Nous vous remercions d’avoir acheté
ce caméscope à disque dur. Avant
utilisation, veuillez lire les informations et
les précautions de sécurité présentées
dans les pages 8 et 9 pour utiliser cet
appareil en toute sécurité.
FRANÇAIS
Guide de démarrage
ACCESS
POWER
/CHARGE
Chargez la batterie avant l’enregistrement
Éteignez le caméscope et fixez la batterie.
Voyant de recharge/alimentation
Clignote : en cours de charge
S’éteint : charge terminée
Batterie
Adaptateur secteur
Ouvrir le volet de
protection
Sur une prise secteur
(110 V à 240 V)
L’appareil est allumé si vous ouvrez l’écran
LCD
Refermez l’écran LCD une fois l’enregistrement terminé.
ATTENTION
Chargez la batterie avant d’utiliser l’appareil. (T p. 18)
•
Assurez-vous d’utiliser des batteries de JVC. Si vous utilisez des batteries
•
d’autres fabricants, les performances et la sécurité ne peuvent pas être
garanties.
2
FR
Avant d’enregistrer, chargez la batterie et réglez la date et l’heure.
REGLER DATE/HEURE !
OUI
NON
CHOISIR
REGLER QUITTER
CHOISIR
REGLER QUITTER
DATEHEURE
JAN 31
11AM07
2008
Voir la page suivante pour enregistrer des vidéos.
Préparation
Ouvrez l’écran LCD pour allumer le caméscope
Q
Touche marche/arrêt
R
T
Sélectionnez [OUI] dans un
délai de 10 secondes
Sélectionner
Régler
Lorsque le message disparaît, appuyez au
moins 2 secondes sur la touche marche/
arrêt pour éteindre l’appareil ; appuyez
alors de nouveau sur la touche au moins
2 secondes.
Ouvrez le couvre-objectif
Réglez la date et l’heure
S
Sélectionner
Régler
Pour changer la date et l’heure (T p. 19)
REGLER L'HEURE
Sélectionnez le mode
U
vidéo
3
FR
Enregistrement vidéo
Avant d’enregistrer une scène importante, il est
recommandé d’effectuer un enregistrement test.
ATTENTION
Ce caméscope enregistre des vidéos aux formats AVCHD ou MPEG-2 TS.
•
Pour plus de détails, voir page 6.
Essayez premièrement d’enregistrer avec le mode [AUTO].
•
Sélectionnez le mode d’enregistrement
Q
SELECT
PLAY/REC
Le mode change lorsque
vous appuyez sur le
bouton
Sélectionnez le mode automatique
R
AUTO
INFO
/
Le mode change lorsque
vous appuyez sur le bouton
(mode d’enregistrement
uniquement)
Lors de l’enregistrement
L’indicateur du mode
d’enregistrement
automatique apparaît.
Commencez à enregistrer
S
Appuyez sur la touche
START/STOP pour lancer
l’enregistrement ; appuyez
de nouveau sur la touche
pour arrêter
4
FR
START
/STOP
Espace restant sur
le disque dur
Qualité de l’imagePause
[4h59m]
XP
0:01:30
REC
Enregistrement
Lecture
VIDEO
1/1
CHOISIR
REGLER CLASS.
Sélectionnez le mode de lecture
Q
SELECT
PLAY/REC
Le mode change lorsque
vous appuyez sur le
bouton
Sélectionnez le fichier désiré
R
Appuyez sur la commande de réglage
S
Écran d’index
Écran de lecture
Appuyez sur la commande
de réglage pour lancer et
arrêter la lecture
Pour effectuer des opérations telles que avance ou rembobinage rapide (T p. 30)
8
Pour visualiser des vidéos/des photos sur un téléviseur (T p. 35)
8
ATTENTION
N’oubliez pas de faire des copies après l’enregistrement !
Pour copier des fichiers sur des disques DVD (T p. 45)
•
Pour copier des fichiers à l’aide d’un magnétoscope/graveur de DVD (T p. 50)
•
Pour lire un disque DVD créé (T p. 46, 48)
•
Pour éditer des fichiers sur votre ordinateur (T p. 11)
•
5
FR
Formats d’enregistrement à haute définition
Ce caméscope fournit deux formats d’enregistrement à haute
définition.
Sélectionnez celui que vous préférez.
