JVC GY HM620E, HM620U Instruction Manual [fr]

.
TIME CODE
Veuillez lire ce qui suit avant de commencer:
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions pour obtenir les meilleures performances possibles. Dans ce manuel, chaque numéro de modèle est décrit sans la dernière lettre (U/E) qui signifie la destination d’expédition. (U : pour les États-Unis et le Canada, E : pour l’Europe) Seuls les modèles “U” (GY-HM660U/GY-HM620U) ont été évalués par UL.
HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER
GY-HM660U/GY-HM660E GY-HM620U/GY-HM620E
MANUEL D’INSTRUCTIONS
.
Les spécifications et l’apparence de ce produit sont susceptibles de modifications et d’améliorations sans préavis. Veuillez consulter la dernière version du MANUEL D’INSTRUCTIONS depuis le Guide d’utilisation mobile suivant. Vous pouvez également télécharger le PDF depuis le Guide d’utilisation mobile.
Guide d’utilisation mobile
Lorsque vous vous trouvez à l’extérieur, vous pouvez vous reporter au manuel d’instructions à partir de votre téléphone Android ou de votre iPhone.
http://manual3.jvckenwood.com/pro/mobile/global/
Vous pouvez voir le Guide d’utilisation mobile au moyen du navigateur de votre téléphone Android ou de votre iPhone.
.
IM 1.00
B5A-1277-02
2

Précautions de sécurité

PRÉCAUTIONS :
La fiche principale doit rester fonctionnelle.
Retirez la fiche principale
immédiatement si l’appareil fonctionne anormalement.
AVERTISSEMENT :
Éviter d’exposer la batterie, le caméscope avec la batterie insérée ou la télécommande avec la batterie insérée à une chaleur excessive, telle que celle des rayons directs du soleil, d’un feu ou autre source de chaleur.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
REMARQUES :
La plaque d’identification et
l’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
La plaque de numéro de série se
trouve sur le logement de la batterie.
Les informations d’identification et
l’avertissement de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtés supérieur et inférieur.
Avertissement sur la pile au lithium remplaçable
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des risques d’incendie ou de brûlure chimique si elle est mal traitée. Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de 100°C ni mettre au feu. Remplacez la pile avec Panasonic, Sanyo, Sony ou Maxell CR2025. Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile n’est pas changée correctement.
Jeter immédiatement les piles usées. Placer hors de la portée des enfants. Ne pas démonter ni jeter au feu.
L’appareil ne doit pas être exposé à de l’eau ou à des éclaboussures et les objets remplis de liquide, tels que des vases, ne doivent pas être placés sur l’appareil.
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière). Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.) Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil. En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées.
Ne dirigez pas l’objectif directement vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution.
PRÉCAUTION !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et le caméscope contre des dommages éventuels. Ne pas transporter ou saisir le caméscope par l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager. Ne pas utiliser de trépied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et le caméscope pourrait être sérieusement endommagé.
PRÉCAUTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope, causant des dommages.
.
.

Pour commencer

.
3
PRÉCAUTIONS :
Pour éviter tout risque d’électrocution,
ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.
Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur
secteur pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
POUR EUROPE
Cet équipement est conforme aux clauses et exigences de protection des directives européennes correspondantes. Il est conçu pour les appareils vidéo professionnels et peut être utilisé dans les environnements suivants :
Environnement EMC contrôlé (par
exemple, studio de diusion ou d’enregistrement intégré) et
environnements extérieurs en campagne. An de maintenir une performance optimale et une compatibilité électromagnétique, nous vous recommandons d’utiliser des câbles de longueur inférieure à :
Le courant entrant de cet appareil est de 4,9 A.
Câble exclusif
Câble exclusif
Câble exclusif
Câble exclusif
Câble coaxial
Câble blindé
Câble blindé
Câble blindé
Câble blindé
Câble blindé
DC INPUT 1,8 m
1,4 m
1,2 m
3 m
2 m
3 m
2 m
1 m
1 m
3 m
USB Mini
AV OUT
HDMI
REMOTE
HD/SD SDI
AUX
TC
HEADPHONE
AUDIO INPUT 1/2
Port Câble Longueur
PRÉCAUTION :
Dans les endroits où il y a des ondes électromagnétiques puissantes ou du magnétisme, par exemple près d’un émetteur radio ou d'un téléviseur, d’un transformateur, d’un moteur, etc., l’image et son peuvent être déformés. Dans ce cas, veuillez éloigner l’appareil des sources de perturbations.
Pour commencer
.
4
.
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société JVC KENWOOD Corporation : JVC Technical Services Europe GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11 61118 Bad Vilbel ALLEMAGNE
PRÉCAUTIONS :
Afin d’éviter tout choc électrique ou dommage, insérez d’abord l’extrémité la plus courte du cordon d’alimentation dans l’adaptateur secteur jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puis branchez l’extrémité la plus longue sur une prise secteur.
POUR L’EUROPE
ATTENTION :
Il s’agit d’un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut causer des interférences radio. Le cas échéant, l’utilisateur devra éventuellement prendre des mesures adéquates.
Les sacs d’emballage en plastique peuvent causer une asphyxie s’ils sont placés sur la tête. Déchirez-les pour les ouvrir et conservez-les hors de portée des bébés et enfants en vous assurant qu’ils sont mis au rebut de manière adéquate.
Batteries
La batterie fournie est une batterie au lithiumion. Avant d’utiliser la batterie fournie ou une batterie en option, bien lire les consignes suivantes :
Pour éviter tout accident
... ne pas brûler.
Lors du transport, mettez la batterie dans un sac en plastique.
... ne pas modifier ni démonter. ... ne pas exposer la batterie à des
températures supérieures à 60 °C car celle-ci risquerait de surchauffer, d’exploser ou de prendre feu.
... utiliser uniquement les chargeurs spécifiés.
Pour éviter tout endommagement et
prolonger la durée de vie utile
... ne pas soumettre à un choc inutile. ... recharger à l’intérieur d’une plage de
température de 10 °C à 30 °C. Des températures basses peuvent prolonger la durée de charge, ou même dans certains cas arrêter la recharge. Des températures élevées peuvent empêcher une charge complète, ou même dans certains cas arrêter la recharge.
... entreposer dans un endroit frais et sec.
Toute exposition prolongée à de températures élevées accélérera la décharge naturelle et diminuera la durée de vie utile.
... Garde le niveau de la batterie à 30 %
si la batterie n’est pas utilisée pendant longtemps.
...
retirer l’appareil du chargeur ou le
débrancher lorsque vous ne vous en servez pas ; certains appareils, même éteints, continuent de consommer du courant.
... ne pas laisser tomber ou soumis à des
chocs violents.
... ne pas court-circuiter les
terminaux. Garder à bonne distance d’objets métalliques lorsqu’il n’est pas utilisé.
Bornes
.
.
Pour commencer
.
5

