JVC GY HM170E, HM170U Instruction Manual [fr]

.
Veuillez lire ce qui suit avant de commencer:
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions pour obtenir les meilleures performances possibles. Dans ce manuel, chaque numéro de modèle est décrit sans la dernière lettre (U/E) qui signifie la destination d’expédition. (U : pour les États-Unis et le Canada, E : pour l’Europe) Seuls les modèles “U” (GY-HM200U/GY-HM170U) ont été évalués par UL.
4K MEMORY CARD CAMERA RECORDER
GY-HM200U/GY-HM200E GY-HM170U/GY-HM170E
MANUEL D’INSTRUCTIONS
.
L’illustration ici indique comment la poignée est fixée à l’aide de l’unité fournie avec GY-HM200U/GY-HM200E. GY-HM170U/GY-HM170E n’est pas fournie avec une poignée. Les spécifications et l’apparence de ce produit sont susceptibles de modifications et d’améliorations sans préavis. Veuillez consulter la dernière version du MANUEL D’INSTRUCTIONS depuis le Guide d’utilisation mobile suivant. Vous pouvez également télécharger le PDF depuis le Guide d’utilisation mobile.
Guide d’utilisation mobile
Lorsque vous vous trouvez à l’extérieur, vous pouvez vous reporter au manuel d’instructions à partir de votre téléphone Android ou de votre iPhone.
http://manual3.jvckenwood.com/pro/mobile/global/
Vous pouvez voir le Guide d’utilisation mobile au moyen du navigateur de votre téléphone Android ou de votre iPhone.
.
IM 1,00
B5A-0573-02
2

Précautions de sécurité

PRÉCAUTIONS :
La fiche principale doit rester fonctionnelle.
Retirez la fiche principale
immédiatement si l’appareil fonctionne anormalement.
AVERTISSEMENT :
Éviter d’exposer la batterie, le caméscope avec la batterie insérée ou la télécommande avec la batterie insérée à une chaleur excessive, telle que celle des rayons directs du soleil, d’un feu ou autre source de chaleur.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
REMARQUES :
La plaque d’identification et
l’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
La plaque de numéro de série se
trouve sur le logement de la batterie.
Les informations d’identification et
l’avertissement de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtés supérieur et inférieur.
Avertissement sur la pile au lithium remplaçable
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des risques d’incendie ou de brûlure chimique si elle est mal traitée. Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de 100°C ni mettre au feu. Remplacez la pile avec Panasonic, Sanyo, Sony ou Maxell CR2025. Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile n’est pas changée correctement.
Jeter immédiatement les piles usées. Placer hors de la portée des enfants. Ne pas démonter ni jeter au feu.
L’appareil ne doit pas être exposé à de l’eau ou à des éclaboussures et les objets remplis de liquide, tels que des vases, ne doivent pas être placés sur l’appareil.
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière). Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.) Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil. En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées.
Ne dirigez pas l’objectif directement vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution.
PRÉCAUTION !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et le caméscope contre des dommages éventuels. Ne pas transporter ou saisir le caméscope par l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager. Ne pas utiliser de trépied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et le caméscope pourrait être sérieusement endommagé.
PRÉCAUTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope, causant des dommages.
.
.

Pour commencer

.
Précautions de sécurité
3
PRÉCAUTIONS :
Pour éviter tout risque d’électrocution,
ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.
Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur
secteur pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
DC 1,8 m
1,4 m
1,2 m
1,8 m
2 m
2 m
3 m
1 m
1 m
USB Mini
AV OUT
HDMI
REMOTE
SDI OUT K
AUX
HEADPHONE
AUDIO INPUT 1/2
O
POUR EUROPE
Cet équipement est conforme aux clauses et exigences de protection des directives européennes correspondantes. Il est conçu pour les appareils vidéo professionnels et peut être utilisé dans les environnements suivants :
Environnement EMC contrôlé (par
exemple, studio de diusion ou d’enregistrement intégré) et
environnements extérieurs en campagne. An de maintenir une performance optimale et une compatibilité électromagnétique, nous vous recommandons d’utiliser des câbles de longueur inférieure à :
Le courant entrant de cet appareil est de 11,0 A.
Câble exclusif
Câble exclusif
Câble exclusif
Câble exclusif
Câble coaxial
Câble blindé
Câble blindé
Câble blindé
Câble blindé
Port Câble Longueur
PRÉCAUTION :
Dans les endroits où il y a des ondes électromagnétiques puissantes ou du magnétisme, par exemple près d’un émetteur radio ou d'un téléviseur, d’un transformateur, d’un moteur, etc., l’image et son peuvent être déformés. Dans ce cas, veuillez éloigner l’appareil des sources de perturbations.
Pour commencer
.
Précautions de sécurité
4
.
PRÉCAUTIONS :
Afin d’éviter tout choc électrique ou dommage, insérez d’abord l’extrémité la plus courte du cordon d’alimentation dans l’adaptateur secteur jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puis branchez l’extrémité la plus longue sur une prise secteur.
POUR L’EUROPE
ATTENTION :
Il s’agit d’un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut causer des interférences radio. Le cas échéant, l’utilisateur devra éventuellement prendre des mesures adéquates.
Les sacs d’emballage en plastique peuvent causer une asphyxie s’ils sont placés sur la tête. Déchirez-les pour les ouvrir et conservez-les hors de portée des bébés et enfants en vous assurant qu’ils sont mis au rebut de manière adéquate.
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société JVC KENWOOD Corporation : JVC Technical Services Europe GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11 61118 Bad Vilbel Allemagne
Batteries
La batterie fournie est une batterie au lithiumion. Avant d’utiliser la batterie fournie ou une batterie en option, bien lire les consignes suivantes :
Pour éviter tout accident
Pour éviter tout endommagement et
prolonger la durée de vie utile
... ne pas soumettre à un choc inutile. ... recharger à l’intérieur d’une plage de
température de 10 °C à 35 °C. Des températures basses peuvent prolonger la durée de charge, ou même dans certains cas arrêter la recharge. Des températures élevées peuvent empêcher une charge complète, ou même dans certains cas arrêter la recharge.
... entreposer dans un endroit frais et sec.
Toute exposition prolongée à de températures élevées accélérera la décharge naturelle et diminuera la durée de vie utile.
... Garde le niveau de la batterie à 30 %
si la batterie n’est pas utilisée pendant longtemps.
... retirer l’appareil du chargeur ou le
débrancher lorsque vous ne vous en servez pas ; certains appareils, même éteints, continuent de consommer du courant.
... ne pas laisser tomber ou soumis à des
chocs violents.
... ne pas brûler. ... ne pas court-circuiter les
terminaux. Garder à bonne distance d’objets métalliques lorsqu’il n’est pas utilisé. Lors du transport, mettez la batterie dans un sac en plastique.
... ne pas modifier ni
démonter.
... ne pas exposer la
batterie à des températures supérieures à 60 °C car celle-ci risquerait de surchauffer, d’exploser ou de prendre feu.
... utiliser uniquement les chargeurs spécifiés.
Bornes
Bornes
K
M
.
.
.
Pour commencer
.
Précautions de sécurité
5

