Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Compact VHS Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßregeln durch, um
den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
• Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der Inhaltsangabe (Z S. 3) aufgelistet.
• Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise ergänzt, die Sie bitte gleichfalls durchlesen sollten.
• Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen/-bedienschritte und spezielle Funktionen bzw.
Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen . . .
..... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die Übersicht (Z S. 50 bis 52), um sich mit der Anordnung etc.
der Bedienelemente vertraut zu machen.
..... die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Sie enthalten äußerst wichtige Informationen zur
sachgemäßen Handhabung Ihres neuen Camcorders.
Beachten Sie bitte insbesonders die Sicherheitsmaßregeln auf den Seiten 53 bis 54.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT
VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET,
DAMIT ES NICHT IN BRAND
GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
Warnhinweise zur Lithium-Batterie
(für Uhrzeitfunktion und Fernbedienung)
Die hier verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr oder Ätzungen
verursachen. Die Batterie nicht wiederaufladen,
zerlegen, über 100°C erhitzen oder verbrennen.
Ausschließlich CR2025 (Maxell, Panasonic, Sanyo,
Sony) verwenden. Bei Verwendung eines anderen
Batterietyps kann es zu Brandgefahr oder zum
Platzen der Batterie kommen.
n Für schnelle und sachgemäße Entsorgung der
gebrauchten Batterie sorgen.
n Vor dem Zugriff von Kindern schützen.
n Nicht zerlegen oder verbrennen.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
n Um elektrische Schläge zu vermeiden, das
Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
bitte qualifizierten Service-Fachleuten.
n Bei Nichtgebrauch des Netz-/Ladegeräts über
einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das
Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
●
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und
Sicherheitshinweise befinden sich an der
Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
●
Das Typenschild (mit der Seriennummer) des
Netz-/Ladegeräts befindet sich an dessen
Unterseite.
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale
ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem
Fernsehgerät einer anderen Farbnorm nicht
möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit
LCD-Monitor-Sucherbildüberwachung überall
möglich. Batteriesatz BN-V12U/V20U
verwenden. Zur Aufladung dieser Batteriesätze
das mitgelieferte Netz-/Ladegerät (mit variabler
Netzspannung) verwenden. (In Ländern mit einer
anderen Netzsteckdosennorm muß ein geeigneter
Netzsteckeradapter verwendet werden.)
Durchkreuztes Mülleimer-Kennzeichen
n Dieses am Batteriesatz
aufgedruckte Kennzeichen
bestätigt die Übereinstimmung mit den EEC-Richtlinien
91/157 und 93/86.
n
Nickel-Cadmium-Batteriesätze
müssen zur Entsorgung an der
Verkaufsstelle zurückgegeben
werden.
n Dieser Camcorder ist ausschließlich für die Verwendung
von VHS-C-Videocassetten ausgelegt. Daher bei diesem
Gerät nur Cassetten mit der Kennzeichnung VHS-C
verwenden.
n HQ VHS ist mit herkömmlichen VHS-Geräten kompatibel.
Dieses Gerät entspricht IEC-Norm Veröff. 65.
BESONDERHEITEN
INHALT
DE3
DE3
n Programmautomatik mit Effektvorwahl
(
Z S. 20, 21)
•Nebelfilter-Effekt
•Neutralfilter-Effekt
•Sepiaton
•Dämmerlicht
•Sport
•Bildumkereffekt Negativ/Positiv
•Schnelle Shutterzeit (1/2000 Sek.)
n Kurzaufnahme (5. Sek.) (
n Menüeinstellungen (
n Bildstabilisierung (
n Digital-Hyper-Zoom (
Mit der REFRESH-Funktion des Netz-/
Ladegeräts kann der Batteriesatz vor der
Aufladung zunächst vollständig entladen
werden.
Die REFRESH-Funktion erst nach mindestens
5 herkömmlichen Ladevorgängen
durchführen.
Zum Entladen des Batteriesatzes . . .
..... zunächst den Batteriesatz wie oben
gezeigt am Netz-/Ladegerät aufsetzen.
