Tryb S-VHS jest dostępny
tylko dla GR-SXM607/SXM57/
SXM47/SX202/SX22.
POLSKI
SPIS TREŚCI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI2 – 3
AUTOMATYCZNA
DEMONSTRACJA4
WYPOSAŻENIE WIDEOKAMERY
PRZYGOTOWANIA6 – 13
NAGRYWANIE14 – 29
Podstawowe czynności nagrywania
Podstawowe funkcje
Zooming, 5 Sec. Rec, Stabilizator obrazu,
Szybki przegląd, Światła wideo,
Ponowne nagrywanie
Zaawansowane funkcje
Migawka, Oświetlenie nocne,
Ściemnianie/roletka, Program AE z efektami
specjalnymi, Efekty cyfrowe,
Wykorzystanie różnych menu dla
precyzyjnego dostrajania, Wstawianie
daty/czasu, Błyskawiczne tytuły, Animacja,
Przerywane nagrywanie, Regulacja
ekspozycji, Nastawianie ostrości,
Regulacja balansu bieli,
Operacja ręcznego balansowanie bieli
ODTWARZANIE30 – 34
Podstawowe czynności
odtwarzania
Funkcje
................................... 31
Połączenia
Wykorzystywanie adaptera kasety
KORZYSTANIE Z PILOTA
(Tylko GR-SXM607/
SXM57/SX202)35 – 43
Zoom w odtwarzaniu
Animacja i Przerywane Nagrywanie
Montaż - wstawka
Przegrywanie dźwięku
Losowy montaż
SZCZEGÓŁY44 – 45
W RAZIE TRUDNOŚCI46 – 47
INDEKS48 – 51
Przyciski kontrolne,
złącza i wskaźniki
Wskazania
OSTRZEŻENIA52 – 54
DANE TECHNICZNE55
..................... 16
................. 18
........................... 30
............................... 32
.................. 37
...................... 38
................ 39
........................ 40
................... 48
............................... 50
.... 14
.... 34
... 37
4
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LYT0671-013C
PO
2 PO
Szanowny Nabywco,
Dziękujemy za nabycie kompaktowej kamery VHS firmy JVC. Przed przystąpieniem do obsługi,
prosimy zapoznać się z poniżej zamieszczonymi uwagami dotyczącymi bezpieczeństwa i środków
ostrożności zapewniającymi bezpieczne użytkowanie urządzenia.
Posługiwanie się niniejszą instrukcją obsługi
• Wszystkie główne rozdziały i podrozdziały wyszczególniono w Spisie treści na stronie tytułowej.
• Uwagi podano po większości podrozdziałów. Pamiętaj również i o ich przeczytaniu.
• Podstawowe i zaawansowane funkcje/czynności podano oddzielnie dla łatwiejszego ich odszukiwania.
Zaleca się, abyś . . .
..... przed rozpoczęciem użytkowania tej kamery odwołał się do indeksu ( str. 48 – 51) w celu zapoznania się z
lokalizacją przycisków, etc.
..... przeczytał poniższy rozdział Środki ostroności. Zawiera on istotne uwagi dotyczące bezpiecznego posługiwania
się urządzeniem.
Zaleca się, abyś przed przystąpieniem do użytkowania, uważnie przeczytał ostrzeżenia zamieszczone na str. 52 – 54.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE:
DLA UNIKNIĘCIA
NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU
LUB PORAŻENIA PRĄDEM NIE
NARAŻAĆ TEGO URZĄDZENIA
NA DZIAŁANIE DESZCZU LUB
UWAGI:
● Tabliczka znamionowa (tabliczka z numerem
seryjnym) oraz ostrzeżenie znajdują się na
spodzie oraz/lub z tyłu kamery.
● Dane znamionowe zasilacza sieciowego i
ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa
znajdują się na jego spodzie.
WILGOCI.
OSTRZEŻENIE:
UWAGA:
W celu uchronienia się przed wstrząsem
elektrycznym nie otwierać obudowy
urządzenia. Obsługę techniczną pozostawić
tylko i wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi technicznemu.
Jeżeli zasilacz sieciowy nie będzie używany
przez dłuższy czas, zaleca się odłączenie
kabla zasilania od gniazdka sieciowego.
625
Wideokamera może być używana z kasetami oznaczonymi “” i “”. Jednakże
nagrywanie w formacie S-VHS możliwe* jest jedynie przy użyciu kaset oznaczonych “”.
* Tylko GR-SXM607/SXM57/SXM47/SX202/SX22
Aby uniknąć porażenia prądem lub
uszkodzenia urządzenia, najpierw
dokładnie włóż mniejszy koniec kabla
zasilania do zasilacza sieciowego, aż nie
będzie się on chybotał, a następnie włóż
większy koniec kabla zasilania do
gniazdka sieciowego.
PO3
Niniejsza wideokamera przeznaczona jest do
użytku w systemie kolorowych sygnałów
telewizyjnych typu PAL. Jednakże, filmowanie
oraz odtwarzanie przy użyciu monitora LCD*/
wizjera możliwe jest wszędzie. Używaj
akumulatorków BN-V11U**/V12U/V20U/
V400U firmy JVC, a do ich ładowania lub
zasilania kamery z gniazdka sieciowego
używaj dostarczonego wielonapięciowego
zasilacza sieciowego.
(W zależności od kraju użytkowania może
zaistnieć konieczność wykorzystania
odpowiedniego zmiennika /adaptera/ wtyczek
w celu dopasowania wtyczki do różnego
rodzaju gniazdek sieciowych.)
* Tylko modele wyposażone w monitor LCD.
** Tylko GR-FXM37/FX12.
Przekreślony Symbol Kosza do Śmieci
Przekreślony Symbol
Kosza do Śmieci na
akumulatorze oznacza, że
produkt spełnia
wymagania Zarządzenia
91/157/EEC i 93/86/EEC.