Sommaire

Pour commencer
Précautions de sécurité
Sommaire .......................................................... 6
Pour commencer
Principales caractéristiques ............................... 8
Précautions d’emploi ....................................... 10
Modes de fonctionnement ............................... 14
Noms des pièces ............................................. 16
Panneau de contrôle latéral ......................... 17
Section borne latérale .................................. 18
Borne arrière ................................................ 18
Écran ACL ................................................... 19
Poignée K ................................................ 20
Section objectif ............................................ 21
Schéma de base du système .......................... 22
Préparations
Paramètres et réglages avant usage ............... 23
Fixer la poignée K ................................... 23
Réglage de la courroie de soutien ............... 23
Fixation d’un microphone externe O ....... 23
Fixer/retirer le capuchon de l’objectif ........... 24
Fixer/retirer le capuchon .............................. 24
Fixation du trépied ....................................... 25
Alimentation .................................................... 25
Utiliser un bloc-batterie ................................ 25
Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC) ...... 27
Affichage de l’état d’alimentation ..................... 27
Allumer/éteindre l’appareil ............................... 28
Réglages initiaux ............................................. 29
Affichages sur l’écran ACL et le viseur ............ 31
Écran d’affichage ......................................... 31
Écran d’état .................................................. 32
Écran mode USB ......................................... 32
Écran Mode d’édition à distance K .......... 32
Affichage d’avertissement ............................ 32
Ajuster l’écran ACL et le viseur ........................ 33
Ajuster l’écran ACL ...................................... 33
Ajuster le viseur ........................................... 34
L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur
......................................................................... 35
Lampe témoin .................................................. 35
Carte SD .......................................................... 36
Cartes utilisables ......................................... 36
Formater (initialiser) les cartes SD ............... 38
Restaurer la carte SD ................................... 39
Clips enregistrés sur des cartes SD ............. 40
Fonction de verrouillage de fonctionnement .... 41
Prise de vue
..................................... 3
Procédures de base pour la prise de vue ........ 42
Sélectionner
de fichiers et de vidéo ...................................... 43
Fonctionnement du zoom ................................ 45
Fonctionnement de la focalisation ................... 46
Ajuster la focalisation par détection de visage . 49
Ajuster la luminosité ........................................ 50
Ajuster le diaphragme ...................................... 51
Régler le gain .................................................. 53
Régler l’obturateur électronique ...................... 54
Régler le filtre ND ............................................ 55
Régler la balance des blancs .......................... 56
Réglage de l’image de la caméra .................... 60
Utilisation du stabilisateur d’image .................. 60
Enregistrement audio ...................................... 61
Surveiller le son audio pendant l’enregistrement au
moyen d’un casque ......................................... 63
Code temporel et bit d’utilisateur ..................... 64
Régler le générateur de code temporel ........... 65
Réglage du bit d’utilisateur .............................. 67
Réglage des zébrures ..................................... 68
Voir les vidéos enregistrés immédiatement
(révision de clips) ............................................ 69
Enregistrement simultané en deux définitions
différentes ....................................................... 70
Enregistrement en série .................................. 70
Dual Rec .......................................................... 70
Backup Rec ..................................................... 72
Enregistrement spécial .................................... 74
Pré-enregistrement ...................................... 74
Enregistrement de clips continus ................. 75
Enregistrement d’images ............................. 76
Enregistrement à intervalle .......................... 77
Diviser les clips librement (Fonction découpe de clips)
la définition du système et les formats
................................................................ 78
Lecture
Lire les clips enregistrés .................................. 79
Écran de vignettes ....................................... 79
Actions ......................................................... 81
Lecture ......................................................... 82
Supprimer des clips ......................................... 83
Ajouter/supprimer la marque OK ..................... 84
Sélectionner et effectuer des opérations sur
plusieurs clips .................................................. 85
Sélectionner plusieurs clips au hasard ......... 85
Sélectionner plusieurs clips à la suite .......... 86
Réduction des clips enregistrés ...................... 87
Affichage de menu et réglages détaillés
Fonctions de base dans l’écran de menu ........ 88
Affichage et description de l’écran de menu 89
6
Sommaire
Saisie de texte avec un clavier de logiciel .... 90
Diagramme hiérarchique de l’écran de menu
Menu Camera Function ................................... 92
Élément User Switch Set ............................. 94
Menu Camera Process .................................... 96
Élément Detail/Adjust .................................. 98
Élément White Balance ................................ 98
Menu TC/UB ................................................... 99
Menu LCD/VF ................................................ 100
Élément Shooting Assist ............................ 101
Élément Marker Settings ............................ 102
Élément Display Settings ........................... 103
Menu A/V Set ................................................ 105
Élément Video Set ..................................... 105
Élément Audio Set ..................................... 106
Menu System ................................................ 109
Élément Record Set ................................... 110
Élément Network/SettingsK .................. 114
Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment
utilisés (Favorites Menu) ............................... 119
Ajouter des éléments de menu à Favorites Menu
................................................................... 119
Éditer Favorites Menu ................................ 120
.. 91
Écran d’affichage/d’état
Écran d’affichage en mode caméra ............... 123
Écran d’affichage en mode support ............... 128
Écran d’état ................................................... 130
Caractéristiques de caméra
Marqueur et affichages de zone de sécurité (mode
caméra seulement) ........................................ 131
Sortie de la barre de couleur ......................... 131
Configurer les fichiers d’installation ............... 132
Sauvegarder les fichiers d’installation ........ 132
Chargement de fichier d’installation ........... 133
Raccorder des dispositifs externes
Connexion de l’écran externe ........................ 134
Connexion du casque .................................... 135
Connexion de la télécommande câblée ........ 136
Chargement de clips dans le PC ................... 136
Connexion au réseau K
Fonctions de connexion au réseau K ........ 138
Préparation de connexion au réseau K ..... 138
Environnement d’exploitation ..................... 138
Configuration de la caméra pour la connexion
réseau
........................................................ 139
Connexion via LAN sans fil ........................ 139
Connexion via LAN filaire ........................... 141
Connexion par adaptateur cellulaire .......... 141
Importation de métadonnées K ................. 142
Préparation de métadonnées ..................... 142
Configuration du serveur de téléchargement
Importation de métadonnées ..................... 143
Téléchargement d’un clip vidéo enregistré
Configuration du serveur FTP de téléchargement
................................................................... 144
Téléchargement du clip vidéo Connexion à partir d’un navigateur Web K 146
Édition des métadonnées K ...................... 147
Planning Metadata ..................................... 147
Clip Metadata ............................................ 148
Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un
navigateur Web K ..................................... 151
Fonction de visionnage à distance K ........ 154
Procédure d’opération ............................... 154
Enregistrement / Suppression du zoom préréglé
................................................................... 155
Fonction de contrôle de l’appareil photo K 157 Configuration des paramètres via un navigateur
....................................................................... 158
Modification des paramètres de la fonction View
Remote
....................................................... 159
Modification Connection Setup Modification des paramètres du Metadata Server
................................................................... 161
Modification des paramètres du Clip Server Modification des paramètres du Streaming
Gestion du fichier de paramètres de connexion au
réseau K ................................................... 161