Sommaire

Pour commencer
Précautions de sécurité
Sommaire .......................................................... 6
Pour commencer
Principales caractéristiques ............................... 9
Précautions d’emploi ....................................... 11
Modes de fonctionnement ............................... 14
Noms des pièces ............................................. 16
Panneau de contrôle latéral ......................... 18
Slot SD ......................................................... 19
Borne arrière ................................................ 19
Écran ACL ................................................... 20
Section objectif ............................................ 21
Schéma de base du système .......................... 22
Préparations
Paramètres et réglages avant usage ............... 23
Réglage de la courroie de soutien ............... 23
Fixation d’un microphone externe ................ 23
Fixation du trépied ....................................... 23
Fixer le grand oeilleton de viseur ................. 23
Ouverture/fermeture du couvre-objectif ....... 24
Fixer/retirer le capuchon .............................. 24
Alimentation .................................................... 24
Utiliser un bloc-batterie ................................ 24
Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC) ...... 26
Affichage de l’état d’alimentation ..................... 26
Allumer/éteindre l’appareil ............................... 27
Réglages initiaux ............................................. 28
Affichages sur l’écran ACL et le viseur ............ 30
Écran d’affichage ......................................... 30
Écran d’état .................................................. 31
Écran mode USB ......................................... 31
Écran Mode d’édition à distance a .......... 31
Affichage d’avertissement ............................ 31
Ajuster l’écran ACL et le viseur ........................ 32
Ajuster l’écran ACL ...................................... 32
Ajuster le viseur ........................................... 33
L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur
......................................................................... 34
Lampe témoin .................................................. 34
Carte SD .......................................................... 35
Cartes utilisables ......................................... 35
Formater (initialiser) les cartes SD ............... 37
Restaurer la carte SD ................................... 38
Clips enregistrés sur des cartes SD ............. 39
Fonction de verrouillage de fonctionnement .... 40
..................................... 3
Prise de vue
Procédures de base pour la prise de vue Sélectionner la définition du système et les formats
de fichiers et de vidéo ...................................... 42
Fonctionnement du zoom ................................ 44
Fonctionnement de la focalisation ................... 45
Ajuster la focalisation par détection de visage . 48
Ajuster la luminosité ........................................ 49
Ajuster le diaphragme ...................................... 50
Régler le gain .................................................. 51
Régler l’obturateur électronique ...................... 52
Régler le filtre ND ............................................ 54
Régler la balance des blancs .......................... 55
Réglage de l’image de la caméra .................... 58
Utilisation du stabilisateur d’image .................. 59
Enregistrement audio ...................................... 59
Surveiller le son audio pendant l’enregistrement au
moyen d’un casque ......................................... 61
Code temporel et bit d’utilisateur ..................... 62
Régler le générateur de code temporel ........... 63
Réglage du bit d’utilisateur .............................. 65
Synchroniser le code temporel sur un autre
caméscope ...................................................... 66
Réglage des zébrures ..................................... 67
Régler le spotmètre ......................................... 68
L’acquisition des informations de positionnement
par GPS a ................................................... 70
Voir les vidéos enregistrés immédiatement
(révision de clips) ............................................ 70
Diviser les clips librement (Fonction découpe de clips) Enregistrement simultané en deux définitions
différentes a ................................................ 72
Enregistrement en série .................................. 72
Dual Rec .......................................................... 72
Backup Rec ..................................................... 74
Enregistrement spécial .................................... 76
Pré-enregistrement ...................................... 76
Enregistrement de clips continus ................. 76
Enregistrement d’images ............................. 78
Enregistrement à intervalle .......................... 79
Enregistrement d’images à durée variable ... 80
........ 41
.... 71
Lecture
Lire les clips enregistrés .................................. 81
Écran de vignettes ....................................... 81
Actions ......................................................... 83
Lecture ......................................................... 84
Supprimer des clips ......................................... 85
Ajouter/supprimer la marque OK ..................... 86
Sélectionner et effectuer des opérations sur
plusieurs clips .................................................. 87
Sélectionner plusieurs clips au hasard ......... 87
Sélectionner plusieurs clips à la suite .......... 88
Réduction des clips enregistrés ...................... 89
6
Affichage de menu et réglages détaillés
Fonctions de base dans l’écran de menu
Affichage et description de l’écran de menu
Saisie de texte avec un clavier de logiciel .... 92
Diagramme hiérarchique de l’écran de menu .. 93
Menu Camera Function ................................... 94
Élément User Switch Set ............................. 96
Menu Camera Process .................................... 98
Élément Detail/Adjust ................................ 101
Élément White Balance .............................. 102
Menu TC/UB ................................................. 103
Menu LCD/VF ................................................ 104
Élément Shooting Assist ............................ 104
Élément Marker Settings ............................ 105
Élément Display Settings ........................... 106
Menu A/V Set ................................................ 108
Élément Video Set ..................................... 108
Élément Audio Set ..................................... 109
Menu System ................................................ 111
Élément Record Set ................................... 113
Élément Network/Settings a .................. 118
Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment
utilisés (Favorites Menu) ............................... 123
Ajouter des éléments de menu à Favorites
Menu .......................................................... 124
Éditer Favorites Menu ................................ 124
........ 90
.... 91
Écran d’affichage/d’état
Écran d’affichage en mode caméra ............... 127
Écran d’affichage en mode support ............... 132
Écran d’état ................................................... 135
Caractéristiques de caméra
Marqueur et affichages de zone de sécurité (mode
caméra seulement) ........................................ 136
Adoucir la couleur de peau (fonction détail de
peau) ............................................................. 136
Sortie de la barre de couleur ......................... 136
Ajuster la matrice de couleur ......................... 137
Configurer les fichiers d’installation ............... 138
Sauvegarder les fichiers d’installation ........ 139
Chargement de fichier d’installation ........... 140
Supprimer les fichiers d’installation ............ 140
Raccorder des dispositifs externes
Chargement de clips dans le PC
Connexion de l’écran externe ........................ 142
Connexion du casque .................................... 144
Connexion de la télécommande câblée ........ 144
................... 141
Connexion au réseau a
Fonctions de connexion au réseau a ........ 145
Préparation de connexion au réseau a ..... 145
Environnement d’exploitation ..................... 145
Configuration de la caméra pour la connexion
réseau ........................................................ 146
Connexion via LAN sans fil ........................ 146
Connexion via LAN filaire ........................... 148
Connexion par adaptateur cellulaire .......... 148
Importation de métadonnées a ................. 149
Préparation de métadonnées ..................... 149
Configuration du serveur de téléchargement
Importation de métadonnées ..................... 150
Téléchargement d’un clip vidéo enregistré a
....................................................................... 151
Configuration du serveur FTP de téléchargement
Téléchargement du clip vidéo .................... 151
FTP fonction de reprise a ......................... 153
Connexion à partir d’un navigateur Web
Édition des métadonnées a ...................... 155
Planning Metadata ..................................... 155
Clip Metadata ............................................ 156
Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un
navigateur Web a ..................................... 158
Fonction de visionnage à distance a ........ 162
Procédure d’opération ............................... 162
Enregistrement / Suppression du zoom
préréglé ..................................................... 163
Fonction de contrôle de l’appareil photo Modification des réglages via un navigateur Web
a ............................................................... 166
Modification des paramètres de la fonction View
Remote ...................................................... 167
Modification Connection Setup .................. 167
Modification des paramètres du Metadata
Server ........................................................ 168
Modification des paramètres du Clip Server
Modification des paramètres du Streaming Gestion du fichier de paramètres de connexion au
réseau a ................................................... 168
Enregistrement du fichier de paramètres de
connexion .................................................. 169
Lecture du fichier de paramètres de connexion
................................................................... 170
Suppression des paramètres de connexion 170
Exécution de flux direct a ......................... 171
Distribution de réglage ............................... 172
Démarrage de distribution ......................... 172
Réglage de la matrice FEC ........................ 173
....... 149
..... 151
a ... 154
a ... 164
.. 168
... 168
Pour commencer
7
Autres
Messages d’erreur et mesures
Liste des erreurs de transfert FTP a ...... 175
Liste d’affichages d’erreur de flux direct a
................................................................... 177
Clignotement de la lampe témoin ............... 177
Pour commencer
Tonalité d’avertissement ............................ 178
Dépannage .................................................... 178
Spécifications ................................................ 180
Index ............................................................. 183
.
...................... 174
Contenu du présent manuel
Symboles utilisés
Attention : Décrit les précautions à prendre dans le
Remarque : Décrit les informations de référence, par
A
a
b
Contenu du présent manuel
0
Tous droits réservés par JVC KENWOOD Corporation. La copie ou la reproduction non autorisées de ce manuel, en tout ou en partie, est strictement interdite.
0
Les modèles illustrés, les spécifications et toute autre information dans le présent manuel sont susceptibles de modifications et améliorations sans préavis.
0
AVCHD Progressive et le logo AVCHD Progessive sont des marques de commerce de Panasonic Corporation et de Sony Corporation.
0
XDCAM EX est une marque commerciale de Sony Corporation.
0
Les logos SDXC et SDHC sont des marques de commerce de SD-3C, LLC.
0
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) et
1
HDMI Licensing, LLC.
0
QuickTime, Final Cut Pro, iPhone, iPad, iPod touch, iOS, Mac OS et Safari sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
0
QR Code est une marque déposée de Denso Wave Incorporated.
0
Android, Google Chrome et Nexus sont des marques commerciales et/ou des marques déposées de Google Inc.
0
Dolby et le symbole double-D sont des marques de commerce Dolby Laboratories.
0
Microsoft, Windows, Windows Vista et Internet Explorer sont soit des marques commerciales déposées, soit des marques commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
0
Surface est une marque commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
0
Mozilla et Firefox sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Mozilla Foundation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
0
Le nom de la société Fontworks, Fontworks, ainsi que le nom des polices sont des marques déposées de Fontworks Inc.
0
Zixi et le logo Zixi sont des marques commerciales de Zixi LCC.
0
D’autres noms de produits et de sociétés figurant dans ce manuel d’instructions sont des marques commerciales et/ou des marques commerciales déposées de leurs sociétés respectives. Les symboles tels que ™ et ® ont été omis dans ce manuel.
fonctionnement de l’appareil.
exemple les fonctions et les limites d’utilisation de l’appareil.
: Indique les numéros des pages de
référence et les éléments de référence.
: Fonction disponible sur
GY-HM660U/GY-HM660E uniquement.
: Fonction disponible sur
GY-HM620U/GY-HM620E uniquement.
sont des marques de commerce de
8