Akumulator Niklowo-
Kadmowy (Ni-Cd)
powinien być właściwie
usunięty lub poddany
regeneracji.
Po umieszczeniu urządzenia w szafce
meblowej lub na półce, należy sprawdzić czy
zachowane są odpowiednie odstępy ze
wszystkich jego stron, aby zapewnić należytą
wentylację (10 cm po ubydwu bokach, na
górze obudowy i pod spodem).
Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych.
(Gdyby otwory wentylacyjne zostały
zablokowane przez gazetę lub ścierkę itp.,
ciepło nie miałoby możliwiści wydostania się
na zewnątrz.)
Nie należy umieszczać na urządzeniu
nieosłoniętych źródeł płomieni, takich jak np.
świece.
Pozbywanie się niepotrzebnych baterii
powinno odbywać się bez uszczerbku dla
środowiska, zgodnie z obowiązującym
lokalnym prawem i przepisami, dotyczącymi
usuwania tych baterii.
Należy chronić urządzenie przed
zachlapaniem czy zalaniem.
Nie należy posługiwać się urządzeniem w
łazience ani w miejscach, gdzie używana jest
woda.
Nie należy również umieszczać na urządzeniu
flakonów czy zbiorników (takich jak kosmetyki,
lekarstwa, flakony na kwiaty, filiżanki, itp.)
zawierających wodę lub inne płyny .
(W przypadku dostania się płynu do środka
urządzenia, grozi to pożarem lub porażeniem.)
Ostrzeżenia dotyczące Wymienialnej
baterii litowej
Bateria, wykorzystana w tym urządzeniu,
może powodować niebezpieczeństwo pożaru
lub oparenia chemicznego w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z nią.
Nie ładować, nie demontować, podgrzewać jej
powyżej 100°C, nie wkładać jej do ognia itd.
Wymieniaj baterie na nowe firmy Panasonic
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony lub Maxell
CR2025.
Nieprawidłowa wymiana stwarza
niebezpieczeństwo eksplozji.
Zużytą baterię należy natychmiast wyrzucić.
Trzymać z dala od zasięgu dzieci.
Nie demontować oraz nie wrzucać jej do
ognia.
4 PO
O
O
E
F
N
XFIT
DEMO MODE
AUTOMATYCZNA DEMONSTRACJA
Automatyczna Demonstracja ma miejsce, gdy opcja “DEMO MODE” jest
ustawiona na “ON” (ustawienie fabryczne).
Dostępne, gdy Przełącznik Zasilania ustawiony jest na “ ” lub “ ”.
Korzystanie z Dźwigni Power Zoom (zoom dużej mocy) w trakcie
demostracji zatrzymuje czasowo demostrację. Jeśli potem Dźwignia
Power Zoom nie jest ruszana przez dłużej niż 1 minutę, demonstracja
zostanie ponownie wszczęta.
“DEMO MODE” pozostaje na “ON”, nawet w przypadku wyłączenia
zasilania kamery.
Aby wyłączyć Automatyczną Demonstrację, ustaw Przełącznik
Zasilania na pozycję “ ” i naciśnij przycisk MENU w trakcie trwania
demostracji. To przeprowadza Cię bezpośrednio do Menu Ustawień
trybu demonstracji (więc nie będziesz musiał przechodzić przez
główny Ekran Menu). Obróć MENU , aby wybrać “OFF”, i naciśnij.
UWAGA:
Gdy do kamery zostanie załadowana taśma, której zatyczka Ochrony przed Nagrywaniem jest w
pozycji umożliwiającej nagrywanie, demonstracja nie jest dostępna.
Przyłącz dostarczony Filtr Rdzeniowy do dostarczonego Kabla A/V, Kabla S-video i Zasilacza Sieciowego.
Filtr rdzeniowy redukuje zakłócenia.
1
1
Zaciski
2
5 cm
3
Dla dostarczonego1 Zasilacza Sieciowego przyłącz Filtry Rdzeniowe do obu końców kabla tak, jak
pokazano poniżej.
5 cm
Nyissa ki a dugaszokat a szűrő mindkét
végén.
2
Przeciągnij kabel przez filtr rdzeniowy
pozostawiając ok. 5 cm kabla pomiędzy jego
wtyczką i filtrem rdzeniowym. Przewlecz
kabel wokół na zewnątrz filtra rdzeniowego
jak pokazano na ilustracji.
• Przewlecz kabel tak, aby nie pozostawał luz.
UWAGA:
Postępuj ostrożnie, aby nie uszkodzić kabla.
3
Zamknij filtr rdzeniowy, aby usłyszeć
kliknięcie.
Przyłącz kabel końcem zaopatrzonym w filtr
rdzeniowy do kamery.
5 cm
Jak Założyć Przykrywę Obiektywu
Aby chronić obiektyw, załóż dostarczoną przykrywę obiektywu na kamerę, jak pokazano na rysunku.
132
6 PO
Zahacz
1
Przełącznik BATTERY
RELEASE
Przycisk REFRESH
Lampa REFRESH
2
Wsuń
PRZYGOTOWANIA
Zasilanie
Podwójny system zasilania kamery pozwala wybrać
najbardziej właściwe źródło zasilania. Dostarczonych
źródeł zasilania nie należy używać do innych urządzeń.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Upewnij się, czy akumulatorek jest podłączony do
kamery. Zaczep jego koniec o kamerę 1 i
1
wepchnij go, aż zaskoczy na miejsce 2.
•Przyłączenie akumulatorka w niewłaściwej
pozycji może być przyczyną usterki.
Ustaw przełącznik zasilania w pozycji “OFF”.
Podłącz zasilacz sieciowy do kamery 3, a
2
następnie podłącz kabel zasilania do zasilacza
sieciowego 4.
Lampa CHARGE
Akumulator
Przełącznik
zasilania
Do gniazda sieciowego
Do gniazda
3
DC IN
5
4
Akumulator
BN-V11U*ok. 1 godz. 30 min.