Dann die Taste REFRESH drücken. Die
Anzeige REFRESH leuchtet auf und
erlischt, sobald der Batteriesatz vollständig
entladen ist.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Markierungen
An Netzsteckdose
Auffrisch-Taste
(REFRESH)
Spannungsversorgung
Dank der flexiblen Camcorder-Auslegung für drei verschiedene
Spannungsquellen können Sie stets die am besten geeignete
Spannungsquelle benutzen.
HINWEISE:
●
Ohne Spannungsversorgung arbeitet keine der Gerätefunktionen.
●
Stets nur eine geeignete Spannungsquelle verwenden.
●
Keinesfalls Spannungsquellen verwenden, die für andere Geräte
vorgesehen sind.
LADEN EINES BATTERIESATZES
VERSORGEN SIE DAS LADEGERÄT MIT
1
SPANNUNG
Schließen Sie dessen Netzkabel an einer Netzsteckdose an.
BRINGEN SIE DEN BATTERIESATZ AN
2
Richten Sie die Markierungen aufeinander aus und
schieben Sie den Batteriesatz bis zum Einrasten in
Pfeilrichtung auf.
•Die blinkende Anzeige CHARGE bestätigt, daß der
Ladebetrieb ausgelöst wurde.
NEHMEN SIE DEN BATTERIESATZ AB
3
Wenn die blinkende Anzeige CHARGE auf ein
Dauerleuchtsignal wechselt, ist der Ladevorgang
abgeschlossen. Ziehen Sie den Batteriesatz gegen die
Pfeilrichtung ab.
BatteriesatzLadedauerEntladedauer
BN-V12Uca. 1 Std. 10 Min.ca. 3 Std. 30 Min.
BN-V20Uca. 1 Std. 50 Min.ca. 6 Std. 40 Min.
Einklinken
A
Andrücken
B
BATTERY RELEASE
ACHTUNG
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung
unbedingt den Camcorder ausschalten.
Andernfalls können CamcorderFehlfunktionen auftreten.
GEBRAUCH EINES BATTERIESATZES
BRINGEN SIE DEN BATTERIESATZ AN
1
Drücken Sie den am Camcorder eingeklinkten ()
Batteriesatz an (
NEHMEN SIE DEN BATTERIESATZ AB
2
Entriegeln Sie den Batteriesatz mit dem Riegel BATTERY
RELEASE und nehmen Sie den Batteriesatz ab.
Ungefähre Aufnahmezeit (Einheit: Min.)
BatteriesatzGR-FX40GR-FX30GR-FX10
BN-V12U75 (40)7575
BN-V20U115 (70)115115
( ) : Bei eingeschalteter Videoleuchte (nur GR-FX40).
), bis er einrastet.
ZU IHRER INFORMATION:
VU-V856KIT besteht aus Batteriesatz BN-V856U und Netz-/
Ladegerät AA-V80EG. Batteriesatz BN-V856U ermöglicht bis zu
7 Std. Aufnahmezeit, wenn der Sucher verwendet wird und LCDMonitor und Videoleuchte ausgeschaltet bleiben. Bitte lesen Sie
auch die zu VU-V856KIT mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch.
Batteriesatz BN-V856U kann nicht mit dem zum Camcorder
mitgelieferten Netz-/Ladegerät wiederaufgeladen werden. Zum
Ladebetrieb muß Netz-/Ladegerät AA-V80EG verwendet werden!
DE5
Ladezustands-Markierung
LadezustandsMarkierung
Ein am Batteriesatz befindlicher Schieber kann Sie
sofort über den Batterie-Ladezustand informieren.
Bestimmen Sie die Farbe, rot oder schwarz, die den
jeweiligen Ladezustand, “geladen” oder “entladen”,
anzeigen soll.
HINWEISE:
●
Die Nutzungsdauer für einen voll aufgeladenen Batteriesatz variiert in Abhängigkeit von der Häufigkeit und Dauer
der Aufnahmebereitschaft und des Motorzoombetriebs etc. Es empfiehlt sich, stets Reservebatteriesätze
bereitzuhalten (für ca. die dreifache ursprünglich geplante Aufnahmedauer).
●
Die auf Seite 6 angeführten Ladezeiten gelten für einen vollständig entladenen Batteriesatz, die Entladezeiten gelten
für einen vollständig geladenen Batteriesatz.