Principales caractéristiques

Capteurs haute performance 3CMOS HD complète 1/3 de pouce, sensibilité F12
Ce caméscope est doté de trois capteurs CMOS HD complète 1/3 de pouce 2,07 M de pixels. Il offre une qualité d’image optimale, une haute résolution des couleurs grâce au traitement individuel des signaux des couleurs R, V, B. Le traitement de signaux 12 bits et la nouvelle technologie DNR suppriment le bruit de grenaille optique et le courant d’obscurité sans perdre le signal/bruit et la haute résolution, ce qui permet d’atteindre une haute sensibilité F12.
Objectif de zoom Fujinon 23x
Il garantit un important agrandissement de 29 mm côté grand angle et offre une haute sensibilité à
toutes les régions avec une ouverture allant
travers de F1.6 à F3.0. La bague de zoom avec sa fiche permet de faire un zoom du côté grand angle au côté télé-objectif à 90 degrés. Le contrôle de la focalisation et du diaphragme est aussi possible à l’aide de bagues distinctes.
Un design de petite taille, léger, élégant et ergonomique
Ce caméscope ne pèse que 2,5 kg a ou 2,4 kg b en mode de fonctionnement.
Il est léger et simple d’utilisation. Son design ergonomique tient compte de la portabilité et du caractère lors de la prise de vues.
Moteur d’imagerie haute qualité FALCONBRID JVC propriétaire
Le moteur d’imagerie haute qualité FALCONBRID supprime le traitement inutile de par le traitement du seule puce. Les images provenant de dispositifs d’acquisition d’images sont compressées et traitées sans aucune perte, ce qui permet d’obtenir des images de haute qualité.
Codec MPEG2 et H.264
Le FALCONBRID permet aux utilisateurs de sélectionner comme format d’enregistrement MPEG-2 et AVCHD, le codec le plus couramment utilisé par les professionnels de la vidéo.
pratique, il est facile à tenir dans la main
caméscope et la compression d’images sur une
Formats de fichier QuickTime (MPEG-2 HD/H.264 HD/H.264 SD)/MP4 (MPEG-2 HD)/AVCHD
Parce qu’il hérite du concept du caméscope à mémoire ProHD, ce caméscope peut prendre en charge plusieurs formats de fichier, tels que les fichiers AVCHD et QuickTime (H.264 SD), ainsi que les fichiers QuickTime (MPEG-2 HD/H.264 HD) qui peuvent être directement montés dans
Final Cut Pro et les fichiers MP4 qui sont les
Apple plus adaptés pour le flux de production du montage non linéaire XDCAM EX.
Deux slots de lecture de cartes SDHC/ SDXC pour l’enregistrement Dual, Backup et Series
Le système d’enregistrement sur cartes SDHC/ SDXC le plus courant est utilisé en tant que carte mémoire. Cela assure une fiabilité et un fonctionnement à faible coût. Plusieurs systèmes d’enregistrement conviviaux sont
également disponibles. Il s’agit notamment du double enregistrement du même fichier sur deux cartes, et de l’utilisation de REC/STBY pour séparer les clips vidéo sur une seule carte tout en réalisant un enregistrement de sauvegarde sur l’autre carte.
Différentes combinaisons d’enregistrement simultané (HD et SD, HD et Proxy Video, etc.) a
Ce caméscope contient une fonction d’enregistrement pratique avec un proxy vidéo (960 x 540 p, 480 x 270 p MOV), pour enregistrer des fonctions de distribution sur tout le réseau. Grâce à la fonction Dual Rec améliorée, vous pouvez
à présent enregistrer des vidéos en qualité HD sur une carte SDHC/SDXC, et enregistrer en même temps sur l’autre carte en qualité SD ou proxy vidéo.
Enregistrement d’images à durée variable
Elle permet l’enregistrement de belles images en mouvement la prise de vues en accéléré ou au ralenti.
lent ou en mouvement rapide, comme
Sortie simultanée SDI/HDMI
L’appareil est équipé de bornes [HD/SD SDI] et [HDMI] comme sortie numérique. Les signaux vidéo HD complète non compressés
et les signaux audio peuvent être sortis sur les bornes [HD/SD SDI] et [HDMI] simultanément.
Pour commencer
9
Focalisation automatique/Stabilisateur d’image optique
Ce caméscope est doté d’une fonction de focalisation automatique de détection de visage couvrant la totalité de l’écran. Il est également possible de passer au mode de
Pour commencer
focalisation manuelle. Un stabilisateur d’image optique intégré est également disponible.
Disposition professionnelle des sélecteurs et divers réglages des paramètres vidéo
Des sélecteurs pour le gain et la balance des blancs
sont disponibles sur le panneau latéral pour permettre des modifications rapides en fonction de la scène prise. Les paramètres d’image tels que les gamma et matrices de couleur sont aussi disponibles dans le menu pour ajuster les tons préférés.
Filtre ND à 4 positions
Ce caméscope intègre trois types de filtres ND. Ajustez la quantité de lumière en fonction de la luminosité lors de la prise de vues en modifiant la position du filtre ND à 4 positions (OFF, 1/4, 1/16, 1/64).
Viseur couleur 0,45 pouce 1,22M de pixels, Affichage ACL 3,5 pouces 920K pixels (Doté de la fonction d’assistance de focalisation)
Microphone stéréo intégré, Entrée audio XLR 2 chaînes (Microphone/ Sélecteur de ligne, Alimentation dissimulée) et borne d’entrée Mini Jack pour Récepteur microphone sans fil
Ce caméscope est équipé de circuits analogiques à haute performance. Avec la large gamme dynamique, être enregistrées sans distorsion par rapport aux modèles précédents.
les sons doux et les sons forts peuvent
Fonction de pré-enregistrement (jusqu’à 15 secondes) et fonction d’enregistrement à intervalle
Mode d’enregistrement haute qualité 35 Mbps
Ce caméscope est équipé d’un mode 35 Mbps pour les formats de fichier MPEG-2 (MOV, MP4, MXF) et H.264 (MOV) pour supporter l’enregistrement dans une haute qualité d’image.
Mode d’enregistrement haute qualité 50 Mbps
Ce caméscope est équipé d’un mode 50 Mbps dans le format H.264 (1920 x 1080 : MOV) afin de prendre en charge l’enregistrement vidéo haute résolution.
GPS intégré a
Ce caméscope est équipé d’une fonction GPS. Les informations de positionnement obtenues par le satellite GPS peuvent être enregistrées comme métadonnées pendant la prise de vue.
Diverses fonctions réseau a
Cet enregistreur de la caméra prend en charge diverses au réseau, telles que le contrôle à distance, la visualisation, l’édition des métadonnées, le transfert de fichiers vers le serveur FTP, et le streaming en direct. De plus, avec le service de cloud “Zixi” pris en
charge, qui permet une transmission de données stable et très fiable, le streaming en direct “SMPTE
ST2022-1/2” et “RTMP” est possible.
opérations à partir d’un appareil connecté
Logiciel d’application fourni
Le logiciel d’application [JVC ProHD Clip Manager les clips enregistrés sur des ordinateurs Windows
ou Macintosh et de contrôler les images vidéo. (Pour format de fichier MP4)
] est fourni pour vous permettre de copier
Le disque accompagnant le caméscope contient [JVC ProHD Clip Manager
d’application ainsi que les guides de l’utilisateur. * Pour en savoir davantage, reportez-vous aux
guides de l’utilisateur pour chaque logiciel d’application.
] et d’autres logiciels
Prend en charge les télécommandes câblées
10