Enregistrement du fichier de paramètres de
connexion .................................................. 161
Lecture du fichier de paramètres de connexion
................................................................... 162
Suppression des paramètres de connexion 163
Exécution de flux direct K ......................... 163
Distribution de réglage ............................... 164
Démarrage de distribution ......................... 165
...................... 144
.................... 160
. 142
K 144
K
.. 161
... 161
Autres
Messages d’erreur et mesures ...................... 166
Liste des erreurs de transfert FTP K ...... 167
Liste d’affichages d’erreur de flux direct
Clignotement de la lampe témoin ............... 170
Tonalité d’avertissement ............................ 170
Dépannage .................................................... 170
Spécifications ................................................ 172
Index ............................................................. 176
.
K 169
Pour commencer
Sommaire
7

Principales caractéristiques

Prend en charge l’enregistrement 4K
Pour commencer
haute définition, réalisant ainsi des enregistrement Full HD de meilleure qualité
L’enregistrement et la lecture en 24p/25p/30p sont disponibles ce qui contient des informations environ quatre fois plus grandes qu’en Full HD. Et avec le codec H. 264, ce caméscope prend en charge l’enregistrement à haute résolution de 4K à 150 Mbps et de haute qualité HD à 50 Mbps 4:2:2. Même lors de l’enregistrement de scènes avec beaucoup de mouvements et de fins détails, il est possible d’enregistrer des vidéos de haute qualité à la fois lisses et riches en détails.
F1.2, grand angle de 29,6 mm, objectif de zoom optique 12x
Un nouvel objectif a été développé, ce qui vante une luminosité de premier ordre (ouverture maximale de F1.2) pour un caméscope compact. L’objectif de luminosité permet de reproduire plus de détail clairement même dans une pièce faiblement éclairée. Le zoom optique 12x prend en charge le zoom à partir 29,6 mm au plus grand angle, et le zoom dynamique définition (pendant l’enregistrement HD/SD), ce qui permet aux visages des sujets éloignés d’être capturés.
Capteur CMOS haute performance avec une sensibilité de F5.6
Ce caméscope est équipé d’un capteur CMOS 1/2,3 9,03 mégapixels, 1/2,5 pouces), avec une résolution de 12,4 mégapixels, atteignant une sensibilité considérablement augmentée de F5.6 avec la haute définition et la technologie de réduction de bruit. Vous pouvez produire des enregistrements avec une gradation excellente même lors de prises de vue en faible luminosité ou à un endroit où les conditions d’éclairage ne peuvent pas être utilisées.
Nouvelle génération de processeur d’image JVC “ FALCONBRID II ”
Le processeur d’images prend en charge à la fois les
codecs 4K développés par JVC et le codage de double flux en direct simultané, atteignant une grande qualité d’image qui maximise le potentiel de capteurs haute résolution de nouvelle génération.
en résolution 4K (3 840 x 2 160 pixels),
jusqu’à 24x à l’aide d’un capteur haute
pouces à haute performance (pixels réels de
Fonctions réseau améliorées K
Un taux de bit de codage supérieur aux modèles
peut être réglé. De plus, avec le service de
existant cloud “Zixi” pris en charge, qui permet une transmission de données stable et très fiable, le streaming en direct RTMP est possible.
Prend en charge les formats QuickTime et AVCHD
Héritier du concept de nos anciens caméscopes à mémoire, ce caméscope prend en charge les formats de fichiers QuickTime (MOV) et AVCHD qui peuvent être directement édités sur “Final Cut
Pro”, un logiciel d’édition d’Apple Inc.
Équipé d’un double emplacements de cartes SD, il permet de choisir parmi diverses options d’enregistrement
Le système d’enregistrement sur cartes SDHC/ SDXC le plus courant est utilisé en tant que carte mémoire. Cela assure une grande fiabilité et un fonctionnement à faible coût. Plusieurs options d’enregistrement conviviaux sont également disponibles. Il s’agit d’un enregistrement en série qui permet l’enregistrement long sans interruption sur les fentes, l’enregistrement double du même fichier sur deux fentes, et l’enregistrement de la sauvegarde de l’enregistrement des meilleures scènes uniquement sur une fente en utilisant les opérations d’enregistrement et d’arrêt alors que l’autre fente continue l’enregistrement. De plus, il est possible de créer des fichiers Web avec une résolution adaptée à la distribution par réseau. Les fichiers HD et Web peuvent également être enregistrés simultanément. Avec le GY-HM200U/GY-HM200E, il est également possible d’effectuer une lecture tout en enregistrant en même temps.
Équipé avec des sorties compatibles progressives 3G-SDI et HDMI
Les bornes [SDI OUT] et [HDMI] sont équipées pour
la sortie numérique. La sortie SDI compatible 3G est prise en charge, et la sortie externe incluant la 4K de la borne [HDMI] est possible. Les signaux
Full HD et signaux audio non-compressés peuvent être émis simultanément depuis les bornes [SDI
OUT] et [HDMI]. * GY-HM170U/GY-HM170E vient uniquement
avec la borne [HDMI]. La borne [SDI OUT] n’est pas disponible.
Principales caractéristiques
8
Écran ACL 3,5 pouces 920 K pixels, viseur couleur 0,24 pouce 1,56 mégapixel
L’écran ACL 3,5 pouces 16:9 et le viseur couleur LCOS 0,24 pouce 16:9 offrent un support pour la mise au point 4 K. D’autres fonctions d’assistance sont également disponibles, y compris des mises au point agrandies sur un point sélectionné manuellement.
au point automatique/Stabilisateur
Mise d’image optique
Ce caméscope est doté d’une fonction de focalisation automatique de détection de visage couvrant mise au point manuelle est également possible. Un stabilisateur d’image optique intégré est également disponible.
la totalité de l’écran. Le passage en mode
Disposition des commandes de style professionnel et paramètres vidéo divers
Des sélecteurs pour le gain et la balance des blancs
sont disponibles sur le panneau latéral pour permettre des modifications rapides en fonction de la scène prise. Les paramètres d’image tels que la matrice gamma et couleur sont aussi disponibles dans le menu pour ajuster les tons préférés.
Bouton utilisateur/bague attribuables avec différentes fonctions pour une plus grande facilité d’utilisation
Les éléments du menu correspondant à chacun des 9 boutons et 2 bagues sont disponibles pour attribuer les boutons et bagues avec différentes fonctions.
Filtre ND à 3 positions intégré
Les filtres ND sont intégrés à ce caméscope. Il est possible de régler la quantité de lumière en
de la luminosité pendant la prise de vue en
fonction passant à un filtre ND à 3 positions (ARRÊT, 1/4, 1/16).
Poignée amovible avec borne d’entrée audio XLR à deux canaux K
La poignée est intégrée dans l’unité avec des commutateurs d’enregistrement et de zoom et prend en charge les microphones pour un usage professionnel. Le niveau d’enregistrement peut également être réglé, et la connexion d’un microphone fantôme est également prise en charge.
* GY-HM170U/GY-HM170E n’est pas fournie
avec la poignée. Pour plus de détails pour l’achat de la poignée, veuillez contacter les revendeurs locaux de votre région.
Contenu du présent manuel
Symboles utilisés
Attention : Décrit les précautions à prendre dans le
Remarque : Décrit les informations de référence, par
A
K
M
O
Contenu du présent manuel
0
Tous droits réservés par JVC KENWOOD Corporation. La copie ou la reproduction non autorisées de ce manuel, en tout ou en partie, est strictement interdite.
0
Les modèles illustrés, les spécifications et toute autre information dans le présent manuel sont susceptibles de modifications et améliorations sans préavis.
0
AVCHD Progressive et le logo AVCHD Progessive sont des marques de commerce de Panasonic Corporation et de Sony Corporation.
0
Les logos SDXC et SDHC sont des marques de commerce de SD-3C, LLC.
0
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) et
1
HDMI Licensing, LLC.
0
QuickTime, Final Cut Pro, iPhone, iPad, iPod touch, iOS, Mac OS et Safari sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux États­Unis et dans d’autres pays.
0
Android, Google Chrome et Nexus sont des marques commerciales et/ou des marques déposées de Google Inc.
0
QR Code est une marque déposée de Denso Wave Incorporated.
0
Dolby et le symbole double-D sont des marques de commerce Dolby Laboratories.
0
Microsoft, Windows, Windows XP, Windows Vista, Windows 7 et Internet Explorer sont soit des marques commerciales déposées, soit des marques commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
0
Surface est une marque commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
0
Mozilla et Firefox sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Mozilla Foundation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
0
Intel Core 2 Duo est une marque commerciale ou une marque commerciale déposée de Intel Corporation ou de ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays.
0
Le nom de la société Fontworks, Fontworks, ainsi que le nom des polices sont des marques déposées de Fontworks Inc.
0
Zixi et le logo Zixi sont des marques commerciales de Zixi LCC.
0
D’autres noms de produits et de sociétés figurant dans ce manuel d’instructions sont des marques commerciales et/ou des marques commerciales déposées de leurs sociétés respectives. Les symboles tels que ™ et ® ont été omis dans ce manuel.
fonctionnement de l’appareil.
exemple les fonctions et les limites d’utilisation de l’appareil.
: Indique les numéros des pages de
référence et les éléments de référence.
:
Fonction disponible sur GY-HM200U/ GY-HM200E uniquement.
:
Fonction disponible sur GY-HM170U/ GY-HM170E uniquement.
: Fonction qui ne fonctionne que lorsque
la poignée est installée sur l’appareil.
sont des marques de commerce de
Pour commencer
Principales caractéristiques
9