8
Pour un enregistrement de longue durée
Pour copier des vidéos sur un DVD et
8
les jouer sur un périphérique AVCHD
compatible, tels qu’un enregistreur Blu-ray,
etc.
• Vous pouvez enregistrer sur une carte microSD.
• Vous pouvez diviser une vidéo.
8
Pour enregistrer avec la qualité d’image la
plus élevée (Mode FHD)
Pour éditer les vidéos sur un ordinateur
8
(Les vidéos peuvent être éditées
rapidement.)
• Vous pouvez copier et éditer les vidéos sur un
périphérique HDV compatible.
(GZ-HD40: 1440 CBR uniquement)
• Vous pouvez visualiser les vidéos réenregistrées
d’un ordinateur. (T p. 11)
Format
d’enregistrement
AVCHD
(réglage d’usine)
Format
d’enregistrement
MPEG-2 TS
REMARQUES
Si vous éditez des vidéos à l’aide du logiciel QuickTime Component for
•
Everio (pour Macintosh), sélectionnez le format MPEG-2 TS.
Si vous éditez des vidéos au format MPEG-2 TS sur un ordinateur, réglez
•
[x.v.Color] sur [ARRET].
6
FR
Avant l’enregistrement
Pour sélectionner un format d’enregistrement
! Sélectionnez [FORMAT DU
FLUX FORMAT DU FLUX] dans
[REGLAGES DE BASE] dans le mode
d’enregistrement.
REGLAGES DE BASE
AVCHD
FORMAT DU FLUX
MPEG-2 TS
LANGUAGE
REGLER L'HEURE
STYLE D'AFF. DE DATE
REGLERQUITTER
RETOUR
# Sélectionnez la qualité d’image
désirée sous [QUALITE VIDEO] dans
MENU.
REGLAGE MANUEL
XP
SP
QUALITE VIDEO
EP
ZOOM
STABILISATEUR
QUALITE NORMALE
RETOUR
REGLERQUITTER
(au format AVCHD)
Avant la lecture
Si vous avez enregistré des vidéos aux formats AVCHD et
MPEG-2 TS, sélectionnez aussi le format d’enregistrement lors de
la lecture.
Seules les vidéos dans le format sélectionné (AVCHD ou MPEG-2 TS) sont jouées.
•
Seules les vidéos dans le format sélectionné (AVCHD ou MPEG-2 TS) sont affichées,
•
mais les autres vidéos sont aussi stockées.
Copie de fichiers sur DVD
Pour copier des vidéos sur un
8Pour copier des vidéos sur un
DVD à l’aide d’un graveur de DVD
(vendu séparément) (T p. 45)
8
DVD à l’aide d’un ordinateur
(T p. 11)
7
FR
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER
L’APPAREIL À LA PLUIE NI À
L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS :
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
•
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est
à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent
qualifié en cas de problème.
Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur
•
pendant une longue période, il est recommandé
de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise secteur.
REMARQUES :
La plaque d’identification et l’avertissement de
•
sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
La plaque de numéro de série se trouve sur le
•
logement de la batterie.
Les informations d’identification et
•
l’avertissement de sécurité de l’adaptateur
secteur sont situés sur ses côtés supérieur et
inférieur.
Avertissement sur la pile au lithium
remplaçable
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter
des risques d’incendie ou de brûlure chimique si
elle est mal traitée.
Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de
100°C ni mettre au feu.
Changer la pile avec une CR2025 Panasonic
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell.
Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile
n’est pas changée correctement.
Jeter immédiatement les piles usées.
•
Placer hors de la portée des enfants.
•
Ne pas démonter ni jeter au feu.
•
PRÉCAUTION:
Afin d’éviter tout
choc électrique ou
dommage, insérez
d’abord l’extrémité la
plus courte du cordon
d’alimentation dans
l’adaptateur secteur
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puis branchez
l’extrémité la plus longue sur une prise secteur.
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une
étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur
tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm
ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par
un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas
s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies
allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes
d’environnement doivent être pris en considération
et les réglementations locales ou la législation
concernant le rebut de ces batteries doivent être
strictement respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni
aux éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain,
ni dans des endroits avec de l’eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou
de liquides (tels des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en
pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel,
un incendie ou un choc électrique risque de se
produire.)
Ne dirigez pas l’objectif directement vers le soleil.
Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil
pourrait être endommagé. Il y a aussi risque
d’incendie ou d’électrocution.
PRÉCAUTION !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger
l’utilisateur et le caméscope contre des dommages
éventuels.
