JVC GR-DX95 Instruction Manual [de]

DIGITAL-CAMCORDER
INHALT
GR-DX300 GR-DX100 GR-DX95 GR-DX75
Bitte besuchen Sie unsere Homepage im World Wide Web für Digital-Camcorder:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/
Für Zubehör:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
BANDAUFNAHME & -WIEDERGABE 12 – 16
SPEICHERKARTEN­AUFNAHME & -WIEDERGABE
WEITERE FUNKTIONEN
BEZUGSANGABEN 45 – 59
6
7 – 11
17 – 24
25 – 44
BEDIENUNGSANLEITUNG
GELYT1119-002A
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE 3 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR5 ANBRINGEN DER
OBJEKTIVSCHUTZKAPPE 5 ANBRINGEN VON KABELFILTERN 6 AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS 6
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Spannungsversorgung .......................................... 7 – 8
Einstellung der Griffschlaufe........................................ 8
Suchereinstellung .................................................... 8
Stativanbringung ..................................................... 9
Einlegen und Entnehmen einer Cassette ..................... 9 – 10
Datum-/Zeiteinstellung ............................................ 10
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit ....................... 10
Einsetzen einer Speicherkarte ..................................... 11
Einstellung der Bildqualität ........................................ 11
BANDAUFNAHME & -WIEDERGABE
BANDAUFNAHME .................................... 12 – 14
Einfache Aufnahme ....................................... 12 – 13
Zoomen ........................................................... 13
Zeitcode .......................................................... 14
BANDWIEDERGABE .................................. 14 – 16
Normale Wiedergabe .................................... 14 – 15
Leerabschnitte-Suchlauf ........................................ 15
Anschlüsse ........................................................16
SPEICHERKARTENAUFNAHME & -WIEDERGABE
SPEICHERKARTENAUFNAHME...................... 17 – 18
Einfache Aufnahme (Foto-Schnappschuss)............. 17 – 18
SPEICHERKARTENWIEDERGABE.................... 18 – 19
Normale Wiedergabe ........................................... 18
Automatische Wiedergabe ..................................... 19
Index-Wiedergabemodus ....................................... 19
Anzeige von dateibezogenen Informationen ................. 19
Deaktivieren der Bildschirmanzeigen ......................... 19
WEITERE FUNKTIONEN ..............................20 – 24
Dateischreibschutz .............................................. 20
Dateilöschung .................................................... 20
NAVIGATION-Funktion .................................... 21 - 22
E-Mail-Clip-Aufnahme........................................... 22
Kopieren von Standbildsignalen
(Band zur Speicherkarte) ..................................... 23
Druckeinstellungen (DPOF-Einstellung) ................ 23 – 24
Anlegen eines neuen Ordners .................................. 24
Formatierung einer Speicherkarte ............................. 24
BEI AUFNAHME ...................................... 25 – 31
Schnappschuss mit Blitz ........................................ 25
Einstellung der Blitzhelligkeit .................................. 25
Selbstauslöser (nur GR-DX300/DX100) .................... 26
Kurzaufnahme (5-Sek.-Aufnahme)
(nur GR-DX300/DX100) .................................... 26
Nachtsichtmodus................................................. 27
AE-Programm-Bildeffekte ...................................... 27
Fader- und Wischeffekte ....................................... 28
Schnappschuss (bei Bandaufnahme)........................... 29
Auto-Focus ....................................................... 29
Manuelle Scharfstellung ........................................ 30
Belichtungseinstellung .......................................... 30
Blendenarretierung .............................................. 31
Weißbalance-Modus-Anwahl .................................. 31
Manuelle Weißbalance-Einstellung ............................ 31
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN ................ 32 – 36
Angaben zum Aufnahme-Menü ......................... 32 – 35
Angaben zum Wiedergabe-Menü ....................... 35 – 36
KOPIERMODUS....................................... 37 – 38
Kopieren von/zu einem Videorecorder ....................... 37
Kopieren von/zu einem Videogerät mit DV-Anschluss
(Digitalkopiermodus) ......................................... 38
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG ............ 39 – 43
Zeitlupenwiedergabe ........................................... 39
Einzelbildfortschaltung .......................................... 39
Wiedergabe-Effekte ............................................. 39
Wiedergabe-Zoom .............................................. 39
Nachvertonung ................................................... 40
Insert-Schnitt .................................................... 40
Random Assemble-Schnitt (Schnittcomputer) ......... 41 – 43
Erhöhte Schnittgenauigkeit ..................................... 43
SYSTEM-ANSCHLÜSSE..................................... 44
Anschluss an einen Personal Computer ....................... 44
STÖRUNGSSUCHE.................................... 45 – 47
VORSICHTSMASSNAHMEN .........................48 – 50
TECHNISCHE DATEN ....................................... 51
GERÄTEÜBERSICHT .................................. 52 – 57
Bedienelemente, Anschlüsse und Anzeigen............ 52 – 53
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen ......................... 54 – 57
STICHWORTVERZEICHNIS .......................... 58 – 59
WEITERE FUNKTIONEN
BEZUGSANGABEN
Die auf den Seiten 52 bis 54 abgebildeten und aufgelisteten Bedien- und Anzeigenelemente sind durch Nummern gekennzeichnet, die, wenn nicht anders angegeben, jeweils im Text dieser Anleitung zu finden sind. Dementsprechend können Sie sich beim Durchlesen dieser Anleitung jeweils auf diese Abbildungen und Nummernangaben beziehen.
DE
2
None
Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen durch, um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR
NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service­Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/ oder Rückseite des Geräts.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise des Netzgeräts befinden sich an dessen Ober- und Unterseite.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Stromschlägen und Geräteschäden stets erst den geräteseitigen Stecker des Netzkabels am Netzadapter einwandfrei anbringen. Dann erst den Netzstecker an einer Netzsteckdose anschließen.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-Monitor- oder Sucherbildüberwachung überall möglich.
Batteriesatz JVC BN-V107U/V114U verwenden. Zur Aufladung dieser Batteriesätze und zum Camcorder­Netzbetrieb das Netzgerät mit variabler Netzspannung und das Netzkabel (beide mitgeliefert) verwenden. (In Ländern mit einer anderen Netzsteckdosennorm muss ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.). Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf auftreten kann (z.B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen, Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. (Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
NoneNone
DE
3
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden. Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann der
Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden. Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere auf
Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben. Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so dass es
nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video-, S-Videokabel etc.) Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so verlegen, dass ein versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist.
Dieser Camcorder ist für Digital-Videocassetten, die das Zeichen tragen, und für Speicherkarten, die
das Zeichen und tragen, ausgelegt.
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen . . .
..... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Cassetten ( ) verfügbar haben.
..... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Speicherkarten ( oder ) verfügbar haben.
