JVC GY HM850E, HM850U, HM850CHE, HM850CHU Instruction Manual [fr]

.
Veuillez lire ce qui suit avant de commencer:
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions pour obtenir les meilleures performances possibles. Dans ce manuel, chaque numéro de modèle est décrit sans la dernière lettre (U/E) qui signifie la destination d’expédition. (U : pour les États-Unis et le Canada, E : pour l’Europe) Seuls les modèles “U” (GY-HM890U/GY-HM890CHU/GY-HM850U/GY-HM850CHU) ont été évalués par UL.
HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER
GY-HM890U/GY-HM890E GY-HM890CHU/GY-HM890CHE GY-HM850U/GY-HM850E GY-HM850CHU/GY-HM850CHE
MANUEL D’INSTRUCTIONS
.
Dans cette illustration, le viseur, le microphone et l’objectif sont fixés au GY-HM890U/GY-HM890E. L’objectif n’est pas fourni pour le GY-HM890CHU/GY-HM890CHE et le GY-HM850CHU/GY-HM850CHE. Les spécifications et l’apparence de ce produit sont susceptibles de modifications et d’améliorations sans préavis. Veuillez consulter la dernière version du MANUEL D’INSTRUCTIONS depuis le Guide d’utilisation mobile suivant, ou télécharger le PDF depuis l’adresse URL ci-dessous.
Guide d’utilisation mobile
Lorsque vous vous trouvez à l’extérieur, vous pouvez vous reporter au manuel d’instructions à partir de votre téléphone Android ou de votre iPhone.
http://manual3.jvckenwood.com/pro/mobile/global/
Vous pouvez voir le Guide d’utilisation mobile au moyen du navigateur de votre téléphone Android ou de votre iPhone.
.
Ver. 1.00
LST1584-003A
2

Précautions de sécurité

REMARQUE :
La plaque d’identification et l’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
ATTENTION :
Il s’agit d’un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut causer des interférences radio. Le cas échéant, l’utilisateur devra éventuellement prendre des mesures adéquates.
PRÉCAUTIONS :
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.
POUR L’EUROPE
Les sacs d’emballage en plastique peuvent causer une asphyxie s’ils sont placés sur la tête. Déchirez-les pour les ouvrir et conservez-les hors de portée des bébés et enfants en vous assurant qu’ils sont mis au rebut de manière adéquate.
AVERTISSEMENT : POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.
ATTENTION :
Ce magnétoscope ne doit être utilisé que sur du courant direct en 12V. Afin d’eviter tout resque d’incendie ou d’electrocution, ne pas utillser d’autres sources d’alimentation électrique.
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société JVC KENWOOD Corporation : JVC Technical Services Europe GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11 61118 Bad Vilbel Allemagne
L’appareil ne doit pas être exposé à de l’eau ou à des éclaboussures et les objets remplis de liquide, tels que des vases, ne doivent pas être placés sur l’appareil.

Pour commencer

.
.
Précautions de sécurité
3
Précaution :
Dans les endroits où il y a des ondes électromagnétiques puissantes ou du magnétisme, par exemple près d’un émetteur radio ou d'un téléviseur, d’un transformateur, d’un moteur, etc., l’image et son peuvent être déformés. Dans ce cas, veuillez éloigner l’appareil des sources de perturbations.
POUR L’EUROPE
0
Cet équipement est conforme aux dispositions et nécessités de protection exigées par les directives européennes correspondantes. Cet équipement est conçu pour des appareils vidéo professionnels et peut être utilisé dans les
Pour commencer
environnements suivants : Environnement EMC contrôlé (par exemple, studio d’enregistrement ou conçu pour la diffusion) et environnements ruraux extérieurs. Afin de maintenir une performance optimale et plus encore pour la compatibilité électromagnétique, nous vous recommandons d’utiliser des câbles ne dépassant pas les longueurs suivantes :
Borne Câble Longueur
[DC INPUT] Câble exclusif 5 m [VIDEO OUT] Câble coaxial 10 m [INPUT1/INPUT2] Câble blindé 3 m [AUDIO OUTPUT
CH-1/3] [AUDIO OUTPUT
CH-2/4] [AUX] Câble blindé 5 m [PHONES] Câble exclusif 3 m [HDMI] Câble blindé 3 m [HD/SD SDI
IN] A B [HD/SD SDI OUT] Câble coaxial 10 m [REMOTE1] Câble exclusif 5 m [REMOTE2] Câble exclusif 1 m [LENS] Câble non
[VF] Câble spécial 0.3 m [DEVICE] Câble blindé 2 m [GENLOCK] Câble coaxial 10 m [TC IN] Câble coaxial 10 m [TC OUT] Câble coaxial 10 m [STUDIO] A
B
Câble blindé 10 m
Câble blindé 10 m
Câble coaxial 10 m
blindé
Câble exclusif 0.3 m
0,1 m
.
Précautions de sécurité
4

Sommaire

Pour commencer
Précautions de sécurité ..................................... 3
Sommaire .......................................................... 5
Principales caractéristiques ............................... 8
Précautions d’emploi ....................................... 10
Modes de fonctionnement ............................... 14
Noms des pièces ............................................. 16
Panneau de contrôle latéral ......................... 18
Viseur .......................................................... 19
Écran ACL ................................................... 20
Section borne latérale .................................. 20
Slot SD ......................................................... 21
Borne arrière ................................................ 21
Section de l’objectif A C ...................... 22
Schéma de base du système .......................... 23
Préparations
Paramètres et réglages avant usage ............... 24
Fixer l’objectif (fourni) ................................... 24
Réglage de la courroie de soutien A
Fixer le microphone (fourni) ......................... 24
Fixer le viseur (fourni) .................................. 24
Ouverture/fermeture du couvre-objectif A
C .............................................................. 25
Fixer/retirer le capuchon A C .............. 25
Fixer le film anti-reflets ................................. 26
Alimentation .................................................... 26
Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC) ...... 26
Utiliser un bloc-batterie ................................ 27
Affichage de l’état d’alimentation ..................... 28
Allumer/éteindre l’appareil ............................... 29
Réglages initiaux ............................................. 30
Affichages sur l’écran ACL et le viseur ............ 32
Écran d’affichage ......................................... 32
Écran d’état .................................................. 33
Écran mode USB ......................................... 34
Écran Mode d’édition à distance .................. 34
Affichage d’avertissement ............................ 34
Ajuster l’écran ACL et le viseur ........................ 34
Ajuster l’écran ACL ...................................... 35
Ajuster le viseur ........................................... 36
Ajuster le haut-parleur de l’écran ..................... 36
Ajustement de la focalisation arrière ................ 37
L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur
Lampe témoin .................................................. 38
Carte SD .......................................................... 39
Cartes utilisables ......................................... 39
Formater (initialiser) les cartes SD ............... 41
C ............. 24
.......... 38
Mise à jour et restauration de la carte SD .... 42
Clips enregistrés sur des cartes SD ............. 43
À propos de la fonction de verrouillage du
fonctionnement ................................................ 44
Prise de vue
Procédures de base pour la prise de vue ........ 45
Sélection d’un format d’enregistrement ........... 46
Fonctionnement du zoom ................................ 48
Fonctionnement de la focalisation F ......... 49
Ajuster la focalisation par détection de visage
F ............................................................... 52
Ajuster la luminosité ........................................ 53
Ajuster le diaphragme ...................................... 54
Régler le gain .................................................. 55
Régler l’obturateur électronique ...................... 56
Régler le filtre ND ............................................ 58
Régler la balance des blancs .......................... 59
Réglage de l’image de la caméra .................... 64
Utilisation du stabilisateur d’image F ........ 64
Enregistrement audio ...................................... 65
Sortie audio pendant l’enregistrement ............. 68
Code temporel et bit d’utilisateur ..................... 68
Régler le générateur de code temporel ........... 69
Réglage du bit d’utilisateur .............................. 72
Synchroniser le code temporel avec le générateur
de code temporel externe ................................ 74
Réglage des zébrures ..................................... 75
Régler le spotmètre ......................................... 76
Acquisition des informations de positionnement
par GPS ........................................................... 78
Voir les vidéos enregistrés immédiatement
(révision de clips) ............................................ 79
Utilisation de l’histogramme ............................. 80
Enregistrement simultané en deux définitions
différentes ....................................................... 80
Diviser les clips librement (Fonction découpe de
clips) ................................................................ 81
Dual Rec .......................................................... 81
Backup Rec ..................................................... 83
Enregistrement spécial .................................... 85
Pré-enregistrement ...................................... 85
Enregistrement de clips continus ................. 85
Enregistrement d’images ............................. 87
Enregistrement à intervalle .......................... 88
Enregistrement d’images à durée variable ... 89
Lecture
Lire les clips enregistrés .................................. 90
Écran de vignettes ....................................... 90
Actions ......................................................... 92
Lecture ......................................................... 93
Pour commencer
Sommaire
5
Supprimer des clips ......................................... 94
Ajouter/supprimer la marque OK ..................... 95
Sélectionner et effectuer des opérations sur
plusieurs clips .................................................. 96
Sélectionner plusieurs clips au hasard ......... 96
Sélectionner plusieurs clips à la suite .......... 97
Pour commencer
Réduction des clips enregistrés ...................... 98
Affichage de menu et réglages détaillés
Fonctions de base dans l’écran de menu ........ 99
Affichage et description de l’écran de menu
Saisie de texte avec un clavier de logiciel À propos de la fonction de verrouillage du menu Diagramme hiérarchique de l’écran de menu 103
Menu Camera Function ................................. 104
Élément User Switch Set ........................... 107
Élément FULL AUTO ................................. 109
Menu Camera Process .................................. 110
Élément Detail/Adjust ................................ 113
Élément White Balance .............................. 114
Menu TC/UB ................................................. 115
Menu LCD/VF ................................................ 116
Élément Shooting Assist ............................ 117
Élément Marker Settings ............................ 117
Élément Display Settings ........................... 118
Menu A/V Set ................................................ 121
Élément Video Set ..................................... 121
Élément Audio Set ..................................... 123
Menu System ................................................ 126
Élément Record Set ................................... 128
Élément Network/Settings ......................... 133
Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment
utilisés ........................................................... 138
Enregistrement dans Favorites Menu ........ 138
Éditer Favorites Menu ................................ 139
Écran d’affichage/d’état
Écran d’affichage en mode caméra ............... 141
Écran d’affichage en mode support ............... 147
Écran d’état ................................................... 149
Caractéristiques de caméra
Affichages de marqueur et de zone de sécurité Adoucir la couleur de peau (fonction détail de
peau) ............................................................. 151
Sortie de la barre de couleur ......................... 151
Ajuster la matrice de couleur ......................... 152
Configurer les fichiers d’installation ............... 153
Sauvegarder les fichiers d’installation ........ 153
Chargement de fichier d’installation ........... 154
Supprimer les fichiers d’installation ............ 155
........ 100
..... 101
.......... 102
........... 150
Raccorder des dispositifs externes
Gérer/monter des clips sur un ordinateur ...... 156
Connexion de l’écran externe ........................ 157
Connexion d’un écouteur .............................. 159
Connexion de la télécommande câblée ........ 160
Connexion d’une télécommande ................... 160
Fonctions utilisables à partir de la télécommande Entrée de signaux SDI depuis un dispositif externe
A B .................................................... 164
Entrée de signaux de synchronisation externes
(verrouilleur de synchronisation) ................... 165
Affichage des vidéos de retour depuis un dispositif
externe A B ....................................... 168
Système studio A B .......................... 168
............ 162
Connexion au réseau
Fonctions de connexion au réseau ................ 170
Préparation de connexion au réseau ............. 170
Environnement d’exploitation ..................... 170
Configuration de la caméra pour la connexion
réseau ........................................................ 171
Connexion via LAN sans fil ........................ 171
Connexion via LAN filaire ........................... 173
Connexion par adaptateur cellulaire .......... 173
Importation de métadonnées ......................... 174
Préparation de métadonnées ..................... 174
Configuration du serveur de téléchargement
Importation de métadonnées ..................... 175
Téléchargement d’un clip vidéo enregistré .... 176
Configuration du serveur FTP de
téléchargement .......................................... 176
Téléchargement du clip vidéo .................... 176
Connexion à partir d’un navigateur Web ........ 178
Édition des métadonnées .............................. 179
Planning Metadata ..................................... 179
Clip Metadata ............................................ 180
Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un
navigateur Web ............................................. 183
Fonction de visionnage à distance ................ 186
Procédure d’opération ............................... 186
Enregistrement / Suppression du zoom
préréglé ..................................................... 187
Fonction de contrôle de l’appareil photo ........ 189
Modification des réglages via un navigateur Web
Modification des paramètres de la fonction View Remote
Modification Connection Setup
Modification des paramètres du Metadata Server
Modification des paramètres du Clip Server
Modification des paramètres du Streaming Gestion du fichier de paramètres de connexion au
réseau ........................................................... 193
.............................. 192
.............. 174
............. 190
191
......... 193
............... 193
................ 193
6
Sommaire
Enregistrement du fichier de paramètres de
connexion .................................................. 193
Lecture du fichier de paramètres de connexion
........ 194
Suppression des paramètres de connexion 195
Lors de l’exécution de flux direct ................... 195
Distribution de réglage ............................... 196
Démarrage de distribution ......................... 196
Autres
Messages d’erreur et mesures ...................... 198
Liste des erreurs de transfert FTP .............. 199
Liste d’affichages d’erreur de flux direct ..... 201
Clignotement de la lampe témoin ............... 202
Tonalité d’avertissement ............................ 202
Dépannage .................................................... 202
Spécifications ................................................ 205
Index ............................................................. 210
.
Pour commencer
Sommaire
7