Ne pas transporter ou saisir le caméscope
par l’écran LCD, car il pourrait tomber ou
s’endommager.
Ne pas utiliser de trépied photographique sur
des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait
tomber et le caméscope pourrait être sérieusement
endommagé.
PRÉCAUTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.)
raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le
caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer
sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope,
causant des dommages.
PRÉCAUTION :
La prise secteur doit être opérationnelle.
AVERTISSEMENT :
Éviter d’exposer la batterie, le caméscope avec
la batterie insérée ou la télécommande avec la
batterie insérée à une chaleur excessive, telle que
celle des rayons directs du soleil, d’un feu ou autre
source de chaleur.
8
FR
Informations relatives à l’élimination
des appareils et des piles usagés, à
l’intention des utilisateurs
Pile
Produits
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/
électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne
doivent pas être jetés comme déchets ménagers à
la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient être
amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour
le recyclage des appareils électriques/électroniques
et des piles pour traitement, récupération et
recyclage, conformément à la législation nationale et
la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte,
vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention d’effets négatifs
éventuels sur l’environnement et la santé humaine,
pouvant être causés par une manipulation
inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de précollecte et de recyclage de ces produits, contactez
votre service municipal local, le service d’évacuation
des ordures ménagères ou le magasin dans lequel
vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas
d’élimination incorrecte de ces produits,
conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page
Web, www.jvc-europe.com, afin d’obtenir des
informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union
européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter
la législation nationale ou les autres règles en
vigueur dans votre pays pour le traitement des
appareils électriques/électroniques et des piles
usagés.
Notification:
La marque Pb en dessous du
symbole des piles indique que
cette pile contient du plomb.
Noter que ce caméscope est destiné à un
usage privé uniquement.
Toute utilisation commerciale sans autorisation est
interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle
ou une exposition pour votre plaisir personnel,
il est vivement recommandé de demander au
préalable l’autorisation de filmer.)
Marques commerciales
Les logos AVCHD et AVCHD sont des marques
•
de commerce de Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd. et Sony Corporation.
Fabriqué sous licence de
•
Dolby Laboratories. Dolby
et le symbole double D sont
des marques de commerce de
Dolby Laboratories.
i.LINK est une marque
•
de commerce de Sony
Corporation.
x.v.ColourTM est une marque de commerce de
•
Sony Corporation.
HDMI est une marque de commerce de HDMI
•
Licensing, LLC.
Windows® est une marque déposée ou une
•
marque de commerce de Microsoft Corporation
aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh est une marque déposée d’Apple Inc.
•
Les autres noms de produit et d’entreprise cités
•
dans ce mode d’emploi sont des marques de
commerce et/ou des marques déposées de leurs
détenteurs respectifs.
Index ........................................................72
10
FR
UTILISATION DE
L’ORDINATEUR
8
Pour Windows
Consulter le PC OPERATION GUIDE dans le
CD-ROM fourni.
! Charger le CD-ROM fourni dans le lecteur
de l’ordinateur. Au bout de quelques
instants, l’écran [Software Setup] apparaît.
Si l’écran [Software Setup] n’apparaît pas,
cliquer deux fois sur l’icône du CD-ROM
dans [Poste de travail].
# Cliquer
REMARQUE
Veuillez consulter le PC OPERATION GUIDE
pour la configuration système requise pour le
logiciel fourni.
Pour plus de détails, veuillez consulter le guide
de l’utilisateur ou le fichier d’aide du logiciel.
Pour Macintosh
8
! Charger le CD-ROM fourni dans le lecteur
de l’ordinateur.
# Cliquer deux fois sur l’icône du CD-ROM.
$ Cliquer deux fois sur « Start.pdf » dans le
dossier « PC guide ».
% Cliquer sur la langue désirée.
REMARQUES
Si vous éditez des vidéos à l’aide du
•
logiciel QuickTime Component for Everio
(pour Macintosh), sélectionnez le format
MPEG-2 TS.
Si vous éditez des vidéos au format
•
MPEG-2 TS sur un ordinateur, réglez
[x.v.Color] sur [ARRET].
Adobe® Acrobat® Reader™ ou Adobe
•
Reader® doit être installé pour que la lecture
des fichiers PDF soit possible. Adobe
Reader® est disponible sur le site Web
d’Adobe :
http://www.adobe.com/
®
®
À lire impérativement !