Précautions d’emploi

Endroits de stockage et d’utilisation
o
Plages admissibles pour la température et l’humidité ambiantes Veillez à utiliser cette unité dans une plage admissible de température de 0 °C à 40 °C avec une humidité relative de 30 % à 80 %. L’utilisation de cette unité hors des plages admissibles de température ou d’humidité pourrait non seulement provoquer des anomalies de fonctionnement, mais également de graves répercussions sur les éléments CMOS - par exemple, des petits points blancs pourraient apparaître. Soyez précautionneux lors de son utilisation.
o
Fortes ondes électromagnétiques ou magnétisme Des interférences pourraient apparaître sur les images ou à l’audio, ou les couleurs pourraient être incorrectes si cet appareil est utilisé à proximité de l’antenne de transmission d’un poste radio ou d’une télévision, dans des endroits dans lesquels des champs magnétiques puissants sont générés par des transformateurs, des moteurs, etc. ou proches d’appareils émettant des ondes radio, par exemple des émetteurs-récepteurs ou des téléphones portables.
o
Utilisation de microphone sans fil à proximité de l’appareil Lorsqu’un microphone sans fil ou un syntoniseur pour un tel microphone est utilisé à proximité de l’appareil pendant l’enregistrement, le syntoniseur pourrait capter des interférences.
o
Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil dans les endroits suivants.
0
Endroits sujets à des températures extrêmement élevées ou basses
0
Endroits excessivement sales ou poussiéreux
0
Endroits avec une concentration élevée d’humidité ou de vapeur d’eau
0
Endroits avec beaucoup de fumées ou de vapeurs, par exemple à proximité d’une cuisinière
0
Endroits soumis à de fortes vibrations ou surfaces instables
0
Dans une voiture garée directement exposée aux rayons du soleil ou proche d’un radiateur pendant plusieurs heures
o
Ne placez jamais cet appareil dans des endroits sujets aux radiations ou rayons X, ou en présence de gaz corrosifs.
o
Protégez cet appareil contre les éclaboussures d’eau. (En particulier pendant les prises de vue sous la pluie)
o
Évitez que cet appareil ne prenne l’eau pendant les prises de vue à la plage. De plus, le sel et le sable peuvent adhérer au corps de l’appareil. Veillez à bien nettoyer l’unité après usage.
o
Protégez cet appareil contre la pénétration de poussière lorsque vous l’utilisez dans un endroit exposé aux poussières sablonneuses.
Économie d’énergie
o
Lorsque cette unité n’est pas en service, assurez­vous de régler le sélecteur [POWER ON/
OFF(CHG)] sur “OFF(CHG)” afin de minimiser la consommation d’énergie.
Entretien
o
Éteignez l’appareil avant d’effectuer tout entretien.
o
Essuyez le cabinet externe de l’appareil avec un chiffon doux. N’utilisez pas de benzène ou de diluant pour essuyer le corps de l’appareil. La surface de l’appareil pourrait fondre ou prendre un aspect trouble avec de telles substances. Lorsque l’appareil est extrêmement sale, trempez le chiffon dans une solution détersive neutre et essuyez le corps de l’appareil avec ce chiffon ; puis, utilisez un chiffon propre pour essuyer le détersif.
Batterie rechargeable
o
Utilisez exclusivement les batteries indiquées. Nous ne garantissons pas la sécurité et la performance de cet appareil si une autre batterie est utilisée.
o
Pour plus de détails, reportez-vous au “MANUEL D’INSTRUCTIONS” de la batterie.
Inspection régulière (entretien)
o
Dans un environnement normal, la poussière s’accumule sur le caméscope quand il est utilisé pendant une longue période. La poussière peut pénétrer dans le caméscope surtout s’il est utilisé à l’extérieur. Cela pourrait affecter la qualité de l’image et du son du caméscope. Vérifiez et remplacez le ventilateur à toutes les 9000 heures (recommandation). Vous pouvez vérifier le temps d’utilisation du ventilateur dans [System] B [System Information]
B
[Fan Hour].
(A P113 [ Fan Hour ] )
Si le ventilateur est utilisé pour plus de 9000 heures sans remplacement, le message “Fan
Maintenance Required” s’affiche chaque fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Encodage de la connexion réseau
o
Les connexions LAN sans fil utilisent une fonction d’encodage. Cet encodage est conçu pour un matériel vendu dans le commerce et ne peut pas être altéré.
a
Pour commencer
Transport
o
Ne faites pas tomber ou ne cognez pas l’appareil contre des objets durs pendant le transport.
11
Cartes SDHC/SDXC
Encoche
o
Dans ce manuel, la carte SDHC/SDXC est appelée carte SD.
o
Ce caméscope sauvegarde les images et le son audio enregistrés sur la carte SD (vendue séparément) dans le slot de lecture de cartes.
o
Si la carte SD contient des fichiers enregistrés par
Pour commencer
des dispositifs autres que ce caméscope ou des fichiers qui sont sauvegardés à partir d’un PC, il se peut que le temps d’enregistrement soit plus court ou que le données ne soient pas correctement enregistrées. De plus, l’espace restant sur la carte pourrait ne pas augmenter, même si des fichiers sont supprimés à partir d’un ordinateur.
o
Pour plus de détails sur les combinaisons de carte SD utilisables et le réglage du format, reportez­vous à ce qui suit.
(A P35 [Cartes utilisables] )
* L’utilisation de cartes autres que celles de
Panasonic, TOSHIBA ou SanDisk peut causer un échec d enregistrement ou des pertes de données.
Manipulation des cartes SD
o
L’indicateur d’état s’allume en rouge pendant l’accès aux données sur la carte SD. Ne retirez pas la carte SD pendant l’accès aux données (par exemple pendant l’enregistrement, la lecture ou le formatage). Ne mettez l’appareil hors tension ni ne retirez la batterie et l’adaptateur pendant l’accès aux données non plus.
o
N’utilisez ou ne rangez jamais la carte SD dans un endroit soumis à des phénomènes d’électricité statique ou à des interférences électriques.
o
Ne placez jamais la carte SD à proximité d’endroits exposés à de forts champs magnétiques ou ondes radio.
o
L’insertion incorrecte de la carte SD pourrait endommager cette unité ou la carte SD.
o
Nous ne pouvons être tenus pour responsable pour toute perte accidentelle des données mémorisées sur la carte SD. Veuillez faire une copie de secours de toute donnée importante.
o
Utilisez la carte SD dans les conditions d’utilisation prévues. Ne pas l’utilisez dans les emplacements suivants. Endroits qui sont exposés directement aux rayons du soleil, à une forte humidité, à la corrosion, dans des endroits proches d’équipements thermiques, des endroits sablonneux ou poussiéreux ou dans une voiture garée au soleil avec portes et fenêtres fermées.
o
Ne jamais plier, faire tomber ou faire subir de gros impacts ou fortes vibrations à la carte SD.
o
Ne jamais éclabousser la carte SD d’eau.
o
Ne jamais démonter ou modifier la carte SD.
o
Ne jamais toucher les bornes avec les mains ou un objet métallique.
o
Ne jamais laisser la poussière, la saleté, l’eau ou des objets extérieurs coller aux bornes.
o
Ne jamais retirer les étiquettes ou coller d’autres étiquettes ou autocollants sur les cartes SD.
o
Ne jamais utiliser de crayons ou de stylos à bille pour écrire sur les cartes SD. Utilisez toujours des stylos à base d’huile.
o
En cas de formatage (initialisation) de la carte SD, toutes les données qu’elle contient, y compris les données vidéo et les fichiers d’installation, seront supprimées.
o
Il est recommandé d’utiliser des cartes qui sont formatées (initialisées) sur ce caméscope.
0
La carte SD peut être endommagée si le caméscope n’est pas utilisé correctement. Le formatage (l’initialisation) de la carte SD pourrait lui permettre de fonctionner correctement.
0
Les cartes SD qui ont été formatées (initialisées) sur d’autres caméscopes, ordinateurs ou périphériques pourraient de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, formatez (initialisez) la carte SD sur ce caméscope.
o
Si vous voulez effacer toutes les informations en écrasant complètement les données, nous vous recommandons soit d’utiliser les logiciels disponibles sur le marché et spécialement conçus à cet usage, soit de détruire physiquement la carte SD avec un marteau, par exemple. Pendant le formatage ou l’effacement des données avec le caméscope, seules les informations de gestion de fichier sont modifiées. Les données ne sont pas complètement effacées de la carte SD.
o
Certaines cartes SD disponibles dans le commerce peuvent être plus difficiles à retirer de l’unité. Retirez-les en utilisant l’encoche des cartes.
0
Après plusieurs utilisations, il sera plus facile de retirer les cartes.
0
Ne collez aucun autocollant sur les cartes.
o
La carte SD peut être éjectée lors de son retrait. Faites attention à ne pas perdre la carte.
GPS
o
Les satellites GPS (Global Positioning System) sont gérés par le Département d’État des États­Unis, et la précision peut être altérée intentionnellement.
o
Réalisez le positionnement dans un endroit non obstrué avec une vue dégagée, en extérieur et dans une zone non bloquée par des arbres.
o
Le temps nécessaire à l’obtention des informations de positionnement peut être plus long et des variations peuvent également être plus importantes en fonction de l’environnement et de l’heure.
o
Ce caméscope utilise le système géodésique mondial WGS 84.
o
Le signal des satellites GPS peut être interrompu par un signal de communication provenant des appareils électroniques tels que des téléphones portables.
.
a
12
Ecran ACL et viseur
o
L’écran ACL et l’écran du viseur sont fabriqués à l’aide de technologies de haute précision. Des points noirs pourraient apparaître sur l’écran ACL et l’écran du viseur ou des points rouges, bleus ou blancs pourraient ne pas disparaître. Il ne s’agit toutefois pas d’une anomalie de fonctionnement et ces points ne sont pas enregistrés sur la carte SD.
o
Si vous utilisez cette unité en continu pendant une période de temps prolongée, les caractères affichés sur le viseur pourraient persister un certain temps à l’écran. Ces caractères ne sont pas enregistrés sur la carte SD. Ils n’apparaîtront plus après avoir tour à tour éteint et allumé l’appareil.
o
Si vous utilisez cette unité dans un endroit froid, les images pourraient sembler persister à l’écran, mais il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement. Les images persistantes ne sont pas enregistrées sur la carte SD.
o
N’exercez aucune pression forte sur la surface de l’appareil ou ne faites subir aucun impact fort à ce dernier. Cela pourrait endommager ou briser les écrans.
o
Des interférences peuvent se présenter dans le viseur pendant l’alternance entre la vidéo directe et la lecture d’images.
o
En raison des caractéristiques du dispositif d’affichage du viseur, des couleurs peuvent apparaître sur les images lorsque vous clignez des yeux. Cela n’affecte pas les images enregistrées, la sortie SDI ou HDMI.
Avis au sujet des licences
o
MPEG LA AVC CE PRODUIT FAIT L’OBJET D’UNE LICENCE DANS LE CADRE DE LA LICENCE DU PORTEFEUILLE DE BREVETS AVC POUR L’UTILISATION PERSONNELLE D’UN CONSOMMATEUR OU POUR D’AUTRES UTILISATIONS POUR LESQUELLES IL NE REÇOIT PAS DE RÉMUNERATION POUR (I) L’ENCODAGE VIDÉO CONFORMEMENT A LA NORME VIDÉO AVC (“VIDÉO AVC”) ET/OU (II) LE DÉCODAGE DE VIDÉO AVC PRÉALABLEMENT ENCODÉE PAR UN CONSOMMATEUR DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET/OU OBTENUE AUPRÈS D’UN FOURNISSEUR DE VIDÉOS HABILITÉ À FOURNIR DE LA VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE OU PERMISSION TACITE N’EST ACCORDÉE POUR TOUTE AUTRE FIN D’UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES PEUVENT ÊTRE OBTENUES DE MPEG LA, L.L.C. VOIR
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
o
Brevet MPEG LA MPEG-2 TOUT USAGE DE CE PRODUIT À DES FINS AUTRES QU’UNE UTILISATION PERSONNELLE EN ACCORD AVEC LA NORME MPEG-2 D’ENCODAGE DES DONNÉES VIDÉO POUR CRÉER DES PRODUITS PRÊTS À L’EMPLOI EST EXPLICITEMENT INTERDIT SANS LICENCE CONFORME AUX BREVETS APPLICABLES DU PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2. DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, LLC, 6312 S. DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, LLC, 6312 S. Fiddlers Green circle, Suite 400E, Greenwood Village, Colorado 80111 U.S.A.
Droit d’auteur
o
Tous les enregistrements effectués sur ce caméscope qui sont lus dans un but lucratif ou devant un public peuvent porter atteinte aux droits du propriétaire de l’enregistrement. N’utilisez pas les enregistrements à des fins autres que personnelles sans le consentement préalable du propriétaire.
Autres
o
N’introduisez jamais d’objets autres que la carte mémoire dans la fente prévue à cet effet.
o
Ne bloquez jamais l’orifice de ventilation de l’unité. Le blocage de l’orifice de ventilation peut causer un surchauffement interne et provoquer des brûlures et des incendies.
o
N’éteignez jamais l’interrupteur [POWER ON/ OFF(CHG)] ou ne débranchez jamais le cordon d’alimentation en cours d’enregistrement ou de
lecture.
o
Le caméscope pourrait ne pas présenter d’images stables pendant les quelques secondes suivant immédiatement l’allumage de l’appareil, mais il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement.
o
Lorsque les bornes de sortie du signal ne sont pas utilisées, mettez les protections pour éviter de les endommager.
o
Ne faites jamais tomber ou subir de chocs violents ou de la vibration à l’appareil, car il s’agit d’un équipement de précision.
o
Performances optiques de l’objectif En raison des performances optiques de l’objectif, un phénomène de divergence chromatique (aberration chromatique d’agrandissement) peut se présenter sur le bord de l’image. Il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement du caméscope.
o
Du bruit peut apparaître sur l’image lors du passage d’un mode à l’autre.
o
Lorsque l’appareil est sur le côté, l’efficacité du dispositif d’évacuation thermique diminue.
o
Utilisez l’adaptateur CA fourni comme source d’alimentation. N’utilisez pas l’adaptateur AC fourni avec d’autres appareils.
o
Lorsque les connecteurs accompagnant les protections de connecteur ne sont pas en service, mettez en place lesdites protections pour prévenir tout dommage aux connecteurs.
o
Ce caméscope utilise des polices de Fontworks Inc.
o
Ce caméscope utilise M+FONTS.
Pour commencer
13

