Jvc GR-DX300, GR-DX100, GR-DX95, GR-DX75 User Manual [pl]

CYFROWA KAMERA WIDEO
SPIS TREŚCI
GR-DX300 GR-DX100 GR-DX95 GR-DX75
Prosimy o odwiedzenie naszej domowej strony internetowej dla cyfrowej kamery wideo:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/
Dla wyposażenia:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
AUTOMATYCZNA DEMONSTRACJA
PRZYGOTOWANIA 7 – 11
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE TAŚM
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE Z KARTY PAMIĘCI
ROZWIĄZAINIA ZAAWANSOWANE
WYJASNIENIA 45 – 59
12 – 16
17 – 24
25 – 44
6
INSTRUKCJA OBSLUGI
POLYT1119-013A
SPIS TREŚCI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 3 DOSTARCZONE AKCESORIA 5 JAK ZAŁOŻYĆ PRZYKRYWĘ OBIEKTYWU 5 JAK PRZYŁĄCZYĆ FILTRY RDZENIOWE 6 AUTOMATYCZNA DEMONSTRACJA 6
PRZYGOTOWANIA
Zasilanie
...........................................................
Regulowanie paska Regulowanie wizjera Montowanie na statywie Zakładanie/wyjmowanie kasety Ustawianie daty/czasu Ustawianie trybu nagrywania Wkładanie karty pamięci Ustawianie jakości/rozmiaru obrazu
....................................................
...................................................
...............................................
..................................
...............................................
........................................
.............................................
................................
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE TAŚM
NAGRYWANIE NA TAŚMACH
Podstawy Nagrywania Zoom
..............................................................
Kod czasu
.........................................................
ODTWARZANIE TAŚM
Normalne odtwarzanie Wyszukiwanie Luki Połączenia
........................................................
..........................
.......................................
..................................
.......................................
...............................................
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE Z KARTY PAMIĘCI
NAGRYWANIE NA KARCIE PAMIĘCI
Podstawowe funkcje fotografowania (Snapshot)
ODTWARZANIE Z KARTY PAMIĘCI
Normalne odtwarzanie Automatyczne odtwarzanie Odtwarzanie według indeksów Wyświetlanie informacji o pliku Wyłączanie wyświetlacza na ekranie
............................................
ROZWIĄZAINIA ZAAWANSOWANE
Ochrona plików Kasowanie plików Funkcja NAVIGATION Nagrywanie wideoklipów do przesyłania e-mailem Przegrywanie nieruchomych obrazów nagranych na taśmie na kartę pamięci Ustawianie Informacji o Drukowaniu (Ustawienia DPOF) Tworzenie nowego folderu
...................................................
................................................
........................................
.........................................
..................
..........
...................
......................................
..................................
..................................
............................
....................
........................
.......................................
7 – 8
9 – 10
12 – 14
12 – 13
14 – 16
14 – 15
17 – 18
17 – 18
18 – 19
20 – 24
21 – 22
.............
23 – 24
Inicjalizacja karty pamięci
........................................
ROZWIĄZAINIA ZAAWANSOWANE
DLA NAGRYWANIA
Lampa błyskowa w migawce Regulacja jaskrawości lampy błyskowej Samowyzwalacz (tylko GR-DX300/DX100) Nagrywanie 5-sekundowe (tylko GR-DX300/DX100) Oświetlenie Nocne Program AE ze specjalnymi efektami Efekty ściemnianie/roletka
8
Zdjęcia (nagrywanie na taśmie)
8
Automatyczna regulacja ostrości
9
Ręczne korygowanie ostrości Sterowanie ekspozycją
10
Zamykanie przesłony
10
Regulacja balansu bieli
11
Operacja ręcznego balansowania bieli
11
KORZYSTANIE Z MENU DO SZCZEGÓŁOWYCH USTAWIEŃ
Dla Menu Nagrywania Dla Menu Odtwarzania
PRZEGRYWANIE
13
Kopiowanie na lub z magnetowidu
14
Przegrywanie na lub z jednostki wideo zaopatrzonej w gniazdo DV (Przegrywanie cyfrowe)
UŻYWANIE PILOTA
15
Odtwarzanie powolne
16
Odtwarzanie klatka po klatce Efekty specjalne w odtwarzaniu Zoom w odtwarzaniu Przegrywanie dźwięku Montaż ze Wstawianiem Montaż w dowolnej kolejności [R.A.Edit] Dokładniejsza edycja
18 19
PODLACZENIA SYSTEMOWE
19
Podłączenie do komputera PC
19 19
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
20
OBCHODZENIE SIĘ UŻYTKOWNIKA ZE
20
OSTRZEŻENIA DANE TECHNICZNE
22
.................................................
INDEKS
23
Przyciski Sterujące, Złącza i Wskaźniki Wskaźniki monitora ciekłokrystalicznego/wizjera
TERMINOLOGIA
24
.....................................
....................................
........................
.......................
................................................
...........................
.......................................
..................................
................................
...................................
...........................................
.............................................
..........................................
..........................
..............................................
.......................................
......................................
.......................................
..............................
.........................
.....................................
............................................
....................................
.................................
.............................................
............................................
..........................................
..................
.............................................
...............................
...................................
WYJASNIENIA
...............
..........................................
..........................................
....................
.........
........................................
25 – 31
............
32 – 36
32 – 35 35 – 36
37 – 38
39 – 43
41 – 43
45 – 47
48 – 50
52 – 57
52 – 53 54 – 57
58 – 59
24
25 25 26 26 27 27 28 29 29 30 30 31 31 31
37
38
39 39 39 39 40 40
43
44
44
51
Podczas czytania instrukcji obsługi patrz na rysunki na stronach 52 i 54, ponieważ wszystkie regulatory, złącza, wskaźniki i wskazania są ponumerowane na tych rysunkach, a odpowiadające numery są używane w całej instrukcji obsługi, chyba że zaznaczono inaczej.
PO
2
None
Szanowny nabywco.
Dziękujemy Ci za nabycie niniejszej kamery wideo. Przed użyciem, prosimy o zapoznanie się z zaleceniami i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpiecznego obchodzenia się z urządzeniem ( str. 3 i 4).
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE: ABY ZAPOBIEC POŻAROWI LUB RYZYKU PORAŻENIA, NIE WYSTAWIAJ
URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE WODY ANI WILGOCI.
OSTRZEŻENIA:
Aby uniknąć porażenia prądem nie otwieraj obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części, które mógłbyś obsługiwać. Przekaż obsługę wykwalifikowanym osobom.
Jeżeli zasilacz sieciowy nie będzie używany przez dłuższy czas, zaleca się odłączenie kabla zasilania od gniazdka sieciowego.
UWAGI:
Tabliczka znamionowa (płytka z numerami seryjnymi) oraz ostrzeżenia znajdują się na dolnej i/lub tylnej ściance urządzenia.
Dane znamionowe i ostrzeżenia dotyczące Zasilacza Sieciowego znajdują się na jego górnej i dolnej części.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, najpierw dokładnie włóż mniejszy koniec kabla zasilania do zasilacza sieciowego, aż nie będzie się on chybotał, a następnie włóż większy koniec kabla zasilania do gniazdka sieciowego.
OSTRZEŻENIA:
Niniejsza wideokamera przeznaczona jest do użytku w systemie kolorowych sygnałów telewizyjnych typu PAL. Jednakże, filmowanie oraz odtwarzanie przy użyciu monitora LCD/wizjera możliwe jest wszędzie.
Używaj akumulatorków BN-V107U/V114U firmy JVC, a do ich ładowania lub zasilania kamery z gniazdka Sieciowego używaj dostarczonego wielonapięciowego Zasilacza Sieciowego i Przewodu Zasilania. (W zależności od kraju użytkowania może zaistnieć konieczność wykorzystania odpowiedniego zmiennika/ adaptera/wtyczek w celu dopasowania wtyczki do różnego rodzaju gniazdek sieciowych.)
Gdy sprzęt jest zainstalowany na półce lub w szafce, upewnij się czy jest wystarczająco dużo miejsca po obu stronach, aby umożliwić wentylację (10 cm lub więcej po obu stronach, od góry i z tyłu).