BN-V12Uok. 1 godz. 30 min.
(opcjonalny)
BN-V20U**ok. 2 godz. 20 min.
(opcjonalny)
BN-V400Uok. 4 godz. 30 min.
(opcjonalny)
* Tylko GR-FXM37/FX12
** Dostarczony tylko z GR-SXM607/SXM57/
SXM47/SX202/SX22.
ODŚWIEŻANIE:
Charging a battery with some charge remaining reduces that battery’s capacity. Perform the procedure below
to fully discharge the battery pack before recharging.
1. Wykonaj kroki od 1 do 3 z “ŁADOWANIE AKUMULATORA”.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk REFRESH w kamerze przez ponad 2 sekundy. Lampa REFRESH w
kamerze zacznie migać, pokazując, że rozładowywanie zaczęło się.
3. Kiedy rozładowywanie zakończy się, automatycznie rozpocznie się ładowanie, a lampa CHARGE zacznie
migać.
Gdy nie używasz akumulatora przez dłuższy czas, koniecznie go w pełni rozładuj przed składowaniem,
ponieważ pozostawianie nie do końca rozładowanego akumulatora również obniża jego wydajność.
Zasilacz
sieciowy
Czas ładowania
Podłącz kabel zasilania do gniazdka sieciowego
5. Lampa CHARGE w kamerze zacznie migać,
3
pokazując, że ładowanie zaczęło się.
Kiedy lampa CHARGE przestanie migać, lecz
pozostanie zapalona, ładowanie będzie zakończone.
4
Odłącz kabel zasilania od gniazdka sieciowego.
Odłącz zasilacz sieciowy od kamery.
Aby odłączyć akumulator . . .
.... przesuń przełącznik BATTERY RELEASE
(uwalniający akumulator) i wyjmij akumulator.
UWAGI:
●
Podczas ładowania lub rozładowywania kamera nie działa.
● Ładowanie lub rozładowywanie nie jest możliwe,
jeżeli użyto akumulatorka niewłaściwego typu.
● Podczas ładowania akumulatorka po raz pierwszy lub
po długim okresie nie używania, lampa CHARGE
może się nie palić. W takim przypadku wyjmij
akumulatorek z kamery, a następnie spróbuj
naładować ponownie.
● Jeżeli nawet po kompletnym naładowaniu akumulator
utrzymuje napięcie przez bardzo krótki okres czasu,
zużyty akumulator należy wymienić na nowy.
● Przy pomocy opcjonalnego zasilacza sieciowego/
ładowacza AA-V15EG można ładować akumulatorki
BN-V11U/V12U/V20U/V400U bez kamery. Jednakże,
nie można go używać jako zasilacza sieciowego.
Dalsze uwagi 墌 str. 44
UWAGA:
Przed odłączeniem źródła zasilania,
upewnij się czy kamera jest wyłączona.
Nieodpowiednie postępowanie może
spowodować niewłaściwe działanie kamery.
Wskaźnik ładowania
Na pakiecie baterii
umieszczono znacznik
naładowania, którego celem
jest zapamiętanie czy baterie
zostały naładowane czy nie.
Przewidziano dwa kolory
(czerwony i czarny) - sam
możesz wybrać, który z tych
kolorów oznaczać ma stan
naładowany, a który
rozładowany.
PO7
UŻYWANIE AKUMULATORÓW
Wykonaj krok 1 z “ŁADOWANIE AKUMULATORA”
( str. 6).
Przybliżony czas nagrywania (jednostka: min.)
Monitor LCD wyłączony/
Akumulator
BN-V11U
BN-V12U
(opcjonalny)
BN-V20U
(opcjonalny)
BN-V400U
(opcjonalny)
1
Przy używaniu modeli wyposażonych w monitor LCD.
Wizjer włączony
12
95100
(50)(50)
95100
(50)(50)
150165
(85)(90)
360385
(205)(210)
2 Kiedy używasz modeli GR-SX202/SX22/FX12.
( ): kiedy włączona jest lampa wideo
(tylko dla GR-SXM607/SXM57/SXM47/SX202/SX22)
UWAGI:
● Czas nagrywania znacznie skraca się w
następujących warunkach:
• Zoom i tryb gotowości do działania są wielokrotnie
uaktywniane.
• Używany jest często monitor LCD (tylko modele
wyposażone w monitor LCD).
● Przed przystąpieniem do intensywnego filmowania
zaleca się przygotować taką ilość akumulatorów, aby
zapewnić trzykrotnie dłuższy aniżeli planowany czas
filmowania.
Monitor LCD włączony/
Wizjer wyłączony
1
80
(45)
80
(45)
135
(75)
315
(190)
Do gniazdka sieci
Zasilacz
sieciowy
Do gniazda
DC IN
ZASILANIE SIECIOWE
Używaj zasilacza zasilanej prądem zmiennym (podłącz
jak pokazano na ilustracji).
UWAGI:
● Dostarczony zasilacz zasilana prądem zmiennym
zapewnia automatyczny wybór napięcia w zakresie
110 V do 240 V.
● Inne uwagi, str. 44.
8 PO
PAUSE
PRZYGOTOWANIA
(ciąg dalszy)
Regulowanie paska
Przycisk
działania
zoom
Przycisk
Nagrywanie
Start/Stop
Pociągnij za pasek Velcro.
1
Włóż prawą rękę i złap uchwyt.
2
Wyreguluj pasek tak, aby kciuk i palce z łatwością
3
obsługiwały przycisk start/stop nagrywania oraz
przycisk działania zoom. Następnie zablokuj pasek
Velcro.
33
4
22
180°180
2
3
°
Regulowanie wizjera
Ustaw włącznik zasilania w pozycji “ ” lub “ ”.
1
1
1
M
A
F
F
O
Y
A
L
P
Ustaw na “
”
lub “
”
Ustaw ręcznie wizjer tak, by uzyskać jak najlepszą
2
widoczność.