..... Beachten Sie, dass dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
..... Berücksichtigen Sie, dass dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen ist. Der
Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
DE
4
None
oder
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Netzgerät AP-V11E oder AP-V13E
Speicherkarte (8 MB) (bereits im Camcorder eingesetzt)
2 Batterien (R03/AAA) für Fernbedienung
Fernbedienung RM-V717U
Netzkabel
1
Griffgurt (bereits am Camcorder angebracht)
Riegel
3
Batteriesatz BN-V107U oder BN-V107U-S
2 Batterien (R03/AAA)
2
+
+
Objektivschutzkappe (Anbringung siehe unten)
Kabeladapter
CD-ROM
S-Video-/Audio-/Video-/ Schnittsteuerkabel
Schnittsteuer­Verlängerungskabel
USB-Kabel
Kabelfilter (für mitgeliefertes USB-Kabel, Anbringung
S. 6)
Kabelfilter x 2 (für mitgeliefertes S-Video-/Audio-/Video-/ Schnittsteuerkabel und Netzgerätkabel, Anbringung
S. 6)
HINWEIS:
Damit bei Kabelanschluss keine Camcorder-Leistungseinbußen auftreten, können die mitgelieferten Kabel jeweils ein oder mehr Kabelfilter vorweisen. Ist nur ein Kabelfilter am Kabel angebracht, muss dieses Kabelende am Camcorder angeschlossen werden.
ANBRINGEN DER OBJEKTIVSCHUTZKAPPE
Zum Schutz der Objektivlinse die mitgelieferte Objektivschutzkappe wie gezeigt am Camcorder anbringen.
HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Objektivschutzkappe einwandfrei angebracht ist und flach an der Vorderseite anliegt.
None
1
2
3
DE
5
ANBRINGEN VON KABELFILTERN
Schließen Sie Kabelfilter am Gleichspannungskabel des mitgelieferten Netzgeräts, S-Video-/Audio-/Video-/ Schnittsteuerkabel und USB-Kabel an. Kabelfilter verringern die Einwirkung von Störeinstreuungen.
1 Klinken Sie die
beiden Riegel aus.
Riegel
Bei Anbringung stets das Kabelende mit dem Kabelfilter am Camcorder anschließen.
2 1) Legen Sie das Kabel so im Filter ein, dass zwischen Kabelstecker und
Kabelfilter ca. 3 cm Abstand eingehalten werden. Bei Verwendung des Netzgerätkabels oder des USB-Kabels müssen Sie das Kabel wie gezeigt einmal in Längsrichtung um das Kabelfilter wickeln. Das Kabel muss straff gewickelt werden.
HINWEIS: Darauf achten, dass das Kabel nicht beschädigt wird.
2) Schließen Sie das Kabelfilter. Hierbei müssen beide Riegel einrasten.
3 cm
Für das Netzgerätkabel und das USB-Kabel
Einmal umwickeln
Für das S-Video-/Audio-/Video-/Schnittsteuerkabel
3 cm
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
Der Vorführmodus wird ausgelöst, wenn für den MenüeintragDEMO MODE der Einstellstatus “ON (Einstellung ab Werk) gilt.
Der automatische Vorführmodus wird automatisch ausgelöst, wenn
keine Cassette im Camcorder eingelegt ist und der Hauptschalter
@ auf “ ” oder “ ” gestellt wird, ohne dass hierauf innerhalb
von ca. 3 Minuten ein weiterer Bedienschritt vorgenommen wird.
Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald am Camcorder ein
Bedienschritt vorgenommen wird. Falls innerhalb von 3 Minuten kein weiterer Bedienschritt erfolgt, wird der Vorführmodus automatisch fortgesetzt.
“DEMO MODE verbleibt auch nach Ausschaltung des Camcorders im
Status ON.
So beenden Sie den automatischen Vorführmodus:
1. Den Hauptschalter @ bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf $ auf “ ” stellen und dann MENU 4 drücken. Das Menü wird gezeigt.
2. + oder – 5 drücken, um (SYSTEM) zu wählen, und dann SELECT/SET 3 drücken.
3. + oder – 5 drücken, um DEMO MODE” zu wählen, und dann SELECT/SET 3 drücken. Das Untermenü wird angezeigt.
4. + oder – 5 drücken, um OFF zu wählen, und dann SELECT/SET
3 drücken.
5. + oder – 5 drücken, um RETURN zu wählen, und dann SELECT/SET 3 zweimal drücken. Die normale Bildschirmanzeige
erscheint.
HINWEIS:
Wenn die Objektivschutzkappe des Camcorders nicht entfernt wird, können die im automatischen Vorführmodus demonstrierten Variationen nicht auf dem LCD-Monitor oder Sucherbildschirm dargestellt werden.
EMO MODED
RETURN
Untermenü
M
SYSTE
OFF
ON
@3$4 5
DE
6
None
Spannungsversorgung
LADEN EINES BATTERIESATZES
1 Den Batteriesatz mit der Seite, an der sich die
Kontaktleiste befindet, am Batteriehalter y des Camcorders ansetzen und dann wie in der Abbildung gezeigt in Pfeilrichtung andrücken, bis er einrastet.
2 Stellen Sie den Hauptschalter auf @ OFF.
Schließen Sie erst das Netzgerät am Camcorder und dann das Netzkabel am Netzgerät an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an einer Netzsteckdose
an. Die blinkende Betriebsanzeige 0 bestätigt, dass der Ladebetrieb stattfindet.
4 Wenn die Betriebsanzeige 0 erlischt, ist der
Ladevorgang abgeschlossen. Erst das Netzkabel von der Netzsteckdose und dann das Netzgerät vom Camcorder abtrennen.
Abnehmen des Batteriesatzes:
Die BATT. RELEASE-Entriegelung W gedrückt halten und den Batteriesatz abnehmen.
Batteriesätze müssen in die dafür vorgesehenen Altbatteriebehälter beim Handel oder öffentlichen Entsorgungsträgern gegeben werden. Bitte nur im entladenen Zustand entsorgen. Bei nicht vollständig entladenen Batteriesätzen bitte die Pole abkleben, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Batteriesatz
BN-V107U BN-V114U (optional)
Die Ladedauer gilt jeweils für einen voll aufgeladenen Batteriesatz.
BATTERIESATZ-VERWENDUNG
Den Schritt 1 von Abschnitt LADEN EINES BATTERIESATZES durchführen.
Ungefähre Aufnahmezeit
Batteriesatz
BN-V107U BN-V114U
(Sonderzubehör) BN-V840U
(Sonderzubehör) BN-V856U
(Sonderzubehör)
LCD-Monitor ein
1 Std. 5 Min.
2 Std. 10 Min.
5 Std. 50 Min.
8 Std. 20 Min.
NETZBETRIEB
Das Netzgerät wie in der folgenden Abbildung gezeigt an den Camcorder anschließen.
Das mitgelieferte Netzgerät arbeitet mit automatischer
Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V Wechselspannung.
Ladedauer
Ca. 1 Std. 30 Min. Ca. 3 Std.
Sucher ein
1 Std. 25 Min.
2 Std. 55 Min.
7 Std. 50 Min.
11 Std. 10 Min.
W
An die DC-Buchse
Netzgerät
y @
0
An Netzsteckdose
Batteriesatz
ACHTUNG
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung unbedingt den Camcorder ausschalten. Andernfalls können Camcorder-Fehlfunktionen auftreten.
