname scherpstellen en de helderheid van het scherm regelen. U kunt deze stand alleen gebruiken als u hem inschakelt want standaard wordt de stand Automatisch opnemen gekozen, in deze stand regelt het toestel zelf deze instellingen.
Knop PLAY/REC (Afspelen/Opnemen)
INFO
Aan/Uit/
Standen-
schakelaar
Overschakelen naar de stand niet­automatisch opnemen
Voorbereiding:
Schuif de Aan/Uit/Standen-schakelaar in de
stand MODE en selecteer de stand
.
#
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer
de opnamestand.
!
of
Druk tweemaal.
INFO
8 Terug naar de stand Automatisch
opnemen
Druk op de knop AUTO zodat de 4­indicator verschijnt.
Programma AE
U kunt videobeelden en stilstaande beelden met een zo groot mogelijke helderheid opnemen door de belichting en de sluitersnelheid aan te passen aan de omstandigheden of aan uw onderwerp.
Na het uitvoeren van “Overschakelen naar de stand Niet-automatisch opnemen” ( linker kolom)
1
UIT
2 Selecteer de instelling van uw keuze.
Zie hieronder voor nadere bijzonderheden over elk van de instellingen.
Selecteren
Instellen
8 Het programma AE annuleren
Selecteer [UIT] in stap 2.
8 Items voor instelling programma AE
6 PORTRET:
Het onderwerp op de voorgrond wordt
geaccentueerd doordat de achtergrond onscherp is.
H SPORT :
Legt snel bewegende onderwerpen
duidelijk vast.
G SNEEUW :
Compenseert de belichting van
onderwerpen die te donker kunnen lijken wanneer u opnamen maakt in een extreem heldere omgeving, zoals in de sneeuw.
/ SPOTLICHT :
Selecteren wanneer een spotlight een
onderwerp te fel verlicht.
I SCHEMERLICHT :
Laat avondscènes er natuurlijker uitzien.
20
Page 81
Nachtvisie
A
Spotbelichtingsregeling
De sluitersnelheid wordt automatisch aangepast van 1/2 tot 1/250 seconde. Dit maakt het maken van opnamen mogelijk met weinig licht op slecht verlichte locaties.
Na het uitvoeren van “Overschakelen naar de stand Niet-automatisch opnemen” ( blz. 20)
T
H
G
I
N
8 Nachtvisie annuleren
Verplaats de instelknop naar £ (NIGHT) zodat de
OPMERKING
Wanneer u opnamen maakt met een langzame sluitersnelheid kunt u het beste een statief ( blz. 14) gebruiken.
-indicator verdwijnt.
5
Tegenlichtcompensatie
Tegenlichtcompensatie maakt het onderwerp helderder doordat de belichtingstijd wordt verlengd.
Na het uitvoeren van “Overschakelen naar de stand Niet-automatisch opnemen” ( blz. 20)
Gebruik deze functie wanneer tegenlichtcompensatie niet goed werkt of wanneer u de helderheid op de plaats van uw keuze wilt aanpassen.
Na het uitvoeren van “Overschakelen naar de stand Niet-automatisch opnemen” ( blz. 20)
1 Verplaats tweemaal.
2 Selecteer het kader voor het
spotmetingsgebied van uw keuze.
Selecteren
Instellen
8 De belichting vergrendelen
Als u de instelling hebt geconfi gureerd, houdt u de instelknop langer dan 2 seconden ingedrukt. De verschijnt.
8 Spotbelichtingsregeling annuleren
Verplaats de instelknop eenmaal naar ¡ (
- ) zodat de .-indicator verdwijnt.
[5h56m]
16:9
-indicator
C
8 Tegenlichtcompensatie annuleren
Verplaats de instelknop tweemaal naar ¡ ( - ) zodat de --indicator verdwijnt.
NEDERLANDS
21
Page 82
Zelf de opname regelen (Vervolg)
Niet-automatische instellingen in het Functie-menu
U kunt de niet-automatische opnamefuncties gemakkelijk selecteren in de functie-menu's.
Na het uitvoeren van “Overschakelen naar de stand Niet-automatisch opnemen” ( blz. 20)
1
FUNCTION
FOCUS HELDERHEID AANPASSEN SLUITERSNELHEID DIAFRAGMAVOORKEUZE WB EFFECT MACRO
2 Selecteer het menu van uw keuze.
Zie hieronder voor nadere bijzonderheden over elk van de menu's.
Selecteren
Instellen
Menu’s Instellingen: [ ] = Instelling af-fabriek
FOCUS
Regelt de scherpstelling.
HELDERHEID AANPASSEN
Past de helderheid aan.
HELDERHEID AANPASSEN AUTOM
0
[AUTOM] : De scherpstelling wordt automatisch geregeld.
@ 9 : A : U kunt zelf de opname scherpstellen. Stel de opname
scherp door de instelknop naar £ / ¤ te verplaatsen. (Wanneer u de zoom-functie gebruikt, blijft het onderwerp scherp in beeld als u scherpstelt in de tele-stand (T), voordat u uitzoomt naar de groothoekstand (W).)
Voor stand ! [AUTOM] : De helderheid wordt automatisch aangepast. –6 tot +6 : Corrigeert de helderheid binnen dit bereik in stappen
van 1. Stel de waarde in door de instelknop naar ¡ / ¢ te verplaatsen.
Voor stand
#
[±0] : De helderheid wordt niet aangepast. –2,0 tot +2,0 (EV) : Corrigeert de helderheid binnen dit bereik
in stappen van 1/3EV. Stel de waarde in door de instelknop naar ¡ / ¢ te verplaatsen.
8 De belichting vergrendelen
Wanneer het menu van het scherm verdwijnt nadat u de instelling het geconfi gureerd, houdt u de instelknop langer dan 2 seconden ingedrukt. De
3 Selecteer de instelling van uw keuze.
Selecteren
Instellen
Afhankelijk van het soort instellingen dat u selecteert, kunt u na de selectie de waarde instellen door de instelknop te verplaatsen naar ¡ / ¢.
4
FUNCTION
Het menu verdwijnt van het scherm en de indicator voor de ingestelde functie verschijnt.
8 Terugkeren naar het vorige scherm
Verplaats de instelknop naar £.