●
Lade- und Entladezeiten schwanken in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Gebrauchszustand
des Batteriesatzes.
●
Nach dem Aufladen eines Batteriesatzes oder Abnehmen eines entladenen Batteriesatzes nicht vergessen, den
Ladezustand wie erforderlich mit dem Schieber zu kennzeichnen.
●
Die REFRESH-Funktion erst nach mindestens 5 herkömmlichen Ladevorgängen durchführen.
●
Wenn das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts von der Netzsteckdose abgezogen ist, kann der angebrachte Batteriesatz
entladen werden. Hierzu den Schalter REFRESH drücken. Während des Entladevorgangs findet kein Ladebetrieb
statt. Nach vollständiger Entladung den Batteriesatz vom Netz-/Ladegerät abnehmen und aufbewahren.
●
Die Einwirkung hoher Temperaturen kann zu Batteriesatzschäden führen. Darauf achten, daß ausreichender
Temperaturausgleich gegeben ist. Den Batteriesatz niemals in einem geschlossenen Behälter (Tasche etc.) entladen.
●
Falls der Lade- oder Entladevorgang vorzeitig abgebrochen werden soll, zunächst den Batteriesatz abnehmen und
dann erst das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts abziehen.
●
Nach der vollständigen Entladung den Batteriesatz unverzüglich vom Netz-/Ladegerät abnehmen.
●
Das Netz-/Ladegerät nicht zu nahe bei einem Radioempfänger betreiben, um Empfangsbeeinträchtigungen zu
vermeiden.
●
Vor dem Laden oder Entladen eines Batteriesatzes unbedingt das Gleichspannungskabel abziehen.
●
Die Leuchtanzeige CHARGE arbeitet ggf. beim Laden eines neuen oder eines für lange Dauer gelagerten
Batteriesatzes nicht einwandfrei. In diesem Fall den Batteriesatz abnehmen und erneut anbringen und erneut
aufladen. Beim erneuten Aufladen sollte die Anzeige CHARGE einwandfrei leuchten. Falls dies nicht der Fall ist,
wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service.
Das Netz-/Ladegerät verwenden (die Anschlüsse wie
gezeigt vornehmen).
HINWEISE:
●
Das mitgelieferte Netz-/Ladegerät arbeitet mit
automatischer Netzspannungsanpassung für
Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V Wechselspannung.
●
Bei Verwendung des Gleichspannungskabels muß der
Stecker mit dem Kabelfilter am Camcorder angebracht
werden. Das Kabelfilter verringert Störeinstreuungen.
AUTO-BORDNETZ-BETRIEB
Den Auto-Bordnetz-Adapter/Lader (Sonderzubehör)
verwenden (die Anschlüsse wie gezeigt vornehmen).
HINWEISE:
●
Bei Bordnetz-Spannungsversorgung (von der Autobatterie)
den Motor im Leerlauf eingeschaltet lassen.
●
Der als Sonderzubehör erhältliche Auto-BordnetzAdapter/Lader (BH-V3E) kann gleichfalls zum Laden eines
Batteriesatzes verwendet werden (außer BN-V20U/
V856U).
●
Bei Gebrauch des Auto-Bordnetz-Adapters/Laders
(Sonderzubehör) bitte die jeweils zugehörige
Bedienungsanleitung durchlesen.
6 DE
Batteriehalter
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Fach
Einsetzen und Entnehmen der LithiumUhrenbatterie
Diese Batterie versorgt die eingebaute Uhr, so daß Datum
und Zeit eingestellt werden können.
TRENNEN SIE DIE SPANNUNGSQUELLE
1
AB
Schalten Sie den Camcorder aus und trennen Sie die
Stromquelle (Batteriesatz oder Netz-/Ladegerät) ab.
ENTNEHMEN SIE DEN BATTERIEHALTER
2
Der Batteriehalter kann wie gezeigt herausgezogen
werden.
LEGEN SIE DIE BATTERIE IN DEN
3
HALTER EIN
Der Pluspol “+” der Batterie muß nach oben weisen.
SCHIEBEN SIE DEN BATTERIEHALTER
4
WIEDER EIN
Bei vollständig eingeschobenem Batteriehalter kann
ein Klickgeräusch wahrgenommen werden.