Przekręć pokrętło regulacji dioptera, aby wyostrzyć
3
wyświetlenia w wizjerze.
Zamocowanie paska naramiennego
Postępując zgodnie z ilustracją po lewej,
1
przewlecz pasek przez oczko 1, następnie odwiń
i przewlecz przez klamrę 2. Powtórz czynność,
aby zamocować drugi koniec paska do drugiego
oczka 3, zwracają uwagę, aby pasek się nie
skręcił.
Dopasuj jak pokazano na ilustracji 4.
2
Montowanie na statywie
Zorientuj śrubę oraz bolec statywu z otworami na
1
dole kamery, a następnie dokręć śrubę.
OSTRZEŻENIE:
W przypadku używania trójnogu, otwórz i
całkowicie wyciągnij jego nogi, co ustabilizuje
kamerę. Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia
wskutek wywrócenia, nie stosuj zbyt małego
trójnogu.
Pokrętło MENU
䊳
F
E
M
T
O
X
.
O
C
P
W
U
O
.
S
S
S
B
C
Y
U
.
A
S
R
M
T
E
EERMAMMEE
N
A
A
A
N
U
U
U
U
U
T
T
T
O
O
O
䊳
R
D
N
E
.
ECXZT
M
O
S
O
O
Y
D
M
SETEM ME
S
5
N
P
0
U
x
Przełącznik zasilania
Wyświetlacz
Ekran menu
N
䊳
T
E
R
N
I
E
T
I
T
A
D
L
J
E
D
I
V
䊳
R
Y
E
M
O
D
A
T
I
E
X
P
A
S
E
E
X
O
C
T
L
T
T
I
M
D
E
A
N
Y
M
I
L
CIATM
C
T
.
M
E
E
L
/
E
P
O
M
O
E
U
T
R
T
H
E
T
S
Y
S
A
M
E
I
M
E
T
I
M
A
C
L
A
T
I
M
I
D
O
D
O
U
R
N
DATE / T IME
VIDEO OUT
U
T
E
M
U
R
A
MMEEN
F
F
O
F
F
E
O
F
F
O
R
O
R
H
E
F
N
G
.
E
0
6
N
O
.
O
F
F
E
S
E
CNACM
T
Menu
0
2
2
1
6
8
0
DATE/TIME
(daty/czasu)
Wskazania
24-godz.
Menu
VIDEO OUT
0
:
220
UWAGA:
Niniejsza kamera zapisuje nagrania w systemie
PAL. Jeżeli chciałbyś odtworzyć nagraną
kasetę na innym niż niniejsze urządzenie
magnetowidzie lub kamerze upewnij się, że
magnetowid lub kamera są systemu PAL.
PO9
Ustawianie daty/czasu
Ustaw pokrętło zasilania na “ ”. Zapala się
lampka zasilania.
1
Naciśnij MENU. Pojawia się Ekran Menu.
2
Obroć MENU, aby wybrać “ TO SYSTEM
MENU”, i naciśnij, aby wyświetlić SYSTEM MENU.
3
Obróć MENU, aby wybrać “ NEXT”, i naciśnij, aby
wyświetlić następną stronę.
Obróć MENU, aby wybrać “DATE/TIME”. Pojawi
się menu DATE/TIME (data/czas).
4
Aby ustawić “YEAR” (rok), “MONTH” (miesiąc),
“DAY” (dzień) lub “TIME” (godzina/minuta), obróć
5
MENU, aby wybrać żądaną pozycję, i naciśnij.
Kiedy ustawienie zacznie migać, obróć MENU, aż
właściwe ustawienie pojawi się, a następnie
naciśnij. Ustawienie przestanie migać.
Kiedy żadne z ustawień (“YEAR”, “MONTH”,
“DAY”, “TIME”) nie miga, obróć MENU, aby wybrać
6
EXIT, i naciśnij. Ekran menu pojawi się ponownie z
paskiem podświetlenia na “ RETURN”.
Naciśnij MENU, aby zamknąć ekran menu.
7
UWAGA:
Aby wyświetlić datę i czas w wizjerze lub na ekranie
podłączonego telewizora, patrz “Wstawianie daty/
czasu” (墌 str. 27).
Dalsze uwagi 墌 str. 44
Ustawienie Zewnętrznego Wyjścia Video
(Tylko dla modelu francuskiego)
Ustaw system PAL lub SECAM stosownie do tego
jakiego telewizora i magnetowidu będziesz używał.
UWAGA:
Jeżeli zmienisz ustawienie PAL/SECAM podczas
odtwarzania, odtwarzanie koloru obrazu może zostać
zaburzone. Upewnij się, że wybrałeś prawidłowe
ustawienie zanim zaczniesz filmować.
Wykonaj kroki od 1 do 3 powyżej.
1
Obróć MENU, aby wybrać “VIDEO OUT”. Pojawi
się menu VIDEO OUT.
2
Obróć MENU, aby wybrać żądany tryb, a następnie
naciśnij. Żądany tryb zostanie włączony.
3
Ekran menu pojawi się ponownie z paskiem
podświetlenia na “ RETURN”. Naciśnij MENU,
4
aby zamknąć ekran menu.
10 PO
Pokrętło MENU
Przełącznik zasilania
Wyświetlacz: gdy załadowana jest kaseta VHS.
ME
N
S
N
E
X
T
R
E
C
O
M
D
.
O
Z
O
W
I
D
E
–
S
V
S
H
T
A
L
P
E
D
I
A
S
P
L
R
R
E
T
U
N
O
O
FXF
E
IT
S
N
E
X
T
R
E
C
M
O
D
.