8 Het scherm verlaten
Druk op FUNCTION.
-indicator verschijnt.
C
HELDERHEID AANPASSEN AUTOM
0
2
16:9
22
Page 83
Menu’s Instellingen: [ ] = Instelling af-fabriek
SLUITERSNELHEID
Een snelle sluitersnelheid kan de beweging van een snelbewegend onderwerp bevriezen en een langzame sluitersnelheid kan het onderwerp vager weergeven waardoor de indruk van beweging wordt gegeven.
[AUTOM] : De sluitersnelheid wordt automatisch aangepast. 1/2 tot 1/4000 (Voor stand 1/2 tot 1/500 (Voor stand
!) /
#) :
Hoe kleiner de waarde, hoe sneller de sluitersnelheid. Stel de waarde in door de instelknop naar ¡ / ¢ te verplaatsen.
OPMERKING
Wanneer u opnamen maakt met een langzame sluitersnelheid kunt u het beste een statief ( blz. 14) gebruiken.
[AUTOM] : De diafragmawaarde wordt automatisch aangepast. F1.2 tot F16:
Hoe lager het F-getal (grotere diafragmawaarde), des te
DIAFRAGMAVOORKEUZE
U kunt de achtergrond een onscherp effect geven door de diafragmawaarde in te stellen (F-getal).
onscherper wordt de achtergrond. Hoe hoger het F-getal (kleinere diafragmawaarde), des te scherper worden onderwerpen zowel veraf als dichtbij afgebeeld. Stel de waarde in door de instelknop naar ¡ / ¢ te verplaatsen.
OPMERKING
Stel een groter F-getal in als het beeld te helder is. Stel een kleiner F-getal in als het beeld te donker is.
[AUTOM] : Witbalans wordt automatisch aangepast.
@
B HANDM WB : U past de witbalans zelf aan afhankelijk van de
lichtbron.
1) Houd een vel effen wit papier voor het onderwerp zodat het witte papier het
WB
Regelt de witbalans voor optimale kleuren voor de hoeveelheid licht om u heen tijdens de opname.
scherm vult.
2) Houd de instelknop ingedrukt totdat de
B-indicator begint te knipperen en weer
stopt met knipperen.
D ZONNIG : Wanneer u buiten opnamen maakt op een zonnige
dag.
E BEWOLKT : Wanneer u buiten opnamen maakt op een
bewolkte dag.
F VERLICHT : Wanneer u een videolamp of dergelijke verlichting
gebruikt.
[UIT] : Geen effect in gebruik.
1
J
EFFECT
U kunt videobeelden of stilstaande beelden (foto's) opnemen met speciale effecten.
MACRO
U kunt een onderwerp op zo groot mogelijk formaat vastleggen op een afstand van ongeveer 40 cm.
SEPIA : Het beeld heeft een bruinachtige tint zoals oude foto's.
K
ZWARTWIT : Het beeld wordt zwart/wit zoals dat van oude fi lms.
L ANTIEKE FILM* : Bij dit effect worden beeldjes overgeslagen
en krijgen uw opnamen de sfeer van oude fi lms.
M BEELDEN LOS* : Het beeld ziet eruit alsof het bestaat uit een
reeks opeenvolgende kiekjes.
* Niet beschikbaar in stand
[UIT] : Schakelt de functie uit.
1
t AAN : Schakelt de functie in.
#.
NEDERLANDS
23
Page 84
Bestanden afspelen
Videobeelden afspelen
Zet de Aan/Uit/Standen­schakelaar op MODE en selecteer
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer de afspeelstand.
stand ! (video).
Wanneer u de
MODE
schakelaar loslaat,
ON
keert deze terug in
OFF
de oorspronkelijke stand.
Het lampje ! op de camera gaat
Het indexscherm voor videobeelden verschijnt.
branden.
Verplaats de instelknop naar ¡ / ¢ / £ / ¤, selecteer het bestand van uw keuze en druk vervolgens de knop in.
8 Terugkeren naar het indexscherm
Druk op INDEX.
8 Op een TV-toestel bekijken
Zie bladzijde 29.
8 De weergave van de datum op het scherm in- en uitschakelen
De instellingen in [DATUM/TIJD] wijzigen. ( blz. 49)
8 De bestandsinformatie controleren
Druk met de weergave in pauzestand op INFO. ( blz. 32)
Diverse handelingen tijdens het afspelen
Terugkeren naar de eerste scène van het bestand
Afspelen/
Achterwaarts zoeken/Afspelen beeldje-voor­beeldje (in de pauzestand)
Pauze
Vooruit zoeken/ Afspelen beeldje-voor­beeldje (in de pauzestand)
Ga naar de eerste scène van het volgende bestand
Bij Vooruit Achterwaarts zoeken wijzigt u de zoeksnelheid (maximaal 60x) wanneer u de instelknop verplaatst naar £ / ¤.
24
SELECT
PLAY/REC
Selecteren
Instellen
J J : Breng het volume
omlaag
I I : Breng het volume
omhoog
VIDEO
SELECT.
INSTEL.
8/8
SORTEREN
Page 85
Stilstaande beelden weergeven
Schuif de Aan/Uit/Standen­schakelaar op in de stand MODE en selecteer stand # (stilstaande beelden).
Wanneer u de
MODE
schakelaar loslaat,
ON
keert deze terug in
OFF
de oorspronkelijke stand.
Het lampje branden.
op de camera gaat
#
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer de afspeelstand.
SELECT
PLAY/REC
Het indexscherm voor stilstaande beelden (foto's) verschijnt.
Verplaats de instelknop naar ¡ / ¢ / £ / ¤, selecteer het bestand van
uw keuze en druk vervolgens de knop in.
Selecteren
Instellen
8 Terugkeren naar het indexscherm
Druk op INDEX.
8 Op een TV-toestel bekijken
Zie bladzijde 29.
8 De weergave van de datum op het scherm in- en uitschakelen
De instellingen in [DATUM/TIJD] wijzigen. ( blz. 49)
8 De bestandsinformatie controleren
Druk op INFO. ( blz. 32)
Diverse bedieningshandelingen tijdens het afspelen
Rotatie 90 graden (tegen de wijzers van de klok in)
De diavoorstelling starten/ beëindigen
FOTO
SELECT.