HINWEISE:
●
Beachten Sie bitte die Angaben zur Handhabung der
Lithiumbatterie im Abschnitt “SICHERHEITSHINWEISE”
(Z S. 2).
●
Beim Batteriewechsel den Camcorder wie gezeigt mit
nach oben weisender Griffschlaufe auf die Seite legen,
damit Batterie und/oder Batteriehalter nicht verloren
gehen.
(Forts.)
MENU-Taste
Betriebsanzeige
Wählscheibe
Anzeige
4
NEXT
M . W . B .
D . ZOOM
TELE MACRO
DATE TIME
TAPE LENGTH
4
RETURN
DATE TIME
YEAR
MONTH
DAY
TIME
EXIT
4
NEXT
M . W . B .
D . ZOOM
TELE MACRO
DATE TIME
TAPE LENGTH
4
RETURN
AUTO
ON
OFF
T45
AUTO
ON
OFF
T45
1999
22 : 50
Hauptschalter
Menütafel
DATE/TIMEEinstellmenü
1
1
24-Stunden-Anzeige
HINWEIS:
Zur Einblendung der Datum/Zeit-Anzeige auf
dem Sucherbildschirm oder dem Bildschirm
eines angeschlossenen TV-Geräts siehe
“Datum/Zeit-Einblendung” (Z S. 22).
Einstellung von Datum und Zeit
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDERMODUS
1
Stellen Sie den Hauptschalter auf “PRO.” und
drücken Sie MENU.
•Die Betriebsanzeige leuchtet.
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
2
Drehen Sie die Wählscheibe, um den Leuchtbalken
auf Anzeige “DATE/TIME” zu versetzen. Drücken Sie
nun die Wählscheibe, um das Einstellmenü “DATE/
TIME” aufzurufen.
•Soll erneut die zuvor gültige Datums- und
Zeiteinstellung verwendet werden, die Wählscheibe
drehen, um den Leuchtbalken auf Anzeige “EXIT” zu
versetzen, und dann drücken. Weiter bei Schritt 6.
•Soll nur die Zeit, nicht das Datum neu eingestellt
werden, weiter bei Schritt 4.
GEBEN SIE DAS DATUM EIN
3
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen der
Wählscheibe auf den Eingabebereich und drücken
Sie diese hierauf an. Sobald die Anzeige blinkt,
können Sie den Einstellwert durch Drehen der
Wählscheibe eingeben. Liegt der gewünschte
Einstellwert vor, drücken Sie die Wählscheibe, so daß
die Anzeige nicht mehr blinkt.
•Wiederholen Sie diese Bedienschritte, bis das
Datum (“YEAR”, “MONTH” und “DAY”) vollständig
eingestellt ist.
GEBEN SIE DIE UHRZEIT EIN
4
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen der
Wählscheibe auf Anzeige “TIME” und drücken Sie
hierauf die Wählscheibe. Sobald der
Stundenanzeigebereich blinkt, können Sie den
Einstellwert durch Drehen der Wählscheibe eingeben.
Liegt der gewünschte Einstellwert vor, drücken Sie der
Wählscheibe an, so daß die Blinkanzeige auf den
Minutenanzeigebereich wechselt. Wiederholen Sie
den Einstellvorgang und drücken Sie abschließend die
Wählscheibe. Die Anzeige blinkt nicht mehr.
LÖSEN SIE DIE UHRZEITMESSUNG AUS
5
Wenn keine Blinkanzeige für YEAR, MONTH, DAY
oder TIME mehr vorliegt, versetzen Sie den
Leuchtbalken durch Drehen der Wählscheibe auf
“EXIT” und drücken hierauf der Wählscheibe an. Die
Menütafel erscheint, wobei der Leuchtbalken auf
“RETURN” steht.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
6
Drücken Sie hierzu die Wählscheibe an.
DE7
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
8 DE
4
NEXT
M . W . B .
D . ZOOM
TELE MACRO
DATE TIME
TAPE LENGTH
4
RETURN
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
MENU-Taste
WählscheibeHauptschalter
Sucher
Bandlängenzeige
AUTO
ON
OFF
T45
T45
Menütafel
SP
Anzeige
(Forts.)