Nie blokuj otworów wentylacyjnych. (Jeśli otwory wentylacyjne są zablokowane gazetą, lub ścierką etc. odpływ ciepła może być uniemożliwiony.)
Nie powinno się kłaść na aparaturze żadnych bezpośrednich źródeł płomienia, takich jak płonących świeczek.
Przy pozbywaniu się baterii, powinno się rozważyć problemy środowiskowe i należy przestrzegać lokalnych ustaleń lub przepisów prawnych regulujcych kwestię pozbywania się baterii.
Nie powinno się dopuścić do pochlapania lub zamoczenia aparatury.
Nie używaj tego sprzętu w łazience oraz w miejscach z wodą. Również, nie kładź żadnych pojemników z wodą lub innymi cieczami (takimi jak kosmetyki lub leki, wazony, doniczki, kubki itd.) na wierzch tego urządzenia. (Jeśli dopuści się do przeniknięcia wody lub innej cieczy wewnątrz tego sprzętu, może zostać wywołany pożar lub porażenie prądem.)
None
PO
3
Nie wystawiaj obiektywu ani wizjera bezpośrednio na słońce. Może to spowodować uszkodzenie wzroku jak również doprowadzić do złego funkcjonowania wewnętrznych obwodów elektrycznych. Występuje również ryzyko pożaru i porażenia elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
Poniższe uwagi dotyczą niebezpieczeństwa uszkodzenia kamery oraz zagrożenia doznania uszczerbku na zdrowiu przez użytkownika.
Nie noś kamery chwytając za wizjer i/lub za monitor LCD, ponieważ możesz ją upuścić lub uszkodzić.
Zachowaj ostrożność, aby palce nie zostały przytrzaśnięte przez pokrywę kasety. Nie pozwalaj dzieciom obsługiwać kamery, ponieważ są one szczególnie narażone na zranienia tego typu.
Nie używaj statywu na nierównych i niepewnych powierzchniach. Może się on wywrócić i spowodować poważne uszkodzenie kamery.
OSTRZEŻENIE!
Przy podłączaniu kabli (Audio/Video, S-Video, itp...) nie zaleca się umieszczania kamery na odbiorniku telewizyjnego, bowiem zaplątanie się kabli może spowodować zsunięcie się kamery i jej uszkodzenie.
Kamera zaprojektowana jest wyłącznie dla cyfrowych kaset wideo, Kart Pamięci SD i Kart MultiMedialnych.
Można w niej używać wyłącznie kaset oznaczonych “ ” i kart pamięci oznaczonych “ ” lub “ ”.
Przed sfilmowaniem ważnej sceny . . .
..... upewnij się, czy używasz jedynie minikaset ze znakiem .
..... upewnij się, że używasz wyłącznie kart pamięci oznaczonych lub .
..... pamiętaj, że ta kamera nie jest kompatybilna z innymi cyfrowymi formatami wideo.
..... pamiętaj, że ta kamera jest przeznaczona tylko dla prywatnych konsumentów. Każde wykorzystanie
komercyjne bez właściwej zgody jest zakazane. (Jeżeli nawet filmujesz takie wydarzenia jak pokazy, występy lub wystawy wyłącznie dla potrzeb własnych, usilnie zaleca się uprzednie uzyskanie zezwolenia.)
PO
4
None
lub
DOSTARCZONE AKCESORIA
Zasilacz Sieciowy AP-V11E lub AP-V13E
Karta pamięci (8 MB) (Już włożona w kamerę)
Bateria R03 (AAA) x 2 (do Jednostki Pilota Zdalnego)
Zdalne urządzenie sterujące RM-V717U
Kabel Zasilania
Zatyczka Bateria R03
1
3
Akumulator BN-V107U lub BN-V107U-S
Pasek uchwytu (Założony na kamerę)
(AAA) x 2
2
+
+
Pokrywka Obiektywu (Ze szczegółami zakładania zapoznaj się poniżej)
Adapter kablowy
CD-ROM
Kabel S-Video/Audio/ Video/Edycyjny
Przedłużacz kabla edycyjnego
Kabel USB
Filtr rdzeniowy (do użycia z dostarczonym kablem USB
str. 6 – o
zakładaniu)
Filtr rdzeniowy x 2 (do użycia z dostarczonym kablem S-Video/Audio/Video/ Edycyjnym i przewodem Zasilacza Sieciowego
str. 6 – o zakładaniu)
UWAGA:
W celu zachowania optymalnej pracy kamery dostarczone kable moga byc wyposazone w jeden lub wiecej filtry rdzeniowe. Jezeli kabel posiada tylko jeden filtr rdzeniowy, jego koniec blizszy filtrowi powinien byc podlaczony do kamery.
JAK ZAŁOŻYĆ PRZYKRYWĘ OBIEKTYWU
Aby chronić obiektyw, załóż dostarczoną przykrywę obiektywu na kamerę, jak pokazano na rysunku.
UWAGA:
Aby sprawdzić, czy pokrywa obiektywu jest prawidłowo założona, sprawdź, czy jest założona płasko z kamerą.
None
1
2
3
PO
5
JAK PRZYŁĄCZYĆ FILTRY RDZENIOWE
Załóż filtr(y) rdzeniowy(e) na dostarczony przewód Zasilacza Sieciowego, kabel S-Video/Audioi/Video/Edycyjny oraz na kabel USB. Filtr rdzeniowy redukuje zakłócenia.
1 Uwolnij zaciski na
obydwu końcach filtra rdzeniowego.
Zaciski
Podczas podłączania kabli, podłącz do kamery końcówkę z Filtrem Rdzeniowym.
2 1) Przewlecz kabel przez filtr rdzeniowy, pozostawiając ok. 3 cm kabla pomiędzy
wtyczką kabla i filtrem rdzeniowym. Gdy używasz przewodu Zasilacza Sieciowego lub kabla USB, pamiętaj, aby przewinąć kabel jednokrotniewokół zewnętrznej strony filtra rdzeniowego, jak pokazano na ilustracji. Przewiń kabel tak, aby nie pozostał luz.
UWAGA: Postępuj ostrożnie, aby nie uszkodzić kabla.
2) Zamknij filtr rdzeniowy, aby usłyszeć kliknięcie.
3 cm
Przewód Zasilacza Sieciowego i kabel USB
Nawiń pojedyńczo
Kabel S-Video/Audio/Video/Edycyjny
3 cm
AUTOMATYCZNA DEMONSTRACJA
Automatyczna Demonstracja ma miejsce wtedy, gdy opcja “DEMO MODE” jest ustawiona na “ON” (ustawienie fabryczne).
Automatyczna demonstracja włącza się, kiedy w ciągu około 3
minut po ustawieniu Przełącznika Zasilania @ na “ ” lub “ ” nie zostanie wykonana żadna czynność i w kamerze nie ma kasety.
Wykonanie dowolnej czynności podczas demonstracji
zatrzymuje ją chwilowo. Jeżeli przez ponad 3 minuty nie zostanie wykonana kolejna czynność, demonstracja powróci.
Ustawienie “DEMO MODE” pozostaje na “ON”, nawet gdy
zostanie wyłączone zasilanie kamery.
Aby anulować Automatyczną Demonstrację:
1. Naciskając Przycisk Blokady $ na Przełączniku Zasilania, ustaw Przełącznik Zasilania @ na “ ” i naciśnij MENU 4. Pojawi się Ekran Menu.
2. Naciśnij + lub 5, aby wybrać “ (SYSTEM)”, i naciśnij SELECT/SET 3.
3. Naciśnij + lub 5, aby wybrać “DEMO MODE”, i naciśnij SELECT/SET 3. Pojawi się Menu Podrzędne.
EMO MODED–
4. Naciśnij + lub 5, aby wybrać “OFF”, i naciśnij SELECT/ SET 3.
5. Naciśnij + lub – 5, aby wybrać “ RETURN”, i naciśnij dwukrotnie SELECT/SET 3. Pojawi się normalny ekran.
RETURN
UWAGA:
Jezeli Pokrywka Obiektywu nie zostanie zdjeta, nie bedzie mozna zobaczyc rzeczywistych zmian Automatycznej Demonstracji uruchomionej na monitorze cieklokrystalicznym lub w wizjerze.