ZU IHRER INFORMATION
Die Langzeit-Batteriesatz-Ausrüstung besteht aus Batteriesatz und Netz-/Ladegerät:
VU-V840 KIT : Batteriesatz BN-V840U und Netz-/
VU-V856 KIT : Batteriesatz BN-V856U und Netz-/
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung bitte die zugehörige Bedienungsanleitung durchlesen. Wahlweise können die Batteriesätze BN-V840U oder BN-V856U mit dem JVC Gleichspannungskabel VC-VBN856U (nicht mitgeliefert) zur Stromversorgung des Camcorders an diesem angeschlossen werden.
HINWEISE:
Falls die Batteriesatzschutzkappe noch nicht entfernt wurde, muss diese nun abgenommen werden.
Während des Ladevorganges arbeiten die Camcorder- Bedienungselemente nicht.
Der Ladevorgang kann nicht durchgeführt werden, wenn die verwendete Batterie ungeeignet ist.
Wenn der Batteriesatz zum ersten Mal oder nach einer langen Aufbewahrung aufgeladen wird, leuchtet die Betriebsanzeige Camcorder abtrennen und hierauf erneut versuchen, einen Ladevorgang auszulösen.
Falls sich die Nutzungsdauer für einen voll geladenen Batteriesatz deutlich verkürzt, ist der Batteriesatz verbraucht. Einen neuen Batteriesatz verwenden.
Die Batterienutzungsdauer verkürzt sich wesentlich, wenn der Zoom-und Aufnahmebereitschaftsmodus oder der LCD-Monitor häufig verwendet werden.
Ist längerer Batteriebetrieb vorgesehen, sollten Sie genügend voll geladene Batteriesätze bereithalten. Als Faustregel gilt: Genügend Batteriesätze für die dreifache ursprünglich geplante Aufnahmedauer bereithalten.
Ladegerät AA-V15EG
Ladegerät AA-V80EG
0 ggf. nicht. Den Batteriesatz vom
Fortsetzung nächste Seite.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
DE
7
Das Netzgerät erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. Sicherstellen, dass das Netzgerät an einem Ort aufgestellt wird, an dem kein Hitzestau auftreten kann.
Die folgenden Bedienschritte beenden den Ladevorgang:
• Wenn der Hauptschalter
gestellt wird.
• Wenn das Netzgerät vom Camcorder abgetrennt wird.
• Wenn das Netzkabel des Netzgeräts von der
Netzsteckdose abgetrennt wird.
Wenn der Batteriesatz vom Camcorder abgenommen wird.
Bei eingelegter Cassette schaltet sich der Camcorder im Netzbetrieb selbsttätig aus, wenn er ca. 5 Minuten durchgehend auf Aufnahmebereitschaft geschaltet bleibt. Falls in diesem Fall am Camcorder ein Batteriesatz angebracht ist, wird automatisch der Ladebetrieb gestartet.
Bei Verwendung des als Sonderzubehör erhältlichen Netz-/Ladegeräts AA-V100EG kann ein Batteriesatz (BN-V107U/V114U) auch ohne Anbringung am Camcorder aufgeladen werden. Allerdings kann dieses Netz-/Ladegerät nicht als Netzgerät verwendet werden.
Das Netzgerät nicht in der Nähe eines Radioempfängers betreiben, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
Den Ladebetrieb im Umgebungstemperaturbereich zwischen 10° C und 35° C durchführen. (Die ideale Umgebungstemperatur für den Ladebetrieb liegt zwischen 20° C und 25° C). Bei zu niedrigen Umgebungstemperaturen kann der Batteriesatz ggf. nicht vollständig geladen werden.
Die Ladedauer variiert in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Betriebszustand des Batteriesatzes.
@ auf “ ”, “ ” oder “ ”
Batteriehinweise
GEFAHR! Batteriesätze niemals auseinandernehmen,
offenem Feuer oder starker Hitze aussetzen! Andernfalls besteht Feuer- und Explosionsgefahr!
ACHTUNG! Batteriesätze und insbesonders deren Polkontakte niemals mit metallischen Gegenständen in Berührung bringen! Andernfalls können Kurzschlüsse mit Feuergefahr auftreten.
Vorzüge von Lithium-Ionen-Batterien
Lithium-Ionen-Batterien bieten hohe Leistung bei kompakten Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger Umgebungstemperaturen (unter 10°C) kann jedoch ein vorübergehender starker Leistungsabfall auftreten. In diesem Fall die Batterie kurz aufwärmen (in Jackeninnentasche etc.) und dann wieder am Camcorder anbringen. Solange die Batterie nicht abkühlt, sollte sie ihre Leistung voll abgeben.
(Wird die Batterie mit einem chemischen Heizkissen erwärmt, darauf achten, dass die Batterie nicht in direkte Berührung mit dem Heizkissen kommt!)
Einstellung der Griffschlaufe
1 Öffnen Sie den Klettverschluss. 2 Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe
und fassen Sie den Griff.
3 Stellen Sie die Griffschlaufenlänge so ein, dass Sie
die Aufnahme-Start/Stopp-Taste !, den Hauptschalter
@ und den Motorzoom-Ring (SHUTTLE SEARCH) #
unbehindert bedienen können, und drücken Sie dann den Klettverschluss an.
F
F
O
A
Y
A
L
M
P
!
H
C
R
A
E
S
E
L
T
#
T
U
H
S
@
Suchereinstellung
1 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf “ ” oder “ ”.
2 Ziehen Sie den Sucher vollständig nach außen, bis
er einrastet, und wählen Sie einen geeigneten Neigungswinkel.
3 Drehen Sie den Dioptrienregler o, bis die
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet werden.
PAUSE
Lithium-Ionen-Batterien sind kälteempfindlich.
DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
8
o
$
@
Stativanbringung
VORSICHT
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, dass die Stativbeine ausreichend gespreizt und einwandfrei eingerastet sind, um eine sichere Camcorder­Aufstellung zu gewährleisten. Kein zu kleines Stativ verwenden, da der Camcorder andernfalls umfallen und schwer beschädigt werden kann.
1 Zur Stativanbringung des Camcorders richten Sie
Schraube des Stativs auf das Stativgewinde p des Camcorders aus und ziehen dann die Stativschraube im Uhrzeigersinn fest. Es ist möglich, dass je nach Stativausführung kein Passstift vorhanden ist.
p
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muss der Camcorder mit Spannung versorgt werden.
1 Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-Riegel
E in Pfeilrichtung und klappen Sie dann die
Cassettenfachklappe nach außen, bis sie einrastet. Das Cassettenfach wird automatisch ausgeschoben.
Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
2 Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme der
Cassette drücken Sie das Cassettenfach im BereichPUSH HERE hinunter.
Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es
automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann die Cassettenfachklappe.
Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die Klappe ggf. nicht vollständig geschlossen werden. IN KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus und schließen Sie hierauf die Klappe.
3 Drücken Sie die Cassettenfachklappe bis zum
Einrasten fest an.
Zum Schutz vor versehentlicher Löschung:
Den am Cassettenrücken befindlichen Aufnahmeschutzschieber in Position “SAVE bringen. Hierauf ist diese Cassette für den Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll diese Cassette erneut für Aufnahmen verwendet werden, den Schieber in Position “REC” bringen.