8/8
INSTEL. SORTEREN
Toon het vorige bestand
Toon het volgende bestand
Rotatie 90 graden (in de richting van de wijzers van de klok)
Tijdens de diavoorstelling wijzigt u de afspeelvolgorde wanneer u de instelknop verplaatst naar ¡ /
¢.
NEDERLANDS
25
Page 86
Bestanden afspelen (Vervolg)
2 Selecteer de opnamedatum.
Aan/Uit/Standen-
schakelaar
INDEX
3 Selecteer het bestand dat u wilt
afspelen.
Selecteren
Instellen
Selecteren
07 01 2007
SELECT.
INSTEL.
1/3
SORTEREN
FUNCTION
Knop PLAY/REC (Afspelen/
Instelknop
Opnemen)
Functie bestanden zoeken
U kunt overschakelen van het indexscherm naar het datumindexscherm of het gebeurtenissenscherm zodat u gemakkelijk naar bestanden kunt zoeken. U kunt het gebeurtenissenscherm gebruiken in de stand gebeurtenissenscherm niet gebruiken in de stand
.
#
. U kunt het
!
Datumindexscherm
U kunt naar het bestand van uw keuze zoeken op opnamedatum.
Voorbereiding:
Schuif de Aan/Uit/Standen-schakelaar in de
stand MODE en selecteer de stand
.
#
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer
de afspeelstand.
1
INDEX
DATUM ZOEKEN
31 01 2007 25 01 2007
22 01 2007
22 12 2006 19 12 2006
SELECT.
INSTEL.
!
SORTEREN
of
Instellen
8 Terugkeren naar het indexscherm
Druk op de knop INDEX.
Gebeurtenissenscherm – alleen stand
U kunt het bestand van uw keuze zoeken op de gebeurtenis waarbij u het bestand hebt geregistreerd toen u de opname maakte. ( blz. 19) Na het zoeken op gebeurtenis kunt u zoeken op opnamedatum en zo de zoekopdracht verfi jnen.
Voorbereiding:
Schuif de Aan/Uit/Standen-schakelaar in de
stand MODE en selecteer de stand
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer
de afspeelstand.
!
.
1 Druk tweemaal.
1/ 3
OP REIS
INDEX
SELECT.
VOLGENDE BLZ.
INSTEL.
SORTEREN
!
26
Page 87
2 Selecteer de gebeurtenis.
Selecteer [VOLGENDE BLZ.] als u naar de volgende bladzijde wilt gaan.
Selecteren
Instellen
GEBEURTENIS ZOEKEN
ALLE SCENES 25 01 2007
22 01 2007
INSTEL.
SELECT.
SORTEREN
3 Selecteer de opnamedatum.
Selecteer [ALLE SCENES] als u alle bestanden wilt weergeven.
Selecteren
Instellen
OP REIS
SELECT.
INSTEL.
1/3
SORTEREN
4 Selecteer het bestand dat u wilt
afspelen.
Selecteren
Instellen
Demonstratiebestanden afspelen – alleen stand !
Er kunnen op uw camera videobestanden staan die in de winkel worden gebruikt voor een demonstratie. Deze bestanden zijn opgeslagen in de map [EXTMOV] en u kunt ze afspelen door als volgt tewerk te gaan.
Voorbereiding:
Schuif de Aan/Uit/Standen-schakelaar in de
stand MODE en selecteer de stand
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer
de afspeelstand.
1
FUNCTION
WISSEN BEVEILIGEN BEWERKTE KOPIE GEB.REG. SCHAKELEN EFFECT WIPE/FADE AFSPEELLIJST AFSP. AFSPEELLIJST BEWERK. MPG-BESTAND AFSPELEN BESTAND AFSPELEN
!
.
2 Selecteer [MPG-BESTAND
AFSPELEN].
Selecteren
VIDEO [MPG]
8/8
8 Terugkeren naar het indexscherm
Druk op de knop INDEX.
8 De gebeurtenisregistratie van een
bestand wijzigen
Zie bladzijde 32.
Instellen
SELECT.
INSTEL. AFSLUIT.
3 Selecteer het bestand dat u wilt
afspelen.
Selecteren
Instellen
8 Het scherm verlaten
Druk op FUNCTION.
8 Terug naar de normale afspeelstand
voor bestanden
Selecteer [BESTAND AFSPELEN] in stap
2.
NEDERLANDS
27
Page 88
Bestanden afspelen (Vervolg)
Afspelen met speciale effecten
Wipe-effect of Infaden/Uitfaden-effect
Effecten toevoegen aan het begin en einde van videobeelden. U kunt deze effecten niet instellen voor foto's.
Afspeel-effecten
Effecten toevoegen die, bijvoorbeeld, de kleurtint van beelden wijzigen.
Voorbereiding:
Schuif de Aan/Uit/Standen-schakelaar in de
stand MODE en selecteer de stand
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer
de afspeelstand.
! of #.
bijv.) Stel [EFFECT] in op [SEPIA].
1
FUNCTION
WISSEN BEVEILIGEN BEWERKTE KOPIE GEB.REG. SCHAKELEN EFFECT WIPE/FADE AFSPEELLIJST AFSP. AFSPEELLIJST BEWERK. MPG-BESTAND AFSPELEN BESTAND AFSPELEN
2 Selecteer [WIPE/FADE] (alleen stand
! ) of [EFFECT].
Selecteren
Instellen
EFFECT
SELECT.
UIT SEPIA ZWARTWIT ANTIEKE FILM BEELDEN LOS
INSTEL. AFSLUIT.
3 Selecteer het effect van uw keuze.
Zie voor nadere bijzonderheden over de verschillende effecten de rechter kolom.
Selecteren
Instellen
4
Selecteer het bestand dat u wilt afspelen.
Selecteren
Instellen
8 Het scherm verlaten
Druk op FUNCTION.
8 Het effect uitschakelen
Selecteer [UIT] in stap 3.
28
VIDEO
SELECT.
INSTEL.
8/8
SORTEREN
8 Items voor instelling WIPE/FADE
(Wipe/Infaden-Uitfaden)
O FADE WIT:
In- en uitfaden met een wit scherm.
P FADE ZWART:
In- en uitfaden met een zwart scherm.
