Dziękujemy za zakupienie tej cyfrowej kamery wideo. Najpierw prosimy o zapoznanie się z
informacjami na temat środków bezpieczeństwa oraz ostrzeżeniami zawartymi w instrukcji. Zapewni
to bezpieczne użytkowanie produktu.
Korzystanie z instrukcji obsługi
• Wszystkie główne rozdziały i podrozdziały wyszczególniono w Spisie treści na stronie tytułowej.
• Większość rozdziałów jest opatrzona uwagami. Przeczytajcie je uważnie.
• Rozwiązania/operacje podstawowe i zaawansowane są rozdzielone, aby łatwiej było z nich skorzystać.
Zaleca się, abyś . . .
... skorzystał z indeksu ( str. 85 – 92) i zapoznał się z rozmieszczeniem przycisków, itd., zanim
zaczniesz posługiwać się kamerą.
... przeczytał uważnie zamieszczone poniżej uwagi o środkach ostrożności. Zawierają one szczególnie
ważne informacje dotyczące bezpiecznego posługiwania się kamerą.
Zalecamy szczególnie uważne przeczytanie ostrzeżeń zamieszczonych na stronach 93 – 95.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE:
ABY ZAPOBIEC POŻAROWI LUB RYZYKU PORAŻENIA, NIE
WYSTAWIAJ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE WODY ANI
WILGOCI.
OSTRZEŻENIA:
Aby uniknąć porażenia prądem nie otwieraj obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części, które
Jeżeli nie korzystasz przez dłuższy czas z zasilacza/ładowarki zasilanej prądem zmiennym (AC),
zaleca się odłączenie kabla zasilającego z gniazda sieciowego.
UWAGI:
● Tabliczka znamionowa (płytka z numerami seryjnymi) oraz ostrzeżenia znajdują się na dolnej i/lub
tylnej ściance urządzenia.
● Tabliczka znamionowa (płytka z numerem seryjnym) ładowarki/zasilacza AC znajduje się na jej
podstawie.
● Tabliczka znamionowa (płytka z numerem seryjnym) stacja podłączeniowa znajduje się na jej
podstawie.
Niniejsza kamera została zaprojektowana do stosowania z sygnałami telewizyjnymi o kolorze
systemu PAL. Nie może być użyta do odtwarzania z wykorzystaniem telewizorów innych standardów.
Filmowanie żywej akcji i odtwarzanie na monitorze LCD lub w wizjerze jest możliwe wszędzie.
Używaj do tego celu akumulatorów BN-V507U/V514U, a do ich ładowania, dostarczonego
wielonapięciowego zasilacza/ładowarki AC. (Odpowiednie adaptery mogą być niezbędne w celu
dostosowania urządzenia do różnych gniazdek prądu zmiennego w różnych krajach).
PO3
Gdy sprzęt jest zainstalowany na półce lub w szafce, upewnij się czy jest wystarczająco dużo
miejsca po obu stronach, aby umożliwić wentylację (10cm lub więcej po obu stronach, od góry i z
tyłu).
Nie blokuj otworów wentylacyjnych.
(Jeśli otwory wentylacyjne są zablokowane gazetą, lub ścierką etc. odpływ ciepła może być
uniemożliwiony.)
Nie powinno się kłaść na aparaturze żadnych bezpośrednich źródeł płomienia, takich jak płonących
świeczek.
Przy pozbywaniu się baterii, powinno się rozważyć problemy środowiskowe i należy przestrzegać
lokalnych ustaleń lub przepisów prawnych regulujcych kwestię pozbywania się baterii.
Nie powinno się dopuścić do pochlapania lub zamoczenia aparatury.
Nie używaj tego sprzętu w łazience oraz w miejscach z wodą.
Również, nie kładź żadnych pojemników z wodą lub innymi cieczami (takimi jak kosmetyki lub leki,
wazony, doniczki, kubki itd.) na wierzch tego urządzenia.
(Jeśli dopuści się do przeniknięcia wody lub innej cieczy wewnątrz tego sprzętu, może zostać
wywołany pożar lub porażenie prądem.)
Nie wystawiaj obiektywu ani wizjera bezpośrednio na słońce. Może to spowodować uszkodzenie
wzroku jak również doprowadzić do złego funkcjonowania wewnętrznych obwodów elektrycznych.
Występuje również ryzyko pożaru i porażenia elektrycznego.
OSTRZEŻENIA!
Poniższe uwagi dotyczą niebezpieczeństwa uszkodzenia kamery oraz zagrożenia doznania
uszczerbku na zdrowiu przez użytkownika.