PO
Menu Podrzędne
SYSTE
6
M
OFF
ON
@3$4 5
None
Zasilanie
ŁADOWANIE AKUMULATORA
1 Wsuń, jak pokazano na ilustracji, koniec zaciskowy
akumulatora do oprawy akumulatora mocno pchnij drugi koniec akumulatora w kierunku strzałki, aż zablokuje się on w miejscu.
y, następnie
2 Ustaw Przełącznik Zasilania @ w pozycji “OFF”.
Podłącz zasilacz sieciowy do kamery, a następnie podłącz kabel zasilania do zasilacza sieciowego.
3 Podłącz kabel zasilania do gniazdka sieciowego.
lampka zasilania 0 w kamerze zacznie migać, pokazując, że ładowanie zaczęło się.
4 Kiedy lampka zasilania 0 zgaśnie, ładowanie
będzie zakończone. Odłącz zasilacz sieciowy od kamery.
Aby odłączyć akumulator:
Przesuwając do góry przycisk BATT. RELEASE W, odłącz akumulator.
Akumulator
BN-V107U
BN-V114U (opcjonalny)
Podane czasy ładowania dotyczą całkowicie rozładowanego zestawu akumulatorowego.
UŻYWANIE AKUMULATORÓW
Wykonaj krok 1 z “ŁADOWANIE AKUMULATORA”. Przybliżony czas nagrywania
Akumulator
BN-V107U
BN-V114U (opcjonalny)
BN-V840U (opcjonalny)
BN-V856U (opcjonalny)
Monitor LCD włączony
1 godz. 5 min.
2 godz. 10 min.
5 godz. 50 min.
8 godz. 20 min.
ZASILANIE SIECIOWE
Podłącz zasilacz sieciowy do kamery jak pokazano na następującym rysunku.
• Dostarczony zasilacz zasilana prądem zmiennym zapewnia automatyczny wybór napięcia w zakresie 110 V do 240 V.
Czas ładowania
ok. 1 godz. 30 min.
ok. 3 godz.
Wizjer włączony
1 godz. 25 min.
2 godz. 55 min.
7 godz. 50 min.
11 godz. 10 min.
W
Do gniazda prądu stałego
Zasilacz sieciowy
y @
Do gniazda zasilania
Akumulator
UWAGA
Przed odłączeniem źródła zasilania, upewnij się czy kamera jest wyłączona. Nieodpowiednie postępowanie może spowodować niewłaściwe działanie kamery.
INFORMACJA
Zestaw akumulatorowy o przedłużonym czasie użytkowania jest zestawem składającym się z Akumulatora Zasilacza/Ładowarki na prąd zmienny:
VU-V840 KIT : Akumulator BN-V840U i Zasilacz/
VU-V856 KIT : Akumulator BN-V856U i Zasilacz/
Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi zestawu. Ponadto, uzywajac opcjonalnego przewodu pradu stalego VC-VBN856U produkcji JVC, mozliwe jest podlaczenie do kamery akumulatorow BN-V840U lub BN-V856U i bezposrednie zasilanie kamery.
Ładowarka AA-V15EG
Ładowarka AA-V80EG
UWAGI:
Jeżeli pokrywka ochronna jest dołączona do akumulatora, najpierw ją usuń.
Podczas ładowania kamera nie działa.
Ładowanie nie jest możliwe, jeżeli użyto akumulatorka
niewłaściwego typu.
Podczas ładowania akumulatorka po raz pierwszy lub po długim okresie nie używania, lampka zasilania się nie palić. W takim przypadku wyjmij akumulatorek z kamery, a następnie spróbuj naładować ponownie.
Jeżeli czas pracy w pełni naładowanego akumulatora jest bardzo krótki, akumulator jest zużyty. Dokonaj zakupu nowego akumulatora.
Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu w przypadku częstego używania funkcji zbliżenia, trybu gotowości do nagrywania albo monitora ciekłokrystalicznego.
Przed przystąpieniem do intensywnego filmowania zaleca się przygotować taką ilość akumulatorów, aby zapewnić trzykrotnie dłuższy aniżeli planowany czas filmowania.
Ciąg dalszy na następnej stronie.
0
0 może
PRZYGOTOWANIA
PO
7
Ponieważ zasilacza sieciowego zasilana prądem zmiennym przetwarza wewnątrz obudowy napięcien, w czasie pracy nagrzewa się. Należy ją używać jedynie w miejscach przewiewnych.
Następujące czynności zatrzymują ładowanie:
• Ustawienie Przełącznika Zasilania
lub “ ”.
• Odłączenie zasilacza sieciowego od kamery.
• Odłączenie kabla zasilania zasilacza sieciowego/
ładowacza od gniazdka sieciowego.
• Odłączenie akumulatorka od kamery. Kamera wyłącza się automatycznie, jeżeli jest zasilana
przez zasilacz sieciowy i minie około 5 minut od czasu, gdy weszła w tryb gotowości do nagrywania, z włożoną kasetą. Jeżeli spełnione są te warunki i do kamery podłączy jest akumulator, rozpoczyna się jego ładowanie.
Przy pomocy opcjonalnego zasilacza sieciowego/ ładowacza AA-V100EG można ładować akumulatorki BN-V107U/V114U bez kamery. Jednakże, nie można go używać jako zasilacza sieciowego.
Aby uniknąć interferencji, nie należy używać zasilacza sieciowego w pobliżu odbiornika radiowego.
Ładować należy w temperaturze od 10°C do 35°C. Zakres temperatur od 20°C do 25°C zapewnia najlepsze warunki do ładowania. Jeżeli w otoczeniu jest zbyt chłodno, ładowanie może nie być kompletne.
Czas ładowania zmienia się w zależności od temperatury otoczenia oraz stanu naładowania akumulatora.
@ na “ ”, “ ”
Akumulatory
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie usiłuj rozbierać
akumulatora ani nie wystawiaj go na działanie płomieni lub na wysoką temperaturę bowiem grozi to zapaleniem lub wybuchem akumulatora.
OSTRZEŻENIE! Nie dopuszczaj do zetknięcia się akumulatora lub jego końcówek z częściami metalowymi bowiem może to spowodować spięcie i zapalenie.
Akumulatory litowo-jonowe
Akumulatory litowo-jonowe są małe ale posiadają dużą zdolność zasilania. Jednakże, wystawienie ich na działanie niskich temeperatur (poniżej 10°C) powoduje skrócenie czasu działania a nawet całkowitą niezdolność do działania. Należy wówczas włożyć na pewien czas akumulatory do kieszeni lub innego ciepłego i bezpiecznego miejsca, a następnie ponownie podłączyć do kamery. Tak długo jak sam akumulator nie jest zimny, nie wpłynie na obniżenie sprawności kamery.
(Jeżeli używasz elementu grzejnego, nie dopuść do bezpośredniego zetknięcia z nim akumulatora.)
Regulowanie paska
1 Odepnij pasek samoprzylepny. 2 Przełóż prawą rękę przez pętlę i uchwyć pasek. 3 Uloz wygodnie kciuk i pozostale palce w uchwycie,
aby latwo operowac Przyciskiem Start/Stop Nagrywania !, Przelacznikiem Zasilania @ i Pierścieniem Zoomu (SHUTTLE SEARCH) #. Koniecznie zamocuj pasek z Velcro zgodnie z indywidualnymi upodobaniami.
F
F
O
A
Y
A
L
M
P
!
H
C
R
A
E
S
E
L
T
#
T
U
H
S
@
Regulowanie wizjera
1 Ustaw Przełącznik Zasilania @ na “ ” lub “ ”
naciskając Przycisk Blokady $ umieszczony na przełączniku.
2 Wysuń zupełnie wizjer i wyreguluj ręcznie dla
uzyskania najlepszej widoczności.
3 Przesuń Pokrętło Regulacji Dioptrii o tak, aby
wskazania w wizjerze były wyraźnie widoczne.
PAUSE
Bateria litowo-jonowa jest wrażliwa na niskie temperatury.
