Die auf den Seiten 52 bis 54 abgebildeten und aufgelisteten Bedien- und Anzeigenelemente sind durch
Nummern gekennzeichnet, die, wenn nicht anders angegeben, jeweils im Text dieser Anleitung zu
finden sind. Dementsprechend können Sie sich beim Durchlesen dieser Anleitung jeweils auf diese
Abbildungen und Nummernangaben beziehen.
DE
2
None
Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen durch,
um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR
NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES
NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN
KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
● Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse
nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die
vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten ServiceFachleuten.
● Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über einen
längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel
von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
● Das Typenschild (mit der Seriennummer) und
Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/
oder Rückseite des Geräts.
● Das Typenschild und Sicherheitshinweise des
Netzgeräts befinden sich an dessen Ober- und
Unterseite.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von
Stromschlägen und
Geräteschäden stets erst
den geräteseitigen
Stecker des Netzkabels
am Netzadapter
einwandfrei anbringen. Dann erst den Netzstecker
an einer Netzsteckdose anschließen.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
● Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt.
Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer
anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich
ist das Filmen mit LCD-Monitor- oder
Sucherbildüberwachung überall möglich.
● Batteriesatz JVC BN-V107U/V114U verwenden. Zur
Aufladung dieser Batteriesätze und zum CamcorderNetzbetrieb das Netzgerät mit variabler
Netzspannung und das Netzkabel (beide mitgeliefert)
verwenden. (In Ländern mit einer anderen
Netzsteckdosennorm muss ein geeigneter
Netzsteckeradapter verwendet werden.)
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein
Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils
10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät)
lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich
zu gewährleisten.
Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren (z.B.
durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.).
Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden
hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze)
auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende
Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum
Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten
werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc.
aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten
verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder
Wasserdampf auftreten kann (z.B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie
Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen,
Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar
neben dem Gerät plazieren.
(Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht
Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
NoneNone
DE
3
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur
Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann der
Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere auf
Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so dass es
nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video-, S-Videokabel etc.) Camcorder sollte nicht auf
dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so
verlegen, dass ein versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist.
䡲 Dieser Camcorder ist für Digital-Videocassetten, die das Zeichen “” tragen, und für Speicherkarten, die
das Zeichen “” und “” tragen, ausgelegt.
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen . . .
..... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Cassetten () verfügbar haben.
..... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Speicherkarten ( oder ) verfügbar haben.
..... Beachten Sie, dass dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
..... Berücksichtigen Sie, dass dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen ist. Der
Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer
Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine
Genehmigung zu besorgen.)
DE
4
None
oder
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Netzgerät AP-V11E oder AP-V13E
Speicherkarte (8 MB)
(bereits im Camcorder
eingesetzt)
Kabelfilter x 2
(für mitgeliefertes
S-Video-/Audio-/Video-/
Schnittsteuerkabel und
Netzgerätkabel,
Anbringung
墌 S. 6)
HINWEIS:
Damit bei Kabelanschluss keine Camcorder-Leistungseinbußen auftreten, können die mitgelieferten Kabel jeweils ein
oder mehr Kabelfilter vorweisen. Ist nur ein Kabelfilter am Kabel angebracht, muss dieses Kabelende am Camcorder
angeschlossen werden.
ANBRINGEN DER OBJEKTIVSCHUTZKAPPE
Zum Schutz der Objektivlinse die mitgelieferte Objektivschutzkappe wie gezeigt am Camcorder
anbringen.
HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Objektivschutzkappe einwandfrei angebracht ist und flach an der Vorderseite anliegt.
None
1
2
3
DE
5
ANBRINGEN VON KABELFILTERN
Schließen Sie Kabelfilter am Gleichspannungskabel des mitgelieferten Netzgeräts, S-Video-/Audio-/Video-/
Schnittsteuerkabel und USB-Kabel an. Kabelfilter verringern die Einwirkung von Störeinstreuungen.
1 Klinken Sie die
beiden Riegel aus.
Riegel
䡲 Bei Anbringung stets das Kabelende mit dem Kabelfilter am Camcorder anschließen.
2 1) Legen Sie das Kabel so im Filter ein, dass zwischen Kabelstecker und
Kabelfilter ca. 3 cm Abstand eingehalten werden.
Bei Verwendung des Netzgerätkabels oder des USB-Kabels müssen Sie das
Kabel wie gezeigt einmal in Längsrichtung um das Kabelfilter wickeln. Das
Kabel muss straff gewickelt werden.
HINWEIS: Darauf achten, dass das Kabel nicht beschädigt wird.
2) Schließen Sie das Kabelfilter. Hierbei müssen beide Riegel einrasten.
3 cm
Für das Netzgerätkabel und das USB-Kabel
Einmal
umwickeln
Für das S-Video-/Audio-/Video-/Schnittsteuerkabel
3 cm
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
Der Vorführmodus wird ausgelöst, wenn für den Menüeintrag
“DEMO MODE” der Einstellstatus “ON” (Einstellung ab Werk) gilt.
䡲 Der automatische Vorführmodus wird automatisch ausgelöst, wenn
keine Cassette im Camcorder eingelegt ist und der Hauptschalter
@ auf “ ” oder “ ” gestellt wird, ohne dass hierauf innerhalb
von ca. 3 Minuten ein weiterer Bedienschritt vorgenommen wird.
䡲 Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald am Camcorder ein
Bedienschritt vorgenommen wird. Falls innerhalb von
3 Minuten kein weiterer Bedienschritt erfolgt, wird der
Vorführmodus automatisch fortgesetzt.
䡲 “DEMO MODE” verbleibt auch nach Ausschaltung des Camcorders im
Status “ON”.
䡲 So beenden Sie den automatischen Vorführmodus:
1. Den Hauptschalter @ bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf $ auf
“ ” stellen und dann MENU 4 drücken. Das Menü wird gezeigt.
2. + oder – 5 drücken, um “ (SYSTEM)” zu wählen, und dann
SELECT/SET 3 drücken.
3. + oder – 5 drücken, um “DEMO MODE” zu wählen, und dann
SELECT/SET 3 drücken. Das Untermenü wird angezeigt.
4. + oder – 5 drücken, um “OFF” zu wählen, und dann SELECT/SET
3 drücken.
5. + oder – 5 drücken, um “ RETURN” zu wählen, und dann
SELECT/SET 3 zweimal drücken. Die normale Bildschirmanzeige
erscheint.
HINWEIS:
Wenn die Objektivschutzkappe des Camcorders nicht entfernt wird, können die im automatischen Vorführmodus
demonstrierten Variationen nicht auf dem LCD-Monitor oder Sucherbildschirm dargestellt werden.