Podczas przenoszenia kamery, używaj dostarczonego paska naramiennego i upewnij się zawsze czy
jest bezpiecznie zamocowany. Kamerę trzymaj w ręku zdecydowanie, a pasek owiń dokładnie wokół
nadgarstka. Noszenie kamery za wizjer czy monitor LCD może spowodować jej upuszczenie lub
nieprawidłowe działanie.
Zachowaj ostrożność, aby palce nie zostały przytrzaśnięte przez pokrywę kasety. Nie pozwalaj
dzieciom obsługiwać kamery, ponieważ są one szczególnie narażone na zranienia tego typu.
Nie używaj statywu na nierównych i niepewnych powierzchniach. Może się on wywrócić i
spowodować poważne uszkodzenie kamery.
OSTRZEŻENIE!
Podczas przyłączania kamery do stacji podłączeniowej, nie zaleca się umieszczania kamery na odbiorniku
telewizyjnym, bowiem zaplątanie się w podłączone kable (Audi/Video, S-Video, edycyjny, prądu stałego
DC, itd...), może spowodować strącenie kamery i grozi uszkodzeniem.
Kamera ta przeznaczona jest wyłącznie do cyfrowej kasety wideo i karty multimedialnej.
Z urządzeniem tym można używać jedynie kaset oznaczonych “” i kart pamięci oznaczonych
“”.
Przed sfilmowaniem ważnej sceny...
... upewnij się, czy używasz jedynie minikaset ze znakiem .
... upewnij się, że używasz jedynie kart pamięci oznaczonych .
... pamiętaj, że ta kamera nie jest kompatybilna z innymi cyfrowymi formatami wideo.
... pamiętaj, że ta kamera jest przeznaczona tylko dla prywatnych konsumentów. Każde wykorzystanie
komercyjne bez właściwej zgody jest zakazane. (Jeżeli nawet filmujesz takie wydarzenia jak pokazy,
występy lub wystawy wyłącznie dla potrzeb własnych, usilnie zaleca się uprzednie uzyskanie
zezwolenia.)
4 PO
DOSTARCZONE AKCESORIA
• Stacja podłączeniowa
CU-V502E
• Zdalne urządzenie
sterujące RM-V716U
•
Filtr Rdzeniowy x 2
(do opcjonalnego
kabla S-Video i kabla
Audio/Video (wtyczka
RCA - wtyczka RCA))
• Adapter kablowy
• Zasilacz/ładowarka
zasilana prądem
zmiennym AA-V51EG
• Kabel prądu stałego
• Karta multimedialna
(8 MB) (Już włożona
w kamerę)
• Ściereczka
• Akumulator
BN-V507U
•
Bateria R03 (AAA) x 2
(do Jednostki Pilota
Zdalnego)
• CD-ROM
zawiera 11 następujące programy:
• MultiMediaNavigator
• JLIP Video Capture
• JLIP Video Producer
•
Picture Navigator (dla Windows®)
•
Picture Navigator (dla Macintosh®)
• CardNavigator
• Video Player
• JVC Video Decoder
Mr. Photo Gold
• Mr. Photo
• PhotoAlbum
• ProImage Plus
•
Kabel Audio/Video
(mini-wtyczka ø3.5
do wtyczki RCA)
• Kabel edycyjny (Jedna
wtyczka ma 3 pierścienie
dookoła bolca, a druga ma
1 pierścień dookoła bolca.)
• Kabel JLIP (Obie wtyczki
mają 3 pierścienie
dookoła bolca.)
• Kabel podłączeniowy
do komputera PC
Jak przyłączyć filtry rdzeniowe
1
R
S
Z
S
G
B
I
D
R
E
O
O
N
A
E
D
E
E
C
U
O
A
I
E
M
C
T
N
M
P
N
P
N
O
A
U
M
D
/
U
.
M
R
O
M
U
T
M
E
N
D
M
O
P
A
B
M
R
E
O
D
L
E
O
A
D
E
L
R
D
E
Y
EMEO
O
N
N
FUF
Przymocuj dostarczone Filtry Rdzeniowe do opcjonalnego kabla S-Video lub kabla Audio/Video
(wtyczka RCA - wtyczka RCA). Filtry rdzeniowe redukują zakłócenia.
PO5
123
Zaciski
Uwolnij zaciski
na obydwu
końcach filtra
rdzeniowego.
Przewlecz kabel jednokrotnie wokół zewnętrznej
strony filtra rdzeniowego, jak pokazano na ilustracji.
Przewlecz kabel wokół zewnętrznej strony Filtra
Rdzeniowego, jak pokazano na ilustracji.
3 cm
Nawiń pojedyńczo
Zamknij filtr rdzeniowy,
aby usłyszeć kliknięcie.