Principales caractéristiques

Un modèle héritant d’un style compact et transportable à l’épaule
Pour commencer
Héritier du style compact de la série GY-HM700, transportable à l’épaule, ce caméscope permet une prise de vue plus stable, tout en conservant le même poids que les modèles portables.
Capteurs 3CMOS HD complète 1/3 de pouce, sensibilité F11
Ce caméscope est doté de trois capteurs CMOS HD complète 1/3 de pouce 2,07 M de pixels. Il offre une qualité d’image optimale avec une haute résolution des couleurs grâce au traitement individuel des signaux des couleurs R, V, B. Le traitement de signaux 12 bits et la nouvelle 2D DNR suppriment le bruit de grenaille optique et le courant d’obscurité sans perdre le signal/bruit et la haute résolution, ce qui permet d’atteindre une haute sensibilité F11.
Équipé du zoom interchangeable nouvellement développé, Fujinon 20x, avec AF/OIS A C
Il garantit un important agrandissement de 29 mm côté grand angle et offre une haute sensibilité à travers toutes les régions avec une ouverture allant de F1.6 à F3.0. Cet objectif interchangeable est livré avec une mise au point automatique (AF) et une fonction de stabilisateur d’image optique (OIS), ce qui permet une mise au point stable lorsqu’il est utilisé comme caméscope à l’épaule. En plus de la zone centrale, il vous est aussi livré avec une fonction de zoom automatique pour la détection des visages, et prend en charge la commutation sur une mise au point manuelle. La bague de zoom avec sa fiche permet de faire un zoom du côté grand angle au côté télé-objectif à 90 degrés. Le contrôle de la focalisation et du diaphragme est aussi possible à l’aide de bagues distinctes.
Filtre ND à 4 positions
Ce caméscope intègre trois types de filtres ND. Ajustez la quantité de lumière en fonction de la luminosité lors de la prise de vues en modifiant la position du filtre ND à 4 positions (OFF, 1/4, 1/16, 1/64).
Moteur d’imagerie haute qualité FALCONBRID JVC propriétaire
Le moteur d’imagerie haute qualité FALCONBRID supprime le traitement inutile de par le traitement du caméscope et la compression d’images sur une seule puce. Les images provenant de dispositifs d’acquisition d’images sont compressées et traitées sans aucune perte, ce qui permet d’obtenir des images de haute qualité.
Codec MPEG2 et H.264
Le FALCONBRID permet aux utilisateurs de sélectionner un format d’enregistrement comme MPEG-2, H.264 et AVCHD Progessive, le codec le plus couramment utilisé pour les vidéos professionnelles.
Mode d’enregistrement haute résolution 50 Mbps
Ce caméscope est équipé d’un mode 50 Mbps dans le format H.264 (1920 x 1080 : MOV) afin de prendre en charge l’enregistrement vidéo haute résolution.
Formats de fichier QuickTime (MPEG-2 HD/H.264 HD/H.264 SD)/MP4 (MPEG-2 HD)/AVCHD
Parce qu’il hérite du concept du caméscope à mémoire ProHD, ce caméscope peut aussi prendre en charge plusieurs formats de fichier, tels que les fichiers AVCHD et QuickTime (H.264 SD), ainsi que les fichiers QuickTime (MPEG-2 HD/H. 264 HD) qui peuvent être directement montés dans Apple Final Cut Pro, en plus des fichiers MP4 qui sont plus adaptés pour le flux de production du montage non linéaire XDCAM EX.
Deux slots de lecture de cartes SDHC/ SDXC pour l’enregistrement Dual, Backup et Series
Le système d’enregistrement sur cartes SDHC/ SDXC le plus courant est utilisé en tant que carte mémoire. Cela assure une fiabilité et un fonctionnement à faible coût. Plusieurs systèmes d’enregistrement conviviaux sont également disponibles. Il s’agit notamment du double enregistrement du même fichier sur deux cartes, et de l’utilisation de REC/STBY pour séparer les clips vidéo sur une seule carte tout en réalisant un enregistrement de sauvegarde sur l’autre carte.
Différentes combinaisons d’enregistrement simultané (HD et SD, HD et Proxy Video, etc.)
Ce caméscope est équipé d’une fonction d’enregistrement vidéo proxy (960 x 540 : MOV, 480 x 270 : MOV, 1440 x 1080 : AVCHD) adaptée à la distribution du réseau. D’autres améliorations ont été apportées à la fonction d’enregistrement double, ce qui permet un enregistrement HD sur l’une des cartes SDHC/ SDXC, et un enregistrement vidéo proxy sur l’autre carte en même temps.
Principales caractéristiques
8
Enregistrement d’images à durée variable
Elle permet l’enregistrement de belles images en mouvement lent ou en mouvement rapide, comme la prise de vues en accéléré ou au ralenti. La capacité de modifier la cadence de prise de vue pendant l’enregistrement permet des effets de ralenti de rapides à progressifs.
Fonction de pré-enregistrement (jusqu’à 10 secondes) et fonction d’enregistrement à intervalle
Sortie simultanée SDI/HDMI
L’appareil est équipé de bornes [HD/SD SDI] et [HDMI] comme sortie numérique. Les signaux vidéo HD complète non compressés
et les signaux audio peuvent être sortis sur les bornes [HD/SD SDI] et [HDMI] simultanément.
S’accompagne d’une entrée de verrouillage de la synchronisation et de bornes d’entrée/de sortie du code temporel
Ce caméscope prend en charge l’utilisation de plusieurs caméscopes, ainsi que l’utilisation studio.
Disposition professionnelle des sélecteurs et divers réglages des paramètres vidéo
Des sélecteurs pour le gain et la balance des blancs sont disponibles sur le panneau latéral pour permettre des modifications rapides en fonction de la scène prise. Les paramètres d’image tels que les gamma et matrices de couleur sont aussi disponibles dans le menu pour ajuster les tons préférés.
Viseur couleur 0,45 pouces et 1,22 mégapixels ; affichage ACL 4,3 pouces et 1,15 mégapixels (Doté de la fonction d’assistance de focalisation)
Audio 4 canaux
Prend en charge un audio à 4 canaux avec le mode d’enregistrement MPEG-2/H.264. En plus de deux entrées de micro, vous pouvez également enregistrer des sons émis par la borne d’entrée [AUX] sur une piste indépendante.
Entrée audio XLR 2 canaux (microphone/sélecteur de ligne, alimentation dissimulée) et borne d’entrée mini prise pour récepteur microphone sans fil
Prend en charge deux types de télécommandes câblées
En plus de la télécommande JVC d’origine à 6 broches, ce caméscope est également équipé d’une borne de télécommande de prise stéréo φ2,5 mm.
Pour commencer
GPS intégré
Ce caméscope est équipé d’une fonction GPS, ce qui permet d’obtenir des informations de positionnement à partir du satellite GPS lors d’une prise de vue à enregistrer sous forme de métadonnées.
* Notez que l’acquisition des informations de
positionnement peut ne pas fonctionner selon les conditions météorologiques.
Diverses fonctions réseau
Ce caméscope prend en charge les fonctions telles que la commande à distance à partir d’un périphérique mobile, le visionnage, la transmission de métadonnées et le transfert de fichiers proxy comme un client FTP. Équipé d’une fonction d’hôte USB, vous pouvez télécharger des fichiers enregistrés dans cette unité via un réseau en la connectant à des périphériques réseau comme un adaptateur LAN sans fil (en option). Le streaming vidéo et audio est également pris en charge.
Batterie de spécification professionnelle
Ce caméscope supporte l’utilisation de batteries utilisées par les stations de radiodiffusion, comme les batteries Anton/Bauer et IDX. (Montage or : pour une utilisation avec des batteries Anton/Bauer (modèle U), montage V : pour une utilisation avec une batterie IDX (modèle E))
Logiciel d’application fourni
Le logiciel d’application [JVC ProHD Clip Manager] est fourni pour vous permettre de copier les clips enregistrés sur des ordinateurs Windows
ou Macintosh et de contrôler les images vidéo. (Pour format de fichier MP4)
Le disque accompagnant le caméscope contient [JVC ProHD Clip Manager] et d’autres logiciels
d’application ainsi que les guides de l’utilisateur. * Pour en savoir davantage, reportez-vous aux
guides de l’utilisateur pour chaque logiciel d’application.
Principales caractéristiques
9
Contenu du présent manuel
Symboles utilisés
Attention : Décrit les précautions à prendre dans le
Remarque : Décrit les informations de référence, par
Pour commencer
A
A
B
C
D
F
Contenu du présent manuel
0
Tous droits réservés par JVC KENWOOD Corporation. La copie ou la reproduction non autorisées de ce manuel, en tout ou en partie, est strictement interdite.
0
Les modèles illustrés, les spécifications et toute autre information dans le présent manuel sont susceptibles de modifications et améliorations sans préavis.
0
AVCHD Progressive et le logo AVCHD Progessive sont des marques de commerce de Panasonic Corporation et de Sony Corporation.
0
XDCAM EX est une marque commerciale de Sony Corporation.
0
Les logos SDXC et SDHC sont des marques de commerce de SD-3C, LLC.
0
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) et
1
Licensing, LLC.
0
QuickTime, Final Cut Pro, iPhone, iPad, iPod touch, iOS, Mac OS et Safari sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
0
Android et Google Chrome sont des marques commerciales et/ou des marques déposées de Google Inc.
0
QR Code est une marque déposée de Denso Wave Incorporated.
0
Dolby et le symbole double-D sont des marques de commerce Dolby Laboratories.
0
Microsoft, Windows, Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8 et Internet Explorer sont des marques commerciales déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
0
Mozilla et Firefox sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Mozilla Foundation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
0
Intel Core 2 Duo est une marque commerciale ou une marque commerciale déposée de Intel Corporation ou de ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays.
0
Le nom de la société Fontworks, Fontworks, ainsi que le nom des polices sont des marques déposées de Fontworks Inc.
0
D’autres noms de produits et de sociétés figurant dans ce manuel d’instructions sont des marques commerciales et/ou des marques commerciales déposées de leurs sociétés respectives. Les symboles tels que ™ et ® ont été omis dans ce manuel.
fonctionnement de l’appareil.
exemple les fonctions et les limites d’utilisation de l’appareil.
: Indique les numéros des pages de référence et
les éléments de référence.
: Fonction disponible sur
GY-HM890U/GY-HM890E uniquement.
: Fonction disponible sur
GY-HM890CHU/GY-HM890CHE uniquement.
: Fonction disponible sur
GY-HM850U/GY-HM850E uniquement.
: Fonction disponible sur
GY-HM850CHU/GY-HM850CHE uniquement.
: Fonction disponible uniquement avec l’objectif
fourni.
sont des marques de commerce de HDMI