EMO MODED–
RETURN
Untermenü
M
SYSTE
OFF
ON
@3$4 5
DE
6
None
Spannungsversorgung
LADEN EINES BATTERIESATZES
1 Den Batteriesatz mit der Seite, an der sich die
Kontaktleiste befindet, am Batteriehalter y des
Camcorders ansetzen und dann wie in der Abbildung
gezeigt in Pfeilrichtung andrücken, bis er einrastet.
2 Stellen Sie den Hauptschalter auf @ “OFF”.
Schließen Sie erst das Netzgerät am Camcorder und
dann das Netzkabel am Netzgerät an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an einer Netzsteckdose
an. Die blinkende Betriebsanzeige 0 bestätigt, dass der
Ladebetrieb stattfindet.
4 Wenn die Betriebsanzeige 0 erlischt, ist der
Ladevorgang abgeschlossen. Erst das Netzkabel von
der Netzsteckdose und dann das Netzgerät vom
Camcorder abtrennen.
Abnehmen des Batteriesatzes:
Die BATT. RELEASE-Entriegelung W gedrückt halten
und den Batteriesatz abnehmen.
Batteriesätze müssen in die dafür vorgesehenen
Altbatteriebehälter beim Handel oder öffentlichen
Entsorgungsträgern gegeben werden. Bitte nur im
entladenen Zustand entsorgen. Bei nicht vollständig
entladenen Batteriesätzen bitte die Pole abkleben, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Batteriesatz
BN-V107U
BN-V114U (optional)
Die Ladedauer gilt jeweils für einen voll aufgeladenen
Batteriesatz.
BATTERIESATZ-VERWENDUNG
Den Schritt 1 von Abschnitt “LADEN EINES
BATTERIESATZES” durchführen.
Ungefähre Aufnahmezeit
Batteriesatz
BN-V107U
BN-V114U
(Sonderzubehör)
BN-V840U
(Sonderzubehör)
BN-V856U
(Sonderzubehör)
LCD-Monitor ein
1 Std. 5 Min.
2 Std. 10 Min.
5 Std. 50 Min.
8 Std. 20 Min.
NETZBETRIEB
Das Netzgerät wie in der folgenden Abbildung gezeigt
an den Camcorder anschließen.
• Das mitgelieferte Netzgerät arbeitet mit automatischer
Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von
110 V bis 240 V Wechselspannung.
Ladedauer
Ca. 1 Std. 30 Min.
Ca. 3 Std.
Sucher ein
1 Std. 25 Min.
2 Std. 55 Min.
7 Std. 50 Min.
11 Std. 10 Min.
W
An die
DC-Buchse
Netzgerät
y
@
0
An Netzsteckdose
Batteriesatz
ACHTUNG
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung unbedingt
den Camcorder ausschalten. Andernfalls können
Camcorder-Fehlfunktionen auftreten.
ZU IHRER INFORMATION
Die Langzeit-Batteriesatz-Ausrüstung besteht aus
Batteriesatz und Netz-/Ladegerät:
VU-V840 KIT : Batteriesatz BN-V840U und Netz-/
VU-V856 KIT : Batteriesatz BN-V856U und Netz-/
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung bitte die
zugehörige Bedienungsanleitung durchlesen.
Wahlweise können die Batteriesätze BN-V840U oder
BN-V856U mit dem JVC Gleichspannungskabel
VC-VBN856U (nicht mitgeliefert) zur Stromversorgung
des Camcorders an diesem angeschlossen werden.
HINWEISE:
● Falls die Batteriesatzschutzkappe noch nicht entfernt
wurde, muss diese nun abgenommen werden.
● Während des Ladevorganges arbeiten die Camcorder-
Bedienungselemente nicht.
● Der Ladevorgang kann nicht durchgeführt werden, wenn
die verwendete Batterie ungeeignet ist.
● Wenn der Batteriesatz zum ersten Mal oder nach einer
langen Aufbewahrung aufgeladen wird, leuchtet die
Betriebsanzeige
Camcorder abtrennen und hierauf erneut versuchen,
einen Ladevorgang auszulösen.
● Falls sich die Nutzungsdauer für einen voll geladenen
Batteriesatz deutlich verkürzt, ist der Batteriesatz
verbraucht. Einen neuen Batteriesatz verwenden.
● Die Batterienutzungsdauer verkürzt sich wesentlich,
wenn der Zoom-und Aufnahmebereitschaftsmodus oder
der LCD-Monitor häufig verwendet werden.
● Ist längerer Batteriebetrieb vorgesehen, sollten Sie
genügend voll geladene Batteriesätze bereithalten. Als
Faustregel gilt: Genügend Batteriesätze für die dreifache
ursprünglich geplante Aufnahmedauer bereithalten.
Ladegerät AA-V15EG
Ladegerät AA-V80EG
0 ggf. nicht. Den Batteriesatz vom
Fortsetzung nächste Seite.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
DE
7
● Das Netzgerät erwärmt sich während des Betriebs. Dies
ist keine Fehlfunktion. Sicherstellen, dass das Netzgerät
an einem Ort aufgestellt wird, an dem kein Hitzestau
auftreten kann.
● Die folgenden Bedienschritte beenden den Ladevorgang:
• Wenn der Hauptschalter
gestellt wird.
• Wenn das Netzgerät vom Camcorder abgetrennt wird.
• Wenn das Netzkabel des Netzgeräts von der
Netzsteckdose abgetrennt wird.
•
Wenn der Batteriesatz vom Camcorder abgenommen wird.
●
Bei eingelegter Cassette schaltet sich der Camcorder im
Netzbetrieb selbsttätig aus, wenn er ca. 5 Minuten
durchgehend auf Aufnahmebereitschaft geschaltet bleibt.
Falls in diesem Fall am Camcorder ein Batteriesatz
angebracht ist, wird automatisch der Ladebetrieb gestartet.
● Bei Verwendung des als Sonderzubehör erhältlichen
Netz-/Ladegeräts AA-V100EG kann ein Batteriesatz
(BN-V107U/V114U) auch ohne Anbringung am
Camcorder aufgeladen werden. Allerdings kann dieses
Netz-/Ladegerät nicht als Netzgerät verwendet werden.
● Das Netzgerät nicht in der Nähe eines Radioempfängers
betreiben, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
●
Den Ladebetrieb im Umgebungstemperaturbereich
zwischen 10° C und 35° C durchführen. (Die ideale
Umgebungstemperatur für den Ladebetrieb liegt zwischen
20° C und 25° C). Bei zu niedrigen Umgebungstemperaturen
kann der Batteriesatz ggf. nicht vollständig geladen werden.
● Die Ladedauer variiert in Abhängigkeit von der
Umgebungstemperatur und dem Betriebszustand des
Batteriesatzes.
@ auf “”, “ ” oder “ ”
Batteriehinweise
GEFAHR! Batteriesätze niemals auseinandernehmen,
offenem Feuer oder starker Hitze aussetzen!