Z
O
O
W
I
D
E
–
S
V
H
S
A
T
P
E
L
I
D
S
P
L
A
R
E
T
U
R
Ekran normaly
S
Y
E
D
M
T
E
NTGETMH
E
Y
N
S–VHS E T
Y
S
D
E
M
E
T
E
NTGETMH
Y
N
ME
U
S
P
x
5
0
F
O
F
O
N
T
3
0
F
U
LL
U
N
P
S
5
0
x
F
O
F
O
N
3
0
T
U
LL
F
Ekran menu
Gdy
załadowana
jest kaseta
S-VHS: S-VHS
Menu ustawiania
PRZYGOTOWANIA
(ciąg dalszy)
Ustawianie formatu nagrywania
(Tylko GR-SXM607/SXM57/SXM47/SX202/SX22)
Ustaw format nagrywania zgodnie z formatem
używanej taśmy lub typem nagrania jakiego chcesz
dokonać.
UWAGA:
Nagrywanie w trybie S-VHS ET nie jest możliwe, kiedy
tryb nagrywania jest ustawiony na “LP”.
Przed wykonaniem następujących kroków, upewnij się,
czy tryb nagrywania jest ustawiony na “SP” ( str. 12).
Ustaw pokrętło zasilania na “ ”. Zapala się
lampka zasilania.
1
Naciśnij MENU. Pojawia się Ekran Menu.
2
Obróć MENU, aby wybrać “ TO SYSTEM MENU”,
3
i naciśnij, aby wyświetlić SYSTEM MENU.
Jeśli załadowano kasetę VHS . . .
.... obróć MENU, aby wybrać “S-VHS ET”, a
następnie naciśnij. Pojawi się menu ustawień
S-VHS ET.
Jeśli załadowano kasetę S-VHS
.... obróć MENU na “S-VHS”, a następnie naciśnij.
Pojawi się menu ustawień S-VHS.
Obróć MENU, aby ustawić na jeden z dwóch
4
parametrów, a następnie naciśnij. Ekran menu
pojawi się ponownie z paskiem podświetlenia na
“ RETURN”.
W ramach Menu Ustawień S-VHS ET,
ON : Nagrywa z jakością obrazu S-VHS na taśmie
VHS (ustawienie fabryczne). Nazywa się to
Super VHS ET (Expansion Technology Ė
technologia rozszerzania).
OFF : Nagrywa w formacie VHS.
W ramach Menu Ustawień S-VHS,
ON : Nagrywa w formacie S-VHS na taśmie
S-VHS (ustawienie fabryczne).
OFF : Nagrywa w formacie VHS na taśmie S-VHS.
Naciśnij MENU, aby zamknąć ekran menu.
5
•Gdy włączony jest tryb S-VHS ET, wyświetlany
jest napis “S-ET”.
•Podczas nagrywania w formacie S-VHS,
wyświetlony jest znak “S”.
•Gdy rozpoczyna się nagrywanie w trybie S-VHS
ET lub S-VHS, wyświetlany jest napis “S-VHS
REC” przez ok. 3 sekundy.
UWAGA:
Jeśli nie jest załadowana kaseta, w Ekranie Menu
będzie wyświetlany napis “S-VHS”.
. . .
PO11
UWAGI dotyczące S-VHS i S-VHS ET
Zaleca się stosowanie taśm JVC EHG (Extra High Grade) w celu osiągnięcia najwyższej jakości.
Stosuj taśmę S-VHS do gromadzenia nagrań przez dłuzszy okres, bądź do nagrywania ważnych
scen, jako że umożliwia ona wyższej jakości nagrywanie i odtwarzanie.
— Jest zalecane, żeby jednoznacznie oznakować nagrania w trybie S-VHS ET, aby można je było
rozróżnić od zwyczajnych nagrań w formacie VHS.
Z niektórymi taśmami, lepsza jakość obrazu może nie być osiągalna, nawet w przypadku nagrywania
w trybie S-VHS ET. Jest zalecane, żebyś zawczasu dokonał nagrań próbnych w celu upewnienia się
co do możliwości uzyskania lepszych wyników.
Jeśli w trakcie nagrywania zmieniony jest tryb S-VHS ET lub format nagrywania, obraz przy
odtwarzaniu będzie zakłócony w punkcie zmiany.
Jest zalecane, aby taśmy nagrywane za pomocą niniejszej kamery, były również na niej odtwarzane.
Taśmy nagrane w trybie S-VHS lub S-VHS ET, mogą być odtwarzane nie tylko na niniejszej
kamerze, lecz również na magnetowicie typu Super VHS.
— Taśmy nagrane w trybie S-VHS ET nie mogą być odtworzone na niektórych magnetowidach, w
szczególności na niektórych magnetowidach JVC.
Taśmy nagrane w trybie S-VHS lub S-VHS ET nie mogą być prawidłowo odtworzone na zwyczajnym
magnetowidzie typu VHS.
Tryb S-VHS ET nie działa na taśmach S-VHS.
Aby uniknąć szumu na ekranie, nie wykonuj Unieruchomionego Odtwarzania lub Wyszukiwania
Zwrotnego wielokrotnie.
Jeśli obraz zawiera zakłócenia lub szum, użyj kasety czyszczącej.
Kompatybilnosć pomiędzy S-VHS i VHS
NagrywanieOdtwarzanie
Taśma
pusta
Kaseta
S-VHS-C
Kaseta
VHS-C
KameraTaśma
nagrana
Nagranie
S-VHS
Nagranie
VHS
Adapter
kasety
Nagranie
S-VHS ET
Magnetowid S-VHS
• Format nagrania (S-VHS lub VHS)
jest automatycznie rozpoznawany w
chwili rozpoczęcia odtwarzania.
Magnetowid standardowy VHS
• Taśmy z nagraniami S-VHS nie
mogą być przeglądane na
magnetowidach standardowych VHS.
12 PO
T
30
SP
Wyświetlacz
S
P
L
P
E
XIT
Pokrętło MENU
Przełącznik zasilania
REC MODE
Menu
REC MODE
Wskaźnik trybu
nagrywania
PRZYGOTOWANIA
(ciąg dalszy)
Ustawianie trybu nagrywania
Ustaw tryb nagrywania taśmy, w zaleźności od swoich
upodobań.