Précautions d’emploi

Endroits de stockage et d’utilisation
o
Plages admissibles pour la température et
Pour commencer
l’humidité ambiantes Veillez à utiliser cette unité dans une plage admissible de température de 0 °C à 40 °C avec une humidité relative de 30 % à 80 %. L’utilisation de cette unité hors des plages admissibles de température ou d’humidité pourrait non seulement provoquer des anomalies de fonctionnement, mais également de graves répercussions sur les éléments CMOS - par exemple, des petits points blancs pourraient apparaître. Soyez précautionneux lors de son utilisation.
o
Fortes ondes électromagnétiques ou magnétisme Des interférences pourraient apparaître sur les images ou à l’audio, ou les couleurs pourraient être incorrectes si cet appareil est utilisé à proximité de l’antenne de transmission d’un poste radio ou d’une télévision, dans des endroits dans lesquels des champs magnétiques puissants sont générés par des transformateurs, des moteurs, etc. ou proches d’appareils émettant des ondes radio, par exemple des émetteurs-récepteurs ou des téléphones portables. Utilisation de microphone sans fil à proximité de l’appareil Lorsqu’un microphone sans fil ou un syntoniseur pour un tel microphone est utilisé à proximité de l’appareil pendant l’enregistrement, le syntoniseur pourrait capter des interférences.
o
Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil dans les endroits suivants.
0
Endroits sujets à des températures extrêmement élevées ou basses
0
Endroits excessivement sales ou poussiéreux
0
Endroits avec une concentration élevée d’humidité ou de vapeur d’eau
0
Endroits avec beaucoup de fumées ou de vapeurs, par exemple à proximité d’une cuisinière
0
Endroits soumis à de fortes vibrations ou surfaces instables
0
Dans une voiture garée directement exposée aux rayons du soleil ou proche d’un radiateur pendant plusieurs heures
o
Ne placez jamais cet appareil dans des endroits sujets aux radiations ou rayons X, ou en présence de gaz corrosifs.
o
Protégez cet appareil contre les éclaboussures d’eau. (En particulier pendant les prises de vue sous la pluie)
o
Évitez que cet appareil ne prenne l’eau pendant les prises de vue à la plage. De plus, le sel et le sable peuvent adhérer au corps de l’appareil. Veillez à bien nettoyer l’unité après usage.
o
Protégez cet appareil contre la pénétration de poussière lorsque vous l’utilisez dans un endroit exposé aux poussières sablonneuses.
Transport
o
Ne faites pas tomber ou ne cognez pas l’appareil contre des objets durs pendant le transport.
Économie d’énergie
o
Lorsque cette unité n’est pas en service, assurez­vous de régler le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“OFF” afin de minimiser la consommation d’énergie.
Entretien
o
Éteignez l’appareil avant d’effectuer tout entretien.
o
Essuyez le cabinet externe de l’appareil avec un chiffon doux. N’utilisez pas de benzène ou de diluant pour essuyer le corps de l’appareil. La surface de l’appareil pourrait fondre ou prendre un aspect trouble avec de telles substances. Lorsque l’appareil est extrêmement sale, trempez le chiffon dans une solution détersive neutre et essuyez le corps de l’appareil avec ce chiffon ; puis, utilisez un chiffon propre pour essuyer le détersif.
Batterie rechargeable
o
Utilisez exclusivement les batteries indiquées. Nous ne garantissons pas la sécurité et la performance de cet appareil si une autre batterie est utilisée.
o
M
0
Chargez la batterie avant toute utilisation.
0
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie pendant une longue période de temps, retirez-la et conservez 30 % à 40 % de niveau de charge pour éviter toute détérioration.
0
Lorsque la batterie est stockée, rechargez la batterie de 10 % à 20 % une fois tous les six mois. Le fait de stocker la batterie entièrement déchargée entraînera un déchargement excessif et la batterie ne pourra plus être chargée.
0
Conserver la batterie retirée avec son cache attaché dans un endroit sec entre 15 °C et 25 °C.
o
K
0
Pour plus de détails, consultez le manuel d’instructions de la batterie.
Précautions d’emploi
10
Inspection régulière (entretien)
Encoche
o
Dans un environnement normal, la poussière s’accumule sur le caméscope quand il est utilisé pendant une longue période. La poussière peut pénétrer dans le caméscope surtout s’il est utilisé à l’extérieur. Cela pourrait affecter la qualité de l’image et du son du caméscope. Vérifiez et remplacez le ventilateur à toutes les 9000 heures (recommandation). Vous pouvez vérifier le temps d’utilisation du ventilateur dans [System] B [System Information]
B
[Fan Hour]. (A P110 [ Fan Hour ] ) Si le ventilateur est utilisé pour plus de 9000 heures
sans remplacement, le message “Fan Maintenance Required” s’affiche chaque fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Cartes SDHC/SDXC
o
Dans ce manuel, la carte SDHC/SDXC est appelée carte SD.
o
Ce caméscope sauvegarde les images et le son audio enregistrés sur la carte SD (vendue séparément) dans le slot de lecture de cartes.
o
Si la carte SD contient des fichiers enregistrés par des dispositifs autres que ce caméscope ou des fichiers qui sont sauvegardés à partir d’un PC, il se peut que le temps d’enregistrement soit plus court ou que le données ne soient pas correctement enregistrées. De plus, l’espace restant sur la carte pourrait ne pas augmenter, même si des fichiers sont supprimés à partir d’un ordinateur.
o
Pour plus de détails sur les combinaisons de carte SD utilisables et le réglage du format, reportez­vous à ce qui suit. (A P36 [Combinaisons de réglage de format et de carte SD utilisable] )
* L’utilisation de cartes autres que celles de
Panasonic, TOSHIBA ou SanDisk peut causer un échec d enregistrement ou des pertes de données.
Manipulation des cartes SD
o
L’indicateur d’état s’allume en rouge pendant l’accès aux données sur la carte SD. Ne retirez pas la carte SD pendant l’accès aux données (par exemple pendant l’enregistrement, la lecture ou le formatage). Ne mettez l’appareil hors tension ni ne retirez la batterie et l’adaptateur pendant l’accès aux données non plus.
o
N’utilisez ou ne rangez jamais la carte SD dans un endroit soumis à des phénomènes d’électricité statique ou à des interférences électriques.
o
Ne placez jamais la carte SD à proximité d’endroits exposés à de forts champs magnétiques ou ondes radio.
o
L’insertion incorrecte de la carte SD pourrait endommager cette unité ou la carte SD.
o
Nous ne pouvons être tenus pour responsable pour toute perte accidentelle des données mémorisées sur la carte SD. Veuillez faire une copie de secours de toute donnée importante.
o
Utilisez la carte SD dans les conditions d’utilisation prévues. Ne pas l’utilisez dans les emplacements suivants. Endroits qui sont exposés directement aux rayons du soleil, à une forte humidité, à la corrosion, dans des endroits proches d’équipements thermiques, des endroits sablonneux ou poussiéreux ou dans une voiture garée au soleil avec portes et fenêtres fermées.
o
Ne jamais plier, faire tomber ou faire subir de gros impacts ou fortes vibrations à la carte SD.
o
Ne jamais éclabousser la carte SD d’eau.
o
Ne jamais démonter ou modifier la carte SD.
o
Ne jamais toucher les bornes avec les mains ou un objet métallique.
o
Ne jamais laisser la poussière, la saleté, l’eau ou des objets extérieurs coller aux bornes.
o
Ne jamais retirer les étiquettes ou coller d’autres étiquettes ou autocollants sur les cartes SD.
o
Ne jamais utiliser de crayons ou de stylos à bille pour écrire sur les cartes SD. Utilisez toujours des stylos à base d’huile.
o
En cas de formatage (initialisation) de la carte SD, toutes les données qu’elle contient, y compris les données vidéo et les fichiers d’installation, seront supprimées.
o
Il est recommandé d’utiliser des cartes qui sont formatées (initialisées) sur ce caméscope.
0
La carte SD peut être endommagée si le caméscope n’est pas utilisé correctement. Le formatage (l’initialisation) de la carte SD pourrait lui permettre de fonctionner correctement.
0
Les cartes SD qui ont été formatées (initialisées) sur d’autres caméscopes, ordinateurs ou périphériques pourraient de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, formatez (initialisez) la carte SD sur ce caméscope.
o
Si vous voulez effacer toutes les informations en écrasant complètement les données, nous vous recommandons soit d’utiliser les logiciels disponibles sur le marché et spécialement conçus à cet usage, soit de détruire physiquement la carte SD avec un marteau, par exemple. Pendant le formatage ou l’effacement des données avec le caméscope, seules les informations de gestion de fichier sont modifiées. Les données ne sont pas complètement effacées de la carte SD.
o
Certaines cartes SD disponibles dans le commerce peuvent être plus difficiles à retirer de l’unité. Retirez-les en utilisant l’encoche des cartes.
0
Après plusieurs utilisations, il sera plus facile de retirer les cartes.
0
Ne collez aucun autocollant sur les cartes.
Pour commencer
o
La carte SD peut être éjectée lors de son retrait. Faites attention à ne pas perdre la carte.
.
Précautions d’emploi
11
Autres
o
N’introduisez jamais d’objets autres que la carte mémoire dans la fente prévue à cet effet.
o
Ne bloquez jamais l’orifice de ventilation de l’unité. Le blocage de l’orifice de ventilation peut causer un surchauffement interne et provoquer des brûlures et des incendies.
Pour commencer
0
N’éteignez jamais l’interrupteur [POWER
ON/OFF] ou ne débranchez jamais le cordon
d’alimentation en cours d’enregistrement ou de
lecture.
0
Le caméscope pourrait ne pas présenter
d’images stables pendant les quelques
secondes suivant immédiatement l’allumage de
l’appareil, mais il ne s’agit pas d’une anomalie
de fonctionnement.
0
Lorsque les bornes de sortie du signal ne sont
pas utilisées, mettez les protections pour éviter
de les endommager.
o
Ne faites jamais tomber ou subir de chocs violents ou de la vibration à l’appareil, car il s’agit d’un équipement de précision.
o
Performances optiques de l’objectif En raison des performances optiques de l’objectif, un phénomène de divergence chromatique (aberration chromatique d’agrandissement) peut se présenter sur le bord de l’image. Il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement du caméscope.
o
Du bruit peut apparaître sur l’image lors du passage d’un mode à l’autre.
o
Lorsque l’appareil est sur le côté, l’efficacité du dispositif d’évacuation thermique diminue.
o
Utilisez l’adaptateur CA fourni comme source d’alimentation. N’utilisez pas l’adaptateur AC fourni avec d’autres appareils.
o
Lorsque les connecteurs accompagnant les protections de connecteur ne sont pas en service, mettez en place lesdites protections pour prévenir tout dommage aux connecteurs.
o
Ce caméscope utilise des polices de Fontworks Inc.
o
Ce caméscope utilise M+FONTS.
Ecran ACL et viseur
o
L’écran ACL et l’écran du viseur sont fabriqués à l’aide de technologies de haute précision. Des points noirs pourraient apparaître sur l’écran ACL et l’écran du viseur ou des points rouges, bleus ou blancs pourraient ne pas disparaître. Il ne s’agit toutefois pas d’une anomalie de fonctionnement et ces points ne sont pas enregistrés sur la carte SD.
o
Si vous utilisez cette unité en continu pendant une période de temps prolongée, les caractères affichés sur le viseur pourraient persister un certain temps à l’écran. Ces caractères ne sont pas enregistrés sur la carte SD. Ils n’apparaîtront plus après avoir tour à tour éteint et allumé l’appareil.
o
Si vous utilisez cette unité dans un endroit froid, les images pourraient sembler persister à l’écran, mais il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement. Les images persistantes ne sont pas enregistrées sur la carte SD.
o
N’exercez aucune pression forte sur la surface de l’appareil ou ne faites subir aucun impact fort à ce dernier. Cela pourrait endommager ou briser les écrans.
o
Des interférences peuvent se présenter dans le viseur pendant l’alternance entre la vidéo directe et la lecture d’images.
o
En raison des caractéristiques du dispositif d’affichage du viseur, des couleurs peuvent apparaître sur les images lorsque vous clignez des yeux. Cela n’affecte pas les images enregistrées, la sortie SDI K, ou la sortie HDMI.
Précautions d’emploi
12
Droit d’auteur
o
Tous les enregistrements effectués sur ce caméscope qui sont lus dans un but lucratif ou devant un public peuvent porter atteinte aux droits du propriétaire de l’enregistrement. N’utilisez pas les enregistrements à des fins autres que personnelles sans le consentement préalable du propriétaire.
Avis au sujet des licences
o
MPEG LA AVC CE PRODUIT FAIT L’OBJET D’UNE LICENCE DANS LE CADRE DE LA LICENCE DU PORTEFEUILLE DE BREVETS AVC POUR L’UTILISATION PERSONNELLE D’UN CONSOMMATEUR OU POUR D’AUTRES UTILISATIONS POUR LESQUELLES IL NE REÇOIT PAS DE RÉMUNERATION POUR (I) L’ENCODAGE VIDÉO CONFORMEMENT A LA NORME VIDÉO AVC (“VIDÉO AVC”) ET/OU (II) LE DÉCODAGE DE VIDÉO AVC PRÉALABLEMENT ENCODÉE PAR UN CONSOMMATEUR DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET/OU OBTENUE AUPRÈS D’UN FOURNISSEUR DE VIDÉOS HABILITÉ À FOURNIR DE LA VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE OU PERMISSION TACITE N’EST ACCORDÉE POUR TOUTE AUTRE FIN D’UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES PEUVENT ÊTRE OBTENUES DE MPEG LA, L.L.C. VOIR
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
o
Brevet MPEG LA MPEG-2 TOUT USAGE DE CE PRODUIT À DES FINS AUTRES QU’UNE UTILISATION PERSONNELLE EN ACCORD AVEC LA NORME MPEG-2 D’ENCODAGE DES DONNÉES VIDÉO POUR CRÉER DES PRODUITS PRÊTS À L’EMPLOI EST EXPLICITEMENT INTERDIT SANS LICENCE CONFORME AUX BREVETS APPLICABLES DU PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2. DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, LLC, 6312 S. DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, LLC, 6312 S. Fiddlers Green circle, Suite 400E, Greenwood Village, Colorado 80111 U.S.A.
Pour commencer
Encodage de la connexion réseau
o
Les connexions LAN sans fil utilisent une fonction d’encodage. Cet encodage est conçu pour un matériel vendu dans le commerce et ne peut pas être altéré.
Précautions d’emploi
13