Einstellung der Bandlänge
Stellen Sie die Bandlänge entsprechend der verwendeten
Cassette ein.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
1
Stellen Sie erst den Hauptschalter auf “PRO.”.
Drücken Sie dann MENU.
WÄHLEN SIE DEN EINSTELLBEREICH
2
AN
Drehen Sie die Wählscheibe, um den Leuchtbalken
auf Anzeige “TAPE LENGTH” zu versetzen. Drücken
Sie nun die Wählscheibe an, um das Einstellmenü
“TAPE LENGTH” aufzurufen.
GEBEN SIE DIE BANDLÄNGE EIN
3
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen der
Wählscheibe auf den gewünschten Einstellbereich:
T30 (30 Minuten), T45 (45 Minuten) oder T60 (60
Minuten).
•Soll erneut die zuvor gültige Bandlängeneinstellung
verwendet werden, die Wählscheibe drehen, um
den Leuchtbalken auf Anzeige “EXIT” zu versetzen.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
4
Drücken Sie hierauf die Wählscheibe. Die Menütafel
erscheint, wobei der Leuchtbalken auf “RETURN”
steht. Drücken Sie nun die Wählscheibe nochmals
an, um das Menü zu löschen.
HINWEIS:
Die Sucher-Bandrestzeitanzeige (Z S. 13) arbeitet nur
meßgenau, wenn die Bandlänge zuvor eingestellt wurde.
TAPE LENGTH
T30
T45
T60
EXIT
4
NEXT
M . W . B .
D . ZOOM
TELE MACRO
DATE TIME
TAPE LENGTH
4
RETURN
AUTO
ON
OFF
T60
TAPE LENGTHEinstellmenü
Cassettenhalter
EJECT-RiegelPUSH-Taste
Zur Straffung
des Bandes
drehen.
AufnahmezungeTransportrad
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
ÖFFNEN SIE DEN CASSETTENHALTER
1
Öffnen Sie den Halter mit dem Riegel EJECT. Öffnen
Sie den Cassettenhalter niemals mit Gewalt.
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN/
2
ENTNEHMEN SIE DIE CASSETTE
Das Etikett muß nach außen weisen.
SCHLIESSEN SIE DEN CASSETTEN-
3
HALTER
Drücken Sie auf PUSH. Stellen Sie sicher, daß der
Halter beim Schließen einwandfrei einrastet.
HINWEISE:
●
Der Cassettenhalter kann nur bei mit Spannung
versorgtem Camcorder geöffnet werden.
●
Vor dem Einlegen der Cassette sicherstellen, daß das
Band gestrafft ist. Falls das Band durchhängt, das an der
Cassette befindlichen Transportrad in Pfeilrichtung
drehen, um das Band zu straffen.
●
Sicherstellen, daß der Löschschutzschieber in der
Aufnahmeposition steht (im erforderlichen Fall auf diese
Position schieben). Andernfalls kann Ihre Cassette eine
Aufnahmezunge vorweisen. Falls diese entfernt ist, muß
die Löschschutzöffnung durch Klebeband abgedeckt
werden.
●
Der Cassettenhalter kann bei auf Aufnahme
geschaltetem Camcorder nicht geöffnet werden.
DE9
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
10 DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Motorzoomregler
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
33
22
180°180
°
Einstellung der Griffschlaufe
ERWEITERN SIE DIE SCHLAUFE
1
Öffnen Sie den Klettverschluß.
FÜHREN SIE IHRE HAND EIN
2
Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe und
fassen Sie den Griff.
STELLEN SIE DIE GRIFFBANDLÄNGE EIN
3
Stellen Sie die Länge so ein, daß die Aufnahme-Start/
Stopp-Taste und der Motorzoomregler bequem
bedient werden können. Drücken Sie nun den
Klettverschluß an.
Suchereinstellung
WÄHLEN SIE DEN MODUS
1
Bringen Sie den Hauptschalter in Stellung “CAMERA”
(“AUTO” oder “PRO.”).
RICHTEN SIE DEN SUCHER AUS
2
Schwenken Sie den Sucher wie links gezeigt in die
am besten geeignete Stellung.
(Forts.)
PAUSE
1
Den Hauptschalter
auf “CAMERA” stellen
(“AUTO” oder “PRO.”)