Modes de fonctionnement

MODE
AE LEVEL
MENU/THUMB
FOCUS ASSIST/1 OIS / 2 LOLUX / 3
CANCEL
TIME CODE
Bouton
lecture
Réduction de la lecture
Lecture normale
Bouton [CANCEL]/[MENU/THUMB]
FTP en cours FTP en cours
Quitter l’opération FTP (réussie)
Entrée de la caméra
*
* Sélection d’un mode autre que le mode d’édition de métadonnées via un navigateur Web, ou en sélectionnant [Exit] sur l’écran [Remote Edit Mode]
Lors de l’accès via un navigateur Web et en sélectionnant
[Change] sur l’écran [Change to ...] du caméscope ou du navigateur Web
Connexion à un PC avec un câble USB
Appuyez sur [MODE] et maintenez-le enfoncé
Bouton [MODE]
Appuyez sur [MODE] et maintenez-le enfoncé
Bouton [MODE]
Exécuter [FTP Upload]
Quitter/annuler l’opération FTP (réussite/échec/à l’arrêt)
(Actions)
Exécuter [Delete Clips]
Effacement du fichier en cours
Quitter/annuler l’opération d’effacement de fichier (réussite/échec/à l’arrêt)
Réduction en cours
Quitter l’opération de réduction (réussite/échec/à l’arrêt)
Bouton [LOLUX/3]
Exécuter
[Trim This Clip]
Mode support
Affichage de vignettes
Connexion USB (lorsque la confirmation de passage
au mode USB s’affiche et [Change] est sélectionné)
(USB de classe de stockage de masse)
Mode USB
Bouton
lecture
Connexion désactivée sur ordinateur
Mode caméra
Mode d’édition à distance
Lecture
GY-HM660U/GY-HM660E uniquement
Ce caméscope dispose de quatre modes de fonctionnement - mode caméra, mode support mode, USB et mode édition à distance.
Pour commencer
.
14
Mode de
fonctionnement
Mode caméra
Description
0
C’est le mode de prise de vue du caméscope. Le caméscope démarre en mode caméra lorsqu’il est mis sous tension.
0
Les images de la caméra sont de sorties sur le viseur et l’écran ACL. Quand une carte SD enregistrable est insérée, le caméscope passe en mode de veille d’enregistrement. “STBY” s’affiche sur la zone d’affichage du mode de
fonctionnement de l’écran ACL et du viseur.
0
Appuyez sur le bouton déclencheur [
Remarque :
0
La lecture de carte SD n’est pas possible en mode caméra. Cependant, vous pouvez contrôler la dernière vidéo enregistrée.
70 [Voir les vidéos enregistrés immédiatement (révision de clips)] )
(A P
REC] pour commencer l’enregistrement.
Pour commencer
Mode support
Mode USB
Mode d’édition à distance a
0
Ce mode vous permet de lire ou de supprimer des clips enregistrés sur la carte SD.
0
Lorsqu’une carte SD lisible est insérée, la vignette ou l’écran de lecture s’affiche dans le viseur et l’écran ACL.
0
Appuyez vous ne prenez pas de vues en mode caméra. Une fois que le caméscope est en
mode support, les vignettes du slot du support sélectionné sont affichées.
0
Ce mode vous permet de vous connecter à un ordinateur et de transférer les fichiers sur une carte SD vers l’ordinateur.
0
Lorsque Mode?” s’affiche. Sélectionnez [Change] et appuyez sur le bouton de réglage pour passer en mode USB.
(A P
0
En mode USB, le caméscope est reconnu par l’ordinateur connecté en tant que pilote périphérique. (USB de classe de stockage de masse uniquement) Désactivez la connexion à l’ordinateur et enlevez le câble USB du caméscope pour passer en mode caméra.
(A P141 [Chargement de clips dans le PC] )
Remarque :
0
Lorsqu’un câble USB est connecté durant l’enregistrement, le message s’affiche après l’arrêt de l’enregistrement.
0
Si la lecture est en cours, le message s’affiche une fois que les fichiers sont automatiquement fermés, comme par exemple lorsque la lecture s’arrête.
0
Les fichiers sur le PC ne peuvent pas être gravés sur la carte SD.
0
Ce mode permet l’affichage de la liste et l’édition des données du clip enregistré via l’accès à la page d’affichage de la liste des clips, par l’intermédiaire d’un navigateur Web sur un smartphone, une tablette ou un ordinateur.
0
Lorsque vous accédez via un navigateur sur un smartphone, une tablette ou un ordinateur,
Change the mode.” s’affiche sur le navigateur Web. De même, “Change to Remote Edit Mode?” s’affiche sur l’écran d’affichage de la caméra. Sélectionner [Change] sur le caméscope et appuyer sur le bouton de réglage permet de passer en mode d’édition à distance, d’afficher la liste des clips et
d’éditer les métadonnées du clip. (A P156 (A P158 [Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web a] )
Remarque :
0
Si
tels qu’un smartphone, une tablette ou un ordinateur, le message apparaît après
l’arrêt de l’enregistrement.
0
Si la lecture est en cours, le message s’affiche une fois que les fichiers sont
automatiquement fermés, comme par exemple lorsque la lecture s’arrête.
sur le bouton de sélection [MODE] pour passer au mode support lorsque
le caméscope est connecté à un câble USB, le message “Change to USB
141 [Chargement de clips dans le PC] )
“It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode".
[ Clip Metadata ] )
vous accédez lors de l’enregistrement, via un navigateur Web, sur des appareils
15

Noms des pièces

SERVO MANUAL
ZOOM
REC
H
E
IJ
G
DACB
K
F
FIX VAR OFF
FOCUS ASSIST/1
OIS/2
LOLUX/3
MENU/THUMB
AE LEVEL
FOCUS
ND FILTER
1/64
1/1
6
1/4
OFF
POWER
MARKER/6
ZEBRA/5
AE LOCK/4
SHUTTER
WHT BAL
CANCEL
PUSH
AU
TO
IRIS
GAIN
FULL AUTO
PUSH AUTO
PRESET
B L M H
A
ON
OFF
ON
MANU
MODE
OFF (CHG)
SLOT A/B
TIME CODE
AUTO
Bas
Pour commencer
.
A
Microphone incorporé
(A P
59 [Enregistrement audio] )
B
Lampe témoin
(A P34 [Lampe témoin] ) (A P177 [Clignotement de la lampe témoin] )
C
Support de microphone
(A P23 [Fixation d’un microphone externe] )
D
Bouton de blocage de support de microphone
(A P23 [Fixation d’un microphone externe] )
E
Sabot
Pour montage des accessoires et des éclairages vendus séparément.
F
[FIX/VAR/OFF] Sélecteur de vitesse de zoom
(A P44 [Fonctionnement du zoom] ) Pour modifier la vitesse de zoom de la commande de zoom a au niveau de la poignée.
G
Orifice pour vis de montage d’accessoires
H
Trou de montage du trépied
(A P23 [Fixation du trépied] )
I
[REC] Bouton déclencheur d’enregistrement
Démarre/arrête l’enregistrement. Vous pouvez également modifier ses fonctions dans le menu. (A P96 [ Front REC ] )
Remarque :
0
Ce bouton est bloqué avec le bouton sur la prise et avec le bouton [REC/HOLD] Z en haut de la poignée.
16
[REC] R
J
[ZOOM SERVO/MANUAL
] Sélecteur de
fonctionnement du zoom, servo/manuel
Réglez sur “SERVO” lorsque vous utilisez la commande de zoom au niveau de la prise j ou
la commande de zoom au niveau de la poignée a. (A P44 [Fonctionnement du zoom] )
K
Haut-parleur d’écran
(A P84 [Sortie audio durant la lecture] )
L
Viseur
(A P32 [Ajuster l’écran ACL et le viseur] )
M
Commande d’ajustement de la visibilité
(A P32 [Ajuster l’écran ACL et le viseur] )
N
Oeilleton de viseur
Empêche la lumière extérieure de pénétrer dans l’écran du viseur et le champs de vision du cadreur. (A P23 [Fixer le grand oeilleton de viseur] )
O
Batterie
(A P24 [Utiliser un bloc-batterie] )
P
[x] Prise casque (Φ3,5 mm)
(A P61 [Surveiller le son audio pendant l’enregistrement au moyen d’un casque] )
Q
[AUX] Borne d’entrée AUX (Φ 3,5 mm)
Pour connecter un récepteur tel qu’un microphone sans fil.
.
AUX
INPUT2
INPUT1
DEVICE
AV
A
BATT.RELEASE
POWER
/CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
REC
HOST
W
T
REC
HOLD
IN
OUT
TC
L
M N
O
d
R
S T
X
Za
b
c
Q
P
U
V
Y
W
R
[REC] Bouton déclencheur d’enregistrement
Démarre/arrête l’enregistrement.
Remarque :
0
Ce bouton est bloqué avec le bouton
[REC] I en bas de l’objectif et avec le bouton [REC/ HOLD] Z en haut de la poignée.
S
[C.REVIEW/7
] Bouton Révision de clips /
Bouton d’utilisateur 7
Permet de vérifier les dernières images capturées. (A P70 [Voir les vidéos enregistrés immédiatement (révision de clips)] ) Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres. (A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
T
Commande de zoom au niveau de la prise
Pour faire fonctionner le servo de zoom avec la commande de zoom située au niveau de la prise, réglez le sélecteur [ZOOM SERVO/
MANUAL] 0 sur “SERVO”. (A P44 [Utilisation de la commande de zoom au niveau de la prise] )
U
[TC] Borne d’entrée/de sortie TC
(A P62 [Code temporel et bit d’utilisateur] )
V
[IN/OUT] Sélecteur ENTRÉE/SORTIE TC
(A P66 [Synchroniser le code temporel sur un autre caméscope] )
W
Bouton de retrait du capuchon
(A P24 [Fixer/retirer le capuchon] )
X
Pince pour câble de microphone externe
(A P23 [Fixation d’un microphone externe] )
Y
[INPUT1/INPUT2
] Borne d’entrée audio 1, 2
(XLR 3 broches x 2)
(A P23 [Fixation d’un microphone externe] )
Z
[REC/HOLD] Bouton déclencheur d’enregistrement/Interrupteur de blocage
Démarre/arrête l’enregistrement. Placez le sélecteur sur [HOLD] pour verrouiller
le bouton déclencheur [REC].
Remarque :
0
Ce bouton est bloqué avec le bouton [REC] R sur la prise et avec le bouton [REC]
0
Le bouton [REC] R sur la prise et le bouton [REC]
I
en bas de l’objectif.
en bas de l’objectif ne seront pas bloqués.
a
Commande de zoom au niveau de la poignée
(A P
44 [Utilisation de la commande de zoom
au niveau de la poignée] )
b
Support de courroie d’épaule (x2)
Pour supporter la courroie d’épaule (vendu séparément).
Attention :
0
Assurez-vous d’utiliser une courroie d’épaule assez forte pour supporter le poids de ce caméscope.
0
Si la courroie d’épaule n’est pas correctement fixée, le caméscope peut tomber et causer des blessures. Consultez le manuel d’utilisation fourni avec la courroie d’épaule avant de l’utiliser.
c
[POWER/CHG] Lampe d’affichage alimentation/chargement
24 [Utiliser un bloc-batterie] )
(A P
d
[BATT. RELEASE] Bouton de déblocage de la batterie
(A P25 [Retrait de la batterie] )
Pour commencer
I
17
ND FILTER FOCUS
AE LEVEL
MANU
PUSH AUTO
MENU/THUMB
FOCUS ASSIST/1 OIS / 2 LOLUX / 3
1/64
1/16
1/4
OFF
PRESET
IRIS
GAIN
CANCEL
L M H
B A
WHT BAL SHUTTER
FULL AUTO
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
ON
OFF
AE LOCK/4 ZEBRA/5 MARKER/6
PUSH AUTO
TIME CODE
AUTO
A
B
C
E
S R Q
O
N
MLKJ
T
D
P
H
I
U
F G