Sicherstellen, dass das Cassettenfenster nach außen weist.
Cassettenfach
E
Cassetten­fachklappe
Beim Schließen des Cassettenfachs stets auf den mit PUSH HERE markierten Bereich drücken. Andernfalls kann Ihr Finger im Cassettenfach eingeklemmt werden. Hierbei besteht Verletzungsgefahr und es kann zu Schäden am Camcorder kommen.
Ungefähre Aufnahmezeit
Cassette
30 Min. 30 Min. 45 Min. 60 Min. 60 Min. 90 Min. 80 Min. 80 Min. 120 Min.
HINWEISE:
Das Cassettenfach kann nur bei mit Spannung versorgtem
Camcorder geöffnet werden.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Aufnahmegeschwindigkeit
SP LP
Fortsetzung nächste Seite.
DE
9
Das Cassettenfach wird mit einer Verzögerung von wenigen Sekunden ausgeschoben. Das Cassettenfach nicht mit Gewalt öffnen.
Nach Öffnen der Cassettenfachklappe wird das Cassettenfach ggf. mit leichter Verzögerung ausgeschoben. Das Cassettenfach niemals mit Gewalt öffnen!
Wenn das Cassettenfach nach einigen Sekunden nicht ausgeschoben wird, die Cassettenfachklappe schließen und erneut öffnen. Wird das Cassettenfach weiterhin nicht ausgeschoben, den Camcorder aus- und erneut einschalten.
Wenn das Band nicht einwandfrei eingefädelt wird, die Cassettenfachklappe vollständig öffnen und die Cassette entnehmen. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette erneut einlegen.
Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis zum Öffnen der Cassettenfachklappe warten.
Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann die Cassettenfachklappe.
Niemals die Cassettenfachklappe vor Ausschub des Cassettenfachs schließen! Andernfalls kann der Camcorder beschädigt werden.
Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder eingelegt/entnommen werden. Wird das Cassettenfach bei ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieses ggf. nicht eingezogen. Wir empfehlen, vor dem Einlegen/ Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
Wenn die Cassettenfachklappe bei eingelegter Cassette geöffnet wurde (mit oder ohne Ausschub des Cassettenfachs), wird bei der nächsten Aufnahmeanfügung ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal bespielt oder das Ende der vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang der nächsten Szene überdeckt). Weitere Angaben zu Aufnahmeanfügungen siehe Seite 14.
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach Belieben beibehalten oder ausschalten (墌 S. 34).
1
Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf $ auf “ ”. Hierauf muss der LCD­Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen gezogen werden. Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige 0 leuchtet.
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU 4. 3 Drücken Sie + oder – 5, um (CAMERA
DISPLAY) zu wählen, und drücken Sie dann SELECT/ SET 3. Das DISPLAY-Menü erscheint.
4 Drücken Sie + oder – 5, um CLOCK ADJ. zu
wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET 3. Das Tagesfeld wird markiert. Drücken Sie + oder – 5, um den Tag einzugeben, und drücken Sie dann SELECT/SET 3. Wiederholen Sie diese Bedienschritte für Monat, Jahr, Stunden und Minuten. Drücken Sie + oder – 5, um RETURN zu wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET 3 zweimal, um das Menü zu schließen.
HINWEISE:
Wenn der Leuchtbalken auf CLOCK ADJ.” steht und noch
kein Einstellbereich aufgerufen wurde, arbeitet die eingebaute Zeitmessung weiterhin. Die Zeitmessung stoppt, sobald der erste Einstellbereich (Tag) aufgerufen wird. Wenn nach der Minuteneingabe SELECT/SET 3 gedrückt wird, wird die Datums- und Zeitmessung ab diesem Zeitpunkt ausgelöst.
S. 50, Im Camcorder eingebaute wiederaufladbare
Lithiumbatterie”.
RE NEON SC
IMETDATE / T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
RETURN
ISPLAY
AREMACD
LCD/ TV
UAOT
FFO
2.025.113 30:7
CLOCK
ADJ .
ISPLAY
AREMACD
2.025.113 30:7
0
@3$4 5
Einstellung der
Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Geschwindigkeit.
1 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf “ ”. Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige 0 leuchtet.
2 Drücken Sie MENU 4, so dass das Menü erscheint. 3 Drücken Sie + oder – 5, um (CAMERA) zu
wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET 3
4 Drücken Sie + oder – 5, um REC MODE zu
wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET 3. Das Untermenü erscheint. Wählen Sie durch Drücken von + oder – 5 SP oder “LP” und drücken Sie dann
SELECT/SET 3 an. Drücken Sie + oder 5, um RETURN“ zu wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET 3 zweimal, um das Menü zu schließen.
Ein im SP-Modus bespieltes Band kann zur
Nachvertonung oder zum Insert-Schnitt ( S. 40) verwendet werden.
Der LP-Modus bietet eine bessere Bandnutzung, da die Aufnahmezeit um das Eineinhalbfache verlängert wird.
HINWEISE:
Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der
Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt Bildstörungen auf.
Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem
Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit mit diesem Camcorder abgespielt werden.
Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen
Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaik­störmuster und kurzzeitiger Tonausfall auftreten.
DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
10
Einsetzen einer Speicherkarte
Die mitgelieferte Speicherkarte ist bereits ab Werk im Camcorder eingesetzt.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder
ausgeschaltet ist.
2 Öffnen Sie die Kartenfachklappe (MEMORY CARD)
8.
3 Schieben Sie die Speicherkarte mit nach innen
weisender Schrägkante ein.
Hierbei den auf der Kartenunterseite befindlichen Anschlussbereich nicht berühren.
4 Schließen Sie die Kartenfachklappe 8.
Entnehmen einer Speicherkarte:
Die Speicherkarte bei Schritt 3 nach innen drücken, so dass diese ausgeklinkt und teilweise ausgeschoben wird. Die Speicherkarte entnehmen und die Kartenfachklappe 8 schließen.
8
Schrägkante
Etikett
Speicherkarte
HINWEISE:
Ausschließlich Speicherkarten der Ausführung SD
) oder MultiMediaCard ( ”)
( verwenden.
Nicht jede Speicherkarten-Ausführung ist für diesen
Camcorder geeignet. Bitte informieren Sie sich vor dem Kauf einer Speicherkarte beim Kartenhersteller oder bei einem Fachhändler.
Wenn Sie eine neue Speicherkarte verwenden, muss
diese zunächst formatiert werden
ACHTUNG
Niemals die Speicherkarte einsetzen oder entnehmen, wenn der Camcorder eingeschaltet ist! Andernfalls können Datenverluste auf der Speicherkarte auftreten und/oder der Camcorder kann den Karteneinlegstatus nicht erkennen.
S. 24.
Einstellung der Bildqualität und Bildgröße
Sie können die Bildqualität und Bildgröße je nach Bildverwendungszweck wählen. Bitte beziehen Sie sich auf die Tabelle von Seite 18.
1 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
MEMORY und dann den Hauptschalter @ bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf $ auf “ ”. Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige 0 leuchtet.
2 Drücken Sie MENU 4. Das Menü wird gezeigt. 3 Drücken Sie + oder – 5, um (DSC) zu
wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET 3.