PO
PRZYGOTOWANIA
8
o
$
@
Montowanie na statywie
OSTRZEŻENIE
Kiedy przymocowujesz kamere do statywu, wydluz jego nogi dla zapewnienia stabilnosci. Nie nalezy uzywac malych statywow. Wywrocenie takiego statywu moze spowodowac uszkodzenie urzadzenia.
1 Aby przymocować kamerę do statywu, przyłóż
śrubę do gniazda mocującego p na kamerze. Następnie zakręć śrubę zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Niektóre statywy nie mają bolca naprowadzającego.
p
Zakładanie/wyjmowanie kasety
Aby załadować lub wyrzucić kasetę, kamera musi być podłączona do zasilania.
1 Przesuń i trzymaj OPEN/EJECT E w kierunku
strzałki, następnie wyciągnij pokrywę kieszeni kasety, dopóki się nie zatrzaśnie. Kieszeń kasety otworzy się automatycznie.
• Nie dotykaj elementów wewnętrznych.
2 Włóż lub wyjmij kasetę, naciśnij “PUSH HERE”, aż
do zamknięcia kieszeni kasety.
• Po zamknięciu kieszeni kasety, wsuwa się ona automatycznie. Zaczekaj, aż wsunie się całkowicie, zanim zamkniesz pokrywę kieszeni kasety.
• Gdy akumulator jest słabo naładowany, zamknięcie pokrywy kieszeni kasety może nie być możliwe. Nie stosuj siły. Przed dalszym kontynuowaniem, zamień akumulator na inny, w pełni naładowany.
3 Zamknij solidnie pokrywę kieszeni kasety, aż
zatrzaśnie się w ustalonej pozycji.
W celu ochrony cennych nagrań:
Przesuń suwak ochrony taśmy w kierunku oznaczonym napisem “SAVE”. Zapbezpiecza to taśmę przed ponownym nagraniem. Aby nagrywać na tej taśmie, zanim włożysz ją, przesuń przełącznik z powrotem na “REC”.
Ustaw kamerę tak, aby kieszeń mogła otworzyć się na zewnątrz.
Kieszeń kasety
E
Pokrywa kieszeni kasety
Upewnij się, że naciskasz tylko część oznaczoną “PUSH HERE”, aby zamknąć kieszeń kasety; dotykanie innych części może doprowadzić do złapania palca przez kieszeń kasety, a w rezultacie do skaleczenia lub uszkodzenia urządzenia.
Przybliżony czas nagrywania
Taśma
30 min. 30 min. 45 min.
60 min. 60 min. 90 min.
80 min. 80 min. 120 min.
UWAGI:
Kieszeni kasety nie można otworzyć, dopóki nie
zostanie założone zasilanie.
Tryb nagrywania
SP LP
Ciąg dalszy na następnej stronie.
PRZYGOTOWANIA
PO
9
Otwarcie kieszeni kasety trwa kilka sekund. Nie stosuj siły.
Może upłynąć trochę czasu pomiędzy otworzeniem pokrywy kieszeni kasety i otworzeniem się kieszeni kasety. Nie forsuj otwierania.
Jeżeli odczekałeś kilka sekund, a kieszeń kasety nie otworzyła się, zamknij pokrywę kieszeni kasety i spróbuj ponownie. Jeżeli kieszeń kasety nadal nie otwiera się, wyłącz kamerę i włącz ją ponownie.
Jeżeli taśma nie jes właściwie załadowana, otwórz całkowicie pokrywę kieszeni kasety i wyjmij kasetę. Po kilku minutach włóż kasetę ponownie.
Gdy kamera zostanie przeniesiona z zimnego miejsca do ciepłego, odczekaj chwilę przed otwarciem pokrywy kieszeni kasety.
Po zamknięciu kieszeni kasety, kaseta wsuwa się automatycznie. Zaczekaj, aż wsunie się całkowicie, a następnie zamknij pokrywę kieszeni kasety.
Zamykanie pokrywy kieszeni kasety zanim otworzy się całkowicie kieszeń kasety, może doprowadzić do uszkodzenia kamery.
Nawet przy wyłączonej kamerze, można kasetę włożyć i ją wyjąć. Jeżeli kieszeń kasety zamykana jest przy wyłączonej kamerze, może nie zechcieć się wsunąć. Zaleca się włączenie zasilania kamery przed włożeniem i wyjmowaniem kasety.
Po wznowieniu filmowania, jeżeli otworzysz pokrywę kieszeni kasety, na taśmie zostanie nagrany pusty odcinek lub wcześniej nagrana scena zostanie skasowana niezależnie od tego, czy kieszeń kasety wysunęła się, czy nie. Patrz str.14, aby dowiedzieć się o nagrywaniu począwszy od środka taśmy.
Ustawianie daty/czasu
Data/czas nagrywane są zawsze na taśmie, natomiast podczas odtwarzania ich wyświetlacz można wyświetlić lub wygasić ( str. 34).
1 Naciskając znajdujący się na nim Przycisk Blokady
$, ustaw Przełącznik Zasilania @ w pozycji “ ”, a
następnie otwórz całkowicie monitor LCD lub wysuń całkowicie wizjer. Zapala się lampka zasilania 0 oraz włącza się kamera.
2 Naciśnij MENU 4 aby przejść do Ekranu Menu. 3 Naciśnij + lub – 5, aby wybrać “ (CAMERA
DISPLAY)”, i naciśnij SELECT/SET 3.
4 Naciśnij + lub – 5, aby wybrać “CLOCK ADJ.”, i
naciśnij SELECT/SET 3. Zostanie wyróżniony napis “day” (dzień). Naciśnij + lub – 5, aby wprowadzić dzień, i naciśnij SELECT/SET 3. Powtórz powyższą czynność, aby wprowadzić miesiąc, rok, godzinę i minutę. Naciśnij + lub – 5, aby wybrać “ RETURN”, i naciśnij dwukrotnie SELECT/SET 3. Ekran Menu zostanie zamknięty.
UWAGI:
Nawet po wybraniu “CLOCK ADJ.”, jeżeli parametr nie jest podświetlony, wewnętrzny zegar kamery dalej działa. Po przesunięciu paska podświetlenia na pierwszy parametr daty/czasu (dzień), zegar zatrzymuje się. Po zakończeniu ustawiania minut i naciśnięciu SELECT/
3, data i czas zaczną działać, począwszy od
SET wartości, które właśnie wprowadziłeś.
str. 49, “Wbudowane ładowalne litowe baterie zegara”.
PO
PRZYGOTOWANIA
10
RE NEON SC
IMETDATE / T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
RETURN
ISPLAY
AREMACD
LCD/ TV
UAOT
FFO
2.025 .113 30:7
CLOCK
ADJ .
ISPLAY
AREMACD
2.025 .113 30:7
0
@3$4 5
Ustawianie trybu nagrywania
Ustaw tryb nagrywania taśmy, w zaleźności od swoich upodobań.
1 Naciskając znajdujący się na nim Przycisk Blokady
$, ustaw Przełącznik Zasilania @ w pozycji “ ”, a
następnie otwórz całkowicie monitor LCD lub wysuń całkowicie wizjer. Zapala się lampka zasilania 0 oraz włącza się kamera.
2 Naciśnij MENU 4. Pojawia się Ekran Menu. 3 Naciśnij + lub – 5, aby wybrać “ (CAMERA)”, i
naciśnij SELECT/SET 3.
4 Naciśnij + lub – 5, aby wybrać “REC MODE”, i
naciśnij SELECT/SET 3. Pojawi się Menu Podrzędne. Naciskając + lub – 5, wybierz “SP” lub “LP”, i naciśnij SELECT/SET 3. Naciśnij + lub – 5, aby wybrać “ RETURN”, i naciśnij dwukrotnie SELECT/SET 3. Ekran Menu zostanie zamknięty.
• Dubbingowanie dźwięku i montaż ze wstawianiem
( str. 40) są możliwe dla kaset nagranych w trybie SP.
• Tryb “LP” (Long Play - Długie Odtwarzanie) jest bardziej ekonomiczny, dając 1,5 razy dłuższy czas nagrywania.
UWAGI:
Jeżeli tryb nagrywania zostaje włączony podczas
filmowania, odtwarzany obraz zostanie w punkcie przełączania trybu rozmazany.