Andernfalls besteht Feuer- und Explosionsgefahr!
ACHTUNG! Batteriesätze und insbesonders deren
Polkontakte niemals mit metallischen Gegenständen in
Berührung bringen! Andernfalls können Kurzschlüsse
mit Feuergefahr auftreten.
Vorzüge von Lithium-Ionen-Batterien
Lithium-Ionen-Batterien bieten hohe Leistung bei
kompakten Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger
Umgebungstemperaturen (unter 10°C) kann jedoch ein
vorübergehender starker Leistungsabfall auftreten. In
diesem Fall die Batterie kurz aufwärmen (in
Jackeninnentasche etc.) und dann wieder am
Camcorder anbringen. Solange die Batterie nicht
abkühlt, sollte sie ihre Leistung voll abgeben.
(Wird die Batterie mit einem chemischen Heizkissen
erwärmt, darauf achten, dass die Batterie nicht in
direkte Berührung mit dem Heizkissen kommt!)
Einstellung der Griffschlaufe
1 Öffnen Sie den Klettverschluss.
2 Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe
und fassen Sie den Griff.
3 Stellen Sie die Griffschlaufenlänge so ein, dass Sie
die Aufnahme-Start/Stopp-Taste !, den Hauptschalter
@ und den Motorzoom-Ring (SHUTTLE SEARCH) #
unbehindert bedienen können, und drücken Sie dann
den Klettverschluss an.
F
F
O
A
Y
A
L
M
P
!
H
C
R
A
E
S
E
L
T
#
T
U
H
S
@
Suchereinstellung
1 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf “ ” oder “ ”.
2 Ziehen Sie den Sucher vollständig nach außen, bis
er einrastet, und wählen Sie einen geeigneten
Neigungswinkel.
3 Drehen Sie den Dioptrienregler o, bis die
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet werden.
PAUSE
Lithium-Ionen-Batterien sind kälteempfindlich.
DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
8
o
$
@
Stativanbringung
VORSICHT
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, dass die
Stativbeine ausreichend gespreizt und einwandfrei
eingerastet sind, um eine sichere CamcorderAufstellung zu gewährleisten. Kein zu kleines Stativ
verwenden, da der Camcorder andernfalls umfallen
und schwer beschädigt werden kann.
1 Zur Stativanbringung des Camcorders richten Sie
Schraube des Stativs auf das Stativgewinde p des
Camcorders aus und ziehen dann die Stativschraube
im Uhrzeigersinn fest. Es ist möglich, dass je nach
Stativausführung kein Passstift vorhanden ist.
p
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muss
der Camcorder mit Spannung versorgt werden.
1 Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-Riegel
E in Pfeilrichtung und klappen Sie dann die
Cassettenfachklappe nach außen, bis sie einrastet.
Das Cassettenfach wird automatisch ausgeschoben.
• Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
2 Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme der
Cassette drücken Sie das Cassettenfach im Bereich
“PUSH HERE” hinunter.
• Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es
automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es
vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann
die Cassettenfachklappe.
• Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die Klappe
ggf. nicht vollständig geschlossen werden. IN
KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter
starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie
den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus und
schließen Sie hierauf die Klappe.
3 Drücken Sie die Cassettenfachklappe bis zum
Einrasten fest an.
Zum Schutz vor versehentlicher Löschung:
Den am Cassettenrücken befindlichen Aufnahmeschutzschieber
in Position “SAVE” bringen. Hierauf ist diese Cassette für den
Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll diese Cassette erneut für
Aufnahmen verwendet werden, den Schieber in Position “REC”
bringen.
Sicherstellen, dass das
Cassettenfenster nach
außen weist.
Cassettenfach
E
Cassettenfachklappe
Beim Schließen des Cassettenfachs stets auf den mit “PUSH HERE”
markierten Bereich drücken. Andernfalls kann Ihr Finger im
Cassettenfach eingeklemmt werden. Hierbei besteht
Verletzungsgefahr und es kann zu Schäden am Camcorder kommen.
Ungefähre Aufnahmezeit
Cassette
30 Min.30 Min.45 Min.
60 Min.60 Min.90 Min.
80 Min.80 Min.120 Min.
HINWEISE:
● Das Cassettenfach kann nur bei mit Spannung versorgtem
Camcorder geöffnet werden.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Aufnahmegeschwindigkeit
SPLP
Fortsetzung nächste Seite.
DE
9
● Das Cassettenfach wird mit einer Verzögerung von wenigen
Sekunden ausgeschoben. Das Cassettenfach nicht mit
Gewalt öffnen.
● Nach Öffnen der Cassettenfachklappe wird das
Cassettenfach ggf. mit leichter Verzögerung ausgeschoben.
Das Cassettenfach niemals mit Gewalt öffnen!
● Wenn das Cassettenfach nach einigen Sekunden nicht
ausgeschoben wird, die Cassettenfachklappe schließen und
erneut öffnen. Wird das Cassettenfach weiterhin nicht
ausgeschoben, den Camcorder aus- und erneut einschalten.
● Wenn das Band nicht einwandfrei eingefädelt wird, die
Cassettenfachklappe vollständig öffnen und die Cassette
entnehmen. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette
erneut einlegen.
● Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel
von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis zum Öffnen
der Cassettenfachklappe warten.
● Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es automatisch
eingezogen. Warten Sie, bis es vollständig eingezogen ist,
und schließen Sie dann die Cassettenfachklappe.
● Niemals die Cassettenfachklappe vor Ausschub des
Cassettenfachs schließen! Andernfalls kann der Camcorder
beschädigt werden.
● Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder
eingelegt/entnommen werden. Wird das Cassettenfach bei
ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieses ggf.
nicht eingezogen. Wir empfehlen, vor dem Einlegen/
Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
● Wenn die Cassettenfachklappe bei eingelegter Cassette
geöffnet wurde (mit oder ohne Ausschub des
Cassettenfachs), wird bei der nächsten Aufnahmeanfügung
ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal bespielt oder das
Ende der vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang
der nächsten Szene überdeckt). Weitere Angaben zu
Aufnahmeanfügungen siehe Seite 14.
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet.
Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach
Belieben beibehalten oder ausschalten (墌 S. 34).
1
Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf “ ”. Hierauf muss der LCDMonitor vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig
nach außen gezogen werden. Der Camcorder wird
eingeschaltet, die Betriebsanzeige 0 leuchtet.
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU4.
3 Drücken Sie + oder – 5, um “ (CAMERA
DISPLAY)“ zu wählen, und drücken Sie dann SELECT/
SET 3. Das DISPLAY-Menü erscheint.
4 Drücken Sie + oder – 5, um “CLOCK ADJ.“ zu
wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET3. Das
Tagesfeld wird markiert.