Précautions d’emploi

Endroits de stockage et d’utilisation
o
Plages admissibles pour la température et l’humidité ambiantes Veillez à utiliser cette unité dans une plage admissible de température de 0 °C à 40 °C avec une humidité relative de 35 % à 80 %. L’utilisation de cette unité hors des plages admissibles de température ou d’humidité pourrait non seulement provoquer des anomalies de fonctionnement, mais également de graves répercussions sur les éléments CMOS - par exemple, des petits points blancs pourraient apparaître. Soyez précautionneux lors de son utilisation.
o
Fortes ondes électromagnétiques ou magnétisme Des interférences pourraient apparaître sur les images ou à l’audio, ou les couleurs pourraient être incorrectes si cet appareil est utilisé à proximité de l’antenne de transmission d’un poste radio ou d’une télévision, dans des endroits dans lesquels des champs magnétiques puissants sont générés par des transformateurs, des moteurs, etc. ou proches d’appareils émettant des ondes radio, par exemple des émetteurs-récepteurs ou des téléphones portables.
o
Utilisation de microphones sans fil à proximité de l’appareil Lorsqu’un microphone sans fil ou un syntoniseur pour un tel microphone est utilisé à proximité de l’appareil pendant l’enregistrement, le syntoniseur pourrait capter des interférences.
o
Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil dans les endroits suivants.
0
Endroits sujets à des températures extrêmement élevées ou basses
0
Endroits excessivement sales ou poussiéreux
0
Endroits avec une concentration élevée d’humidité ou de vapeur d’eau
0
Endroits avec beaucoup de fumées ou de vapeurs, par exemple à proximité d’une cuisinière
0
Endroits soumis à de fortes vibrations ou surfaces instables
0
Dans une voiture garée directement exposée aux rayons du soleil ou proche d’un radiateur pendant plusieurs heures
o
Ne placez pas cet appareil à des endroits qui sont soumis aux radiations ou aux rayons X, ou en présence de gaz corrosifs.
o
Protégez cet appareil contre les éclaboussures d’eau. (En particulier pendant les prises de vue sous la pluie)
o
Évitez que cet appareil ne prenne l’eau pendant les prises de vue à la plage. De plus, le sel et le sable peuvent adhérer au corps de l’appareil. Nettoyer l’appareil après utilisation.
o
Protégez cet appareil contre la pénétration de poussière lorsque vous l’utilisez dans un endroit exposé aux poussières sablonneuses.
Contenu du présent manuel
10
Transport
Ne faites pas tomber ou ne cognez pas l’appareil contre des objets durs pendant le transport.
Économie d’énergie
Lorsque cette unité n’est pas en service, assurez­vous de régler le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“OFF” afin de minimiser la consommation d’énergie.
Entretien
o
Éteignez l’appareil avant d’effectuer tout entretien.
o
Essuyez le cabinet externe de l’appareil avec un chiffon doux. N’utilisez pas de benzène ou de diluant pour essuyer le corps de l’appareil. La surface de l’appareil pourrait fondre ou prendre un aspect trouble avec de telles substances. Lorsque l’appareil est extrêmement sale, trempez le chiffon dans une solution détersive neutre et essuyez le corps de l’appareil avec ce chiffon ; puis, utilisez un chiffon propre pour essuyer le détersif.
Batteries
o
Les batteries recommandés pour une utilisation avec ce caméscope sont comme suit. Modèle U:Dionic90 (Anton/Bauer) Modèle E:Endura-HL9 (IDX)
o
Veuillez utiliser l’une des batteries recommandées. Les batteries lourdes peuvent tomber si elles ne sont pas utilisées correctement.
Inspection régulière (entretien)
Dans un environnement normal, la poussière s’accumule sur le caméscope quand il est utilisé pendant une longue période. La poussière peut pénétrer dans le caméscope surtout s’il est utilisé à l’extérieur. Cela pourrait affecter la qualité de l’image et du son du caméscope. Vérifiez et remplacez le ventilateur à toutes les 9000 heures (recommandation). Vous pouvez vérifier le temps d’utilisation du ventilateur dans [System] B [System Information]
[Fan Hour].
(A P128 [ Fan Hour ] ) Si le ventilateur est utilisé pour plus de 9000 heures sans remplacement, le message “FAN MAINTENANCE REQUIRED” s’affiche chaque fois que vous mettez l’appareil sous tension.
B
À propos du GPS
o
Les satellites GPS (Global Positioning System) sont gérés par le Département d’État des États-Unis, et la précision peut être altérée intentionnellement.
o
Réalisez le positionnement dans un endroit non obstrué avec une vue dégagée, en extérieur et dans une zone non bloquée par des arbres.
o
Le temps nécessaire à l’obtention des informations de positionnement peut être plus long et des variations peuvent également être plus importantes en fonction de l’environnement et de l’heure.
o
Ce caméscope utilise le système géodésique mondial WGS 84.
o
Le signal des satellites GPS peut être interrompu par un signal de communication provenant des appareils électroniques tels que des téléphones portables.
Ecran ACL et viseur
o
L’écran ACL et l’écran du viseur sont fabriqués à l’aide de technologies de haute précision. Des points noirs pourraient apparaître sur l’écran ACL et l’écran du viseur ou des points rouges, bleus ou blancs pourraient ne pas disparaître. Il ne s’agit toutefois pas d’une anomalie de fonctionnement et ces points ne sont pas enregistrés sur la carte SD.
o
Si vous utilisez cette unité en continu pendant une période de temps prolongée, les caractères affichés sur le viseur pourraient persister un certain temps à l’écran. Ces caractères ne sont pas enregistrés sur la carte SD. Ils n’apparaîtront plus après avoir tour à tour éteint et allumé l’appareil.
o
Si vous utilisez cette unité dans un endroit froid, les images pourraient sembler persister à l’écran, mais il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement. Les images persistantes ne sont pas enregistrées sur la carte SD.
o
N’exercez aucune pression forte sur la surface de l’appareil ou ne faites subir aucun impact fort à ce dernier. Cela pourrait endommager ou briser les écrans.
o
Des interférences peuvent se présenter dans le viseur pendant l’alternance entre la vidéo directe et la lecture d’images.
o
En raison des caractéristiques du dispositif d’affichage du viseur, des couleurs peuvent apparaître sur les images lorsque vous clignez des yeux. Cela n’affecte pas les images enregistrées, la sortie SDI ou HDMI.
Pour commencer
Précautions d’emploi
11
Cartes SDHC/SDXC
Encoche
o
Dans ce manuel, la carte SDHC/SDXC est appelée
“carte SD”.
o
Ce caméscope sauvegarde les images et le son audio enregistrés sur la carte SD (vendue séparément) dans le slot de lecture de cartes.
Pour commencer
o
Utilisez une carte SD (4 Go à 128 Go) d’une performance de classe 6 ou plus, formatée à l’aide du caméscope.
* En fonction du format d’enregistrement, la carte SD
de classe 4 ou plus peut également être utilisée. Certains formats d’enregistrement prennent seulement en charge l’utilisation de cartes de Classe 10 ou plus.
(A P46 [Sélection d’un format d’enregistrement] )
* L’utilisation de cartes autres que celles de
Panasonic, TOSHIBA ou SanDisk peut causer un échec d enregistrement ou des pertes de données.
o
Si la carte SD contient des fichiers enregistrés par des dispositifs autres que ce caméscope ou des fichiers qui sont sauvegardés à partir d’un PC, il se peut que le temps d’enregistrement soit plus court ou que le données ne soient pas correctement enregistrées. De plus, l’espace restant sur la carte pourrait ne pas augmenter, même si des fichiers sont supprimés à partir d’un ordinateur.
Manipulation des cartes SD
o
L’indicateur d’état s’allume en rouge pendant l’accès aux données sur la carte SD. Ne retirez pas la carte SD pendant l’accès aux données (par exemple pendant l’enregistrement, la lecture ou le formatage). Ne mettez l’appareil hors tension ni ne retirez la batterie et l’adaptateur pendant l’accès aux données non plus.
o
N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte SD dans un endroit soumis à des phénomènes d’électricité statique ou à des interférences électriques.
o
Ne placez pas la carte SD proches d’endroits exposés à de forts champs magnétiques ou ondes radio.
o
L’insertion incorrecte de la carte SD pourrait endommager cette unité ou la carte SD.
o
Nous dénions toute responsabilité en cas de perte accidentelle des données mémorisées sur la carte SD. Veuillez faire une copie de secours de toute donnée importante.
o
Utilisez la carte SD dans les conditions d’utilisations prévues. Ne pas l’utilisez dans les emplacements suivants. Endroits qui sont exposés directement aux rayons du soleil, à une forte humidité, à la corrosion, dans des endroits proches d’équipements thermiques, des endroits sablonneux ou poussiéreux ou dans une voiture garée au soleil avec portes et fenêtres fermées.
o
Ne pliez pas ou ne faites pas tomber la carte SD ou ne lui faites pas subir de gros impacts ou de fortes vibrations.
o
N’éclaboussez pas la carte SD d’eau.
o
Ne démontez pas et ne modifiez pas la carte SD.
o
Ne touchez pas les bornes avec les mains ou avec
un objet métallique.
o
Ne laissez pas la poussière, la saleté, l’eau ou des
objets extérieurs coller aux bornes.
o
N’enlevez pas les étiquettes ou ne collez pas
d’autres étiquettes ou autocollants sur les cartes SD.
o
N’utilisez pas de crayons ou de stylos à bille pour écrire sur les cartes SD. Utilisez toujours des stylos à base d’huile.
o
Si vous formatez (initialisez) la carte SD, toutes les données qu’elle contient, y compris les données vidéo et les fichiers d’installation, seront supprimées.
o
Il est recommandé d’utiliser des cartes qui sont formatées (initialisées) sur ce caméscope.
0
La carte SD peut être endommagée si le caméscope n’est pas utilisé correctement. Le formatage (l’initialisation) de la carte SD pourrait lui permettre de fonctionner correctement.
0
Les cartes SD qui ont été formatées (initialisées) sur d’autres caméscopes, ordinateurs ou périphériques pourraient de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, formatez (initialisez) la carte SD sur ce caméscope.
o
Si vous voulez effacer toutes les informations en écrasant complètement les données, nous vous recommandons soit d’utiliser les logiciels disponibles sur le marché et spécialement conçus à cet usage, soit de détruire physiquement la carte SD avec un marteau, par exemple. Pendant le formatage ou l’effacement des données avec le caméscope, seules les informations de gestion de fichier sont modifiées. Les données ne sont pas complètement effacées de la carte SD.
o
Certaines cartes SD disponibles dans le commerce peuvent être plus difficiles à retirer de l’unité. Retirez­les en utilisant l’encoche des cartes.
0
Après plusieurs utilisations, il sera plus facile de retirer les cartes.
0
Ne collez aucun autocollant sur les cartes.
o
La carte SD peut être éjectée lors de son retrait. Faites attention à ne pas perdre la carte.
.
Précautions d’emploi
12
Droit d’auteur
Tous les enregistrements effectués sur ce caméscope qui sont lus dans un but lucratif ou devant un public peuvent porter atteinte aux droits du propriétaire de l’enregistrement. N’utilisez pas les enregistrements à des fins autres que personnelles sans le consentement préalable du propriétaire.
Avis au sujet des licences
o
MPEG LA AVC CE PRODUIT FAIT L’OBJET D’UNE LICENCE DANS LE CADRE DE LA LICENCE DU PORTEFEUILLE DE BREVETS AVC POUR L’UTILISATION PERSONNELLE D’UN CONSOMMATEUR OU POUR D’AUTRES UTILISATIONS POUR LESQUELLES IL NE REÇOIT PAS DE RÉMUNERATION POUR (I) L’ENCODAGE VIDÉO CONFORMEMENT A LA NORME VIDÉO AVC (“VIDÉO AVC”) ET/OU (II) LE DÉCODAGE DE VIDÉO AVC PRÉALABLEMENT ENCODÉE PAR UN CONSOMMATEUR DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET/OU OBTENUE AUPRÈS D’UN FOURNISSEUR DE VIDÉOS HABILITÉ À FOURNIR DE LA VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE OU PERMISSION TACITE N’EST ACCORDÉE POUR TOUTE AUTRE FIN D’UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES PEUVENT ÊTRE OBTENUES DE MPEG LA, L.L.C. VOIR
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
o
Brevet MPEGLA MPEG-2 TOUT USAGE DE CE PRODUIT À DES FINS AUTRES QU’UNE UTILISATION PERSONNELLE EN ACCORD AVEC LA NORME MPEG-2 D’ENCODAGE DES DONNÉES VIDÉO POUR CRÉER DES PRODUITS PRÊTS À L’EMPLOI EST EXPLICITEMENT INTERDIT SANS LICENCE CONFORME AUX BREVETS APPLICABLES DU PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2. DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, LLC, 6312 S. Fiddlers Green circle, Suite 400E, Greenwood Village, Colorado 80111 U.S.A.
Autres
o
N’introduisez pas d’objets autres que la carte
mémoire dans le slot correspondant.
o
Ne bloquez pas l’orifice de ventilation de l’unité. Le blocage de l’orifice de ventilation peut causer un surchauffement interne et provoquer des brûlures et des incendies.
o
N’éteignez pas le sélecteur [POWER ON/OFF] ou ne débranchez pas le cordon d’alimentation en cours
d’enregistrement ou de lecture.
o
Le caméscope pourrait ne pas présenter d’images stables pendant les quelques secondes suivant immédiatement l’allumage de l’appareil, mais il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement.
o
Lorsque les bornes de sortie du signal ne sont pas utilisées, mettez les protections pour éviter de les endommager.
o
Ne faites pas tomber l’unité ou ne lui faites pas subir de chocs violents ou de la vibration, car il s’agit d’un équipement de précision.
o
Performances optiques de l’objectif En raison des performances optiques de l’objectif, un phénomène de divergence chromatique (aberration chromatique d’agrandissement) peut se présenter sur le bord de l’image. Il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement du caméscope.
o
Du bruit peut apparaître sur l’image lors du passage d’un mode à l’autre.
o
Lorsque l’appareil est sur le côté, l’efficacité du dispositif d’évacuation thermique diminue.
o
Lorsque les connecteurs accompagnant les protections de connecteur ne sont pas en service, mettez en place lesdites protections pour prévenir tout dommage aux connecteurs.
o
Ce caméscope utilise des polices de Fontworks Inc.
o
Ce caméscope utilise M+FONTS.
Pour commencer
Encodage de la connexion réseau
Les connexions LAN sans fil utilisent une fonction d’encodage. Cet encodage est conçu pour un matériel vendu dans le commerce et ne peut pas être altéré.
Précautions d’emploi
13

