Ausführliche Informationen zur Bedienung dieses Produkts finden Sie
unter „Erweitertes Benutzerhandbuch“ auf der folgenden Website.
o
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
Liebe Kundin/lieber Kunde
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt
von JVC entschieden haben.
Bitte lesen Sie vor der Benutzung die
Sicherheits- und Vorsichtshinweise auf S. 2
und S. 10, um eine sichere Benutzung dieses
Produkts zu gewährleisten.
Erweitertes Benutzerhandbuch
Sicherheitshinweise
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT
VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, DAMIT
ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN
KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
•
Um elektrische Schläge zu vermeiden, das
Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte
qualifizierten Service-Fachleuten.
•
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über
einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das
Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
•
Das Typenschild und Sicherheitshinweise befinden
sich an der Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
Das Schild mit der Seriennummer befindet sich
an der Akkuhalterung.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise des
Netzgeräts befinden sich an dessen Ober- und
Unterseite.
•
•
•
Niemals das Objektiv direkt auf die Sonne richten.
Dies kann Augenschäden zur Folge haben und
Geräteschäden verursachen. Zudem besteht
Stromschlag- und Feuergefahr.
VORSICHT!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten,
um Kamera-Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Die Kamera beim Transportieren niemals am
LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann die Kamera
herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile
Aufstellung (kein schräger, unebener Untergrund
etc.) achten, so dass es nicht umfällt. Die Kamera
kann andernfalls schwer beschädigt werden.
VORSICHT!
Die mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene
(Audio/Video, etc.) Kamera sollte nicht auf dem
TVGerät plaziert werden. Die Kabel so verlegen,
dass kein versehentliches Stolpern und
Herunterreißen der Kamera möglich ist.
WARNUNG:
Der Akku selbst, die Kamera mit dem eingesetzten
Akku und die Fernbedienung mit der eingesetzten
Batterie dürfen niemals starker Hitze wie direktem
Sonnenlicht, Feuer usw. ausgesetzt werden.
Nehmen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz,
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Der Netzstecker muss jederzeit leicht zugänglich sein.
VORSICHT:
Warnhinweise zur auswechselbaren
Lithium-Batterie
Die hier verwendete Batterie kann bei
unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr oder
Ätzungen verursachen.
Die Batterie nicht wiederaufladen, zerlegen, über
100°C erhitzen oder verbrennen.
Tauschen Sie den Akku gegen einen neuen der Marken
Panasonic, Sanyo, Sony oder Maxell CR2025 aus.
Bei unsachgemäßem Batteriewechsel kann es zu
Brandgefahr oder zum Platzen der Batterie kommen.
•
Für schnelle und sachgemäße Entsorgung der
gebrauchten Batterie sorgen.
Vor dem Zugriff von Kindern schützen.
Nicht zerlegen oder verbrennen.
•
•
Wird dieses Gerät in ein Gehäuse oder ein Regal
eingebaut, genügend Platz (jeweils 10 cm seitlich
sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um
einen einwandfreien Temperaturausgleich zu
gewährleisten.
Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren.
(z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.)
Andernfalls können die im Geräteinneren
auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt
werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze)
auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende
Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum
Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten
werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc.
aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten
verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder
Wasserdampf auftreten kann (z.B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter
(wie Kosmetik- oder medizinische Behälter,
Blumenvasen, Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über
oder unmittelbar auf dem Gerät plazieren.
(Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt,
besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
VORSICHT:
Zur Vermeidung
von Stromschlägen
und Geräteschäden
stets erst den
geräteseitigen
Stecker des
Netzkabels am
Netzadapter
einwandfrei anbringen. Dann erst den
Netzstecker an eine Netzsteckdose anschließen.
Legen Sie von wichtigen aufgenommenen
Daten eine Sicherungskopie an
JVC übernimmt keine Haftung für eventuellen
Datenverlust. Es wird empfohlen, die Daten zur
Aufbewahrung auf DVD oder ein anderes
Aufnahmemedium zu kopieren.
2
Benutzerinformationen zur Entsorgung
alter Geräte und Batterien
Produkte
Batterie
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des
Batteriesymbols gibt an, dass
diese Batterie Blei enthält.
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw.
elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem
Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt
werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte
zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung
und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der
Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden
für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch
unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten
können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem
Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses
Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung
Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten,
besuchen Sie bitte unsere Webseite
http://www.jvc.eu, auf der Sie Informationen zur
Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten,
halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem
Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw.
elektronischen Geräten und Batterien.
Berücksichtigen Sie, dass diese Kamera
ausschließlich für den privaten Gebrauch
vorgesehen ist.
Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist
ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt.
(Wenn Sie bei einer öffentlichen Veranstaltung
(Konzert, Ausstellung etc.) Aufnahmen machen
möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine
Genehmigung zu besorgen.)
Warenzeichen
AVCHD und das AVCHD-Logo sind
Handelsmarken der Panasonic Corporation und
der Sony Corporation.
HDMI ist ein Warenzeichen der
HDMI Licensing, LLC.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Dolby und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
Windows
®
ist in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern ein eingetragenes
Warenzeichen oder ein Warenzeichen der
Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein eingetragenes Warenzeichen
von Apple Inc.
iMovie und iPhoto sind Handelsmarken von
Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern
registriert sind.
YouTube™ und das YouTube-Logo sind
Markenzeichen und/oder eingetragene
Markenzeichen von Google Inc.
Intel, Intel Core und Pentium sind Warenzeichen
bzw. registrierte Handelsmarken der Intel
Corporation bzw. deren Tochtergesellschaften in
den Vereinigten Staaten von Amerika und anderen
Ländern.
Weitere in dieser Anleitung angeführte
Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen
und/oder eingetragene Warenzeichen der
Warenzeicheninhaber.
In dieser Bedienungsanleitung wurden Zeichen
wie ™ und ® nicht mitgedruckt.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
•
Achten Sie darauf, nur das mitgelieferte
AC-Netzteil zu benutzen.
Nutzen Sie das mitgelieferte AC-Netzteil nicht
mit anderen Geräten.
Weitere Informationen finden Sie im Erweiterten Benutzerhandbuch.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
Sichern Sie wichtige Aufnahmedaten
JVC haftet nicht für verlorengegangene Daten. Es wird empfohlen, wichtige
Aufnahmedaten zur Aufbewahrung alle drei Monate auf einer Disk oder einem
anderen Aufnahmemedium zu sichern.
Benennung der Teile und Funktionen
E
UP/<-Taste
A
Zoom/Lautstärke-Regler/Index (u)
(S. 8, S. 9)
B
i.AUTO (Intelligent Auto)-Taste (S. 8)
C
START/STOP-Taste (Videoaufnahme)
(S. 8) /
d/e (Wiedergabe/Pause)-Taste
(Videowiedergabe) (S. 9)
D
L (Wiedergabe/Aufnahme)-Taste
Schaltet zwischen Aufnahme- und
Wiedergabemodus um.
4
UP
<
F
DOWN/>-Taste
DOWN:Rollt/bewegt den Cursor auf
>
G
OK/INFO-Taste
Bestätigt die Auswahl. /Zeigt
Informationen wie folgt an.
Aufnahme:Zur Anzeige der verbleibenden
Wiedergabe:Zeigt Dateiinformationen an,
H
AV-Anschluss
I
MENU-Taste
J
HDMI-Mini-Stecker
K
USB-Anschluss
Rollt/bewegt den Cursor auf
:
den Symbolen nach oben
Suche rückwärts
:
den Symbolen nach unten
Suche vorwärts
:
Zeit und Akkuleistung.
z. B. das Aufnahmedatum.
..... 9
Einstellung des Haltegriffs
Schließen Sie den
Einstellregler
Passen Sie die
Länge des Griffs
an
Öffnen Sie den
Einstellregler am
Handgriffverschluss
(Unterseite)
Zum Abnehmen des Akkus
Ladevorgang
abgeschlossen: Erlischt
Es wird gerade
aufgeladen: Blinkt
Ladelämpchen
Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz.
Zur
Netzsteckdose
(110 V bis 240 V)
AC-Netzteil
Abdeckung
Schließen Sie das
DC-Kabel an.
Markierung
Setzen Sie den Akku so an, dass die
Markierung am Akku an der Markierung am
Gerät ausgerichtet ist und schieben Sie
den Akku ins Akkufach, bis er einrastet.
Der Akku ist zum Zeitpunkt
des Kaufs nicht geladen.
Bringen Sie den Akku
an.
Laden des Akkus
VORSICHT
Achten Sie darauf, nur JVC Akkus zu verwenden.
Bei der Benutzung von Akkus, die nicht von JVC hergestellt wurden, kann die Sicherheit und
0
Leistung des Geräts nicht gewährleistet werden.
Ladezeit: Ca. 2 Std. 20 Min. (mit mitgeliefertem Akku)
0
Ladezeit, wenn das Gerät bei 25°C genutzt wird. Erfolgt das Aufladen des Akkus nicht im
0
Zimmertemperaturbereich von 10°C bis 35°C, dauert der Ladevorgang gegebenenfalls länger oder
kann nicht durchgeführt werden. Die mögliche Aufnahme- und Wiedergabezeit kann sich unter
manchen Umständen, wie z. B. niedrigen Temperaturen, verkürzen.
Während das AC-Netzkabel angeschlossen ist, können Videos aufgenommen bzw. abgespielt
0
werden. (Während der Aufnahme bzw. Wiedergabe wird der Akku nicht aufgeladen.)
Nehmen Sie den Akku ab, wenn Sie das Gerät für längere Zeit benutzen. Die Leistung des Akkus
kann sich verringern, wenn er am Gerät angebracht bleibt.
5
Einsetzen einer SD-Karte
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
eine Karte einsetzen oder entnehmen.
(Unterseite)
Label
Setzen Sie eine SD-Karte ein.
Öffnen Sie die Abdeckung.
Schließen Sie den LCD-Monitor.
Wenn Sie den LCD-Monitor schließen, schaltet sich das Gerät aus.
(Unterseite)
Setzen Sie vor der Aufnahme eine handelsübliche SD-Karte ein.
Entnehmen der Karte
o
Drücken Sie die Karte kurz nach innen und ziehen Sie sie dann gerade heraus.
HINWEIS
Die folgenden SD-Karten sind nachweislich kompatibel.
HerstellerPanasonic, TOSHIBA, SanDisk
Video A
Die Verwendung anderer SD-Karten (einschließlich SDHC/SDXC-Karten)
0
kann zu fehlerhaften Aufnahmen oder zum Datenverlust führen.
Schützen Sie Ihre Daten. Berühren Sie nicht die Anschlussstellen der SD-Karte.
0
Prüfen Sie bei Benutzung einer SDXC-Karte im Handbuch Erweitertes
0
Benutzerhandbuch, ob die Karte mit dem Betriebssystem Ihres Computers
kompatibel ist.
Klasse 4 oder höher kompatible SD-Karte (2 GB)/
Klasse 4 oder höher kompatible SDHC-Karte (4 GB bis 32 GB)/
Klasse 4 oder höher kompatible SDXC-Karte (48 GB bis 64 GB),
(Bei Aufnahme mit Videoqualität „UXP“ wird Klasse 6 oder höher
empfohlen.)
6
Uhrzeiteinstellung
NEINJA
DATUM/ZEIT EINSTELLEN!
2012111000
ZEITDATUM
UHRZEIT-EINSTELLUNG
Drücken Sie die Tasten UP/< oder DOWN/
>, um den Cursor auszuwählen bzw. ihn
nach oben/links oder nach unten/rechts zu
bewegen.
Klappen Sie den LCD-Monitor auf.
1
Das Gerät ist nun eingeschaltet. Wenn
0
Sie den LCD-Monitor schließen,
schaltet sich das Gerät aus.
Wählen Sie „JA“ aus und drücken
Sie OK, wenn „DATUM/ZEIT
2
EINSTELLEN!“ angezeigt wird.
.
Stellen Sie Datum und Zeit ein.
3
.
Drücken Sie UP/< oder DOWN/>, um
0
die Werte anzupassen, und OK, um die
Einstellung zu bestätigen. Der Cursor
springt zum nächsten Menüpunkt.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um
0
Jahr, Monat, Tag, Stunde und Minuten
einzustellen.
Drücken Sie UP/< oder DOWN/>,
um die Region auszuwählen, in der
4
Sie leben. Drücken Sie
anschließend OK.
Der Name der Stadt und der
0
Zeitunterschied werden eingeblendet.
Um zum vorherigen Bildschirm
o
zurückzukehren
Drücken Sie MENU.
Videoqualität
Dieses Gerät kann in Standardauflösung und in hoher Auflösung aufnehmen. (nur GZ-E15)
Werksseitig ist die hohe Auflösung eingestellt (XP).
Ändern der Einstellung
o
Drücken Sie MENU.
A
Drücken Sie UP/< oder DOWN/>, um „VIDEOQUALITÄT“ auszuwählen und
B
drücken Sie OK/INFO.
Drücken Sie UP/< oder DOWN/>, um die Videoqualität auszuwählen.
C
Drücken Sie OK/INFO. (Einstellung abgeschlossen)
D
Hohe AuflösungUXPHöhere Videoqualität
XP
SP
EP
Standardauflösung
(nur GZ-E15)
* Informationen zur geschätzten Videoaufnahmezeit finden Sie unter S. 12.
SSW
SEW
Längere Aufnahmezeit
7
Videoaufnahme
(Telebild)(Weitwinkel)
Zoomen
Drücken Sie die
Taste noch einmal,
um die Aufnahme
zu stoppen.
Starten Sie die Aufnahme.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Modus
zwischen Intelligent Auto und Manuell.
Ist der Modus H Manual eingestellt, drücken
Sie die Taste S, um den Modus zu wechseln.
Prüfen Sie, ob P Intelligent Auto als
Aufnahmemodus eingestellt ist.
Öffnen Sie die
Objektivabdeckung.
0:00:00 [000:22]
Akkuanzeige
Aufnahmemedium
Es wird aufgenommen
Aufnahmepause
Verbleibende Aufnahmezeit
Videoqualität
Szenenzähler
Bildstabilisator
Mithilfe des Intelligent Auto Modus können Sie Videos aufnehmen, ohne sich um
Einstellungen kümmern zu müssen. Einstellungen wie Belichtung und Fokus werden
automatisch angepasst, um den Aufnahmebedingungen gerecht zu werden.
* Im Fall von bestimmten Aufnahmeszenen wie z. B. Personen usw., wird das
entsprechende Symbol auf dem Bildschirm angezeigt.
Vor dem Aufnehmen einer wichtigen Szene sollten Sie eine Probeaufnahme durchführen.
Anzeigen während der Videoaufnahme
o
HINWEIS
Die geschätzte Aufnahmezeit mit dem mitgelieferten Akku beträgt etwa 40 Minuten.
0
Entfernen Sie weder den Akku, das AC-Netzteil noch die SD-Karte, während die
0
Zugriffsanzeige leuchtet. Die aufgenommenen Daten könnten unlesbar werden.
Dieses Gerät schaltet sich zur Energieeinsparung automatisch aus, wenn es
0
5 Minuten lang nicht bedient wird. (nur im Akkubetrieb)
Der Blickwinkel verändert sich, wenn der Bildstabilisator ein- bzw.
0
ausgeschaltet wird.
8
Wiedergabe/Löschen von Dateien mit
2012
Höhere LautstärkeNiedrigere
Lautstärke
Lautstärkeeinstellung
Drücken Sie die Tasten UP/< oder DOWN/>,
um den Cursor auszuwählen bzw. ihn nach
oben/links oder nach unten/rechts zu bewegen.
Wählen Sie das gewünschte Video
aus und drücken Sie [d/e].
Wählen Sie den Wiedergabemodus aus.
diesem Gerät
Sie können die aufgenommenen Videos über einen Indexbildschirm (Minibild-Anzeige)
auswählen und wiedergeben.
0
Drücken Sie L noch einmal, um zum Aufnahmemodus zurückzukehren.
Drücken Sie UP/< oder DOWN/>, um die
Löschen ausgewählter Dateien
o
aus dem Indexbildschirm
Drücken Sie MENU, wählen Sie
A
„LÖSCHEN“ und drücken Sie OK.
Wählen Sie „DATEIAUSWAHL“ und
B
drücken Sie OK.
Bedientasten/Regler für die Wiedergabe
o
START/STOP d/
Zoom
u
Zoom T / Vol.+Erhöht die LautstärkeStopp (zurück zur Minibildanzeige)
Zoom W / Vol.-Verringert die LautstärkeStopp (zurück zur Minibildanzeige)
„AUSFÜHREN“ und drücken Sie OK, um
die Löschung zu bestätigen.
Drücken Sie OK, wenn die Löschung
E
erfolgt ist.
9
Fehlersuche/Vorsichtshinweise
Fehlersuche
Aufnahmemedium
•
Befolgen Sie die folgenden Richtlinien,
um die Beschädigung oder den Verlust
aufgenommener Daten zu vermeiden.
•
Beim Formatieren oder Löschen von Daten mit
der Kamera werden nur die
Dateiverwaltungsinformationen
geändert. Die Daten werden nicht vollständig vom
Aufnahmemedium gelöscht. Wenn Sie alle Daten
komplett löschen wollen, empfehlen wir die
Verwendung einer entsprechenden im Handel
erhältlichen Software oder die Zerstörung der
Kamera mit einem Hammer, usw.
•
Verbiegen Sie das Aufnahmemedium nicht, und
lassen Sie es nicht fallen. Setzen Sie es nicht
großem Druck, Stößen oder Vibrationen aus.
Lassen Sie kein Wasser an das
Aufnahmemedium gelangen.
Bewahren Sie das Aufnahmemedium nicht an
Orten auf, die starken elektrostatischen oder
elektrischen Störungen ausgesetzt sind, und
verwenden oder ersetzen Sie es nicht an solchen
Orten.
Schalten Sie während Aufnahme und
Wiedergabe und anderen Zugriffen auf das
Aufnahmemedium die Kamera nicht aus, und
entfernen Sie die Akkus oder das Netzteil nicht.
Halten Sie das Aufnahmemedium von Objekten
fern, die starke magnetische Felder oder
elektromagnetische Schwingungen abstrahlen.
Lagern Sie das Aufnahmemedium nicht an Orten
mit hoher Temperatur oder hoher Luftfeuchtigkeit.
Berühren Sie nicht die Metallteile.
•
•
•
•
•
•
LCD-Monitor
•
Zur Vermeidung von Schäden am
LCD-Monitor: NIEMALS
...
starken Druck oder Erschütterungen auf den
LCD-Monitor ausüben.
die Kamera mit nach unten weisendem
LCD-Monitor ablegen.
...
•
Für eine lange Nutzungsdauer
...
Verwenden Sie zur Reinigung kein grobes Tuch.
Akkus
Der mitgelieferte Akku
besteht aus LithiumIonen-Elementen.
Bevor Sie den
mitgelieferten oder
einen anderen Akku
verwenden, lesen Sie
die folgenden
Hinweise:
Kontakte
•
Zur Gefahrenverhütung
... Werfen Sie die Akkus niemals ins Feuer.
Schalten Sie die Anschlüsse nicht kurz. Halten
Sie ihn von metallischen Gegenständen fern,
wenn Sie ihn nicht benutzen. Transportieren Sie
die Kamera in einer Plastiktüte.
Der Akku darf niemals umgebaut oder zerlegt werden.
Der Akku darf niemals über 60°C erwärmt
werden (Brand- und Explosionsgefahr).
Verwenden Sie nur die angegebenen Ladegeräte.
...
...
...
...
•
So verhindern Sie Schäden und verlängern
die Lebensdauer
... Setzen Sie den Akku keinen unnötigen
Erschütterungen aus.
Laden Sie das Gerät bei einer Temperatur von
10°C bis 35°C auf. Niedrigere Temperaturen
führen zu einer längeren Ladezeit oder der
Ladevorgang wird ganz abgebrochen. Bei
höheren Temperaturen ist eine vollständige
Ladung nicht möglich oder der Ladevorgang
wird ganz abgebrochen.
...
Sollten Sie mit der Bedienung dieses Geräts Probleme
haben, prüfen Sie bitte die folgenden Punkte, bevor
Sie sich an den Kundenservice wenden.
1.
Siehe Abschnitt „Fehlersuche“ im Handbuch
„Erweitertes Benutzerhandbuch“.
Sollten Sie mit der Bedienung des Geräts
Schwierigkeiten haben, lesen Sie bitte im
Handbuch „Erweitertes Benutzerhandbuch“ nach.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
2.
Dieses Gerät wird von einem Mikrocomputer gesteuert.
Elektrostatische Entladungen, Außengeräusche und
Interferenzen (von einem Fernsehgerät, Radio, usw.)
können den normalen Betrieb beeinträchtigten.
Setzen Sie das Gerät in einem solchen Fall zurück.
1
Schalten Sie das Gerät aus. (Schließen Sie den LCD-Monitor.)
2
Ziehen Sie den Netzadapter ab, entfernen Sie
den Akku aus dem Gerät, setzen Sie den Akku
anschließend wieder ein und verbinden Sie den
Netzadapter. Öffnen Sie den LCD-Monitor und
das Gerät schaltet sich automatisch wieder ein.
3.
Sollte die oben beschriebene Maßnahme keine Abhilfe
schaffen, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen
JVC-Händler oder ein JVC Service Center.
•
...
...
...
...
Lagern Sie den Akku kühl und trocken. Bei
übermäßig langer Einwirkung von hohen
Temperaturen wird die natürliche Entladung
beschleunigt und die Nutzungsdauer verkürzt.
Belassen Sie die Akkuladung (X) bei 30 %, wenn
der Akku über einen längeren Zeitraum hinweg nicht
benutzt wird.Laden Sie den Akku außerdem einmal
alle sechs Monate auf und entleeren Sie ihn
vollständig, bevor Sie ihn wieder mit 30 %-iger
Akkuladung (X) aufbewahren.
Bei Nichtgebrauch nehmen Sie den Akku vom
Ladegerät oder von der Kamera ab, da auch
ausgeschaltete Geräte Strom verbrauchen
können.
Vor heftigen Stößen schützen und nicht fallen lassen.
10
Kamera
•
Aus Sicherheitsgründen muss Folgendes
beachtet werden
...
Das Kameragehäuse darf nicht geöffnet
werden.
Das Gerät darf weder zerlegt noch umgebaut
werden.
Entflammbare oder metallische Gegenstände
bzw. Flüssigkeit dürfen nicht in das
Geräteinnere gelangen.
Entfernen Sie niemals Akku oder
Spannungsquelle bei eingeschaltetem Gerät.
Nehmen Sie den Akku bei Nichtgebrauch von
der Kamera ab.
Platzieren Sie niemals offenes Feuer (z.B. eine
brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben
dem Gerät.
Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten auf das
Gerät tropfen oder spritzen.
Am Netzstecker oder der Wandsteckdose
dürfen sich weder Staub noch metallische
Gegenstände befinden.
In die Kamera dürfen keine Gegenstände
eingeführt werden.
...
...
...
...
...
...
...
...
•
Beim Betrieb vermeiden Sie
... Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
Staubeinwirkung.
Orte mit Dampf- oder Rußeinwirkung
(Kochstelle usw.).
Erschütterungen und Vibrationen.
zu geringen Abstand zu einem TV-Gerät.
Orte mit starken magnetischen oder
elektrischen Feldern (z.B. Lautsprecher,
Sendeantenne).
extreme Temperaturen (über 40°C bzw. unter
0°C).
...
...
...
...
...
•
Bei der Lagerung vermeiden Sie
... Orte mit Temperaturen über 50°C.
Orte mit extrem geringer (unter 35%) oder
hoher (über 80%) Luftfeuchtigkeit.
direkte Sonneneinstrahlung.
Orte, an denen Hitzestaus auftreten können
(z.B. Fahrzeuginnenraum im Sommer).
die Nähe von Heizkörpern.
erhöhte Orte wie beispielsweise auf einem
Fernsehgerät. Wenn Sie das Gerät an
erhöhten Orten aufstellen und dabei Kabel
angeschlossen sind, kann sich das Kabel
verfangen, das Gerät zu Boden fallen und
anschließend nicht mehr richtig funktionieren.
...
...
...
...
...
•
Zum Schutz des Geräts vermeiden Sie
... Nässe am Gerät.
Fallenlassen oder Kollisionen mit harten
Gegenständen.
Stöße oder starke Vibrationen beim Transport.
die längere Ausrichtung des Objektivs auf
besonders helle Lichtquellen.
das direkte Einfallen von Sonnenlicht in das
Objektiv.
übermäßiges Schwingen, wenn Sie den
Handgurt verwenden.
übermäßiges Schwingen des Geräts bei
Aufbewahrung in der Soft Case-Tragetasche.
den Camcorder in einer staubigen oder sandigen
Umgebung aufzubewahren.
...
...
...
...
...
...
...
•
So vermeiden Sie, dass das Gerät
hinunterfällt:
•
Befestigen Sie den Haltegriff richtig.
Wenn Sie die Kamera in Verbindung mit einem
Stativ verwenden, befestigen Sie diese sorgfältig
am Stativ.
•
Wenn die Kamera hinunterfällt, besteht die
Gefahr, dass Sie sich verletzen und die Kamera
beschädigt wird.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen benutzen.
Sehr geehrter Kunde,
sehr geehrte Kundin,
[Europäische Union]
dieses Gerät stimmt mit den gültigen
europäischen Richtlinien und Normen
bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die JVC
KENWOOD Corporation ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Der LCD-Monitor verfügt über mehr als 99,99 %
effektive Pixel. 0,01 % der Pixel können jedoch
als helle Flecken (rot, blau, grün) oder dunkle
Flecken erscheinen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Die Flecken werden nicht mit aufgenommen.
11
Aufnahmezeit/Technische Daten
Sie können die Videoaufnahmezeit prüfen, indem Sie die Taste OK/INFO betätigen.
Geschätzte Videoaufnahmezeit
Qualität
UXP20 Min.40 Min.1 Std. 20 Min. 2 Std. 50 Min. 4 Std. 10 Min. 5 Std. 40 Min.
XP30 Min.1 Std.2 Std.4 Std.6 Std.8 Std. 10 Min.
SP40 Min.1 Std. 20 Min. 2 Std. 50 Min. 5 Std. 50 Min. 8 Std. 30 Min.
EP1 Std. 40 Min. 3 Std. 30 Min. 7 Std. 10 Min.
SSW
(GZ-E15)
SEW
(GZ-E15)
Die ungefähre Aufnahmezeit ist lediglich eine Orientierung. Die tatsächliche
0
Aufnahmezeit kann je nach Aufnahmeumfeld kürzer sein.