Effectuer une sauvegarde des données
enregistrées importantes
Il est recommandé de les copier sur un
DVD ou un autre support d’enregistrement
pour stockage. (T p. 45) JVC décline toute
responsabilité pour toute perte de données.
Effectuer un enregistrement test
Avant d’enregistrer des données importantes,
faire un enregistrement test et lire les données
enregistrées afin de vérifier que la vidéo et le son
ont été enregistrés correctement.
Réinitialiser le caméscope s’il ne
fonctionne pas correctement
Ce caméscope utilise un micro-ordinateur.
Des facteurs tels que le bruit de fond ou des
interférences peuvent l’empêcher de fonctionner
correctement. Si le caméscope ne fonctionne
pas correctement, le réinitialiser. (T p. 62)
Précautions à prendre pour manipuler la
batterie
S'assurer d'utiliser les batteries JVC BN-
•
VF815U/VF823U.
Si le caméscope est soumis à une décharge
•
électrostatique, l’éteindre avant de l’utiliser à
nouveau.
En cas de dysfonctionnement, cesser
immédiatement d’utiliser le caméscope et
consulter le revendeur JVC le plus proche
En cas de problème lors de l’utilisation de
•
la carte microSD, apporter la carte avec le
caméscope pour réparation. Si ces deux
éléments ne sont pas disponibles, la cause
du dysfonctionnement ne pourra pas être
déterminée et il ne sera pas possible de
réparer le caméscope.
Il se peut que les données enregistrées soient
•
effacées lors de la réparation ou du contrôle du
caméscope. Sauvegarder toutes les données
avant de faire une demande de réparation ou de
contrôle.
Comme il se peut que le caméscope
soit utilisé pour des démonstrations en
magasin, le mode de démonstration est
activé par défaut
Pour désactiver le mode de démonstration,
régler [MODE DEMO] sur [ARRET]. (T p. 54)
Éviter de bloquer le ventilateur
(T p. 14 (, /)
Si les composants internes du caméscope
deviennent trop chauds, ils peuvent causer un
dysfonctionnement.
11
FR
DÉMARRAGE
Accessoires
Adaptateur secteur
AP-V17E
Câble USBDragonne
Pile au Lithium
CR2025
Préinstallée dans la
télécommande.
Batterie
BN-VF815U
(T p. 20)
AB
Filtre à noyau de
ferrite
A : pour le cordon
d’alimentation CC
B : pour le câble audio
Câble à composantes
(T p. 35)
CD-ROM
(T p. 11)
GZ-HD40
Station d’accueil
Everio
CU-VC7E
(Thci-dessous)
Câble audio/vidéo
(T p. 36, 50)
Télécommande
RM-V751U (T p. 13)
Câble audio
(T p. 13)
REMARQUE
Veiller à utiliser les câbles fournis pour les connexions. Ne pas utiliser d’autres câbles.
GZ-HD40
Comment utiliser la station d’accueil Everio
Vous pouvez connecter les câbles au connecteur de la station d’accueil Everio. La connexion est
terminée lorsque vous placez le caméscope sur la station.
Borne de connexion du
caméscope
Connecteur USB
Connecteur i.LINK
Connecteur COMPONENT
Connecteur AV
12
Connecteur CC
FR
Préparation de la télécommande
La télécommande est dotée d’une pile lors de son achat.
Enlever la feuille isolante avant toute utilisation.
Portée de la télécommandePour réinsérer la pile
Extraire le logement de la pile en poussant sur
Capteur
infrarouge
le bouton de verrouillage.
Bouton de verrouillage
Pile au Lithium
(CR2025)
Portée effective :
Max. 5 m
REMARQUE
Le rayon transmis peut manquer d’efficacité
ou mal fonctionner si le capteur infrarouge est
directement exposé à la lumière du soleil ou à
des éclairages puissants.
Fixer le filtre à noyau de ferrite sur le câble audio et le câble CC
Fixer le filtre à noyau de ferrite sur le câble audio utilisé pour connecter un casque d’écoute au
caméscope. Fixer aussi le filtre à noyau de ferrite sur le câble CC. Le filtre à noyau de ferrite réduit
les parasites. Connecter à le caméscope l’extrémité du câble où se trouve le filtre à noyau de
ferrite.
Libérer les ergots de fixation.