•Przewlecz kabel tak, aby nie pozostawał luz.
UWAGA:
Postępuj ostrożnie, aby nie uszkodzić kabla.
Podczas podłączania kabli, podłącz do kamery końcówkę z Filtrem Rdzeniowym.
AUTOMATYCZNA DEMONSTRACJA
Automatyczna Demonstracja ma miejsce wtedy, gdy
opcja “DEMO. MODE” jest ustawiona na “ON”
(ustawienie fabryczne).
Dostępny, gdy Przełącznik POWER jest ustawiony na
“” i w kamerze nie ma żadnej kasety.
Wykonanie jakiejkolwiek czynności podczas demonstracji
wstrzymuje czasowo demonstrację. Jeśli, następnie, nie
zostanie wykonana żadna czynność przez dłużej niż 1
minutę, demonstracja zostanie wznowiona.
Ustawienie “DEMO. MODE” pozostaje na “ON”, nawet gdy
zostanie wyłączone zasilanie kamery.
Aby przerwać Automatyczne Demonstrowanie, ustaw
Przełącznik Operacyjny na “ ” i ustaw Przełącznik POWER
na “”, przytrzymując jednocześnie wciśnięty Przycisk
Blokady umieszczony na przełączniku, a następnie naciśnij
dwukrotnie pokrętło MENU w trakcie demonstracji. Ta
czynność poprowadzi Cię bezpośrednio do Menu Ustawień
trybu demonstracyjnego (zatem nie będziesz musiał
przechodzić przez Ekran Menu). Obróc pokrętło MENU, aby
wybrać “OFF”, inaciśnij je. Pojawia się normalny ekran.
Pokrętło MENU
6 PO
Wskaźnik
CHARGE
(Naładowanie)
Wskaźnik
POWER
(Zasilanie)
Gniazdo wyjściowe
DC OUT
Akumulator
BN-V507U
BN-V514U (opcjonalny)
UWAGI:
●
Ładować należy w temperaturze od 10°C do 35°C. Zakres temperatur od 20°C do 25°C zapewnia
najlepsze warunki do ładowania. Jeżeli w otoczeniu jest zbyt chłodno, ładowanie może nie być kompletne.
● Czas ładowania podany powyżej dotyczy akumulatora kompletnie rozładowanego.
●
Czas ładowania zmienia się w zależności od temperatury otoczenia oraz stanu naładowania akumulatora.
● Aby uniknąć interferencji, nie należy używać zasilacza/ładowarki w pobliżu odbiornika radiowego.
● Jeżeli w czasie ładowania akumulatorów kabel prądu stałego kamery podłączysz do zasilacza, zasilanie
doprowadzane jest wówczas do kamery natomiast ładowanie zostaje przerwane.
● Ponieważ zasilacz/ładowarka zasilana prądem zmiennym przetwarza wewnątrz obudowy napięcien, w
czasie pracy nagrzewa się. Należy ją używać jedynie w miejscach przewiewnych.
● Przy ładowaniu akumulatora po raz pierwszy lub po upływie dłuższego czasu składowania, wskaźnik
CHARGE może się nie zaświecić. Wyjmij wówczas akumulator z zasilacza/ładowarki zasilanej prądem
zmiennym i ponownie przystąp do ładowania.
● Jeżeli nawet po kompletnym naładowaniu akumulator utrzymuje napięcie przez bardzo krótki okres czasu,
zużyty akumulator należy wymienić na nowy.
Akumulator
BN-V507U lub
BN-V514U
Zasilacz/ładowarka
zasilana prądem
zmiennym
Czas ładowania
ok. 1 godz. 30 min.
ok. 3 godz.
Do gniazda
sieciowego
Zasilanie
Dwu-rodzajowy system zasilania kamery pozwala wybrać
najlepiej odpowiadające źródło zasilania. Dostarczonych
źródeł zasilania nie należy używać do innych urządzeń.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Upewnij się, że odłączyłeś kabel prądu stałego DC
kamery od zasilacza/ładowarki zasilanej prądem
1
zmiennym. Włóż kabel zasilający zasilacza/
ładowarki do gniazda sieciowego prądu zmiennego.
Wskaźnik zasilania POWER zapala się.
Podłącz akumulator tak, by znaki byty zgodne
z odpowiadającymi im znakami na Zasilaczu/
2
Ładowarce zasilanej prądem zmiennym. Wskaźnik
ładowania CHARGE zaczyna pulsować, aby
wskazać, że rozpoczęło się ładowanie.
Kiedy wskaźnik ładowania CHARGE przestanie
pulsować, ale pozostaje podświetlony, oznacza to
3
że ładowanie jest zakończone.