Kamera
Stromversorgung Bei Verwendung eines AC-Netzteils: DC 5,2 V bei Nutzung des Akkus:
Stromverbrauch
Abmessungen50,5 mm x 55 mm x 110,5 mm (B x H x T: Haltegriff nicht einbezogen)
GewichtCa. 185 g (nur Kamera),
AC-Netzteil (AC-V10E)
Stromversorgung
AusgabeDC 5,2 V, 1 A
Abmessungen
GewichtCa. 77 g
4 GB8 GB16 GB32 GB48 GB64 GB
1 Std. 20 Min. 2 Std. 40 Min. 5 Std. 30 Min.
2 Std. 50 Min. 5 Std. 40 Min.
DC 3,5 V - 3,6 V
2,2 W (wenn für „MONITORHELLIGKEIT“ die Option „3“ (Standard) gewählt wurde)
Nennstromverbrauch: 1A
Ca. 215 g (inkl. mitgeliefertem Akku)
AC 110 V bis 240 V, 50 Hz/60 Hz
72 mm x 28 mm x 59 mm (B x H x T: Kabel und AC-Stecker nicht einbezogen)
SDHC/SDXC-Karte
11 Std. 30 Min.
14 Std. 40 Min. 21 Std. 30 Min. 28 Std. 50 Min.
11 Std. 20 Min. 16 Std. 40 Min. 22 Std. 20 Min.
11 Std. 30 Min. 23 Std. 30 Min. 34 Std. 30 Min. 46 Std. 10 Min.
Änderung der technischen Daten und des Designs im Rahmen von
Pour de plus amples détails sur le fonctionnement de ce produit,
veuillez consulter le “Manuel d’utilisation” sur le site Web à
l’adresse suivante.
o
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
Chers clients et chères clientes
Merci d’avoir acheté ce produit JVC.
Avant toute utilisation, veuillez lire les
précautions de sécurité et les mises en garde
sur p. 2 et p. 10 pour pouvoir utiliser le
produit en toute sécurité.
Manuel d’utilisation
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER
L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS :
•
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est
à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent
qualifié en cas de problème.
•
Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur
pendant une longue période, il est recommandé
de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise secteur.
REMARQUES :
•
La plaque d’identifi cation et l’avertissement de
sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
La plaque de numéro de série se trouve sur le
logement de la batterie.
Les informations d’identifi cation et l’avertissement
de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés
sur ses côtés supérieur et inférieur.
•
•
Avertissement sur la pile au lithium remplaçable
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter
des risques d’incendie ou de brûlure chimique si
elle est mal traitée.
Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de
100°C ni mettre au feu.
Remplacez la pile avec Panasonic, Sanyo, Sony
ou Maxell CR2025.
Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile
n’est pas changée correctement.
•
Jeter immédiatement les piles usées.
Placer hors de la portée des enfants.
Ne pas démonter ni jeter au feu.
•
•
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur
une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffi sant
sur tous les côtés pour permettre la ventilation
(10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à
l’arrière).
Ne pas boucher les orifi ces de ventilation.
(Si les orifi ces de ventilation sont bouchés par
un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas
s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes
d’environnement doivent être pris en considération
et les réglementations locales ou la législation
concernant le rebut de ces batteries doivent être
strictement respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni
aux éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain,
ni dans des endroits avec de l’eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou
de liquides (tels des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fl eurs, des plantes en
pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel,
un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
Ne dirigez pas l’objectif directement vers le soleil.
Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil
pourrait être endommagé. Il y a aussi risque
d’incendie ou d’électrocution.
PRÉCAUTION !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger
l’utilisateur et le caméscope contre des dommages
éventuels.
Ne pas transporter ou saisir le caméscope par
l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager.
Ne pas utiliser de trépied photographique sur
des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait
tomber et le caméscope pourrait être sérieusement
endommagé.
PRÉCAUTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, etc.) raccordés, il est
recommandé de ne pas laisser le caméscope sur le
dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire
tomber le caméscope, causant des dommages.
AVERTISSEMENT :
Éviter d’exposer la batterie, le caméscope avec
la batterie insérée ou la télécommande avec la
batterie insérée à une chaleur excessive, telle que
celle des rayons directs du soleil, d’un feu ou autre
source de chaleur.
PRÉCAUTION :
Afi n d’éviter tout
choc électrique ou
dommage, insérez
d’abord l’extrémité la
plus courte du cordon
d’alimentation dans
l’adaptateur secteur
jusqu’à ce qu’elle soit
bien en place, puis branchez l’extrémité la plus
longue sur une prise secteur.
PRÉCAUTIONS :
La fiche principale doit rester fonctionnelle.
•
Retirez la fiche principale immédiatement si
l'appareil fonctionne anormalement.
Effectuez une sauvegarde des données
enregistrées importantes
JVC décline toute responsabilité pour toute perte
de données. Il est recommandé de les copier sur
un DVD ou un autre support d’enregistrement
pour stockage.
2
IInf ormations relatives à l’élimination
des appareils et des piles usagés, à
l’intention des utilisateurs
Produits
Pile
Notification :
La marque Pb en dessous du
symbole des piles indique que
cette pile contient du plomb.
[Union européenne]
Si ces symboles fi gurent sur un appareil électrique/
électronique ou une pile, cela signifi e qu’ils ne doivent
pas être jetés comme déchets ménagers à la fi n de
leur cycle de vie. Ces produits devraient être amenés
aux centres de pré-collecte appropriés pour le
recyclage des appareils électriques/électroniques et
des piles pour traitement, récupération et recyclage,
conformément à la législation nationale et la Directive
2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous
contribuez à la conservation des ressources naturelles
et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur
l’environnement et la santé humaine, pouvant être
causés par une manipulation inappropriée des déchets
de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte
et de recyclage de ces produits, contactez votre
service municipal local, le service d’évacuation des
ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
les avez achetés.
Des amendes peuvent être infl igées en cas
d’élimination incorrecte de ces produits, conformément
à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre
page Web, http://www.jvc.eu, afi n d’obtenir des
informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union
européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la
législation nationale ou les autres règles en vigueur
dans votre pays pour le traitement des appareils
électriques/électroniques et des piles usagés.
Noter que ce caméscope est destiné à un
usage privé uniquement.
Toute utilisation commerciale sans autorisation est
interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle
ou une exposition pour votre plaisir personnel,
il est vivement recommandé de demander au
préalable l’autorisation de filmer.)
Marques commerciales
•
AVCHD et le logotype AVCHD sont des marques
commerciales de Panasonic Corporation et de
Sony Corporation.
HDMI est une marque de
commerce de HDMI Licensing,
LLC.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby et le symbole double D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories.
Windows
®
est une marque déposée ou une
marque de commerce de Microsoft Corporation
aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh est une marque déposée d’Apple Inc.
iMovie et iPhoto sont des marques de commerce
de Apple Inc., enregistrées aux É.-U. et d’autres
pays.
YouTube™ et le logo YouTube sont des marques
déposées de Google Inc.
Intel, Intel Core et Pentium sont des marques de
commerce ou des marques de commerce
enregistrées de Intel Corporation ou ses filiales
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Les autres noms de produit et d’entreprise cités
dans ce mode d’emploi sont des marques de
commerce et/ou des marques déposées de leurs
détenteurs respectifs.
Les marques telles que ™ et ® ont été omises
dans ce manuel.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PRÉCAUTIONS :
•
Assurez-vous d’utiliser l’adaptateur secteur fourni.
N’utiloisez pas l’adaptateur secteur fourni pour
d’autres périphériques.
•
3
Contenu
Ԙ ԙ
ԛ
Ԝ
ԝ
Ԟ
Ԛ
Ԣԟ
ԡ
Ԡ
Précautions de sécurité .......................... 2
Noms des pièces et des fonctions ......... 4
Démarrer
Ajustement de la dragonne .................... 5
Charger la batterie ................................. 5
Enregistrer des vidéos ........................... 8
Lecture
Lecture/suppression de fichiers sur cet appareil
Détails complémentaires
Dépannage/mises en garde ................. 10
Durée d’enregistrement/spécifications
............. 12
REMARQUE
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le Manuel d’utilisation.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
Faites une sauvegarde des données importantes enregistrées.
JVC ne sera pas responsable des données perdues. Il est recommandé de copier vos
données importantes enregistrées sur un disque ou tout autre support
d’enregistrement une fois tous les 3 mois pour les stocker.
Noms des pièces et des fonctions
E
Touche UP/<
A
Commande de Zoom/Volume / Index
(u) (p. 8, p. 9)
B
Touche i.AUTO (Auto Intelligent)
(p. 8)
C
Touche START/STOP (Enregistrer des
vidéos) (p. 8) /
Touche d/e (Lecture/Pause) (Lire des
vidéo) (p. 9)
D
Touche L (Lecture/Enregistrement)
Bascule entre les modes
d’enregistrement et de lecture.
4
UP
<
F
Touche DOWN/>
DOWN:Déroule/déplace vers le bas
>
G
Touche OK/INFO
Confirme la sélection. / Affiche l’information comme suit.
Enregistrement:Affiche la batterie et le
Lecture
H
Connecteur AV
I
Touche MENU
J
Mini connecteur HDMI
K
Connecteur USB
Déroule/déplace vers le haut
:
le curseur sur les icônes
Recherche arrière
:
le curseur sur les icônes
Recherche avant
:
temps restants.
Affiche les informations relatives
:
au fichier telles que la date
d’enregistrement.
....... 9
Ajustement de la dragonne
Fermez la
commande
Ajustez la
longueur de la
dragonne
Ouvrez la
commande sur le
blocage de la lanière
(Basique)
Pour retirer la batterie
Chargement terminé :
S’éteint
Chargement en cours
: Clignote
Voyant de chargement
Branchez le courant.
À la prise de
l’adaptateur
secteur
(110 V à 240 V)
Adaptateur secteur
Volet de
protection
Branchez le
connecteur CC.
Marque
Alignez le haut de la batterie avec le
repère sur cette unité et faites coulisser
jusqu’à ce que la batterie soit en place
et que vous entendiez un petit déclic.
La batterie n’est pas
chargée lors de l’achat.
Fixez la batterie.
Charger la batterie
ATTENTION
Assurez-vous d’utiliser des batteries de JVC.
Si vous utilisez des batteries d’autres fabricants JVC, les performances et la
0
sécurité ne seront pas garanties.
Durée de chargement : Environ 2 h 20 m (avec la batterie fournie)
0
Le temps de chargement est lorsque l’appareil est utilisé à 25°C. Si la batterie
0
n’est pas chargée à une température ambiante comprise entre 10°C et 35°C,
le chargement peut prendre plus de temps voire ne pas démarrer. Le temps
d’enregistrement et de lecture peut aussi être réduit dans certaines
circonstances d’utilisation comme à basse température.
Vous pouvez enregistrer ou lire des vidéos pendant que l’adaptateur secteur est connecté.
0
(Le chargement de la batterie ne peut être effectué pendant l’enregistrement ou la lecture.)
Enlevez la batterie lorsque l’appareil ne va pas être utilisé pendant une longue période. La
performance de la batterie peut chuter si elle reste dans l’appareil.
5
Insérer une nouvelle carte SD
Coupez le courant de l’appareil avant
d’insérer ou de retirer une carte.
(Basique)
Étiquette
Insérez une carte SD.
Ouvrez le volet de protection.Fermez l’écran LCD.
Lorsque l’écran LCD est fermé, l’unité s’éteint.
(Basique)
Insérez une carte SD disponible dans le commerce avant tout enregistrement.
Pour retirer la carte
o
Poussez la carte vers l’intérieur puis tirez-la vers vous.
REMARQUE
Les opérations sont confirmées sur les cartes SD suivantes.
FabricantPanasonic, TOSHIBA, SanDisk
Carte SD compatible Classe 4 ou supérieure (2 Go)/
Carte SDHC compatible Classe 4 ou supérieure (de 4 Go à 32 Go)/
Carte SDXC compatible Classe 4 ou supérieure (de 48 Go à 64 Go)
(Pour l’enregistrement d’une qualité de vidéo “UXP”, la Classe 6 ou
supérieure est recommandée.)
Vidéo A
Toute utilisation de cartes SD (y compris des cartes SDHC/SDXC) autres que
0
celles indiquées ci-dessus risque de causer des problèmes lors de
l’enregistrement ou la perte de données.
Pour protéger les données, ne touchez pas aux terminaux de la carte SD.
0
Lorsque vous utilisez une carte SDXC, vérifiez sa compatibilité avec le système
0
d’exploitation de votre ordinateur avant de consulter le Manuel d’utilisation.
6
Régler l’horloge
NONOUI
REGLER DATE/HEURE !
2012111000
HEURE
DATE
REGLAGE DE L'HORLOGE
Pour sélectionner/déplacer le curseur vers
le haut/la gauche ou vers le bas/la droite,
appuyez sur la touche UP/< ou DOWN/>.
Ouvrez l’écran LCD.
1
L’unité s’allume. Lorsque l’écran LCD
0
est fermé, l’unité s’éteint.
Sélectionnez “OUI” et appuyez sur
OK lorsque “REGLER DATE/
2
HEURE !” est affiché.
.
Réglez la date et l’heure.
3
.
Appuyez sur UP/< ou DOWN/> pour
0
ajuster la valeur de réglage et appuyez
sur OK pour la confirmer. Le curseur se
déplace jusqu’à l’article suivant.
Répétez cette étape pour entrer l’année, le
0
mois, la journée, l’heure et les minutes.
Appuyez sur UP/< ou DOWN/> pour
sélectionner la région dans laquelle
4
vous vivez et appuyez sur OK.
Le nom de la ville et le décalage horaire s’affichent.
0
Pour revenir à l’écran précédent
o
Appuyez sur MENU.
Qualité vidéo
Cet appareil peut effectuer des enregistrements en haute définition comme en définition standard. (GZ-E15
seulement)
Par défaut, il est réglé sur haute définition (XP).
Pour modifier le réglage
o
Appuyez sur MENU.
A
Appuyez sur UP/< ou DOWN/> pour sélectionner “QUALITE VIDEO” et apuyez
B
sur OK/INFO.
Appuyez sur UP/< ou DOWN/> pour la qualité vidéo.
C
Appuyez sur OK/INFO. (Paramétrage terminé)
D
Haute définitionUXPVidéo de plus haute
XP
SP
EP
Définition standard
(GZ-E15 seulement)
* Pour la durée d’enregistrement vidéo approximative, reportez-vous à p. 12.
SSW
SEW
qualité
Plus de temps
d’enregistrement
7
Enregistrer des vidéos
(Téléobjectif)(Grand angle)
Effectuer un zoom
Appuyez à nouveau
pour arrêter
l’enregistrement.
Lancez l’enregistrement.
Le mode bascule entre les modes Auto
Intelligent et Manuel à chaque pression.
Si le mode est H Manuel, appuyez sur la
touche S pour basculer.
Vérifiez si le mode d’enregistrement est P Auto
Intelligent.
Ouvrez le volet
de protection
de l’objectif.
0:00:00 [000:22]
Indicateur de batterie
Supports d’enregistrement
Enregistrement en cours
Paus e
Durée d’enregistrement restante
Qualité vidéo
Compteur de scènes
Stabilisateur d’image
Vous pouvez enregistrer des vidéos sans avoir à vous préoccuper des détails de réglage.
Pour ce faire, utilisez le mode Auto Intelligent. Les réglages comme l’exposition et la mise
au point seront ajustés automatiquement pour s’adapter aux conditions de prises de vue.
* Dans le cas de prises de vue spécifiques comme une personne etc. son icône est
affichée à l’écran.
Avant d’enregistrer une scène importante, il est recommandé d’effectuer un
enregistrement test.
Indications apparaissant à l’écran pendant l’enregistrement de vidéos
o
REMARQUE
La durée d’enregistrement estimée de la batterie fournie est d’environ 40 minutes.
0
Ne retirez pas la batterie, l’adaptateur secteur ou la carte SD lorsque le voyant
0
d’accès est allumé. Les données enregistrées peuvent devenir illisibles.
Cet appareil s’éteint automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant 5 minutes,
0
afin d’économiser de l’énergie. (en utilisant la batterie uniquement)
L’angle de vue peut changer lorsque le stabilisateur d’image est activé ou désactivé.
0
8
Lecture/suppression de fichiers sur cet appareil
2012
Augmenter le
volume
Baisser le
volume
Ajustement du volume
Pour sélectionner/déplacer le curseur vers
le haut/la gauche ou vers le bas/la droite,
appuyez sur la touche UP/< ou DOWN/>.
Sélectionnez le mode souhaité
puis appuyez sur [d/e].
Sélectionnez le mode de lecture.
Sélectionnez et lisez les vidéos enregistrées à partir d’un écran d’index (affichage
miniature).
0
Appuyez sur L à nouveau pour retourner au mode d’enregistrement.
Appuyez sur UP/< ou DOWN/> pour
Pour supprimer les fichiers
o
sélectionnés de l’écran d’index
Appuyez sur MENU, sélectionnez
A
“SUPPRIMER” et appuyez sur OK.
Sélectionnez “SELECTION
B
FICHIER(S)”, puis appuyez sur OK.
C
sélectionner les fichiers et appuyez sur OK.
0
A
apparaît.
Appuyez sur MENU, sélectionnez
D
“EXECUTER” et appuyez sur OK pour
confirmer la suppression.
Une fois la suppression terminée,
E
appuyez sur OK.
Touches/leviers de fonctionnement utilisables lors de la lecture
o
START/STOP d/
e
Zoom
u
Zoom T / Vol.+Augmente le niveau de volume
Zoom W / Vol.-Diminue le niveau de volume
UP/<Recherche arrière
DOWN/>Recherche avant
Pendant la lecture vidéoPendant la pause vidéo
PauseLecture
-
Arrêt (retourne à l’affichage miniature)
Arrêt (retourne à l’affichage miniature)
Arrêt (retourne à l’affichage miniature)
Lecture image par image en direction arrière
Lecture image par image en direction avant
9
Dépannage/mises en garde
Support d’enregistrement
•
Veiller à suivre les directives ci-dessous
pour éviter d’altérer ou d’endommager les
données enregistrées.
•
Lors du formatage ou de l’effacement des données à
l’aide des fonctions du caméscope, seules les
informations de gestion des fichiers sont modifiées.
Les données ne sont pas complètement effacées du
support d’enregistrement. Si vous souhaitez effacer
complètement toutes les données, nous vous
recommandons soit d’utiliser un logiciel disponible
dans le commerce spécialement conçu à cette fin,
soit de détruire physiquement le caméscope
à l’aide d’un marteau, etc.
•
Ne pas déformer ou laisser tomber le support
d’enregistrement, ou le soumettre à une forte
pression, des secousses ou des vibrations.
Ne pas éclabousser le support d’enregistrement
avec de l’eau.
Ne pas utiliser, remplacer ou entreposer le
support d’enregistrement dans des endroits
fortement exposés à de l’électricité statique ou à
des parasites électriques.
Ne pas mettre le caméscope hors tension ou
retirer la batterie ou l’adaptateur secteur pendant
la prise de vue, la lecture ou l’accès au support
d’enregistrement.
Ne pas placer le support d’enregistrement à
proximité d’objets possédant un fort champ
magnétique ou émettant de fortes ondes
électromagnétiques.
Ne pas ranger le support d’enregistrement dans
des endroits exposés à une température élevée
ou à une forte humidité.
Ne pas toucher les pièces métalliques.
•
•
•
•
•
•
Écran LCD
•
Pour éviter tout endommagement de l’écran
LCD, NE PAS
... le pousser trop fortement ou lui faire subir des
chocs.
placer le caméscope avec l’écran LCD en
dessous.
...
•
Pour prolonger sa durée de vie utile
... éviter de le frotter à l’aide d’un chiffon rugueux.
Dépannage
Batteries
La batterie fournie est
une batterie au lithiumion.
Avant d’utiliser
la batterie fournie ou
une batterie en option,
bien lire les consignes
suivantes :
Bornes
•
Pour éviter tout accident
... ne pas brûler.
nepas court-circuiter les terminaux. Garder à
bonne distance d’objets métalliques lorsqu’il n’est
pas utilisé. Lors du transport, mettez la batterie
dans un sac en plastique.
ne pas modifi er ni démonter.
ne pas exposer la batterie à des températures
supérieures à 60 °C car celle-ci risquerait de
surchauffer, d’exploser ou de prendre feu.
utiliser uniquement les chargeurs spécifi és.
...
...
...
...
•
Pour éviter tout endommagement et
prolonger la durée de vie utile
... ne pas soumettre à un choc inutile.
recharger à l’intérieur d’une plage de
température de 10 °C à 35 °C. Des températures
basses peuvent prolonger la durée de charge,
ou même dans certains cas arrêter la recharge.
Des températures élevées peuvent empêcher
une charge complète, ou même dans certains
cas arrêter la recharge.
entreposer dans un endroit frais et sec. Toute
exposition prolongée à de températures
élevées accélérera la décharge naturelle et
diminuera la durée de vie utile.
...
...
En cas de problème avec cet appareil, veuillez
vérifier les points suivants avant de demander
une réparation.
1.
Veuillez consulter la section “Dépannage”
dans le “Manuel d’utilisation”.
Si vous éprouvez des difficultés à utiliser cet
appareil, veuillez consulter les descriptions
détaillées dans le “Manuel d’utilisation”.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
2.
Cette unité est un périphérique contrôlé par
micro-ordinateur. Les décharges électrostatiques,
les bruits externes et les interférences (provenant
d’une TV ou d’une radio par exemple) peuvent
empêcher la caméra de fonctionner correctement.
Si tel est le cas, réinitialisez l’unité.
1
Coupez l’alimentation. (fermez l’écran LCD.)
2
Enlevez l’adaptateur secteur et la batterie de
l’unité, replacez-les, ouvrez l’écran LCD et cet
appareil se rallume automatiquement.
3.
Si les points ci-dessus ne peuvent résoudre le
problème, consultez votre revendeur JVC ou
le centre de services JVC le plus proche.
•
...
...
...
Garde le niveau de la batterie à 30 % (X) si la batterie
n’est pas utilisée pendant longtemps.De plus, chargez
complètement et ensuite déchargez la batterie
complètement tous les 6 mois, puis continuez à la
stocker à un niveau de 30 % de charge (X).
retirer l’appareil du chargeur ou le débrancher lorsque
vous ne vous en servez pas ; certains appareils, même
éteints, continuent de consommer du courant.
ne pas laisser tomber ou soumis à des chocs violents.
10
Appareil principal
•
Pour votre sécurité, NE PAS
... ouvrir le boîtier du caméscope.
démonter ou modifi er l’appareil.
laisser pénétrer des substances infl ammables, de
l’eau ou des objets métalliques dans l’appareil.
retirer la batterie ou débrancher l’appareil
pendant que celui-ci est sous tension.
laisser la batterie à l’intérieur du caméscope
lorsque celui-ci n’est pas utilisé.
placer des sources de fl ammes nues, telles
que des bougies allumées, sur l’appareil.
exposer l’appareil à l’égouttage ou aux
éclaboussements.
laisser s’accumuler de la poussière ou
placer des objets métalliques sur la prise
d’alimentation ou une prise de courant murale.
insérer des objets dans le caméscope.
...
...
...
...
...
...
...
...
•
Éviter d’utiliser l’appareil
... dans des endroits trop humides ou
poussiéreux.
dans des lieux exposés à de la suie ou à de la
vapeur (par exemple, près d’une cuisinière).
dans des endroits trop exposés aux chocs ou
vibrations.
près d’un téléviseur.
près d’appareils générant des champs
magnétiques ou électriques intenses (hautparleurs,
antennes de diffusion, etc.).
dans des lieux exposés à des températures
extrêmement élevées (au-delà de 40 °C) ou
extrêmement basses (en deçà de 0 °C).
...
...
...
...
...
•
NE PAS laisser l’appareil
... dans des lieux exposés à des températures
supérieures à 50 °C.
dans des lieux exposés à des taux d’humidité
extrêmes (en deçà de 35 % ou au-delà de 80 %).
en plein soleil.
dans une voiture hermétiquement fermée en
période estivale.
près d’un radiateur.
en hauteur, sur un téléviseur par exemple. Si
l’appareil est placé en hauteur alors que le
câble est raccordé, celui-ci peut être coincé et
l’appareil peut tomber. Dans ce cas, il risque de
ne plus fonctionner.
...
...
...
...
...
•
Pour éviter une chute de l’appareil,
•
Serrer la ceinture de la poignée fermement.
Lors de l’utilisation du caméscope avec un
trépied, fixer fermement l’appareil sur le trépied.
•
Si le caméscope se détache et tombe, il peut
causer des blessures ou être endommagé.
Si un enfant utilise l’appareil, un adulte doit être
présent.
Cher(e) client(e), [Union européenne]
Cet appareil est conforme aux directives et
normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité
électrique.
Représentant européen de la société
JVC KENWOOD Corporation :
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
•
Pour protéger l’appareil, NE PAS
... le mouiller.
le faire tomber ou le cogner contre des objets durs.
le soumettre à trop de chocs ou vibrations
durant le transport.
maintenir l’objectif orienté vers des objets
extrêmement lumineux pendant trop longtemps.
exposer l’objectif à la lumière directe du soleil.
...
...
...
...
... le balancer inutilement par la dragonne.
trop balancer l’étui souple lorsque le
caméscope est à l’intérieur.
stocker le caméscope dans un endroit poussiéreux
ou avec du sable.
...
...
Bien que l’écran LCD ait plus de 99,99 % de
pixels effectifs, 0,01 % des pixels peuvent être
des points lumineux (rouge, bleu, vert) ou des
taches foncées. Ce n’est pas un dysfonctionnement. Les points ne seront pas enregistrés.
11
Durée d’enregistrement/spécifications
Vous pouvez vérifier la durée d’enregistrement de vos vidéos en cliquant sur la touche OK/INFO.
Durée d’enregistrement vidéo approximative
Qualité
UXP20 m40 m1 h 20 m2 h 50 m4 h 10 m5 h 40 m
XP30 m1 h2 h4 h6 h8 h 10 m
SP40 m1 h 20 m2 h 50 m5 h 50 m8 h 30 m11 h 30 m
EP1 h 40 m3 h 30 m7 h 10 m14 h 40 m21 h 30 m28 h 50 m
SSW
(GZ-E15)
SEW
(GZ-E15)
La durée d’enregistrement vidéo approximative est juste indicative. La durée
0
d’enregistrement réelle peut être raccourcie en fonction de l’environnement de prise de vue.