3 cm
Câble audio : Enrouler une fois
Câble CC : Enrouler deux fois
13
FR
Index
14
REMARQUES
L’écran LCD peut pivoter sur 270°.
•
Fonctionnement avec alimentation
•
couplée
Le caméscope peut aussi être allumé/éteint
en ouvrant/fermant l’écran LCD.
Veiller à ne pas obstruer les capteurs 7, ? et
Touche Saut arrière (T p. 30)/
Déplacement vers le haut/Compensation
de contre-jour [ - ] (T p. 27)
Déplacer vers
Touche Saut en avant (T p. 30)/
Déplacement vers le bas/Mise au point
manuelle [FOCUS] (T p. 26)
Déplacer vers
Touche Recherche en arrière (T p. 30)/
Déplacement vers la gauche/Lumière
[LIGHT] (T p. 24)
Déplacer vers
Touche Recherche avant (T p. 30)/
Déplacement vers la droite/Exposition
automatique programmée [PROGRAM
AE] (T p. 26)
Pression vers le bas :
Lecture/Pause (T p. 30)
$ Touche Menu [MENU]
% Écran LCD
& Haut-parleur
( Sortie de ventilation
) Voyant d’accès [ACCESS] (Clignote lors
d’accès aux fichiers. Ne pas éteindre
l’appareil ou retirer la batterie/l’adaptateur
secteur lors de l’accès aux fichiers.)
Voyant d’alimentation/recharge [POWER/
CHARGE] (Clignote lors du chargement de
la batterie.)
* Commande de zoom [W 7,T
Contrôle du volume du haut-parleur [–VOL+]
(T p. 30)
+
Touche Prise de photos [SNAPSHOT] (Tp. 23)
, Touche Mode Auto/Manuel [AUTO]
(T p. 26)/Touche d’informations [INFO]
(T p. 39)
- Touche marche/arrêt (Éteindre le
caméscope en appuyant sur cette touche
pour un moment.)
. Touche Direct Disc [DIRECT DISC]/
Touche Mise au point assistée [FOCUS
ASSIST] (T p. 27)
/ Entrée de ventilation
0 Touche Sauvegarde directe [DIRECT BACK
UP]/Touche Revue rapide [QUICK REVIEW]
(T p. 22, 23)
1 Touche Supprimer [
2 Commutateur de mode Lecture/
Enregistrement [PLAY/REC] (T p. 22, 23)
¡ :
¢ :
£ :
¤ :
]
*
0/1 ] (T p. 24)
] (T p. 24)
,
3 Connecteur audio/vidéo [AV] (T p. 36, 50)
4 Connecteur à composantes [COMPONENT]
7 Microphone stéréo
8 Poignée ceinturée (T p. 20)
9 Connecteur HDMI [HDMI] (T p. 35)
: Connecteur CC [DC] (T p. 18)
; Connecteur d’entrée du microphone [MIC]
< Connecteur du casque d’écoute [
= Éclairage DEL
> Connecteur USB [
? Capteur infrarouge (T p. 13)
@ Couvre-objectif/Objectif
A Semelle (pour microphone externe, etc)
B Couvercle de la semelle
C Commutateur du couvre-objectif [=,>]
(T p. 20)
D Fente de la carte microSD (T p. 21)
GZ-HD40
E
F Trou fileté pour montage du trépied (T p. 20)
G Touche de libération de la batterie [BATT.]
H Logement de la batterie
Connecteur de la station d’accueil
Everio
(T p. 18)
]
2
]
Télécommande
Q Fenêtre de transmission du rayon infrarouge
R Touches ZOOM (T/W)
(Zoom avant/arrière durant la lecture.)
S Touche Déplacement vers le haut
Touche Rotation (sens antihoraire) (
T Touche Saut en arrière
U Touche Déplacement vers la gauche
V Touche Précédent
W Touche PLAYLIST (T p. 42)
X Touche START/STOP
Y Touche SNAPSHOT (T p. 23)
Z Touche INFO (T p. 39)
a Touche Saut en avant
b Touche PLAY/PAUSE
c Touche Déplacement vers la droite
d Touche Suivant
e Touche Déplacement vers le bas
Touche Rotation (sens horaire) (
f Touche INDEX
g Touche DISP
REMARQUE
La zone de zoom peut être déplacée avec la
touche haut/bas/gauche/droite durant le zoom
en mode de lecture.