Wyciągnij baterię na zewnątrz. Pamiętaj, aby wyjąć
kabel zasilania zasilacza/ładowarki zasilanej
prądem zmiennym z gniazda sieciowego.
PRZYGOTOWANIA
Akumulatory
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie usiłuj rozbierać
akumulatora ani nie wystawiaj go na działanie płomieni
lub na wysoką temperaturę bowiem grozi to zapaleniem
lub wybuchem akumulatora.
OSTRZEŻENIE! Nie dopuszczaj do zetknięcia się
akumulatora lub jego końcówek z częściami metalowymi
Bateria litowo-jonowa jest wrażliwa na
niskie temperatury.
bowiem może to spowodować spięcie i zapalenie.
Akumulatory litowo-jonowe
Akumulatory litowo-jonowe są małe ale posiadają dużą
zdolność zasilania. Jednakże, wystawienie ich na
działanie niskich temeperatur (poniżej 10°C) powoduje
skrócenie czasu działania a nawet całkowitą
niezdolność do działania. Należy wówczas włożyć na
pewien czas akumulatory do kieszeni lub innego
ciepłego i bezpiecznego miejsca, a następnie ponownie
podłączyć do kamery. Tak długo jak sam akumulator nie
jest zimny, nie wpłynie na obniżenie sprawności kamery.
(Jeżeli używasz elementu grzejnego, nie dopuść do
bezpośredniego zetknięcia z nim akumulatora.)
1
2
UWAGA:
Przed odłączeniem źródła zasilania,
upewnij się czy kamera jest wyłączona.
Nieodpowiednie postępowanie może
spowodować niewłaściwe działanie
kamery.
Przełącznik
BATT. RELEASE
PO7
UŻYWANIE AKUMULATORÓW
Wsuń, jak pokazano na ilustracji, koniec zaciskowy
1
1 akumulatora do oprawy akumulatora, następnie
mocno pchnij drugi koniec 2 akumulatora w
kierunku strzałki, aż zablokuje się on w miejscu.
•Jeżeli akumulator zamocowany jest niewłaściwe,
może nastąpić wadliwe działanie.
Aby akumulator wyjąć . . .
.... przesuwając w dół przełącznik BATT. RELEASE,
wyciągnij akumultor.
Przybliżony czas nagrywania
Akumulator
BN-V507U
BN-V514U
(opcjnalny)
BN-V856U
(opcjnalny)
Monitor LCD włączony/
Wizjer wyłączony
50 min.
1 godz. 45 min.
7 godz.
Monitor LCD wyłączony/
Wizjer włączony
1 godz.
2 godz. 5 min.
8 godz. 30 min.
INFORMACJA:
Zestaw VU-V856KIT składa się z
akumulatora BN-V856U oraz zasilacza/
ładowarki zasilanej prądem zmiennym
AA-V80EG.
Przed użyciem, zapoznaj się z instrukcją
obsługi zestawu VU-V856KIT.
Nie jest możliwe naładowanie akumulatora
BN-V856U za pomocą dostarczonego
zasilacza/ładowarki. Użyj do tego celu
opcjonalnego zasilacza/ładowarki zasilanej
prądem zmiennym AA-V80EG.
Do gniazda
sieciowego
Zasilacza/
ładowarka
zasilana prądem
zmiennym
Do złącza
DC OUT
Kabel zasilający
Kabel prądu
stałego DC
UWAGI:
● Czas nagrywania znacznie skraca się w
następujących warunkach:
• Zoom i tryb gotowości do działania są wielokrotnie
uaktywniane.
• Używany jest często monitor LCD.
• Tryb odtwarzania jest wielokrotnie uaktywniany.
●
Przed przystąpieniem do intensywnego filmowania zaleca
się przygotować taką ilość akumulatorów, aby zapewnić
trzykrotnie dłuższy aniżeli planowany czas filmowania.
ZASILANIE SIECIOWE
Używaj zasilacza/ładowarki zasilanej prądem
zmiennym (podłącz jak pokazano na ilustracji).
UWAGI:
● Dostarczony zasilacz/ładowarka zasilana prądem
zmiennym zapewnia automatyczny wybór napięcia w
zakresie 110 V do 240 V.
● Inne uwagi, str. 6.
Do oprawy
akumulatora
8 PO
PAUSE
Dźwignia
pozycji zoom
Przycisk
START/STOP
PRZYGOTOWANIA
Regulowanie paska
Odepnij pasek samoprzylepny.
1
Przełóż prawą rękę przez pętlę i uchwyć
2
pasek.
Wyreguluj tak, aby kciuk i palce łatwo
3
obsługiwały Przycisk START/STOP oraz
Dźwignię Powiększenia Power Zoom. Zapnij
pasek Samoprzylepny.