Caméra
Alimentation
Consommation2,2 W (lorsque “LUMINOSITE MONITEUR” est réglé sur “3”
Dimensions50,5 mm x 55 mm x 110,5 mm (L x H x P : sans la dragonne)
MasseEnviron 185 g (caméra seulement),
Adaptateur secteur (AC-V10E)
AlimentationCA 110 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
SortieCC 5,2 V, 1 A
Dimensions72 mm x 28 mm x 59 mm (L x H x P : sans le cordon et la prise
MasseEnviron 77 g
4 Go8 Go16 Go32 Go48 Go64 Go
1 h 20 m2 h 40 m5 h 30 m11 h 20 m16 h 40 m22 h 20 m
2 h 50 m5 h 40 m11 h 30 m23 h 30 m34 h 30 m46 h 10 m
Avec un adaptateur secteur : CC 5,2 V, avec une batterie : CC 3,5 V 3,6 V
(standard))
Consommation de courant nominal : 1A
environ 215 g (avec la batterie fournie)
secteur)
Carte SDHC/SDXC
Les caractéristiques et l’apparence de ce produit sont susceptibles d’être
0
modifiées sans préavis pour d’éventuelles améliorations.
Para más detalles sobre el funcionamiento de este producto,
consulte el “Guía detallada del usuario” en el siguiente sitio web.
o
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
Estimados clientes
Gracias por haber adquirido este producto JVC.
Antes de su uso, lea las precauciones de
seguridad y advertencias en p. 2 y p. 10
para garantizar un uso seguro de este producto.
Guía detallada del usuario
Precauciones de seguridad
Cuando el equipo se encuentra instalado en un
gabinete o en un estante, asegúrese que tenga
suficiente espacio en todos los lados para permitir
la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la
parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación.
(Si los orificios de ventilación están bloqueados por
un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)
No deberá ser colocada en el aparato ninguna fuente
de llama sin protección, tales como velas encendidas.
Cuando descarte las pilas, deberá considerar los
problemas ambientales y respetar estrictamente
las normas locales o leyes vigentes para la
eliminación de estas pilas.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni
salpicaduras.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en
lugares con agua.
Tampoco coloque ningún envase lleno de agua o
líquidos (tales como cosméticos o medicinas, fl oreros,
macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad.
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, pueden
producirse electrocuciones o incendios.)
No apunte el objetivo directamente hacia el sol.
Esto puede causarle lesiones en los ojos así
como también fallas en los circuitos internos de
la cámara. Esto también puede producir riesgo
de incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles daños a
la cámara o lesiones al usuario.
El transportar o sostener la cámara por el
monitor LCD puede resultar en la caída o en
fallas de la unidad.
No utilice el trípode sobre superfi cies inestables
o desniveladas ya que la cámara puede caerse,
produciendo graves daños a la misma.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video, etc.) a la
cámara y dejar la unidad sobre el TV, ya que el
tropezar con uno de los cables puede derribar
la cámara resultando ésta dañada.
ADVERTENCIA:
Las baterías, incluidas las baterías de litio
instaladas en la cámara y en el mando a
distancia, no deben dejarse expuestas a un calor
excesivo, como la luz solar directa, el fuego o una
condición similar.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE
INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O
HUMEDAD.
NOTAS:
•
La placa de valores nominales y la precaución de
seguridad se encuentran en la parte inferior y/o
en la parte posterior de la unidad principal.
La placa del número de serie se encuentra en el
compartimiento de la batería.
La información sobre los valores nominales y las
precauciones de seguridad del adaptador de CA
se encuentran en la parte superior e inferior del
mismo.
•
•
PRECAUCIÓN:
Para evitar choques
eléctricos o daños
a la unidad, primero
inserte fi rmemente
el extremo menor
del cordón de
alimentación en
el adaptador de
CA para que no se mueva, y luego enchufe el
extremo mayor del cordón de alimentación en un
tomacorriente de CA.
PRECAUCIÓN:
El enchufe de alimentación de red permanece en
funcionamiento.
•
Reitre el enchufe de alimentación inmediatamente
si la unidad no funciona correctamente.
Precaución relacionada con la batería de
litio recambiable
La batería utilizada en este dispositivo presenta
riesgos de incendio y de quemaduras químicas
si no se usa correctamente.
No la recargue, ni la desmonte, ni la caliente
por encima de los 100°C, ni la incinere.
Reemplazar batería con Panasonic, Sanyo, Sony o
Maxell CR2025.
Hay peligro de explosión o riesgo de incendio si
la batería se cambia de manera incorrecta.
•
Deshágase de la batería usada sin demora.
•
Manténgala lejos del alcance de los niños.
•
No la desmonte ni la eche al fuego.
Realice una copia de seguridad de los
datos importantes que haya grabado
JVC no se responsabilizará de cualquier
pérdida de datos. Le sugerimos que guarde los
datos importantes que haya grabado copiándolos
en un DVD o cualquier otro soporte de grabación.
PRECAUCIONES:
•
Para evitar cortocircuitos, no abra la videocámara.
No hay componentes que puedan ser reparados por el
usuario. Consulte con personal de servicio cualifi cado.
•
Cuando no utilice el adaptador de CA durante un
largo período, le recomendamos desconectar el
cable de alimentación de la toma de corriente.
2
Información para los usuarios sobre la
eliminación de equipos y baterías/pilas
usados
Productos
Baterías/pilas
Atención:
La indicación Pb debajo del
símbolo de batería/pila indica
que ésta contiene plomo.
[Unión Europea]
Estos símbolos indican que los equipos eléctricos y
electrónicos y las baterías/pilas que lleven este
símbolo no deben desecharse junto con la basura
doméstica al fi nal de su vida útil. Por el contrario,
los productos deberán llevarse al punto de recogida
correspondiente para el reciclaje de equipos eléctricos
y electrónicos, al igual que las baterías/pilas para su
tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados, de
conformidad con la legislación nacional y con la
Directiva 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Si desecha estos productos correctamente, estará
contribuyendo a conservar los recursos naturales y
a prevenir los posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud de las personas que podría
causar el tratamiento inadecuado de estos productos.
Para obtener más información sobre los puntos de
recogida y el reciclaje de estos productos, póngase
en contacto con su ofi cina municipal, su servicio de
recogida de basura doméstica o la tienda en la que
haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían
aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
estos desechos.
[Empresas]
Si desea desechar este producto, visite nuestra
página Web http://www.jvc.eu para obtener
información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión
Europea. Si desea desechar estos productos,
hágalo de conformidad con la legislación nacional
vigente u otras normativas de su país para el
tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos y
baterías/pilas usados.
Recuerde que esta cámara debe usarse
únicamente para fines privados.
Está prohibido cualquier uso comercial sin la
autorización correspondiente. (Aunque grabe
acontecimientos, tales como espectáculos
o exhibiciones, para su disfrute personal, se
recomienda que obtenga una autorización previa.)
Marcas comerciales
•
AVCHD y el logotipo de AVCHD son marcas
comerciales de Panasonic Corporation y Sony
Corporation.
HDMI es una marca comercial
de HDMI Licensing, LLC.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Windows
®
es una marca registrada o una marca
comercial de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh es una marca registrada de Apple Inc.
iMovie y iPhoto son marcas registradas de
Apple Inc., registradas en EE.UU. y otros países.
YouTube™ y el logotipo de YouTube son marcas
comerciales y/o marcas comerciales registradas
de Google Inc.
Intel, Intel Core, y Pentium son marcas registradas
o marcas comerciales de Intel Corporation o de
sus filiales en los Estados Unidos y otros países.
El resto de los nombres de productos y
de compañías incluidos en este manual
de instrucciones son marcas comerciales
y/o marcas registradas de sus respectivos
propietarios.
Marcas tales como ™ y ® han sido omitidas en
este manual.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PRECAUCIONES:
•
Asegúrese de utilizar el adaptador de CA
provisto.
No utilice el adaptador de CA provisto con otros
dispositivos.
•
3
Contenido
Ԙ ԙ
ԛ
Ԝ
ԝ
Ԟ
Ԛ
Ԣԟ
ԡ
Ԡ
Precauciones de seguridad ................... 2
Nombres de partes y funciones ............. 4
Introducción
Ajuste de la correa de mano .................. 5
Cargar la batería .................................... 5
Insertar una tarjeta SD ........................... 6
Ajuste del reloj ....................................... 7
Calidad de vídeo .................................... 7
Grabación
Grabación de vídeo ................................ 8
Reproducción
Reproducir/eliminar archivos en esta unidad
....... 9
Información adicional
Resolución de problemas/Precauciones
Tiempo de grabación/Especificaciones
....... 10
..... 12
NOTA
Para obtener más información, consulte la Guía detallada del usuario.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
Realice una copia de seguridad de los datos importantes.
JVC no se responsabiliza por las pérdidas de datos. Se recomienda copiar todos los datos importantes
grabados a un disco u otro medio de grabación de almacenamiento una vez cada 3 meses.
Nombres de partes y funciones
E
Botón UP/<
A
Palanca de zoom /volumen / Índice (u)
(p. 8, p. 9)
B
Botón i.AUTO (Auto Inteligente)
(p. 8)
C
Botón START/STOP (Grabación de
vídeo) (p. 8) /
Botón d/e (reproducción/pausa)
(reproducción de vídeo) (p. 9)
D
Botón L (reproducción/grabación)
Alterna entre los modos grabación y
reproducción.
4
UP
<
F
Botón DOWN/>
DOWN:Despliega/mueve el cursor
>
G
Botón OK/INFO
Confirma la selección. / Muestra
información de la siguiente manera.
Grabación:Muestra el tiempo y carga
Reproducción:Muestra información de archivos
H
Conector AV
I
Botón MENU
J
Mini conector HDMI
K
Conector USB
Despliega/mueve el cursor
:
sobre los íconos hacia arriba
Búsqueda hacia atrás
:
sobre los íconos hacia abajo
Búsqueda hacia adelante
:
de batería restantes.
tales como fecha de grabación.
Ajuste de la correa de mano
Cierre la palanca
Regule la longitud
de la correa
Abra la palanca en la
traba de la correa
(base)
Para extraer la batería
Carga terminada: Se
apaga
Carga en curso:
Parpadea
Luz indicadora de carga
Encienda la alimentación.
A la salida
de CA
(110 V a 240 V)
Adaptador de CA
Cubierta
Conecte el conector
de CC.
Marca
Alinee la parte superior de la
batería con la marca de esta
unidad y deslícela hasta que
se oiga un clic.
La cámara se suministra con
la batería descargada.
Sujete la batería.
Cargar la batería
PRECAUCIÓN
Asegúrese de utilizar baterías JVC.
Si utiliza alguna otra batería que no sea JVC, no se pueden garantizar la
0
seguridad ni el rendimiento del producto.
Tiempo de carga: Aprox. 2 h 20 m (utilizando la batería suministrada)
0
El tiempo de carga aplica cuando la unidad se utiliza a 25°C. Si se carga la
0
batería en un rango de temperatura ambiente que no se encuentre entre 10°C
y 35°C, la carga puede tardar más tiempo en realizarse o puede que no se
inicie. El tiempo de grabación y reproducción también se puede acortar en
determinadas condiciones de uso como por ejemplo a temperaturas bajas.
Usted puede grabar o reproducir vídeos mientras el adaptador de CA está conectado. (No
0
se puede cargar la batería durante la grabación o reproducción.)
Retire la batería cuando la unidad se utilizará por un largo período de tiempo. El rendimiento
de la batería puede verse afectado si se mantiene conectada a la unidad.
5
Insertar una tarjeta SD
Apague la alimentación de esta unidad
antes de introducir o extraer una tarjeta.
(base)
Etiqueta
Introduzca una tarjeta SD.
Abra la cubierta.Cierre el monitor LCD.
Si se cierra el monitor LCD, se apaga la unidad.
(base)
Introduzca una tarjeta SD comercialmente disponible antes de iniciar la grabación.
Para extraer la tarjeta
o
Presione la tarjeta hacia dentro y luego retírela hacia arriba.
NOTA
Se ha confirmado el funcionamiento con las siguientes tarjetas SD.
FabricantePanasonic, TOSHIBA, SanDisk
Tarjeta SD compatible Clase 4 o superior (2 GB)/
Tarjeta SDHC compatible Clase 4 o superior (4 GB a 32 GB)/
Tarjeta SDXC compatible Clase 4 o superior (48 GB a 64 GB)
(Cuando se grabe con calidad de vídeo “UXP”, se
recomienda el uso de tarjetas Clase 6 o superior.)
Vídeo A
El uso de otras tarjetas SD (incluyendo las tarjetas SDHC/SDXC) que no sean
0
las indicadas anteriormente puede provocar una falla en la grabación o la
pérdida de datos.
Para proteger los datos, no toque las terminales de la tarjeta SD.
0
Cuando utilice una tarjeta SDXC, verifique su compatibilidad con el sistema
0
operativo de su computadora consultando Guía detallada del usuario.
6
Ajuste del reloj
NO
SÍ
¡AJUSTE FECHA/HORA!
2012111000
HORAFECHA
CONF. RELOJ
Para seleccionar/mover el cursor hacia
arriba/izquierda o hacia abajo/derecha,
presione el botón UP/< o DOWN/>.
Abra el monitor LCD.
1
Se enciende la unidad. Si se cierra el
0
monitor LCD, se apaga la unidad.
Seleccione “SÍ” y presione OK
cuando se visualice “¡AJUSTE
2
FECHA/HORA!”.
.
Ajuste la fecha y la hora.
3
.
Presione UP/< o DOWN/> para
0
establecer el valor de ajuste y presione
OK para confirmarlo. El cursor se
mueve al siguiente ítem.
Repita este paso para ingresar el año,
0
mes, día, hora y minuto.
Presione UP/< o DOWN/> para
seleccionar la región donde usted
4
vive y presione OK.
Se mostrará el nombre de la ciudad y
0
la diferencia horaria.
Para volver a la pantalla anterior
o
Presione MENU.
Calidad de vídeo
Esta unidad puede grabar en definición alta y estándar. (sólo GZ-E15)
La definición predeterminada es alta definición (XP).
Para cambiar la configuración
o
Presione MENU.
A
Presione UP/< o DOWN/> para seleccionar “CALIDAD DE VÍDEO” y presione
B
OK/INFO.
Presione UP/< o DOWN/> para seleccionar la calidad del vídeo.
C
Presione OK/INFO. (ajuste completo)
D
Alta definiciónUXPCalidad superior de video
XP
SP
EP
Definición estándar
(sólo GZ-E15)
* Para el tiempo aproximado de grabación de vídeo, consulte p. 12.
SSW
SEW
Más tiempo de grabación
7
Grabación de vídeo
(telefoto)(gran angular)
Zoom
Presione
nuevamente para
detener la grabación.
Inicie la grabación.
El modo cambia entre Auto Inteligente y
Manual cada vez que se presiona.
Si el modo es Manual H, presione el
botón S para cambiar de modo.
Compruebe que el modo de grabación sea P Auto
Inteligente.
Abra la
cubierta de
la lente.
0:00:00 [000:22]
Indicador de batería
Grabación de soportes
Grabación en curso
Espera de grabación
Tiempo restante de grabación
Calidad de vídeo
Contador de escenas
Estabilizador de imágenes
Si se utiliza el modo Auto Inteligente, se pueden realizar grabaciones sin tener en cuenta
los ajustes. Los ajustes tales como exposición y foco se ajustarán en forma automática
para adecuarse a las condiciones de grabación.
*
En caso de escenas específicas de filmación, tales como, personas etc., su ícono aparecerá en la pantalla.
Antes de grabar una escena importante, se recomienda realizar una grabación de prueba.
Indicaciones durante la grabación de vídeo
o
NOTA
El tiempo estimado de grabación de la batería suministrada es aproximadamente 40 minutos.
0
Cuando la luz de acceso se ilumina, no extraiga la batería, el adaptador de CA
0
ni la tarjeta SD. Es posible que los datos grabados no puedan leerse.
Esta unidad se apaga automáticamente para conservar energía cuando no se
0
utiliza durante 5 minutos. (solo cuando se utiliza la batería)
El ángulo de vista puede cambiar cuando el estabilizador de imagen se enciende o apaga.
0
8
Reproducir/eliminar archivos en esta unidad
2012
Suba el volumenBaje el volumen
Ajuste del volumen
Para seleccionar/mover el cursor hacia
arriba/izquierda o hacia abajo/derecha,
presione el botón UP/< o DOWN/>.
Seleccione el vídeo que desee y
presione [d/e].
Seleccione el modo reproducción.
Seleccione y reproduzca los vídeos grabados desde la pantalla de índice (pantalla de
vistas en miniatura).
0
Presione L nuevamente para regresar al modo de grabación.
Presione UP/< o DOWN/> para
Para eliminar los archivos
o
seleccionados de la pantalla de
índice
Presione MENU, seleccione
A
“ELIMINAR” y presione OK.
Seleccione “SELECCIÓN ARCHIVOS”
B
y presione OK.
C
seleccionar los archivos y presione OK.
0
Aparecerá A.
Presione MENU, seleccione
D
“EJECUTAR” y presione OK para
confirmar la eliminación.
Después de que la eliminación se haya
E
completado, presione OK.
Botones/palancas de funcionamiento habilitados durante la reproducción
o
START/STOP d/
Zoom
u
Zoom T / Vol.+Aumenta el nivel del volumenDetención (regresa a la pantalla de
Zoom W / Vol.-Disminuye el nivel del volumenDetención (regresa a la pantalla de
UP/<Búsqueda hacia atrásReproducción fotograma por
DOWN/>Búsqueda hacia adelante
Durante la reproducción de vídeoDurante la pausa del vídeo
PausaReproducción
e
-Detención (regresa a la pantalla de
vistas en miniatura)
vistas en miniatura)
vistas en miniatura)
fotograma en dirección hacia atrás
Reproducción fotograma por
fotograma en dirección hacia adelante
9
Resolución de problemas/Precauciones
Soluciones a problemas
Soporte de grabación
Pantalla LCD
•
Para prevenir daños a la pantalla LCD, NO
...
presione con demasiada fuerza y evite los golpes.
coloque la cámara con la pantalla LCD hacia abajo.
...
•
Para prolongar la vida útil
...
evite frotarla con un trapo basto.
No doble ni tire el soporte de grabación, ni
lo someta a una fuerte presión, sacudidas o
vibraciones.
No salpique el soporte de grabación con agua.
No utilice, reemplace o almacene el soporte
de grabación en lugares expuestos a una
fuerte electricidad estática o a perturbaciones
eléctricas.
No apague la alimentación de la cámara ni
retire la batería o el adaptador de CA durante
la filmación o la reproducción, o al acceder de
algún otro modo al soporte de grabación.
No acerque el soporte de grabación a objetos
que tengan un fuerte campo magnético o que
emitan fuertes ondas electromagnéticas.
No almacene el soporte de grabación en
ubicaciones expuestas a altas temperaturas o a
un alto grado de humedad.
No toque las partes metálicas.
•
Asegúrese de seguir las siguientes pautas
para evitar corromper o dañar los datos
grabados.
•
•
•
•
•
•
•
•
Cuando formatea o borra los datos con la cámara,
sólo se cambia la información de administración.
Los datos no se borran del soporte de grabación por
completo. Si desea eliminar por completo todos los
datos, le recomendamos que utilice algún software
disponible comercialmente diseñado para esta
finalidad o que destruya físicamente la cámara con
un martillo o procedimiento similar.
Baterías
•
Para evitar riesgos
... no queme la batería.
no acorte el circuito de las terminales. Mantener
alejado de objetos metálicos cuando no se utilice.
Cuando transporte la unidad, coloque la batería
en una bolsa plástica.
no modifi que ni desmonte la batería.
no exponga la batería a temperaturas
superiores a 60°C, puesto que la batería podría
calentarse en exceso, explotar o incendiarse.
utilice solamente los cargadores especifi cados.
...
...
...
...
•
Para evitar daños y prolongar la vida útil
...
no la someta a sacudidas innecesarias.
cárguela dentro del margen de temperatura
de 10°C a 35°C. A temperaturas más bajas se
requiere más tiempo de carga, y en algunos
casos puede que incluso se detenga la carga.
A temperaturas más altas puede resultar
imposible terminar la carga, y en algunos casos
puede que incluso se detenga.
...
guárdela en lugar fresco y seco. La exposición
prolongada a temperaturas elevadas aumentará la
descarga natural y reducirá el periodo de vida útil.
Mantenga un 30 % del nivel de batería (X) si las baterías
no serán utilizadas por largo tiempo. Asimismo, cárguelas
por completo y luego descárguelas por completo cada
6 meses; luego continúe guardándolas con un nivel de
batería de 30 % (X)
.
cuando no se utilice, se debe retirar del cargador
o dispositivo eléctrico, ya que algunas máquinas
utilizan corriente incluso estando apagadas.
no deje caer ni exponga a fuertes impactos.
...
...
...
...
La batería suministrada
es una batería de iones
de litio. Antes de utilizar la
batería suministrada o una
batería opcional, lea las
precauciones siguientes:
Terminals
Si tiene problemas con esta unidad, corrobore lo
siguiente antes de solicitar servicio técnico.
1.
Consulte la sección “Resolución de
problemas” del “Guía detallada del usuario”.
Si tiene dificultades para operar la unidad,
consulte las descripciones detalladas del
“Guía detallada del usuario”.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
2.
Esta unidad es un dispositivo controlado por
microordenador. La descarga electrostática, el
ruido exterior y la interferencia (de un
televisor, radio, etc.) pueden provocar que la
unidad no funcione correctamente.
En este caso, reinicie la unidad.
1
Apague la unidad. (cierre el monitor LCD).
2
Retire el adaptador de CA y la batería de esta
unidad, colóquelos nuevamente, abra el
monitor LCD, y la unidad de encenderá
automáticamente.
3.
Si lo mencionado anteriormente no resuelve el
problema, póngase en contacto con su
distribuidor JVC o centro de servicios JVC
más cercanos.
•
Si bien la pantalla del monitor LCD tiene más de 99,99
% píxeles efectivos, es posible que el 0,01 % de los
píxeles sean manchas brillantes (rojas, azules, verdes)
o manchas oscuras. Esto no debe considerarse un
mal funcionamiento. Las manchas no se grabarán.
10
Equipo principal
•
Por seguridad, NO DEBE
... abrir el chasis de la cámara.
desmontar o modifi car el equipo.
permitir que productos infl amables, agua u
objetos metálicos entren en el equipo.
extraer la batería ni desconectar el suministro
de energía con el aparato encendido.
dejar la batería colocada cuando la cámara no
se utilice.
colocar sobre el aparato ninguna fuente
de llama sin protección, tales como velas
encendidas.
exponer el equipo a goteos o salpicaduras.
dejar que polvo u objetos metálicos se
adhieran al enchufe de alimentación o al
tomacorriente de CA.
insertar ningún objeto en la cámara.
...
...
...
...
...
...
...
...
•
Evite utilizar este aparato
... en lugares sometidos a excesiva humedad o
demasiado polvo.
en lugares con hollín o vapor, por ejemplo,
cerca de una cocina.
en lugares sometidos a sacudidas o
vibraciones excesivas.
cerca de un televisor.
cerca de aparatos que generen campos
magnéticos o eléctricos fuertes (altavoces,
antenas de emisión, etc.).
en lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas (superiores a 40°C) o
extremadamente bajas (inferiores a 0°C).
...
...
...
...
...
•
NO deje el aparato
...
en lugares donde la temperatura supera los 50°C.
en lugares con humedad extremadamente
baja (inferior al 35%) o extremadamente alta
(superior al 80%).
bajo luz solar directa.
en un coche cerrado en verano.
cerca de una calefacción.
en lugares elevados, como encima de un
televisor. La colocación del aparato en un lugar
elevado mientras un cable está conectado
puede provocar averías si alguien tropieza con
el cable y el aparato cae al suelo.
...
...
...
...
...
•
Para proteger el aparato, NO DEBE
... permitir que se moje.
dejar caer el aparato ni golpearlo contra objetos duros.
someterlo a sacudidas o vibración excesiva
durante su transporte.
mantener el objetivo dirigido hacia objetos
demasiado brillantes durante largos periodos.
exponer el objetivo a la luz solar directa.
balancearlo excesivamente cuando utilice la
correa de mano.
balancear demasiado la bolsa de la cámara
con la cámara dentro.
almacene la videocámara en un lugar con polvo o
arena.
...
...
...
...
...
...
...
•
Para evitar que la unidad se caiga:
•
Ajuste bien la correa de mano.
Si utiliza la cámara con un trípode, fi je bien la
cámara en el trípode.
•
Si se le cae la cámara, puede herirse usted y
dañarse la cámara.
Si un niño utiliza la unidad, un adulto deberá guiarle.
Apreciado cliente,[Unión Europea]
Este aparato cumple con las normativas y
normas europeas respecto a la seguridad
eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de JVC KENWOOD
Corporation es:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemania
11
Tiempo de grabación/Especificaciones
Es posible comprobar el tiempo de grabación de vídeo presionando el botón OK/INFO.
Tiempo estimado de grabación de vídeo
Calidad
UXP20 m40 m1 h 20 m2 h 50 m4 h 10 m5 h 40 m
XP30 m1 h2 h4 h6 h8 h 10 m
SP40 m1 h 20 m2 h 50 m5 h 50 m8 h 30 m11 h 30 m
EP1 h 40 m3 h 30 m7 h 10 m14 h 40 m21 h 30 m28 h 50 m
SSW
(GZ-E15)
SEW
(GZ-E15)
El tiempo estimado de grabación es solo una guía. El tiempo real de grabación puede
0
ser menor, dependiendo del entorno de filmación.
Cámara
Fuente de alimentación
eléctrica
Consumo eléctrico2,2 W (si “BRILLO PANTALLA” se ajusta en “3” (estándar))
Dimensiones
MasaAprox. 185 g (solo la cámara),
Adaptador de CA (AC-V10E)
Fuente de alimentación
eléctrica
SalidaCC 5,2 V, 1 A
Dimensiones
MasaAprox. 77 g
4 GB8 GB16 GB32 GB48 GB64 GB
1 h 20 m2 h 40 m5 h 30 m11 h 20 m16 h 40 m22 h 20 m
2 h 50 m5 h 40 m11 h 30 m23 h 30 m34 h 30 m46 h 10 m
Utilizando un adaptador de CA: CC 5,2 V, Utilizando la batería:
CC 3,5 V - 3,6 V
Consumo promedio: 1A
50,5 mm x 55 mm x 110,5 mm (W x H x D: excluyendo la correa de mano)
Aprox. 215 g (incluyendo la batería suministrada)
CA 110 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
72 mm x 28 mm x 59 mm (W x H x D: excluyendo el cable y el enchufe de CA)
Tarjeta SDHC/SDXC
Las especificaciones y el aspecto de este producto están sujetos a
Per ulteriori dettagli sul funzionamento del presente prodotto,
consultare la “Guida dettagliata per l’utente” sul seguente sito web.
o
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
Gentile cliente,
Grazie per aver acquistato questo prodotto JVC.