STELLEN SIE DIE DIOPTRIENZAHL EIN
3
Drehen Sie den Dioptrienring, bis die Sucheranzeigen
einwandfrei scharf abgebildet werden.
2
4
3
1
DE11
Anbringung des Schultergurtes
BRINGEN SIE DEN GURT AN
1
Führen Sie, wie links gezeigt, das Gurtende durch die
Öse 1 und dann durch die Schnalle 2, so daß eine
Schlaufe entsteht. Wiederholen Sie diesen Vorgang
für die andere Öse 3 und stellen Sie sicher, daß sich
der Gurt nicht verdreht.
STELLEN SIE DIE GURTLÄNGE EIN
2
Gehen Sie hierzu wie links gezeigt 4 vor.
Stativanbringung
SCHRAUBEN SIE DEN CAMCORDER FEST
1
Richten Sie die Schraube und den Paßstift des Stativs
auf den Stativsockel des Camcorders aus und ziehen
Sie die Schraube fest.
VORSICHT:
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, daß
alle Stativbeine vollständig ausgezogen und
eingerastet sind, so daß der Camcorder sicher
aufgestellt ist. Kein zu kleines Stativ verwenden,
da andernfalls eine stabile Camcorderaufstellung
nicht erzielt werden kann.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
12 DE
EJECT-Taste
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
LENS COVER-Ring
Hauptschalter
Betriebsanzeige
Rotlicht (leuchtet während
des Aufnahmebetriebs)
Hauptschalter
AUFNAHME
Einfache Aufnahme
HINWEIS:
Der Camcorder muß einsatzbereit sein. Falls dies nicht
der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
●
Spannungsversorgung (Z S. 4)
●
Einstellung der Bandlänge (Z S. 8)
●
Einstellung der Griffschlaufe (Z S. 10)
●
Suchereinstellung (Z S. 10)
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN
1
Schieben Sie den EJECT-Riegel in Pfeilrichtung und
öffen Sie die Cassettenfachklappe. Legen Sie eine
Cassette ein und drücken Sie PUSH zum Schließen des
Cassettenhalters an.
SCHALTEN SIE AUF AUFNAHME-
2
BEREITSCHAFT
Drehen Sie den LENS COVER-Ring, um den
Objektivschutz zu öffnen Stellen Sie den
Hauptschalter auf “CAMERA” (“AUTO” oder
“PRO.”).
•Die Betriebsanzeige leuchtet, und der Camcorder
wird auf Aufnahmebereitschaft geschaltet.
•Der Sucher zeigt die erfaßte Szene mit der
Einblendung “PAUSE”.
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
3
Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
•Während der Aufnahme leuchtet die Rotlichtanzeige und die Suchereinblendung “”
erscheint.
STOPPEN SIE DIE AUFNAHME
4
Drücken Sie nochmals die Aufnahme-Start/StoppTaste.
•Der Camcorder schaltet erneut auf Aufnahmebereitschaft.
Hauptschalterstellung
Entsprechend der Hauptschalterstellung stehen Ihnen die folgenden Funktionen zur Verfügung:
AUTO
(Vollautomatikmodus):
Aufnahme OHNE Spezialeffekte
oder manuelle Einstellmöglichkeit.
Geeignet für herkömmliche
Aufnahmesituationen.
Verschiedene Aufnahmefunktionen
können bei Menü-Bezugnahme
benutzerspezifisch eingestellt werden.
Sie haben größeren kreativen und
situationsangepaßten Spielraum als
bei der Vollautomatik.
PRO.
(PRO.-Modus):
OFF
(Aus):
In dieser Stellung ist der
Camcorder ausgeschaltet.
Restzeitanzeige
25MIN
Aufnahme- Start/Stopp-Taste
DISPLAY-Taste
MIN
(Berechnete Restzeit)
60MIN
59MIN
3MIN
2MIN
(Blinksignal)
1MIN
(Blinksignal)
0MIN
(Blinksignal)
DE13
HINWEISE:
●
Der Cassettenhalter kann nur bei mit Spannung
versorgtem Camcorder geöffnet werden.
●
Nach Betätigen des Riegels EJECT kann eine leichte
Verzögerung bis zum Öffnen des Cassettenhalters
auftreten. Den Halter niemals mit Gewalt öffnen.