4 Drücken Sie + oder – 5, um QUALITY zu wählen,
und drücken Sie dann SELECT/SET 3. Das Untermenü wird gezeigt. Drücken Sie + oder – 5, um den gewünschten Modus zu wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET 3.
5 Drücken Sie + oder – 5, um IMAGE SIZE zu
wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET 3. Das Untermenü wird gezeigt. Drücken Sie + oder – 5, um den gewünschten Modus zu wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET 3.
6 Drücken Sie + oder – 5, um RETURN zu
wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET 3 zweimal. Das Menü wird geschlossen.
0
3
$
@
4 5
Anzeige
DSC
TYQUAL I
FINE
IMAGE S I ZE
REC SELECT
021X7486
RETURN
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
DE
11
20
5
Einfache Aufnahme
Führen Sie, falls noch nicht geschehen, zuerst die hierunter aufgelisteten Vorbereitungsschritte durch.
Spannungsversorgung ( S. 7)
Einstellung der Griffschlaufe (
Suchereinstellung (
S. 8)
S. 8)
Einlegen einer Cassette ( S. 9)
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit ( S. 10)
1 Nehmen Sie die Objektivkappe ab. Den LCD-
Monitor an der Unterkante Q fassen und öffnen. Stellen Sie dann VIDEO/MEMORY t auf “VIDEO”.
2 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf “ ” oder “ ”.
Aufnahme mit LCD-Monitor-Bildüberwachung:
Öffnen Sie den LCD-Monitor vollständig. Aufnahme mit Sucherbildüberwachung: Ziehen Sie
den Sucher vollständig nach außen.
• Die Betriebsanzeige 0 leuchtet und der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Hierbei wird die Anzeige “PAUSE” 8 eingeblendet.
• Die Wiedergabe erfolgt nicht gleichzeitig auf dem LCD-Monitor und Sucherbildschirm. Siehe den Eintrag “PRIORITY” im SYSTEM-Menü ( S. 34).
3 Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste !. Bei
Aufnahmebetrieb erscheint das Symbol “ 4, 8 und die Rotlichtanzeige ^ leuchtet.
• Zum Aufnahmestopp drücken Sie die Aufnahme-Start/ Stopp-Taste !. Der Camcorder wechselt auf Aufnahmebereitschaft.
Bildhelligkeitseinstellung
..... Drücken Sie MONITOR BRIGHT + oder – 5, bis
die Bildhelligkeitsanzeige o arbeitet und die gewünschte Helligkeitseinstellung erzielt wurde.
• Die Sucherhelligkeit kann gleichfalls eingestellt werden. Ziehen Sie den Sucher nach außen und wählen Sie für “PRIORITY” im SYSTEM-Menü die Option “FINDER” ( S. 34). Dann wie oben beschrieben vorgehen.
DE
BANDAUFNAHME
12
t
Während der Aufnahme
180°
F
F
O
A
0 !
@
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
E
L
T
T
U
H
S
Anzeige
Q
M
$
m
h
1h30m
1h30m
Bandrestzeitanzeige (Annäherungswert)
1h29m
0h03m
0h02m
0h01m
0h00m
HINWEISE:
Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von 5 Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig aus. Zur erneuten Camcorder-Einschaltung den Sucher einschieben und wieder ausziehen oder den LCD-Monitor ein- und wieder ausklappen.
Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen. Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler auftreten. Um dies zu vermeiden, wie im Abschnitt “WENN EINE AUFNAHME NICHT AM BANDANFANG GESTARTET WIRD” beschrieben vorgehen (
Sollen die Rotlichtanzeige ^ und/oder die Warntonabgabe während der Aufnahme unterbleiben,
S. 34.
Bei Außenaufnahmen unter sehr hellen Lichtbedingungen kann das LCD-Monitor-Bild ggf. nur schwer erkennbar sein. In diesem Fall bei der Aufnahme die Sucherbild­überwachung verwenden.
Auf dem LCD-Monitor oder Sucherbildschirm können ggf. vereinzelt schwarze oder farbige (rot, grün oder blau) Punkte dauerhaft enthalten sein (
Wenn die Aufnahme-Start/Stopp-Taste ! gedrückt wird, kann der Aufnahmestart ggf. mit leichter Verzögerung ausgelöst werden. Der tatsächliche Aufnahmestart wird durch das sich drehende Symbol “
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer sowie die Messgenauigkeit variieren in Abhängigkeit von der verwendeten Cassette. Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige
“TAPE END”. Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder weitere Bedienschritt, schaltet der Camcorder automatisch ab. Diese Anzeige erscheint auch, wenn eine Cassette eingelegt wird, die bereits das Bandende erreicht hat.
S. 47).
5
90°
(Berechnete Restzeit)
(Blinksignal)
(Blinksignal)
(Blinksignal)
S. 14).
4 bestätigt.
Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem Camcorder
Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erforderlich, einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen. Bringen Sie den Camcorder in die gewünschte Position und kippen/drehen Sie den LCD-Monitor so, dass eine Bildüberwachung möglich ist. Der LCD-Monitor kann um 90° nach unten und um 180° nach oben gekippt werden. Dies entspricht einem 270°-Drehbereich.
Eigenportraitaufnahme
Sie können sich selber bei handgehaltenem Camcorder aufnehmen, wobei Sie das Aufnahmebild im LCD-Monitor überwachen. Öffnen und drehen Sie hierzu den LCD-Monitor um 180° nach oben und vorne und richten Sie das Objektiv auf sich aus. Starten Sie dann die Aufnahme.
Moduswahl
Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Hauptschalter @ und dem Schalter VIDEO/MEMORY t.
Hauptschalterposition
(Manuelle Aufnahme):
Verschiedene Aufnahmefunktionen können bei Menü- Bezugnahme benutzerspezifisch eingestellt werden. Sie haben größeren kreativen und situationsangepassten Spielraum als bei der Vollautomatik.
(Vollautomatik-Aufnahme):
Aufnahme ohne Spezialeffekte oder manuelle Einstellmöglichkeit. Geeignet für herkömmliche Aufnahmesituationen.
OFF (Aus):
In dieser Stellung ist der Camcorder ausgeschaltet.
PLAY:
Sie können Videobandaufnahmen wiedergeben.
Die auf einer Speicherkarte enthaltenen Bilder/
bewegten Bilder können wiedergegeben und/oder auf einen Personal Computer übertragen werden.
Zoomen
Ermöglicht das Einzoomen oder Auszoomen oder sofortige Änderung in der Bildvergrößerung.
Einzoomen
Drehen Sie den Motorzoom-Ring (SHUTTLE SEARCH)
# im Uhrzeigersinn.
Auszoomen
Drehen Sie den Motorzoom-Ring (SHUTTLE SEARCH)
# gegen den Uhrzeigersinn.
Je weiter Sie den Motorzoom-Ring # bewegen,
desto schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
Während des Zoomvorgangs kann die Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem Fall bei Aufnahmebe­reitschaft zoomen, manuell scharfstellen und die Focus­Verriegelung verwenden ( Aufnahme ein- oder auszoomen.