Prima dell’utilizzo, leggere le Precauzioni di
Sicurezza e le Avvertenze a pag. 2 e
pag. 10 per assicurarsi di utilizzare questo
prodotto in modo corretto.
Guida dettagliata per l’utente
Precauzioni di sicurezza
ATTENZIONE: PER EVITARE IL PERICOLO
DI INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON LASCIARE L’APPARECCHIO
ESPOSTO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
PRECAUZIONI:
Non puntare l’obiettivo direttamente verso il
sole. Ciò potrebbe causare lesioni agli occhi, o
disfunzioni nei circuiti interni dell’apparecchio. Tale
azione, inoltre, può anche essere all’origine di
incendi o scosse elettriche.
AVVERTENZA!
Le note seguenti intendono prevenire possibili
lesioni al cliente o danni materiali alla Media camera.
Non trasportare o tenere la Media camera
reggendola per il monitor LCD in quanto potrebbe
cadere o guastarsi.
Non usare il treppiede su superfi ci instabili o non
perfettamente orizzontali. La Media camera potrebbe
rovesciarsi, con conseguenti possibili seri danni.
AVVERTENZA!
Si sconsiglia di collegare i cavi (Audio/Video, ecc)
alla Media camera e di non lasciarla poi appoggiata
al televisore poiché, se qualcuno inciampa nei cavi,
l’apparecchio può cadere e rimanere danneggiato.
Quando l’apparecchio è installato in un mobile
o su uno scaffale, assicurarsi che rimanga
spazio suffi ciente su tutti i lati per consentire la
ventilazione (10 cm o più sui lati, sopra e sul retro).
Non bloccare i fori di ventilazione.
(Se i fori di ventilazione sono bloccati da un
giornale o stoffa, ecc. il calore può non riuscire ad
emergere.)
Non collocare alcune fiamme esposte, come
candele, sopra l’apparecchio.
Quando si gettano le pile, si deve tenere conto
dell’ambiente e le norme o leggi locali in materia di
rifiuti devono essere strettamente osservate.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o spruzzi.
Non usare questo apparecchio in stanze da bagno
o luoghi con acqua.
Inoltre non collocare alcun contenitore di acqua
o fluidi (come cosmetici o medicine, vasi da
fiori, piante in vaso, tazze, ecc.) sopra questo
apparecchio.
(Se acqua o fluidi penetrano in questo
apparecchio, possono essere causati incendi o
scosse elettriche.)
La spina di alimentazione deve essere sempre
facilmente accessibile.
•
In caso di funzionamento irregolare della
videocamera, estrarre subito la spina di alimentazione.
NOTE:
•
La piastrina di identifi cazione e le avvertenze si trovano
sul lato inferiore e/o posteriore dell’apparecchio.
La piastrina con il numero di serie si trova sul
supporto della batteria.
Le informazioni sui dati tecnici e le avvertenze
sulla sicurezza dell’alimentatore CA si trovano
sui lati superiore e inferiore.
•
•
Effettuare una copia di backup dei dati
importanti registrati
JVC non si assume alcuna responsabilità per ventuali perdite
di dati. Si consiglia di copiare i dati importanti registrati su un
DVD o un altro supporto di registrazione per archiviarli.
PRECAUZIONE:
Per evitare scosse
elettriche o danni
all’unità, per prima
cosa inserire
l’estremità più
piccola del cavo
di alimentazione
nell’alimentatore CA a corrente alternata sino a che
non ha più gioco, quindi collegate l’altra estremità
del cavo in una presa di corrente alternata.
•
PRECAUZIONI:
•
Per prevenire scosse elettriche evitare di aprire
l’apparecchio. All’interno non vi sono parti la cui
manutenzione possa essere effettuata dal cliente.
Eventuali riparazioni devono venire effettuate
solamente da personale qualifi cato.
Se non si usa l’alimentatore CA per un periodo di
tempo prolungato, si raccomanda di scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa.
•
•
Precauzione per la batteria al litio sostituibile
La batteria usata in questo apparecchio può
presentare dei pericoli di incendi o di bruciature di
origine chimica in caso di erronea manipolazione.
Non ricaricarla, non smontarla, non riscaldarla oltre
i 100°C, e non bruciarla0.
Sostituire la batteria con Panasonic, Sanyo, Sony o
Maxell CR2025.
Pericolo di esplosione o rischio di incendio se la
batteria viene sostituita in modo erroneo.
•
Eliminare prontamente le batterie usate.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Non smontarle e non gettarle nel fuoco per
nessun motivo.
ATTENZIONE:
La batteria, la Media camera con la batteria
installata e il telecomando con la batteria installata
non dovrebbero essere esposti a calore eccessivo,
ad esempio a luce solare diretta, fuoco e così via.
2
Informazioni per gli utenti sullo
smaltimento delle apparecchiature e
batterie obsolete
Prodotti
Batteria
Nota:
Il simbolo Pb sotto il simbolo
delle batterie indica che questa
batteria contiene piombo.
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica
ed elettronica e la batteria a cui fanno riferimento non
devono essere smaltite tra i rifi uti domestici generici
alla fi ne della loro vita utile. I prodotti, invece, vanno
consegnati a punti di raccolta appropriati per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto
in conformità alle proprie normative nazionali e alle
direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti,
si contribuirà a preservare le risorse naturali e a
prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute umana che potrebbero essere provocati,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei
prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il
riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede
comunale locale, il servizio di smaltimento rifi uti
domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifi uti potrebbe
essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto
previsto dalla legislazione nazionale vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto,
visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu per
ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti,
effettuare lo smaltimento in conformità alla
normativa nazionale applicabile o alle altre leggi
della propria nazione relative al trattamento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche e
batterie obsolete.
Ricordare che questa Media camera
è destinata esclusivamente all’uso da
parte di privati.
È vietato qualsiasi uso commerciale senza
autorizzazione. (Anche nel caso in cui si vogliano
riprendere, per uso privato, eventi quali show,
rappresentazioni o mostre, si consiglia di ottenere
preventivamente il permesso per le riprese.)
Marchi
•
I loghi AVCHD e AVCHD sono marchi di fabbrica
di Panasonic Corporation e Sony Corporation.
HDMI è un marchio della HDMI
Licensing, LLC.
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
Dolby e il simbolo della doppia D sono marchi
dei Dolby Laboratories.
Windows
®
è un marchio o un marchio registrato
di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in
altre nazioni.
Macintosh è un marchio registrato di Apple Inc.
iMovie e iPhoto sono marchi di fabbrica di
Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
YouTube™ e il logo YouTube sono marchi e/o
marchi registrati di Google Inc.
Intel, Intel Core e Pentium sono marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati di Intel Corporation o delle
relative affiliate negli Stati Uniti e in altri paesi.
Altri nomi di prodotti e aziende inclusi in questo
manuale d’uso sono marchi e/o marchi registrati
dei rispettivi proprietari.
I marchi ™ e ® sono stati omessi dal presente
manuale.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PRECAUZIONI:
•
Assicurarsi di utilizzare l’adattatore CA in
dotazione.
Non utilizzare l’adattatore CA in dotazione con
altri dispositivi.
•
3
Sommario
Ԙ ԙ
ԛ
Ԝ
ԝ
Ԟ
Ԛ
Ԣԟ
ԡ
Ԡ
Precauzioni di sicurezza ........................ 2
Nomi delle parti e relative funzioni .......... 4
Preparazione
Regolazione dell’impugnatura ................ 5
Carica del pacco batteria ....................... 5
Qualità video .......................................... 7
Registrazione
Registrazione video ............................... 8
Riproduzione
Riproduzione/eliminazione di file sulla
presente unità ........................................ 9
Maggiori informazioni
Risoluzione dei problemi/Avvertenze
Tempo di registrazione/Specifiche ....... 12
...... 10
NOTA
Per maggiori informazioni, consultare la Guida dettagliata per l’utente.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
Effettuare una copia di backup dei dati importanti registrati.
JVC non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite di dati. Si consiglia di copiare i
dati importanti registrati su un disco un altro supporto di registrazione per archiviarli, ogni 3 mesi.
Passa dalla modalità di registrazione a
quella di riproduzione e viceversa.
4
UP
<
F
Pulsante DOWN/>
DOWN:Fa scorrere/sposta il cursore
>
G
Pulsante OK/INFO
Conferma la selezione. / Visualizza le
informazioni nel modo seguente.
Registrazione:Visualizza il tempo rimanente e
Riproduzione:Visualizza le informazioni sui file
H
Connettore AV
I
Pulsante MENU
J
Mini connettore HDMI
K
Connettore USB
Fa scorrere/sposta il cursore
:
sulle icone verso l’alto
Ricerca indietro
:
sulle icone verso il basso
Ricerca in avanti
:
l’autonomia della batteria.
quali la data di registrazione.
Regolazione dell’impugnatura
Chiudere la levetta
Regolare la
lunghezza della
cinghia
Aprire la levetta sul
blocco del cinturino
(Base)
Per estrarre il pacco batteria
Carica terminata: Si
spegne
Carica in corso:
Lampeggia
Spia di carica
Collegare alla presa di corrente.
Alla presa CA
(110 V a 240 V)
Adattatore CA
Coperchio
Collegare il
connettore CC.
Contrassegno
Allineare la parte superiore della
batteria con il contrassegno sull’unità e
farla scorrere fino a quando la batteria
non scatta nel proprio alloggiamento.
Al momento dell’acquisto il
pacco batteria non è carico.
Inserire il pacco
batteria.
Carica del pacco batteria
AVVERTENZA
Assicurarsi di utilizzare pacchi batteria JVC.
Se si utilizzano altri pacchi batteria diversi da quelli JVC, non se ne possono garantire né la
0
sicurezza né le prestazioni.
Tempo di carica: Circa 2 h 20 m (utilizzando il pacco batteria in dotazione)
0
Il tempo di ricarica si riferisce all’uso della videocamera a una temperatura di 25°C. Se il
0
pacco batteria viene caricato al di fuori dell’intervallo di temperatura ambiente di 10°C a 35°C,
la carica potrebbe richiedere più tempo oppure potrebbe non avviarsi. Il tempo di registrazione
e di riproduzione può anche ridursi in presenza di alcune condizioni d’uso, come a basse
temperature.
È possibile registrare o riprodurre i video mentre l’adattatore CA è collegato. (Non è possibile
0
caricare la batteria durante la registrazione o la riproduzione.)
Rimuovere la batteria quando si deve utilizzare l’unità per lungo tempo. Le prestazioni della
batteria potrebbero subire una riduzione se la si lascia applicata all’unità.
5
Inserimento di una scheda SD
Spegnere l’unità prima di inserire o
rimuovere una scheda.
(Base)
Etichetta
Inserire una scheda SD.
Aprire il coperchio.Chiudere il monitor LCD.
Quando si chiude il monitor LCD, l’unità si spegne.
(Base)
Inserire una delle schede SD in commercio prima di effettuare la registrazione.
Per rimuovere la scheda
o
Premere la scheda verso l’interno una volta, quindi estrarla.
NOTA
Le operazioni sono confermate con le seguenti schede SD.
ProduttorePanasonic, TOSHIBA, SanDisk
Scheda SD compatibile Classe 4 o superiore (2 GB)/
Scheda SDHC compatibile Classe 4 o superiore (da 4 GB a 32 GB)/
Scheda SDXC compatibile Classe 4 o superiore (da 48 GB a 64 GB)
(Quando si registra con qualità video “UXP” è consigliabile utilizzare
una scheda Classe 6 o superiore.)
Video A
Se si utilizzano schede SD (comprese le schede SDHC/SDXC) diverse da quelle
0
specificate sopra si potrebbero verificare difetti di registrazione o perdite di dati.
Per proteggere i dati, non toccare i terminali della scheda SD.
0
Quando si utilizza una scheda SDXC, verificarne la compatibilità con il sistema operativo
0
del proprio computer facendo riferimento a Guida dettagliata per l’utente.
6
Impostazione orologio
NO
SÌ
IMPOSTA DATA/ORA!
2012111000
ORADATA
IMPOSTAZIONE OROLOGIO
Per selezionare/spostare il cursore in alto/a
sinistra o in basso/a destra, premere il
pulsante UP/< o DOWN/>.
Aprire il monitor LCD.
1
L’unità si accende. Quando si chiude il
0
monitor LCD, l’unità si spegne.
Selezionare “SÌ” e premere OK
quando viene visualizzato
2
“IMPOSTA DATA/ORA!”.
.
Impostare data e ora.
3
.
Premere UP/< o DOWN/> per regolare
0
il valore di impostazione e premere OK
per confermare. Il cursore si sposta
sulla voce successiva.
Ripetere questo passaggio per inserire
0
l’anno, mese, giorno, ora e minuti.
Premere UP/< o DOWN/> per
selezionare la regione in cui si vive
4
e premere OK.
Vengono visualizzati il nome della città
0
e il fuso orario.
Per tornare alla schermata
o
precedente
Premere MENU.
Qualità video
La presente unità è in grado di effettuare la registrazione sia in definizione standard che in alta definizione.
(solo GZ-E15)
L’impostazione predefinita è alta definizione (XP).
Per modificare l’impostazione
o
Premere MENU.
A
Premere UP/< o DOWN/> per selezionare “QUALITÀ VIDEO” e premere OK/
B
INFO.
Premere UP/< o DOWN/> per selezionare la qualità video.
C
Premere OK/INFO. (Impostazione completata)
D
Alta definizioneUXPQualità video più elevata
XP
SP
EP
Definizione standard
(solo GZ-E15)
* Per sapere il tempo approssimativo di registrazione video, consultare pag. 12.
SSW
SEW
Maggiore tempo di
registrazione
7
Registrazione video
(Telefoto)(Grandangolo)
Zoom
Premere di nuovo
per interrompere.
Iniziare la registrazione.
La modalità passa da Intelligent Auto a
manuale a ogni pressione.
Se la modalità è H Manuale, premere il
pulsante S per cambiarla.
Verificare che la modalità di registrazione sia P
Intelligent Auto.
Aprire il
coperchio
della lente.
0:00:00 [000:22]
Indicatore batteria
Registrazione dei supporti
Registrazione in corso
Registrazione in pausa
Tempo di registrazione rimanente
Qualità video
Contatore scene
Stabilizzatore di immagine
È possibile registrare senza doversi preoccupare dei dettagli di impostazione, utilizzando
la modalità Intelligent Auto. Le impostazioni come l’esposizione e la messa a fuoco
verranno regolate automaticamente per adattarsi alle condizioni di ripresa.
* In caso di scene di ripresa specifiche, come soggetto, ecc. la relativa icona viene
visualizzata sullo schermo.
Prima di registrare una scena importante, si consiglia di eseguire una registrazione di prova.
Indicazioni durante la registrazione video
o
NOTA
Il tempo di registrazione stimato del pacco batteria in dotazione è di circa 40 minuti.
0
Non rimuovere il pacco batteria, l’adattatore CA o la scheda SD quando la spia
0
di accesso è illuminata. I dati registrati potrebbero diventare illeggibili.
Questa unità si spegne automaticamente per risparmiare energia se non
0
utilizzata per 5 minuti. (Solo quando si utilizza il pacco batteria)
L’angolo di visualizzazione potrebbe cambiare quando lo stabilizzatore di
0
immagine viene acceso o spento.
8
Riproduzione/eliminazione di file sulla
2012
Alzare il volumeAbbassare il
volume
Regolazione del volume
Per selezionare/spostare il cursore in
alto/a sinistra o in basso/a destra,
premere il pulsante UP/< o DOWN/>.
Selezionare il video desiderato e
premere [d/e].
Selezionare la modalità di riproduzione.
presente unità
Selezionare e riprodurre i video registrati da una schermata di indice (visualizzazione miniature).
.
0
Premere nuovamente L per tornare alla modalità di registrazione.
Premere UP/< o DOWN/> per
Per eliminare i file selezionati
o
dalla schermata dell’indice
Premere MENU, selezionare “ELIMINA”
A
e premere OK.
Selezionare “SELEZIONE FILE” e
B
premere OK.
C
selezionare i file e premere OK.
0
Compare A.
Premere MENU, selezionare
D
“ESEGUIRE” e premere OK per
confermare l’eliminazione.
Al termine dell’eliminazione, premere
E
OK.
Levette/pulsanti di comando utilizzabili durante la riproduzione
o
START/STOP d/
Zoom
u
Zoom T / Vol.+Aumenta il livello del volumeStop (ritorna alla visualizzazione
Zoom W / Vol.-Diminuisce il livello del volumeStop (ritorna alla visualizzazione
UP/<Ricerca indietroRiproduzione fotogramma per
DOWN/>Ricerca in avantiRiproduzione fotogramma per
Durante la riproduzione di videoDurante la pausa video
PausaRiproduzione
e
-Stop (ritorna alla visualizzazione
delle miniature)
delle miniature)
delle miniature)
fotogramma all’indietro
fotogramma in avanti
9
Risoluzione dei problemi/Avvertenze
Risoluzione dei problemi
Supporto di registrazione
•
Assicurarsi di attenersi alle linee guida
seguenti per evitare il danneggiamento
dei dati registrati.
•
Quando si formattano o si cancellano i dati utilizzando
la Media camera, solo le informazioni di gestione dei
file vengono modificate. I dati non vengono cancellati
del tutto dal supporto di registrazione. Qualora si
desideri cancellare completamente tutti i dati, si consiglia
di utilizzare software disponibile in commercio progettato
specificamente a tale scopo, oppure di distruggere
fisicamente la Media camera con un martello, ecc.
•
Non piegare o far cadere il supporto di
registrazione, né sottoporlo a forti pressioni,
scosse o vibrazioni.
Non far bagnare il supporto di registrazione.
Non utilizzare, sostituire o conservare il supporto
di registrazione in ubicazioni esposte a elettricità
statica o disturbi elettrici di forte entità.
Non spegnere la Media camera né rimuovere la
batteria o l’alimentatore CA durante le riprese, la
riproduzione o quando si accede in altro modo al
supporto di registrazione.
Non posizionare il supporto di registrazione
accanto a oggetti che emettono un forte campo
magnetico o forti onde elettromagnetiche.
Non conservare il supporto di registrazione in
ambienti con temperatura o umidità elevate.
Non toccare le parti in metallo.
•
•
•
•
•
•
Monitor LCD
•
Per evitare di danneggiare il monitor
LCD, NON
... premerlo con forza e non sottoporlo a urti.
... posizionare la Media camera con il monitor
LCD verso il basso.
•
Per prolungare la vita utile dell’apparecchio
... evitare di pulirlo con panni ruvidi.
Batterie
La batteria in dotazione
è una batteria a ioni di
litio. Prima di utilizzare la
batteria in dotazione o una
batteria opzionale, leggere
con attenzione le seguenti
avvertenze:
•
Per evitare pericoli
... non esporre al fuoco la batteria.
non mettere in corto circuito i terminali. Tenere
lontano dagli oggetti metallici quando non la si
utilizza. Durante il trasporto, portare la batteria in
una busta di plastica.
non tentare di modifi care o smontare la
batteria.
non esporre la batteria a temperatura superiori
a 60°C, poiché potrebbe surriscaldarsi,
esplodere o prendere fuoco.
utilizzare solo i caricabatterie indicati.
...
...
...
...
•
Per prevenire danni e prolungare la durata
... non sottoporla a urti e scosse eccessivi.
caricare la batteria a una temperature
compresa tra 10°C e 35°C. Le basse
temperature richiedono un tempo di ricarica
maggiore, e in alcuni casi la ricarica può
arrestarsi del tutto. Temperature più elevate
impediscono la ricarica completa, e in alcuni
casi la impediscono del tutto.
conservarla in un luogo fresco e asciutto.
Un’esposizione prolungata a temperature
elevate aumenta la scarica naturale e riduce la
durata della batteria.
...
...
...
...
...
Terminali
Se si riscontrano problemi con la presente unità,
prima di richiedere assistenza consultare la
sezione che segue.
1.
Consultare la sezione “Risoluzione dei
problemi” nella “Guida dettagliata per l’utente”.
Se si hanno difficoltà a far funzionare l’unità,
consultare le descrizioni dettagliate nella
“Guida dettagliata per l’utente”.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
2.
Questa unità è controllata da un microcom-
puter. Scariche elettrostatiche, rumori esterni e
interferenze (di un televisore, una radio, ecc.)
potrebbero impedirne il corretto funzionamento.
In questo caso, reimpostare l’unità.
1
Spegnere l’unità. (Chiudere il monitor LCD).
2
Rimuovere l’adattatore CA e il pacco batteria
dall’unità, reinserirli, aprire il monitor LCD e la
presente unità si riaccenderà automaticamente.
3.
Se quanto descritto sopra non risolve il
problema, consultare il rivenditore JVC o
centro assistenza JVC più vicino.
•
Mantenere un livello della batteria (X) del 30 % se
non si ha intenzione di utilizzare il pacco batteria per
un lungo periodo di tempo.Inoltre, caricare
completamente e quindi scaricare completamente il
pacco batteria ogni 6 mesi, quindi continuare a
conservarlo con un livello della batteria (X) pari al 30 %.
rimuovere la batteria dal caricabatteria o
dall’apparecchio che alimenta quando questi
ultimi non vengono utilizzati, poiché alcuni
apparecchi consumano corrente anche se spenti.
non far cadere né sottoporre a urti violenti.
Lo schermo LCD ha più del 99,99% di pixel
validi; tuttavia lo 0,01% dei pixel può essere
costituito da punti chiari (rossi, blu, verdi) o
scuri. Non si tratta di un guasto. Tali punti non
verranno registrati.
10
Unità principale
•
Per motivi di sicurezza, NON
... aprire lo chassis della Media camera.
tentare di smontare o modifi care l’apparecchio.
consentire che materiali infi ammabili,
liquidi o oggetti metallici possano penetrare
nell’apparecchio.
rimuovere la batteria o staccare l’alimentatore
quando l’apparecchio è acceso.
lasciare la batteria montata sulla Media camera
quando quest’ultima non viene utilizzata per
qualche tempo.
collocare fiamme esposte, ad esempio candele,
sopra l’apparecchio.
esporre l’apparecchio a gocciolii o spruzzi d’acqua.
lasciare aderire polvere oppure oggetti metallici
alla spina di alimentazione o a una presa
elettrica CA.
inserire alcun oggetto nella Media camera.
...
...
...
...
...
...
...
...
•
Evitare di utilizzare l’apparecchio
... in luoghi esposti a umidità o polvere eccessive.
in luoghi esposti a fuliggine o vapore, ad
esempio nelle vicinanze di fornelli da cucina.
in luoghi soggetti a forti urti o vibrazioni.
nelle vicinanze di apparecchi televisivi.
nelle vicinanze di apparecchiature che
generano forti campi magnetici o elettrici
(altoparlanti, antenne trasmittenti, ecc.).
in luoghi esposti a temperature molto elevate
(superiori a 40°C) o molto basse (inferiori a 0°C).
...
...
...
...
...
•
NON lasciare l’apparecchio
... in luoghi esposti a temperature superiori a 50°C.
in luoghi in cui l’umidità sia molto bassa (inferiore
al 35%) o molto elevata (superiore all’80%).
in luoghi esposti alla luce diretta del sole.
in automobili chiuse in estate.
nelle vicinanze di stufe o radiatori.
in ubicazioni elevate, ad esempio su un
televisore. Se si lascia l’apparecchio in ubicazioni
elevate mentre vi è collegato un cavo, si potrebbe
provocare un guasto qualora si inciampi nel cavo
e l’apparecchio cada sul pavimento.
...
...
...
...
...
•
Per proteggere l’apparecchio, NON
... farlo bagnare.
lasciarlo cadere o farlo urtare contro oggetti duri.
sottoporlo a scosse o vibrazioni eccessive
durante il trasporto.
tenere l’obiettivo puntato verso oggetti molto
luminosi per lunghi periodi.
esporre l’obiettivo dell’apparecchio alla luce
solare diretta.
farlo oscillare eccessivamente tenendolo per la
cinghia.
fare oscillare eccessivamente la custodia
morbida quando vi è riposta la Media camera.
riporre la videocamera in luoghi polverosi.
...
...
...
...
...
...
...
•
Per evitare cadute dell’apparecchio,
•
•
Stringere il cinturino impugnatura
saldamente.
Quando si utilizza la Media camera con un
treppiede, fissare la Media camera al treppiede
saldamente.
Qualora la Media camera cadesse, potrebbe
causare lesioni personali e danneggiarsi.
Quando un bambino utilizza l’apparecchio, è
necessario che lo faccia sotto la guida dei genitori.
Gentile Cliente,[Unione Europea]
Questa apparecchiatura è conforme alle
direttive e alle norme europee relative
alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di JVC KENWOOD
Corporation è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
11
Tempo di registrazione/Specifiche
È possibile controllare il tempo di registrazione dei video premendo il pulsante OK/INFO.
Tempo di registrazione video approssimativo
Qualità
UXP20 m40 m1 h 20 m2 h 50 m4 h 10 m5 h 40 m
XP30 m1 h2 h4 h6 h8 h 10 m
SP40 m1 h 20 m2 h 50 m5 h 50 m8 h 30 m11 h 30 m
EP1 h 40 m3 h 30 m7 h 10 m14 h 40 m21 h 30 m28 h 50 m
SSW
(GZ-E15)
SEW
(GZ-E15)
Il tempo di registrazione approssimativo è a solo titolo indicativo. Il tempo di
0
registrazione effettivo potrebbe essere inferiore a seconda dell’ambiente di ripresa.
Videocamera
Alimentazione
Potenza assorbita
Dimensioni
MassaCirca 185 g (solo videocamera),
Adattatore CA (AC-V10E)
AlimentazioneDa 110 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Uscita5,2 V CC, 1 A
Dimensioni72 mm x 28 mm x 59 mm (L x A x P: escluso cavo e spina CA)
MassaCirca 77 g
4 GB8 GB16 GB32 GB48 GB64 GB
1 h 20 m2 h 40 m5 h 30 m11 h 20 m16 h 40 m22 h 20 m
2 h 50 m5 h 40 m11 h 30 m23 h 30 m34 h 30 m46 h 10 m
Uso dell’adattatore CA: CC 5,2 V, Uso del pacco batteria: CC 3,5 V 3,6 V
2,2 W (quando “LUMINOSITÀ MONITOR” è impostato su “3”
(standard))
Consumo attuale stimato: 1A
50,5 mm x 55 mm x 110,5 mm (L x A x P esclusa cinghia
dell’impugnatura)
circa 215 g (compreso il pacco batteria in dotazione)
Scheda SDHC/SDXC
Per consentire i miglioramenti del prodotto, le sue specifiche e il aspetto
0
possono essere soggetti a cambiamenti senza preavviso.