Drücken Sie + oder – 5, um den Tag einzugeben, und
drücken Sie dann SELECT/SET3. Wiederholen Sie
diese Bedienschritte für Monat, Jahr, Stunden und
Minuten.
Drücken Sie + oder – 5, um “ RETURN“ zu wählen,
und drücken Sie dann SELECT/SET 3 zweimal, um
das Menü zu schließen.
HINWEISE:
● Wenn der Leuchtbalken auf “CLOCK ADJ.” steht und noch
kein Einstellbereich aufgerufen wurde, arbeitet die eingebaute
Zeitmessung weiterhin. Die Zeitmessung stoppt, sobald der
erste Einstellbereich (Tag) aufgerufen wird. Wenn nach der
Minuteneingabe SELECT/SET 3 gedrückt wird, wird die
Datums- und Zeitmessung ab diesem Zeitpunkt ausgelöst.
墌 S. 50, “Im Camcorder eingebaute wiederaufladbare
●
Lithiumbatterie”.
RE NEON SC
IMETDATE /
T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
RETURN
ISPLAY
AREMACD
–
LCD/ TV
UAOT
–
FFO
–
2.025.113
30:7
CLOCK
ADJ .
ISPLAY
AREMACD
2.025.113
30:7
0
@3$4 5
Einstellung der
Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Geschwindigkeit.
1 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf “ ”. Der Camcorder
wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige 0 leuchtet.
2 Drücken Sie MENU 4, so dass das Menü erscheint.
3 Drücken Sie + oder – 5, um “ (CAMERA)” zu
wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET3
4 Drücken Sie + oder – 5, um “REC MODE“ zu
wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET3. Das
Untermenü erscheint. Wählen Sie durch Drücken von +
oder – 5“SP” oder “LP” und drücken Sie dann
SELECT/SET3 an. Drücken Sie + oder – 5, um
“ RETURN“ zu wählen, und drücken Sie dann
SELECT/SET3 zweimal, um das Menü zu schließen.
• Ein im SP-Modus bespieltes Band kann zur
Nachvertonung oder zum Insert-Schnitt (墌 S. 40)
verwendet werden.
• Der LP-Modus bietet eine bessere Bandnutzung, da
die Aufnahmezeit um das Eineinhalbfache verlängert
wird.
HINWEISE:
● Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der
Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt
Bildstörungen auf.
● Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem
Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit
mit diesem Camcorder abgespielt werden.
● Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen
Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaikstörmuster und kurzzeitiger Tonausfall auftreten.
DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
10
Einsetzen einer Speicherkarte
Die mitgelieferte Speicherkarte ist bereits ab Werk im
Camcorder eingesetzt.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder
ausgeschaltet ist.
2 Öffnen Sie die Kartenfachklappe (MEMORY CARD)
8.
3 Schieben Sie die Speicherkarte mit nach innen
weisender Schrägkante ein.
• Hierbei den auf der Kartenunterseite befindlichenAnschlussbereich nicht berühren.
4 Schließen Sie die Kartenfachklappe 8.
Entnehmen einer Speicherkarte:
Die Speicherkarte bei Schritt 3 nach innen drücken, so
dass diese ausgeklinkt und teilweise ausgeschoben
wird. Die Speicherkarte entnehmen und die
Kartenfachklappe 8 schließen.
8
Schrägkante
Etikett
Speicherkarte
HINWEISE:
● Ausschließlich Speicherkarten der Ausführung SD
”) oder MultiMediaCard (“”)
(“
verwenden.
● Nicht jede Speicherkarten-Ausführung ist für diesen
Camcorder geeignet. Bitte informieren Sie sich vor dem
Kauf einer Speicherkarte beim Kartenhersteller oder bei
einem Fachhändler.
● Wenn Sie eine neue Speicherkarte verwenden, muss
diese zunächst formatiert werden
ACHTUNG
Niemals die Speicherkarte einsetzen oder entnehmen,
wenn der Camcorder eingeschaltet ist! Andernfalls
können Datenverluste auf der Speicherkarte auftreten
und/oder der Camcorder kann den Karteneinlegstatus
nicht erkennen.
墌 S. 24.
Einstellung der Bildqualität und Bildgröße
Sie können die Bildqualität und Bildgröße je nach
Bildverwendungszweck wählen. Bitte beziehen Sie sich
auf die Tabelle von Seite 18.
1 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
“MEMORY” und dann den Hauptschalter @ bei
gedrückt gehaltenem Sperrknopf $ auf “ ”. Der
Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige 0
leuchtet.
2 Drücken Sie MENU4. Das Menü wird gezeigt.
3 Drücken Sie + oder – 5, um “ (DSC)“ zu
wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET3.
4 Drücken Sie + oder – 5, um “QUALITY“ zu wählen,
und drücken Sie dann SELECT/SET 3. Das
Untermenü wird gezeigt. Drücken Sie + oder – 5, um
den gewünschten Modus zu wählen, und drücken Sie
dann SELECT/SET3.
5 Drücken Sie + oder – 5, um “IMAGE SIZE“ zu
wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET3. Das
Untermenü wird gezeigt. Drücken Sie + oder – 5, um
den gewünschten Modus zu wählen, und drücken Sie
dann SELECT/SET3.
6 Drücken Sie + oder – 5, um “ RETURN“ zu
wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET3
zweimal. Das Menü wird geschlossen.
0
3
$
@
4 5
Anzeige
DSC
–
TYQUAL I
FINE
–
IMAGE S I ZE
REC SELECT
–
021X7486
RETURN
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
DE
11
20
5
Einfache Aufnahme
Führen Sie, falls noch nicht geschehen, zuerst die
hierunter aufgelisteten Vorbereitungsschritte durch.
● Spannungsversorgung (墌 S. 7)
● Einstellung der Griffschlaufe (
● Suchereinstellung (
墌 S. 8)
墌 S. 8)
● Einlegen einer Cassette (墌 S. 9)
● Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit (墌 S. 10)
1 Nehmen Sie die Objektivkappe ab. Den LCD-
Monitor an der Unterkante Q fassen und öffnen.
Stellen Sie dann VIDEO/MEMORY t auf “VIDEO”.
2 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf “ ” oder “ ”.
Aufnahme mit LCD-Monitor-Bildüberwachung:
Öffnen Sie den LCD-Monitor vollständig.
Aufnahme mit Sucherbildüberwachung: Ziehen Sie
den Sucher vollständig nach außen.
• Die Betriebsanzeige 0 leuchtet und der Camcorder
schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Hierbei wird die
Anzeige “PAUSE” 8 eingeblendet.
• Die Wiedergabe erfolgt nicht gleichzeitig auf dem
LCD-Monitor und Sucherbildschirm. Siehe den
Eintrag “PRIORITY” im SYSTEM-Menü (墌 S. 34).