Zaleca się, aby taśmy nagrane w trybie LP na tej
kamerze były również na niej odtwarzane.
Podczas odtwarzania taśmy zapisanej na innej kamerze,
może pojawić się blok szumu, albo chwilowy zanik dźwięku.
Wkładanie karty pamięci
Gdy otrzymasz kamerę, dostarczona karta pamięci jest już w niej umieszczona.
1 Upewnij się, czy kamera jest wyłączona. 2 Otwórz pokrywę karty (MEMORY CARD) 8. 3 Włóż kartę pamięci, począwszy od krawędzi z
blaszkami.
• Wkładaj kartę pamięci, począwszy od krawędzi z zatrzaskami, tak by etykieta była skierowana do góry.
4 Zamknij pokrywę karty 8.
Aby Wyładować kartę pamięci:
W kroku 3 pchnij kartę pamięci, która potem automatycznie wyjdzie z kamery. Wyciągnij ją i zamknij pokrywę karty 8.
8
Krawędź z zatrzaskami
Etykieta
Karta pamięci
UWAGI:
Upewnij się, że używasz wyłącznie Kart Pamięci SD
oznaczonych “ oznaczonych “
Niektóre markowe karty pamięci nie są kompatybilne z
tą kamerą. Przed zakupieniem karty, zasięgnij informacji u producenta lub autoryzowanego dealera.
Przed użyciem nowej karty pamięci konieczne jest jej
SFORMATOWANIE.
Nie wkładaj/nie wyjmuj karty pamięci, kiedy kamera jest włączona, ponieważ może to uszkodzić pamięć karty pamięci lub spowodować, że kamera nie będzie zdolna rozpoznać czy karta jest umieszczona czy też nie.
” lub Kart MultiMedialnych
”.
str. 24.
UWAGA
Ustawianie jakości/rozmiaru obrazu
Można wybrać jakość/rozmiar obrazu najlepiej pasujące do potrzeb. Podczas wybierania posługuj się tabelę na stronie 18.
1 Ustaw Przełącznik VIDEO/MEMORY t na
“MEMORY”, następnie ustaw Przełącznik Zasilania @ na “ ” przytrzymując przyciśnięty Przycisk Blokady
$ umieszczony na przełączniku. Zapala się lampka
zasilania 0 oraz włącza się kamera.
2 Naciśnij MENU 4. Pojawi się Ekran Menu. 3 Naciśnij + lub – 5, aby wybrać “ (DSC)”, i
naciśnij SELECT/SET 3.
4 Naciśnij + lub – 5, aby wybrać “QUALITY”, i
naciśnij SELECT/SET 3. Pojawi się odmenu. Naciśnij + lub – 5, aby wybrać żądany tryb, i naciśnij SELECT/SET 3.
5 Naciśnij + lub 5, aby wybrać “IMAGE SIZE”, i
naciśnij SELECT/SET 3. Pojawi się odmenu. Naciśnij + lub – 5, aby wybrać żądany tryb, i naciśnij SELECT/SET 3.
6 Naciśnij + lub 5, aby wybrać “ RETURN”, i
naciśnij dwukrotnie SELECT/SET 3. Ekran Menu zostanie zamknięty.
0
3
$
@
4 5
Wyświetlacz
DSC
TYQUAL I
FINE
IMAGE SI ZE
REC S EL ECT
021X7486
RETURN
PRZYGOTOWANIA
PO
11
20
5
Podstawy Nagrywania
Przed przystąpieniem do dalszych czynności wykonaj procedury opisane poniżej.
Zasilanie ( str. 7)
Regulowanie paska ( str. 8)
Regulowanie wizjera ( str. 8)
Zakładanie kasety ( str. 9)
Ustawianie trybu nagrywania ( str. 10)
1 Zdejmij pokrywę obiektywu.
Pociągnij za dół Q monitora ciekłokrystalicznego, aby go otworzyć, i ustaw Przełącznik VIDEO/MEMORY t na "VIDEO".
2 Ustaw Przełącznik Zasilania @ na “ ” lub “ ”
naciskając Przycisk Blokady $ umieszczony na przełączniku.
Filmowanie, gdy używany jest monitor LCD:
Otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny. Filmowanie, gdy używany jest wizjer: Wyciągnij
całkowicie wizjer.
• Lampka zasilania 0 mocy zapala się i kamera zostaje wprowadzona w tryb Gotowości do Nagrywania. Pojawia się napis “PAUSE” 8.
• Obraz nie pojawi się równocześnie na monitorze LCD i wizjerze. Patrz "PRIORITY" w menu SYSTEM ( str. 34).
3 Naciśnij Przycisk Start/Stop Nagrywania !.
Pojawią się “ 4, 8, a lampka sygnalizacyjna
^ będzie palić się w trakcie nagrywania.
• Aby Zatrzymać Nagrywanie naciśnij Przycisk Start/ Stop Nagrywania !. Kamera ponownie przechodzi w tryb Gotowości do Nagrywania.
Aby uregulować jaskrawość wyświetlacza
..... naciskaj MONITOR BRIGHT + lub – 5, aż
wskaźnik jasności o na wyświetlaczu przesunie się i uzyskana zostanie właściwa jasność.
• Można także ustawić jasność wizjera. Wyciągnij wizjer, nastaw “PRIORITY” w Menu SYSTEM na “FINDER” ( str. 34) i wyreguluj w sposób opisany powyżej.
PO
NAGRYWANIE NA TAŚMACH
12
t
Podczas filmowania
180°
F
F
O
A
0 !
@
Y
A
L
P
H
C
R
A
E
S
E
L
T
T
U
H
S
Wyświetlacz
Q
M
$
m
h
1 h30m
1h30m
Wskaźnik długości pozostałej taśmy (w przybliżeniu)
1h29m
0h0 3m
0h0 2m
0h0 1m
0h0 0m
UWAGI:
Jeżeli kamera pozostaje w gotowości do nagrywania przez 5 minut, zasilanie kamery automatycznie wyłącza się. Aby kamerę ponownie włączyć, wsuń i wysuń wizjer lub zamknij i z powrotem otwórz monitor LCD.
Jeżeli na taśmie pozostawione są puste odcinki między nagranymi scenami, przerwany zostaje kod czasu i mogą nastąpić nieprawidłowości podczas edycji taśmy. Aby tego uniknąć, zazpoznaj się z treścią rozdziału “NAGRYWANIE OD ŚRODKA TAŚMY” (
Aby wyłączyć lampkę sygnalizacyjną dźwiękowy,
Jeżeli w plenerze używasz monitora LCD bezpośrednio wystawionego na słońce, obraz na monitorze LCD może nie być widoczny. W takiej sytuacji, zamiast monitora używaj wizjera.
Czarne lub jasne kropki światła (czerwone, zielone lub niebieskie) mogą pojawić się ciągle na monitorze ciekłokrystalicznym lub w wizjerze (
Kiedy Przycisk Start/Stop Nagrywania nacisniety, moze uplynac kilka sekund zanim rozpocznie sie faktyczne nagrywanie. Kiedy kamera faktycznie rozpocznie nagrywanie, “
Czas niezbędny do obliczenia długości taśmy pozostałej do nagrywania, oraz dokładność obliczenia może być różnorodny w zależności od typu używanej taśmy.
Napis “TAPE END” pojawia się, kiedy taśma doszła do końca natomiast zasilanie wyłącza się automatycznie, jeśli taki stan trwał przez 5 minut. “TAPE END” pojawia się również, jeżeli włożona została kaseta, której taśma doszła do końca.
str. 34.
4 zacznie sie obracac.
5
90°
(Odmierzany teraz)
(Pulsuje)
(Pulsuje)
(Pulsuje)
str. 14).
^ lub sygnał
str. 47).
! zostanie
Zdjęcia reporterskie
W pewnych sytuacjach, filmując ujęcia pod różnym kątem uzyskuje się obrazy bardziej sceniczne. Ustaw kamerę w pożądanej pozycji i przechyl monitor LCD w odpowiednim kierunku. Można go obrócić o 270° (90° w dół i 180° w górę).