Q FADE ZW-W:
Infaden naar een kleurenscherm van een zwart/ wit scherm of uitfaden van kleur naar zwart/wit.
R WIPE HOEKEN:
Het beeld komt in een vegende beweging van de rechterbovenhoek naar de linkerbenedenhoek op in een zwart scherm of verdwijnt in tegengestelde richting.
S WIPE SCHERM:
De scène begint in het midden van een
zwart scherm en verspreidt zich in een vegende beweging naar de hoeken, of verdwijnt in tegengestelde richting.
T WIPE SCHUIF:
In een vegende beweging opkomen van rechts naar links of in een vegende beweging verdwijnen in tegengestelde richting.
U WIPE DEUREN:
Het beeld komt op als de twee helften
van een zwart scherm opengaan naar links en naar rechts en de scène wordt getoond of het beeld verdwijnt op tegengestelde wijze.
V WIPE SCROLL:
De scène komt op vanaf de onderkant
van een zwart scherm of verdwijnt op tegengestelde wijze.
W WIPE SLUITER:
De scène komt op uit het midden van een zwart scherm naar de boven- en onderzijde, of verdwijnt op tegengestelde wijze.
8 Items voor instelling EFFECT
J SEPIA:
Het beeld krijgt een bruinachtige tint
zoals oude foto's.
K ZWARTWIT:
Het beeld wordt zwart/wit zoals dat van
een oude fi lm.
L ANTIEKE FILM*:
Het beeld krijgt de sfeer van een oude
fi lm doordat bij dit effect beeldjes worden overgeslagen.
M BEELDEN LOS*:
Het beeld ziet eruit alsof het bestaat uit
een reeks opeenvolgende kiekjes.
* Niet beschikbaar in de stand #.
Page 89
Beelden op een TV-toestel bekijken
Voorbereiding:
Schakel alle toestellen uit.
AV-aansluiting
Aansluiting gelijkstroom
OPMERKINGEN
U kunt de kabels ook aansluiten op de connectors van de Everio dock.
De S-Video-kabel (als optie verkrijgbaar) maakt weergave van nog hogere kwaliteit mogelijk. (blz. 6) Zet andere toestellen, zoals een DVD-brander, uit wanneer u ze aansluit op de Everio dock.
Deze camera is gemaakt voor gebruik met kleurentelevisiesignalen van het type PAL. Het
toestel kan niet gebruikt worden met een TV-toestel dat werkt volgens een andere standaard.
AV-kabel
Wisselstroomadapter
AV-ingang
Naar stopcontact
1 Zet de camera en het TV-toestel aan.
2 Zet het TV-toestel in de stand VIDEO.
3 (Alleen wanneer u de camera aansluit op de videorecorder/DVD-recorder)
Zet de videorecorder/DVD-recorder aan en in de stand AUX IN.
4 Start het afspelen op de camera. ( blz. 24, 25)
8 Als de beeldschermverhouding van het
beeld niet juist is, zoals aan de rechterzijde wordt getoond
Wijzig de instellingen in [SELECT. TV-TYPE]. ( blz. 49)
8 De on-screen display van de camera op het
TV-toestel weergeven
Stel [WEERGAVE OP TV] in op [AAN]. ( blz. 49)
16:9 TV 4:3 TV
NEDERLANDS
29
Page 90
Bestanden beheren
Instelknop
Knop PLAY/
Zoom-knop
REC (Afspelen/ Opnemen)
FUNCTION
LET OP
INFO
Aan/Uit/ Standen­schakelaar
Verwijder het opnamemedium niet en voer geen andere bedieningshandeling uit (zet bijvoorbeeld de camera niet uit) terwijl bestanden worden gelezen. Gebruik vooral ook de meegeleverde wisselstroomadapter, omdat het opnamemedium beschadigd kan raken als de accu leegraakt op het moment dat bestanden worden gelezen. Als de bestanden op het opnamemedium beschadigd raken, moet u het opnamemedium formatteren. ( blz. 50)
Bestanden wissen/ beveiligen
U kunt beveiligde bestanden niet wissen. U
kunt ze pas wissen, als u de beveiliging hebt opgeheven.
Als u bestanden hebt gewist, kunt u ze
niet meer terughalen. Kijk goed naar uw bestanden voordat u ze wist.
U kunt de bestanden die op een SD-
geheugenkaartje staan, beveiligen door middel van het nokje van de schrijf/wis­beveiliging. Als u alle bestanden wilt beveiligen schuift u het nokje in de stand “LOCK”.
Schrijf/wis-beveiliging
Voorbereiding:
Schuif de Aan/Uit/Standen-schakelaar in de
stand MODE en selecteer de stand
.
#
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer
de afspeelstand.
!
of
bijv.) [WISSEN] wordt uitgevoerd.
1
FUNCTION
WISSEN BEVEILIGEN BEWERKTE KOPIE GEB.REG. SCHAKELEN EFFECT WIPE/FADE AFSPEELLIJST AFSP. AFSPEELLIJST BEWERK. MPG-BESTAND AFSPELEN BESTAND AFSPELEN
2 Selecteer [WISSEN] of [BEVEILIGEN].
Selecteren
Instellen
Het bestand dat op het scherm staat wissen/beveiligen
Na het uitvoeren van de stappen 1-2
WISSEN
SELECT.
HUIDIGE KIES BESTAND ALLES WISSEN
INSTEL. AFSLUIT.
3 Selecteer [HUIDIGE].
Selecteren
Instellen
U kunt het vorige of het volgende bestand selecteren door de instelknop te verplaatsen naar £ / ¤.
SELECT.
VERWIJDEREN?
UITVOEREN
ANNULEREN
INSTEL.
0008Overige bestanden:
4 Selecteer [UITVOEREN].
Selecteren
Instellen
8 Het scherm verlaten
Druk op FUNCTION.
30
Page 91
Bestanden selecteren en wissen/ beveiligen
Na het uitvoeren van de stappen 1-2 ( blz. 30)
3 Selecteer [KIES BESTAND].
Selecteren
Instellen
VIDEO WISSEN
SELECT.
8/8
INSTEL. AFSLUIT.