Panneau de contrôle latéral

Pour commencer
.
A
[FOCUS AUTO/MANU/∞] Sélecteur de la focalisation
(A P45 [Fonctionnement de la focalisation] )
B
[ND FILTER] Sélecteur du filtre ND
(A P54 [Régler le filtre ND] )
C
[PUSH AUTO] Bouton poussoir focalisation automatique
(A P46 [Focalisation automatique One Push] )
D
[IRIS] Bouton de sélection de diaphragme automatique/manuel
(A P50 [Ajuster le diaphragme] )
E
[PUSH AUTO] Bouton poussoir diaphragme automatique
(A P50 [Ajuster le diaphragme] )
F
[GAIN] Bouton de sélection de gain automatique/ manuel / [L/M/H] Sélecteur de sensibilité
(A P51 [Régler le gain] )
G
[WHT BAL] Bouton de sélection de la balance des blancs automatique/manuelle / Sélecteur [B/A/ PRESET]
(A P55 [Régler la balance des blancs] )
H
[SHUTTER] Bouton de sélection de vitesse d’obturation automatique/manuelle
(A P52 [Régler l’obturateur électronique] )
I
[y] Bouton de balance automatique des blancs One Push
J
[FULL AUTO ON/OFF] Sélecteur automatique intégral
(A P49 [Ajuster automatiquement la luminosité] ) (A P57 [Mode de balance automatique des blancs (FAW : balance automatique intégrale des blancs)] )
K
[AE LOCK/4] Verrouillage AE/Bouton d’utilisateur 4
Lorsque le gain, le diaphragme et l’obturateur sont réglés sur “AUTO”, leurs valeurs respectives et la
18
valeur de la balance des blancs sont verrouillées quand le bouton [AE LOCK/4] est enfoncé.
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres. (A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
L
[ZEBRA/5] Bouton zébrures / Bouton d’utilisateur 5
(A P67 [Réglage des zébrures] ) Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres. (A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
M
[MARKER/6] Marqueur/Bouton d’utilisateur 6
Ce bouton active ou désactive l’affichage du marqueur, de la zone de sécurité et de la marque du centre. Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres. (A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
N
[MODE] Bouton de sélection de mode caméra/ support
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
O
[POWER ON/OFF(CHG)] Sélecteur de blocage d’alimentation MARCHE/ARRÊT
Allume/éteint l’appareil.
0
Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre pour activer/désactiver.
0
Lorsque l’appareil est en cours d’extinction, “P.OFF” s’affiche sur l’écran ACL et dans le
viseur.
0
Attendez 5 secondes ou plus pour l’allumer de nouveau.
P
Bouton en forme de croix (
JKHI
)/bouton de
réglage (R)
La fonction varie selon l’état de fonctionnement du caméscope.
o
Pendant le fonctionnement de menu (tous les modes) (A P90 [Fonctions de base dans l’écran de menu] ) Bouton de réglage (R)
Confirme les éléments de
:
menu et les valeurs de
réglage Bouton en forme de croix (JK)
Sélectionne les éléments de
:
menu et les valeurs de
réglage
o
En mode caméra Fonctionnement de l’obturateur : Bouton de réglage (R) Bouton en forme de croix (JK)
Bouton en forme de croix (HI)
MARCHE/ARRET
:
obturateur Commute la vitesse
:
d’obturation lorsque l’obturateur est en MARCHE Fonctionnement niveau AE
:
Remarque :
0
Lorsque [Camera Function] B [AE LEVEL SW] est réglé sur “AE LEVEL/VFR”, le bouton en forme de croix (
HI
) est utilisé pour régler le nombre de trames
pendant l’enregistrement d’images à durée variable. (A P80 [Enregistrement d’images à durée variable] ) (A P95 [ AE LEVEL SW ] )
Q
A
B
C
D
DEVICE
AV
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
POWER /CHG
BATT.RELEASE
A
B
OPEN
CLOSE
HOST
AV
DEVICE
HOST
DC
REMOTE
C D
B
A
E F G
[LOLUX/3] Bouton de prise de vue par faible luminosité / Bouton d’utilisateur 3
Permet d’activer ou de désactiver le mode de prise de vue par faible luminosité. Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres. (A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
R
[OIS/2] Stabilisateur d’image optique/Bouton d’utilisateur 2
Permet d’activer ou de désactiver la fonction de stabilisation de l’image. Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres. (A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
S
[FOCUS ASSIST/1] Assistance de focalisation/ Bouton d’utilisateur 1
Pour activer ou désactiver la fonction d’assistance de focalisation. (A P47 [Fonction d’Assistance de focalisation] ) Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres. (A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
T
[MENU/THUMB] Bouton de menu / vignettes
0
Affiche l’écran de menu en mode caméra.
0
Bascule entre [Main Menu] et [Favorites Menu] lorsque le bouton [MENU/THUMB] est maintenu enfoncé alors que l’écran de menu est affiché.
(A P90 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )
0
Affiche l’écran de menu quand le bouton est enfoncé lors de l’affichage de vignettes en mode support.
0
Interrompt la lecture et affiche l’écran de vignettes quand le bouton est enfoncé lors de l’affichage de l’écran de lecture en mode support.
U
[CANCEL] Bouton supprimer
Supprime différents réglages et arrête la lecture.

Slot SD

(A P
35 [Carte SD] )
.
A
Protection de carte SD
B
[SLOT A/B] Bouton de sélection du slot de lecture de carte
Permet passer d’un slot de lecture de cartes à l’autre pendant la prise de vue et la lecture.
C
Indicateur d’état du slot de lecture de cartes B
D
Indicateur d’état du slot de lecture de cartes A

Borne arrière

.
A
[DEVICE]
(A P141 [Chargement de clips dans le PC] )
B
[AV] Borne de sortie AV
(A P142 [Connexion de l’écran externe] )
C
[HD/SD SDI] Borne de sortie SDI (BNC)
(A P142 [Connexion de l’écran externe] )
D
[HDMI] Borne de sortie HDMI
(A P142 [Connexion de l’écran externe] )
E
[HOST] Borne hôte USB a
Pour connecter un adaptateur USB selon l’objectif souhaité lorsque vous connectez l’unité à un réseau. (A P146 [Configuration de la caméra pour la connexion réseau] )
F
[REMOTE] Borne télécommande
(A P144 [Connexion de la télécommande câblée] )
G
[DC] Borne d’entrée DC
Borne d’entrée pour alimentation de 12 V DC. Pour connecter l’appareil avec l’adaptateur AC fourni. (A P26 [Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)] )
Borne mini USB
Pour commencer
19
MENU/THUMB
CANCEL
CH1
INT INPUT1 INPUT2
AUTO MANUAL
CH2
INPUT2
MONITOR
DISPLAY STATUS
INPUT1
PEAKINGLCD BRIGHT
CH2CH1
LINE MIC MIC +48V
CH1 BOTH CH2
B
C
H I
A
D
FG
E
JKLNM
Pour commencer

Écran ACL

.
A
Écran ACL
(A P
32 [Ajuster l’écran ACL et le viseur] )
B
[MENU/THUMB] Bouton de menu / vignettes
0
Affiche l’écran de menu en mode caméra.
0
Bascule entre [Main Menu] et [Favorites Menu] lorsque le bouton [MENU/THUMB] est maintenu enfoncé alors que l’écran de
menu est affiché.
(A P
90 [Fonctions de base dans l’écran de
menu] )
0
Affiche l’écran de menu quand le bouton est enfoncé lors de l’affichage de vignettes en mode support.
0
Interrompt la lecture et affiche l’écran de vignettes quand le bouton est enfoncé lors de l’affichage de l’écran de lecture en mode support.
C
D
E
20
en forme de croix ACL (JKHI)/Bouton
Bouton de réglage (R)
La fonction varie selon l’état de fonctionnement du caméscope.
0
Pendant le fonctionnement de menu (tous
les modes) (A P90 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )
Bouton de réglage (R)
Confirme les éléments
:
de menu et les valeurs
de réglage Bouton en forme de croix (JK)
0
En mode caméra
Sélectionne les
:
éléments de menu et
les valeurs de réglage
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres. (A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
[CANCEL] Bouton supprimer
Supprime différents réglages et arrête la lecture.
[CH1/CH2] Bouton d’ajustement du niveau d’enregistrement CH1/CH2
(A P59 [Enregistrement audio] )
F
[LCD BRIGHT +/-] Bouton de réglage de la luminosité de l’écran ACL
(A P32 [Ajuster la luminosité] )
G
[PEAKING +/-] Bouton de réglage du contour ACL/VF
(A P33 [Ajuster le contour (ACL)] ) (A P33 [Ajuster le contour (Viseur)] )
H
[DISPLAY] Bouton d’affichage
0
Appuyez sur le bouton [DISPLAY
] pour
passer à l’écran d’affichage lors de l’affichage sur écran normal (lorsque l’écran de menu ne s’affiche pas).
(A P
30 [Écran d’affichage] )
0
Bascule entre [Main Menu] et [Favorites Menu] lorsque le bouton [DISPLAY] est enfoncé alors que l’écran de menu est
affiché.
(A P
90 [Fonctions de base dans l’écran de
menu] )
I
[STATUS] Bouton d’affichage de l’écran d’état
Appuyez sur le bouton [STATUS] pour afficher l’écran d’état sur le viseur et l’écran ACL lors de
l’affichage sur écran normal (lorsque l’écran de menu ne s’affiche pas). (A P31 [Écran d’état] )
J
[MONITOR]/[+/-] Sélecteur audio écran/Bouton d’ajustement du volume
Modifie l’audio écran et ajuste le haut-parleur écran/casque. (A P61 [Surveiller le son audio pendant l’enregistrement au moyen d’un casque] )
K
[INPUT1/INPUT2] Sélecteur de signal d’entrée audio
(A P59 [Enregistrement audio] )
L
[CH2] Sélecteur de signal d’entrée audio CH2
Sélectionnez la borne d’entrée audio pour enregistrement sur CH2. (A P59 [Enregistrement audio] )
M
[CH1] Sélecteur de signal d’entrée audio CH1
(A P59 [Enregistrement audio] )
N
[CH1/CH2 AUTO/MANUAL] Sélecteur de mode d’enregistrement audio CH1/CH2
(A P60 [Ajuster le niveau d’enregistrement audio] )

Section objectif

E
CD
A
B
.
A
Vis intégré de filtre
0
filtre UV ou transparent pour la protection
Un de l’objectif, ou des filtres pour différents effets peuvent être installés.
0
Types de filtres installables : Φ 72mm P0.75
Remarque :
0
Retirez le capuchon de l’objectif lors de l’installation du filtre.
[Fixer/retirer le capuchon] )
(A P24
B
Sélecteur d’ouverture/fermeture du couvre­objectif
[Ouverture/fermeture du couvre-
(A P24 objectif] )
C
Bague de focalisation
(A P45 [Fonctionnement de la focalisation] )
D
Bague de zoom
(A P44 [Fonctionnement du zoom] ) Pour utiliser le zoom avec cette bague, réglez le sélecteur [ZOOM SERVO/MANUAL] sur “MANUAL”.
E
Bague de diaphragme
(A P50 [Ajuster le diaphragme] ) Pour utiliser le diaphragme automatique, appuyez sur le bouton [IRIS] sur le panneau de contrôle latéral. (le symbole a apparaît à l’écran)
Pour commencer
21

Schéma de base du système

Récepteur microphone sans fil
Broche RCA
Câble AV
Câble HDMI
Boîtier de transport
Trépied
SDHC/SDXC
Carte mémoire
Lecteur de cartes
SDHC/SDXC
Câble USB
Batterie
Adaptateur AC
Télécommande
Système de montage
non-linéaire
GY-HM660/GY-HM620
Microphone
Écran
Écran
Câble BNC SDI
Ecouteur
Courroie d’épaule
GY-HM660/GY-HM620
Adaptateur de réseau
GY-HM660U/GY-HM660E uniquement
Paquetage standard
[HOST][AUX]
[INPUT1]/ [INPUT2]
[TC]
[SDI OUT]
[HDMI]
[AV]
[x]
Pour commencer
.
22
Paramètres et réglages
AUX
INPUT2
INPUT1
DEVICE
AV
A
BAT
T.RELEA
SE
POWER /CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
REC
HOST
4
5
1, 3
2
o Bas
Grand œilleton de viseur (fourni)
Oeilleton de viseur
avant usage
.