Raadpleeg voor meer informatie over het gebruik van dit product
de ”Uitgebreide gebruikshandleiding” op de volgende website.
o
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
Beste klanten
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JVCproduct.
Gelieve voor gebruik de Veiligheidsmaatregelen
en Opgelet-berichten te lezen op pag. 2 en
pag. 10, ten behoeve van het veilig gebruik
van dit product.
Uitgebreide gebruikshandleiding
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL
NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT
TER VOORKOMING VAN BRAND EN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
•
Om elektrische schokken te vermijden, mag u de
ombouw niet openen. In het toestel bevinden zich
geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
Laat onderhoud over aan de vakman.
Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit
het stopcontact wanneer u de netadapter voor
langere tijd niet gaat gebruiken.
•
OPMERKINGEN:
•
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de
veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel
van het hoofdtoestel aangegeven.
Het plaatje met het serienummer vindt u waar de
accu is bevestigd.
De informatie over de stroomvoorziening en de
veiligheidswaarschuwing voor de netadapter
bevinden zich op de boven- en onderkant daarvan.
•
•
Voorzichtig bij het vervangen van de lithium batterij
Bij verkeerd gebruik van de in dit toestel gebruikte
lithiumbatterij kan gevaar van brand of chemische
verbranding ontstaan.
Derhalve mag u de batterij nooit herladen,
uiteennemen, verhitten boven 100°C of verbranden.
Vervang batterij met Panasonic, Sanyo, Sony of
Maxell CR2025.
Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij
niet op de juiste manier vervangen wordt.
•
Gooi een gebruikte batterij onmiddellijk weg
(liefst op een milieuvriendelijke wijze,
bijvoorbeeld in een batterijbak of door hem terug
te brengen naar de foto- of elektriciteitshandelaar).
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Neem de batterij niet uiteen en gooi hem niet in
een open vuur.
•
•
WAARSCHUWING:
De accu, de camera met geplaatste batterij en de
afstandsbediening met geplaatste batterij, mogen
niet worden blootgesteld aan grote hitte, zoals van
direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
LET OP:
De stroomstekker moet gemakkelijk te bedienen zijn.
•
Trek de stroomstekker onmiddellijk uit als de
camcorder abnormaal werkt.
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou
namelijk uw ogen kunnen beschadigen of
problemen in de werking van het interne circuit
kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een
elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate belangrijk
en dienen beschadiging van het toestel en letsel te
voorkomen.
Draag de camera niet door deze aan de LCDmonitor
vast te houden. De camera zou anders kunnen
vallen of op een andere manier worden beschadigd.
Gebruik geen statief op een instabiel of scheef
oppervlak. Het statief zou anders om kunnen vallen
met ernstige beschadiging van de camera tot gevolg.
LET OP!
Verbind geen kabels (audio/video, enz.) met de
camera wanneer deze op de tv is geplaatst en laat
de camera niet op de tv liggen. Iemand zou
namelijk over de kabels kunnen struikelen of er
op staan waardoor de camera van de tv valt met
beschadiging tot gevolg.
Wanneer het toestel in een kast of op een plank
wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende
ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel
overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de
bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
(Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden
door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is
het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan
ontsnappen.)
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars,
op het toestel.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit
en volg de lokale regelgeving aangaande het
wegwerpen van deze batterijen strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan
druppelend of spattend water.
Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere
plek waar water voorhanden is.
Zet ook geen voorwerpen met water of andere
vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica,
medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes enz.).
(Als water of een andere vloeistof in het toestel
terecht komt, kan dit leiden tot brand of een
elektrische schok.)
LET OP:
Voorkom een
elektrische schok of
beschadiging van
het toestel en steek
de kleine stekker
van het netsnoer in
de netadapter zodat
deze goed vast zit.
Steek vervolgens de grotere stekker van het
netsnoer in een stopcontact.
Maak een kopie van belangrijke opgenomen scènes
JVC is niet aansprakelijk voor verloren gegevens.
Maak van belangrijke opnamen altijd een kopie
op een DVD of een ander opslagmedium.
2
Informatie voor gebruikers over het
verwijderen van oude apparatuur en batterijen
Producten
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder het
batterijsymbool geeft aan dat
deze batterij lood bevat.
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en
elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool
aan het einde van hun levensduur niet mogen worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De
producten moeten in de plaats daarvan worden
afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de
recycling van elektrische en elektronische apparatuur
en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie
en recycling in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien,
helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen
en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve
effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die
anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate
afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het
recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen
met uw lokaal gemeentebestuur, het
afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving,
kunnen boetes worden opgelegd voor ongeoorloofde
afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze
webpagina http://www.jvc.eu bezoeken voor meer
informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese
Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat
doen in overeenstemming met de toepasselijke
nationale wetgeving of andere voorschriften in uw
land voor de behandeling van oude elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen.
Vergeet niet dat deze camera bedoeld is
voor privé-gebruik.
Commercieel gebruik zonder toestemming is
verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te
bevelen vooraf toestemming te vragen voor het
opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering,
expositie of toneelstuk voor persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
•
Het AVCHD en AVCHD logo zijn handelsmerken
van Panasonic Corporation en Sony Corporation.
HDMI is een handelsmerk van
HDMI Licensing, LLC.
Vervaardigd onder licentie van Dolby
Laboratories. Dolby en het symbool met de
dubbele D zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
Windows
®
is een geregistreerd
handelsmerk of een handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
Macintosh is een geregistreerd handelsmerk
van Apple Inc.
iMovie and iPhoto zijn handelsmerken van Apple
Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen.
YouTube™ en het YouTube logo zijn
handelsmerken en/of geregistreerde
handelsmerken van Google Inc.
Intel, Intel Core, en Pentium zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Intel
Corporation of diens dochtermaatschappijen in
de VS en andere landen.
Andere product- en bedrijfsnamen die in
deze instructiehandleiding zijn opgenomen,
zijn handelsmerken en/of geregistreerde
handelsmerken van hun respectievelijke
eigenaren.
Symbolen zoals ™ en ® zijn weggelaten in deze
handleiding.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
VOORZORGSMAATREGELEN:
•
Zorg ervoor dat u de bijgeleverde lichtnetadapter
gebruikt.
Gebruik de bijgeleverde lichtnetadapter niet met
andere apparaten.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
Maak een backup van belangrijke opgenomen gegevens
JVC kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor verloren gegevens. U wordt aanbevolen uw belangrijke opgenomen
gegevens een keer om de 3 maanden te kopiëren naar een disk of een ander opnamemedium voor bewaring.
L (Afspelen/Opname)-knop
Schakelt tussen opname- en
afspeelstand.
4
UP
<
F
DOWN/>-knop
DOWN:Scrollt/verplaatst cursor op
>
G
OK/INFO-knop
Bevestigt de selectie. / Geeft informatie
weer als volgt.
Opnemen:Geeft de resterende tijd en
Afspelen:Geeft bestandsinformatie
H
AV-Connector
I
MENU-knop
J
HDMI mini-connector
K
USB-Connector
Scrollt/verplaatst cursor op
:
de pictogrammen naar
boven
Achterwaarts zoeken
:
de pictogrammen naar
beneden
Voorwaarts zoeken
:
batterijsterkte weer.
weer, zoals de
opnamedatum.
Afstelling van de handgreep
Sluit de hendel
Pas de lengte van
de riem aan
Open de hendel op
riemvergrendeling
(Basis)
Om de batterijdoos los te maken
Opladen gereed:
Gaat uit
Bezig met laden:
Knippert
Oplaadlampje
Sluit de stroom aan.
Naar
AC-stopcontact
(110 V tot 240 V)
Lichtnetadapter
Hoes
Verbind de DC
connector.
Aanduiding
Plaats de bovenkant van de
batterij met het merk op dit
apparaat en schuif het zover erin
tot de batterij op zijn plaats klikt.
Het accupack is niet
opgeladen bij de aankoop.
Het accupack
bevestigen.
Het accupack opladen
LET OP
Zorg ervoor dat u JVC-accupacks gebruikt.
Indien u andere batterijdozen gebruikt buiten de JVC-batterijdozen, kunnen de veiligheid en
0
de prestaties niet gegarandeerd worden.
Oplaadtijd: Ongeveer 2 u 20 min (met de meegeleverde batterijdoos)
0
De oplaadtijd geldt als de het apparaat wordt gebruikt bij 25°C. Als de batterijdoos opgeladen
0
wordt buiten de kamertemperatuur van 10°C tot 35°C, kan het zijn dat het opladen langer zal
duren of dat het gewoon niet zal starten. De opneembare en afspeelbare tijd kunnen ook
korter zijn onder bepaalde gebruiksomstandigheden, bijvoorbeeld bij een lage temperatuur.
U kunt video’s opnemen of afspelen terwijl de lichtnetadapter is aangesloten. (De accu kan
0
niet worden opgeladen tijdens de opname of het afspelen.)
Verwijder de accu als het apparaat gedurende lange tijd zal worden gebruikt. De prestatie
van de accu kan slechter worden als deze in het apparaat bevestigd blijft.
5
Een SD-kaart plaatsen
Schakel dit apparaat uit alvorens een
kaart te plaatsen of te verwijderen.
(Basis)
Label
Plaats een SD-kaart.
Open het deksel.Sluit het LCD-monitor.
Wanneer de LCD-monitor gesloten wordt, wordt de eenheid uitgeschakeld.
(Basis)
Voer een commercieel beschikbare SD-kaart in alvorens op te nemen.
De kaart verwijderen
o
Druk de kaart eenmaal naar binnen en trek het vervolgens recht eruit.
OPMERKING
Bewerkingen worden bevestigd op de volgende SD-kaarten.
FabrikantPanasonic, TOSHIBA, SanDisk
Klasse 4 of hoger-compatibele SD-kaart (2 GB)/
Klasse 4 of hoger-compatibele SDHC-kaart (4 GB tot 32 GB)/
Klasse 4 of hoger-compatibele SDXC-kaart (48 GB tot 64
GB)
(Voor opnamen met videokwaliteit ”UXP”, wordt Klasse 6 of
hoger aanbevolen.)
Video A
Als u andere SD-kaarten (inclusief SDHC/SDXC-kaarten) gebruikt dan de
0
hierboven vermelde, kan dit leiden tot mislukte opnamen of gegevensverlies.
Raak de aansluitingen van de SD-kaart niet aan om de gegevens te
0
beschermen.
Controleer wanneer u een SDXC-kaart gebruikt of deze compatibel is met het
0
besturingssysteem van uw computer, door de Uitgebreide
gebruikshandleiding te raadplegen.
6
Instelling van de klok
NEE
JA
STEL DATUM/TIJD IN!
2012111000
TIJD
DATUM
INSTELLING KLOK
Om de cursor naar boven/links of beneden/
rechts te bewegen drukt u op de knop UP/
< of DOWN/>.
Open de LCD-monitor.
1
Het apparaat gaat aan. Wanneer de
0
LCD-monitor gesloten wordt, wordt de
eenheid uitgeschakeld.
Selecteer ”JA” en druk op OK
wanneer ”STEL DATUM/TIJD IN!”
2
wordt weergegeven.
.
Stel de datum en de tijd in.
3
.
Druk op UP/< of DOWN/> om de
0
waarde van de instelling aan te passen
en druk op OK om te bevestigen. De
cursor gaat naar het volgende item.
Gebruik deze stap om het jaar, de
0
maand, de dag, het uur en de minuut
aan te passen.
Druk op UP/< of DOWN/> om de
regio te selecteren waarin u woont
4
en druk op OK.
De stadsnaam en het tijdsverschil
0
worden weergegeven.
Terugkeren naar het vorige
o
scherm
Druk op MENU.
Videokwaliteit
Deze eenheid kan opnemen in high en standard definition. (alleen GZ-E15)
De standaardinstelling is high definition (XP).
Om de instelling te wijzigen
o
Druk op MENU.
A
Druk op UP/< of DOWN/> om ”VIDEOKWALITEIT” te selecteren, en druk op OK/
B
INFO.
Druk op UP/< of DOWN/> om de videokwaliteit te selecteren.
C
Druk op OK/INFO. (Instelling voltooid)
D
High DefinitionUXPHogere videokwaliteit
XP
SP
EP
Standard Definition
(alleen GZ-E15)
* Raadpleeg pag. 12 voor informatie over de opnametijd bij benadering.
SSW
SEW
Meer opnametijd
7
Video-opname
(Telefoto)(Grote hoek)
Zoomen
Druk nog eens om
te stoppen.
Start met opnemen.
Telkens als u drukt wordt de stand tussen
Intelligent Auto en Handmatig gewijzigd.
Als de H stand Handmatig is ingesteld, druk
dan op de S-knop om dit te wijzigen.
Controleer of de opnamemodus P Intelligent Auto
is.
Open de
lenshoes.
0:00:00 [000:22]
Accu-indicatie
Opnamemedium
Bezig met opnemen
Opname-standby
Resterende opnametijd
Videokwaliteit
Scène-teller
Beeldstabilisator
Met behulp van de intelligent auto modus kunt u opnemen zonder zich al te veel zorgen
te maken over de instellingen. Instellingen zoals belichting en focus worden automatisch
aangepast aan de opnamecondities.
* In het geval dat u een specifieke opname maakt van bijvoorbeeld een persoon enz.,
dan wordt het overeenkomstige pictogram weergegeven op het scherm.
Voordat u een belangrijke scène opneemt, kunt u het best eerst een proefopname maken.
Aanwijzingen tijdens video-opname
o
OPMERKING
De geschatte opnametijd van het geschatte accupack is ongeveer 40 minuten.
0
Als dit toegangslampje aan is, mogen het accupack, de lichtnetadapter of de
0
SD-kaart niet worden verwijderd. De opgenomen gegevens kunnen
onleesbaar worden.
Dit apparaat wordt als het gedurende 5 minuten niet is gebruikt automatisch
0
uitgeschakeld om energie te besparen. (alleen bij gebruik van het accupack)
De gezichtshoek kan veranderen wanneer de beeldstabilisator wordt in- of uitgeschakeld.
0
8
Bestanden afspelen/wissen op dit
2012
Het volume
verhogen
Het volume
verlagen
Afstelling volume
Om de cursor naar boven/links of
beneden/rechts te bewegen drukt u
op de knop UP/< of DOWN/>.
Selecteer de gewenste video en
druk op [d/e].
Selecteer de weergavestand.
apparaat
Selecteer de opgenomen video’s en speel ze af via een indexscherm (miniatuurscherm).
0
Druk op L om terug te keren naar de opnamemodus.
Druk op UP/< of DOWN/> om bestanden
De geselecteerde bestanden
o
wissen van het indexscherm
Druk op MENU, selecteer ”WISSEN” en
A
druk op OK.
Selecteer ”KIES BESTAND” en druk op
B
OK.
C
te selecteren, en druk op OK.
0
A
verschijnt.
Druk op MENU,
D
selecteer ”UITVOEREN” en druk op OK
om het wissen te bevestigen.
Druk nadat het het wissen voltooid is op
E
OK.
Handige bedieningsknoppen/-hendles tijdens het afspelen
o
START/STOP d/
Zoom
u
Zoomen T / Vol.+Verhoogt het volumeStop (keert terug naar het
Zoomen W / Vol.-Verlaagt het volumeStop (keert terug naar het
UP/<Achterwaarts zoekenFrame per frame afspelen in
DOWN/>Voorwaarts zoekenFrame per frame afspelen in normale
Tijdens de videoweergaveTijdens videopauze
PauzeAfspelen
e
-Stop (keert terug naar het
miniatuurscherm)
miniatuurscherm)
miniatuurscherm)
omgekeerde richting
richting
9
Probleemoplossing/Opgelet-berichten
Probleemoplossing
Opnamemedium
•
Volg vooral goed de aanwijzingen om te
voorkomen dat uw opgenomen materiaal
verloren gaat of beschadigd raakt.
•
Wanneer u het opnamemedium formatteert of
gegevens wist met de camera, wordt alleen de
informatie over het bestandsbeheer gewijzigd.
De gegevens zijn niet volledig gewist van het
opnamemedium. Als u alle gegevens volledig
wilt verwijderen, dan raden wij u aan in de
handel verkrijgbare software te gebruiken die
speciaal ontworpen is voor dat doel of de camera
fysiek kapot te maken met bijvoorbeeld een hamer.
•
Buig het opnamemedium niet of laat het niet
vallen, oefen er geen grote druk op uit en stel
het niet bloot aan schokken en trillingen.
Laat geen waterspetters op het medium komen.
Gebruik of vervang het opnamemedium
niet op plaatsen waar een sterke statische
elektriciteit heerst of in een krachtig elektrisch
veld en berg het ook niet op onder dergelijke
omstandigheden.
Zet de camera niet uit en verwijder niet de
accu of de wisselstroomadapter tijdens het
maken of afspelen van opnamen of tijdens
een andere lees- of schrijfactie van het
opnamemedium.
Breng het opnamemedium niet in de
buurt van objecten die een krachtig
magnetisch veld hebben of die krachtige
elektromagnetische golven uitzenden.
Berg het opnamemedium niet op op
plaatsen waar een hoge temperatuur of hoge
luchtvochtigheid heerst.
Raak de metalen delen niet aan.
•
•
•
•
•
•
LCD-scherm
•
Voorkom beschadiging van het
LCD-scherm, doe het volgende vooral NIET
... hard tegen het scherm duwen of stoten.
de camera op het LCD-scherm neerleggen.
...
•
Zo kunt u de levensduur verlengen
...
wrijf het LCD-scherm niet met een ruwe doek.
Accu's
De meegeleverde accu
is een lithium-ion accu.
Lees de volgende
aanwijzingen voordat u
de meegeleverde accu
of een los verkrijgbare
accu gaat gebruiken:
Contactpunten
•
Voorkom als volgt risicovolle situaties
... niet in brand steken.
Let op voor kortsluiting van de aansluitingen.
Houd het uit te buurt van metalen voorwerpen
indien niet in gebruik. Vervoer de batterij in een
plastic zakje.
niet aanpassen of demonteren.
niet blootstellen aan temperaturen boven de
60°C, aangezien de accu hierdoor oververhit
kan raken, kan ontploffen of vlam kan vatten.
gebruik alleen de opgegeven laders.
...
...
...
...
•
Voorkom schade en verleng de levensduur
... vermijd onnodige schokken.
laad op in het temperatuurbereik van 10°C
tot 35°C. Bij lagere temperaturen duurt het
opladen langer, of in sommige gevallen stopt
het opladen geheel. Bij hogere temperaturen
wordt het opladen niet voltooid, of in sommige
gevallen stopt het opladen geheel.
bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan hoge
temperaturen vergroot de natuurlijke ontlading
en verkort de levensduur.
...
...
Als u problemen ondervindt met dit apparaat, controleer
dan het volgende voordat u reparatie aanvraagt.
1.
Raadpleeg het deel ”Probleemoplossing” in de
”Uitgebreide gebruikshandleiding”.
Als u problemen ondervindt met het bedienen
van dit apparaat, raadpleeg dan de
gedetailleerde beschrijvingen in ”Uitgebreide
gebruikshandleiding”.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
2.
Deze eenheid is een apparaat dat door een
microcomputer wordt bediend.
Elektrostatische lading, externe ruis en
onderbrekingen (van een TV, een radio, etc.)
kunnen voorkomen dat het juist werkt.
Stel in dat geval het apparaat opnieuw in.
1
Zet de stroom uit. (Sluit het LCD-scherm.)
2
Verwijder de lichtnetadapter en het accupack
uit dit apparaat, breng ze terug aan en open
het LCD-scherm. Hiermee wordt het apparaat
automatisch ingeschakeld.
3.
Indien de oplossingen niet leiden tot de oplossing
van het probleem, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde
JVC-dealer of JVC-dienstencentrum.
•
...
...
...
houd het niveau van de accu op 30 % (X) als het
accupack gedurende lange tijd niet zal worden
gebruikt.Het accupack moet bovendien om de 6
maanden volledig worden opgeladen en ontladen,
en moet vervolgens terug worden opgeslagen met
het niveau van de accu op 30 % (X).
verwijder de accu uit de lader of de
ingeschakelde camera wanneer u die niet
gebruikt, aangezien sommige apparaten ook
stroom gebruiken als ze zijn uitgeschakeld.
Laat de eenheid niet vallen of stel het niet bloot
aan sterke impacten.
10
De camera zelf
•
Om veiligheidsredenen mag u het
volgende NIET DOEN
... het camerahuis openmaken.
het toestel demonteren of aanpassen.
brandbare stoffen, water of metalen objecten in
het toestel laten binnendringen.
de accu verwijderen of de stroomtoevoer
onderbreken terwijl de camera aanstaat.
de accu in de camera laten terwijl u de camera
niet gebruikt.
open vuur, zoals een brandende kaars, op het
toestel zetten.
het toestel nat laten worden.
ervoor zorgen dat er stof of metalen voorwerpen
aan de stekker of een stopcontact blijven hechten.
voorwerpen in de camera steken.
...
...
...
...
...
...
...
...
•
Gebruik de camera NIET
... op plaatsen die erg vochtig of stoffig zijn.
op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in de
buurt van een gasfornuis.
op plaatsen waar veel schokken of trillingen
voorkomen.
in de buurt van een TV-toestel.
in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch of elektrisch veld opwekken
(luidsprekers, TV-/radio-antennes, enz.).
op plaatsen met een extreem hoge (meer
dan 40°C) of extreem lage (minder dan 0°C)
temperatuur.
...
...
...
...
...
•
Laat de camera NIET achter
... op plaatsen waar het meer dan 50°C is.
op plaatsen waar de vochtigheid bijzonder laag
(minder dan 35%) of bijzonder hoog (meer dan
80%) is.
in direct zonlicht.
in een afgesloten auto (in de zomer).
in de buurt van een verwarmingstoestel.
hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-toestel. Als u
het toestel hoog neerlegt met een kabel eraan vast
kan de kabel bekneld raken en het toestel op de
grond vallen.
...
...
...
...
...
•
Bescherm de camera als volgt
... laat het toestel niet nat worden.
laat het toestel niet vallen en sla er niet mee tegen
harde voorwerpen.
stel het toestel wanneer u het vervoert niet bloot
aan schokken of overmatige trillingen.
richt de lens niet gedurende lange tijd op bijzonder
lichte voorwerpen.
stel de lens niet aan direct zonlicht bloot.
zwaai de camera niet in het rond wanneer u de
polsriem gebruikt.
zwaai de zachte cameratas niet in het rond met de
camera erin.
Om het apparaat te beschermen, mag u de
camcorder niet bewaren op een plaats met veel stof
of zand.
...
...
...
...
...
...
...
•
Om te voorkomen dat de camera valt,
•
Houd de handgreep stevig vast.
Indien u de camera met een statief gebruikt, dient u
de camera goed op het statief te bevestigen.
•
Als de camera valt, kunt u zich bezeren en de
camera kan beschadigd raken.
Indien een kind de camera gebruikt, dient er
ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant, [Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende
Europese normen en richtlijnen inzake
elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van JVC
KENWOOD Corporation is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Terwijl het LCD-monitor meer dan 99,99 %
efficiënte pixels heeft, kunnen 0,01 % van de
pixels heldere (rode, blauwe, groene) vlekken of
donkere vlekken zijn. Dit is geen storing. De
vlekken worden niet mee opgenomen.
11
Opneembare tijd/Specificaties
U kunt de video-opnametijd nagaan door op de OK/INFO knop te drukken.
Geschatte video-opnametijd
Kwaliteit
UXP20 m40 m1 u 20 m2 u 50 m4 u 10 m5 u 40 m
XP30 m1 u2 u4 u6 u8 u 10 m
SP40 m1 u 20 m2 u 50 m5 u 50 m8 u 30 m11 u 30 m
EP1 u 40 m3 u 30 m7 u 10 m14 u 40 m21 u 30 m28 u 50 m
SSW
(GZ-E15)
SEW
(GZ-E15)
De geschatte opnametijd is slechts een richtsnoer. De werkelijke opnametijd kan korter
0
zijn afhankelijk van de opname-omgeving.
Camera
StroomvoorzieningBij gebruik van lichtnetadapter: DC 5,2 V, Bij gebruik van
Stroomverbruik2,2 W (als ”MONITOR HELDERHEID” is ingesteld op ”3”
Afmetingen50,5 mm x 55 mm x 110,5 mm (B x H x D: zonder handgreep)
MassaOngeveer 185 g (enkel camera),
Lichtnetadapter (AC-V10E)
Stroomvoorziening
UitgangDC 5,2 V, 1 A
Afmetingen72 mm x 28 mm x 59 mm (B x H x D: zonder kabel en AC-stekker)
MassaOngeveer 77 g
4 GB8 GB16 GB32 GB48 GB64 GB
1 u 20 m2 u 40 m5 u 30 m11 u 20 m16 u 40 m22 u 20 m
2 u 50 m5 u 40 m11 u 30 m23 u 30 m34 u 30 m46 u 10 m
accupack: DC 3,5 V - 3,6 V
(standard))
Nominaal stroomverbruik: 1A
Ongeveer 215 g (met bijgeleverde batterijdoos)
AC 110 V tot 240 V, 50 Hz/60 Hz
SDHC/SDXC-kaart
De specificaties en uitzicht van dit product zijn onderhevig aan
0
veranderingen, voor de verdere verbetering, en dit zonder
voorafgaandelijke berichtgeving.
Para mais detalhes sobre como utilizar este produto, consulte o “Guia
Detalhado do Utilizador” na página Web seguinte.
o
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
Estimados Clientes
Obrigado por ter adquirido este produto JVC.
Antes de o utilizar, por favor leia as Precauções
de Segurança na p. 2 e na p. 10 para
garantir uma utilização segura deste produto.
Guia Detalhado do Utilizador
Precauções de segurança
AVISO: PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉCTRICO NÃO EXPONHA A
CÂMARA À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUÇÕES:
•
Para evitar um choque eléctrico, não abra a
caixa. No interior da câmara não existem peças
que possam ser reparadas pelo utilizador.
As reparações só devem ser efectuadas por
técnicos qualifi cados.
Se não tencionar utilizar o adaptador CA durante
muito tempo, desligue o cabo de alimentação da
tomada de CA.
•
NOTAS:
•
A placa de especificações e as precauções de
segurança encontram-se na base e/ou parte de
trás da unidade principal.