Modes de fonctionnement

FTP実行中
Réduction de la lecture
Lecture normale
Bouton [CANCEL]/[MENU/THUMB]
FTP en cours
FTP en cours
Quitter l’opération FTP (réussie)
Entrée SDI
Commuter
depuis le menu
Entrée de la caméra
*
* Sélection d’un mode autre que le mode d’édition de métadonnées via un navigateur Web, ou en sélectionnant [Exit] sur l’écran [Remote Edit Mode]
Connexion à un PC avec un câble USB
Appuyez sur [CAM/MEDIA] et maintenez-le enfoncé
Bouton [CAM/MEDIA]
Appuyez sur [CAM/MEDIA] et maintenez-le enfoncé
Bouton [CAM/MEDIA]
Quitter/annuler l’opération FTP (réussite/échec/à l’arrêt)
(Actions)
Exécuter [Delete Clips]
Effacement du fichier en cours
Quitter/annuler l’opération d’effacement de fichier (réussite/échec/à l’arrêt)
Réduction en cours
Quitter l’opération de réduction (réussite/échec/à l’arrêt)
Bouton [LOAD FILE/3]
Exécuter [Trim This Clip]
Mode support
Affichage de vignettes
Connexion USB (lorsque la confirmation de passage
au mode USB s’affiche et [Change] est sélectionné)
(USB de classe de stockage de masse)
Mode USB
Bouton
lecture
Connexion désactivée sur ordinateur
Mode caméra
Mode d’édition à distance
Lecture
Exécuter [FTP Upload]
Lors de l’accès via un navigateur Web et en sélectionnant [Change] sur l’écran [Change to Remote Edit Mode?] du caméscope ou du navigateur Web
Ce caméscope dispose de quatre modes de fonctionnement - mode caméra, mode support mode, USB et mode édition à distance.
Pour commencer
.
Modes de fonctionnement
14
Mode de
fonctionnement
Mode caméra
Description
0
C’est le mode de prise de vue du caméscope. Le caméscope démarre en mode caméra lorsqu’il est mis sous tension.
0
Les images de la caméra sont de sorties sur le viseur et l’écran ACL. Quand une carte SD enregistrable est insérée, le caméscope passe en mode de veille d’enregistrement. “STBY” s’affiche sur la zone d’affichage du mode de fonctionnement de l’écran ACL et du viseur.
0
Appuyez sur le bouton déclencheur [REC] pour commencer l’enregistrement.
0
Lorsque [System] B [Record Set] B [Record Format] B [System] est réglé sur “HD(SDI In)” ou “SD(SDI In)”, et que l’appareil est connecté à la borne [SDI IN], la vidéo d’entrée SDI s’affiche sur le moniteur LCD ou dans le viseur. A B
(A P164 [Entrée de signaux SDI depuis un dispositif externe A B] )
Remarque :
0
La lecture de carte SD n’est pas possible en mode caméra. Cependant, vous pouvez contrôler la dernière vidéo enregistrée.
(A P79 [Voir les vidéos enregistrés immédiatement (révision de clips)] )
Pour commencer
Mode support
Mode USB
Mode d’édition à distance
0
Ce mode vous permet de lire ou de supprimer des clips enregistrés sur la carte SD.
0
Lorsqu’une carte SD lisible est insérée, la vignette ou l’écran de lecture s’affiche dans le viseur et l’écran ACL.
0
Maintenez enfoncé le bouton de sélection [CAM/MEDIA] pour entrer en mode Media lorsque vous ne prenez pas de vue avec le mode Caméra. Une fois que le caméscope est en mode support, les vignettes du slot du support sélectionné sont affichées.
0
Ce mode vous permet de vous connecter à un ordinateur et de transférer les fichiers sur une carte SD vers l’ordinateur. (L’écriture n’est pas autorisée)
0
Lorsque le caméscope est connecté à un câble USB, le message “Change to USB Mode?” s’affiche. Sélectionnez [Change] et appuyez sur le bouton de réglage pour passer en mode USB.
(A P156 [Gérer/monter des clips sur un ordinateur] )
0
En mode USB, le caméscope est reconnu par l’ordinateur connecté en tant que pilote périphérique. (USB de classe de stockage de masse uniquement) Désactivez la connexion à l’ordinateur et enlevez le câble USB du caméscope pour passer en mode caméra.
(A P156 [Gérer/monter des clips sur un ordinateur] )
Remarque :
0
Lorsqu’un câble USB est connecté durant l’enregistrement, le message s’affiche après l’arrêt de l’enregistrement.
0
Si la lecture est en cours, le message s’affiche une fois que les fichiers sont automatiquement fermés, comme par exemple lorsque la lecture s’arrête.
0
Les fichiers sur le PC ne peuvent pas être gravés sur la carte SD.
0
Ce mode permet l’affichage de la liste et l’édition des données du clip enregistré via l’accès à la page d’affichage de la liste des clips, par l’intermédiaire d’un navigateur Web sur un smartphone, une tablette ou un ordinateur.
0
Lorsque vous accédez via un navigateur sur un smartphone, une tablette ou un ordinateur, “It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change the mode.” s’affiche sur le navigateur Web. De même, “Change to Remote Edit Mode?” s’affiche sur l’écran d’affichage de la caméra. Sélectionner [Change] sur le caméscope et appuyer sur le bouton de réglage permet de passer en mode d’édition à distance, d’afficher la liste des clips et d’éditer les métadonnées du clip.
(A P180 [ Clip Metadata ] ) (A P183 [Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web] )
Remarque :
0
Si vous accédez lors de l’enregistrement, via un navigateur Web, sur des appareils tels qu’un smartphone, une tablette ou un ordinateur, le message apparaît après l’arrêt de l’enregistrement.
0
Si la lecture est en cours, le message s’affiche une fois que les fichiers sont automatiquement fermés, comme par exemple lorsque la lecture s’arrête.
Modes de fonctionnement
15