4 Selecteer het bestand van uw keuze.
Selecteren
VIDEO WISSEN
8/8
Alle bestanden wissen/beveiligen
Na het uitvoeren van de stappen 1-2 ( blz. 30)
3 Selecteer [ALLES WISSEN] of [ALLES
BEVN].
Selecteren
Instellen
ALLEMAAL WISSEN?
(BEHALVE BEVEILIGDE BESTANDEN)
UITVOEREN ANNULEREN
INSTEL.
SELECT.
4 Selecteer [UITVOEREN].
Selecteren
Instellen
Het merkteken $ of x verschijnt op het
bestand. Herhaal deze stap als u nog
SELECT. INSTEL.
AFSLUIT.
andere bestanden wilt selecteren.
Schuift u de zoom-knop naar T, dan
verschijnt het scherm waarin u het resultaat kunt zien. Schuif de zoom-knop naar W en het indexscherm verschijnt weer.
5
FUNCTION
VERWIJDEREN?
UITVOEREN&AFSLUITEN
AFSLUITEN
ANNULEREN
INSTEL.
SELECT.
6 Selecteer [UITVOEREN&AFSLUITEN]
(wanneer u [WISSEN] uitvoert) of [AFSLUITEN] (wanneer u [BEVEILIGEN] uitvoert).
Selecteren
Instellen
8 Het scherm verlaten
Druk op FUNCTION.
Instellen
8 Het scherm verlaten
Druk op FUNCTION.
8 De beveiliging opheffen
Selecteer het bestand dat u hebt beveiligd in stap 4 (“Bestanden selecteren en wissen/beveiligen” linker kolom).
8 De beveiliging van alle bestanden
opheffen
1) Selecteer in stap 3 [ALLES OPHFN] en druk vervolgens op de instelknop.
2) Verplaats de instelknop naar ¡ /
, selecteer [UITVOEREN], druk
¢
vervolgens de knop in.
NEDERLANDS
31
Page 92
Bestanden beheren (Vervolg)
Bestandsinformatie bekijken
Voorbereiding:
Voor stand !: Onderbreek het afspelen
(Pauze). U kunt ook het bestand selecteren in het indexscherm.
Voor stand #: Geef het stilstaande beeld
(foto) op het scherm weer. U kunt ook het bestand selecteren in het indexscherm.
BESTAND
: MOV005.MOD
MAP
: PRG001
DATUM/TIJD
: 01 01 2007 10:56
AFSP. TIJD
: 00:30:02
KWALITEIT
: ULTRAFIJN
BEVEILIGEN
INFO
BESTAND:
Bestandsnaam
MAP:
Naam van de map
DATUM/TIJD:
Datum en tijd van de opname
AFSP. TIJD (voor videobestanden):
Afspeeltijd (lengte van het bestand)
GROOTTE (voor stilstaande beelden
(foto's)):
: UIT
Beeldgrootte ( blz. 47)
KWALITEIT:
Beeldkwaliteit ( blz. 46, 47)
BEVEILIGEN:
Bestandsbeveiligingsstatus ( blz. 30)
8 De weergave van bestandsinformatie
uitschakelen Druk nogmaals op INFO.
De gebeurtenisregistratie van videobestanden wijzigen na opname – alleen stand
!
Voorbereiding:
Schuif de Aan/Uit/Standen-schakelaar in de
stand MODE en selecteer de stand
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer de
afspeelstand.
1
FUNCTION
WISSEN BEVEILIGEN BEWERKTE KOPIE GEB.REG. SCHAKELEN EFFECT WIPE/FADE AFSPEELLIJST AFSP. AFSPEELLIJST BEWERK. MPG-BESTAND AFSPELEN BESTAND AFSPELEN
!
.
2 Selecteer [GEB.REG. SCHAKELEN].
Selecteren
Instellen
GEEN SECTIE
SELECT.
OP REIS
REGISTR.
VOLGENDE BLZ.
AFSLUIT.
1/ 3
3 Selecteer de nieuwe gebeurtenis
waarbij u het bestand wilt registreren.
Selecteer [VOLGENDE BLZ.] als u naar
de volgende bladzijde wilt gaan.
U kunt de registratie van de gebeurtenis
annuleren door [GEEN SECTIE] te selecteren.
Selecteren
VIDEO
8/8
32
INSTEL. AFSLUIT.
Instellen
SELECT.
4 Selecteer het bestand dat u wilt
registreren.
Selecteren
Instellen
Het merkteken s verschijnt op het
bestand. Herhaal deze stap als u nog andere bestanden wilt selecteren.
Schuift u de zoom-knop naar T, dan
verschijnt het scherm waarin u het resultaat kunt zien. Schuif de zoom-knop naar W en het indexscherm verschijnt weer.
Page 93
5
FUNCTION
GEBEURTENISREGISTR. VOLTOOID
WILT U OPSLAAN?
BEWAREN EN AFSLUITEN
WISSEN EN AFSLUITEN
ANNULEREN
SELECT.
INSTEL.
6 Selecteer [BEWAREN EN
AFSLUITEN].
Selecteren
Instellen
8 Het scherm verlaten
Druk op FUNCTION.
Gedeeltelijk wissen (BEWERKTE KOPIE) – alleen stand !
U kunt het geselecteerde videobestand in tweeën delen, een kopie maken van het gedeelte van uw keuze en het als een nieuw videobestand opslaan.
Voorbereiding:
Schuif de Aan/Uit/Standen-schakelaar in de
stand MODE en selecteer de stand
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer
de afspeelstand.
1
FUNCTION
WISSEN BEVEILIGEN BEWERKTE KOPIE GEB.REG. SCHAKELEN EFFECT WIPE/FADE AFSPEELLIJST AFSP. AFSPEELLIJST BEWERK. MPG-BESTAND AFSPELEN BESTAND AFSPELEN
!
.
4 Selecteer het punt waar u het
bestand wilt delen.
1ste DEEL KOPIEREN
2e DEEL KOPIEREN
ANNULEREN
00 : 24 : 18
INSTEL. AFSLUIT.
SELECT.
5 Selecteer het bestand dat u wilt
kopiëren.
[1ste DEEL KOPIEREN]:
Kopieer de sectie voor het punt van de
deling.
[2e DEEL KOPIEREN]:
Kopieer de sectie na het punt van de
deling.