A placa do número de série encontra-se no
transportador da bateria.
As informações sobre a tensão e precauções de
segurança do adaptador CA encontram-se nos
lados superior e inferior respectivos.
•
•
Cuidados a ter com a bateria de lítio substituível
Se manuseada incorrectamente, a bateria utilizada
neste dispositivo pode provocar um incêndio ou
queimaduras químicas.
Não recarregue, desmonte ou aqueça a bateria a
uma temperatura superior a 100°C, nem a queime.
Substituir a bateria por Panasonic, Sanyo, Sony ou
Maxell CR2025.
Se substituir incorrectamente a bateria pode
provocar uma explosão ou um incêndio.
Deite imediatamente fora a bateria usada.
Não deixe a bateria ao alcance das crianças.
Não desmonte nem queime a bateria.
•
•
•
Se instalar a câmara num armário ou numa
prateleira, deixe espaço sufi ciente à sua volta para
permitir uma boa ventilação (10 cm ou mais, de
ambos os lados, em cima e em baixo).
Não tape os orifícios de ventilação.
(Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal
ou pano, etc. não deixa sair o calor.)
Não coloque objectos com chamas acesas, como
velas em cima do equipamento.
Quando deitar fora as baterias, respeite o
ambiente e cumpra os regulamentos ou leis locais
sobre a maneira de se desfazer das baterias.
Não exponha a câmara a pingos ou salpicos.
Não utilize este equipamento numa casa de banho
ou em locais onde haja água.
Não coloque recipientes com água ou líquidos
(por exemplo, cosméticos ou remédios, vasos com
flores, chávenas etc.), em cima do equipamento.
(Se deixar cair água ou líquidos para dentro do
equipamento, pode provocar um incêndio ou
choque eléctrico.)
Não aponte a objectiva para o sol. Se o fi zer,
pode ferir os olhos ou avariar os circuitos internos.
Também há o risco de incêndio ou choque
eléctrico.
PRECAUÇÃO!
As notas abaixo referem situações que podem
provocar ferimentos no utilizador e danos na
câmara.
Se transportar ou pegar na câmara pelo ecrã LCD,
pode deixá-la cair ou avariá-la.
Não utilize um tripé sobre uma superfície instável
ou desnivelada. Pode inclinar-se e avariar
gravemente a câmara.
PRECAUÇÃO!
Não deve ligar os cabos (Áudio/Vídeo, etc.) à
câmara e deixá-la em cima de um televisor, pois
se alguém tropeçar nos cabos a câmara pode cair
e avariar-se.
AVISO:
A bateria, a câmara com a bateria instalada e o
telecomando com a pilha instalada, não devem
ser expostos a calor excessivo, tal como luz solar
directa, fogo ou semelhantes.
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques eléctricos ou avarias na
câmara, introduza primeiro a extremidade
pequena do cabo
de alimentação no
adaptador CA, até
ficar bem presa,
e depois ligue a
extremidade maior do
cabo de alimentação
à tomada de CA.
PRECAUÇÃO:
A ficha de alimentação deve permanecer
prontamente utilizável.
•
Retire imediatamente a ficha de alimentação se
a câmara de vídeo funcionar de modo irregular.
Faça uma cópia de segurança dos
dados importantes que foram gravados
A JVC não será responsável por quaisquer dados
perdidos. Recomenda-se que, para armazenamento,
copie os seus dados importantes que foram
gravados para um DVD ou outro suporte de gravação.
PRECAUÇÕES:
•
Certifique-se de que utiliza o adaptador de
CA fornecido.
Não utilize o adaptador de CA fornecido com
outros dispositivos.
•
2
Informação para os utilizadores acerca
da eliminação de equipamento usado e
pilhas
Produtos
Pilha
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo
para pilhas indica que esta
pilha contém chumbo.
[União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento
eléctrico e electrónico e a pilha com este símbolo
não devem ser eliminados com o restante lixo
doméstico, no fim da vida útil. Em vez disso,
os produtos devem ser entregues nos pontos
de recolha aplicáveis para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico assim como
pilhas para tratamento, recuperação e reciclagem
adequados, em conformidade com a legislação
nacional e a directiva 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Ao eliminar estes produtos adequadamente, ajuda
a conservar os recursos naturais e evita potenciais
efeitos negativos no ambiente e saúde humana,
que podiam ser causados por uma eliminação
inapropriada destes produtos.
Para mais informação acerca dos pontos de
recolha e reciclagem destes produtos, contacte a
sua câmara municipal, serviço de recolha de lixo
ou a loja onde adquiriu o produto.
De acordo com a legislação nacional, podem ser
aplicadas multas devido à eliminação incorrecta
destes resíduos.
[Utilizadores profissionais]
Se pretende eliminar este produto, visite a nossa
página na Inter net http://www.jvc.eu para
obter informação acerca da devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos só são válidos na União Europeia.
Se pretende eliminar estes itens, faça-o de
acordo com a legislação nacional aplicável ou
outras regras do seu país para o tratamento de
equipamento eléctrico e electrónico usado e pilhas.
Lembre-se de que esta câmara só se
destina a utilização por consumidores
privados.
São proibidas todas as utilizações comerciais
não autorizadas. (Mesmo que grave um evento
como um espectáculo, actuação ou exibição
para divertimento pessoal, tem de obter uma
autorização prévia.)
Marcas comerciais
•
Os logótipos AVCHD e AVCHD são marcas
comerciais da Panasonic Corporation e Sony
Corporation.
HDMI é uma marca comercial
da HDMI Licensing, LLC.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby e o símbolo de dois Ds são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
Windows
®
é uma marca registada ou uma marca
comercial da Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
Macintosh é uma marca comercial registada da
Apple Inc.
A iMovie e iPhoto são marcas comerciais da
Apple Inc., registadas nos EUA e noutros países.
YouTube™ e o logótipo YouTube são marcas
comerciais e/ou registadas da Google Inc.
A Intel, Intel Core, e Pentium são marcas
comerciais ou marcas registadas da Intel
Corporation ou das suas filiais nos Estados
Unidos da América e noutros países.
Outros produtos e nomes de empresas
incluídos neste manual de instruções são
marcas comerciais e/ou marcas registadas dos
respectivos proprietários.
Símbolos como ™ e ® foram omitidos neste
manual.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3
Conteúdos
Ԙ ԙ
ԛ
Ԝ
ԝ
Ԟ
Ԛ
Ԣԟ
ԡ
Ԡ
Precauções de segurança ..................... 2
Nomes de peças e funções .................... 4
Informações essenciais
Ajuste da pega ....................................... 5
Carregar a bateria .................................. 5
Inserir um cartão SD .............................. 6
Acertar o relógio ..................................... 7
Qualidade de vídeo ................................ 7
Gravação
Gravação de vídeo ................................. 8
Reprodução
Reproduzir/Eliminar Ficheiros neste Aparelho
..... 9
Mais Informações
Resolução de problemas/Advertências
Tempo Gravável/Especificações ......... 12
............ 10
NOTA
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
Faça uma cópia de segurança de dados gravados importantes
A JVC não se responsabiliza por dados perdidos. Recomenda-se copiar os seus dados gravados
importantes para um disco ou para outro suporte de gravação para os poder guardar de 3 em 3 meses.
Nomes de peças e funções
E
Botão UP/<
F
A
Selector de zoom/volume / Índice (u)
(p. 8, p. 9)
B
Botão i.AUTO (Auto Inteligente) (p. 8)
C
Botão START/STOP (Gravação de
Vídeo) (p. 8) /
Botão d/e (Reproduzir/Pausa)
(Reprodução de Vídeo) (p. 9)
D
Botão L (Reproduzir/Gravar)
Alterna entre os modos de gravação e reprodução.
4
G
H
I
J
K
UP
<
Botão DOWN/>
DOWN:Desloca/move o cursor
>
Botão OK/INFO
Confirma a selecção. / Exibe a
informação seguinte.
Gravação:Mostrar a carga restante
Reprodução:Exibe informações do
Conector AV
Botão MENU
Mini-conector HDMI
Conector USB
Desloca/move o cursor sobre os ícones
:
em sentido ascendente
Pesquisa para trás
:
sobre os ícones em sentido
descendente
Pesquisa para a frente
:
da bateria.
ficheiro, como por
exemplo a data de
gravação.
Ajuste da pega
Feche o selector
Ajuste o
comprimento da
pega
Abra o selector no
bloqueio de faixa
(Base)
Remover a bateria
Carga terminada:
Apaga
Carga em curso: Fica
intermitente
Indicador luminoso de carga
Ligue a alimentação.
Para a saída
de CA
(110 V e 240 V)
Adaptador de CA
Ta m p a
Ligue o conector de
CC.
Marca
Alinhe o topo da bateria com a
marca indicada neste aparelho
e faça-a deslizar até a bateria
encaixar no devido lugar.
A bateria não se encontra
carregada no momento da
compra.
Insira a bateria.
Carregar a bateria
AVISO
Certifique-se de que utiliza baterias JVC.
Se utilizar quaisquer outras baterias que não as baterias JVC, a segurança e o desempenho
0
não podem ser garantidos.
Tempo de carga: Aprox. 2 h 20 m (utilizando a bateria fornecida)
0
O tempo de carga é real quando o aparelho é utilizado a 25°C. Se a bateria for carregada
0
fora do intervalo de temperatura ambiente de 10°C a 35°C, o processo de carga pode ser
mais demorado ou pode não se iniciar. O tempo de gravação e de reprodução também
podem ficar reduzidos devido a algumas condições de utilização, tais como baixa
temperatura.
Pode gravar ou reproduzir vídeos enquanto o adaptador de CA está ligado. (O carregamento
0
da bateria não pode ser realizado durante a gravação ou reprodução.)
Remova a bateria quando não pretender utilizar o aparelho durante muito tempo. O
desempenho da bateria pode diminuir se esta for deixada inserida no aparelho.
5
Inserir um cartão SD
Desligue a este aparelho antes de
inserir ou retirar um cartão.
(Base)
Rótulo
Insira um cartão SD.
Abra a tampa.Feche o ecrã LCD.
Quando o ecrã LCD é fechado, o aparelho desliga-se.
(Base)
Insira um cartão SD comercialmente disponível antes de realizar uma gravação.
Remover o cartão
o
Pressione o cartão para dentro uma vez, depois puxe-o para fora a direito.
NOTA
As operações são confirmadas nos seguintes cartões SD.
FabricantePanasonic, TOSHIBA, SanDisk
Cartão SD compatível com Classe 4 ou superior (2 GB)/
Cartão SDHC compatível com Classe 4 ou superior (4 GB a
32 GB)/
Cartão SDXC compatível com Classe 4 ou superior (48 GB
a 64 GB)
(Quando estiver a gravar com a qualidade de vídeo “UXP”, é
recomendada a Classe 6 ou superior.)
Vídeo A
Utilizar cartões SD (incluindo cartões SDHC/SDXC) diferentes dos indicados
0
acima pode resultar em falhas de gravação ou perdas de dados.
Para proteger os dados, não toque nos terminais do cartão SD.
0
Quando utilizar um cartão SDXC, verifique a compatibilidade do mesmo com
0
o SO do seu computador consultando o Guia Detalhado do Utilizador.
6
Acertar o relógio
NÃOSIM
ACERTE DATA/HORA!
2012111000
HORADATA
DEFINIÇÃO RELÓGIO
Para seleccionar/mover o cursor para cima/
esquerda ou para baixo/direita, pressione
o botão UP/< ou DOWN/>.
Abra o ecrã LCD.
1
Este aparelho liga-se. Quando o ecrã
0
LCD é fechado, o aparelho desliga-se.
Seleccione “SIM” e pressione OK
quando aparecer “ACERTE DATA/
2
HORA!”.
.
Acertar data e hora.
3
.
Pressione UP/< ou DOWN/> para
0
ajustar o valor da definição e pressione
OK para confirmar. O cursor move-se
até ao item seguinte.
Repita este passo para inserir o ano,
0
mês, dia, hora e minutos.
Pressione UP/< ou DOWN/> para
seleccionar a região onde se
4
encontra e pressione OK.
O nome da cidade e a diferença
0
horária são exibidos.
Voltar ao ecrã anterior
o
Pressionar MENU.
Qualidade de vídeo
Este aparelho pode realizar gravações tanto em alta definição como em definição normal. (apenas GZE15)
Por predefinição, este está definido para alta definição (XP).
Para alterar a definição
o
Pressionar MENU.
A
Pressione UP/< ou DOWN/> para seleccionar “QUALIDADE DE VÍDEO” e
B
pressione OK/INFO.
Pressione UP/< ou DOWN/> para seleccionar a qualidade de vídeo.
C
Pressionar OK/INFO. (Definição concluída)
D
Alta DefiniçãoUXPQualidade de vídeo
XP
SP
EP
Definição Normal
(apenas GZ-E15)
* Para conhecer o tempo de gravação aproximado, consulte p. 12.
SSW
SEW
superior
Mais tempo de gravação
7
Gravação de vídeo
(Teleobjectiva)(Afastamento)
Zoom
Pressione
novamente para
parar.
Inicie a gravação.
O modo alterna entre o modo Auto Inteligente
e Manual sempre que pressionar o botão.
Se o modo estiver em H Manual,
pressione o botão S para alternar.
Verifique se o modo de gravação está em P Auto
Inteligente.
Abra a
tampa da
objectiva.
0:00:00 [000:22]
Indicador de bateria
Suporte de gravação
Gravação em curso
Gravação-Pausa
Tempo de gravação restante
Qualidade de vídeo
Contador de Cenas
Estabilizador de Imagem
Pode fazer gravações sem se preocupar com a definição de detalhes, utilizando o modo
Auto Inteligente. Definições como exposição e foco serão ajustadas automaticamente
para se adequarem às condições de gravação.
* No caso de cenas de gravação específicas como pessoa, etc., o seu ícone é exibido
no ecrã.
Antes de gravar uma cena importante, recomenda-se que realize uma gravação de teste.
Indicações durante a gravação de vídeo
o
NOTA
O tempo de gravação estimado da bateria fornecida é de aproximadamente
0
40 minutos.
Não retire nem a bateria, nem o adaptador de CA nem o cartão SD se o
0
indicador luminoso de acesso estiver aceso. Os dados gravados podem
tornar-se ilegíveis.
Este aparelho desliga-se automaticamente para poupar carga se não for
0
utilizado durante 5 minutos. (só quando se usar a bateria)
O ângulo de visão pode alterar-se quando o estabilizador de imagem é
0
desligado.
8
Reproduzir/Eliminar Ficheiros neste
2012
Aumentar o
volume
Reduzir o
volume
Ajuste de volume
Para seleccionar/mover o cursor para
cima/esquerda ou para baixo/direita,
pressione o botão UP/< ou DOWN/>.
Seleccione o vídeo desejado e
pressione [d/e].
Seleccione o modo de reprodução.
Aparelho
Seleccione e reproduza os vídeos gravados a partir de um ecrã de índice (visualização de miniaturas).
.
0
Pressionar novamente L para voltar ao modo de gravação.
Pressione UP/< ou DOWN/> para
Para eliminar os ficheiros
o
seleccionados a partir do ecrã
de índice
Pressione MENU, seleccione
A
“APAGAR” e pressione OK.
Seleccione “SELECÇÃO DE
B
FICHEIRO” e pressione OK.
C
seleccionar ficheiros e pressione OK.
0
A
aparece.
Pressione MENU, seleccione
D
“EXECUTAR” e pressione OK para
confirmar a eliminação.
Depois de concluir a eliminação,
E
pressione OK.
Botões/selectores de operação utilizáveis durante a reprodução
o
START/STOP d/
Zoom
u
Zoom T / Vol.+Aumenta o nível de volumeParar (volta à visualização de
Zoom W / Vol.-Diminui o nível de volumeParar (volta à visualização de
UP/<Pesquisa para trásReprodução fotograma a fotograma
DOWN/>Pesquisa para a frenteReprodução fotograma a fotograma
Durante a reprodução de vídeoDurante a pausa de vídeo
PausaReprodução
e
-Parar (volta à visualização de
miniaturas)
miniaturas)
miniaturas)
para trás
para a frente
9
Resolução de problemas/Advertências
Resolução de problemas
Suporte de gravação
•
Siga as indicações abaixo para evitar
corromper ou danifi car dados gravados.
•
Quando formatar ou apagar dados utilizando a
câmara, apenas são alteradas as informações de
gestão dos ficheiros. Os dados não são totalmente
eliminados do suporte de gravação.
Se pretender apagar totalmente todos os dados,
recomendamos que utilize software disponível
comercialmente que seja especialmente concebido
para esse objectivo ou destruindo fisicamente a
câmara com um martelo, etc.
•
Não dobre nem deixe cair o suporte de gravação
nem o exponha a vibrações, pressões ou
sacudidelas fortes.
Não salpique o suporte de gravação com água.
Não utilize, substitua nem guarde o suporte de
gravação em locais expostos a electricidade
estática forte ou ruído eléctrico.
Não desligue a alimentação da câmara nem
retire a bateria ou o adaptador CA durante a
filmagem, reprodução ou quando aceder ao
suporte de gravação.
Não coloque o suporte de gravação junto a
objectos que gerem campos magnéticos fortes
ou emitam ondas electromagnéticas.
Não guarde o suporte de gravação em locais
muito húmidos ou com altas temperaturas.
Não toque nas partes de metal.
•
•
•
•
•
•
Ecrã LCD
•
Para evitar danifi car o ecrã LCD, NÃO
... faça pressão sobre ele, nem o sujeite a
choques.
pouse a câmara com o LCD por baixo.
...
•
Para prolongar a vida útil
... evite limpá-lo com um pano rugoso.
Bateria
A câmara vem de fábrica
com uma bateria de iões
de lítio. Antes de utilizar a
bateria fornecida ou uma
opcional, leia as seguintes
precauções de segurança:
Terminais
•
Para evitar acidentes
... não queime.
não faça curto-circuito nos terminais. Mantenha
o aparelho afastado de objectos metálicos
quando não está em utilização. Durante o
transporte, leve a bateria num saco de plástico.
não modifi que nem desmonte.
não exponha a bateria a temperaturas
superiores a 60°C porque pode sobreaquecer
e explodir ou provocar um incêndio.
utilize apenas os carregadores recomendados.
...
...
...
...
•
Para evitar danos e prolongar a vida útil
... não a sujeite a choques desnecessários.
carregar dentro do intervalo de temperatura
de 10°C a 35°C. As temperaturas mais frias
requerem mais tempo para um carregamento
completo ou, em alguns casos, este é
totalmente interrompido. As temperaturas mais
quentes impedem um carregamento completo
ou, em alguns casos, este é totalmente
interrompido.
guarde-a num local frio e seco. A exposição
prolongada a altas temperaturas aumenta
a descarga natural e diminui a vida útil da
bateria.
...
...
Se surgirem problemas com este aparelho, verifique
o seguinte antes de requerer uma assistência.
1.
Consulte a secção “Resolução de problemas”
no “Guia Detalhado do Utilizador”.
Se tiver dificuldades de operação com este
aparelho, consulte as descrições detalhadas
no “Guia Detalhado do Utilizador”.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
2.
Este aparelho é controlado por um microcomputador.
As descargas electrostáticas, ruídos externos e
interferências (de uma televisão, rádio, etc.) podem
impedir o seu funcionamento correcto.
Se for esse o caso, reinicie o aparelho.
1
Desligue o aparelho. (Feche o ecrã LCD.)
2
Remova o adaptador de CA e a bateria deste
aparelho, volte a colocá-los, abra o ecrã LCD
e o aparelho irá ligar-se automaticamente.
3.
Se os passos indicados acima não
solucionarem o problema, contacte o seu
representante JVC ou o centro de assistência
JVC mais próximo.
•
...
...
...
Mantenha um nível de bateria de 30 % (X) se não
pretender utilizar a bateria durante um longo período
de tempo.Adicionalmente, carregue totalmente e
posteriormente descarregue totalmente a bateria de
6 em 6 meses, continuando depois a guardá-la com
um nível de bateria de 30 % (X).
quando não estiver a utilizá-la, retire-a do
carregador ou da unidade de alimentação, já
que alguns equipamentos mantêm a corrente
eléctrica mesmo depois de desligados.
Não deixe cair o aparelho nem o sujeite a
impactos fortes.
Embora o ecrã LCD tenha mais de 99,99% de
pixéis efectivos, 0,01% dos pixéis podem ser
pontos brilhantes (vermelhos, azuis, verdes) ou
pontos escuros. Isto não é uma avaria. Os
pontos não serão gravados.
10
Unidade principal
•
Por razões de segurança, NÃO
... abra a estrutura da câmara.
desmonte nem modifi que a unidade.
deixe que se introduzam na unidade substâncias
infl amáveis, água ou objectos metálicos.
retire a bateria nem desligue a fonte de
alimentação quando a câmara estiver ligada.
deixe a bateria dentro da câmara quando não
estiver a utilizá-la.
coloque fontes de chama viva, tais como velas
acesas, em cima do aparelho.
exponha o aparelho a água ou salpicos.
deixar pó ou objectos metálicos colados à ficha
de alimentação ou a uma tomada de parede CA.
insira quaisquer objectos na câmara.
...
...
...
...
...
...
…
…
•
Evite utilizar a câmara nas seguintes
condições
... em locais sujeitos a pó ou humidade excessiva.
em locais sujeitos a cinzas ou vapores, como
perto de um fogão de cozinha.
em locais sujeitos a vibrações ou choques
excessivos.
perto de um aparelho de televisão.
perto de aparelhos que gerem campos
eléctricos ou magnéticos fortes (altifalantes,
antenas transmissoras, etc.).
em locais sujeitos a temperaturas
extremamente elevadas (acima de 40°C) ou
extremamente baixas (abaixo de 0°C).
...
...
...
...
...
•
NÃO deixe a câmara
... em locais com mais de 50°C.
em locais com humidade extremamente baixa
(abaixo de 35%) ou extremamente elevada
(acima de 80%).
exposta à luz solar directa.
num veículo fechado no Verão.
perto de um aquecedor.
em locais elevados, tais como em cima de um
televisor. Deixar a unidade em locais elevados
enquanto está ligado um cabo poderá resultar
numa avaria caso o cabo fi que preso e a
unidade caia ao chão.
...
...
...
...
...
•
Para proteger a câmara, NÃO
... deixe que se molhe.
a deixe cair nem bata com ela em objectos duros.
a sujeite a vibrações ou choques excessivos
durante o transporte.
mantenha a objectiva apontada para objectos
extremamente brilhantes durante muito tempo.
exponha a objectiva à luz solar directa.
a balance excessivamente quando utilizar a
alça de mão.
balance excessivamente a bolsa maleável com
a câmara lá dentro.
armazene a câmara de vídeo numa área poeirenta
ou arenosa.
...
...
...
...
...
...
...
•
Para evitar a queda da unidade,
•
Aperte bem a correia de suporte.
Ao utilizar a câmara com um tripé, coloque bem
a câmara no tripé.
•
Se a câmara cair, pode aleijar-se e danifi car a
câmara.
A utilização da câmara por uma criança deve
ser supervisionada pelos pais.
Caro Cliente,[União Europeia]
Este aparelho encontra-se em conformidade
com as directivas Europeias válidas e padrões
referentes à compatibilidade magnética e
segurança eléctrica.
O representante europeu da JVC KENWOOD
Corporation é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemanha
11
Tempo Gravável/Especificações
Pode verificar o tempo de gravação de vídeo premindo o botão OK/INFO.
Tempo de Gravação de Vídeo Aproximado
Qualidade
UXP20 m40 m1 h 20 m2 h 50 m4 h 10 m5 h 40 m
XP30 m1 h2 h4 h6 h8 h 10 m
SP40 m1 h 20 m2 h 50 m5 h 50 m8 h 30 m11 h 30 m
EP1 h 40 m3 h 30 m7 h 10 m14 h 40 m21 h 30 m28 h 50 m
SSW
(GZ-E15)
SEW
(GZ-E15)
O tempo de gravação aproximado é apenas um guia. O tempo de gravação real pode
0
ser mais curto, dependendo do ambiente de filmagem.
Câmara
Alimentação
Consumo de energia
Dimensões50,5 mm x 55 mm x 110,5 mm (L x A x D: excluindo a pega de
PesoAprox. 185 g (só câmara),
Adaptador de CA (AC-V10E)
AlimentaçãoCA entre 110 V e 240 V, 50 Hz/60 Hz
SaídaCC 5,2 V, 1 A
Dimensões72 mm x 28 mm x 59 mm (L x A x D: excluindo o fio e a ficha de
PesoAprox. 77 g
4 GB8 GB16 GB32 GB48 GB64 GB
1 h 20 m2 h 40 m5 h 30 m11 h 20 m16 h 40 m22 h 20 m
2 h 50 m5 h 40 m11 h 30 m23 h 30 m34 h 30 m46 h 10 m
Utilizar o adaptador de CA: CC 5,2 V, Utilizar a bateria: CC 3,5 V - 3,6 V
2,2 W (se a “BRILHO DO MONITOR” estiver definida para “3” (normal))
Consumo de corrente nominal: 1A
mão)
aprox. 215 g (incluindo a bateria fornecida)
CA)
Cartão SDHC/SDXC
As especificações e o design deste produto estão sujeitos a alterações
Чтобы получить дополнительную информацию о том, как обращаться
с данным изделием, см. „Подробное руководство пользователя“ на
указанном ниже веб-сайте.
o
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
Уважаемые клиенты!
Благодарим вас за покупку данного продукта JVC.
Перед использованием прочитайте информацию
по технике безопасности и мерам
предосторожности, которая изложена на стр. 2
и стр. 10, чтобы гарантировать безопасное
использование данного продукта.
Подробное руководство пользователя
Техника безопасности
BHИMAHИE: ДЛЯ ПPEДOTВPAЩEHИЯ OПACHOCTИ
BOCПЛAMEHEHИЯ ИЛИ ЭЛEKTPИЧECKOГO
УДAPA HE ПOДBEPГAЙTE ДAHHЫЙ AППAPAT
BOЗДEЙCTBИЮ ДOЖДЯ ИЛИ BЛAГИ.
ПРИМЕЧАНИЯ:
•
Табличка с техническими данными и меры
предосторожности расположены на нижней
и/или задней стороне основного устройства.
Пластинка с серийным номером установлена
на месте установки батарейного блока.
Технические характеристики и предупреждения
по безопасности сетевого адаптера указаны
на его верхней и нижней сторонах.
•
•
He нaпpaвляйтe oбьeктив пpямo нa coлнцe.
Этo мoжeт вызвaть кaк пoвpeждeниe глaз,
тaк и выxoд из cтpoя внyтpeнниx cxeм.