3 Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste !. Bei
Aufnahmebetrieb erscheint das Symbol “” 4, 8
und die Rotlichtanzeige ^ leuchtet.
• Zum Aufnahmestopp drücken Sie die Aufnahme-Start/
Stopp-Taste !. Der Camcorder wechselt auf
Aufnahmebereitschaft.
Bildhelligkeitseinstellung
..... Drücken Sie MONITOR BRIGHT + oder – 5, bis
die Bildhelligkeitsanzeige o arbeitet und die
gewünschte Helligkeitseinstellung erzielt wurde.
• Die Sucherhelligkeit kann gleichfalls eingestellt
werden. Ziehen Sie den Sucher nach außen und
wählen Sie für “PRIORITY” im SYSTEM-Menü die
Option “FINDER” (墌 S. 34). Dann wie oben
beschrieben vorgehen.
DE
BANDAUFNAHME
12
t
Während der
Aufnahme
180°
F
F
O
A
0
!
@
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
E
L
T
T
U
H
S
Anzeige
Q
M
$
m
h
1h30m
1h30m
Bandrestzeitanzeige
(Annäherungswert)
1h29m
0h03m
0h02m
0h01m
0h00m
HINWEISE:
● Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von
5 Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig aus.
Zur erneuten Camcorder-Einschaltung den Sucher
einschieben und wieder ausziehen oder den LCD-Monitor
ein- und wieder ausklappen.
● Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den
Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen.
Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler
auftreten. Um dies zu vermeiden, wie im Abschnitt
“WENN EINE AUFNAHME NICHT AM BANDANFANG
GESTARTET WIRD” beschrieben vorgehen (
●
Sollen die Rotlichtanzeige ^ und/oder die
Warntonabgabe während der Aufnahme unterbleiben,
墌
S. 34.
● Bei Außenaufnahmen unter sehr hellen Lichtbedingungen
kann das LCD-Monitor-Bild ggf. nur schwer erkennbar
sein. In diesem Fall bei der Aufnahme die Sucherbildüberwachung verwenden.
● Auf dem LCD-Monitor oder Sucherbildschirm können ggf.
vereinzelt schwarze oder farbige (rot, grün oder blau)
Punkte dauerhaft enthalten sein (
● Wenn die Aufnahme-Start/Stopp-Taste ! gedrückt wird,
kann der Aufnahmestart ggf. mit leichter Verzögerung
ausgelöst werden. Der tatsächliche Aufnahmestart wird
durch das sich drehende Symbol “
● Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer
sowie die Messgenauigkeit variieren in Abhängigkeit von
der verwendeten Cassette.
Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige
●
“TAPE END”. Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder
weitere Bedienschritt, schaltet der Camcorder automatisch
ab. Diese Anzeige erscheint auch, wenn eine Cassette
eingelegt wird, die bereits das Bandende erreicht hat.
墌 S. 47).
5
90°
(Berechnete
Restzeit)
(Blinksignal)
(Blinksignal)
(Blinksignal)
墌 S. 14).
” 4 bestätigt.
Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem
Camcorder
Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erforderlich,
einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen.
Bringen Sie den Camcorder in die gewünschte Position
und kippen/drehen Sie den LCD-Monitor so, dass eine
Bildüberwachung möglich ist. Der LCD-Monitor kann
um 90° nach unten und um 180° nach oben gekippt
werden. Dies entspricht einem 270°-Drehbereich.
Eigenportraitaufnahme
Sie können sich selber bei handgehaltenem
Camcorder aufnehmen, wobei Sie das Aufnahmebild
im LCD-Monitor überwachen. Öffnen und drehen Sie
hierzu den LCD-Monitor um 180° nach oben und vorne
und richten Sie das Objektiv auf sich aus. Starten Sie
dann die Aufnahme.
Moduswahl
Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem
Hauptschalter @ und dem Schalter VIDEO/MEMORYt.
Hauptschalterposition
(Manuelle Aufnahme):
Verschiedene Aufnahmefunktionen können bei Menü-
Bezugnahme benutzerspezifisch eingestellt werden. Sie
haben größeren kreativen und situationsangepassten
Spielraum als bei der Vollautomatik.
(Vollautomatik-Aufnahme):
Aufnahme ohne Spezialeffekte oder manuelle
Einstellmöglichkeit. Geeignet für herkömmliche
Aufnahmesituationen.
OFF (Aus):
In dieser Stellung ist der Camcorder ausgeschaltet.
PLAY:
• Sie können Videobandaufnahmen wiedergeben.
• Die auf einer Speicherkarte enthaltenen Bilder/
bewegten Bilder können wiedergegeben und/oder auf
einen Personal Computer übertragen werden.
Zoomen
Ermöglicht das Einzoomen oder Auszoomen oder
sofortige Änderung in der Bildvergrößerung.
Einzoomen
Drehen Sie den Motorzoom-Ring (SHUTTLE SEARCH)
# im Uhrzeigersinn.
Auszoomen
Drehen Sie den Motorzoom-Ring (SHUTTLE SEARCH)
# gegen den Uhrzeigersinn.
䡲 Je weiter Sie den Motorzoom-Ring # bewegen,
desto schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
● Während des Zoomvorgangs kann die Scharfeinstellung
beeinträchtigt werden. In diesem Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell scharfstellen und die FocusVerriegelung verwenden (
Aufnahme ein- oder auszoomen.
● Es kann bis zur 500fachen (GR-DX300/DX100) oder
700fachen (GR-DX95/DX75) Vergrößerung gezoomt oder
auf die optische Zoomfunktion mit 10facher (GR-DX300/
DX100) oder 16facher (GR-DX95/DX75) Vergrößerung
umgeschaltet werden (
● Bei Überschreiten der 10fachen (GR-DX300/DX100) oder
16fachen (GR-DX95/DX75) optischen Zoomvergrößerung
erfolgt der Zoomvorgang im Digitalzoom-Modus.
● Bei Betrieb mit dem Digitalzoom können ggf.
Bildeinbußen auftreten.
● Bei auf “MEMORY” gestelltem Schalter VIDEO/MEMORY
t kann der Digitalzoom-Modus nicht verwendet werden
(
墌 “VIDEO/MEMORY-Schalterpositionen”).
● Wenn der Motorzoom-Ring (SHUTTLE SEARCH)
vollständig in Uhrzeigerrichtung gedreht wird, können
Makroaufnahmen (ab ca. 5 cm Entfernung) hergestellt
werden. Siehe auch “TELE MACRO” im Menü auf Seite 33.
墌 S. 30). Dann bei der
墌 S. 32).