Modes de fonctionnement

MODE
Bouton de
réglage (R)
Bouton de réglage (R)
Réduction de la lecture
Lecture normale
Bouton [CANCEL/STOP]/[MENU/THUMB]
FTP en cours
FTP en cours
Quitter l’opération FTP (réussie)
Entrée de la caméra
* * Sélection d’un mode autre que le mode d’édition de métadonnées via un navigateur Web, ou en sélectionnant [Exit] sur l’écran [Remote Edit Mode]
Lors de l’accès via un navigateur Web et en sélectionnant [Change] sur l’écran
[Change to Remote Edit Mode?] du caméscope ou du navigateur Web
Connexion à un PC avec un câble USB
Appuyez sur [MODE] et maintenez-le enfoncé
Bouton [MODE]
Appuyez sur [MODE] et maintenez-le enfoncé
Bouton [MODE]
Exécuter [FTP Upload]
Quitter/annuler l’opération FTP (réussite/échec/à l’arrêt)
(Actions)
Exécuter [Delete Clips]
Effacement du fichier en cours
Quitter/annuler l’opération d’effacement de fichier (réussite/échec/à l’arrêt)
Réduction en cours
Quitter l’opération de réduction (réussite/échec/à l’arrêt)
Bouton [ZEBRA/5]
Exécuter
[Trim This Clip]
Mode support
Affichage de vignettes
Connexion USB (lorsque la confirmation de passage
au mode USB s’affiche et [Change] est sélectionné)
(USB de classe de stockage de masse)
Mode USB
Connexion désactivée sur ordinateur
Mode caméra
Mode d’édition à distance
Lecture
GY-HM200U/ GY-HM200E uniquement
Ce caméscope dispose de quatre modes de fonctionnement - mode caméra, mode support mode, USB et mode édition à distance.
Pour commencer
.
Modes de fonctionnement
14
Mode de
fonctionnement
Mode caméra
Description
0
C’est le mode de prise de vue du caméscope. Le caméscope démarre en mode caméra lorsqu’il est mis sous tension.
0
Les images de la caméra sont de sorties sur le viseur et l’écran ACL. Quand une carte SD enregistrable est insérée, le caméscope passe en mode de veille d’enregistrement. “STBY” s’affiche sur la zone d’affichage du mode de
fonctionnement de l’écran ACL et du viseur.
0
Appuyez sur le bouton déclencheur [
Remarque :
0
La lecture de carte SD n’est pas possible en mode caméra. Cependant, vous pouvez contrôler la dernière vidéo enregistrée.
69 [Voir les vidéos enregistrés immédiatement (révision de clips)] )
(A P
REC] pour commencer l’enregistrement.
Pour commencer
Mode support
Mode USB
Mode d’édition à distance K
0
Ce mode vous permet de lire ou de supprimer des clips enregistrés sur la carte SD.
0
Lorsqu’une carte SD lisible est insérée, la vignette ou l’écran de lecture s’affiche dans le viseur et l’écran ACL.
0
Maintenez enfoncé le bouton de sélection [MODE] pour entrer en mode Media lorsque vous ne prenez pas de vue avec le mode Caméra. Une fois que le caméscope est en
mode support, les vignettes du slot du support sélectionné sont affichées.
0
Ce mode vous permet de vous connecter à un ordinateur et de transférer les fichiers sur une carte SD vers l’ordinateur.
0
Lorsque le caméscope est connecté à un câble USB, le message “Change to USB Mode?” s’affiche. Sélectionnez [Change] et appuyez sur le bouton de réglage pour passer en mode USB.
(A P
136 [Chargement de clips dans le PC] )
0
En mode USB, le caméscope est reconnu par l’ordinateur connecté en tant que pilote périphérique. (USB de classe de stockage de masse uniquement) Désactivez la connexion à l’ordinateur et enlevez le câble USB du caméscope pour passer en mode caméra.
(A P136 [Chargement de clips dans le PC] )
Remarque :
0
Lorsqu’un câble USB est connecté durant l’enregistrement, le message s’affiche après l’arrêt de l’enregistrement.
0
Si la lecture est en cours, le message s’affiche une fois que les fichiers sont automatiquement fermés, comme par exemple lorsque la lecture s’arrête.
0
Les fichiers sur le PC ne peuvent pas être gravés sur la carte SD.
0
Ce mode permet l’affichage de la liste et l’édition des données du clip enregistré via l’accès à la page d’affichage de la liste des clips, par l’intermédiaire d’un navigateur Web sur un smartphone, une tablette ou un ordinateur.
0
Lorsque vous accédez via un navigateur sur un smartphone, une tablette ou un ordinateur,
Change the mode.” s’affiche sur le navigateur Web. De même, “Change to Remote Edit Mode?” s’affiche sur l’écran d’affichage de la caméra. Sélectionner [Change] sur le caméscope et appuyer sur le bouton de réglage permet de passer en mode d’édition à distance, d’afficher la liste des clips et
d’éditer les métadonnées du clip. (A P148 (A P151 [Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web K] )
Remarque :
0
vous accédez lors de l’enregistrement, via un navigateur Web, sur des appareils
Si
tels qu’un smartphone, une tablette ou un ordinateur, le message apparaît après
l’arrêt de l’enregistrement.
0
Si la lecture est en cours, le message s’affiche une fois que les fichiers sont
automatiquement fermés, comme par exemple lorsque la lecture s’arrête.
“It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode".
[ Clip Metadata ] )
Modes de fonctionnement
15

Noms des pièces

A
F
B
D E
C
H
L
K
M
I
J
N
G
o Bas
O
Pour commencer
.
A
Microphone incorporé
61 [Enregistrement audio] )
(A P
B
Poignée K
(A P20 [Poignée K] )
* GY-HM170U/GY-HM170E n’est pas fournie
avec la poignée. Pour plus de détails pour l’achat de la poignée, veuillez contacter les revendeurs locaux de votre région.
Remarque :
0
La poignée est détachée du caméscope en sortie d’usine. Pour plus de détails sur la fixation de la poignée, veuillez-vous reporter à [Fixer la poignée K] .
(A P23 [Fixer la poignée K] )
C
[MODE] support
D
[POWER ON/OFF] Sélecteur de blocage d’alimentation MARCHE/ARRÊT
E
[POWER/CHARGE] Lampe d’affichage alimentation/chargement
F
[AWB/9] Équilibre des blancs automatique/ Bouton d’utilisateur 9
16
Bouton de sélection de mode caméra/
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
Allume/éteint l’appareil.
0
Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre pour activer/désactiver.
0
Lorsque l’appareil est en cours d’extinction, “P.OFF” s’affiche sur l’écran ACL et dans le
viseur.
0
Attendez 5 secondes ou plus pour l’allumer de nouveau.
(A P
28 [Allumer/éteindre l’appareil] )
(A P25 [Utiliser un bloc-batterie] )
0
Pour l’exécution de la balance des blancs automatique et changer la température couleur enregistrée.
0
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.
[Régler la balance des blancs] )
(A P56
Noms des pièces
.
G
Commande d’ajustement de la visibilité
(A P
33 [Ajuster l’écran ACL et le viseur] )
H
Batterie
(A P25 [Utiliser un bloc-batterie] )
I
Viseur
(A P33 [Ajuster l’écran ACL et le viseur] )
J
Oculaire
Empêche la lumière extérieure de pénétrer dans l’écran du viseur et le champs de vision du cadreur.
K
[REC/7] Bouton déclencheur d’enregistrement
0
Démarre/arrête l’enregistrement.
0
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.
L
Commande de zoom au niveau de la prise
(A P au niveau de la prise] )
M
[EXPANDED FOCUS/8] Assistance de focalisation améliorée/Bouton d’utilisateur 8
0
Pour commuter la focalisation améliorée sur MARCHE ou ARRÊT.
0
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.
N
Lampe témoin
(A P35 [Lampe témoin] ) (A P170
O
Trou de montage du trépied
(A P25 [Fixation du trépied] )
[Procédures de base pour la prise
(A P42 de vue] )
45 [Utilisation de la commande de zoom
[Fonction de focalisation
(A P48 améliorée] )
[Clignotement de la lampe témoin] )

Panneau de contrôle latéral

B
F
G
D
C
M J I HL K
E
A
.
A
[FULL AUTO] Bouton de sélection Automatique complet
Sélectionnez et appuyez sur le bouton pour allumer et éteindre le mode Full Auto. En mode Full Auto (entièrement automatique), le diaphragme, le gain, l’obturateur et la balance des blancs s’ajustent automatiquement. (A P50 [Régler automatiquement la luminosité : Mode de réglage automatique de luminosité (AE)] ) (A P51 [Mode de diaphragme automatique (réglage automatique)] ) (A P53 [Mode de gain automatique (ajustement du gain automatique)] ) (A P54 [Mode d’obturation automatique (ajustement de l’obturateur automatique)] ) (A P56 [Mode de balance automatique des blancs (FAW : balance automatique intégrale des blancs)] )
Remarque :
0
Ce caméscope est réglé par défaut sur Full Auto en usine.
B
[AF/MF] Bouton de sélection de mise au point
(A P46 [Fonctionnement de la focalisation] )
C
[ND FILTER] Sélecteur du filtre ND
(A P55 [Régler le filtre ND] )
D
[F.ASSIST/1] Assistance de focalisation/Bouton d’utilisateur 1
0
Pour activer ou désactiver la fonction d’assistance de focalisation.
(A P48 [Fonction d’Assistance de focalisation] )
0
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.
(A P35 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
E
[TC/2] Code temporel/Bouton d’utilisateur 2
0
Affiche l’écran de réglage du code temporel.
(A P65 [Régler le générateur de code temporel] )
0
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.
(A P35 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
F
Écran ACL
(A P19 [Écran ACL] )
G
J
/ K Boutons de volume/[+/-] Boutons de sélection
0
Modifie l’audio écran et ajuste le haut-parleur écran/casque.
(A P63 [Surveiller le son audio pendant l’enregistrement au moyen d’un casque] )
0
Pour modifier la vitesse d’obturation et régler le niveau de réglage de la luminosité automatique (AE).
(A P54 [Alterner la vitesse d’obturation] ) (A P50 [Régler automatiquement la luminosité : Mode de réglage automatique de luminosité (AE)] )
H
[SHUTTER] Touche de vitesse d’obturation
Pour faire passer la vitesse de l’obturateur en mode d’obturateur manuel. Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pour passer du mode d’obturateur automatique au mode d’obturateur manuel. (A P54 [Régler l’obturateur électronique] )
I
[AE LEVEL] Bouton de réglage du niveau de réglage de la luminosité automatique (AE)
Règle le niveau d’ajustement de la luminosité automatique (AE). Appuyez et maintenez la touche enfoncée pour passer du “Mode de réglage de niveau AE” au “Niveau fixe recommandé (AE : ±0)”. (A P50 [Ajuster la luminosité] )
J
[OIS/6] Stabilisateur d’image optique/Bouton d’utilisateur 6
0
Pour commuter la fonction de stabilisation de l’image optique sur MARCHE ou ARRÊT.
(A P60 [Utilisation du stabilisateur d’image] )
0
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.
(A P35 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
K
[WHT BAL B/A/PRST] Commutateur d’équilibre des blancs
(A P56 [Régler la balance des blancs] )
L
[GAIN L/M/H] Commutateur de gain
(A P53 [Régler le gain] )
M
[IRIS A/M] Bouton diaphragme automatique/manuel
(A P51 [Ajuster le diaphragme] )
Pour commencer
Noms des pièces
17