Réglage de la courroie de soutien

Ouvrez la plaquette et réglez la position de la courroie de soutien comme il convient.
.
Attention :
0
Si la courroie de soutien est lâche, le caméscope peut tomber en causant des blessures ou une anomalie de fonctionnement.

Fixation d’un microphone externe

Vous pouvez fixer un microphone (vendu séparément) au support prévu à cet effet.
.
1
Tournez le bouton sur le support du microphone dans le sens antihoraire pour desserrer et ouvrir le support du microphone.
2
Placez le microphone dans le support.
3
Tournez le bouton sur le support de microphone dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le microphone.
4
Connectez le câble du microphone à la borne [INPUT1]
5
Fixez le câble du microphone à la pince.
6
Faites les réglages du microphone de manière adéquate.
59 [Enregistrement audio] )
(A P
ou [INPUT2].

Fixation du trépied

Utilisez l’orifice pour vis situé au bas du caméscope. (3/8×16UNC, 1/4×20UNC) Utilisez l’orifice pour vis adapté au trépied. Pour empêcher que le caméscope ne tombe, ce
pourrait entraîner des dommages aux biens ou
qui aux personnes, lisez le “MANUEL D’INSTRUCTIONS” du trépied à utiliser pour vous assurer que celui-ci est solidement fixé.

Préparations

.
Attention :
0
Si l’enregistreur de la caméra dépasse la limite de poids du trépied, ne pas monter sur le trépied.
0
Placez le trépied sur une surface stable.
0
Pour éviter la chute du caméscope, attachez-le solidement en utilisant l’orifice de prévention de rotation.
0
Utilisez des vis de 5 mm et moins de longueur.

Fixer le grand oeilleton de viseur

0
Fixer
le grand œilleton de viseur (fourni) permet d’empêcher la lumière extérieure de pénétrer dans l’écran du viseur et le champs de vision du cadreur.
0
Alignez et fixez à l’encoche de l’oeilleton de viseur du caméscope.
0
Le grand oeilleton de viseur peut être fixé dans n’importe quel sens.
.
Remarque :
0
Ne
retirez pas l’oeilleton de viseur prémonté sur
le caméscope.
23

Ouverture/fermeture du couvre-objectif

1
2
3
4
4
POWER
/CHG
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
Utilisez le bouton d’ouverture/fermeture du couvre­objectif pour ouvrir ou fermer l’objectif. Avant la prise de vue, ouvrez le couvre-objectif. Lorsque ce caméscope n’est pas utilisé, refermez le couvre-objectif afin de protéger l’objectif.
Préparations
.
Attention :
0
N’exercez pas de pressions trop fortes sur le couvre-objectif. Cela pourrait endommager l’objectif ou le couvre-objectif.

Fixer/retirer le capuchon

Fixer le capuchon
Alignez la marque du caméscope avec celle du capuchon flèche jusqu’à ce qu’il se soit verrouillé.
; tournez le capuchon dans le sens de la
Retirer le capuchon
0
Retirez le capuchon lorsque vous fixez un filtre, un convertisseur de focale ou un convertisseur grand champs à l’avant de l’objectif.
0
Tout en appuyant sur le bouton d’ouverture du capot, tournez le capuchon dans le sens de la flèche (vers la gauche) pour l’enlever.
.

Alimentation

Pour utiliser ce caméscope, vous pouvez y fixer un bloc-batterie ou connecter un adaptateur AC.
24 [Utiliser un bloc-batterie] )
(A P (A P26 [Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)] )
Attention :
0
Réglez le sélecteur sur “OFF(CHG)” avant de changer la tension qui alimente ce caméscope.

Utiliser un bloc-batterie

[POWER ON/OFF(CHG)]
Chargement de la batterie
Chargez la batterie immédiatement après l’achat ou lorsque sa charge est faible.
* La batterie n’est pas chargée à l’achat.
.
.
24
1
1
2
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur [POWER ON/
OFF(CHG)] pour régler sur “OFF(CHG)”.
2
Fixez la batterie fournie.
Faites-la glisser jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
3
Connectez l’adaptateur AC fourni à la borne [DC].
Ouvrez la protection de la borne [DC] et procédez au raccordement tel qu’illustré dans le schéma.
4
Connectez l’adaptateur AC à une prise de courant.
0
La lampe [POWER/CHG] clignote pendant la charge et s’éteindra une fois la charge
terminée.
0
Retirez l’adaptateur AC une fois la charge terminée.
Remarque :
0
Les clignotements de la lampe [POWER/CHG] lors de la charge indiquent le niveau de charge.
Lampe [POWER/CHG]
Clignotements oranges
Niveau de charge
Moins de 25%
(4 fois par seconde)
Clignotements oranges
Moins de 50%
(3 fois par seconde)
Clignotements oranges
Moins de 75%
(2 fois par seconde)
Clignotements oranges
Moins de 100%
(1 fois par seconde)
La lumière s’éteint Complètement
chargée
0
Vous pouvez recharger la batterie même lorsque vous utilisez le caméscope avec l’adaptateur AC.
Retrait de la batterie
Attention :
0
Ne retirez pas la batterie lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF(CHG)] est en position “ON”.
0
N’insérez pas ni ne retirez le câble DC lorsque la batterie est en cours d’utilisation.
0
Laisser le caméscope inutilisé avec la batterie dedans cause l’épuisement la batterie, même si vous réglez le sélecteur [POWER ON/
OFF(CHG)] sur “OFF(CHG)”. Retirez la batterie si vous n’utilisez pas le caméscope.
Temps d’enregistrement continu et de charge estimé
o
Temps de charge (Batterie SSL-JVC50 fournie)
Environ 4 h * Lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF(CHG)] est
réglé sur “OFF(CHG)”
Remarque :
0
Si vous chargez la batterie immédiatement après utilisation, alors que la batterie est encore chaude, elle peut ne pas se charger complètement.
0
Pour plus de détails, reportez-vous au “MANUEL D’INSTRUCTIONS” de la batterie.
o
Temps de service continu (Batterie SSL-JVC50 fournie) Environ 3 h Environ 3 h 20 min
a
b
Remarque :
0
Le temps de service réel peut différer selon l’âge de la batterie, les conditions de chargement et l’environnement de service.
0
Le temps de service diminue en milieu froid.
0
Le temps de service peut être réduit quand le power zoom est utilisé, les accessoires branchés ou quand l’écran ACL est utilisé souvent.
0
Pour l’achat d’une batterie et d’un chargeur supplémentaires, veuillez-vous rapprocher des distributeurs de votre région.
Préparations
Précautions pour les batteries
0
Entreposez la batterie à un endroit frais et sec lorsqu’elle n’est pas utilisée. Ne pas exposer la batterie à des températures élevées (par exemple, dans une voiture directement exposée aux rayons du soleil). En ne respectant pas cette consigne, cela raccourcira non seulement la durée de vie de votre batterie mais l’endommagera également.
0
Si le temps de fonctionnement diminue considérablement, même après la charge, la batterie atteint probablement la fin de sa vie. Remplacez la batterie par une nouvelle.
.
1
Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur [POWER ON/
OFF(CHG)] pour régler sur “OFF(CHG)”.
2
Tout en maintenant le bouton [BATT. RELEASE] enfoncé, poussez vers le haut et retirez la batterie dans le sens de la flèche.
25

Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)

1
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
2
100min
50min
282min
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /6 4
5 . 6 f t
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00:00 :00.00
1920x1080 60i HQ
4030 20 10 0
Utilisez l’adaptateur AC fourni pour faire fonctionner le caméscope avec une alimentation AC.
Préparations
.
1
Raccordez le câble DC de l’adaptateur AC à la borne [
0
Vérifiez que le sélecteur d’alimentation du caméscope est réglé sur “OFF(CHG)”.
0
Ouvrez la protection de la borne [DC procédez au raccordement tel qu’illustré
dans le schéma.
2
Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur [POWER ON/
OFF(CHG)] pour régler sur “ON”.
Le caméscope sera mis sous tension.
Attention :
0
N’insérez pas ni ne retirez le câble DC pendant l’enregistrement.
0
N’utilisez pas d’alimentation électrique de fluctuation de haute tension, qui contient du bruit tel que des ondulations, ou d’une capacité insuffisante.
Chargement de la batterie incorporée
0
La
date/heure et les données du code temporel sont stockées dans la batterie incorporée rechargeable.
0
Lorsque l’alimentation du caméscope est branchée, la batterie incorporée se charge toujours. Lorsque l’alimentation est débranchée, la batterie se décharge progressivement.
0
La batterie sera complètement déchargée si elle est laissée inutilisée pendant 3 mois et la date/ heure et les données du code temporel seront réinitialisées. Lorsque cela se produit, réglez le sélecteur [POWER ON/OFF(CHG)] sur “ON”
pour afficher l’écran [Initial Setting], puis réglez la date et l’heure.
(A
P28 [Réglages initiaux] )
26
DC] du caméscope.
] et