Es kann bis zur 500fachen (GR-DX300/DX100) oder 700fachen (GR-DX95/DX75) Vergrößerung gezoomt oder auf die optische Zoomfunktion mit 10facher (GR-DX300/ DX100) oder 16facher (GR-DX95/DX75) Vergrößerung umgeschaltet werden (
Bei Überschreiten der 10fachen (GR-DX300/DX100) oder 16fachen (GR-DX95/DX75) optischen Zoomvergrößerung erfolgt der Zoomvorgang im Digitalzoom-Modus.
Bei Betrieb mit dem Digitalzoom können ggf. Bildeinbußen auftreten.
Bei auf “MEMORY gestelltem Schalter VIDEO/MEMORY
t kann der Digitalzoom-Modus nicht verwendet werden
(
VIDEO/MEMORY-Schalterpositionen).
Wenn der Motorzoom-Ring (SHUTTLE SEARCH)
vollständig in Uhrzeigerrichtung gedreht wird, können Makroaufnahmen (ab ca. 5 cm Entfernung) hergestellt werden. Siehe auch “TELE MACRO” im Menü auf Seite 33.
S. 30). Dann bei der
S. 32).
#
t
VIDEO/MEMORY-Schalterpositionen
VIDEO:
Die Aufnahme auf Band oder die Wiedergabe vom Band ist möglich. Gilt im Menü “DSC” für “REC SELECT der Einstellstatus Standbilder gleichzeitig auf der Speicherkarte aufgezeichnet.
Die Zoomvergrößerung (über 10fach (GR-DX300/ DX100) oder 16fach (GR-DX95/DX75), ist möglich.
MEMORY:
Daten können auf die eingelegte Karte geschrieben (Aufnahme) oder von dieser gelesen (Wiedergabe) werden.
/ , werden
S. 13, 32)
Ein- und Ausschaltautomatik
Bei auf “ ” oder “ ” gestelltem Hauptschalter @ kann der Camcorder durch Öffnen/Schließen des LCD-Monitors bzw. Herausziehen/Einschieben des Suchers ein oder ausgeschaltet werden.
#
@
BANDAUFNAHME
DE
13
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der Wiedergabe erleichtert. Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei 00:00:00 (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode) entsprechend fortlaufend gemessen.
Zur Durchführung des Random Assemble-Schnittes ( S. 41 – 43) ist ein Zeitcodesignal erforderlich. Tritt innerhalb der Aufnahme ein teilweise unbespielter Bandabschnitt auf, wird die nächste Aufnahme bei Zeitcode 00:00:00 (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Dies bedeutet, dass dieses Band den gleichen Zeitcode an verschiedenen Bandabschnitten aufweisen kann. Um dies zu vermeiden, in den folgenden Fällen Aufnahmeanfügungen wie im Abschnitt WENN EINE AUFNAHME NICHT AM BANDANFANG GESTARTET WIRD beschrieben herstellen:
Bei Aufnahmefortsetzung nach Wiedergabebetrieb.
Wenn bei Aufnahme die Spannungsversorgung
unterbrochen wurde.
Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen und erneut eingelegt wurde.
Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten Abschnitt zwischen bereits bespielten Abschnitten fällt.
Wenn bei Aufnahmeunterbrechung das Cassettenfach geöffnet und geschlossen wurde.
Anzeige
Minuten
Sekunden
Vollbilder
12: 34 : 24
Während der Aufnahme unterbleibt die Vollbildzahlanzeige.
(25 Vollbilder = 1 Sekunde)
Normale Wiedergabe
1 Legen Sie eine Cassette ein ( S. 9). 2 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
VIDEO und dann den Hauptschalter @ bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf $ auf . Zum Wiedergabestart drücken Sie 4/6 !.
Zur kurzzeitigen Wiedergabeunterbrechung (Standbild) die Taste 4/6 ! drücken.
Zum Wiedergabestopp drücken Sie 5 7.
Zum Umspulen vorwärts oder rückwärts drehen Sie
den SHUTTLE SEARCH-Ring # im Stoppmodus kurzzeitig im (3) oder gegen (2) den Uhrzeigersinn.
Zum Bildsuchlauf (Zeitrafferwiedergabe) vorwärts oder rückwärts drehen Sie den SHUTTLE SEARCH­Ring # bei Wiedergabe im (3) oder gegen (2) den Uhrzeigersinn (wenn Sie den SHUTTLE SEARCH-Ring # dabei nicht gleich loslassen, erfolgt der Bildsuchlauf bis zur Freigabe des Rings).
Mit der Zoomtaste T Y der Fernbedienung kann eingezoomt (bis zu 44fach*/50fach**) werden. Mit der Zoomtaste W T wird ausgezoomt. Zudem können Bildbereiche vergrößert abgebildet werden ( S. 39).
* nur GR-DX300/DX100 **nur GR-DX95/DX75
• Mit der Taste 4/6 ! kann jederzeit auf normale Wiedergabe zurückgeschaltet werden.
Zeitlupenwiedergabe/Wiedergabezoom/ Wiedergabe-Effekte:
Nur in Verbindung mit der Fernbedienung ( S. 39)
Einstellen der Lautsprecher-Lautstärke:
Drücken Sie VOL. + e, um die Lautstärke anzuheben, und – w, um die Lautstärke abzusenken.
ACHTUNG
Während des Bildsuchlaufs können Bildverzerrungen, insbesondere am linken Bildrandbereich, auftreten.
WENN EINE AUFNAHME NICHT AM BANDANFANG GESTARTET WIRD
1 Bestimmen Sie die Bandstelle, an der die Aufnahme
starten soll (bei Wiedergabe oder mit dem Leerabschnitte-Suchlauf ( S. 15), und schalten Sie auf Standbild ( S. 14, Normale Wiedergabe”).
2 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf “ ” oder “ ” und starten Sie die Aufnahme.
HINWEISE:
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht
durchgehend weitergeschaltet.
Der Zeitcode wird nur angezeigt, wenn für TIME CODE der Einstellstatus “ON” vorliegt ( S. 35).
DE
BANDAUFNAHME
14
BANDWIEDERGABE
Lautsprecher
@
w e
t
# !
7
HINWEISE:
Ist der Camcorder bei Batteriebetrieb für mehr als 5 Minuten auf Stopp geschaltet, erfolgt automatische Abschaltung. Zum erneuten Einschalten des Camcorders den Hauptschalter stellen.
Die Wiedergabe kann über den Sucher, LCD-Monitor oder auf einem angeschlossenen TV-Gerät ( erfolgen.
Der LCD-Monitor kann zur Wiedergabe gedreht und flach am Camcordergehäuse angelegt werden.
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen: Bei Spannungsversorgung vom Batteriesatz: Der Batterieladezustand Bei Netzbetrieb: Die Anzeige
Ist ein Kabel an der AV-Buchse angeschlossen, arbeitet der eingebaute Lautsprecher nicht.
Dauert die Standbildwiedergabe länger als 3 Minuten, wechselt der Camcorder automatisch auf Bandstopp.
Bei Betätigen der Taste sofort angehalten, damit der Camcorder das Standbild stabilisieren kann.