(ciąg dalszy)
Przycisk blokady
Przełącznik POWER (ZASILANIE)
Pokrętło MODE (TRYB)
Kontrolka regulacji diopłrii
Regulowanie wizjera
Ustaw Przełącznik POWER na “”,
1
przytrzymując jednocześnie wciśnięty Przycisk
Blokady umieszczony na przełączniku i ustaw
Pokrętło MODE na dowolną pozycję.
Wysuń zupełnie na zewnątrz wizjer.
2
Zapala się lampka zasilania i włącza się
3
kamera.
Montowanie na statywie
Dopasuj śrubę na statywie, do oprawy
1
zamontowanej na kamerze. Następnie dokręć
śrubę.
UWAGA:
Używając statywu, upewnij się, że
rozwarłeś jego nogi, aby unieruchomić
kamerę. Aby uniknąć uszkodzenia
kamery spowodowanego upadkiem
kamery ze statywu, nie używaj statywów
o małych wymiarach.
Przełącznik POWER (ZASILANIE)
Pokrętło MENU
Lampka POWER
Przycisk
blokady
Przełącznik
Operacyjny
PO9
Ustawianie daty/czasu
Data/czas nagrywane są zawsze na taśmie, natomiast
podczas odtwarzania ich wyświetlacz można wyświetlić
lub wygasić ( str. 41).
Ustaw Przełącznik Operacyjny na “ ” i ustaw
1
Przełącznik POWER na “”, przytrzymując
jednocześnie wciśnięty Przycisk Blokady
umieszczony na przełączniku, następnie otwórz
całkowicie monitor LCD lub wysuń zupełnie na
zewnątrz wizjer. Zaświeca się lampka POWER i
kamera zostaje włączona.
Przyciśnij pokrętło MENU. Pojawia się Ekran Menu.
2
Obróć pokrętło MENU tak, aby wybrać “”.
3
Naciśnij je i pojawi się napis “DISPLAY MENU”.
Wyświetlacz
FAD
W
W
R
4
O
F
F
F
P
D
I
S
1
R
R
E
T
U
O
R
N
S
C
/
T
D
A
T
E
C
T
I
M
E
K
C
L
O
C
.
J
A
D
Obróć pokrętło MENU tak, aby wybrać “CLOCK
4
/
P
E
I
W
E
R
–
C
R
E
S
O
I
I
A
F
A
A
A
L
P
P
N
F
D
D
D
L
–
H
U
E
S
T
T
E
R
O
M
D
–
R
W
H
E
I
T
E
–
B
R
L
E
A
C
K
–
B
R
.
E
W
ADJ.”. Naciśnij je i zostanie wyróżniony napis
“day” (dzień).
Obracając pokrętło MENU, wprowadź dzień.
Naciśnij je. Powtórz powyższą czynność, aby
wprowadzić miesiąc, rok, godzinę i minutę. Obróć
Pokrętło MENU, aby wybrać “1RETURN”, i
naciśnij je dwukrotnie. Ekran Menu zostanie
zamknięty.
Wbudowane ładowalne litowe baterie zegara
U
L
A
Y
MEN
N
E
E
N
I
M
E
O
D
E
1
.
.
000
:
112
0
DISPLAY MENU
(MENU
WYŚWIETLACZA)
Aby zachować w pamięci datę/czas, kamera została
wyposażona w ładowalną litową baterię zegara. Kiedy
kamera podłączona jest do gniazda sieciowego za
pomocą zasilacza/ładowarki, lub zasilana jest z
akumulatora, odbywa się wówczas ładowanie litowej
baterii zegara. Jeżeli jednak kamera nie jest używana
przez około 3 miesiące, litowa bateria zegara
wyczerpuje się i kasują się ustawienia daty/czasu.
Należy wówczas najpierw podłączyć kamerę na ponad
24 godziny do gniazda sieciowego za pomocą
zasilacza/ładowarki zasilanej prądem zminnym, aby
naładować litową baterię zegara. Następnie, przed
użyciem kamery, należy dokonać ustawienia daty/
czasu.
Kamerę można używać nie ustawiając uprzednio daty/
czasu.
UWAGA:
Nawet po wybraniu “CLOCK ADJ.”, jeżeli parametr nie
jest podświetlony, wewnętrzny zegar kamery dalej
działa. Po przesunięciu paska podświetlenia na
pierwszy parametr daty/czasu (dzień), zegar zatrzymuje
się. Po zakończeniu ustawiania minut i przyciśnięciu
pokrętło MENU, data i czas zaczynają działać
począwszy od wartości, które właśnie ustawiłeś.