Auto-portretowanie
Możliwe jest sfilmowanie samego siebie oglądając swój obraz na monitorze LCD. Otwórz monitor LCD i obróć o 180° w górę, tak aby skierować go do przodu, następnie ustaw obiektyw na samego siebie i rozpocznij filmowanie.
Tryb działania
Wybierz odpowiedni tryb działania stosownie do swoich upodobań, używając Przełącznika Zasilania @ i Przełącznika VIDEO/MEMORY t.
Pozycja przełącznika zasilania
: (ręczny)
Umożliwia nagrywanie różnorodnych funkcji nagrywania za pomocą menu. Korzystaj z tego trybu dla uzyskania nagranie w trybie automatycznym.
(Full Auto): (automatyczny)
Umożliwia nagrywanie BEZ efektów specjalnych i bez możliwości ręcznej regulacji. Stosowany do nagrywania standardowego.
OFF:
Umożliwia wyłączenie kamery.
PLAY:
• Pozwala na odtworzenie nagrania na tasmie.
• Pozwala na dostęp do danych zapisanych na karcie pamięci lub na transfer do komputera nieruchomych/ ruchomych obrazów, zapisanych na karcie pamięci.
Pozycja przełącznika VIDEO/MEMORY
VIDEO:
• Umożliwia nagrywanie na taśmę lub odtwarzanie taśmy. Jeśli napis “REC SELECT” jest ustawiony na “
/ ” w Ekranie Menu DSC, unieruchomione obrazy są również nagrane na karta pamięci.
• Jest dostępne powiększenie (zoom) ponad 10X (GR-DX300/DX100) lub 16X (GR-DX95/DX75) ( str. 13, 32).
MEMORY:
Pozwala na nagrywanie na karcie pamięci lub na dostęp do danych przechowywanych na karcie pamięci.
Zoom
Aby uzyskać zbliżanie/oddalanie, lub chwilowe zmiany w powiększeniu obrazu.
Zbliżanie
Obróć Pierścień Zoomu (SHUTTLE SEARCH) # zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Oddalanie
Obróć Pierścień Zoomu (SHUTTLE SEARCH) # przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Im bardziej przekręcasz Pierścień Zoomu
#, tym
szybciej zoom działa.
UWAGI:
Podczas ustawiania zoom, może zostać naruszona ostrość. W takim przypadku, ustaw zoom gdy kamera pozostaje w stanie gotowości, zablokuj ostrość stosując ręczne korygowanie ostrości ( zbliżeń i oddaleń dokonuj w czasie nagrywania.
Powiększenie (zoom) jest możliwe najwyżej do 500X (GR-DX300/DX100) lub 700X (GR-DX95/DX75), lub może być przełączone na 10X (GR-DX300/DX100) lub 16X (GR-DX95/DX75) powiększenie, używając powiększenia (zoom) optycznego (
Powiększenie ponad 10X (GR-DX300/DX100) lub 16X (GR-DX95/DX75) jest dokonywane wskutek cyfrowego przetwarzania obrazu i z tego względu nazywane jest cyfrowym zoom.
Podczas realizacji cyfrowego zoom, może ucierpieć jakość obrazu.
Cyfrowe zbliżanie nie może być używane, kiedy Przełącznik VIDEO/MEMORY “MEMORY” ( MEMORY”).
Filmowanie w wielkim zbliżeniu (z odległości zaledwie 5 cm od obiektu) jest możliwe, kiedy Pierścień Zoomu jest całkowicie przekręcony w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Patrz również “TELE MACRO” w Ekranie Menu na str. 33.
“Pozycja przełącznika VIDEO/
str. 30), a następnie
str. 32).
t jest ustawiony na
#
t
#
@
Operacja powodująca włączenie/wyłączenie
Kiedy Przełącznik Zasilania @ jest ustawiony na “ ” lub “ ”, można także włączyć/wyłączyć kamerę otwierając/zamykając monitor ciekłokrystaliczny lub wyciągając/wciskjąc wizjer.
NAGRYWANIE NA TAŚMACH
PO
13
Kod czasu
Podczas nagrywania kod czasu zostaje nagrywany na taśmę. Kod ten potwierdza położenie nagranej sceny na taśmie podczas odtwarzania.
Jeżeli nagrywanie zaczyna się od pustego fragmentu, kod czasu rozpoczyna się od “00:00:00” (minuty: sekundy: klatki). Jeżeli nagrywanie zaczyna się od końca poprzednio nagranej sceny, kod czasu zapisywany jest jako dalszy ciąg ostatnio zarejestrowanej wartości.
Kod czasu jest niezbędny dla wykonywania montażu w przypadkowej kolejności ( str. 41 – 43). Jeżeli podczas nagrywania wzdłuż taśmy nagrany zostaje pusty fragment, kodowanie czasu zostaje przerwane. Gdy zostanie podjęte, kod czasu rozpoczyna się od “00:00:00”. Oznacza to, że kamera może zapisać ten sam kod istniejący w poprzednio nagranej scenie. Aby temu zapobiec, postąp zgodnie z poniżej zamieszczonym rozdziałem “NAGRYWANIE OD ŚRODKA TAŚMY”, w następujących przypadkach:
• Kiedy ponownie filmujesz po odtworzeniu nagranej taśmy.
• Gdy zanikło zasilanie podczas filmowania;
• Gdy podczas filmowania wyjęto i ponownie włożono kasetę;
• Gdy do filmowania używa się częściowo zapisanej taśmy;
• Gdy do filmowania używa się taśmy z pustym fragmentem;
• Po ponownym filmowaniu sceny już nagranej oraz po otwarciu/zamknięciu obudowy kasety.
Wyświetlacz
Minuty
Sekundy
Klatki (25 klatek na
12: 34 :24
Kadry nie są pokazywane podczas nagrywania.
1 sekundę)
NAGRYWANIE OD ŚRODKA TAŚMY
1 Odtwórz taśmę lub użyj trybu Wyszukiwania Luki
( str. 15), aby znaleźć miejsce, w którym chcesz rozpocząć nagrywanie, a następnie uruchom tryb Unieruchomionego Odtwarzania ( str. 14, “Normalne odtwarzanie”).
2 Ustaw Przełącznik Zasilania @ na “ ” lub “ ”,
jednocześnie trzymając wciśnięty Przycisk Blokady $, znajdujący się na przełączniku, a potem zacznij nagrywanie.
UWAGI:
Kod czasu nie może być wyzerowany.
Podczas szybkiego przewijania do przodu i do tyłu
wskazania kodu czasu nie zmieniają się płynnie.
Kod czasowy jest wyświetlany tylko, gdy opcja “TIME
CODE” jest ustawiona na “ON” (
PO
NAGRYWANIE NA TAŚMACH
14
str. 35).
Normalne odtwarzanie
1 Włóż taśmę ( str. 9). 2 Ustaw Przełącznik VIDEO/MEMORY t na
“VIDEO”, następnie ustaw Przełącznik Zasilania @ na “ ” przytrzymując jednocześnie wciśnięty Przycisk Blokady $ umieszczony na przełączniku. Aby rozpocząć odtwarzanie, przyciśnij 4/6 !.
• Aby chwilowo zatrzymać odtwarzanie (stopklatka), naciśnij przycisk 4/6 !.
• Aby zatrzymać odtwarzanie, przyciśnij 5 7.
• Obróć Pierścień SHUTTLE SEARCH # przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (2) i zwolnij, aby przewinąć do tyłu, albo zgodnie z ruchem wskazówek zegara (3) i zwolnij, aby przewinąć taśmę do przodu w trybie stop.
• Wyszukiwanie obrazów z dużą prędkością (Szybkie Wyszukiwanie) można uzyskać przekręcając Pokrętło SHUTTLE SEARCH # przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (2) lub zgodnie z ruchem zegara (3) podczas odtwarzania (przytrzymanie Pierścień SHUTTLE SEARCH # powoduje kontynuację wyszukiwania do momentu puszczenia Pokrętła).
• Naciśnij Przycisk Zbliżenia T Y w pilocie, aby wykonać zbliżenie (do 44X*/50X**), lub W T, aby wykonać oddalenie. Można również powiększyć wybrany fragment obrazu ( str. 39).