@ erst auf “OFF und dann auf
S. 16)
wird angezeigt.
unterbleibt.
4
/6 ! wird das Bild ggf. nicht
Leerabschnitte-Suchlauf
Erleichtert das Auffinden unbespielter Bandabschnitte, wenn auf ein bereits teilweise bespieltes Band ohne Unterbrechung des Zeitcodes ( S. 14) aufgenommen werden soll.
1 Legen Sie eine Cassette ein ( S. 9). 2 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
VIDEO und dann den Hauptschalter @ bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf $ auf ”.
3 Drücken Sie BLANK SEARCH r.
Die Meldung BLANK SEARCHU erscheint und der
Camcorder schaltet auf Suchlauf vorwärts oder rückwärts. Das Band wird ca. 3 Sekunden vor Beginn des erfassten Leerabschnittes automatisch gestoppt.
So brechen Sie den Leerabschnitte-Suchlauf vorzeitig ab . . .
..... Drücken Sie 5 7.
HINWEISE:
Wenn bei Schritt 3 ein unbespielter Bandabschnitt vorliegt, erfolgt der Suchlauf in Rückwärtsrichtung. Entsprechend erfolgt der Suchlauf in Vorwärtsrichtung, wenn bei Suchlaufstart ein bereits bespielter Abschnitt vorliegt.
Der Leerabschnitte-Suchlauf arbeitet nicht, wenn nach Einlegen der Cassette die Warnanzeige “HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE (Verschmutzte Köpfe. Eine Reinigungscassette verwenden) erscheint.
Wird beim Leerabschnitte-Suchlauf der Bandanfang oder das Bandende erreicht, schaltet der Camcorder automatisch auf Stopp.
Unbespielte Bandabschnitte, die kürzer als 5 Sekunden sind, können beim Leerabschnitte-Suchlauf ggf. nicht erfasst werden.
Ein unbespielter Bandabschnitt kann sich zwischen bereits bespielten Bandabschnitten befinden. Sie sollten sich vor dem Aufnahmestart vergewissern, dass auf den erfassten Leerabschnitt kein bereits bespielter Abschnitt folgt.
r
$
@
BANDWIEDERGABE
DE
15
Anschlüsse
1 Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ausgeschaltet
sind.
2 Verbinden Sie den Camcorder mit dem TV-Gerät
oder Videorecorder wie hier gezeigt.
Bei Verwendung eines Videorecorders: Weiter bei Schritt 3
Andernfalls: Weiter bei Schritt 4
3 Verbinden Sie den Videorecorder-Ausgang mit dem
TV-Gerät-Eingang. Siehe hierzu die Bedienungsan­leitung des Videorecorders.
4 Schalten Sie Camcorder, Videorecorder und TV-
Gerät ein.
5 Schalten Sie den Videorecorder auf AUX-Betrieb
und das TV-Gerät auf VIDEO-Betrieb.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem TV-Bildschirm eingeblendet werden . . .
Datum/Zeit
..... Im Menü für “DATE/TIME den Status AUTO,
ON oder OFF eingeben ( S. 34, 36). Oder DISPLAY U auf der Fernbedienung drücken, um die Datumsanzeige ein- oder auszuschlten.
Zeitcode
..... Im Menü für “TIME CODE den Status “ON” oder
OFF eingeben ( S. 35, 36).
Weitere Anzeigen außer Datum/Zeit und Zeitcode
..... Geben Sie im Menü für ON SCREEN den Status
LCD”, “LCD/TV oder OFF ein ( S. 34, 36).
HINWEISE:
Es wird empfohlen, den Camcorder per Netzgerät mit
Spannung zu versorgen (
Den Videoausgangsschalter des Kabeladapters wie
erforderlich einstellen: Y/C : Bei Anschluss mit S-Video-Kabel an ein TV-
Gerät/einen Videorecorder mit S-Video­Kompatibilität.
CVBS : Bei Anschluss mit AV-Kabel an ein TV-Gerät/
einen Videorecorder ohne S-Video-
Soll das Bild- und Tonsignal vom Camcorder ohne
Stellen Sie die TV-Lautstärke zunächst auf die
Falls das TV-Gerät oder die Lautsprecherboxen keine
Falls am Fernsehgerät die Bild- und/oder Tonwiedergabe
Solange an der S/AV-Buchse
Kompatibilität.
eingelegte Cassette oder Speicherkarte geliefert werden, den Hauptschalter das TV-Gerät auf externen Eingang schalten.
Minimalposition, um das plötzliche Einsetzen des Camcorder-Audiosignals zu vermeiden.
magnetische Abschirmung besitzen, auf ausreichenden Abstand achten. Andernfalls wird das Wiedergabebild durch magnetische Einstreuungen gestört.
unterbleibt, geben Sie für den Menüeintrag “S/AV INPUT den Einstellstatus “OFF” ein (
Video-/Schnittsteuerkabel angeschlossen ist, arbeitet der Lautsprecher nicht.
S. 7).
@ auf “ ” oder “ ” stellen. Dann
S. 35).
& das S-Video-/Audio-/
Buchsen-
An S/AV &
S-Video-/Audio-/Video-/ Schnittsteuerkabel (mitgeliefert)
Nicht angeschlossen
Videoausgangs­schalter (Y/C, CVBS)
An TV-Gerät oder Videorecorder
Videorecorder
* Buchsenabdeckung: Vor Gebrauch der Buchsen
aufklappen.
** Der Audioanschluss ist nicht erforderlich, wenn
ausschließlich Einzelbilder betrachtet werden sollen.
***Belegen, wenn der S-Video-Anschluss nicht verwendet
wird.
abdeckung*
An AUDIO**-, VIDEO***-
-IN-Buchse
und
Für einen Videorecorder mit SCART-Buchse den mitgelieferten Kabeladapter verwenden.
TV-
Gerät
DE
BANDWIEDERGABE
16
Einfache Aufnahme
(Foto-Schnappschuss)
Sie können Ihren Camcorder wie eine Digital­Fotokamera (D.S.C.) verwenden, um Standbilder digital aufzunehmen. Führen Sie, falls noch nicht geschehen, zuerst die hierunter aufgelisteten Vorbereitungsschritte durch.
Spannungsversorgung ( S. 7)
Einstellung der Griffschlaufe ( S. 8)
Suchereinstellung (
Einsetzen einer Speicherkarte ( S. 11)
Einstellung der Bildqualität und Bildgröße (
S. 8)
S. 11)
1 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
“MEMORY” und dann den Hauptschalter @ bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf $ auf “ ” oder “ ”. Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
2 Drücken Sie SNAPSHOT 9. Während der
Schnappschussaufnahme erscheint die Anzeige “PHOTO” Q. Die Bilddaten werden auf der Speicherkarte abgespeichert.
• Im Schnappschussmodus hergestellte Standbildaufnahmen werden ohne Rahmen aufgenommen.
So löschen Sie nicht mehr benötigte Einzelbilder . . .
..... Zur Vorgehensweise bei der Löschung von
Bilddaten, wenn die Speicherkarte nicht benötigte Bilder enthält oder voll ist, siehe “Dateilöschung” ( S. 20).
Aufnahme ohne simuliertes Verschlussgeräusch . . .