Noms des pièces

MON
L
B
A
DCE
K
FGHI
J
Pour commencer
.
A
Lampe témoin d’avant
(A P38 [Lampe témoin] ) (A P202 [Clignotement de la lampe témoin] )
B
Pince pour câble de viseur
(A P24 [Fixer le viseur (fourni)] )
C
Bouton en forme de croix ( réglage (R)
La fonction varie selon l’état de fonctionnement du caméscope.
0
Pendant le fonctionnement de menu (tous les modes)
(A P99 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )
Bouton de réglage central (R)
Bouton en forme de croix (
JKHI
0
En mode caméra
[5/J][K/6][7/H/ ZEBRA][8/I/SPOT METER]
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] ) (A P75 [Réglage des zébrures] ) (A P76 [Régler le spotmètre] )
D
[AWB/9] Équilibre des blancs automatique/Bouton d’utilisateur 9
0
L’équilibre des blancs automatique démarre lorsque le [WHT.BAL B/A/PRESET]
commutateur J sur le panneau de commande situé sur le côté droit de cette unité est réglé sur “A” ou “B”.
JKHI
Confirme les éléments
:
de menu et les valeurs de réglage Sélectionne les éléments
:
)
de menu et les valeurs de réglage
Vous pouvez également
:
l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.
)/bouton de
0
Il est utilisé pour régler la température de couleur de l’équilibre des blancs prédéfini lorsque le [WHT.BAL B/A/PRESET] commutateur J sur le
panneau de commande situé sur le côté droit de cette unité est réglé sur “PRESET”.
0
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction
spécifique dans le menu paramètres. (A P59 [Régler la balance des blancs] ) (A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
E
Commande de blocage de l’objectif
(A P24 [Fixer l’objectif (fourni)] )
F
[AUTO FOCUS/11] Mise au point automatique/ Commutateur d’utilisateur 11
Pour activer ou désactiver la fonction de mise au point automatique. Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres. Ce commutateur ne fonctionne qu’avec l’objectif fourni.
G
[STATUS] Bouton d’affichage de l’écran d’état
Appuyez sur le bouton [STATUS] pour afficher l’écran d’état sur le viseur et l’écran ACL lors de
l’affichage sur écran normal (lorsque l’écran de menu ne s’affiche pas).
H
[CAM/MEDIA] Bouton de sélection de mode caméra/ support
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
I
[FULL AUTO ON/OFF] Sélecteur automatique intégral
(A P53 [Ajuster automatiquement la luminosité] ) (A P61 [Mode de balance automatique des blancs (FAW : balance automatique intégrale des blancs)] )
F
Noms des pièces
16
W
T
HOLD
REC
FIX VAR OFF
P
S
Q
d
T
U
Y
W
V
b
a
Z
c
a
e
R
X
.
J
[MONITOR SELECT] Commutateur de sélection du moniteur audio
(A P68 [Sortie audio pendant l’enregistrement] )
K
Haut-parleur d’écran (appui-joue)
(A P93 [Sortie audio durant la lecture] )
L
Sabot
Pour montage des accessoires et des éclairages vendus séparément.
M
Bouton de blocage de support de microphone
(A P24 [Fixer le microphone (fourni)] )
N
Support de microphone
(A P24 [Fixer le microphone (fourni)] )
O
Microphone
(A P65 [Enregistrement audio] )
P
Lampe témoin d’arrière
(A P38 [Lampe témoin] )
Q
[PHONES] Borne de connexion d’écouteur (φ3,5)
(A P68 [Sortie audio pendant l’enregistrement] )
R
[HOST] Borne hôte USB
Pour connecter un adaptateur USB selon l’objectif souhaité lorsque vous connectez l’unité à un réseau. (A P171 [Configuration de la caméra pour la connexion réseau] )
S
[LENS] Borne de connexion d’objectif (connecteur à 12 broches)
(A P24 [Fixer l’objectif (fourni)] )
T
[INPUT1/INPUT2] Borne d’entrée audio 1, 2 (XLR 3 broches x 2)
(A P65 [Enregistrement audio] )
U
Pince pour câble d’objectif
(A P24 [Fixer l’objectif (fourni)] )
V
[AUDIO INPUT] Sélecteur de signal d’entrée audio 1/2
(A P65 [Enregistrement audio] )
W
[AUDIO SELECT CH-1~CH-4] Sélecteur de signal d’entrée audio 1 à 4
(A P65 [Enregistrement audio] )
X
Bouton de retrait du capuchon
(A P25 [Fixer/retirer le capuchon A C] )
Y
Borne de connexion du viseur (20 broches)
(A P24 [Fixer le viseur (fourni)] )
Z
Pince pour câble d’accessoire
a
Orifice pour vis de montage accessoire (x2)
b
[REC/HOLD] Bouton déclencheur d’enregistrement/Interrupteur de blocage
Démarre/arrête l’enregistrement. Placez le sélecteur sur [HOLD] pour verrouiller
le bouton déclencheur [REC/HOLD]. Noter, toutefois, que les autres boutons de
déclenchement d’enregistrement ne sont pas verrouillés.
c
Commande de zoom au niveau de la poignée
F
(A P48 [Utilisation de la commande de zoom au niveau de la poignée F] )
d
[FIX/VAR/OFF] Sélecteur de vitesse de zoom
F
(A P48 [Fonctionnement du zoom] ) Pour modifier la vitesse de zoom de la commande de zoom c au niveau de la poignée.
e
Poignée
Pour commencer
Noms des pièces
17

Panneau de contrôle latéral

M
N
O
L
A B
F
G H
J K
I
E
P
Q
D
C
Pour commencer
.
A
[VF BRIGHT] Bouton de réglage da la luminosité du viseur
(A P36 [Ajuster le viseur] )
B
[VF PEAKING] Bouton de réglage des bords
(A P36 [Ajuster le viseur] )
Remarque :
0
Ce bouton est désactivé lorsque l’assistance de focalisation fonctionne.
(A P51 [Fonction d’Assistance de focalisation] )
C
[F.ASSIST/4] Assistance de focalisation/Bouton d’utilisateur 4
Pour activer ou désactiver la fonction d’assistance de focalisation. (A P51 [Fonction d’Assistance de focalisation] ) Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres. (A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
D
[OIS/1] Stabilisateur d’image optique/Bouton d’utilisateur 1
Permet d’activer ou de désactiver la fonction de stabilisation de l’image. Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres. (A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
E
[MARKER/2] Marqueur/Bouton d’utilisateur 2
Ce bouton active ou désactive l’affichage du marqueur, de la zone de sécurité et de la marque du centre. Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres. (A P150 [Affichages de marqueur et de zone de sécurité] ) (A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
Noms des pièces
18
F
F
[MENU/THUMB] Bouton de menu / vignettes
0
Affiche l’écran de menu en mode caméra.
0
Bascule entre [Main Menu] et [Favorites Menu]
lorsque le bouton [MENU/THUMB] est maintenu
enfoncé alors que l’écran de menu est affiché. (A P99 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )
0
Affiche l’écran de menu quand le bouton est
enfoncé lors de l’affichage de vignettes en mode
support.
0
Interrompt la lecture et affiche l’écran de vignettes
quand le bouton est enfoncé lors de l’affichage de
l’écran de lecture en mode support.
G
[ND FILTER] Sélecteur du filtre ND
(A P58 [Régler le filtre ND] )
H
[DISPLAY] Bouton d’affichage
0
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour passer à
l’écran d’affichage lors de l’affichage sur écran
normal (lorsque l’écran de menu ne s’affiche pas). (A P32 [Écran d’affichage] )
0
Bascule entre [Main Menu] et [Favorites Menu]
lorsque le bouton [DISPLAY] est enfoncé alors
que l’écran de menu est affiché. (A P99 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )
I
[GAIN L/M/H] Commutateur de niveau de gain
(A P55 [Régler le gain] )
J
[WHT.BAL B/A/PRESET] Commutateur d’équilibre des blancs
(A P59 [Régler la balance des blancs] )
K
[POWER ON/OFF] Commutateur MARCHE/ARRET pour l’alimentation et témoin de l’indicateur
Allume/éteint l’appareil. Le témoin de l’indicateur s’allume en vert lorsque l’appareil est sous tension. Lorsque l’appareil est éteint, “POFF” s’affiche sur
l’écran ACL et le viseur. Attendez 5 secondes ou plus pour l’allumer de nouveau.
L
[REC/10] Déclencheur d’enregistrement/Bouton d’utilisateur 10
Démarre/arrête l’enregistrement. Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres. (A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
M
[AUDIO LEVEL CH-1/CH-2]/[AUTO]CH-1/CH-2 Bouton d’ajustement du niveau d’enregistrement/
Témoin d’indicateur automatique
(A P65 [Enregistrement audio] )
N
[CANCEL] Bouton supprimer
Supprime différents réglages et arrête la lecture.
O
ED
A
C
B
Bouton en forme de croix ( réglage (R)
La fonction varie selon l’état de fonctionnement du caméscope.
o
Pendant le fonctionnement de menu (tous les modes) (A P99 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )
Bouton de réglage central (R)
Bouton en forme de croix (JK)
o
En mode caméra Fonctionnement de l’obturateur :
Bouton de réglage central (R) Bouton en forme de croix (JK)
Bouton en forme de croix (HI)
Remarque :
0
Lorsque [Camera Function] B [AE LEVEL SW] est réglé sur “AE LEVEL/VFR”, le bouton en forme de croix (HI) est utilisé pour régler le nombre de trames
pendant l’enregistrement d’images à durée variable. (A P89 [Enregistrement d’images à durée variable] ) (A P105 [ AE LEVEL SW ] )
P
[LOAD FILE/3] Charger un fichier/Bouton d’utilisateur 3
Affiche l’écran de récupération d’un fichier d’image. Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres. (A P154 [Chargement de fichier d’installation] ) (A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
Q
Bouton de réglage de niveau d’écran audio [MONITOR]
Pour régler le volume du haut-parleur de l’écran et des écouteurs.
JKHI
)/bouton de
Confirme les éléments de
:
menu et les valeurs de réglage Sélectionne les éléments de
:
menu et les valeurs de réglage
MARCHE/ARRET
:
obturateur Commute la vitesse
:
d’obturation lorsque l’obturateur est en MARCHE Fonctionnement niveau AE
:

Viseur

(A P36 [Ajuster le viseur] )
.
A
Bague de blocage de glissement du viseur
Pour desserrer la bague et régler la position du viseur D à gauche ou à droite.
B
Bague de focalisation de l’oculaire
Pour réglage de la visibilité.
C
Bague de blocage d’oculaire du viseur
Pour desserrer la bague et régler la position de l’oculaire du viseur vers l’avant ou l’arrière.
D
Viseur
E
Oculaire
Empêche la lumière extérieure de pénétrer dans l’écran du viseur et le champs de vision du cadreur.
Pour commencer
Noms des pièces
19
B C
D
E
F
A
G
JK M N
O
P
HG
A
C D E
F
I
B
L
Pour commencer

Écran ACL

.
A
Écran ACL
(A P34 [Ajuster l’écran ACL et le viseur] )
B
[LCD PEAKING +/-] Bouton de réglage des bords ACL
(A P35 [Ajuster l’écran ACL] )
C
[LCD BRIGHT +/-] Bouton de réglage de la luminosité de l’écran ACL
(A P35 [Ajuster l’écran ACL] )
D
Sélecteur [AUDIO SELECT CH-1/CH-2 AUTO/ MANUAL]
(A P65 [Enregistrement audio] )
E
[TC DISPLAY] Sélecteur d’affichage TC/UB
(A P68 [Code temporel et bit d’utilisateur] ) (A P69 [Régler le générateur de code temporel] )
F
[TC GENE.] Sélecteur de générateur de code temporel
(A P68 [Code temporel et bit d’utilisateur] ) (A P69 [Régler le générateur de code temporel] ) (A P74 [Synchroniser le code temporel avec le générateur de code temporel externe] )
G
Bouton de déblocage de la protection ACL

Section borne latérale

.
*
GY-HM890U/GY-HM890E/GY­HM890CHU/GY-HM890CHE est utilisé ici dans l’illustration.
A
[HD/SD SDI IN] Borne d’entrée HD/SD SDI (BNC) A B
(A P164 [Entrée de signaux SDI depuis un dispositif externe A B] )
B
[HD/SD SDI OUT] Borne de sortie HD/SD SDI (BNC)
(A P157 [Connexion de l’écran externe] )
C
[GENLOCK] Borne de verrouillage de synchronisation (BNC)
(A P165 [Entrée de signaux de synchronisation externes (verrouilleur de synchronisation)] )
D
[TC IN] Borne d’entrée du code temporel (BNC)
(A P74 [Synchroniser le code temporel avec le générateur de code temporel externe] )
E
[TC OUT] Borne de sortie du code temporel (BNC)
(A P74 [Synchroniser le code temporel avec le générateur de code temporel externe] )
F
[STUDIO] Borne studio (mini DIN) A B
Branchez à cette borne lors de la combinaison d’appareils tels qu’une unité de transmission fabriquée par une autre entreprise. (A P168 [Affichage des vidéos de retour depuis un dispositif externe A B] )
G
[VIDEO OUT] Borne de sortie vidéo (BNC)
(A P74 [Synchroniser le code temporel avec le générateur de code temporel externe] )
H
[DC INPUT] Borne d’entrée DC
Borne d’entrée pour alimentation de 12 V DC. Raccordez l’appareil avec un adaptateur secteur. (A P26 [Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)] )
I
[REMOTE1] Borne 1 de télécommande
(A P160 [Connexion d’une télécommande] )
Noms des pièces
20
J
D
C
E
B
A
A
A
B
C
Borne de sortie audio [AUDIO OUTPUT CH-1/3, CH-2/4] (RCA)
Borne de sortie pour signaux audio.
0
Les signaux audio d’entrée sont sortis en mode caméra.
0
Les signaux audio de lecture sont sortis en mode support.
0
Dans le mode d’entrée de signal SDI, les signaux audio superposés avec l’entrée SDI sont émis.
Remarque :
0
L’alarme audio n’est pas émise.
K
[AUX] Borne d’entrée AUX (φ3,5 mini prise stéréo)
(A P65 [Enregistrement audio] )
L
[REMOTE2] Borne 2 de télécommande
(A P160 [Connexion de la télécommande câblée] )
M
Bouton de glissement de l’appui-joue
Pour régler la position de l’appui-joue. Appuyez sur ce bouton pour régler la position de l’appui­joue N à l’avant ou à l’arrière.
N
Appui-joue
O
[DEVICE] Borne mini USB
(A P156 [Gérer/monter des clips sur un ordinateur] )
P
[HDMI] Borne de sortie HDMI
(A P157 [Connexion de l’écran externe] )

Slot SD

(A P39 [Carte SD] )
.
A
Indicateur d’état du slot de lecture de cartes A
B
[SLOT SELECT] Bouton de sélection du slot de lecture de carte
Permet passer d’un slot de lecture de cartes à l’autre pendant la prise de vue et la lecture.
C
Protection de carte SD
D
Indicateur d’état du slot de lecture de cartes B
E
[OPEN] Bouton d’ouverture/de fermeture de protection de carte SD

Borne arrière

.
A
Support de courroie d’épaule (x2)
Pour supporter la courroie d’épaule (vendu séparément).
Attention :
0
Assurez-vous d’utiliser une courroie d’épaule assez forte pour supporter le poids de ce caméscope.
0
Si la courroie d’épaule n’est pas correctement fixée, le caméscope peut tomber et causer des blessures.
0
Consultez le manuel d’utilisation fourni avec la courroie d’épaule avant de l’utiliser.
B
Borne de connexion d’accessoires A B
Borne pour connecter un KA-M790G (Multicore Remote Adapter : vendu séparément) ou d’autres unités.
Remarque :
0
Lors de l’utilisation de cette borne, assurez-vous que l’adapteur batterie C est retiré.
C
Dossier de chargement de la batterie
La forme varie entre les modèles U et E. (A P27 [Utiliser un bloc-batterie] )
* Le modèle E est utilisé ici dans l’illustration.
Pour commencer
Noms des pièces
21

Section de l’objectif A C

R
E
C
MNLKJI
E
CAB
FGH
D
Pour commencer
.
A
Vis intégré de filtre
0
Un filtre UV ou transparent pour la protection de l’objectif, ou des filtres pour différents effets peuvent être installés.
0
Types de filtres pouvant être installés : φ72 mm P0,75
Remarque :
0
Retirez le capuchon de l’objectif lors de
l’installation du filtre. (A P25 [Fixer/retirer le capuchon A C] )
B
Sélecteur d’ouverture/fermeture du couvre­objectif
(A P25 [Ouverture/fermeture du couvre­objectif A C] )
C
Bague de focalisation
(A P49 [Fonctionnement de la focalisation F] )
D
Bague de zoom
(A P48 [Fonctionnement du zoom] ) Pour utiliser le zoom avec cette bague, réglez le [ZOOM SERVO/MANUAL] commutateur H sur “MANUAL”.
E
Bague de diaphragme
(A P54 [Ajuster le diaphragme] ) Pour activer le diaphragme automatique, réglez le [IRIS A/M] commutateur de mode M sur “A”.
F
Connecteur servo zoom
Il s’agit d’un connecteur pour la connexion d’une unité servo de zoom (vendue séparément). Si vous utilisez une unité servo de zoom vendue séparément, réglez le [ZOOM
SERVO/MANUAL] commutateur H sur “SERVO”.
G
[F.f] Bouton de mise au point arrière et témoin d’indicateur
(A P37 [Ajustement de la focalisation arrière] )
H
[ZOOM SERVO/MANUAL] Sélecteur de fonctionnement du zoom, servo/manuel
Régler sur “SERVO” dans les cas suivants.
0
Lors de l’utilisation de la poignée de commande de zoom L sur l’objectif, ou du levier de commande du zoom c sur cet appareil
0
Lors de l’utilisation d’un dispositif servo de zoom (vendu séparément)
0
Lors d’un fonctionnement à distance à partir d’une télécommande connectée à la borne [REMOTE1]/[REMOTE2] ou à partir d’un
navigateur Web
(A P48 [Fonctionnement du zoom] )
I
Câble d’objectif
Pour la connexion de la borne de connexion [LENS] de l’appareil.
J
[REC] Bouton déclencheur d’enregistrement
Démarre/arrête l’enregistrement.
K
Bouton vidéo retour [RET]
Fonctionne comme un bouton poussoir de mise au point automatique. F (A P50 [Régler sur la focalisation automatique temporairement (Focalisation automatique Push)] ) Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres. (A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
L
Commande de zoom au niveau de la prise
Pour faire fonctionner le servo de zoom avec la commande de zoom située au niveau de la prise, réglez le sélecteur [ZOOM SERVO/
MANUAL]8 sur “SERVO”. (A P48 [Utilisation de la commande de zoom au niveau de la prise] )
M
[IRIS A/M] Sélecteur de mode de diaphragme
Permet de changer le mode de la bague de diaphragme 5. Sélectionnez “A” pour activer le diaphragme automatique et “M” pour régler sur le diaphragme manuel.
N
[IRIS] Bouton momentané de diaphragme
Lorsque le [IRIS A/M] commutateur de mode M est réglé sur “M”, le mode de diaphragme automatique est activé lorsque le bouton est
enfoncé.
Noms des pièces
22