Cyщecтвyeт тaкжe oпacнocть вocплaмeнeния
или элeктpичecкoгo yдapa.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Cлeдyющиe пpимeчaния кacaютcя вoзмoжнoгo
физичecкoгo пoвpeждeния кaмepы и
пoльзoвaтeля. Переноска или удерживание
камеры за LCD монитор может привести
к падению аппарата или неисправности.
He иcпoльзyйтe штатив нa нeycтoйчивoй
или нepoвнoй пoвepxнocти. Oн мoжeт oпpoкинyтьcя,
чтo вызoвeт cepьeзнoe пoвpeждeниe кaмepы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не рекомендуется оставлять камеру с
подсоединенными к ней кабелями (Audio/
Video, и т. п.) сверху на телевизоре, так как при
задевании за кабель камера может упасть, что
приведет к ее повреждению.
Предостережение о заменяемой
литиевой батарее
При неправильном использовании батарея,
используемая в этом приборе, может вызвать
опасность воспламенения или химического
ожога. Запрещается подзаряжать, разбирать,
нагревать до температуры выше 100°С и
сжигать батареи.
Замените элемент питания на CR2025
производства Panasonic, Sanyo, Sony или Maxell.
Опасность взрыва или риск возгарания при
некорректной замене батарей.
•
Правильно утилизируйте использованные батареи.
Храните батареи в недоступном для детей месте.
Не разбирайте и не бросайте батареи в огонь.
•
•
При установке прибора на стеллаже илиполке,
убедитесь, что со всех сторон создано достаточное
пространство для вентиляции (по 10 и более
сантиметров с обеих сторон, сверху и сзади).
Не блокируйте вентиляционные отверстия.
(Если вентиляционные отверстия заблокированы
газетой, одеждой и т. п., тепло не может отводиться.)
Нельзя ставить на аппаратуру источники открытого
пламени, такие как горящие свечи. При
выбрасывании использованных батарей должны
учитываться проблемы защиты окружающей среды и
необходимо строго соблюдать местные правила и
законы, регулирующие утилизацию этих батарей.
Аппаратуру необходимо защищать от капель и
попадания брызг.
Не используйте прибор в ванной или в тех
местах, где много воды.
Не устанавливайте также на аппаратуре любые
сосуды, наполненные водой или любой другой
жидкостью (тaкие, кaк косметичеcкие cредcтва
или медикaменты, вазы для цветов, комнaтные
рacтения, чашки и т. п.). (Если внутрь прибора
попадет вода или другая жидкость, это может
стать причиной возгорания или поражения
электричеcким током.)
BHИMAHИE:
Аккумуляторный блок, камера с установленной
батареей и пульт дистанционного управления
с установленной батареей не должны
подвергаться воздействию повышенного тепла,
например, прямых солнечных лучей, огня и т. п.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сетевой штепсель по-прежнему будет в
рабочем состоянии.
•
Если аппарат не функционирует должным
образом, немедленно выньте сетевой штепсель.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
•
Для пpeдoтвpaщeния элeктpичecкoгo
yдapa нe oткpывaйтe кopпyc. Bнyтpи нeт
дeтaлeй для oбcлyживaния пoльзoвaтeлeм.
Oбpaщaйтecь зa oбcлyживaниeм тoлькo к
квaлифициpoвaннoмy пepcoнaлy.
Если Вы не будете пользоваться сетевым
адаптером в течение длительного времени,
рекомендуется отсоединить шнур от розетки.
•
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Чтобы избежать
электрического
шока и повреждения
системы, сначала
плотно установите
маленький конец
шнура в сетевой
адаптер, так, чтобы он был неподвижен, после
чего подключите больший конец шнура к розетке.
Сделайте резервную копию важных
записанных данных
Рекомендуется скопировать Ваши важные
записанные данные на DVD-диск или на другой
носитель записи для хранения. Компания JVC
не несет ответственности за утрату данных.
2
Изделия
Изделия
Уведомление:
[Европейский союз]
Эти символы указывают на то, что электрическое и электронное
оборудование, а также и батареи, на которые они нанесены, в
конце срока службы не должны утилизироваться, как обычные
бытовые отходы. Такие изделия подлежат сдаче в специальные
пакты сбора электрического и электронного оборудования и
батарей для надлежащей обработки, утилизации и переработки в
соответствии с требованиями национального законодательства и
Директив 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Утилизируя такие изделия надлежащим образом, вы помогаете
сохранить природные ресурсы и предотвратить потенциальное
негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей,
причиной которого могла бы послужить ненадлежащая обработка
таких изделий.
Подробные сведения о пунктах сбора и переработке таких
изделий можно получить у местных муниципальных властей, в
организациях по сбору бытовых отходов или в магазинах, где
такие изделия были приобретены.
Ненадлежащая утилизация таких отходов может повлечь за
собой штрафные санкции, предусмотренные национальным
законодательством.
[Бизнес-пользователи]
При необходимости утилизировать данное изделие посетите наш
веб-сайт http://www.jvc.eu, чтобы ознакомиться со сведениями
о порядке его возврата.
[Другие страны, не входящие в состав Европейского союза]
Данные символы действительны только в странах Европейского
союза. При необходимости утилизировать данные изделия
следуйте требованиям соответствующего национального
законодательства или правилам, практикующимся в вашей стране
в отношении переработки старого электрического и электронного
оборудования и батарей.
Сведения для пользователей по утилизации
старого оборудования и батарей
Надпись Pb под символом
батарей указывает на то,
что данная батарея
содержит свинец.
Помните о том, что эта камера может
использоваться только в личных целях.
Торговые марки
•
•
•
•
•
•
•
•
Любое коммерческое использование
видеокамеры без соответствующего разрешения
запрещено. (Даже если вы записываете такие
события, как представление, спектакль или
выставку для личных целей, мы настоятельно
рекомендуем, чтобы вы заранее получили
согласие на проведение съемки).
•
•
Логотипы AVCHD и AVCHD являются
товарными знаками Panasonic Corporation и
Sony Corporation.
HDMI является торговой
маркой HDMI Licensing, LLC.
Изготавливается по лицензии Dolby
Laboratories. Dolby и символ двойное D
являются торговыми марками Dolby Laboratories.
Windows® является либо зарегистрированной торговой
маркой или торговой маркой Microsoft Corporation в
Соединенных Штатах и/или в других странах.
Macintosh является зарегистрированной
торговой маркой Apple Inc.
iMovie и iPhoto – торговые марки Apple Inc.,
зарегистрированные в США и других странах.
YouTube™ и логотип YouTube logo являются
торговыми марками и/или зарегистрированными
торговыми марками компании Google Inc.
Intel, Intel Core и Pentium – торговые марки или
зарегистрированные торговые марки компании
Intel Corporation или ее подразделений в США и
других странах.
Прочие названия продуктов и компаний,
включенные в данное руководство, являются
товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками соответствующих владельцев.
Символы ™ и ® в данном руководстве не
используются.
В соответствии с Законом Российской Федерации
„О защите прав потребителей“ срок службы (годности)
данного товара „по истечении которого он может
представлять опасность для жизни, здоровья потребителя,
причинять вред его имуществу или окружающей среде“
составляет 7 (семь) лет со дня производства.
Этот срок является временем в течение которого
потребитель данного товара может безопасно им
пользоваться при условии соблюдения руководства по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение
в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному товару,
поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение 2
(двух) лет со дня его производства. Срок службы (годности),
кроме срока хранения дополнительных косметических
материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в частности
гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить
в соответствии с законом о правах потребителя или других
законов, связанных с ним.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
•
Обязательно используйте прилагающийся
адаптер переменного тока.
Не используйте этот адаптер с другими
устройствами.
•
3
Содержание
Ԙ ԙ
ԛ
Ԝ
ԝ
Ԟ
Ԛ
Ԣԟ
ԡ
Ԡ
Техника безопасности ......................... 2
Названия частей и функций ................ 4
Приступая к работе
Регулировка ручного ремня ................ 5
Зарядка аккумуляторного блока ........ 5
Установка SD-карты ............................ 6
Настройка часов .................................. 7
Качество видео .................................... 7
характеристики .................................. 14
ПРИМЕЧАНИЕ
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное руководство пользователя.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
Сделайте резервную копию важных записанных данных
Компания JVC не несет ответственности за утрату данных. Рекомендуется копировать важные записанные
данные на диск или другой носитель записи для хранения каждые 3 месяца.
Кнопка L (воспроизведение/запись)
Для переключения с режима записи на
режим воспроизведения и обратно.
4
UP
<
Кнопка DOWN/>
F
DOWN:Производит прокрутку/перемещение
>
Кнопка OK/INFO
G
Подтверждает выбор. / Отображает
информацию следующим образом.
Запись:Отображает оставшееся время и
Воспроизведение:Отображает информацию о
Разъем аудио/видео
H
Кнопка MENU
I
Соединитель Mini HDMI
J
Разъем USB
K
Производит прокрутку/перемещение
:
курсора на значках вверх
Поиск в обратном направлении
:
курсора на значках вниз
Поиск в прямом направлении
:
заряд аккумуляторного блока.
файле, например дату записи.
Регулировка ручного ремня
Верните рычажок в
первоначальное положение
Отрегулируйте
длину ремня
Расслабьте
рычажок на
фиксаторе ремня
(Низ камеры)
Отсоединение аккумуляторного блока
Зарядка завершена:
гаснет
Идет зарядка:
мигает
Индикатор зарядки
Подключите шнур питания к сети.
К сетевой розетке
(от 110 В до 240 В)
Адаптер переменного тока
Облож
ка
Подключите камеру к
источнику постоянного тока.
Пометка
Выровняйте верх батареи
с пометкой на аппарате и
вставляйте батарею, пока
не услышите щелчок.
В момент покупки
аккумуляторный блок не
заряжен.
Подсоедините
аккумуляторный блок.
Зарядка аккумуляторного блока
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда используйте аккумуляторные блоки JVC.
Если вы будете использовать другие аккумуляторные блоки, отличные от JVC,
0
безопасность и эксплуатационные характеристики не могут гарантироваться.
Время зарядки: около 2 час 20 мин (при использовании прилагающегося аккумуляторного
0
блока)
Время зарядки рассчитано на использование аппарата при температуре 25°C. Если
0
зарядка производится не при комнатной температуре (от 10°C до 35°C), она может занять
более длительное время или может произойти сбой зарядки. Время записи и
воспроизведения также может быть короче в некоторых условиях эксплуатации, например,
при низкой температуре.
Когда адаптер переменного тока подключен, вы можете записывать и воспроизводить
0
видео. (Во время записи или воспроизведения зарядка аккумуляторного блока
невозможна.)
Выньте аккумуляторный блок, если аппарат будет использоваться в течение длительного
времени. Если оставить его в аппарате, работа аккумуляторного блока может ухудшиться.
5
Установка SD-карты
Устанавливайте и извлекайте SDкарту только когда аппарат выключен.
(Низ камеры)
Наклей
ка
Вставьте SD-карту.
Откройте крышку.Закройте ЖК-монитор.
При закрытии ЖК-монитора аппарат автоматически выключается.
(Низ камеры)
До начала съемки вставьте серийно производимую SD-карту.
Извлечение карты
o
Слегка нажмите на карту один раз, а затем вытяните ее из разъема.
ПРИМЕЧАНИЕ
При работе следует использовать следующие SD-карты.
ПроизводительPanasonic, TOSHIBA, SanDisk
Видео A
Использование SD-карт (включая SDHC/SDXC-карты), отличных от
0
указанных выше, может привести к сбоям записи или потере данных.
Для предотвращения потери данных не прикасайтесь к контактам SD-
0
карты.
При использовании SDXC-карты проверьте, совместима ли она с
0
операционной системой вашего компьютера – см. Подробное
руководство пользователя.
Совместимые SD-карты класса 4 или выше (2 ГБ)/
совместимые SDHC-карты класса 4 или выше (от 4 ГБ до 32 ГБ)/
совместимые SDXC-карты класса 4 или выше (от 48 ГБ до 64 ГБ)
(В режиме записи с качеством видео „UXP“ рекомендуется
использовать карты класса 6 или выше).
6
Настройка часов
НЕТДА
УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!
2012111000
ВРЕМЯДАТА
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
Чтобы выбрать/переместить курсор вверх/
влево или вниз/вправо, нажмите кнопку UP/<
или DOWN/>.
Откройте ЖК-монитор.
1
Аппарат включится. При закрытии
0
ЖК-монитора аппарат
автоматически выключается.
Когда отобразится „УСТАНОВ.
ДАТУ/ВРЕМЯ!“, выберите „ДА“ и
2
нажмите OK.
.
Качество видео
Установите дату и время.
3
.
Нажмите UP/< или DOWN/>, чтобы
0
указать значение, затем нажмите
OK для подтверждения. Курсор
перемещается к следующей
позиции.
Повторите этот шаг, чтобы
0
откорректировать год, месяц,
число, часы и минуты.
Нажмите UP/< или DOWN/>,
чтобы выбрать место, где вы
4
живете, и нажмите OK.
Отображаются название города и
0
разница во времени.
Возврат к предыдущему
o
экрану
Нажмите MENU.
Данное изделие может осуществлять съемку как в высоком, так и в стандартном разрешении. (только GZ-E15)
По умолчанию установлено высокое разрешение (XP).
Изменение настройки
o
Нажмите MENU.
A
Нажмите UP/< или DOWN/>, чтобы выбрать „КАЧЕСТВО ВИДЕО“, и
B
нажмите OK/INFO.
Нажмите UP/< или DOWN/>, чтобы выбрать качество видео.
C
Нажмите OK/INFO. (Настройка завершена)
D
Высокое разрешениеUXPБолее высокое качество
XP
SP
EP
Стандартное разрешение
(только GZ-E15)
* Информацию о приблизительном времени записи см. в стр. 14.
SSW
SEW
Более продолжительное
видео
время записи
7
Видеосъемка
(Телефото)
(Широкоугольная съемка)
Трансфокация
Нажмите еще раз,
чтобы остановить
запись.
Начните запись.
С каждым нажатием режим переключается с
Интеллектуального автоматического на Ручной или наоборот.
Если установлен режим Ручной настройки H,
нажмите кнопку S, чтобы переключить режим.
Убедитесь, что режим записи установлен на
Интеллектуальный авто P.
Откройте
крышку
объектива.
0:00:00 [000:22]
Индикатор батареи
Носитель, на который идет запись
Идет съемка
Ожидание записи
Оставшееся время записи
Качество видео
Счетчик сцен
Стабилизатор изображения
Вы можете производить съемку, не устанавливая настройки, используя интеллектуальный
автоматический режим. Такие настройки, как экспозиция и фокус будут автоматически
отрегулированы в соответствии с условиями съемки.
* В случае особых условий съемки, например съемки человека и т.д., соответствующий
символ отображается на экране.
Перед записью важной сцены рекомендуется сделать пробную запись.
Обозначения во время видеозаписи
o
ПРИМЕЧАНИЕ
Приблизительное время видеозаписи при использовании
0
прилагающегося аккумуляторного блока – около 40 мин.
Не отсоединяйте аккумуляторный блок, адаптер переменного тока или
0
SD-карту, когда индикатор доступа горит. Записанные данные могут
стать непригодными для последующего воспроизведения.
Аппарат автоматически выключится для экономии питания, если он не
0
используется в течение 5 минут. (только при использовании
аккумуляторного блока)
При включении и выключении функции стабилизатора изображения угол
0
зрения может изменяться.
8
Воспроизведение/удаление файлов
2012
Увеличение
громкости
Уменьшение
громкости
Регулировка громкости
Чтобы выбрать/переместить курсор
вверх/влево или вниз/вправо,
нажмите кнопку UP/< или DOWN/>.
Выберите желаемое видео и
нажмите [d/e].
Выберите режим воспроизведения.
на аппарате
Выберите и начните воспроизведение записанных видеофайлов с экрана указателя
(отображаются эскизы).
0
Нажмите L еще раз, чтобы вернуться к режиму записи.
Нажмите UP/< или DOWN/>, чтобы
Чтобы удалить выбранные
o
файлы с экрана указателя
Нажмите MENU, выберите
A
„УДАЛИТЬ“ и нажмите OK.
Выберите „ВЫБОР ФАЙЛА“ и
B
нажмите OK.
C
выбрать файлы, затем нажмите OK.
0
Отображается A.
Нажмите MENU, выберите
D
„ВЫПОЛНИТЬ“ и нажмите OK, чтобы
подтвердить удаление.
После завершения процедуры
E
удаления нажмите OK.
Действующие кнопки операций/рычажки во время воспроизведения
o
START/STOP d/
Трансфокация
Трансфокация T / Vol.+ Увеличивает громкостьОстановка (возвращение к
Трансфокация W / Vol.- Уменьшает громкостьОстановка (возвращение к
UP/<Поиск в обратном направленииПокадровое воспроизведение в
DOWN/>Поиск в прямом направленииПокадровое воспроизведение в
Во время воспроизведения видео
ПаузаВоспроизведение
e
-Остановка (возвращение к
u
В то время, когда видео поставлено на
отображению эскизов)
отображению эскизов)
отображению эскизов)
обратном направлении
прямом направлении
паузу
9
Устранение неисправностей/
Устранение неисправностей
Носитель записи
•
Во избежание повреждения носителя
записи следуйте рекомендациям,
указанным ниже.
•
Не сгибайте и не роняйте носитель записи, не
подвергайте его сдавливанию, толчкам или
вибрации.
Не допускайте попадания воды на носитель
записи.
Не используйте, не заменяйте и не храните
носитель записи в местах, подверженных
воздействию статического электричества
или электрических помех.
Не выключайте питание камеры и не
отсоединяйте батарею или сетевой адаптер во
время съемки, воспроизведения или во время
любого другого доступа к носителю записи.
Не располагайте носитель записи вблизи объектов,
имеющих сильное магнитное поле или излучающих
сильные электромагнитные волны.
Не храните носитель записи в местах с
повышенной температурой или влажностью.
Не допускайте соприкосновения носителя с
металлическими предметами.
•
•
•
•
•
•
•
При форматировании или удалении данных
с использованием камеры, меняется
только информация об администрировании
файлов. данные не стираются с носителя
информации полностью. Если вы хотите
полностью удалить все данные, мы рекомендуем
либо воспользоваться имеющимся в продаже
программным обеспечением, которое
специально предназначено для этого, либо
физически разрушить камеру при помощи
молотка и т. п.
ЖК-монитор
•
Во избежание повреждения ЖКмонитора НЕ
... подвергайте его воздействию сильных
толчков и ударов.
устанавливайте камеру ЖК-монитором вниз.
...
•
Для продления срока службы
... избегайте протирать монитор грубой тканью.
Аккумуляторный блок
Прилагаемый аккумуляторный
блок является ионнолитиевой батареей. Перед
использованием прилагаемого
или дополнительного
аккумуляторного блока
прочитайте следующие
предупреждения:
Контакты
•
Во избежание возникновения опасности
... не бросайте в огонь.
не допускайте замыкания контактов. Храните
вдали от металлических предметов, когда
изделие не используется. При перевозке
храните батарею в пластиковом пакете.
не переделывайте и не разбирайте.
не подвергайте батарею воздействию
температур, превышающих 60°C, так как
это может привести к перегреву, взрыву или
возгоранию батареи.
используйте только указанные зарядные устройства.
...
...
...
...
•
Во избежание повреждения и для
продления срока службы
... не подвергайте ударам.
выполняйте зарядку в температурном
диапазоне от 10°C до 35°C. При более
низких температурах батарея заряжается
дольше, а в некоторых случаях зарядка
прекращается совсем. При более высоких
температурах батарея заряжается
неполностью, а в некоторых случаях
зарядка прекращается совсем.
...
Если у вас возникнут проблемы с этим аппаратом, проверьте
следующее, прежде чем обращаться в сервис-центр.
1.
См. раздел „Устранение неисправностей“ в
„Подробное руководство пользователя“.
Если у вас возникли трудности при работе
с аппаратом, см. подробные описания в „
Подробное руководство пользователя“.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
2.
Данный аппарат управляется
микрокомпьютером. Электростатические
разряды, внешние шумы и помехи (от
телевизора, радио и т.п.) могут препятствовать
нормальному функционированию.
В таком случае необходимо перезапустить аппарат.
1
Выключите питание. (Закройте ЖК-монитор.)
2
Выньте адаптер переменного тока и
аккумуляторный блок из аппарата,
переустановите их, откройте ЖК-монитор
и аппарат автоматически включится.
3.
Если с помощью данной процедуры не удалось
устранить проблему, обратитесь к ближайшему
дилеру JVC или в сервисный центр JVC.
•
...
...
...
...
храните в прохладном сухом месте.
Длительное воздействие высоких температур
приведет к увеличению естественного разряда
батареи и сокращению ее срока службы.
Если аккумуляторный блок не будет
использоваться в течение длительного времени,
оставьте его на уровне заряда 30 % (X).
Кроме этого, полностью заряжайте и полностью
разряжайте аккумуляторный блок каждые 2
месяца, после чего продолжайте хранить его на
уровне заряда 30 % (
X).
если аккумуляторный блок не используется,
извлеките его из зарядного устройства или
устройства, получающего питание от сети,
так как некоторые устройства потребляют
ток даже в выключенном состоянии.
Не подвергайте воздействию сильных ударов и не роняйте.
предупреждения
10
Основной блок
•
Для обеспечения безопасности НЕ
... открывайте корпус камеры.
разбирайте и не модифицируйте
устройство.
допускайте попадания в устройство
воспламеняющихся веществ, воды или
инородных металлических предметов.
снимайте аккумуляторный блок и не
отключайте питание при включенном
питании камеры.
отставляйте аккумуляторный блок
подключенным к камере, если она не
используется.
ставьте на устройство источники открытого
пламени, такие как горящие свечи.
допускайте попадания на устройство
капель или брызг.
допускайте налипания пыли или
металлических предметов на штепсельный
разъем или розетку.
вставляйте какие-либо предметы в камеру.
...
...
...
...
...
...
...
...
•
Избегайте использовать камеру
... в местах, подверженных воздействию
повышенной влажности или пыли.
в местах, подверженных воздействию сажи
или пара, например, около кухонной плиты.
в местах, подверженных воздействию
вибрации или ударов.
рядом с телевизором.
рядом с устройствами, генерирующими
сильное электромагнитное или
электрическое поле (динамики,
передающие антенны и т. п.).
в местах со слишком высокой (более
40°C) или слишком низкой (ниже 0°C)
температурой.
...
...
...
...
...
•
HE ОСТАВЛЯЙТЕ устройство
... в местах с температурой выше 50°C.
в местах с очень низкой (ниже 35%) или
очень высокой (более 80%) влажностью.
в местах, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей.
в закрытой машине летом.
рядом с нагревательными приборами.
в высоко расположенных местах, например,
на телевизоре. Установка камеры в высоко
расположенном месте с подключенным
кабелем может привести к неисправности
камеры, в случае если кто-либо запнется о
кабель и камера упадет на пол.
...
...
...
...
...
•
Для защиты устройства, НЕ
... допускайте намокания устройства.
роняйте устройство и не ударяйте им по
твердым предметам.
подвергайте камеру ударам
или повышенной вибрации при
транспортировке.
...
...
... направляйте объектив в течение
длительного времени на очень ярко
освещенные объекты.
допускайте попадания в объектив прямого
солнечного света.
размахивайте камерой при использовании
ремешка для руки.
размахивайте мягким чехлом камеры, когда
камера располагается в чехле.
храните видеокамеру в пыльном месте или в
месте, где есть песок.
...
...
...
...
•
Для предотвращения падения
устройства,
•
Надежно закрепите наручный ремень.
При использовании камеры со штативом
надежно зафиксируйте камеру на штативе.
•
Если камера упадет, вы можете получить
травму и повредить камеру.
Использование камеры ребенком должно
осуществляться под надзором родителей.
Уважаемый клиент,[Европейский Союз]
Данное устройство соответствует
действительным Европейским директивам
и стандартам по электромагнитной
совместимости и электрической
безопасности.
Представительство компании JVC KENWOOD
Corporation в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Германия
Хотя ЖК-монитор состоит из более 99,99%
эффективных пикселей, 0,01% пикселей могут
отображаться как яркие (красные, синие,
зеленые) или темные точки. Это не является
неисправностью. Эти точки не будут записаны.
При использовании адаптера переменного тока: 5,2 В постоянного тока,
при использовании аккумуляторного блока: 3,5-3,6 В постоянного тока
2,2 Вт (когда „РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“ установлен на „3“ (стандартная установка))
Номинальное потребление тока: 1A
50,5 мм x 55 мм x 110,5 мм (ширина x высота x глубина: не включая ручной ремень)
около 215 г (включая прилагающийся аккумуляторный блок)
AC 110 В - 240 В, 50 Гц/60 Гц
72 мм x 28 мм x 59 мм (ширина x высота x глубина: не включая кабель и вилку)
SDHC/SDXC-карта
Технические характеристики и внешний вид продукта могут быть
Щоб дізнатися більше про роботу з цим продуктом, відвідайте
„Детальний посібник користувача“ вказаний нижче веб-сайт.
o
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
Шановні клієнти!
Дякуємо за придбання цього продукту компанії JVC.
Перед використанням прочитайте пункти з
інформацією про заходи безпеки та застереження,
що наведена на стор. 2 та стор. 10, щоб
гарантувати безпечне використання цього продукту.
Детальний посібник користувача
Заходи безпеки
ОБЕРЕЖНО! ЩОБ УНИКНУТИ ПОЖЕЖІ
АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ,
ОБЕРІГАЙТЕ ДАНИЙ АПАРАТ ВІД ДОЩУ АБО
ПОТРАПЛЯННЯ НЬОГО ВОЛОГИ.
УВАГА!
•
Щоб уникнути ураження електричним
струмом, забороняється відкривати корпус
даного апарата. Всередині даного апарата
містяться деталі, що не підлягають технічному
обслуговуванню з боку користувача. Для
проведення технічного обслуговування
зверніться до кваліфікованого персоналу.
Якщо мережний адаптер не буде
використовуватись упродовж тривалого часу,
відключіть шнур живлення від електричної розетки.
•
ПРИМІТКИ:
•
Пластинка із зазначенням електричних
характеристик та заходів безпеки міститься
на нижній та/або боковій панелі основного апарата.
Пластинка із серійним номером міститься на
панелі кріплення акумулятора.
Інформація щодо електричних характеристик
мережного адаптера та заходи безпеки
містяться на його верхній та нижній панелях.
•
•
Не наводіть об'єктив безпосередньо на сонце.