10 PO
Ustaw kamerę
tak, aby kieszeń
mogła otworzyć
się na zewnątrz.
Pokrywa kieszeni kasety
Kieszeń kasety
PUSH HERE
(NACIŚNIJ TUTAJ)
Przełącznik
OPEN/EJECT
Przełącznik
ochrony przed
wymazaniem*
PRZYGOTOWANIA
(ciąg dalszy)
Zakładanie/wyjmowanie kasety
Aby załadować lub wyrzucić kasetę, kamera musi być
podłączona do zasilania.
Przesuń w dół i przytrzymaj przycisk OPEN/EJECT
1
w kierunku strzałki, następnie otwórz pokrywę
kieszeni kasety, aż do zatrzaśnięcia mechanizmu.
Kieszeń kasety otworzy się automatycznie.
•Nie dotykaj elementów wewnętrznych.
Włóż lub wyjmij kasetę, naciśnij “PUSH HERE”,
2
aż do zamknięcia kieszeni kasety.
•Po zamknięciu kieszeni kasety, wsuwa się ona
automatycznie. Zaczekaj, aż wsunie się
całkowicie, zanim zamkniesz pokrywę kieszeni
kasety.
•Gdy akumulator jest słabo naładowany,
zamknięcie pokrywy kieszeni kasety może nie
być możliwe. Nie stosuj siły. Przed dalszym
kontynuowaniem, zamień akumulator na inny, w
pełni naładowany.
Zamknij solidnie pokrywę kieszeni kasety, aż
3
zatrzaśnie się w ustalonej pozycji.
* W celu ochrony cennych nagrań . . .
... przesuń suwak ochrony taśmy w kierunku
oznaczonym napisem “SAVE”.
Zapbezpiecza to taśmę przed ponownym
nagraniem. Aby nagrywać na tej taśmie,
zanim włożysz ją, przesuń przełącznik z
powrotem na “REC”.
UWAGI:
● Otwarcie kieszeni kasety trwa kilka sekund. Nie stosuj siły.
● Jeżeli odczekałeś kilka sekund, a kieszeń kasety nie otworzyła się, zamknij pokrywę kieszeni kasety i
spróbuj ponownie. Jeżeli kieszeń kasety nadal nie otwiera się, wyłącz kamerę i włącz ją ponownie.
● Jeżeli taśma nie jes właściwie załadowana, otwórz całkowicie pokrywę kieszeni kasety i wyjmij kasetę.
Po kilku minutach włóż kasetę ponownie.
● Gdy kamera zostanie przeniesiona z zimnego miejsca do ciepłego, odczekaj chwilę przed otwarciem
pokrywy kieszeni kasety.
● Zamykanie pokrywy kieszeni kasety zanim otworzy się całkowicie kieszeń kasety, może doprowadzić
do uszkodzenia kamery.
● Nawet przy wyłączonej kamerze, można kasetę włożyć i ją wyjąć. Jeżeli kieszeń kasety zamykana jest
przy wyłączonej kamerze, może nie zechcieć się wsunąć. Zaleca się włączenie zasilania kamery przed
włożeniem i wyjmowaniem kasety.
● Po wznowieniu filmowania, jeżeli otworzysz pokrywę kieszeni kasety, na taśmie zostanie nagrany pusty
odcinek lub wcześniej nagrana scena zostanie skasowana niezależnie od tego, czy kieszeń kasety
wysunęła się, czy nie. Patrz str. 21, aby dowiedzieć się o nagrywaniu począwszy od środka taśmy.
Przybliżony czas nagrywania
Taśma
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90 min.
80 min.80 min.120 min.
Tryb nagrywania
SPLP
Przełącznik POWER (ZASILANIE)
Lampka POWER
PO11
Ustawianie trybu nagrywania
Ustaw tryb nagrywania taśmy, w zaleźności od swoich
upodobań.
Pokrętło MENU
Wyświetlacz
C
A
M
E
1
R
E
T
U
R
N
R
E
C
M
O
D
S
O
U
N
D
M
Z
O
O
M
S
N
A
P
M
O
G
A
I
N
U
P
B
E
E
P
/
T
A
I
D
N
U
M
B
D
E
M
O
.
M
Przycisk
blokady
Ustaw Przełącznik Operacyjny na “ ” i ustaw
1
Przełącznik POWER na “”, przytrzymując
jednocześnie wciśnięty Przycisk Blokady
umieszczony na przełączniku, następnie otwórz
Przełącznik
Operacyjny
całkowicie monitor LCD lub wysuń zupełnie na
zewnątrz wizjer. Zaświeca się lampka POWER i
kamera zostaje włączona.
Naciśnij MENU. Pojawia się Ekran Menu.