Schéma de base du système

OPERATE LOCK
OFF FULL
MODE
RM-LP20
REMOTE CONTROL UNIT
GAINSHUTTER
NORMAL
1/120 1/100
1/250
1/500
1/1000 1/2000
EEI
0dB
+3dB
+6dB
+9dB +12dB +18dB
ALC
LEVELGAMMA LEVELGAMMA KNEE POINT
AUTO KNEE
WHITE BALANCE
MANUALPRESET FAWAW A AW B
WHITE PAINTRBPAINT AUTO WHITE
TALLY
CALL PREVIEW
MASTER BLACK
IRIS
AUTO
MANUAL
CLOSE OPEN
OPERATE LOCK
OFF FULL
MODE
RM-LP20
REMOTE CONTROL UNIT
GAINSHUTTER
NORMAL
1/120 1/100
1/250
1/500
1/1000 1/2000
EEI
0dB
+3dB
+6dB
+9dB +12dB
+18dB
ALC
LEVELGAMMA LEVELGAMMA KNEE POINT
AUTO KNEE
WHITE BALANCE
MANUALPRESET FAWAW A AW B
WHITE PAINTRBPAINT AUTO WHITE
TALLY
CALL PREVIEW
MASTER BLACK
IRIS
AUTO
MANUAL
CLOSE OPEN
CALLTALLY
INTERCOM LEVEL
FULL AUTO F1
SHUTTER
GAIN
F2
F3
MENU/SHUTTER GAIN
PAINT AUTO
BR
W.BAL
AUTO MANU
WHITE MASTER BLACK
POWER
I
O
IRIS
STEP
SHUTTER
MENU
PUSH-ON
DOWNUP
VARIABLE
PUSH-ON
HIGH
LOW
B
A
PRESET
CLOSE OPEN
MID
DOWNUP
F4
BARS
REMOTE CONTROL UNIT RM-P790
PL Mount Film Lens
16 mm PL Mount Film Lens adapter HZ-CA13U
Zoom Servo Unit
HZ-ZS13B
1/2 Zoom Lens
1/3) : ACM-12
(1/2
1/3) : ACM-17
(2/32/3 Zoom Lens
Anton/Bauer Battery (Dionic90)
IDX Battery
(Endura-HL9)
IDX Battery Charger
XLR 4-pin
AC
Remote Control Unit
RM-LP25U/RM-LP55U/ RM-LP20G
Tripod Base
KA-551U
1/3 AF Zoom Lens
: Gold Mount : V Mount
Camera Remote Control Unit RM-HP790DU/RM-HP790DE
Studio Viewfinder
VF-HP790G
Multicore Remote
Adapter
KA-M790G
Studio Adapter
KA-790G
Anton/Bauer Battery Charger
Remote Control Unit
RM-LP25U/RM-LP55U/ RM-LP20G
Focus Manual Unit HZ-FM13FUJINON HZ-FM15CANON
[HOST]
[AUX]
[SDI IN]
[SDI OUT]
Adaptateur de réseau
Récepteur microphone
sans fil
Broche RCA du câble audio
Câble HDMI
Boîtier de transport
Trépied
Carte SD
Lecteur de carte SD
Câble USB
Adaptateur AC
Système de montage
non-linéaire
Microphone
Écran
Écran
Câble BNC SDI
Ecouteur
Courroie d’épaule
Casque d’écoute
Support de batterie
Paquetage standard
Caméscope
Dispositif
d’enregistrement
externe
Câble BNC composite
Écran
Monter le
convertisseur
Modèle U
Modèle U
Modèle E
Modèle E
Monter le convertisseur
Remote Fiber Adapter KA-F790
Attention :
0
VF-HP840U ne fonctionne pas même lors d’un branchement à ce caméscope.
Pour commencer
.
* Les modèles avec un suffixe E sont pour le marché européen et la marque UL Listing ne s’applique pas.
Schéma de base du système
23
Paramètres et réglages
1
2
3
4
5
4
5
1, 3
2
1
2
avant usage
.

Fixer l’objectif (fourni)

Préparations

.
1
Desserrez la bague de montage.
2
Fixez l’objectif de zoom de sorte que la broche corresponde à l’orifice de la zone de montage.
3
Serrez la bague de montage.
4
Raccordez le connecteur de câble.
5
Fixez le câble de l’objectif à la pince.
Remarque :
0
Pour mettre en place ou retirer le zoom, réglez le
[POWER ON/OFF] commutateur de cet appareil sur
“OFF”.
0
Serrez la bague de montage complètement. Si elle pas
bien serrée, l’objectif peut tomber ou la focalisation
arrière peut se dérégler.
0
L’objectif est fourni pour GY-HM890U, GY-HM890E, GY-
HM850U et GY-HM850E.

Réglage de la courroie de soutien A C

Réglez la courroie de soutien.

Fixer le microphone (fourni)

Vous pouvez fixer le microphone fourni au support prévu à cet effet. Le microphone fourni utilise une alimentation dissimulée.
.
1
Tournez le bouton sur le support de microphone dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer et ouvrez le support de microphone.
2
Placez le microphone dans le support.
3
Tournez le bouton sur le support de microphone dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le microphone.
4
Connectez le câble du microphone à la borne [INPUT1] ou [INPUT2].
5
Fixez le câble du microphone à la pince.
6
Faites les réglages du microphone dissimulé de manière adéquate.
(A P65 [Enregistrement audio] )

Fixer le viseur (fourni)

1
Faites glisser le viseur dans le sens de la flèche pour le fixer.
2
Tournez la bague de blocage de glissement pour fixer la position de viseur.
.
Attention :
0
Si la courroie de soutien est lâche, le caméscope peut
tomber en causant des blessures ou une anomalie de
fonctionnement.

Paramètres et réglages avant usage

24
.
3
3
4
Fixez le câble du viseur à la borne prévue à cet effet.
4
Fixez le câble du viseur à la pince.
.
Remarque :
0
Pour mettre en place ou retirer le viseur, réglez
le commutateur [POWER ON/OFF] de cet
appareil sur “OFF”.

Ouverture/fermeture du couvre-objectif

A C
Utilisez le bouton d’ouverture/fermeture du couvre­objectif pour ouvrir ou fermer l’objectif. Avant la prise de vue, ouvrez le couvre-objectif. Lorsque ce caméscope n’est pas utilisé, refermez le couvre-objectif afin de protéger l’objectif.

Fixer/retirer le capuchon A C

Fixer le capuchon
Alignez la marque du caméscope avec celle du capuchon ; tournez le capuchon dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il se soit verrouillé.
.
Retirer le capuchon
0
Retirez le capuchon lorsque vous fixez un filtre, un convertisseur de focale ou un convertisseur grand champs à l’avant de l’objectif.
0
Tout en appuyant sur le bouton de retrait du capuchon, tournez le capuchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre afin de le retirer.
Préparations
.
Attention :
0
N’exercez pas de pressions trop fortes sur le
couvre-objectif.
Cela pourrait endommager l’objectif ou le
couvre-objectif.
.
Paramètres et réglages avant usage
25

Fixer le film anti-reflets

Fixez le film anti-reflets fourni sur l’écran ACL si nécessaire, comme par exemple lorsque l’enregistrement est effectué au cours de la journée ou à l’extérieur. Cela contribue à réduire le réfléchissement de la lumière extérieure, afin d’améliorer la visibilité.
1
Essuyez toute saleté, poussière ou tache de la surface de l’écran ACL.
Préparations
2
Retirez à moitié l’arrière du film anti-reflets.
Faites attention à éviter que des traces de doigt ne restent sur la face adhésive.
3
Fixer le film anti-reflets
0
Fixer le film anti-reflet en l’alignant avec les coins de l’écran ACL, tout en s’assurant qu’il n’y a pas de bulles d’air.
0
Lissez le film pour enlever les bulles d’air.
0
Si le film anti-reflets n’est pas fixé correctement, vous pouvez le laver et le réutiliser.

Alimentation

Pour utiliser ce caméscope, vous pouvez y fixer un bloc-batterie ou connecter un adaptateur AC.
(A P27 [Utiliser un bloc-batterie] ) (A P26 [Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)] )
Attention :
0
Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “OFF” avant de changer la tension qui alimente ce caméscope.

Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)

Utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément) pour faire fonctionner le caméscope avec une alimentation secteur.
1
Raccordez le câble DC de l’adaptateur AC à la borne [DC INPUT] du caméscope.
Vérifier que l’alimentation de cette unité et celle de l’adaptateur secteur sont toutes deux réglées sur “OFF”, suivies d’une connexion
conforme au schéma.
.
Remarque :
0
N’appuyez pas sur la surface de l’écran ACL
avec une force excessive lors de la fixation du
film.
0
Pour d’autres commandes de film anti-reflets,
veuillez consulter le revendeur agréé chez qui le
caméscope a été acheté, ou notre centre de
service.
Modèle du film anti-reflets : LS43131
Paramètres et réglages avant usage
26
.
2
Mettez sous tension l’adaptateur secteur, puis réglez le [POWER ON/OFF]
commutateur de cet appareil sur “ON”.
Le caméscope sera mis sous tension.
Attention :
0
N’insérez pas ni ne retirez le câble DC pendant l’enregistrement.
0
N’utilisez pas d’alimentation électrique de fluctuation de haute tension, qui contient du bruit tel que des ondulations, ou d’une capacité insuffisante.
Batterie intégrée
Tiges de guidage
Orifice de guidage (x3)
Batterie
Commande de déblocage
0
La date/heure et les données du code temporel
sont stockées dans la batterie incorporée
rechargeable.
0
Lorsque l’alimentation du caméscope est
branchée, la batterie incorporée se charge
toujours. Lorsque l’alimentation est
débranchée, la batterie se décharge
progressivement.
0
La batterie sera complètement déchargée si elle
est laissée inutilisée pendant 3 mois et la date/
heure et les données du code temporel seront
réinitialisées. Lorsque cela se produit, réglez le
sélecteur [POWER ON/OFF] sur “ON” pour
afficher l’écran [Initial Setting], puis réglez la
date et l’heure. (A P30 [Réglages initiaux] )