T p. 31)
T p. 31)
15
FR
Indicateurs sur l’écran LCD
Pendant l’enregistrement de vidéos et
de photos
0
200X
LCD
WT
FOCUS
16:55
20.01.2008
F4.0
1/4000
! Indicateur du mode d’enregistrement
sélectionné (T p. 26)
# Indicateur du mode Tele macro (T p. 29)
$ Rapport de zoom approximatif (T p. 51)
% Indicateur de revue rapide (T p. 22, 23)
& Indicateur de zoom (T p. 24)
( Indicateur de mise au point assistée
(T p. 27)
) Vitesse d’obturation (T p. 28)
* Indicateur de commande de luminosité/
netteté (T p. 54, 29)
+ Indicateur de batterie
, Date/Heure (Thp. 19)
- Indicateur de mise au point manuelle
(Thp. 26)
. Éclairage de l’écran (T p. 54)
/ Indicateur du support d’enregistrement
sélectionné (T p. 57)
0 Indicateur de détection de chute (Apparaît
lorsque [DETECTION DE CHUTE] est réglé
sur [ARRET].) (T p. 54)
1 Indicateur du mode d’effet (T p. 29)
2 Indicateur du mode d’exposition
automatique programmée AE (T p. 26)
3 Indicateur de balance des blancs (T p. 29)
4 Valeur de diaphragme (ouverture
numérique) (T p. 29)
5 Indicateur de l’éclairage DEL (T p. 24)
6 ±0 : Indicateur du réglage d’exposition
(T p. 28)
- : Indicateur de compensation de contrejour (T p. 27)
. : Indicateur de commande d’exposition
spot (T p. 27)
: Indicateur de verrouillage du diaphragme
C
(T p. 27, 28)
16
FR
Pendant l’enregistrement vidéo
uniquement
[4h59m]
XP
xvC
0:04:01
REC
PHOTO
! Indicateur de mode (T p. 22)
# Indicateur d’atténuation des bruits du vent
(T p. 52)
$ x.v.Colour™ (T p. 52)
% Qualité de l’image (T p. 51)
& Durée restante (T p. 22, 67)
( Compteur
REC : (Apparaît pendant
)
M
l’enregistrement.) (T p. 22)
: (Apparaît en mode d’attente d’enregistrement.)
MQ
* Indicateur de prise de vue (T p. 22)
+ Indicateur du niveau d’entrée du
microphone (T p. 52)
, Indicateur d’événement (T p. 25)
- Indicateur du stabilisateur d’image
numérique (STABILISATEUR) (Apparaît
lorsque [STABILISATEUR] est réglé sur
[ARRET].) (T p. 51)
Pendant l’enregistrement de photos
uniquement
1920
[9999]
FINE
PHOTO
10
! Indicateur de mode (T p. 23)
# Sensibilité ISO
(LUMINOSITE +) : Aucune indication si
réglé sur [AUTO]. (T p. 53)
$ Indicateur de mise au point (T p. 23)
% Taille de l’image (T p. 53)
& Qualité de l’image (T p. 53)
( Nombre de clichés restants (T p. 67)
) { : Indicateur du mode de prise de vues en
rafale (T p. 53)
: Indicateur du mode de prise de vue en
J
fourchette (T p. 53)
* Indicateur de prise de vue (T p. 23)
+ Indicateur d’enregistrement par retardateur
(T p. 53)
Pendant la lecture vidéo
XP
xvC1080p
X-60
1:55:01
Pendant la lecture de photos
1080p
101-0098
16:55
20.01.2008
! Indicateur de mode (T p. 30)
: Indicateur de lecture d’une liste de
#
6
lecture (Apparaît lors de la lecture d’une
liste de lecture.) (T p. 43)
$ Sortie avec 1080p (T p. 55)
% x.v.Colour™ (T p. 52)
& Qualité de l’image (T p. 51)
( Mode de lecture (T p. 30)
Lecture
:
F
Pause
:
Q
Recherche avant
:
K
Recherche en arrière
:
J
Ralenti avant
:
QF
Ralenti arrière
:
PQ
(Le chiffre sur la gauche indique la vitesse.)
) Compteur
* Indicateur du niveau du volume
+ Indicateur de batterie
, Date/Heure
- Indicateur du mode d’effet (T p. 32)
. Indicateur d’effet de fondu/volet (T p. 32)
16:55
20.01.2008
! Indicateur de mode (T p. 31)
# Sortie avec 1080p (T p. 55)
$ Numéro de dossier/fichier
% Indicateur de lecture de diaporama
(Thp. 31)
& Indicateur de batterie
( Date/Heure
Affichage du guide d’utilisation
Le guide d’utilisation est affiché au bas de
l’écran lors de l’affichage des menus, etc.