Ustaw pokrętło zasilania na “ ”. Zapala się
lampka zasilania.
1
Naciśnij MENU. Pojawia się Ekran Menu.
2
Obróć MENU, aby wybrać “ TO SYSTEM MENU”,
3
i naciśnij, aby wyświetlić SYSTEM MENU.
Obróć MENU, aby wybrać “REC MODE”, i
4
naciśnij. Pojawi się menu REC MODE (tryb
nagrywania). Obracając MENU, wybierz “SP” lub
“LP” i naciśnij. Ekran menu pojawi się ponownie z
paskiem podświetlenia na “ RETURN”. Naciśnij
MENU, aby zamknąć ekran menu.
•
Tryb “LP” (Long Play - Długie Odtwarzanie) jest
bardziej ekonomiczny, dając 2 razy dłuższy czas
nagrywania.
UWAGI:
● Jeżeli tryb nagrywania zostaje włączony podczas
filmowania, odtwarzany obraz zostanie w punkcie
przełączania trybu rozmazany.
● Nagrywanie w trybie S-VHS ET nie jest możliwe,
kiedy tryb nagrywania jest ustawiony na “LP”
( str. 10, 24).
T
3
0
T
4
5
T
5
0
T
6
0
E
X
IT
Wyświetlacz
TAPE LENGTH
Menu
TAPE LENGTH
Wskaźnik
długości taśmy
Ustawianie długości taśmy
Ustaw długość taśmy zgodnie z rodzajem używanej
kasety.
Wykonaj kroki od 1 do 3 powyżej.
1
Obróć MENU, aby wybrać “TAPE LENGTH”, a
2
następnie naciśnij. Pojawi się menu TAPE
LENGTH (długość taśmy).
Obróć MENU, aby wybrać właściwe ustawienie
3
długości taśmy.
•T30=30 minut
•T45=45 minut
•T50=50 minut
•T60=60 minut
Naciśnij MENU. Ekran menu pojawi się ponownie z
4
paskiem podświetlenia na “ RETURN”. Naciśnij
MENU, aby zamknąć ekran menu.
UWAGA:
Czas pozostały na taśmie ( str. 14) jest prawidłowy
tylko, jeżeli wybrano prawidłową długość taśmy.
Przełącznik EJECT
Kieszeń kasety
Przycisk otwierania
Przełącznik
EJECT
Kieszeń kasety
Przycisk
otwierania
PO13
Wkładanie/wyjmowanie kasety
Otwórz do końca monitor LCD (tylko modele
1
wyposażone w monitor LCD).
Przesuń EJECT, dopóki nie otworzy się kieszeń
2
kasety. Nie używaj siły przy otwieraniu.
Włóż lub wyjmij kasetę. Przy wkładaniu, upewnij
3
się, że etykieta jest zwrócona do góry.
Naciśnij otwierania, aby zamknąć kieszeń kasety,
4
aż zatrzaśnie się w miejscu.
Zamknij monitor LCD (tylko modele wyposażone
5
w monitor LCD).
UWAGI:
● Zamykanie monitora LCD przy otwartej kieszeni
kasety może spowodować jego uszkodzenie (tylko
modele wyposażone w monitor LCD).
● Kieszeń kasety daje się otworzyć tylko przy
podłączonym źródle zasilania.
● Przed włożeniem kasety upewnij się, że taśma nie
jest luźna. Jeżeli jest ona luźna, przekręć pokrętło na
kasecie w kierunku strzałki, aby zlikwidować luz
taśmy.
● Upewnij się, że płytka zabezpieczająca kasetę przed
nagrywaniem jest w pozycji umożliwiającej
nagrywanie. Niektóre kasety mają usuwalne płytki
zabezpieczające. Jeżeli płytka została usunięta,
zakryj otwór taśm samoprzylepną.
● Nie można otworzyć kieszeni z kasetą kiedy kamera
jest w trybie nagrywania.
Zabezpieczenie
przed
skasowaniem
Pokrętło
Przekręć, aby
zlikwidować luz.
14 PO
BR I GHT
–
–––––––6–––
+
25
MIN
Przełącznik zasilania
Przycisk Start/Stop nagrywania
MIN59MIN
(Odmierzany teraz)
(Pulsuje)(Pulsuje)(Pulsuje)
60MIN
1MIN0MIN
NAGRYWANIE
UWAGA:
Powinieneś już dokonać czynności wymienionych
poniżej. Jeżeli nie, wykonaj je przed przystąpieniem do
dalszych czynności.
● Zasilanie ( str. 6)
● Wkładanie kasety ( str. 13)
● Ustawianie trybu nagrywania ( str. 12)
● Ustawianie długości taśmy ( str. 12)
● Regulowanie paska ( str. 8)
● Regulowanie wizjera ( str. 8)
Podczas
filmowania
Filmowanie z podglądem w wizjerze
1
Wskaźnik
długości
pozostałej taśmy
(w przybliżeniu)
2MIN
3MIN
2
Aby zatrzymać nagrywanie . . .
.... przyciśnij ponownie Przycisk Start/Stop
Podstawowe Czynności Nagrywania
Upewnij się, że monitor LCD jest zamknięty i
zablokowany (tylko modele wyposażone w monitor
LCD). Naciśnij zatyczki na pokrywce obiektywu,
aby ją usunąć. Ustaw włącznik zasilania w pozycji
“ ” lub “ ”. Zapala się lampka zasilania i kamera
wchodzi w tryb gotowości do nagrywania.
W wizjerze wyświetla się “PAUSE”.
Przyciśnij przycisk nagrywania Start/Stop.
W trakcie nagrywania, w wizjerze wyświetlony
pozostaje napis “”.
Nagrywania. Kamera powraca do trybu Gotowości
do Nagrywania.