Utiliser un bloc-batterie

Batteries recommandées
Modèle U : Dionic90 (Anton/Bauer) Modèle E : Endura-HL9 (IDX)
* Les modèles avec un suffixe E sont pour le
marché européen et la marque UL Listing ne s’applique pas.
Attention :
0
Utilisez les batteries recommandées. Les
batteries lourdes peuvent tomber si elles ne sont
pas utilisées correctement.
0
Pour en savoir plus sur le chargement de la
batterie, veuillez vous reporter au [mode
d’emploi] de la batterie utilisée.
Temps de service de la batterie
Dans le tableau ci-dessous sont notée les durées approximatives d’un fonctionnement continu aux batteries complètement chargées.
Batterie
Dionic90 (Modèle U) Endura-HL9
(Modèle E)
Remarque :
0
Le temps de service réel peut différer selon l’âge
de la batterie, les conditions de chargement et
l’environnement de service.
0
Le temps de service diminue en milieu froid.
0
Le temps de service peut être réduit quand le
power zoom est utilisé, les accessoires
branchés ou quand l’écran ACL est utilisé
souvent.
Temps d’enregistrement
continu (à 25 °C) Environ 2,8 h Environ 2,7 h
Précautions pour le fonctionnement de la batterie
0
Ne retirez pas la batterie lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF] est en position “ON”.
0
N’insérez pas ni ne retirez le câble DC lorsque la batterie est en cours d’utilisation.
0
Laisser le caméscope inutilisé avec la batterie dedans cause l’épuisement la batterie, même si vous réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“OFF”. Retirez la batterie si vous n’utilisez pas le caméscope.
Fixer/retirer la batterie (modèle U)
Utilisez la batterie Dionic90 (Anton/Bauer).
1
Alignez les tiges de guidage de la batterie (x3) avec l’orifice de guidage de l’adaptateur de la batterie et insérez-les directement.
.
2
Faites glisser la batterie dans le sens indiqué par la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un «clic».
Remarque :
0
Si les tiges de guidage ne sont pas insérées tout droit, la batterie ne sera pas correctement fixée.
3
Détacher la batterie
Enfoncez la commande de déblocage et faites glisser la batterie vers vous pour la détacher du caméscope.
Préparations
.
Alimentation
27
Fixer/retirer la batterie (modèle E)
Support en V
Attache de fixation du support en V
Batterie
Bouton de déblocage
100min
50min
282min
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /64
5 . 6 f t
12: 34 :56
Jan 24 ,2014
00:00 :00.00
1920x1080 60i HQ
Shooting Assist
Utilisez la batterie Endura-HL9 (IDX).
1
Fixer la batterie.
Tournez la borne vers le bas et fixez le support en V de la batterie sur l’attache de fixation du support en V du caméscope.
2
Enfoncez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
Préparations

Affichage de l’état d’alimentation

Écran du viseur et écran ACL
L’état d’alimentation est indiqué sur des zones telles que les écrans d’affichage et de menu. Lorsque la valeur et l’appareil s’affichent en jaune, il s’agit d’un avertissement indiquant que la tension d’alimentation de l’adaptateur CC ou le niveau de charge restante de la batterie est faible.
Affichage Description
B B C 4
I
12.0V 100min 30% RES
16.0V
Alimentation actuellement fournie par une batterie. Lorsque la batterie est épuisée, la marque de la batterie apparaît creuse et “RES” (jaune) est affiché.
Remarque :
0
Vous pouvez régler l’affichage en utilisant [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Battery].
(A P119 [ Battery ] )
.
3
Détacher la batterie
Enfoncez la commande de déblocage et faites glisser la batterie vers le haut pour la détacher du caméscope.
.
Précautions pour les batteries
0
Entreposez la batterie à un endroit frais et sec lorsqu’elle n’est pas utilisée. Ne pas exposer la batterie à des températures élevées (par exemple, dans une voiture directement exposée aux rayons du soleil). Cela risque de causer des fuites de la batterie et de réduire sa durée de vie.
0
Le temps de service est réduit si la borne de la batterie est sale.
0
Si le temps de fonctionnement diminue considérablement, même après la charge, la batterie atteint probablement la fin de sa vie. Remplacez la batterie par une nouvelle.
28
Alimentation
G
Actuellement alimenté par une alimentation CC.
H
Un écran d’avertissement s’affiche lorsque la tension d’alimentation de l’alimentation CC est faible.
Remarque :
0
Si la batterie utilisée n’est pas des celles recommandées, la marque de batterie qui indique le niveau restant de charge pourrait ne pas être affiché.
Écran d’affichage
(A P141 [Écran d’affichage en mode caméra] ) (A P147 [Écran d’affichage en mode support] )
.
Ecran de menu
(A P100 [Affichage et description de l’écran de menu] )
.
Avertissements par la lampe et la tonalité d’avertissement
L’état d’avertissement est indiqué par la lampe témoin et la tonalité d’avertissement.
0
Les lampes témoins avant et arrière du caméscope clignotent.
0
La tonalité d’avertissement est émise du haut­parleur de l’écran ou de la borne [PHONES].
Remarque :
0
Si vous continuez à utiliser le caméscope au moment où l’avertissement d’alimentation s’affiche, le caméscope s’arrêtera automatiquement lorsque la batterie ou la tension fournie par l’alimentation CC devient faible.
Attention :
0
La charge et le temps restants de la batterie sont affichés comme à partir des informations de la batterie. Des données précises pourraient ne pas être affichées selon l’état de la batterie. Remplacez la batterie dès que possible, lorsque la charge et le temps restants de la batterie s’épuisent.

Allumer/éteindre l’appareil

Allumer l’appareil
1
Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “ON”.
0
La caméscope démarre en mode caméra et est prêt pour la prise de vue.
0
L’indicateur d’état d’alimentation s’allume en vert.
Mode caméra
Les images de la caméra sont de sorties sur le viseur et l’écran ACL. Si une carte SD enregistrable est insérée, le caméscope passe en mode de veille d’enregistrement, et “STBY” s’affiche dans la zone
d’affichage du mode de fonctionnement de l’écran ACL et du viseur. Appuyez sur le bouton déclencheur [REC] pour
commencer l’enregistrement. Remarque :
0
La lecture de carte SD n’est pas possible en mode caméra. Cependant, vous pouvez vérifier le dernier clip vidéo enregistré en utilisant la fonction de révision
de clip. (A P79 [Voir les vidéos enregistrés immédiatement (révision de clips)] )
Mode support
Ce mode vous permet de lire ou de supprimer des clips enregistrés sur la carte SD. Lorsqu’une carte SD lisible est insérée, la vignette ou l’écran de lecture s’affiche dans le viseur et l’écran ACL.
Mode USB
0
Ce mode vous permet de vous connecter à un
ordinateur et de transférer les fichiers sur une carte
SD vers l’ordinateur. (L’écriture n’est pas autorisée)
0
Lorsque le caméscope est connecté à un câble USB,
le message “Change to USB Mode?” s’affiche.
Sélectionnez [Change] et appuyez sur le bouton de
réglage pour passer en mode USB.
0
En mode USB, le caméscope est reconnu par
l’ordinateur connecté en tant que pilote périphérique.
(USB de classe de stockage de masse uniquement)
Désactivez la connexion à l’ordinateur et enlevez le
câble USB du caméscope pour passer en mode
caméra. (A P156 [Gérer/monter des clips sur un ordinateur] )
Préparations
.
Remarque :
0
Le caméscope démarre toujours en mode caméra lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF] est réglé sur
“ON”.
0
Appuyer sur le bouton de sélection [CAM/MEDIA] sur le caméscope change à chaque fois le mode.
0
Régler [System] B [Record Format] B [System] sur “HD(SDI In)” ou “SD(SDI In)” fait basculer le caméscope sur le mode d’entrée SDI. A
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
B
Affichage de l’état d’alimentation
29
Mode d’édition à distance
Español
Français
English
Language
Pусский
Español
Italiano
Deutsch
Français
English
Language
0
Ce mode permet l’affichage de la liste et l’édition des données du clip enregistré via l’accès à la page d’affichage de la liste des clips, par l’intermédiaire d’un navigateur Web sur un smartphone, une tablette ou un ordinateur.
0
Lorsque vous accédez via un navigateur sur un smartphone, une tablette ou un ordinateur, “It is
necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change the mode.” s’affiche sur le
navigateur Web. De même, “Change to Remote Edit
Préparations
Mode?” s’affiche sur l’écran d’affichage de la caméra. Sélectionner [Change] sur le caméscope et appuyer sur le bouton de réglage permet de passer en mode
d’édition à distance, d’afficher la liste des clips et
d’éditer les métadonnées du clip. (A P180 [ Clip Metadata ] ) (A P183 [Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web] )

Réglages initiaux

Lorsque l’appareil est allumé pour la première fois, l’écran de réglages initiaux servant à effectuer les réglages initiaux apparaît. Réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée sur l’écran [Initial Setting].
Toutes les opérations sont désactivées jusqu’à ce que les réglages initiaux soient terminés.
Eteindre l’appareil
Règle le caméscope en mode veille d’enregistrement ou arrêt.
1
Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “OFF”.
2
Retirez la batterie et mettez hors tension la borne [DC INPUT] (lorsqu’elle n’est pas utilisée
pendant une longue période).
Remarque :
0
Le témoin d’indicateur [POWER ON/OFF] s’allume en
vert lorsque le caméscope est en cours de fermeture,
puis s’éteint une fois la procédure d’arrêt terminée.
Attention :
0
Ne réglez pas le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“OFF” pendant l’enregistrement. Vérifiez si l’affichage
du mode de fonctionnement est “STBY” ou “STOP”
avant d’éteindre l’appareil.
0
Si vous avez réglé le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“OFF” par erreur pendant l’enregistrement, attendez
5 secondes ou plus avant d’allumer l’appareil de
nouveau.
0
Avant d’éteindre l’appareil, réglez le sélecteur
[POWER ON/OFF] du caméscope sur “OFF”. Ne
retirez pas la batterie et ne mettez pas l’adaptateur
secteur hors tension si le commutateur [POWER ON/
OFF] est réglé sur “ON”.
.
Remarque :
0
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur AC comme source d’alimentation.
0
Assurez-vous de fermer le couvre-objectif.
1
Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “ON”.
Un écran de sélection de la langue s’affiche.
0
Pour les modèles U
.
0
Pour les modèles E
30
Allumer/éteindre l’appareil
.
Loading...
+ 182 hidden pages