#
t
VIDEO/MEMORY-Schalterpositionen
VIDEO:
• Die Aufnahme auf Band oder die Wiedergabe vom
Band ist möglich. Gilt im Menü “DSC” für “REC
SELECT” der Einstellstatus “
Standbilder gleichzeitig auf der Speicherkarte
aufgezeichnet.
• Die Zoomvergrößerung (über 10fach (GR-DX300/
DX100) oder 16fach (GR-DX95/DX75),
ist möglich.
MEMORY:
Daten können auf die eingelegte Karte geschrieben
(Aufnahme) oder von dieser gelesen (Wiedergabe)
werden.
/”, werden
墌 S. 13, 32)
Ein- und Ausschaltautomatik
Bei auf “ ” oder “ ” gestelltem Hauptschalter @ kann
der Camcorder durch Öffnen/Schließen des LCD-Monitors
bzw. Herausziehen/Einschieben des Suchers ein oder
ausgeschaltet werden.
#
@
BANDAUFNAHME
DE
13
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das
Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der
Wiedergabe erleichtert.
Wird die Aufnahme bei einem unbespielten
Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung
bei “00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder)
ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen
vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird
der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode)
entsprechend fortlaufend gemessen.
Zur Durchführung des Random Assemble-Schnittes
(墌 S. 41 – 43) ist ein Zeitcodesignal erforderlich. Tritt
innerhalb der Aufnahme ein teilweise unbespielter
Bandabschnitt auf, wird die nächste Aufnahme bei
Zeitcode “00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder)
ausgelöst. Dies bedeutet, dass dieses Band den
gleichen Zeitcode an verschiedenen Bandabschnitten
aufweisen kann.
Um dies zu vermeiden, in den folgenden Fällen
Aufnahmeanfügungen wie im Abschnitt “WENN EINE
AUFNAHME NICHT AM BANDANFANG GESTARTET
WIRD” beschrieben herstellen:
• Bei Aufnahmefortsetzung nach Wiedergabebetrieb.
• Wenn bei Aufnahme die Spannungsversorgung
unterbrochen wurde.
• Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen und
erneut eingelegt wurde.
• Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
• Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten Abschnittzwischen bereits bespielten Abschnitten fällt.
• Wenn bei Aufnahmeunterbrechung das Cassettenfachgeöffnet und geschlossen wurde.
Anzeige
Minuten
Sekunden
Vollbilder
12: 34 : 24
Während der Aufnahme
unterbleibt die
Vollbildzahlanzeige.
(25 Vollbilder =
1 Sekunde)
Normale Wiedergabe
1 Legen Sie eine Cassette ein (墌 S. 9).
2 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
“VIDEO” und dann den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf “”. Zum
Wiedergabestart drücken Sie 4/6 !.
• Zur kurzzeitigen Wiedergabeunterbrechung
(Standbild) die Taste 4/6 ! drücken.
• Zum Wiedergabestopp drücken Sie 5 7.
• Zum Umspulen vorwärts oder rückwärts drehen Sie
den SHUTTLE SEARCH-Ring # im Stoppmodus
kurzzeitig im (3) oder gegen (2) den
Uhrzeigersinn.
• Zum Bildsuchlauf (Zeitrafferwiedergabe) vorwärts
oder rückwärts drehen Sie den SHUTTLE SEARCHRing # bei Wiedergabe im (3) oder gegen (2)
den Uhrzeigersinn (wenn Sie den SHUTTLESEARCH-Ring # dabei nicht gleich loslassen, erfolgt
der Bildsuchlauf bis zur Freigabe des Rings).
• Mit der Zoomtaste T Y der Fernbedienung kann
eingezoomt (bis zu 44fach*/50fach**) werden. Mit der
Zoomtaste WT wird ausgezoomt. Zudem können
Bildbereiche vergrößert abgebildet werden (墌 S. 39).
* nur GR-DX300/DX100
**nur GR-DX95/DX75
• Mit der Taste 4/6 ! kann jederzeit auf normale
Wiedergabe zurückgeschaltet werden.
Drücken Sie VOL. +e, um die Lautstärke anzuheben,
und – w, um die Lautstärke abzusenken.
ACHTUNG
Während des Bildsuchlaufs
können Bildverzerrungen,
insbesondere am linken
Bildrandbereich, auftreten.
WENN EINE AUFNAHME NICHT AM
BANDANFANG GESTARTET WIRD
1 Bestimmen Sie die Bandstelle, an der die Aufnahme
starten soll (bei Wiedergabe oder mit dem
Leerabschnitte-Suchlauf (墌 S. 15), und schalten Sie
auf Standbild (墌 S. 14, “Normale Wiedergabe”).
2 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf “ ” oder “ ” und
starten Sie die Aufnahme.
HINWEISE:
● Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
● Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht
durchgehend weitergeschaltet.
● Der Zeitcode wird nur angezeigt, wenn für “TIME CODE”
der Einstellstatus “ON” vorliegt (墌 S. 35).
DE
BANDAUFNAHME
14
BANDWIEDERGABE
Lautsprecher
@
w e
t
#
!
7
HINWEISE:
● Ist der Camcorder bei Batteriebetrieb für mehr als 5
Minuten auf Stopp geschaltet, erfolgt automatische
Abschaltung. Zum erneuten Einschalten des Camcorders
den Hauptschalter
stellen.
● Die Wiedergabe kann über den Sucher, LCD-Monitor
oder auf einem angeschlossenen TV-Gerät (
erfolgen.
● Der LCD-Monitor kann zur Wiedergabe gedreht und flach
am Camcordergehäuse angelegt werden.
● LCD-Monitor-/Sucheranzeigen:
Bei Spannungsversorgung vom Batteriesatz: Der
Batterieladezustand “
Bei Netzbetrieb: Die Anzeige “
● Ist ein Kabel an der AV-Buchse angeschlossen, arbeitet
der eingebaute Lautsprecher nicht.
● Dauert die Standbildwiedergabe länger als 3 Minuten,
wechselt der Camcorder automatisch auf Bandstopp.
● Bei Betätigen der Taste
sofort angehalten, damit der Camcorder das Standbild
stabilisieren kann.
@ erst auf “OFF” und dann auf “”
墌 S. 16)
” wird angezeigt.
” unterbleibt.
4
/6 ! wird das Bild ggf. nicht
Leerabschnitte-Suchlauf
Erleichtert das Auffinden unbespielter Bandabschnitte,
wenn auf ein bereits teilweise bespieltes Band ohne
Unterbrechung des Zeitcodes (墌 S. 14)
aufgenommen werden soll.
1 Legen Sie eine Cassette ein (墌 S. 9).
2 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
“VIDEO” und dann den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf “”.
3 Drücken Sie BLANK SEARCHr.
• Die Meldung “BLANK SEARCH” U erscheint und der
Camcorder schaltet auf Suchlauf vorwärts oder
rückwärts. Das Band wird ca. 3 Sekunden vor Beginn
des erfassten Leerabschnittes automatisch gestoppt.