CHOISIR
REGLERQUITTER
17
FR
Réglages nécessaires avant l’utilisation
8
Chargement de la batterie
1 Fermer l’écran LCD pour éteindre le
caméscope.
2 Fixer la batterie.
BATT.
3 Brancher l’adaptateur secteur.
Connecteur CC
Sur une prise
Adaptateur
secteur
Le voyant d’alimentation/recharge
•
clignote pour indiquer que la recharge
a commencé.
Lorsque le voyant s’éteint, la recharge
•
est terminée.
secteur
(110 V à 240 V)
Durée de recharge/d’enregistrement
requis (approx.)
* Lorsque l’éclairage LED est éteint et
l’éclairage de l’écran est réglé sur le mode
[STANDARD].
Batterie
BN-VF815U
(Fourni)
BN-VF823U3 h 50 min.2 h 10 min.*
REMARQUE
La durée d’enregistrement peut être moins
longue en fonction de l’environnement
d’enregistrement par exemple, lors de
l’enregistrement de scènes avec des
déplacements rapides.
Pour retirer la batterie
8
Faire glisser et maintenir BATT. (étape 2),
puis retirer la batterie.
8
Pour vérifier la charge restante de la
batterie
Voir page 24.
REMARQUES
Le caméscope peut aussi être utilisé avec
•
seulement l’adaptateur secteur.
Éviter de tirer sur ou de plier la fiche et le
•
cordon de l’adaptateur secteur. Cela pourrait
endommager l’adaptateur secteur.
Durée de
recharge
2 h 40 min.1 h 25 min.*
Durée
d’enregistrement
18
FR
Réglage de la date et de l’heure
1 Ouvrir l’écran LCD pour allumer le
caméscope.
2 Appuyer sur MENU.
MENU
Sélection de la langue
Il est possible de modifier la langue de l’écran.
1 Ouvrir l’écran LCD pour allumer le
caméscope.
2 Appuyer sur MENU.
MENU
3 Sélectionner [REGLAGES DE BASE].
Sélectionner
Régler
LUMINOSITE
x.v.Color
ENREG. EVENEMENT
REGLAGES DE BASE
REGLER QUITTER
4 Sélectionner [REGLAGE L’HEURE].
Sélectionner
Régler
REGLAGES DE BASE
FORMAT DU FLUX
LANGUAGE
REGLER L'HEURE
STYLE D'AFF. DE DATE
REGLAGE DATE/HEURE
REGLER QUITTER
RETOUR
5 Régler la date et l’heure.
Sélectionner
Régler
Procéder de même pour entrer le jour, le
mois, l’année, l’heure et les minutes.
8
Pour revenir à l’écran précédent
Déplacer la commande de réglage vers £.
8
Pour quitter l’écran
Appuyer sur MENU.
REMARQUE
Si vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
[REGLER DATE/HEURE ! ] apparaît chaque
fois que vous allumez le caméscope.
REGLER L'HEURE
DATEHEURE
2008
31 01
CHOISIR REGLER QUITTER
11 07
3 Sélectionner [REGLAGES DE BASE].
Sélectionner
Régler
LUMINOSITE
x.v.Color
ENREG. EVENEMENT
REGLAGES DE BASE
REGLER QUITTER
4 Sélectionner [LANGUAGE].
Sélectionner
Régler
REGLAGES DE BASE
FORMAT DU FLUX
LANGUAGE
REGLER L'HEURE
STYLE D'AFF. DE DATE
CHOISIR LA LANGUE
REGLER QUITTER
RETOUR
5 Sélectionner la langue désirée.
Sélectionner
Régler
Pour revenir à l’écran précédent
8
Déplacer la commande de réglage vers £.
Pour quitter l’écran
8
Appuyer sur MENU.
REGLAGES DE BASE
FORMAT DU FLUX
LANGUAGE
REGLER L'HEURE
STYLE D'AFF. DE DATE
REGLER QUITTER
RETOUR
19
FR
Autres réglages
Réglage de la poignée
Ouvrir la bande velcro et régler la poignée.
Fixation de la dragonne
Œillet
Boucle
Couvre-objectif
Après l’utilisation du caméscope, fermer le
couvre-objectif pour protéger l’objectif.