Section borne latérale

A
D
C
B
C
B
D
A
GFEH
C
B
D
A
GFEH
Pour commencer
.
A
[HOST] Borne hôte USB K
Pour connecter un adaptateur USB selon l’objectif souhaité lorsque vous connectez l’unité à un réseau. (A P
139 [Configuration de la caméra pour la
connexion réseau] )
B
[DEVICE] Borne mini USB
(A P136 [Chargement de clips dans le PC] )
C
[HDMI] Borne de sortie HDMI
(A P134 [Connexion de l’écran externe] )
D
[SDI OUT] Borne de sortie SDI K
(A P105 [ SDI Rec Trigger K ] ) (A P134 [Connexion de l’écran externe] )

Borne arrière

GY-HM200U/GY-HM200E
.
GY-HM170U/GY-HM170E
.
A
Borne [BATTERY]
B
[BATT. RELEASE] Bouton de déblocage de la batterie
26 [Retrait de la batterie] )
(A P
C
[REC] Bouton déclencheur d’enregistrement
0
Démarre/arrête l’enregistrement.
(A P
42 [Procédures de base pour la prise
de vue] )
0
Vous pouvez modifier ses fonctions dans le menu.
Remarque :
0
Ce bouton est interverrouillé avec le bouton déclencheur d’enregistrement
[REC/HOLD]I
en haut de la poignée.
D
[DC] Borne d’entrée DC
Borne d’entrée pour alimentation de 12 V DC. Pour connecter l’appareil avec l’adaptateur AC fourni. (A P27 [Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)] )
E
[REMOTE] Borne télécommande
(A P136 [Connexion de la télécommande câblée] )
F
[AUX] Borne d’entrée AUX (Φ 3,5 mm)
Pour connecter un récepteur tel qu’un microphone sans fil. (A P61 [Enregistrement audio] )
G
[x] Prise casque (Φ3,5 mm)
(A P63 [Surveiller le son audio pendant l’enregistrement au moyen d’un casque] )
H
[AV] Borne de sortie AV
(A P134 [Connexion de l’écran externe] )
Noms des pièces
18

Écran ACL

G
F
E
H I J
D
B A
C
L KM
.
A
Écran ACL
(A P
33 [Ajuster l’écran ACL et le viseur] )
B
[CANCEL/STOP] Bouton supprimer
Supprime différents réglages et arrête la lecture.
C
Bouton en forme de croix ACL (JKHI)/Bouton de réglage (R)
0
La fonction varie selon l’état de fonctionnement du caméscope.
0
Pendant
les modes) (A P88 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )
0
En mode caméra
0
Vous pouvez l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.
(A P35 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
D
[MENU/THUMB] Bouton de menu / vignettes
0
Affiche l’écran de menu en mode caméra.
0
Bascule entre [Main Menu] et [Favorites Menu] est maintenu enfoncé alors que l’écran de
menu est affiché.
(A P88 de menu] )
0
Affiche l’écran de menu quand le bouton est enfoncé lors de l’affichage de vignettes en mode support.
0
Interrompt la lecture et affiche l’écran de vignettes l’affichage de l’écran de lecture en mode support.
E
[LOLUX/3] Bouton de prise de vue par faible luminosité / Bouton d’utilisateur 3
0
Permet d’activer ou de désactiver le mode de prise de vue par faible luminosité.
0
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.
(A P35 boutons d’utilisateur] )
le fonctionnement de menu (tous
lorsque le bouton [MENU/THUMB]
[Fonctions de base dans l’écran
quand le bouton est enfoncé lors de
[L’attribution de fonctions aux
F
[C.REVIEW/4 d’utilisateur 4
0
Permet de vérifier les dernières images capturées.
(A P immédiatement (révision de clips)] )
0
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.
(A P35 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
G
[ZEBRA/5] Bouton zébrures / Bouton d’utilisateur 5
(A P68 [Réglage des zébrures] ) Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres. (A P35 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )
H
[DISPLAY] Bouton d’affichage
0
Appuyez sur le bouton [DISPLAY passer à l’écran d’affichage lors de
l’affichage sur écran normal (lorsque l’écran de menu ne s’affiche pas).
(A P
0
Bascule entre [Main Menu] et [Favorites Menu] lorsque le bouton [DISPLAY] est enfoncé alors que l’écran de menu est
affiché.
(A P de menu] )
I
[STATUS] Bouton d’affichage de l’écran d’état
Appuyez sur le bouton [STATUS] pour afficher l’écran d’état sur le viseur et l’écran ACL lors de
l’affichage sur écran normal (lorsque l’écran de menu ne s’affiche pas). (A P32 [Écran d’état] )
J
Haut-parleur d’écran
(A P82 [Sortie audio durant la lecture] )
K
Fente de carte SD
(A P37 [Insertion d’une carte SD] )
L
Indicateur d’état du slot de carte A/B
M
[SLOT SEL] Bouton de sélection du slot de lecture de carte
Permet passer d’un slot de lecture de cartes à l’autre pendant la prise de vue et la lecture.
] Bouton Révision de clips/Bouton
69 [Voir les vidéos enregistrés
] pour
31 [Écran d’affichage] )
88 [Fonctions de base dans l’écran
Noms des pièces
Pour commencer
19
D
C
F
A
B
E
K
H
I
G
R
S
P
Q
J
N OML
Pour commencer

Poignée K

.
A
Support de microphone
(A P
23 [Fixation d’un microphone externe
O] )
B
Bouton de blocage de support de microphone
(A P23 [Fixation d’un microphone externe O] )
C
Lampe témoin de la poignée
(A P35 [Lampe témoin] ) (A P170 [Clignotement de la lampe témoin] )
D
Orifice pour vis de montage d’accessoires
E
Sabot
Pour montage des accessoires et des éclairages vendus séparément.
F
Vis de fixation de la poignée
(A P23 [Fixer la poignée K] )
G
Commande de zoom sur la poignée
(A P45 [Utilisation de la commande de zoom au niveau de la poignée O] )
H
[ZOOM L/M/H] Sélecteur de vitesse de zoom
(A P45 [Fonctionnement du zoom] ) Pour modifier la vitesse de zoom de la commande de zoom 8 au niveau de la poignée.
I
[REC/HOLD] Bouton déclencheur d’enregistrement/Interrupteur de blocage
Démarre/arrête l’enregistrement. Placez le sélecteur sur [HOLD] pour verrouiller
le bouton déclencheur [REC].
Remarque :
0
Ce commutateur est interverrouillé avec le bouton [REC] C sur la borne arrière.
0
Bouton [REC] C sur la borne arrière n’est pas verrouillé.
J
[INPUT1/INPUT2
] Borne d’entrée audio 1, 2
(XLR 3 broches x 2)
(A P23 [Fixation d’un microphone externe O] )
K
Borne de la poignée
L
[CH1] Sélecteur de signal d’entrée audio CH1
Sélectionnez la borne d’entrée audio pour enregistrer sur CH1. (A P61 [Enregistrement audio] )
M
[CH2] Sélecteur de signal d’entrée audio CH2
Sélectionnez la borne d’entrée audio pour enregistrement sur CH2. (A P61 [Enregistrement audio] )
N
[INPUT1] Sélecteur de signal d’entrée audio
(A P61 [Enregistrement audio] )
O
[INPUT2] Sélecteur de signal d’entrée audio
(A P61 [Enregistrement audio] )
P
[CH2 AUTO/MANUAL] Sélecteur de mode d’enregistrement audio CH2
(A P62 [Réglage du niveau sonore d’enregistrement O] )
Q
[CH2] Bouton d’ajustement du niveau d’enregistrement CH2
(A P61 [Enregistrement audio] )
R
[CH1] Bouton d’ajustement du niveau d’enregistrement CH1
(A P61 [Enregistrement audio] )
S
[CH1 AUTO/MANUAL] Sélecteur de mode d’enregistrement audio CH1
(A P62 [Réglage du niveau sonore d’enregistrement O] )
Noms des pièces
20

Section objectif

A
C DB
.
A
Vis intégré de filtre
0
Un filtre UV ou transparent pour la protection de l’objectif, ou des filtres pour différents effets peuvent être installés.
0
Types de filtres pouvant être installés : Φ62 mm P0,75
Remarque :
0
Retirez le capuchon de l’objectif lors de l’installation du filtre.
(A P24 [Fixer/retirer le capuchon] )
B
Bague de focalisation
(A P46 [Fonctionnement de la focalisation] )
C
Bague de zoom
(A P45 [Fonctionnement du zoom] ) Vous pouvez régler différentes fonctions pour la bague de zoom et la molette de diaphragme dans [Main Menu] B [Camera Function] B [Zoom Ring]. (A P93 [ Zoom Ring ] )
D
Molette de diaphragme
(A P51 [Ajuster le diaphragme] ) Vous pouvez attribuer la molette pour le réglage “Shutter” ou “AE Level” dans [Main Menu] B [Camera Function] B [Iris Dial]. (A P93 [ Iris Dial ] )
Pour commencer
Noms des pièces
21

Schéma de base du système

Récepteur microphone sans fil
Broche RCA
Câble AV
Câble HDMI
[AUX]
[INPUT1/INPUT2]
[SDI OUT]
[HDMI]
[AV]
[REMOTE]
[DEVICE]
[DC]
[x]
K :
Boîtier de transport
Trépied
Cartes mémoire
SDHC/SDXC
Lecteur de cartes
SDHC/SDXC
Câble USB
Batterie
Paquetage standard
Adaptateur AC
Poig née
Télécommande
Système de montage
non-linéaire
GY-HM200U/GY-HM200E/ GY-HM170U/GY-HM170E
GY-HM200U/GY-HM200E uniquement
GY-HM200U/GY-HM200E uniquement
Microphone
Écran
Câble BNC SDI
Casque
[HOST]
Adaptateur de réseau
GY-HM200U/GY-HM200E uniquement
Lorsque la poignée est attachée
Chargeur de batterie
IDX Chargeur de batterie
M :
M :
BN-VF823
K : SSL-JVC50
AA-VF8
Pour commencer
.
* GY-HM170U/GY-HM170E n’est pas fournie avec la poignée.
Pour
plus de détails pour l’achat de la poignée, veuillez contacter les revendeurs locaux de votre région.
Schéma de base du système
22
Paramètres et réglages
4
5
1, 3
2
avant usage
.