Affichage de l’état d’alimentation

Écran du viseur et écran ACL
L’état d’alimentation est affiché sur les écrans d’affichage et de menu.
Affichage Description
B
7.4V
B
100min
C
30%
4
RES
F
T
G
P Q R S
Remarque :
0
Si la batterie fournie (ou la batterie équivalente vendue séparément) n’est pas utilisée, le symbole de batterie qui indique le niveau restant de charge pourrait ne pas être affiché.
0
L’exploitation d’un appareil connecté au terminal [HOST] peut désactiver la fonction de charge.
Écran d’affichage
(A P127 [Écran d’affichage en mode caméra] ) (A P132 [Écran d’affichage en mode support] )
.
Alimentation actuellement fournie par une batterie. Lorsque la batterie est épuisée, la marque de la batterie apparaît creuse et “RES” (jaune) est affiché.
Remarque :
0
Vous pouvez régler l’affichage en utilisant [LCD/VF] B [Display
Settings]
B
[Battery].
(A P107 [ Battery ] )
L’acquisition des informations relatives à la batterie peut échouer si une véritable batterie n’est pas utilisée.
Une erreur est survenue lors du chargement de la batterie ; la fonction de charge ne fonctionne pas ou le chargement a été interrompu.
Remarque :
0
Si l’erreur s’affiche, couper l’alimentation, retirer la batterie, réinsérer la batterie et remettre l’appareil sous tension.
Alimentation actuellement fournie par un adaptateur AC.
Le chargement de la batterie du caméscope est en cours.
(A P107 [Détails sur les conditions de chargement] ) (A P107 [ Battery ] )
a
Ecran de menu
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
(A P91 [Affichage et description de l’écran de menu] )
.
Avertissements par la lampe et la tonalité d’avertissement
L’état d’avertissement est indiqué par la lampe témoin et la tonalité d’avertissement.
0
La lampe témoin clignote.
0
La tonalité d’avertissement est émise du haut­parleur de l’écran ou de la borne [x].
Remarque :
0
Vous pouvez spécifier si activer ou non la tonalité d’avertissement et régler son volume dans [A/V
Set]
B
[Audio Set] B [Alarm Level].
(A P111 [ Alarm Level ] )
0
Si vous continuez à utiliser le caméscope au moment où l’avertissement d’alimentation s’affiche, le caméscope s’arrêtera automatiquement lorsque la batterie ou la tension fournie de l’adaptateur AC devient faible.
Attention :
0
La charge et le temps restants de la batterie sont affichés comme à partir des informations de la batterie. Des données précises pourraient ne pas être affichées selon l’état de la batterie. Remplacez la batterie dès que possible, lorsque la charge et le temps restants de la batterie s’épuisent.

Allumer/éteindre l’appareil

Allumer l’appareil
1
Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur
OFF(CHG)] pour régler sur “ON”.
La caméscope démarre en mode caméra et est prêt pour la prise de vue.
Remarque :
0
Le caméscope démarre toujours en mode caméra lorsque le sélecteur
OFF(CHG)] est réglé sur “ON”. Utilisez le bouton [MODE] sur le côté du caméscope pour changer de mode.
(A P
14 [Modes de fonctionnement] )
[POWER ON/
[POWER ON/
.
Eteindre l’appareil
Règle le caméscope en mode veille d’enregistrement ou arrêt.
1
Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur
OFF(CHG)] pour régler sur “OFF(CHG)”.
2
Retirez la batterie et mettez hors tension la borne [DC]
(lorsqu’elle n’est pas utilisée
pendant une longue période).
Fonction d’extinction automatique
Quand [System] B [Auto Power Off] est réglé sur “On”, l’appareil s’éteint automatiquement lorsque le caméscope n’est pas utilisé pendant un
intervalle de temps de 5 minutes ou plus, lorsqu’il fonctionne sur batterie.
(A P
112 [ Auto Power Off ] )
Remarque :
0
Lorsque la batterie et un adaptateur AC sont connectés simultanément, le caméscope sera alimenté par l’adaptateur de courant. En tant que telle, la fonction [Auto Power Off] n’aura
aucun effet.
Attention :
0
Ne réglez pas le sélecteur OFF(CHG)] sur “OFF(CHG)” pendant l’enregistrement. Vérifiez si l’affichage du mode
de fonctionnement est “STBY” ou “STOP” avant d’éteindre l’appareil.
0
Si vous avez réglé le sélecteur OFF(CHG)] sur “OFF(CHG)” par erreur pendant l’enregistrement, attendez 5 secondes ou plus
avant d’allumer l’appareil de nouveau.
0
Avant d’éteindre l’appareil, réglez le sélecteur [POWER ON/OFF(CHG)]
“OFF(CHG)”. Ne retirez pas la batterie ni n’éteignez pas l’appareil si le sélecteur [POWER ON/OFF(CHG)] est réglé sur “ON”.
[POWER ON/
[POWER ON/
[POWER ON/
du caméscope sur
Préparations
27

Réglages initiaux

MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
MENU/THUMB
CANCEL
Lorsque l’écran de réglages initiaux servant à effectuer les réglages initiaux apparaît. Réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée sur l’écran [Initial Setting].
Toutes les opérations sont désactivées jusqu’à ce que les réglages initiaux soient terminés.
Préparations
.
Remarque :
1
l’appareil est allumé pour la première fois,
0
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur AC comme source d’alimentation.
0
Assurez-vous de fermer le couvre-objectif.
Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur [POWER ON/
OFF(CHG)] pour régler sur “ON”.
Un écran de sélection de la langue s’affiche.
0
Pour les modèles U
Remarque :
0
Les menus et les messages à l’écran du moniteur
LCD ou du viseur sont affichés dans la
langue sélectionnée.
2
Sélectionnez une langue à l’aide du bouton en forme de croix (JK), et appuyez sur le bouton de réglage (R).
L’écran de réglages initiaux s’affiche.
.
3
Assurez-vous que le couvre-objectif est fermé et appuyez sur le bouton de réglage (R).
0
L’auto-diagnostic démarre.
0
Une barre de progression apparaît et “Complete Diagnosis
” apparaît une fois le
diagnostic terminé.
.
0
Pour les modèles E
.
28
.
Remarque :
0
diagnostic complet prend environ 6 minutes.
Le Durant le diagnostic, ne faites pas fonctionner ou n’éteignez pas le caméscope.
4
Appuyez sur le bouton de réglage (R) avoir confirmer l’écran de sortie.
L’écran [Initial Setting] s’affiche.
0
Pour les modèles U
.
0
Pour les modèles E
.
Remarque :
0
0
5
A
B
6
Remarque :
0
0
[Initial Setting] s’affiche lorsque
L’écran l’appareil est allumé pour la première fois et
lorsqu’il est allumé après que la batterie intégrée a été complètement déchargée. La date et l’heure configurées sont sauvegardées dans la batterie rechargeable intégrée même si l’appareil est éteint.
Réglez le fuseau horaire, ainsi que la date et l’heure.
Déplacez le pointeur avec le bouton en forme de croix (HI) et sélectionnez l’élément de réglage.
Changez croix (JK).
Appuyez sur le bouton de réglage (R) avoir effectué les réglages.
L’horloge est réglée sur 0 secondes de la date/ heure d’entrée.
Les peuvent être affichées sur l’écran LCD et le viseur et enregistrées sur la carte SD. La valeur de l’année peut être définie dans l’intervalle de “2000” à “2099”.
les valeurs avec le bouton en forme de
données configurées de la date et de l’heure
après
après
Changer l’heure après les réglages initiaux
Régler la date et l’heure
(A P113
1
2
A
B
3
[ Date/Time ] )
Sélectionnez [System] B [Date/Time
L’écran [Date/Time] s’affiche.
Réglez la date et l’heure.
Déplacez le pointeur avec le bouton en forme de croix (HI) et sélectionnez l’élément de réglage.
Changez croix (JK).
Appuyez sur le bouton de réglage (R) avoir effectué les réglages.
L’horloge est réglée sur 0 secondes de la date/ heure d’entrée.
les valeurs avec le bouton en forme de
].
après
Changer le style d’affichage
Vous pouvez modifier le style d’affichage de la date et de l’heure sur le menu.
Régler l’affichage de la date (Date Style)
(A P107 Le format d’affichage de la date peut être changé dans le menu [LCD/VF] B [Display Settings] B [Date Style].
Régler l’affichage de l’heure (Time Style)
(A P107 Le format d’affichage de l’heure peut être changé dans le menu [LCD/VF] B [Display Settings] B [Time Style].
[ Date Style ] )
[ Time Style ] )
Affichage de la date et de l’heure dans chaque mode de fonctionnement
En mode caméra : La date et l’heure de l’horloge intégrée s’affichent. En mode support : La date et l’heure de la prise du clip en lecture s’affichent.
Préparations
29
Affichages sur l’écran
Écran d’affichage 2
Écran d’affichage 1
Écran d’affichage 0
100min
50min
282min
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /6 4
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00:00 :00.00
1920x1080 60i HQ
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /6 4
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00:00 :00.00
4030 20 10
0
5 . 6 f t
1000/2000
12 :34 :56
Jan 12,2016
00:00 :00.00 1920x1080 60i HQ
4030 20 10 0
1000/2000
282min
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00:00 :00.00 1920x1080 60i HQ
4030 20 10 0
1000/2000
x5
SELECT
x5
INFO
Écran d’affichage 2
Écran d’affichage 1
Écran d’affichage 0
ACL et le viseur
Vous pouvez afficher l’état du caméscope, de l’information sur le support, les zébrures et divers marqueurs dans l’image vidéo sur l’écran ACL et l’écran du viseur lors de la prise de vues.
Remarque :
0
Préparations
Lorsque [Main Menu] B [A/V Set] B [Video Set]
B
[Display On TV] est réglé sur “On”, l’écran
d’affichage et l’écran de menu sont aussi affichés dans l’image vidéo de la borne de sortie du signal vidéo.
(A P108 [ Display On TV ] )

Écran d’affichage

Écran d’affichage (viseur/ACL) en mode caméra
(A P127 [Écran d’affichage en mode caméra] )
0
L’affichage bascule entre les trois types d’écran à chaque fois que vous appuyez sur le bouton [DISPLAY].
(Affichage 0 B 1 B 2 B 0)
0
Appuyez l’écran d’état.
sur le bouton [STATUS] pour passer à
Écran d’affichage (viseur/ACL) en mode support
132 [Écran d’affichage en mode support] )
(A P
0
Ceci est l’écran d’affichage lors de la lecture de clips en mode support.
0
L’affichage bascule entre les trois types d’écran à chaque fois que vous appuyez sur le bouton [DISPLAY].
(Affichage 0 B 1 B 2 B 0)
.
30
.
Loading...
+ 158 hidden pages