●
Die Bandrestzeit wird wie gezeigt im Sucherbild
eingeblendet.
●
Die im Sucher angezeigte Restzeit ist ein
Annäherungswert.
●
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer
sowie die Meßgenauigkeit variieren in Abhängigkeit von
der verwendeten Cassette.
●
Die Sucher-Bandrestzeitanzeige arbeitet nur meßgenau,
wenn die Bandlänge zuvor eingestellt wurde (
●
Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige
“TAPE END”. Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder
weitere Bedienschritt, schaltet der Camcorder
automatisch ab. Diese Anzeige erscheint auch, wenn
eine Cassette eingelegt wird, die bereits das Bandende
erreicht hat.
●
Verbleibt der Camcorder für 5 Minuten auf
Aufnahmebereitschaft geschaltet, ohne daß ein
Bedienschritt (Zoomen etc.) erfolgt, schaltet er sich
automatisch aus. Zur erneuten Einschaltung den
Hauptschalter zunächst auf “OFF” und dann auf
“CAMERA” stellen.
●
Wird die Aufnahme-Start/Stopp-Taste betätigt, wenn der
Camcorder länger als 5 Minuten auf
Aufnahmebereitschaft geschaltet war, kann der
Aufnahmestart verzögert werden.
●
Wird eine Aufnahme an einer Bandstelle zwischen
Bandanfang und -ende ausgelöst (z.B. nach Entnahme
und erneutem Einlegen einer Cassette), die RetakeFunktion verwenden (
Aufnahmeabschnittes aufzufinden, so daß kein bereits
vorhandener Aufnahmeabschnitt versehentlich gelöscht
wird.
●
Bei geschlossenem Objektivschutz blinkt die Anzeige
LENS COVER nach der Camcorder-Einschaltung für ca.
5 Sekunden.
●
Soll die Rotlichtanzeige bei der Aufnahme unterbleiben,
siehe Seite 24 und 26.
Z
S. 15), um das Ende des letzten
Z
S. 8).
AUFNAHME
Sucher-Bildschirmanzeigen
DISPLAY drücken, um die folgenden Anzeigen aufzurufen
oder zu löschen: Cassetten-Warnanzeige, Restzeit-,
Batterieladezustands- und Bandlängenanzeige (
DRÜCKEN SIE DIE TASTE DISPLAY
1
Soll die Bildschirmanzeigefunktion unterbleiben,
halten Sie die Taste DISPLAY für mehr als 1 Sekunde
gedrückt.
Zur erneuten Einblendung halten Sie die Taste
DISPLAY nochmals für mehr als 1 Sekunde gedrückt.
HINWEIS:
Auch bei deaktivierter Anzeigefunktion erscheinen die
folgenden beiden Blinkanzeigen: Bandrestanzeige (wenn
das Bandende nahezu erreicht wurde), Batterieladezustandsanzeige (wenn die Batterie nahezu entladen ist).
Z S. 52).
14 DE
AUFNAHME
Allgemeine Funktionen
Einzoomen (T: Tele)
Auszoomen (W: Weitwinkel)
Anzeige
1X
Zoomverhältnis (Annäherungswert)
Motorzoomregler
Zoompegelanzeige
Zoompegelmarke
FUNKTION:
Zoomen
AUFGABE:
Einzoomen oder Auszoomen, oder plötzliche
Änderung in der Bildvergrößerung. Oberhalb der
maximalen optischen Telezoomeinstellung kann das
Bild im Digital-Zoom-Modus digital bearbeitet und
vergrößert werden.
BEDIENUNG:
Einzoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “T”.
Auszoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “W”.
n Je schneller Sie den Motorzoomregler bewegen, desto
schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
●
Während des Zoomvorgangs kann die
Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem
Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell
scharfstellen und die Focus-Verriegelung verwenden
(Z S. 29). Dann bei der Aufnahme ein- oder
auszoomen.
●
Beim Zoomen arbeitet die Zoompegelanzeige.
Sobald die Marke (5) die obere Pegelgrenze
erreicht, erfolgt die weitere Zoomvergrößerung mit
der Digital-Zoomfunktion.