So brechen Sie den Leerabschnitte-Suchlauf
vorzeitig ab . . .
..... Drücken Sie 57.
HINWEISE:
● Wenn bei Schritt 3 ein unbespielter Bandabschnitt
vorliegt, erfolgt der Suchlauf in Rückwärtsrichtung.
Entsprechend erfolgt der Suchlauf in Vorwärtsrichtung,
wenn bei Suchlaufstart ein bereits bespielter Abschnitt
vorliegt.
● Der Leerabschnitte-Suchlauf arbeitet nicht, wenn nach
Einlegen der Cassette die Warnanzeige “HEAD
CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE”
(Verschmutzte Köpfe. Eine Reinigungscassette
verwenden) erscheint.
● Wird beim Leerabschnitte-Suchlauf der Bandanfang oder
das Bandende erreicht, schaltet der Camcorder
automatisch auf Stopp.
● Unbespielte Bandabschnitte, die kürzer als 5 Sekunden
sind, können beim Leerabschnitte-Suchlauf ggf. nicht
erfasst werden.
● Ein unbespielter Bandabschnitt kann sich zwischen
bereits bespielten Bandabschnitten befinden. Sie sollten
sich vor dem Aufnahmestart vergewissern, dass auf den
erfassten Leerabschnitt kein bereits bespielter Abschnitt
folgt.
r
$
@
BANDWIEDERGABE
DE
15
Anschlüsse
1 Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ausgeschaltet
sind.
2 Verbinden Sie den Camcorder mit dem TV-Gerät
oder Videorecorder wie hier gezeigt.
Bei Verwendung eines Videorecorders: Weiter
bei Schritt 3
Andernfalls: Weiter bei Schritt 4
3 Verbinden Sie den Videorecorder-Ausgang mit dem
TV-Gerät-Eingang. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des Videorecorders.
4 Schalten Sie Camcorder, Videorecorder und TV-
Gerät ein.
5 Schalten Sie den Videorecorder auf AUX-Betrieb
und das TV-Gerät auf VIDEO-Betrieb.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem
TV-Bildschirm eingeblendet werden . . .
• Datum/Zeit
..... Im Menü für “DATE/TIME” den Status “AUTO”,
“ON” oder “OFF” eingeben (墌 S. 34, 36).
Oder DISPLAY U auf der Fernbedienung drücken,
um die Datumsanzeige ein- oder auszuschlten.
• Zeitcode
..... Im Menü für “TIME CODE” den Status “ON” oder
“OFF” eingeben (墌 S. 35, 36).
• Weitere Anzeigen außer Datum/Zeit und Zeitcode
..... Geben Sie im Menü für “ON SCREEN” den Status
“LCD”, “LCD/TV” oder “OFF” ein (墌 S. 34, 36).
HINWEISE:
● Es wird empfohlen, den Camcorder per Netzgerät mit
Spannung zu versorgen (
● Den Videoausgangsschalter des Kabeladapters wie
erforderlich einstellen:
Y/C : Bei Anschluss mit S-Video-Kabel an ein TV-
Gerät/einen Videorecorder mit S-VideoKompatibilität.
CVBS : Bei Anschluss mit AV-Kabel an ein TV-Gerät/
einen Videorecorder ohne S-Video-
● Soll das Bild- und Tonsignal vom Camcorder ohne
● Stellen Sie die TV-Lautstärke zunächst auf die
● Falls das TV-Gerät oder die Lautsprecherboxen keine
● Falls am Fernsehgerät die Bild- und/oder Tonwiedergabe
● Solange an der S/AV-Buchse
Kompatibilität.
eingelegte Cassette oder Speicherkarte geliefert werden,
den Hauptschalter
das TV-Gerät auf externen Eingang schalten.
Minimalposition, um das plötzliche Einsetzen des
Camcorder-Audiosignals zu vermeiden.
magnetische Abschirmung besitzen, auf ausreichenden
Abstand achten. Andernfalls wird das Wiedergabebild
durch magnetische Einstreuungen gestört.
unterbleibt, geben Sie für den Menüeintrag “S/AV INPUT”
den Einstellstatus “OFF” ein (
Video-/Schnittsteuerkabel angeschlossen ist, arbeitet der
Lautsprecher nicht.
** Der Audioanschluss ist nicht erforderlich, wenn
ausschließlich Einzelbilder betrachtet werden sollen.
***Belegen, wenn der S-Video-Anschluss nicht verwendet
wird.
abdeckung*
An AUDIO**-, VIDEO***-
-IN-Buchse
und
Für einen Videorecorder mit
SCART-Buchse den
mitgelieferten Kabeladapter
verwenden.
TV-
Gerät
DE
BANDWIEDERGABE
16
Einfache Aufnahme
(Foto-Schnappschuss)
Sie können Ihren Camcorder wie eine DigitalFotokamera (D.S.C.) verwenden, um Standbilder digital
aufzunehmen.
Führen Sie, falls noch nicht geschehen, zuerst die
hierunter aufgelisteten Vorbereitungsschritte durch.
● Spannungsversorgung ( S. 7)
● Einstellung der Griffschlaufe ( S. 8)
● Suchereinstellung (
● Einsetzen einer Speicherkarte ( S. 11)
● Einstellung der Bildqualität und Bildgröße (
S. 8)
S. 11)
1 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
“MEMORY” und dann den Hauptschalter @ bei
gedrückt gehaltenem Sperrknopf $ auf “ ” oder “”.
Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet
oder der Sucher vollständig nach außen gezogen
werden.
2 Drücken Sie SNAPSHOT 9. Während der
Schnappschussaufnahme erscheint die Anzeige
“PHOTO” Q.
Die Bilddaten werden auf der Speicherkarte
abgespeichert.
• Im Schnappschussmodus hergestellte
Standbildaufnahmen werden ohne Rahmen
aufgenommen.
So löschen Sie nicht mehr benötigte Einzelbilder . . .
..... Zur Vorgehensweise bei der Löschung von
Bilddaten, wenn die Speicherkarte nicht benötigte
Bilder enthält oder voll ist, siehe “Dateilöschung”
( S. 20).
Aufnahme ohne simuliertes Verschlussgeräusch . . .
..... Soll das Verschlussgeräusch nicht bei Aufnahme
über den Lautsprecher abgegeben werden, im
Menü für BEEP den Status “OFF” eingeben
( S. 34).
HINWEISE:
● Selbst bei aktiviertem (ON) Status für “DIS” ( S. 33) ist
die Bildstabilisierfunktion deaktiviert.