..... Soll das Verschlussgeräusch nicht bei Aufnahme
über den Lautsprecher abgegeben werden, im Menü für BEEP den Status “OFF” eingeben ( S. 34).
HINWEISE:
Selbst bei aktiviertem (ON) Status für “DIS” ( S. 33) ist
die Bildstabilisierfunktion deaktiviert.
Wenn die Schnappschussaufnahme nicht möglich ist,
blinkt die Anzeige “PHOTO”
SNAPSHOT
AE-Programm-Bildeffekte ( S. 27), die nicht in
Verbindung mit dem Schnappschussmodus eingesetzt werden können, werden bei der Schnappschuss­aufnahme deaktiviert. In diesem Fall blinkt das zugehörige Anzeigesymbol.
Erfolgt bei auf “
@ innerhalb von 5 Minuten keinerlei Bedienschritt am
batteriebetriebenen Camcorder, erfolgt automatische Ausschaltung, um Batteriestrom zu sparen. Soll hierauf eine Aufnahme erfolgen, den LCD-Monitor ein- und erneut ausklappen oder den Sucher einschieben und nochmals ausziehen.
Bei auf “MEMORY” gestelltem Schalter VIDEO/MEMORY
t ist der Serienaufnahmemodus ( S. 29) deaktiviert.
Wenn ein Kabel an die S/AV-Anschlussbuchse &
angeschlossen ist, ist das Verschlussgeräusch nicht über den Lautsprecher zu hören, kann jedoch auf das Band aufgezeichnet werden.
Die gespeicherten Einzelbilder unterstützen den DCF-
Speicherstandard (Design rule for Camera File). Die Einzelbilder sind nicht kompatibel mit Geräten, die ohne DCF-Unterstützung arbeiten.
9.
Q bei Betätigen der Taste
” oder “ ” gestelltem Hauptschalter
t
$ 9
@
Bildgröße
Um wertvolle Dateien zu schützen (steht nur bei einer SD-Speicherkarte zur Verfügung) . . .
..... schieben Sie die Schreibschutzzunge, die sich
S. 11
Aufnahmesymbol
1024
Anzeige
Schreibschutzzunge
an der Seite der Speicherkarte befindet, in die Richtung von “LOCK”. Dadurch wird verhindert, dass neue Daten auf die Speicherkarte geschrieben werden. Um erneut Daten auf der Speicherkarte zu speichern, schieben Sie die Zunge auf die “LOCK” gegenüberliegende Position zurück, bevor Sie die Speicherkarte einsetzen.
S. 54, 55
Kartensymbol
51
Restaufnahmen
(Anzahl der speicherbaren Bilder (Annäherungswert)
S. 18)
Bildqualität
S. 54, 55
S. 54, 55
S. 11
SPEICHERKARTENAUFNAHME
DE
17
Anzahl der speicherbaren Bilder (Annäherungswert)
: SD-Speicherkarte : MultiMediaCard
Bildgrößen-/ Bildqualitäts­modus
1600 x 1200*/ FINE
1600 x 1200*/ STANDARD
1280 x 960*/ FINE
1280 x 960*/ STANDARD
1024 x 768/ FINE
1024 x 768/ STANDARD
640 x 480/ FINE
640 x 480/ STANDARD
* nur GR-DX300/DX100. ** SD-Speicherkarte (8 MB) [ wird zum GR-DX300/
DX100 mitgeliefert. MultiMediaCard (8 MB) [ wird zum GR-DX95/DX75 mitgeliefert.
***Optional
8MB**
8 10 28 34 13 16 45 50 20 24 65 75 45 55
160 190
Speicherkarte
16MB***
19 21 60 65 29 32 95
105
45
48 145 160
95 105 295 320
32MB***
41
42 130 135
60
60 205 215
95 100 310 320 205 215 625 645
64MB***
80
275
125
425
190
605
405
1215
HINWEIS:
Die Anzahl der speicherbaren Bilder schwankt in Abhängigkeit vom eingestellten Bildqualitätsmodus, dem Bildinhalt sowie der verwendeten Speicherkarte.
Normale Wiedergabe
1 Setzen Sie eine Speicherkarte ein ( S. 11). 2 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
MEMORY und dann den Hauptschalter @ bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf $ auf .
Eine gespeicherte Datei wird wiedergegeben.
3 Wählen Sie den erforderlichen Dateityp (IMAGE
oder E-MAIL CLIP): Drücken Sie SELECT/SET 3. Wählen Sie durch Drücken von + oder – 5 den Dateityp, und dann SELECT/SET 3 nochmals drücken.
4 IMAGE: Drehen Sie den SHUTTLE SEARCH-Ring
# im Uhrzeigersinn (
aufzurufen. Drehen Sie den SHUTTLE SEARCH-Ring
# gegen den Uhrzeigersinn (
vorhergehende Bild aufzurufen. E-MAIL CLIP: Soll eine E-Mail-Clip-Datei wiedergegeben werden, drücken Sie 4/6 !. Drücken Sie 5 7, um E-Mail-Clip-Wiedergabe zu stoppen.
Vergrößerte Abbildung gespeicherter Bilder
Mit der Zoomtaste T Y der Fernbedienung kann eingezoomt (bis zu 44fach*/50fach**) werden. Mit der Zoomtaste W T wird ausgezoomt. Zudem können Bildbereiche vergrößert abgebildet werden ( S. 39).
• Mit der Taste 4/6 !, INDEX 1 oder INFO 6 oder
durch Drehen des SHUTTLE SEARCH-Rings 2/
# kann die Vergrößerung rückgängig gemacht
werden.
* nur GR-DX300/DX100. ** nur GR-DX95/DX75.
Bildhelligkeitseinstellung
Siehe Bildhelligkeitseinstellung” auf Seite 12.
HINWEISE:
Mit der Taste INFO 6 können zur Datei gehörige
Informationen aufgerufen werden ( dateibezogenen Informationen”).
Es können gleichzeitig mehrere Dateien gezeigt werden
S. 19, Index-Wiedergabemodus”).
(
Die Bildschirm-Wiedergabeanzeigen können deaktiviert
Bilder, die in einer Bildgröße aufgenommen wurden, die nicht
Bilder, die mit einem nicht DCF-kompatiblen Gerät (wie JVC
S. 19, Deaktivieren der Bildschirmanzeigen”).
werden (
mit diesem Camcorder kompatibel ist, werden verkleinert als Minibilder angezeigt. Diese Minibilder können nicht auf einen PC übertragen werden.
GR-DVX7) aufgenommen wurden, können nicht auf diesem Camcorder gezeigt werden. In diesem Fall erscheint die Anzeige UNSUPPORTED FILE!.
Aufruf des nächsten Bildes
3
), um das nächste Bild
2
), um das
S. 19, Anzeige von
[Normale Wiedergabe: IMAGE]
Aufruf des vorherigen Bildes
3
DE
18
10 0- 0 011100- 001110 0- 0 010100- 0010
Anzeige
[Automatische Wiedergabe: IMAGE]
SPEICHERKARTENWIEDERGABESPEICHERKARTENAUFNAHME
Loading...
+ 42 hidden pages