2
Obróć pokrętło MENU tak, aby wybrać “”.
3
Naciśnij je i pojawi się napis “CAMERA MENU”.
Obróć pokrętło MENU tak, aby wybrać “REC
4
MODE” i naciśnij je. Pojawi się Menu Podrzędne.
R
A
ME
N
U
E
S
P
O
D
E
L
P
D
E
L
L
Y
E
R
O
D
E
Ekran menu
Menu Podrzędne
Wybierz “SP” lub “LP”, obracając pokrętło MENU i
naciśnij je. Obróć pokrętło MENU, aby wybrać
“1RETURN”, i naciśnij je dwukrotnie. Ekran Menu
zostanie zamknięty.
•Dubbing dźwięku ( str. 76) jest niemożliwy na
taśmie nagranej w trybie LP.
•
Tryb “LP” (Long Play - Długie Odtwarzanie) jest
bardziej ekonomiczny, dając 1.5 razy dłuższy czas
nagrywania.
UWAGI:
● Jeżeli tryb nagrywania zostaje włączony podczas
filmowania, odtwarzany obraz zostanie w punkcie
przełączania trybu rozmazany.
● Zaleca się, aby taśmy nagrane w trybie LP na tej
kamerze były również na niej odtwarzane.
● Podczas odtwarzania taśmy zapisanej na innej
kamerze, może pojawić się blok szumu, albo
chwilowy zanik dźwięku.
12 PO
PRZYGOTOWANIA
(ciąg dalszy)
Wkładanie karty multimedialnej
Gdy otrzymasz kamerę, dostarczona Karta
Multimedialna jest już w niej umieszczona.
Krawędź z zatrzaskami
Etykieta
Karta multimedialna
Klapka
Upewnij się, czy kamera jest wyłączona.
1
Otwórz osłonę karty.
2
Włóż Kartę Multimedialną, począwszy od krawędzi
3
z blaszkami.
• Wkładaj Kartę Multimedialną, począwszy od
krawędzi z zatrzaskami, tak by etykieta była
skierowana do góry.
Aby zamknąć pokrywę karty, popychaj ją do
4
momentu, gdy usśyszysz zatrzaśnięcie.
UWAGI:
● Upewnij się, że używasz jedynie kart multimedialnych
oznaczonych “”.
● Niektóre markowe karty multimedialne nie są
kompatybilne z tą kamerą. Przed zakupieniem karty,
zasięgnij informacji u producenta lub autoryzowanego
dealera.
Aby Wyładować Kartę Multimedialną . . .
.... w kroku 3 pchnij Kartę Multimedialną, która potem
automatycznie wyjdzie z kamery. Wyciągnij ją i
zamknij pokrywę karty.
UWAGA:
Nie wkładaj/nie wyjmuj karty multimedialnej, kiedy
kamera jest włączona, ponieważ może to uszkodzić
pamięć karty multimedialnej lub spowodować, że
kamera nie będzie zdolna rozpoznać czy karta jest
umieszczona czy też nie.
XGA
FINE
Pokrętło MODE (TRYB)
Przełącznik POWER (ZASILANIE)
Lampka POWER
Przycisk blokady
PO13
Ustawienie trybu jakości/rozmiaru
obrazu
Jakość obrazu i rozmiar mogą być wybrane, aby
odpowiednio sprostać Twoim potrzebom. Są dostępne
cztery różne tryby:XGA (1024 x 768 pikseli) FINE, XGA
STD, VGA (640 x 480 pikseli) FINE i VGA STD,
zapisane w kolejności według jakości.
Ustaw Przełącznik POWER na “”,
1
przytrzymując jednocześnie wciśnięty Przycisk
Blokady umieszczony na przełączniku i ustaw
Pokrętło MODE na “”, następnie otwórz
całkowicie monitor LCD. Zaświeca się lampka
POWER i kamera zostaje włączona.
Wciskaj przycisk IMAGE SIZE/RES, aż do
2
pojawienia się pożądanego trybu.
Przybliżona Liczba Zapamiętanych Obazów.
Karta Multimedialna
Tryb jakości/
rozmiaru obrazu
XGA FINE
XGA STD
VGA FINE
VGA STD
4MB
(opcjonalna)
12
36
26
76
8MB8MB
(dostarczona
z fabrycznie
zapisanymi
Efektami
Dźwiękowymi)
(opcjonalna)
2124
6475
4654
133155
Rozmiar obrazu
Przycisk IMAGE SIZE/RES.
Wyświetlacz
Jakość obrazu
UWAGI:
● Liczba zapamiętywalnych obrazów zależy od
wybranego trybu Jakości/Rozmiaru Obrazu, jak
rownież od układu podmiotów w obrazach.