Це може призвести до порушення зору, а також
до несправності електричної схеми апарата.
Існує також ризик виникнення пожежі або
ураження електричним струмом.
УВАГА!
Нехтування наступними порадами може
спричинити пошкодження відеокамери та
травмування користувача.
Носіння або утримування відеокамери за
РК-монітор може призвести до падіння або
пошкодження апарата.
Не встановлюйте штатив на нестійких або
нерівних поверхнях. Він може перевернутись
та спричинити серйозні ушкодження для
відеокамери.
УВАГА!
Не розташовуйте відеокамеру з підключеними
кабелями (Audio/Video тощо) на телевізорі,
оскільки випадкове наступання на ці кабелі
може призвести до її падіння та пошкодження.
Застереження щодо заміни літієвої батарейки
Неправильне використання літієвої батарейки
може призвести до виникнення пожежі та
хімічних опіків.
Не перезаряджайте, не розбирайте, не
нагрівайте вище 100°C та не кидайте літієву
батарейку у вогонь.
Використовуйте змінну батарею виробництва
Panasonic, Sanyo, Sony або Maxell CR2025.
Неправильна заміна батарейки може призвести
до вибуху, а також ризику виникнення пожежі.
•
Утилізуйте використану батарейку належним чином.
Зберігайте батарейку подалі від маленьких дітей.
Забороняється розбирати батарейку та кидати
її у вогонь.
•
•
При встановленні апарата у ящику або на
полиці забезбечте для нього з усіх сторін
достатньо місця для вентиляції (не менше 10 см
з боків та зверху та задньої частини пристрою).
Не закривайте вентиляційні отвори.
(При закриванні вентиляційних отворів
газетою, одягом тощо даний апарат може
нагріватись.)
Забороняється ставити на даний апарат будьякі предмети з відкритим полум'ям, наприклад,
свічки.
Утилізація батарейок та акумулятора
не повинна призводити до забруднення
навколишнього середовища та повинна
відбуватись строго згідно з вимогами місцевого
законодавства.
Оберігайте даний апарат від потрапляння на
нього води.
Забороняється використовувати даний апарат
у ванні або у місцях із водою.
Забороняється класти на даний апарат ємності
з водою або рідинами (наприклад, косметичні
засоби, ліки, вазони, горщики, горнята тощо).
(Потрапляння всередину даного апарата води
або інших рідин може призвести до ураження
електричним струмом та до пожежі.)
ОБЕРЕЖНО!
Оберігайте акумулятор, камеру зі встановленим
акумулятором та пульт ДУ зі встановленою
батарейкою від надлишкового нагрівання,
наприклад, на сонці, біля вогню тощо.
УВАГА!
Мережний штепсель завжди повинен бути
доступним.
•
У випадку появи збоїв у роботі даного
пристрою негайно вийміть штепсель з розетки.
УВАГА!
Щоб уникнути
ураження
електричним
струмом та
пошкодження
даного апарата, спершу
підключіть коротший кінець шнура живлення до
мережного адаптера, а тоді підключіть довший кінець
шнура живлення до електричної розетки.
Зробіть резервну копію важливих записів
JVC не несе відповідальність за будь-яку
втрату даних. Для зберігання рекомендується
скопіювати усі важливі відеозаписи на диски
DVD або інші носії інформації.
2
Інформація для користувачів щодо утилізації
старого обладнання та акумуляторів
Вироби
Акумулятор
Примітка:
Символ Pb під значком акумулятора
означає, що даний акумулятор
містить свинець.
[Європейський Союз]
Дані символи означають, що дане електричне та електронне
обладнання і акумулятор із цим символом, не повинні
утилізуватись після завершення терміну їх використання у
смітниках для побутових відходів. Замість цього, ці вироби
потрібно здати у збірний пункт для переробки електричного
та електронного обладнання і акумуляторів для належної
обробки, відновлення та переробки згідно з вашими
національними законами та відповідно до Директив
2002/96/EC і 2006/66/EC.
Завдяки правильній утилізації цих виробів ви внесете свій
вклад у збереження природних ресурсів та допоможете
уникнути ймовірних негативних впливів на навколишнє
середовище та здоров'я людей, що можуть мати місце у
випадку неправильної утилізації цих виробів.
Детальнішу інформацію щодо збірних пунктів та щодо
переробки цих виробів можна отримати у місцевій міській
раді, у службі, що займається утилізацією відходів, або у
магазині, де був придбаний даний виріб.
Згідно з національним законодавством за неправильну
утилізацію відходів можуть передбачатись штрафи.
[Підприємці]
Якщо ви бажаєте утилізувати даний виріб, відвідайте нашу
веб-сторінку http://www.jvc.eu, щоб отримати інформацію
щодо повернення даного виробу.
[Інші країни за межами Європейського Союзу]
Ці символи дійсні тільки для Європейського Союзу. Якщо ви
бажаєте утилізувати ці вироби, зробіть це згідно з чинним
національним законодавством або іншими правилами, що
діють у вашій країні, щодо утилізації старого електричного та
електронного обладнання і акумуляторів.
Пам'ятайте, що дана відеокамера
призначена тільки для приватного
використання.
Будь-яке комерційне використання даної
відеокамери без отримання відповідного
дозволу заборонене. (Навіть при зйомці вистав,
шоу-програм та виставкових заходів для
власного перегляду рекомендується спершу
отримати на це дозвіл.)
Торгові марки
•
AVCHD та логотип AVCHD є торговими
марками корпорацій Panasonic Corporation та
Sony Corporation.
HDMI є торговою маркою
компанії HDMI Licensing, LLC.
Виготовлено за ліцензією від Dolby
Laboratories. Dolby та подвійний символ D є
торговими марками Dolby Laboratories.
Windows® є зареєстрованою торговою маркою
або торговою маркою компанії Microsoft
Corporation в США та/або в інших країнах.
Macintosh є зареєстрованою торговою маркою
компанії Apple Inc.
iMovie та iPhoto є торговими марками Apple Inc.,
зареєстрованими у США та інших країнах.
YouTube™ та логотип YouTube є
торговельними марками та/або
зареєстрованими торговельними марками
Google Inc.
Intel, Intel Core та Pentium є торговими марками або
зареєстрованими торговими марками компанії Intel
Corporation або її підрозділів у США та інших країнах.
Усі інші назви виробів або компаній, що
згадуються у даному посібнику є торговими
марками та/або зареєстрованими торговими
марками їх відповідних власників.
Позначки торгівельних марок, такі як ™ або ®,
в даному посібнику не використовуються.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
УВАГА!
•
Обов’язково використовуйте адаптер змінного
струму з комплекту поставки.
Не використовуйте адаптер змінного струму
з комплекту поставки з іншими пристроями.
•
Компанія JVC встановлює термін служби виробів
JVC, що дорівнює 5 рокам, за умови дотримання
правил експлуатації і забезпечує технічну
підтримку і постачання запасних частин на
протязі цього терміну.
Експлуатацію даного виробу можна
продовжувати і після закінчення терміну служби.
Але ми радимо Вам звернутись до найближчого
уповноваженого сервісного центру JVC для
перевірки стану даного виробу.
3
Зміст
Ԙ ԙ
ԛ
Ԝ
ԝ
Ԟ
Ԛ
Ԣԟ
ԡ
Ԡ
Заходи безпеки .................................... 2
Усунення несправностей/застереження
Можливий час запису/технічні
характеристики .................................. 14
ПРИМІТКИ
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник користувача.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
Виконайте резервне копіювання важливих записаних даних
Компанія JVC не несе відповідальність за втрату будь-яких даних. Рекомендується кожні
3 місяця копіювати важливі записані дані на диск або інший носій запису для зберігання.
Кнопка L (відтворення/зйомки)
Перемикання між режимами зйомки або
відтворення.
4
UP
<
Кнопка DOWN/>
F
DOWN:Прокручує/переміщує курсор по
>
Кнопка OK/INFO
G
Підтверджує вибір. / Відображає
інформацію таким чином.
Зйомка:Відображення залишку часу
Відтворення:Відображає інформацію про
Роз’єм аудіо/відео
H
Кнопка MENU
I
Мініроз’єм HDMI
J
Роз’єм USB
K
Прокручує/переміщує курсор по
:
піктограмах вгору
Пошук назад
:
піктограмах вниз
Пошук вперед
:
та заряду акумулятора.
файл, наприклад, дату
зйомки.
.... 10
Налаштування довжини ручного ремінця
Опустіть важіль
Налаштуйте
довжину ременя
Підніміть важіль на
фіксаторі ременя
(корпус)
Щоб відключити акумулятор
Заряджання
завершено: Гасне
Процес заряджання:
Блимає
Індикатор заряджання
Підключіть живлення.
До мережі
змінного
струму
(110 В - 240 В)
Адаптер змінного струму
Кришк
а
Приєднайте до роз’
єму постійного струму.
Відмітка
Розташуйте акумулятор таким чином,
щоб його верхня частина порівнялася
з міткою на пристрої, потім вставте
акумулятор, поки не почуєте клацання.
На момент придбання
акумулятор не
заряджений.
Вставте акумулятор.
Заряджання акумулятора
УВАГА!
Використовуйте тільки акумулятори JVC.
Використання інших акумуляторів, окрім акумуляторів JVC, не дає гарантії щодо їх безпеки
0
та відповідності технічним характеристикам.
Час заряджання: Приблизно 2 година 20 хвилин (з акумуляторами з комплекту)
0
Час заряджання вказано за умови заряджання пристрою при температурі 25°C. Якщо
0
заряджання акумулятора відбувається поза діапазоном кімнатної температури (від 10°C
до 35°C), процес заряджання може зайняти більше часу або взагалі не розпочатися. Час
запису та відтворення також може бути меншим, якщо камера використовується у деяких
умовах, наприклад, при низький температурі.
Ви можете знімати або відтворювати відеозаписи, поки відеокамера підключена до
0
адаптера змінного струму. (Під час запису або відтворення заряджання акумулятора
неможливе.)
Під час тривалого використання вийміть акумулятор. Технічні характеристики акумулятора
можуть погіршитися, якщо його залишити у пристрої.
5
Вставлення картки SD
Перед тим як вставляти або
виймати картку, вимкніть пристрій.
(корпус)
Етикетка
Вставте картку SD.
Відкрийте кришку.Закрийте РК-екран.
Якщо закрити РК-монітор, пристрій вимкнеться.
(корпус)
Перед зйомкою вставте картку SD, яку можна придбати.
Виймання картки
o
Натисніть на картку, потім витягніть її.
ПРИМІТКИ
Пристрій працює з такими картками SD.
ВиробникPanasonic, TOSHIBA, SanDisk
Сумісна картка SD Класу 4 або вище (2 ГБ)/
Сумісна картка SDHC Класу 4 або вище (4 ГБ - 32 ГБ)/
Сумісна картка SDXC Класу 4 або вище (48 ГБ - 64 ГБ)
(Якщо зйомка виконується з якістю відеозапису „UXP“,
рекомендується використовувати картку Класу 6 або вище.)
Відео A
Використання карток SD (включаючи картки SDHC/SDXC), що не
0
зазначені вище, може призвести до помилок зйомки або втрати даних.
Щоб уникнути пошкодження даних, не торкайтеся контактів карти SD.
0
У разі використання картки SDXC перевірте її сумісність з операційною
0
системою вашого комп’ютера, для цього зверніться до Детальний
посібник користувача.
6
Виставлення годинника
НІТАК
ВКАЖІТЬ ДАТУ/ЧАС
2012111000
ЧАСДАТА
НАЛАШТ. ГОДИННИКА
Щоб вибрати/перемістити курсор вгору/
ліворуч або вниз/праворуч, натисніть кнопку
UP/< або DOWN/>.
Відкрийте РК-екран.
1
Пристрій увімкнеться. Якщо
0
закрити РК-монітор, пристрій
вимкнеться.
Виберіть „ТАК“ та натисніть OK,
коли відображається „ВКАЖІТЬ
2
ДАТУ/ЧАС“.
.
Виставте дату та час.
3
.
Натисніть UP/< або DOWN/>, щоб
0
встановити значення параметра, і
натисніть OK для підтвердження.
Курсор переходить до наступної
позиції.
Повторіть цей крок, щоб ввести рік,
0
місяць, день, години та хвилини.
Натисніть UP/< або DOWN/>,
щоб вибрати регіон вашого
4
проживання, та натисніть OK.
Відобразиться назва міста та
0
різниця часу.
Щоб повернутись до
o
попереднього екрана
Натисніть MENU.
Якість відеозображення
Даний пристрій може виковувати зйомку як з високою, так і зі стандартною чіткістю. (Тільки GZ-E15)
За замовчуванням, встановлено режим зйомки з високою чіткістю (XP).
Щоб змінити налаштування
o
Натисніть MENU.
A
Натискайте UP/< або DOWN/>, щоб вибрати „ЯКІСТЬ ВІДЕО“, потім
B
натисніть OK/INFO.
Натискайте UP/< або DOWN/>, щоб вибрати параметри якості відео.
C
Натисніть OK/INFO. (налаштування завершено)
D
Висока чіткістьUXPБільш висока якість відео
XP
SP
EP
Стандартна чіткість
(Тільки GZ-E15)
* Щоб перевірити приблизну тривалість відеозапису, зверніться до стор. 14.
SSW
SEW
Більше часу для зйомки
7
Відеозйомка
(Телефото)(Широкий кут)
Зміна масштабу
Щоб зупинити
зйомку, натисніть
кнопку ще раз.
Розпочніть зйомку.
Кожне натискання кнопки перемикатиме між режимами
інтелектуальної автоматичної та ручної зйомки.
Якщо ввімкнено режим ручної зйомки – H,
натисніть кнопку S, щоб змінити його.
Перевірте, щоб було ввімкнено режим
інтелектуальної автоматичної зйомки – P.
Відкрийте
кришку об’
єктива.
0:00:00 [000:22]
Індикатор заряду акумулятора
Носій для запису
Процес зйомки
Режим очікування зйомки
Залишок часу зйомки
Якість
відеозображення
Лічильник кадрів
Стабілізатор зображення
За допомогою зйомки в інтелектуальному автоматичному режимі ви можете не турбуватися
про деталі налаштування. Такі параметри, як експозиція та фокус, будуть встановлені
автоматично відповідно до умов зйомки.
* В особливих умовах зйомки, наприклад, під час зйомки людини тощо, відображається
піктограма відповідного режиму.
Перед записом важливих сцен рекомендується виконати пробну зйомку.
Індикатори під час відеозйомки
o
ПРИМІТКИ
Час зйомки з акумулятором з комплекту становить приблизно 40 хвилин.
0
Коли індикатор доступу горить, не виймайте акумулятор, адаптер
0
змінного струму або картку SD. Записані дані можуть стати
недоступними для читання.
Даний пристрій вимкнеться автоматично для збереження
0
електроенергії, якщо він не використовується протягом 5 хвилин. (тільки
під час роботи від акумулятора)
Кут перегляду змінюється залежно від вмикання стабілізатора
0
зображення.
8
Відтворення/видалення файлів на
2012
Увімкніть звукВимкніть звук
Налаштування гучності
Щоб вибрати/перемістити курсор
вгору/ліворуч або вниз/праворуч,
натисніть кнопку UP/< або DOWN/>.
Виберіть необхідне відео та
натисніть [d/e].
Виберіть режим відтворення.
цьому пристрої
Виберіть на екрані індексу (відображення мініатюр) відеозаписи для відтворення.
0
Натисніть L знову, щоб повернутися до режиму зйомки.
Натискайте UP/< або DOWN/>, щоб
Видалення файлів, обраних
o
на екрані індексу
Натисніть MENU, виберіть
A
„ВИДАЛИТИ“ та натисніть OK.
Виберіть „ВИБІР ФАЙЛУ“ та
B
натисніть OK.
C
вибрати файли та натисніть OK.
0
З’являється символ A.
Натисніть MENU, виберіть
D
„ВИКОНАТИ“ та натисніть OK для
підтвердження вибору.
Після завершення видалення
E
натисніть OK.
Функціональні кнопки/важелі під час відтворення
o
Масштабування T / Vol.+ Збільшує рівень гучностіЗупинити (повернення до
Масштабування W / Vol.- Зменшує рівень гучностіЗупинити (повернення до
START/STOP d/
Масштабування
UP/<Пошук назадПокадрове відтворення у зворотному
DOWN/>Пошук впередПокадрове відтворення вперед
Під час відтворення відеозаписівПід час паузи відтворення відео
ПаузаВідтворення
e
-Зупинити (повернення до
u
відображення мініатюр)
відображення мініатюр)
відображення мініатюр)
напрямі
9
Усунення несправностей/
Усунення несправностей
Носій для записів
•
Дотримуйтесь нижченаведених
рекомендацій, щоб запобігти пошкодження
вашого носія для записів.
•
Не згинайте та не кидайте носій для запису,
не натискайте на нього, не піддавайте ударам
та вібрації.
Оберігайте носій від потрапляння на нього води.
Не використовуйте, не замінюйте та не
зберігайте носій для записів в місцях, відкритих
для впливу статичного заряду або електричних
перешкод.
Не вимикайте живлення відеокамери та
не відключайте акумулятор або мережний
адаптер під час зйомки, відтворення або під
час будь-якого іншого доступу до носія для
запису.
Не розташовуйте носій для запису поблизу
об'єктів із сильним магнітним полем
або об'єктів, що випромінюють сильні
електромагнітні хвилі.
Не зберігайте носій для запису в місцях із
підвищеною температурою або високою
вологістю.
Оберігайте носій від торкання до металевих
предметів.
•
•
•
•
•
•
•
Пр и форматуванні або стиранні даних на
відеокамері змінюється тільки інформація
адміністративного файла. дані не стираються з
носія інформації повністю. Якщо ви бажаєте
повністю знищити усі дані, рекомендуємо вам
використати для цього доступне на ринку
спеціальне програмне забезпечення або фізично
знищити вашу відеокамеру молотком тощо.
РК-монітор
•
Щоб запобігти пошкодження РК-монітора НЕ
... піддавайте його сильним струсам та ударам.
встановлюйте відеокамеру РК-монітором донизу.
...
•
Для продовження терміну служби
...
не витирайте його грубою ганчіркою.
Акумулятор
Доданий акумулятор
є літіє-іонним. Перед
використанням доданого
або додаткового
акумулятора ознайомтесь
спершу з наступними
застереженнями:
Контакти
•
Щоб уникнути небезпеки
... не кидайте у вогонь.
не замикайте накоротко контакти. Коли
пристрій не використовується, тримайте його
на відстані від металевих предметів. Під час
транспортування тримайте акумулятор у
пластиковому пакеті.
не модифікуйте та не розбирайте.
не нагрівайте до температури, вищої 60°C,
оскільки це може призвести до перегріву,
вибуху або займання акумулятора.
використовуйте тільки рекомендовані зарядні
пристрої.
...
...
...
...
•
Щоб запобігти пошкодження та
продовжити термін служби
...
оберігайте від випадкових ударів.
заряджайте при температурі навколишнього
середовища від 10°C до 35°C. При нижчих
температурах час заряджання подовжується
або воно припиняється взагалі. При вищих
температурах заряджання відбувається
неповністю або й зовсім припиняється.
...
Якщо у вас виникнуть проблеми з цим
пристроєм, перевірте зазначені пункти, перш
ніж звертатися до сервісного центру.
1.
Див. розділ „Усунення несправностей“ у „
Детальний посібник користувача“.
Якщо у вас виникли складнощі під час роботи
з цим пристроєм, див. детальні вказівки в „
Детальний посібник користувача“.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
2.
Цей пристрій керується мікрокомп’ютером.
Електростатичний струм, зовнішній шум та
інтерференція (від телевізора, радіо та інших
пристроїв) можуть заважати його нормальній роботі.
У такому разі спробуйте перезапустити пристрій.
1
Вимкніть живлення. (Закрийте РК-монітор.)
2
Вийміть адаптер змінного струму та
акумулятор з пристрою, вставте їх
повторно, відкрийте РК-екран й пристрій
автоматично ввімкнеться.
3.
Якщо ці дії не допоможуть вирішити
проблему, зверніться до найближчого
дилера JVC або сервісного центру JVC.
•
...
...
...
...
зберігайте в прохолодному, сухому місці.
Тривале перебування в умовах високої
температури призведе до збільшення
природного розрядження акумулятора та
скорочення його служби.
утримуйте заряд акумулятора на рівні 30 % (X),
якщо акумулятор не планується використовувати
протягом тривалого часу.Крім того, здійснюйте
цикл повного заряджання та повного розряджання
акумулятора кожні 6 місяців, потім продовжуйте
зберігати його зарядженим на 30 % (X).
якщо акумулятор не використовується, вийміть
його з зарядного пристрою або відеокамери,
оскільки деякі пристрої споживають енергію
навіть у вимкненому стані.
не допускайте падіння або сильного струсу.
застереження
10
Основний апарат
•
З метою дотримання безпеки НЕ
... відкривайте корпус відеокамери.
розбирайте та не модифікуйте даний апарат.
допускайте потрапляння в пристрій
легкозаймистих речовин, води або металевих
предметів.
виймайте акумулятор та не відключайте
подачу живлення при увімкненому живленні
відеокамери.
залишайте акумулятор підключеним до
відеокамери, коли вона не використовується.
ставте на апарат джерела відкритого
полум'я, наприклад, запалені свічки тощо.
допускайте потрапляння на апарат крапель
або бризок.
дозволяйте пороху або металевим предметам
прилипати до штепсельної вилки або
електричної розетки.
вставляйте жодних предметів у відеокамеру.
...
...
...
...
...
...
...
...
•
Не використовуйте відеокамеру
... у місцях із високою вологістю або великим
вмістом пилу.
у місцях, відкритих для впливу сажі або пари,
наприклад, біля кухонної плити.
у місцях із сильними струсами або вібрацією.
біля телевізора.
поблизу пристроїв, що генерують сильне
електричне поле (динаміки, передаючі
антени тощо).
у місцях із надто високою (більш ніж 40°C)
або надто низькою (нижче 0°C) температурою.
...
...
...
...
...
•
НЕ залишайте даний апарат
... у місцях із температурою вище 50°C.
у місцях із надто низькою (нижче 35%)
або надто високою (вище 80%) відносною
вологістю.
під прямим сонячним промінням.
у закритому автомобілі влітку.
біля нагрівачів.
на підвищених місцях, наприклад, на
телевізорі. Встановлення відеокамери
на підвищених місцях із підключеним
кабелем може призвести до пошкодження
відеокамери, якщо хтось зачепиться за її
кабель і відеокамера впаде на підлогу.
...
...
...
...
...
•
Для захисту апарата НЕ
...
допускайте потрапляння на нього вологи.
кидайте апарат та не вдаряйте ним об тверді
предмети.
піддавайте апарат ударам або сильній
вібрації під час транспортування.
направляйте об'єктив упродовж тривалого
часу на надто яскраво освітлені об'єкти.
допускайте потрапляння в об'єктив прямого
сонячного проміння.
розмахуйте відеокамерою при використанні
ручного ремінця.
розмахуйте м'яким чохлом відеокамери,
коли відеокамера розташована в чохлі.
зберігайте відеокамеру у запорошених
місцях або місцях із піском.
...
...
...
...
...
...
...
•
Щоб уникнути падіння даного апарата,
•
Надійно закріпіть ремінець.
При використанні відеокамери на штативі
прикріпіть її надійно до штатива.
•
При падінні відеокамера може травмувати
вас та пошкодитись.
Діти повинні використовувати даний прилад
тільки під наглядом батьків.
Шановний покупець! [Європейський Союз]
Даний апарат відповідає чинним
директивам та стандартам Європейського
Союзу стосовно електромагнітної сумісності
та електричної безпеки.
Європейським представником компанії JVC
KENWOOD Corporation є:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Фрайбург
Німеччина
Незважаючи на те, що РК-екран має 99,99%
робочих пікселів, 0,01% пікселів може бути
яскравими цятками (червоними, блакитними,
зеленими) або темними цятками. Це не є ознакою
несправності камери. Цятки не записуватимуться.
11
Декларація про Відповідність
Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в
електричному та електронному обладнанні
(затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких
Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР:
свинець (Pb) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000
частин на мільйон;
кадмій (Cd) – не перевищує 0.01 % ваги речовини або в концентрації до 100
частин на мільйон;
ртуть (Hg) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин
на мільйон;
шестивалентний хром (Cr
6+
) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в
концентрації до 1000 частин на мільйон;
полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0.1% ваги речовини або в концентрації
до 1000 частин на мільйон;
полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в
концентрації до 1000 частин на мільйон.
Ви можете перевірити час зйомки відеозапису, для цього необхідно натиснути кнопку OK/INFO.
Приблизна тривалість відеозапису
Якість
UXP20 хв40 хв1 год 20 хв2 год 50 хв4 год 10 хв5 год 40 хв
XP30 хв1 год2 год4 год6 год8 год 10 хв
SP40 хв1 год 20 хв2 год 50 хв5 год 50 хв8 год 30 хв11 год 30 хв
EP1 год 40 хв3 год 30 хв7 год 10 хв14 год 40 хв21 год 30 хв28 год 50 хв
SSW
(GZ-E15)
SEW
(GZ-E15)
Приблизний час зйомки є лише наближеним. Фактичний час запису може бути
0
меншим, залежно від середовища, де відбувається зйомка.
Камера
ЖивленняВід адаптера змінного струму: 5,2 В постійного струму, Від
Енергоспоживання
Розміри50,5 мм x 55 мм x 110,5 мм (Ш x В x Г: без ручного ремінця)
МасаПрибл. 185 г (лише пристрій),
Адаптер змінного струму (AC-V10E)
Живленнявід 110 В до 240 В змінного струму, 50 Гц/60 Гц
Вихід5,2 В постійного струму, 1 A
Розміри72 мм x 28 мм x 59 мм (Ш x В x Г: без шнура та штепселя)
МасаПриблизно 77 г
4 ГБ8 ГБ16 ГБ32 ГБ48 ГБ64 ГБ
1 год 20 хв2 год 40 хв5 год 30 хв11 год 20 хв16 год 40 хв22 год 20 хв
2 год 50 хв5 год 40 хв11 год 30 хв23 год 30 хв34 год 30 хв46 год 10 хв
акумулятора: 3,5 - 3,6 В постійного струму
2,2 Вт (якщо для „ЯСКРАВІСТЬ ЕКРАНУ“ встановлено „3“ (стандарт))
Номінальне споживання струму: 1A
прибл. 215 г (з акумулятором)
Картка SDHC/SDXC
Технічні характеристики та зовнішній вигляд цього пристрою можуть
0
бути змінені без попереднього повідомлення для подальшого
вдосконалення.