Couvre-objectif
Commutateur de
couvre-objectif
REMARQUE
Ne pas appuyer fortement sur le couvreobjectif. Cela pourrait endommager l’objectif.
Montage sur un trépied
Aligner l’orifice de taquet sur l’orifice du
trépied, et le trou fileté de montage sur la vis,
puis faire pivoter le caméscope dans le sens
horaire pour le monter sur le trépied.
Guide de courroie
20
FR
REMARQUE
Ne pas utiliser de trépied photographique
sur des surfaces irrégulières ou inclinées. Il
pourrait tomber et le caméscope pourrait être
sérieusement endommagé.
Lors de l’utilisation d’une carte
microSD
Si vous souhaitez enregistrer sur une carte
microSD, les 3 opérations suivantes doivent
être effectuées.
Le fonctionnement est garanti sur les cartes
•
microSD suivantes.
- Panasonic
- TOSHIBA
- SanDisk
- ATP
Enregistrement vidéo :
Carte microSDHC compatible Classe 4 ou 6
(4 Go, 8 Go)
Enregistrement de photos :
Carte microSD (256 Mo à 2 Go) ou carte
microSDHC (4 Go, 8 Go)
Sur d’autres supports, les données risquent
•
de ne pas être enregistrées correctement
ou des données déjà enregistrées risquent
d’être perdues.
Les cartes MultiMediaCards ne sont pas
•
prises en charge.
Q Insérer une carte microSD
Préparation :
Fermer l’écran LCD pour éteindre le
caméscope.
1 Ouvrir le volet de la carte microSD.
2 Introduire la carte fermement, le bord
biseauté en premier.
REMARQUES
L’alimentation doit être coupée pour
•
l’insertion et le retrait de la carte microSD.
Sinon, les données de la carte risquent
d’être altérées.
Ne pas toucher la borne sur le côté opposé
•
de l’étiquette.
R Changer le support d’enregistrement
Le caméscope est programmé en usine pour
enregistrer sur le disque dur intégré. Vous
pouvez changer l’enregistrement à la carte
microSD (format AVCHD uniquement).
Régler [SUPPORT ENREG. VIDEO] et
[SUPPORT ENREG. PHOTO] sur [SD].
(T p. 57)
S Formater une carte microSD lors de sa
première utilisation
Le formatage procure des vitesses et un
fonctionnement stables lors des accès à la
carte microSD.
Sélectionner [FORMATER LA CARTE SD]
pour formater la carte. (T p. 56)
3 Fermer le volet de la carte microSD.
8
Pour retirer une carte microSD
Pousser sur la carte microSD une fois.
Lorsqu’elle ressort de l’appareil, la retirer.
21
FR
ENREGISTREMENT
Enregistrement de fichiers
Enregistrement vidéo
Préparation : Ouvrir l’écran LCD pour allumer le caméscope.
Déplacer le commutateur de
mode pour sélectionner le mode
! (vidéo).
8
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyer de nouveau sur START/STOP.
8
Pour visualiser la dernière scène enregistrée
Appuyer sur QUICK REVIEW lorsque
l’enregistrement est suspendu. Appuyer sur
DELETE durant la lecture pour supprimer
cette scène.
Pour changer la qualité de l’image
8
Modifier les réglages dans [QUALITE
VIDEO]. (T p. 51)
Appuyer sur PLAY/REC
pour sélectionner le mode
d’enregistrement.
Appuyer sur START/STOP pour
lancer l’enregistrement.
8
Pour prendre une photo pendant
l’enregistrement vidéo
Appuyer sur SNAPSHOT.
SELECT
PLAY/REC
START
/STOP
[4h59m]
XP
0:01:30
REC
Temps d’enregistrement
restant approximatif
REMARQUES
Si le caméscope reste inutilisé pendant 5 minutes, il s’éteint de lui-même pour économiser
•
l’énergie. Pour le rallumer, en utilisant la batterie, refermer et ouvrir l’écran LCD. En cas
d’utilisation de l’adaptateur secteur, effectuer une opération quelconque, telle qu’un zoom.
Un nouveau fichier sera créé pour chaque 4 Go.
•
Ne pas déplacer ni secouer brusquement le caméscope pendant l’enregistrement. Dans ce cas,
•
le bruit d’entraînement (bourdonnement) du disque dur risque d’être enregistré.
22
FR
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.