Fixer la poignée K

La poignée est détachée du caméscope en sortie d’usine.
*
GY-HM170U/GY-HM170E n’est pas fournie avec la poignée. Pour plus de détails pour l’achat de la poignée, veuillez contacter les revendeurs locaux de votre région.
Pour utiliser la poignée, attachez-la en suivant les étapes ci-dessous.
* Attacher ou détacher la poignée lorsque
l’alimentation est coupée.

Réglage de la courroie de soutien

Ouvrez la plaquette et réglez la position de la courroie de soutien comme il convient.
.
Attention :
0
Si la courroie de soutien est lâche, le caméscope peut tomber en causant des blessures ou une anomalie de fonctionnement.

Fixation d’un microphone externe O

Vous pouvez fixer un microphone (vendu séparément) au support prévu à cet effet.

Préparations

.
1
Fixez la borne de la poignée sur la partie inférieure de la poignée au support de la poignée sur le dessus du caméscope.
0
Fixez la poignée prudemment, faites bien attention en bas de l’appareil.
2
Faites glisser la poignée dans la direction indiquée par la flèche pour l’attacher au sabot actif du caméscope.
3
Appuyez sur la vis de la poignée et tournez­la dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrez-la fermement pour attacher l’unité sur le caméscope.
0
La pas fermement fixées, et risque de tomber pendant l’utilisation.
Attention :
0
Attacher ou détacher la poignée lorsque l’alimentation est coupée. Il pourrait dans ce cas se produire un dysfonctionnement
de ne pas endommager les bornes
poignée peut être instable si les vis ne sont
lors de la mise sous tension.
.
1
Tournez le bouton sur le support du microphone dans le sens antihoraire pour desserrer et ouvrir le support du microphone.
2
Placez le microphone dans le support.
3
Tournez le bouton sur le support de microphone dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le microphone.
4
Connectez le câble du microphone à la borne [INPUT1]
5
Fixez le câble du microphone à la pince.
6
Faites les réglages du microphone de manière adéquate.
61 [Enregistrement audio] )
(A P

Paramètres et réglages avant usage

ou [INPUT2].
23

Fixer/retirer le capuchon de l’objectif

0
de filmer, retirez le capuchon de l’objectif.
Avant
0
Lorsque ce caméscope n’est pas utilisé, mettez le capuchon d’objectif afin de protéger l’objectif.
0
Pincez les languettes sur les deux côtés du capuchon de l’objectif pour mettre et enlever le capuchon de l’objectif.
Préparations

Fixer/retirer le capuchon

Fixer le capuchon
Alignez la marque du caméscope avec celle du capuchon flèche (sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce qu’il se soit verrouillé.
; tournez le capuchon dans le sens de la
.
Attention :
0
N’exercez pas de pressions trop fortes sur le capuchon de l’objectif. Cela pourrait endommager l’objectif ou le capuchon de l’objectif.
.
Retirer le capuchon
0
Pour
retirer le capuchon, tournez-le dans le sens
opposé de celui pour le fixer (sens antihoraire).
.
Attention :
0
Retirez le capuchon lorsque vous fixez un filtre, un convertisseur de focale ou un convertisseur grand champs à l’avant de l’objectif.
Paramètres et réglages avant usage
24

Fixation du trépied

o Bas
3
2
1
4
Utilisez l’orifice pour vis situé au bas du caméscope. (3/8×16UNC, 1/4×20UNC) Utilisez l’orifice pour vis adapté au trépied. Pour empêcher que le caméscope ne tombe, ce
pourrait entraîner des dommages aux biens ou
qui aux personnes, lisez le manuel d’instructions du trépied à utiliser pour vous assurer que celui-ci est solidement fixé.
.
Attention :
0
Placez le trépied sur une surface stable.
0
Pour éviter la chute du caméscope, attachez-le solidement rotation.
0
Utilisez des vis de 5 mm et moins de longueur.
en utilisant l’orifice de prévention de

Alimentation

Pour utiliser ce caméscope, vous pouvez y fixer un bloc-batterie ou connecter un adaptateur AC.
Attention :
0
Chargement de la batterie
Chargez la batterie immédiatement après l’achat ou lorsque sa charge est faible.
* La batterie n’est pas chargée à l’achat.
[Utiliser un bloc-batterie] )
(A P25 (A P27 [Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)] )
Réglez le sélecteur “OFF” avant de changer la tension qui alimente ce caméscope.
[POWER ON/OFF] sur

Utiliser un bloc-batterie

.
1
Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur [POWER
ON/OFF] pour régler sur “OFF”.
2
Fixez la batterie fournie.
Faites-la glisser jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
3
Connectez l’adaptateur AC fourni à la borne [DC].
Ouvrez la protection de la borne [DC] et procédez au raccordement tel qu’illustré dans le schéma.
4
Connectez l’adaptateur AC à une prise de courant.
0
La lampe [POWER/CHARGE] clignote pendant la charge et s’éteindra une fois la charge terminée.
0
Retirez l’adaptateur AC une fois la charge terminée.
Remarque :
0
Les clignotements de la lampe [POWER/CHARGE] lors de la charge indiquent le niveau de charge.
Lampe [POWER/CHARGE]
Alterne entre un voyant
clignotant en orange (4 fois) et
un voyant éteint (1 seconde)
Alterne entre un voyant
clignotant en orange (3 fois) et
un voyant éteint (1 seconde)
Alterne entre un voyant
clignotant en orange (2 fois) et
un voyant éteint (1 seconde)
Alterne entre un voyant clignotant
en orange (clignote une fois) et un
voyant éteint (1 seconde)
La lumière s’éteint Complètement
0
Vous pouvez recharger la batterie même lorsque vous utilisez le caméscope avec l’adaptateur AC.
Niveau de charge
Moins de 25%
Moins de 50%
Moins de 75%
Moins de 100%
chargée
Préparations
Paramètres et réglages avant usage
25
Retrait de la batterie
2
GY-HM200U/GY-HM200E
GY-HM170U/GY-HM170E
1
2
Préparations
.
1
Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur [POWER
ON/OFF] pour régler sur “OFF”.
2
Tout en maintenant le bouton [BATT. RELEASE] enfoncé, poussez vers le haut et retirez la batterie dans le sens de la flèche.
Attention :
0
Ne retirez pas la batterie lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF] est en position “ON”.
0
N’insérez pas ni ne retirez le câble DC lorsque la batterie est en cours d’utilisation.
0
Laisser le caméscope inutilisé avec la batterie à l’intérieur cause l’épuisement la batterie, même si vous réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“OFF”. Retirez la batterie si vous n’utilisez pas le caméscope.
Temps d’enregistrement continu et de charge estimé
o
SSL-JVC50 (accessoire) BN-VF823 (accessoire)
* Lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF] est réglé
Temps de chargement
M:Environ 3 heures
sur “OFF”
K:Environ 4 heures
Remarque :
o
M
0
Si vous chargez la batterie immédiatement après utilisation, alors que la batterie est encore chaude, elle peut ne pas se charger complètement.
0
Il est recommandé de charger la batterie dans un environnement entre 10 °C et 30 °C. La batterie peut ne pas être complètement chargée ou le temps de charge peut être prolongé si le chargement se fait en basses températures (inférieures à 10 °C). De plus, le chargement de la batterie à haute température (supérieure à 30 °C) risque de raccourcir la durée de vie de la batterie.
o
K
0
Pour plus de détails, consultez le manuel d’instructions de la batterie.
o
Temps de service continu
SSL-JVC50 (accessoire)
BN-VF823 (accessoire)
*1 Lorsque [System] est réglé sur “4K” et tous les
autres paramètres sont sur le réglage d’usine par défaut
*2 Lorsque [System] est réglé sur “HD” et tous les
autres paramètres sont sur le réglage d’usine par défaut
Remarque :
0
Le temps de service réel peut différer selon l’âge de la batterie, les conditions de chargement et l’environnement de service.
0
Le temps de service diminue en milieu froid.
0
Le temps de service peut être réduit quand le power zoom est utilisé, les accessoires branchés ou quand l’écran ACL est utilisé souvent.
0
Pour l’achat d’une batterie et d’un chargeur supplémentaires, veuillez-vous rapprocher des distributeurs de votre région.
Précautions pour les batteries
0
Entreposez la batterie à un endroit frais et sec lorsqu’elle n’est pas utilisée. Ne pas exposer la batterie à des températures élevées (par exemple, dans une voiture directement exposée aux rayons du soleil). En ne respectant pas cette consigne, cela raccourcira non seulement la durée de vie de votre batterie mais l’endommagera également.
0
Si le temps de fonctionnement diminue considérablement, même après la charge, la batterie atteint probablement la fin de sa vie. Remplacez la batterie par une nouvelle.
K:Environ 4 h 40 min
(*1) Environ 5 heures (*2)
M:Environ 2 heures
(*1) Environ 2 h 20 min (*2)
26
Alimentation

Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)

1
2
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 :56
Jan 24 ,2015
00:00 :00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P  15000K
100min
50min
282min
3840x2160 30p 150M
Utilisez l’adaptateur AC fourni pour faire fonctionner le caméscope avec une alimentation AC.
.
1
Raccordez le câble DC de l’adaptateur AC à la borne [
0
Vérifiez que le sélecteur d’alimentation du caméscope est réglé sur “OFF”.
0
Ouvrez la protection de la borne [DC procédez au raccordement tel qu’illustré
dans le schéma.
2
Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur [POWER
ON/OFF] pour régler sur “ON”.
Le caméscope sera mis sous tension.
Attention :
0
N’insérez pas ni ne retirez le câble DC pendant l’enregistrement.
0
N’utilisez pas d’alimentation électrique de fluctuation tel que des ondulations, ou d’une capacité insuffisante.
Chargement de la batterie incorporée
0
date/heure et les données du code temporel
La sont stockées dans la batterie incorporée rechargeable.
0
Lorsque l’alimentation du caméscope est branchée, la batterie incorporée se charge toujours. Lorsque l’alimentation est débranchée, la batterie se décharge progressivement.
0
La batterie sera complètement déchargée si elle est laissée inutilisée pendant 3 mois et la date/ heure et les données du code temporel seront réinitialisées. Lorsque cela se produit, réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “ON” pour
afficher l’écran [Initial Setting], puis réglez la date et l’heure.
(A
P29 [Réglages initiaux] )
DC] du caméscope.
de haute tension, qui contient du bruit
] et

Affichage de l’état d’alimentation

Écran du viseur et écran ACL
L’état d’alimentation est affiché sur les écrans d’affichage et de menu.
Affichage Description
B 7.4V B 100min C 30% 4 RES
F
T
G
P Q R S
Remarque :
0
Si la batterie fournie (ou la batterie équivalente vendue séparément) n’est pas utilisée, le symbole de charge pourrait ne pas être affiché.
Écran d’affichage
(A P (A P128 [Écran d’affichage en mode support] )
.
Alimentation actuellement fournie par une batterie. Lorsque la batterie est épuisée, la marque de la batterie apparaît creuse et “RES” (jaune) est
affiché. Remarque :
0
Vous pouvez régler l’affichage en utilisant [LCD/VF] B
Display Settings] B [Battery].
[
(A P103
[ Battery ] )
L’acquisition des informations relatives à la batterie peut échouer si une véritable batterie n’est pas utilisée.
S’affiche lorsqu’une erreur
pendant le chargement de
survient la batterie.
Alimentation actuellement fournie par un adaptateur AC.
Le chargement de la batterie du caméscope est en cours.
(A P103
[ Battery ] )
de batterie qui indique le niveau restant
123 [Écran d’affichage en mode caméra] )
Alimentation
Préparations
27
Ecran de menu
Display Settings
89 [Affichage et description de l’écran de
(A P menu] )
Préparations
.
Avertissements par la lampe et la tonalité d’avertissement
L’état d’avertissement est indiqué par la lampe témoin et la tonalité d’avertissement.
0
La lampe témoin clignote.
0
Réglage [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B [Alarm Level] sur “High” ou “Low” retentit la tonalité d’avertissement.
La tonalité d’avertissement est émise du haut­parleur de l’écran ou de la borne [x].
(A P108
Remarque :
0
Attention :
0
[ Alarm Level ] )
cas où le niveau de charge de la batterie soit
Au faible pendant son utilisation, le caméscope s’arrête de fonctionner automatiquement.
La charge et le temps restants de la batterie sont affichés comme à partir des informations de la batterie. Des données précises pourraient ne pas être affichées selon l’état de la batterie. Remplacez la batterie dès que possible, lorsque la charge et le temps restants de la batterie s’épuisent.

Allumer/éteindre l’appareil

Allumer l’appareil
1
Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur
ON/OFF] pour régler sur “ON”.
La caméscope démarre en mode caméra et est prêt pour la prise de vue.
Remarque :
0
Le caméscope démarre toujours en mode caméra lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF] est réglé
sur “ON”. Utilisez le bouton [MODE] sur le côté du caméscope pour changer de mode.
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
[POWER
0
Si la batterie n’est pas complétement chargée, la batterie sera chargée au même moment.
0
Même si vous utilisez une batterie entièrement chargée, chargez-la brièvement pour confirmer la charge restante dans la batterie.
P25 [Alimentation] )
(A (A P27 [Affichage de l’état d’alimentation] )
.
Eteindre l’appareil
Règle le caméscope en mode veille d’enregistrement ou arrêt.
1
Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur
ON/OFF] pour régler sur “OFF”.
2
Retirez la batterie et mettez hors tension la borne [DC]
pendant une longue période).
Attention :
0
Ne réglez pas le sélecteur sur “OFF” pendant l’enregistrement. Vérifiez si l’affichage du mode de fonctionnement est
“STBY” ou “STOP” avant d’éteindre l’appareil.
0
Si vous avez réglé le sélecteur ON/OFF] sur “OFF” par erreur pendant l’enregistrement, attendez 5 secondes ou plus
avant d’allumer l’appareil de nouveau.
0
Avant d’éteindre l’appareil, réglez le sélecteur [POWER ON/OFF
Ne retirez pas la batterie ni n’éteignez l’appareil si le sélecteur [POWER ON/OFF] est réglé sur
“ON”.
(lorsqu’elle n’est pas utilisée
] du caméscope sur “OFF”.
[POWER
[POWER ON/OFF]
[POWER
Affichage de l’état d’alimentation
28

Réglages initiaux

Español
Français
English
Language
Pусский
Español
Italiano
Deutsch
Français
English
Language
Lorsque l’écran de réglages initiaux servant à effectuer les réglages initiaux apparaît. Réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée sur l’écran [Initial Setting].
Toutes les opérations sont désactivées jusqu’à ce que les réglages initiaux soient terminés.
.
Remarque :
1
l’appareil est allumé pour la première fois,
0
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur AC comme source d’alimentation.
0
Fixez le capuchon de l’objectif.
Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur
[POWER
ON/OFF] pour régler sur “ON”.
Un écran de sélection de la langue s’affiche.
0
Pour les modèles U
Remarque :
0
Les menus et les messages à l’écran du moniteur
LCD ou du viseur sont affichés dans la
langue sélectionnée.
2
Sélectionnez une langue à l’aide du bouton en forme de croix (JK), et appuyez sur le bouton de réglage (R).
L’écran de réglages initiaux s’affiche.
.
3
Assurez-vous que le capuchon de l’objectif est fixé, puis appuyez sur le bouton de réglage (R).
0
L’auto-diagnostic démarre.
0
Une barre de progression apparaît et “Complete Diagnosis
” apparaît une fois le
diagnostic terminé.
Préparations
.
.
0
Pour les modèles E
.
Remarque :
0
diagnostic complet prend environ 6 minutes.
Le Durant le diagnostic, ne faites pas fonctionner ou n’éteignez pas le caméscope.
Réglages initiaux
29
4
Set
UTC-05:00
Initial Setting
Set
UTC
Initial Setting
Appuyez sur le bouton de réglage (R) avoir confirmer l’écran de sortie.
L’écran [Initial Setting] s’affiche.
0
Pour les modèles U
Préparations
.
0
Pour les modèles E
.
Remarque :
0
0
5
A
B
6
Remarque :
0
0
[Initial Setting] s’affiche lorsque
L’écran l’appareil est allumé pour la première fois et
lorsqu’il est allumé après que la batterie intégrée a été complètement déchargée. La date et l’heure configurées sont sauvegardées dans la batterie rechargeable intégrée même si l’appareil est éteint.
Réglez le fuseau horaire, ainsi que la date et l’heure.
Déplacez le pointeur avec le bouton en forme de croix (HI) et sélectionnez l’élément de réglage.
Changez
les valeurs avec le bouton en forme de
croix (JK).
Appuyez sur le bouton de réglage (R) avoir effectué les réglages.
L’horloge est réglée sur 0 secondes de la date/ heure d’entrée.
données configurées de la date et de l’heure
Les peuvent être affichées sur l’écran LCD et le viseur et enregistrées sur la carte SD. La valeur de l’année peut être définie dans l’intervalle de “2000” à “2099”.
après
après
Changer l’heure après les réglages initiaux
Régler la date et l’heure
(A P110
1
[ Date/Time ] )
Sélectionnez [System] B [Date/Time
].
L’écran [Date/Time] s’affiche.
2
Réglez la date et l’heure.
A
Déplacez le pointeur avec le bouton en forme de croix (HI) et sélectionnez l’élément de réglage.
B
Changez
les valeurs avec le bouton en forme de
croix (JK).
3
Appuyez sur le bouton de réglage (R)
après
avoir effectué les réglages.
L’horloge est réglée sur 0 secondes de la date/ heure d’entrée.
Changer le style d’affichage
Vous pouvez modifier le style d’affichage de la date et de l’heure sur le menu.
Régler l’affichage de la date (Date Style)
(A P104
[ Date Style ] ) Le format d’affichage de la date peut être changé dans le menu [LCD/VF] B [Display Settings] B [Date Style].
Régler l’affichage de l’heure (Time Style)
(A P104
[ Time Style ] ) Le format d’affichage de l’heure peut être changé dans le menu [LCD/VF] B [Display Settings] B [Time Style].
Affichage de la date et de l’heure dans chaque mode de fonctionnement
En mode caméra : La date et l’heure de l’horloge intégrée s’affichent. En mode support : La date et l’heure de la prise du clip en lecture s’affichent.
Réglages initiaux
30
Loading...
+ 148 hidden pages