●
Bei Betrieb mit der Digital-Zoomfunktion können
Bildqualitäts-Einbußen auftreten. Der DigitalZoommodus kann per Menü-Einstellung deaktiviert
werden (“D.ZOOM” auf “OFF”, Z S. 25).
Hauptschalter
DE15
RETAKE (R/F)-Taste
FUNKTION:
Schnellüberprüfung
AUFGABE:
Ermöglicht die schnelle Überprüfung des
vorhergehenden Aufnahmeabschnittendes.
BEDIENUNG:
1) Drücken Sie bei Aufnahmebereitschaft die Taste
“” kurz an.
n Das Band wird automatisch um einen ca. 2
Sekunden langen Bandabschnitt zurückgesetzt und
abgespielt. Hierauf wird auf Aufnahmebereitschaft
für die nächste Aufnahmeszene geschaltet.
HINWEIS
Bei Wiedergabestart können Bildverzerrungen
auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
FUNKTION:
Retake-Funktion
AUFGABE:
Ermöglicht die Versetzung des Aufnahmestartpunktes.
BEDIENUNG:
1) Stellen Sie sicher, daß sich der Camcorder in
Aufnahmebereitschaft befindet.
2) Verwenden Sie die Tasten RETAKE wie erforderlich,
um einen neuen Aufnahmestartpunkt anzuwählen.
Das Band kann mit Taste “F” vorversetzt und mit
Taste “R” rückversetzt werden.
3) Zum Aufnahmestart die Aufnahme-Start/Stopp-Taste
drücken.
HINWEIS:
Bei der Retake-Suche können Bildbeeinträchtigungen
auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
AUFNAHME
16 DE
Anzeige
PAUSE
5S
Bildstabilisieranzeige
P. STABILIZER-Taste
AUFNAHME
Hauptschalter
Allgemeine Funktionen (Forts.)
FUNKTION:
AUFGABE:
Kompensiert Bildverwackelungen, die durch leichte
Kameraschwankungen verursacht werden und sich
insbesonders bei starkem Telezoom bemerkbar machen.
BEDIENUNG:
1) P.STABILIZER drücken. “” erscheint.
n Zur Ausschaltung der Stabilisierfunktion nochmals
die Taste P. STABILIZER betätigen. Die Anzeige
erlischt.
HINWEISE:
●
Eine vollständige Kompensierung ist bei besonders
unruhiger Camcorderführung und in den folgenden
Fällen ggf. nicht erzielbar:
•
Bei Motiven mit senkrechten oder waagerechten
Streifen.
•
Bei dunklen oder unzureichend beleuchteten
Motiven.
•
Bei starkem Gegenlicht.
•
Bei einer Vielzahl von Motiven, die sich
gleichzeitig in unterschiedliche Richtungen
bewegen.
•
Bei geringem Hintergrundkontrast.
●
Bei Stativmontage des Camcorders sollte die
Bildstabilisierung deaktiviert werden.
●
Die Anzeige “” blinkt, wenn die
Stabilisierfunktion nicht eingesetzt werden kann.
Bildstabilisierung
5 SEC. REC-Taste
Anzeige
PAUSE
5S
Kurzaufnahmeanzeige
Hauptschalter
DE17
FUNKTION:
AUFGABE:
Die Aufnahme erfolgt für genau 5 Sekunden, so daß
lhre Aufnahmen tempobetonte Szenenwechsel
enthalten.
BEDIENUNG:
1) Bei Aufnahmebereitschaft 5SEC. REC drücken. Das
Symbol “5S” erscheint und der 5-Sek.Kurzaufnahmemodus wird vorgemerkt.
2) Die Aufnahme-Start/Stopp-Taste drücken. Die
Aufnahme wird für 5 Sekunden ausgelöst und
wechselt hierauf automatisch auf
Aufnahmebereitschaft.
n Zur Deaktivierung der 5-Sek.-Kurzaufnahmefunktion
nochmals 5SEC. REC drücken, so daß das Symbol
“5S” erlischt.
HINWEIS:
Die Fader-/Wischblendenfunktion (Z S. 19) kann mit
der Taste 5SEC. REC nicht ausgelöst werden.
Kurzaufnahme (5 Sek.)
AUFNAHME
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.