● Wenn die Schnappschussaufnahme nicht möglich ist,
blinkt die Anzeige “PHOTO”
SNAPSHOT
● AE-Programm-Bildeffekte ( S. 27), die nicht in
Verbindung mit dem Schnappschussmodus eingesetzt
werden können, werden bei der Schnappschussaufnahme deaktiviert. In diesem Fall blinkt das
zugehörige Anzeigesymbol.
● Erfolgt bei auf “
@ innerhalb von 5 Minuten keinerlei Bedienschritt am
batteriebetriebenen Camcorder, erfolgt automatische
Ausschaltung, um Batteriestrom zu sparen. Soll hierauf
eine Aufnahme erfolgen, den LCD-Monitor ein- und
erneut ausklappen oder den Sucher einschieben und
nochmals ausziehen.
● Bei auf “MEMORY” gestelltem Schalter VIDEO/MEMORY
t ist der Serienaufnahmemodus ( S. 29) deaktiviert.
● Wenn ein Kabel an die S/AV-Anschlussbuchse &
angeschlossen ist, ist das Verschlussgeräusch nicht über
den Lautsprecher zu hören, kann jedoch auf das Band
aufgezeichnet werden.
● Die gespeicherten Einzelbilder unterstützen den DCF-
Speicherstandard (Design rule for Camera File). Die
Einzelbilder sind nicht kompatibel mit Geräten, die ohne
DCF-Unterstützung arbeiten.
9.
Q bei Betätigen der Taste
” oder “ ” gestelltem Hauptschalter
t
$
9
@
Bildgröße
Um wertvolle Dateien zu schützen (steht nur bei
einer SD-Speicherkarte zur Verfügung) . . .
..... schieben Sie die Schreibschutzzunge, die sich
S. 11
Aufnahmesymbol
1024
Anzeige
Schreibschutzzunge
an der Seite der Speicherkarte befindet, in die
Richtung von “LOCK”. Dadurch wird verhindert,
dass neue Daten auf die Speicherkarte
geschrieben werden. Um erneut Daten auf der
Speicherkarte zu speichern, schieben Sie die
Zunge auf die “LOCK” gegenüberliegende
Position zurück, bevor Sie die Speicherkarte
einsetzen.
S. 54, 55
Kartensymbol
51
Restaufnahmen
(Anzahl der speicherbaren
Bilder (Annäherungswert)
S. 18)
Bildqualität
S. 54, 55
S. 54, 55
S. 11
SPEICHERKARTENAUFNAHME
DE
17
Anzahl der speicherbaren Bilder (Annäherungswert)
: SD-Speicherkarte
: MultiMediaCard
Bildgrößen-/
Bildqualitätsmodus
1600 x 1200*/
FINE
1600 x 1200*/
STANDARD
1280 x 960*/
FINE
1280 x 960*/
STANDARD
1024 x 768/
FINE
1024 x 768/
STANDARD
640 x 480/
FINE
640 x 480/
STANDARD
* nur GR-DX300/DX100.
** SD-Speicherkarte (8 MB) [ wird zum GR-DX300/
DX100 mitgeliefert.
MultiMediaCard (8 MB) [ wird zum GR-DX95/DX75
mitgeliefert.
***Optional
8MB**
8
10
28
34
13
16
45
50
20
24
65
75
45
55
160
190
Speicherkarte
16MB***
19
21
60
65
29
32
95
105
45
48
145
160
95
105
295
320
32MB***
41
42
130
135
60
60
205
215
95
100
310
320
205
215
625
645
64MB***
80
275
125
425
190
605
405
1215
HINWEIS:
Die Anzahl der speicherbaren Bilder schwankt in
Abhängigkeit vom eingestellten Bildqualitätsmodus, dem
Bildinhalt sowie der verwendeten Speicherkarte.
Normale Wiedergabe
1 Setzen Sie eine Speicherkarte ein ( S. 11).
2 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
“MEMORY” und dann den Hauptschalter @ bei
gedrückt gehaltenem Sperrknopf $ auf “”.
• Eine gespeicherte Datei wird wiedergegeben.
3 Wählen Sie den erforderlichen Dateityp (IMAGE
oder E-MAIL CLIP):
Drücken Sie SELECT/SET3. Wählen Sie durch
Drücken von + oder – 5 den Dateityp, und dann
SELECT/SET3 nochmals drücken.
4 IMAGE: Drehen Sie den SHUTTLE SEARCH-Ring
# im Uhrzeigersinn (
aufzurufen. Drehen Sie den SHUTTLE SEARCH-Ring
# gegen den Uhrzeigersinn (
vorhergehende Bild aufzurufen.
E-MAIL CLIP: Soll eine E-Mail-Clip-Datei
wiedergegeben werden, drücken Sie 4/6 !. Drücken
Sie 57, um
E-Mail-Clip-Wiedergabe zu stoppen.
Vergrößerte Abbildung gespeicherter Bilder
Mit der Zoomtaste T Y der Fernbedienung kann
eingezoomt (bis zu 44fach*/50fach**) werden. Mit der
Zoomtaste WT wird ausgezoomt. Zudem können
Bildbereiche vergrößert abgebildet werden ( S. 39).
• Mit der Taste 4/6 !, INDEX1 oder INFO6 oder
durch Drehen des SHUTTLE SEARCH-Rings 2/
# kann die Vergrößerung rückgängig gemacht
werden.
* nur GR-DX300/DX100.
** nur GR-DX95/DX75.
Bildhelligkeitseinstellung
Siehe “Bildhelligkeitseinstellung” auf Seite 12.
HINWEISE:
● Mit der Taste INFO 6 können zur Datei gehörige
Informationen aufgerufen werden (
dateibezogenen Informationen”).
● Es können gleichzeitig mehrere Dateien gezeigt werden
S. 19, “Index-Wiedergabemodus”).
(
● Die Bildschirm-Wiedergabeanzeigen können deaktiviert
● Bilder, die in einer Bildgröße aufgenommen wurden, die nicht
● Bilder, die mit einem nicht DCF-kompatiblen Gerät (wie JVC
S. 19, “Deaktivieren der Bildschirmanzeigen”).
werden (
mit diesem Camcorder kompatibel ist, werden verkleinert als
Minibilder angezeigt. Diese Minibilder können nicht auf einen
PC übertragen werden.
GR-DVX7) aufgenommen wurden, können nicht auf diesem
Camcorder gezeigt werden. In diesem Fall erscheint die
Anzeige “UNSUPPORTED FILE!”.
Aufruf des
nächsten Bildes
3
), um das nächste Bild
2
), um das
S. 19, “Anzeige von
[Normale Wiedergabe: IMAGE]
Aufruf des
vorherigen Bildes
3
DE
18
10 0- 0 011100- 001110 0- 0 010100- 0010
Anzeige
[Automatische Wiedergabe: IMAGE]
SPEICHERKARTENWIEDERGABESPEICHERKARTENAUFNAHME
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.