* Tylko GR-DX95/DX75 **Tylko GR-DX300/DX100
• Naciśnięcie w dowolnej chwili 4/6 ! przywraca normalne odtwarzanie.
Odtwarzanie w Zwolnionym Tempie/Efekty Specjalne przy Odtwarzaniu/Odtwarzanie w Powiększeniu:
Dostępne tylko za pomocą pilota zdalnego (墌 str. 39).
Aby ustawić głośność głośnika:
..... naciśnij VOL. + e, aby zwiększyć głośność, lub
w, aby ją zmniejszyć.
UWAGA
Podczas przyspieszonego wyszukiwania fragmenty obrazu mogą nie być wyraźnie widoczne, zwłaszcza po lewej stronie ekranu.
ODTWARZANIE TAŚM
Głośnik
@
w e
t
# !
7
UWAGI:
Jeżeli kamera pozostaje w trybie stop przez 5 minut przy zasilaniu dostarczanym z akumulatora, wyłącza się ona automatycznie. Aby włączyć ją ponownie, ustaw Przełącznik Zasilania
”.
Odtwarzany obraz można oglądać na monitorze LCD, w wizjerze lub na podłączonym telewizorze ( str. 16).
Możesz również oglądać odtwarzany obraz na monitorze LCD, gdy jest przekręcony na odwrót i przyciśnięty do korpusu kamery.
Wskazania monitora LCD/wizjera: Przy zasilaniu z akumulatora: wyświetlony jest wskaźnik
” stanu naładowania akumulatora.
“ Kiedy zasilanie jest dostarczane z gniazdka Sieciowego: wskaźnik “
Kiedy do gniazda S/AV nie jest słyszany z głośnika.
Jeżeli tryb unieruchomienia odtwarzania trwa ponad 3 minuty, uaktywania się automatycznie tryb stop kamery.
Przy wciśnięciu natychmiast, aby kamera wyświetliła unieruchomiony obraz.
@ na “OFF”, a następnie na
” nie wyświetla się.
& podłączony jest kabel, dźwięk
4
/6 !, obraz może nie zatrzymać się
Wyszukiwanie Luki
Pomaga Ci odnaleźć miejsce w środku taśmy, gdzie powinieneś rozpocząć nagrywanie, aby uniknąć przerwania kodu czasowego ( str. 14).
1 Włóż taśmę ( str. 9). 2 Ustaw Przełącznik VIDEO/MEMORY t na
“VIDEO”, następnie ustaw Przełącznik Zasilania @ na “ ” przytrzymując jednocześnie wciśnięty Przycisk Blokady $ umieszczony na przełączniku.
3 Przyciśnij BLANK SEARCH r.
• Pojawi się “BLANK SEARCH” U, a kamera automatycznie zacznie błyskawiczne wyszukiwanie do przodu lub do tyłu, a następnie zatrzyma się w miejscu oddalonym na taśmie o około 3 sekundy od miejsca odnalezionego pustego fragmentu.
Aby przerwać Wyszukiwanie Luki w trakcie . . .
..... naciśnij 5 7.
UWAGI:
W kroku 3, jeżeli aktualne ustawienie jest w miejscu z
luką, kamera wyszukuje w przeciwnym kierunku, a jeżeli aktualne ustawienie jest w nagranym miejscu, kamera wyszukuje w kierunku do przodu.
Wyszukiwanie Luki nie działa, jeżeli pojawił się napis
“HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE”.
Jeżeli początek lub koniec taśmy zostanie osiągnięty
podczas Wyszukiwania Luki, kamera zatrzymuje się automatycznie.
Luka krótsza niż 5 sekund taśmy nie może być
odszukana.
Odszukane miejsce z luką może być umieszczone
pomiędzy nagranymi scenami. Zanim rozpoczniesz nagrywanie, upewnij się, że po miejscu z luką nie ma żadnej nagranej sceny.
r
$
@
ODTWARZANIE TAŚM
PO
15
Połączenia
1 Upewnij się, że wszystkie urządzenia są
wyłączone.
2 Podłącz kamerę do telewizora lub magnetowidu jak
pokazano na ilustracji.
Jeżeli korzystasz z magnetowidu . . . przejdź do kroku 3.
Jeżeli nie korzystasz z magnetowidu . . . przejdź do kroku 4.
3 Podłącz wyjście magnetowidu do wejścia
telewizora, postępując zgodnie z posiadaną instrukcją obsługi magnetowi.
4 Włącz kamerę, magnetowid i telewizor. 5 Ustaw magnetowid na jego tryb wejściowy AUX, a
telewizor ustaw na tryb VIDEO.
Aby wybrać wskaźniki, które mają się wyświetlić lub nie na podłączynym telewizorze . . .
• Data/czas
..... ustaw “DATE/TIME” (data/czas) na “AUTO”, “ON”
lub “OFF” w ekran menu ( str. 34, 36). Lub naciśnij przycisk DISPLAY U w pilocie, aby włączyć/wyłączyć wskaźnik daty.
• Kod czasu
..... ustaw “TIME CODE” (kod czasu) na “ON” lub
“OFF” w ekran menu ( str. 35, 36).
• Wskaźniki inne niż daty/czasu i kodu czasu.
..... ustaw opcję “ON SCREEN” na “LCD”, “LCD/TV”
lub “OFF” w ekranie menu ( str. 34, 36).
UWAGI:
Zalecane jest używanie Zasilacza Sieciowego jako
źródła zasilania zamiast akumulatorka (
Ustaw odpowiednio na adapterze kabla przełącznik
wyjściowy selektora wideo: Y/C : Przy przyłączeniu za pomocą kabla S-Video
telewizora lub magnetowidu, który akceptuje sygnały Y/C.
CVBS : Przy podłączeniu do telewizora lub
magnetowidu, który nie akceptuje sygnałów Y/C
Aby obserwować jakość obrazu i dżwięku z kamery bez
Upewnij się, że ustawiłeś głośność telewizora na
Jeżeli twój telewizor i głośniki nie mają specyficznej
Jeżeli w odbiorniku telewizyjnym nie jest wyświetlany
Jeżeli kabel S-Video/Audio/Video/Edycyjny jest
przy wykorzystaniu kabla audio/wideo.
wkładania taśmy lub karty pamięci, ustaw Przełącznik Zasilania swój telewizor na odpowiedni tryb wejściowy.
najniższym poziomie, aby uniknąć nagłego wybuchu dźwięku w chwili włączenia kamery.
osłony, nie umieszczaj głośników obok telewizora jako, że mogą wystąpić zakłócenia w obrazie odtwarzanym z kamery.
żaden obraz lub nie rozlega się z niego żaden dźwięk, ustaw na Ekranie Menu “S/AV INPUT” na “OFF” (
podłączony do złącza S/AV &, nie będzie dźwięku z głośnika.
@ kamery na “ ” lub “ ”, następnie ustaw
str. 35).
str. 7).
Osłona
Do S/AV &
Kabel S-Video/Audio/Video/ Edycyjny (dostarczony)
Nie podłączony
Przełącznik wyjściowy selektora wideo “Y/C”/“CVBS”
Do telewizora lub magnetowidu
Magnetowid
* Przy podłączaniu kabli, otwórz pokrywkę. ** Połączenie audio nie jest wymagane gdy oglądany jest
tylko obraz nieruchomy.
*** Podłącz gdy nie jest używane połączenie S-Video.
złączy*
Do złączy AUDIO**, VIDEO*** i
Jeżeli twój magnetowid posiada złącze SCART, używaj ostarczonego adaptera kabla.
-IN
Telewizor
PO
ODTWARZANIE TAŚM
16
Podstawowe funkcje fotografowania
(Snapshot)
Kamery swojej możesz używać jako cyfrowego aparatu fotograficznego, aby wykonać fotografie.
Przed przystąpieniem do dalszej pracy wykonaj czynności opisane poniżej.