Selecteren
Instellen
Wanneer het kopiëren gereed is, wordt het gekopieerde bestand toegevoegd aan het indexscherm.
8 Het scherm verlaten
Druk op FUNCTION.
OPMERKING
Wanneer u het gekopieerde bestand afspeelt, wordt de opnamedatum van het oorspronkelijke bestand weergegeven. Tegelijkertijd wordt de datum dat u het bestand kopieerde, weergegeven op het bestandsinformatiescherm. ( blz. 32)
2 Selecteer [BEWERKTE KOPIE].
Selecteren
Instellen
BEWERKTE KOPIE
SELECT.
8/8
INSTEL. AFSLUIT.
3 Selecteer het bestand van uw keuze.
TERUG
BEWERKTE KOPIE
INSTEL. AFSLUIT.
00 : 00 : 03
Selecteren
Instellen
Afspelen begint.
NEDERLANDS
33
Page 94
Afspeellijsten – alleen stand
Aan/Uit/Standen-
schakelaar
INDEX
!
3 Selecteer [NIEUWE LIJST].
Selecteren
Instellen
NIEUWE LIJST
OP GEBEURTENIS IMPORT.
OP DATUM IMPORTEREN
ALLE SCENES
INSTEL. AFSLUIT.
SELECT.
4 Selecteer een item en roep bestanden
op.
Selecteren
FUNCTION
Knop PLAY/ REC (Afspelen/
Instelknop
Opnemen)
Het is een lijst waarin u opgenomen videobeelden naar eigen inzicht kunt rangschikken.
Voorbereiding:
Schuif de Aan/Uit/Standen-schakelaar in de
stand MODE en selecteer de stand
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer
de afspeelstand.
!
.
Afspeellijsten maken
1
FUNCTION
WISSEN BEVEILIGEN BEWERKTE KOPIE GEB.REG. SCHAKELEN EFFECT WIPE/FADE AFSPEELLIJST AFSP. AFSPEELLIJST BEWERK. MPG-BESTAND AFSPELEN BESTAND AFSPELEN
2 Selecteer [AFSPEELLIJST
BEWERK.].
Selecteren
Instellen
AFSPEELLIJST BEWERK.
NIEUWE LIJST BEWERKEN HERNOEMEN WISSEN
INSTEL. AFSLUIT.
SELECT.
Instellen
[OP GEBEURTENIS IMPORT.]:
Zoek een gebeurtenis en roep de bijbehorende bestanden op, gerangschikt op opnamedatum. Verplaats de instelknop naar ¡ / ¢ /
/ ¤, selecteer de gebeurtenis, druk
£
vervolgens de knop in.
[OP DATUM IMPORTEREN]:
Alle bestanden op het medium oproepen gerangschikt op opnamedatum.
[ALLE SCENES]:
Alle bestanden afzonderlijk oproepen.
BEWERKEN
SELECT.
TOTAAL
00h00m
REGISTR.
8/8
5 Selecteer het bestand dat u aan een
afspeellijst wilt toevoegen.
Selecteren
Instellen
Als u scènes wilt bekijken, verplaatst u de instelknop naar ¡ / ¢, selecteert u het bestand en drukt u op de INDEX­knop. Wanneer het indexscherm van de afzonderlijke scènes verschijnt, selecteert u het bestand door de instelknop naar
/ ¢ / £ / ¤ te verplaatsen en drukt u
¡
vervolgens de knop in. Druk op INDEX als u wilt terugkeren naar het vorige scherm.
BEWERKEN
TOTAAL
00h00m
8/8
34
Page 95
6 Selecteer het invoegpunt.
Selecteren
Instellen
Herhaal de stappen 5 en 6 als u andere
bestanden wilt toevoegen.
Als u een geregistreerde scène wilt
wissen, selecteert u het geregistreerde bestand door de instelknop naar ¡ / ¢ te verplaatsen en drukt u vervolgens op de knop in.
7
FUNCTION
BEWERKEN
TOTAAL
30h15m
REGISTR.
SELECT.
AFSPEELLIJST AFSLUITEN
BEWERKTE INHOUD OPSLAAN?
BEWAREN EN AFSLUITEN
WISSEN EN AFSLUITEN
ANNULEREN
SELECT.
INSTEL.
8/8
8 Selecteer [BEWAREN EN
AFSLUITEN].
Selecteren
Instellen
8 Het scherm verlaten
Druk op FUNCTION.
OPMERKINGEN
U kunt maximaal 99 afspeellijsten maken.
Iedere afspeellijst kan maximaal uit
99 scènes bestaan.
Als u de oorspronkelijke bestanden wist,
worden ook de bijbehorende bestanden van de afspeellijst gewist.
Afspeellijsten afspelen
1
FUNCTION
WISSEN BEVEILIGEN BEWERKTE KOPIE GEB.REG. SCHAKELEN EFFECT WIPE/FADE AFSPEELLIJST AFSP. AFSPEELLIJST BEWERK. MPG-BESTAND AFSPELEN BESTAND AFSPELEN
2 Selecteer [AFSPEELLIJST AFSP.].
Selecteren
Instellen
AFSPEELLIJST AFSP.
ALLE SCENES
01 07. 01. 2007 16:45
02 07. 01. 2007 21:25 03 07. 01. 2007 21:55
INSTEL. AFSLUIT.
SELECT.
3 Selecteer de afspeellijst die u wilt
afspelen.
Selecteren
Instellen
8 Het scherm verlaten
Druk op FUNCTION.
8 Het afspelen stopzetten
Druk op de instelknop.
8 Terug naar de normale afspeelstand
voor bestanden
Selecteer [BESTAND AFSPELEN] in stap 2.
8 Afspelen vanaf een scène van uw keuze
1) Druk in stap 2 op de INDEX-knop.
(Het indexscherm voor afspeellijsten verschijnt.)
2) Verplaats de instelknop naar ¡ / ¢ / £ / , selecteer de scène van uw keuze en
¤
druk vervolgens de knop in.
8 Wanneer u afspeellijsten kopieert
met een videorecorder/DVD-recorder ( blz. 44)
Speel afspeellijsten af door als volgt tewerk te gaan.
1) Na het uitvoeren van de stappen 1-2
verplaatst u de instelknop naar ¤.