Pokrętło BRIGHT (tylko modele
wyposażone w monitor LCD).
90°
180°
Aby uregulować jaskrawość wyświetlacza
.... obracaj pokrętło BRIGHT, aż wskaźnik
jaskrawości przesunie się i jaskrawość
osiągnie pożądany poziom.
Pozycja przełącznika zasilania
:
Stosowany do nagrywania standardowego bez używania specjalnych efektówczy ręcznej regulacji.
: Umożliwia ustawienie funkcji nagrywania za pomocą menu dla uzyskania znacznie bardziej
kreatywnych możliwości.
OFF : Powoduje wyłączenie kamery.
: Umożliwia odtworzenie dokonanych nagrań.
Filmowanie z podglądem na ekranie
(tylko modele wyposażone w monitor LCD)
LCD
Upewnij się, że monitor LCD jest zupełnie otwarty.
Naciśnij zatyczki na pokrywce obiektywu, aby ją
1
usunąć. Ustaw włącznik zasilania w pozycji “ ”
lub “ ”. Zapala się lampka zasilania i kamera
wchodzi w tryb gotowości do nagrywania.
Na monitorze wyświetla się “PAUSE”.
Przechyl monitor LCD do góry/w dół dla uzyskania
najlepszej widoczności i przyciśnij przycisk Start/
2
Stop nagrywania. W trakcie nagrywania,
wyświetlony pozostaje napis “”.
UWAGA:
Jeżeli w plenerze używasz monitora LCD bezpośrednio
wystawionego na słońce, obraz na monitorze LCD
może nie być widoczny. W takiej sytuacji, zamiast
monitora używaj wizjera.
Aby zatrzymać nagrywanie
.... przyciśnij ponownie Przycisk Start/Stop
Nagrywania. Kamera powraca do trybu Gotowości
do Nagrywania.
. . .
PO15
UWAGI:
● Jeśli wideokamera pozostawiona zostanie w trybie gotowości do nagrywania (Record-standby) przez 5
minut bez poruszenia zoomu ani wykonania żadnej innej czynności, zasilanie wyłączy się
automatycznie. Aby włączyć wideokamerę przesuń przełącznik zasilania na “OFF” a następnie
ponownie na “ ” lub “ ”.
● Jeżeli nagrywasz kasetę od środka (jak wówczas, gdy podczas nagrywania taśma zostaje wyjęta i
ponownie wstawiona), w celu znalezienia obszaru ostatniego nagrania bez skasowania jakiejkolwiek
jego części, skorzystaj z funkcji Retake ( str. 17)
● Aby wyłączyć wskazania z ekranu kamery podczas nagrywania, str. 22, 24.
Auto-portretowanie
ZDJECIA REPORTERSKIE (tylko
modele wyposażone w monitor LCD)
W pewnych sytuacjach, filmując ujęcia pod
różnym kątem uzyskuje się obrazy bardziej
sceniczne. Ustaw kamerę w pożądanej pozycji i
przechyl monitor LCD w odpowiednim kierunku.
Można go obrócić o 270° (90° w dół i 180° w
górę).
AUTO-PORTRETOWANIE (tylko
modele wyposażone w monitor LCD)
Możliwe jest sfilmowanie samego siebie oglądając
swój obraz na monitorze LCD. Otwórz monitor
LCD i obróć o 180° w górę, tak aby skierować go
do przodu, następnie ustaw obiektyw na samego
siebie i rozpocznij filmowanie.
Dalsze uwagi str. 45
16 PO
Najazd (zoom-in)
Przycisk RETAKE (2/3)
(Powtórne nagrywanie)
Wyświetlacz
Wskaźnik stabilizatora obrazu
PAUSE
5
S
Odjazd (zoom-out)
Przełącznik LIGHT
OFF/AUTO/ON
(wyłącz/auto/włącz)
Przycisk 5 SEC.
REC. (5-sek.
nagrywanie)
(tylko GRSXM47/SX22/
FXM37/FX12)
Przycisk
działania zoom
Przycisk
P. STABILIZER
(Stabilizator
obrazu)
Pasek
wskaźnika zoom
1
x
Wskaźnik
poziomu zoom
Przybliżony
współczynnik
zoom
NAGRYWANIE
Podstawowe Funkcje
Zooming: Realizacja efektów zbliżania (najazdu) i
oddalania (odjazdu), albo natychmiastowa zmiana
powiększenia obrazu.
Cyfrowe obwody zwiększają maksymalne
powiększenie, jakie umożliwia zoom optyczny. System
ten jest nazywany “zoom cyfrowy”.
Najazd (zoom-in)
Naciśnij przycisk działania zoom w kierunku “T”.
Odjazd (zoom-out)
Naciśnij przycisk działania zoom w kierunku “W”.
● Im szybciej naciskasz przycisk, tym szybciej działa
zoom.
● Podczas zoomingu nastawianie ostrości może się
okazać niestabilne. W tym przypadku ustaw zoom
podczas gotowości do nagrywania, zamknij
nastawianie ostrości korzystając z ręcznego
nastawiania ostrości ( str. 28) i wtedy stosuj
najeżdżanie w trybie nagrywania.
● Wskaźnik poziomu zoom (5) przesuwa się podczas
powiększania. Gdy wskaźnik poziomu zoom dojdzie
do góry paska, całe powiększenie od tego punktu
uzyskuje się wskutek przetwarzania cyfrowego.
● Podczas używania cyfrowego zoomu, jakość obrazu
może ucierpieć. Aby wyłączyć cyfrowy zoom, ustaw
“D.ZOOM” na “OFF” w SYSTEM MENU ( str. 23).
● Cyfrowy zoom nie może być używany, kiedy tryb
“VIDEO ECHO” ( str. 21) jest włączony.
Stabilizator obrazu: Aby skompensować
niestabilność obrazu wywołaną przez drżenie kamery,
szczególnie przy wielkich powiększeniach:
1) Naciśnij P.STABILIZER; pojawi się wskaźnik “”.