Zasilanie ( str. 7)
Regulacja paska z uchwytem ( str. 8)
Regulacja wizjera ( str. 8)
Wkładanie karty pamięci ( str. 11)
Ustawianie jakości/rozmiaru obrazu (
str. 11)
1 Ustaw Przełącznik VIDEO/MEMORY t na
“MEMORY”, następnie ustaw Przełącznik Zasilania @ na “ ” lub “ ”, przytrzymując jednocześnie wciśnięty Przycisk Blokady $ umieszczony na przełączniku. Wysuń zupełnie wizjer lub otwórz całkowicie monitor LCD.
2 Naciśnij przycisk SNAPSHOT 9. Podczas
wykonywania zdjęcia migawkowego pojawi się napis “PHOTO” Q. Obraz zostanie nagrany na kartę pamięci.
• W trybie zdjęć migawkowych unieruchomione obrazy nagrywane są bez ramki.
Aby Wymazać Niepotrzebne Obrazy Unieruchomione . . .
..... gdy na karcie pamięci przechowywane są
niepotrzebne obrazy unieruchomione, bądź zapeniona jest jej pamięć, odwoaj się do rozdziału “Kasowanie plików” ( str. 20) i wymaż niepotrzebne obrazy unieruchomione.
Aby Usunąć Dźwięk Migawki . . .
..... kiedy nie chcesz słyszeć dźwięku migawki, ustaw
“BEEP” na “OFF” w Ekranie Menu ( str. 34). Dżwięk przestaje rozlegać się z głośnika.
UWAGI:
Nawet gdy opcja “DIS” jest ustawiona na “ON”
(
str. 33), Stabilizator zostanie wyłączony.
Jeśli nie jest możliwe nagrywanie Zdjęć Migawkowych,
po naciśnięciu SNAPSHOT “PHOTO”
Jeśli uruchomiony jest Program AE z efektami
specjalnymi ( efektami specjalnymi są wyłączone podczas nagrywania Zdjęć Migawkowych. W takim przypadku miga ikona.
Jeśli przez dłużej niż ok. 5 minut nie jest wykonywane
filmowanie, a Przełącznik Zasilania @ ustawiony jest na “ akumulatora, kamera wyłącza się automatycznie, aby zaoszczędzić energię. Aby ponownie wykonać filmowanie, zamknij monitor LCD i ponownie go otwórz. Używając wizjera, wepchnij go z powrotem, a następnie ponownie wyciągnij.
Tryb Motor Drive (
Przełącznik VIDEO/MEMORY “MEMORY”.
Kiedy kabel jest podłączony do gniazdka S/AV &,
dźwięk migawki nie jest słyszalny z głośnika, ale jest nagrywany na taśmie.
Obrazy unieruchomione, które zrobiono, są zgodne z
normą DCF (Design rule for Camera File system ­przepisy Projektowe dot. systemów Plików do Kamery). Nie mają one żadnej kompatybilności z urzdząeniami, które nie są zgodne z DCF.
Q.
str. 27), niektóre tryby Programu AE z
” lub “ ” i zasilanie jest dostarczane z
str. 29) jest nieczynny, kiedy
9 zacznie migać napis
t jest ustawiony na
t
$ 9
@
Rozmiar obrazu
1024
Wyświetlacz
W celu ochrony cennych plików (dostępne tylko dla karty pamięci SD) . . .
Zasuwka chroniąca przed zapisem/skasowaniem
..... przesuń zasuwkę chroniąca przed zapisem/
skasowaniem z boku karty pamięci w kierunku “LOCK”. Zabezpiecza to kartę pamięci przed ponownym nagraniem. Aby nagrywać na tak zabezpieczonej karcie pamięci, przed włożeniem jej do kamery przesuń przełącznik ochrony w stronę przeciwną do oznaczonej “LOCK”.
str. 11
Ikona fotografowania
NAGRYWANIE NA KARCIE PAMIĘCI
str. 54, 55
Ikona karty
51
Pozostała liczba zdjęć
str. 54, 55
(Przybliżona liczba zapamiętywalnych obrazów
str. 18)
Jakość Obrazu
str. 54, 55
str. 11
PO
17
Przybliżona liczba zapamiętywalnych obrazów
: Karta Pamięci SD : Karta Multimedialna
Tryb rozmiaru obrazu/jakości obrazu
1600 x 1200*/ FINE
1600 x 1200*/ STANDARD
1280 x 960*/ FINE
1280 x 960*/ STANDARD
1024 x 768/ FINE
1024 x 768/ STANDARD
640 x 480/ FINE
640 x 480/ STANDARD
* Tylko GR-DX300/DX100. ** Karta Pamięci SD (8 MB) [ dostarczona z
GR-DX300/DX100. Karta Multimedialna (8 MB) [ dostarczona z GR-DX95/DX75.
*** Opcjnalny
8MB**
10
28
34
13
16
45
50
20
24
65
75
45
55
160
190
8
Karta Pamięci
16MB***
19
21
60
65
29
32
95
105
45
48
145
160
95
105
295
320
32MB***
41
42
130
135
60
60
205
215
95
100
310
320
205
215
625
645
64MB***
80
275
125
425
190
605
405
1215
UWAGA:
Liczba obrazow, ktore mozna przechowywac, zalezy od wybranej jakosci obrazu, ukladu obiektow na obrazie i typu uzywanej karty pamieci.
Normalne odtwarzanie
1 Włóź kartę pamięci ( str. 11). 2 Ustaw Przełącznik VIDEO/MEMORY t na
“MEMORY”, następnie ustaw Przełącznik Zasilania @ na “ ” przytrzymując jednocześnie wciśnięty Przycisk Blokady $ umieszczony na przełączniku.
• Wyświetlony zostanie przechowywany obraz.
3 Wybierz potrzebny rodzaj pliku (IMAGE lub
E-MAIL CLIP): Naciśnij SELECT/SET 3. Naciśnij + lub – 5 aby wybrać rodzaj pliku, po czym naciśnij ponownie SELECT/SET 3.
4 IMAGE: Przekręć Pokrętło SHUTTLE SEARCH #
zgodnie z ruchem wskazówek zegara (3) aby wyświetlić następny obraz, lub przeciwnie do ruchu zegara (2) aby wyświetlić poprzedni obraz. E-MAIL CLIP: Naciśnij 4/6 ! aby oglądać videoklipy. Aby zatrzymać odtwarzanie videoklipów, naciśnij 5 7.
Powiększanie zapisanych obrazów
Naciśnij Przycisk Zbliżenia T Y na pilocie, aby wykonać zbliżenie (do 44X*/50X**), lub W T aby wykonać oddalenie. Możesz także powiększyć wybrany fragment obrazu ( str. 39).
• Naciśnięcie 4/6 !, INDEX 1, INFO 6 lub
przekręcenie Pokrętła SHUTTLE SEARCH 2/
# wyłącza powiększenie.
* Tylko GR-DX95/DX75. ** Tylko GR-DX300/DX100.
Aby uregulować jaskrawość wyświetlacza
Patrz “Aby uregulować jaskrawość wyświetlacza” na stronie 12.
UWAGI:
Naciśnięcie przycisku INFO 6 wyświetla szczegółowe
informacje o wyświetlanym pliku ( “Wyświetlanie informacji o pliku”).
Można również przeglądać kilka plików jednocześnie
str. 19, “Odtwarzanie według indeksów”).
(
Można wyłączyć wyświetlacz odtwarzania na ekranie
str. 19, “Wyłączanie wyświetlacza na ekranie”).
(
Zdjęcia nagrane w rozmiarze pliku niezgodnym dla tej kamery będą wyświetlane jako miniatury obrazów. Nie można ich przesyłać do komputera.
W kamerze nie można oglądać zdjęć wykonanych na urządzeniach niezgodnych z DCF (np. JVC GR-DVX7); wyświetlone zostanie “UNSUPPORTED FILE!”.
[Przy normalnym odtwarzaniu: IMAGE]
Aby wyświetlić następną fotografię
str. 19,
Aby wyświetlić poprzednią fotografię
3
PO
18
10 0- 0 011100- 001110 0- 0 010100- 0010
Wyświetlacz
[Przy automatycznym odtwarzaniu: IMAGE]
ODTWARZANIE Z KARTY PAMIĘCINAGRYWANIE NA KARCIE PAMIĘCI
Loading...
+ 42 hidden pages