2) Verplaats de instelknop naar ¡ / ¢,
selecteer [START AFSPELEN], druk vervolgens de knop in. (Er wordt gedurende 5 seconden een zwart scherm weergegeven bij de eerste in de laatste scène.)
NEDERLANDS
35
Page 96
Afspeellijsten – alleen stand
(Vervolg)
!
Wat u nog meer kunt doen met af­speellijsten
U kunt nog meer bewerkingshandelingen uitvoeren en bestanden wissen uit een afspeellijst die u hebt gemaakt.
Voorbereiding:
Voor stappen 1-2 uit. ( blz. 34)
Bestanden aan een afspeellijst toevoegen/uit een afspeellijst wissen
3 Verplaats de instelknop naar
, selecteer [BEWERKEN], druk
¢
vervolgens de knop in.
4 Verplaats de instelknop naar
selecteer de afspeellijst die u wilt bewerken, druk vervolgens de knop in.
Volg de stappen 5 tot 8 in “Afspeellijsten
maken” als u bestanden wilt toevoegen of verwijderen. ( blz. 34)
Afspeellijsten een andere naam geven
Standaard krijgt een afspeellijst als naam de datum en het tijdstip dat u de lijst hebt gemaakt.
3 Verplaats de instelknop naar
, selecteer [HERNOEMEN], druk
¢
vervolgens de knop in.
4 Verplaats de instelknop naar
, selecteer de afspeellijst van uw
¢
keuze, druk vervolgens de knop in.
¡
¡
¡
¡
/
/ ¢,
/
/
5 Verplaats de instelknop naar
/ ¤, selecteer de letter van uw keuze
£
en druk vervolgens de knop in.
Herhaal deze reeks handelingen tot de
naam af is.
Door [A/a/@] te selecteren kunt u
verschillende typen tekens kiezen (hoofdletters, kleine letters of leestekens).
Als u een letter wilt corrigeren, selecteert u
[}] of []] en verplaatst u de cursor naar de letter door de instelknop in te drukken, vervolgens selecteert u [CLEAR] en drukt u de instelknop in.
¡
/ ¢ /
6 Verplaats de instelknop naar
/ ¢ / £ / ¤, selecteer [¯], druk
¡
vervolgens de knop in.
Afspeellijst wissen
De oorspronkelijke bestanden worden niet gewist als u de afspeellijst wist.
3 Verplaats de instelknop naar
selecteer [WISSEN], druk vervolgens de knop in.
4 Verplaats de instelknop naar
selecteer de afspeellijst die u wilt wissen.
U kunt alle afspeellijsten wissen door [ALLES WISSEN] te selecteren.
¡
¡
/ ¢,
/ ¢,
5 Druk de instelknop in.
6 Verplaats de instelknop naar
, selecteer [UITVOEREN], druk
¢
vervolgens de knop in.
/
¡
36
Page 97
Print-instelling – alleen stand
#
Instelknop
FUNCTION
Aan/Uit/Standen-
schakelaar
Knop PLAY/REC (Afspelen/Opnemen)
Instelling DPOF-Print
Deze camera is geschikt voor DPOF (Digital Print Order Format). U kunt instellen welke beelden moeten worden geprint en hoeveel afdrukken u wilt hebben. Dit is een nuttige functie als u op een voor DPOF geschikte printer afdrukken wilt maken of als u in een fotolaboratorium rechtstreeks van het opnamemedium afdrukken wilt laten maken.
Voorbereiding:
Schuif de Aan/Uit/Standen-schakelaar in de
stand MODE en selecteer de stand
Druk op de knop PLAY/REC en selecteer
de afspeelstand.
1
FUNCTION
WISSEN BEVEILIGEN KOPIEREN VERPLAATSEN DPOF EFFECT
#
.
2 Selecteer [DPOF].
Selecteren
Instellen
DPOF
SELECT.
SELECTEER FOTO'S ALLES 1 CONTROLEER INSTEL. HERSTARTEN
INSTEL. AFSLUIT.
Bestanden afzonderlijk instellen
Na het uitvoeren van de stappen 1-2
3 Selecteer [SELECTEER FOTO’S].
Selecteren
Instellen
DPOF TOTAAL: 0
SELECT.
8/8
INSTEL. AFSLUIT.
4 Selecteer het bestand van uw keuze.
Selecteren
Instellen
Schuif en houd de zoom-knop in de richting van T, dan verschijnt het scherm waarin u kunt zien hoe het stilstaande beeld (de foto) eruitziet.
5
Selecteer het aantal afdrukken. (max. 15 afdrukken)
Selecteren
Instellen
Herhaal de stappen 4 en 5 als u afdrukinformatie voor andere beelden wilt instellen. (U kunt maximaal 999 bestanden instellen.)
FUNCTION
6
8 Het scherm verlaten
Druk op FUNCTION.
8 De selectie ongedaan maken
Stel het aantal afdrukken op “00” in stap 5.
8 DPOF-instellingen bevestigen
Verplaats in stap 3 de instelknop naar ¡ /
, selecteer [CONTROLEER INSTEL.], druk
¢
vervolgens de knop in.
Als u dat wilt, kunt u het aantal afdrukken
voor het gekozen bestand wijzigen door de stappen 4 en 5 uit te voeren.
8 DPOF-instellingen resetten
1)
Verplaats in stap 3 de instelknop naar ¡ / ¢, selecteer [HERSTARTEN], druk vervolgens de knop in.
2) Verplaats de instelknop naar ¡ / ¢, selecteer
[UITVOEREN], druk vervolgens de knop in.
NEDERLANDS
37
Page 98
Print-instelling – alleen stand # (Vervolg)
Alle bestanden tegelijk instellen (Één afdruk per bestand)
Na het uitvoeren van de stappen 1-2 ( blz. 37)
3 Selecteer [ALLES 1].
Selecteren
Instellen
SELECT.
ALLES 1
UITVOEREN
ANNULEREN
INSTEL.
4 Selecteer [UITVOEREN].
Selecteren
Instellen
8 Het scherm verlaten
Druk op FUNCTION.
8 DPOF-instellingen bevestigen
Verplaats in stap 3 de instelknop naar
/ ¢, selecteer [CONTROLEER INSTEL.],
¡
druk vervolgens de knop in.