2) Aby wyłączyć stabilizator obrazu, naciśnij znowu
P.STABILIZER. Wskaźnik zniknie.
● Dokładna stabilizacja może nie być możliwa, jeżeli
drgania ręki są nadmierne, a także w poniższych
warunkach:
• Gdy filmuje się obiekt z poziomymi i pionowymi
pasami.
• Gdy filmuje się ciemne lub przymglone obiekty.
• Gdy filmuje się obiekty na zbyt oświetlonym tle.
• Gdy filmuje się sceny ruchu w różnych kierunkach.
• Gdy filmuje się sceny na mało kontrastowym tle.
● Gdy filmujesz po zamontowaniu kamery na statywie,
wyłącz stabilizator obrazu.
● Wskaźnik “” pulsuje, gdy nie jest możliwe użycie
stabilizatora obrazu.
● Funkcja ta nie może być włączona podczas działania
trybu “Oświetlenie Nocnego” ( str. 18), “CLASSIC
FILM”, “STROBE” i “VIDEO ECHO” ( str. 21).
Aby sfilmować scenę przez 5 sek., umożliwiającą
szybkie przejścia z jednej sceny do drugiej jak w
programach telewizyjnych.
1) Upewnij się, czy tryb nagrywania jest
ustawiony na “SP”.
2) W trybie gotowości do nagrywania, przyciśnij
5SEC. REC. Pojawia się “” i tryb 5-sek.
nagrywania zostaje uaktywniony.
3) Przyciśnij przycisk start/stop nagrywania.
Rozpoczyna się nagrywanie i trwa przez 5
sek, po czym kamera automatycznie
wchodzi w tryb gotowości do nagrywania.
4) Aby skasować funkcją 5-sek. nagrywania,
przyciśnij ponownie przycisk 5SEC. REC, tak
aby znikł napis “5S”.
● Nie jest możliwe uaktywnienie trybu ściemnianie/
roletka ( str. 19) przez przyciśnięcie przycisku
5SEC. REC.
Szybki przegląd: Sprawdzenie końca
ostatniego nagrania.
1) Ustaw przełącznik zasilania na “ ” lub “ ”.
2) Naciśnij i szybko zwolnij “2” w trybie
Record-Standby.
Taśma jest przewijana przez około 1 sekundę
i odtwarzana automatycznie, następnie
zostaje zatrzymana w trybie Gotowości do
Nagrywania do kolejnego ujęcia.
● Zniekształcenia mogą pojawić się na początku
odtwarzania, co jest zjawiskiem normalnym.
Ponowne nagrywanie: Ponowne
nagrywanie określonych segmentów.
1) Upewnij się, czy kamera jest w trybie
oczekiwania na nagrywanie.
2) Naciśnij i trzymaj wciśnięty któryś z
przycisków RETAKE, aby przejść do punktu
rozpoczęcia nowego filmowania. Naciśnięcie
3
powoduje przewijanie taśmy do przodu,
natomiast naciśnięcie 2 w kierunku
przeciwnym.
3) Aby rozpocząć nagrywanie, naciśnij przycisk
rozpoczęcia/zatrzymania (start/stop)
nagrywania.
● W czasie powtórnego nagrywania (Retake)
mogą pojawić się zakłócenia a obraz może stać
się monochromatyczny lub przyciemniony. Nie
jest to usterka.
PO17
Światła wideo
(Tylko GR-SXM607/SXM57/SXM47/SX202/
SX22): Dla oświetlenia sceny gdy światło
naturalne jest zbyt słabe.
1) Ustaw przełącznik LIGHT OFF/AUTO/ON w
wymaganej pozycji:
OFF : Światło jest wyłączone.
AUTO :
ON: Światło włączone jest przez cały czas,
● Światła wideo mogą być wykorzystywane tylko
● Zaleca się ustawienie balansu bieli ( str. 29)
●
● () nie pulsuje, a poziom naładowania jest
● Kiedy przełącznik LIGHT OFF/AUTO/ON
Jeżeli naturalne oświetlenie filmowanego
przedmiotu będzie za słabe, światło
kamery włączy się automatycznie.
kiedy kamera jest włączona.
wówczas, gdy kamera jest włączona.
na , kiedy korzystasz z lampy wideo.
Jeżeli światło kamery nie będzie wykorzystywane,
wyłącz je, aby zaoszczędzić akumulatorek.
niski, kamera wideo może wyłączyć się
automatycznie, gdy włączysz światła wideo, albo
gdy rozpoczniesz nagrywanie z włączonym
światłem wideo.
ustawiony jest na “AUTO”:
• W zależności od oświetlenia, wbudowane
doświetlanie może się stale włączać i
wyłączać. W tym przypadku należy ręcznie
włączyć lub wyłączyć doświetlanie, używając
przełącznika LIGHT OFF/AUTO/ON.
• Kiedy uaktywniony jest tryb “Sport” lub
“Migawka o dużej prędkości” ( str. 20),
lampa zwykle pozostaje włączona.
• Kiedy uaktywniony jest tryb “Półmrok”
( str. 20), lampa nie zadziała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Światło kamery ulega bardzo silnemu
ogrzaniu. Nie dotykaj go, kiedy jest ono
włączone lub bezpośrednio po jego
wyłączeniu, jako że może to spowodować
bardzo poważne poparzenia.
Bezpośrednio po użyciu światła kamery nie
wkładaj wideokamery do torby, ponieważ
pozostają one przez jakiś czas bardzo
gorące.
Podczas filmowania przy użyciu światła
kamery, utrzymuj odległość co najmniej
30 cm pomiędzy światłem kamery a
filmowanymi ludźmi czy obiektami.
Nie używaj światła kamery w pobliżu
materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
Polecamy skontaktować się z najbliższym
dealerem firmy JVC w przypadku wymiany
światła kamery.
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.