Als u dat wilt, kunt u het aantal
afdrukken voor het gekozen bestand wijzigen door de stappen 4 en 5 uit te voeren. ( blz. 37)
8 DPOF-instellingen resetten
1) Verplaats in stap 3 de instelknop naar / ¢, selecteer [HERSTARTEN], druk
¡
vervolgens de knop in.
2) Verplaats de instelknop naar ¡ / , selecteer [UITVOEREN], druk
¢
vervolgens de knop in.
Rechtstreeks printen met een PictBridge-printer
Als uw printer geschikt is voor PictBridge, kunt u gemakkelijk stilstaande beelden (foto's) afdrukken wanneer u de camera met de USB-kabel rechtstreeks op de printer aansluit. De DPOF­instelling kan ook worden gebruikt. ( blz. 37)
Voorbereiding:
Zet de Aan/Uit/Standen-schakelaar op OFF.
DC­aansluiting
Wisselstroomadapter
PictBridge Printer
Naar stopcontact
USB-aansluiting
USB-kabel
USB­aansluiting
U kunt de kabels ook
aansluiten op de connectors van de Everio dock.
1 Zet de Aan/Uit/Standen-schakelaar
op ON.
MODE
ON OFF
AFSPELEN OP PC
TOESTEL AANSLUITEN DVD MAKEN BACKUP MAKEN DIRECT AFDRUKKEN
SELECT.
INSTEL.
AFSLUIT.
38
2 Selecteer [DIRECT AFDRUKKEN].
Selecteren
Instellen
DIRECT AFDRUKKEN
SELECT.
GESEL. AFDRUK DPOF-PRINTEN
ANNULEREN
INSTEL.
Page 99
Printen door een stilstaand beeld (foto) te selecteren
Na het uitvoeren van de stappen 1-2 ( blz. 38)
3 Selecteer [GESEL. AFDRUK].
Selecteren
Instellen
DRUK DIT BEELD AF
INSTELLEN
4 Selecteer het beeld van uw keuze.
Selecteren
AANTAL AFDRUKKEN
Instellen
5 Verplaats de instelknop naar
DATUM
PRINTEN
ANNULEREN
UIT
1
¡
/ ¢, selecteer menu's en selecteer daarna instellingen met £ / ¤.
[AANTAL AFDRUKKEN]:
U kunt voor het aantal afdrukken een getal instellen van 1 tot 99.
[DATUM]:
Stel in of u de datum en de tijd wilt afdrukken.
6 Selecteer [PRINTEN].
Selecteren
Instellen
8 Het printen stoppen nadat het is
begonnen
1) Druk de instelknop in.
2) Verplaats de instelknop naar ¡ / , selecteer [UITVOEREN], druk
¢
vervolgens de knop in.
Printen met de DPOF-instellingen
Als de printer geschikt is voor DPOF, kunt u de DPOF-instellingen gebruiken. ( blz. 37)
Na het uitvoeren van de stappen 1-2 ( blz. 38)
3 Selecteer [DPOF-PRINTEN].
Selecteren
Instellen
SELECT.
DPOF-PRINTEN
CONTR. INSTEL.
PRINTEN
ANNULEREN
INSTEL.
4 Selecteer [PRINTEN].
Selecteren
Instellen
8 Het printen stoppen nadat het is
begonnen
1) Druk de instelknop in.
2) Verplaats de instelknop naar ¡ / , selecteer [UITVOEREN], druk
¢
vervolgens de knop in.
8 De DPOF-instelling bevestigen
Verplaats in stap 4 de instelknop naar
/ ¢, selecteer [CONTROLEER INSTEL.],
¡
druk vervolgens de knop in. Druk op FUNCTION als u wilt terugkeren naar het vorige scherm.
OPMERKINGEN
Als de printer niet wordt herkend, koppelt u
de USB-kabel los en sluit u daarna de kabel weer aan.
U kunt niet terug naar het vorige scherm
wanneer u Rechtstreeks printen gebruikt. Als u de bedieningshandeling opnieuw wilt uitvoeren, neem dan de USB-kabel los, zet de camera uit en begin van voren af aan.
NEDERLANDS
39
Page 100
Bestanden kopiëren
Aan/Uit/
Instelknop
INDEX
FUNCTION
DIRECT DVD
Manieren van kopiëren en toestellen die u kunt aansluiten
De camera
U kunt alleen met deze camera stilstaande beelden (foto's) tussen de HDD en het SD-kaartje kopiëren. ( blz. 45)
DVD-brander (CU-VD10/CU-VD20)
U kunt videobestanden die met deze camera zijn vastgelegd, op DVD's kopiëren. ( rechter kolom)
Videorecorder/DVD­recorder
U kunt videobestanden die met deze camera zijn vastgelegd, op DVD's kopiëren. ( blz. 44)
Standen­schakelaar
Knop PLAY/ REC (Afspelen/ Opnemen)
Een DVD-brander gebruiken voor het kopiëren van bestanden uit de camera (Functie DVD branden)
Ondersteunde typen DVD's: 12cm DVD-R, DVD-RW
Waar het schijfjes van het type DVD-R betreft,
kunt u alleen nog niet eerder gebruikte DVD-R's gebruiken. Waar het schijfjes van het type DVD-RW betreft, gebruikte DVD­RW’s gebruiken is mogelijk, maar dan moet u ze wel eerst formatteren. Door een DVD te formatteren wist u de gehele tot dan toe opgenomen inhoud van het schijfje.
Schijfjes het type Dual-layer gebruiken is
niet mogelijk.
Over het fi naliseren na het kopiëren
Na het kopiëren ondergaat de DVD automatisch de eindbewerking (fi naliseren) zodat het schijfje op andere apparatuur kan worden afgespeeld. Als de DVD de eindbewerking heeft ondergaan kunt u het schijfje alleen nog afspelen en kunt u er geen bestanden meer op wegschrijven.
Voorbereiding:
Zet de Aan/Uit/Standen-schakelaar op OFF.
DC­aansluiting
Wisselstroomadapter
Naar stopcontact
USB-aansluiting
OPMERKING
aansluiten op de connectors van de Everio dock.
U kunt de kabels ook
USB­aansluiting
USB-kabel
DVD­brander
40
Loading...