● Kiedy Pokrętło MODE jest ustawione na “
DUAL
być ustawiona jedynie jakość obrazu.
”, może
14 PO
F.AUTO
IMAGE
Aby włączyć kamerę, ustaw Przełącznik
POWER na dowolny tryb operacyjny za
wyjątkiem “OFF”, przytrzymując
jednocześnie wciśnięty Przycisk Blokady
umieszczony na przełączniku.
Przełącznik POWER (ZASILANIE)
Lampka POWER
Przycisk blokady
Przełącznik
Operacyjny
PRZYGOTOWANIA
(ciąg dalszy)
Tryb działania
Wybierz właściwy tryb działania w zależności od Twoich
upodobań, używając Przełącznika POWER,
Przełącznika Operacyjnego i pokrętła MODE.
Pozycja Przełącznika POWER
:
Umożliwia nagrywanie na taśmę lub na Kartę
Multimedią.
OFF:
Umożliwia wyłączenie kamery.
Odtwarzanie:
Umożliwia odtworzenie nagrania z taśmy lub
przekazanie do komputera obrazu zatrzymanego
nagranego na taśmie lub karcie multimedialnej.
M
E
M
O
R
Y
P
L
A
Odtwarzanie:
Umożliwia wyświetlenie fotografii zachowanej w
pamięci karty multimedialnej.
Y
Kiedy Przełącznik POWER jest ustawiony
M
E
M
O
R
Y
P
L
A
Y
na “
”, wyświetlany jest rodzaj pliku
(IMAGE, E-MAIL CLIP lub SOUND). Kiedy
ustawiony jest na “” lub “”,
nie ma żadnego wskazania.
Kiedy Przełącznik Operacyjny jest
ustawiony na “ ”, pojawia się napis
“F. AUTO”. Kiedy ustawiony jest na “ ”,
nie ma żadnego wskazania.
Pozycja Przełącznika Operacyjny
Manual: (ręczny)
Umożliwia nagrywanie różnorodnych funkcji
nagrywania za pomocą menu. Korzystaj z tego
trybu dla uzyskania nagranie w trybie
automatycznym.
Full Auto: (automatyczny)
Umożliwia nagrywanie BEZ efektów specjalnych i
bez możliwości ręcznej regulacji. Stosowany do
nagrywania standardowego.
PO15
Pokrętło MODE
MODE
O
E
D
D
I
V
U
A
S
L
P
D
S
C
Następujące wskaźniki pojawiają się w lewym
górnym rogu, w zależności od pozycji
Pokrętła MODE.
DUAL
DUAL :
Kiedy ustawisz na “
Brak wskazania
Kiedy ustawisz na “VIDEO”
PS :
Kiedy ustawisz na “
XGA lub VGA
Kiedy ustawisz na “
DUAL
”
”
”
Pozycja
Pokrętła MODE
DUAL
VIDEO
(Tryb
progresywny)
Funkcja
• Umożliwia równoczesne
nagrywanie obrazu wideo na
taśmie i zapamiętanie
unieruchomionych obrazów na
Karcie Multimedialnej
( str. 24).
• Rozmiar pliku dla
unieruchomionych obrazów:
640 x 480 punktów
• Jakość wideo jest taka sama,
jak w trybie VIDEO.
• Umożliwia równoczesne
nagrywanie obrazu wideo i
unieruchomionych obrazów na
taśmie. Pomiędzy nagrania
wideo wstawione jest ok. 6
sekund obrazu
unieruchomionego
( str. 18).
• Jest dostępne powiększenie
(zoom) ponad 10X ( str. 20,
27).
• Umożliwia nagrywanie na
taśmę ruchomych obrazów
(seria unieruchomionych
obrazów pozbawionych
fluktuacji) o wyższej jakości
( str. 22). Unieruchomione
obrazy mogą być również
przetwarzane na komputerze
PC lub wydrukowane.
• Jest dostępne powiększenie
(zoom) ponad 10X ( str. 20,
27).
• Odtwarzanie obrazów
nagranych w tym trybie nie
jest gładkie.
• Umożliwia nagrywanie
unieruchomionych obrazów na
Kartę Multimedialną
( str. 13, 19).
• Rozmiar pliku: 1024 x 768
pikseli (XGA), 640 x 480
pikseli (VGA)
16 PO
25
BR I GHT
Przełącznik POWER (ZASILANIE)
Przycisk START/STOP
min
(Odmierzany teraz)
Lampka
sygnalizacyjna
(świeci się
podczas
nagrywania)
NAGRYWANIE
Wyświetlacz
90 min
(Pulsuje)(Pulsuje)(Pulsuje)
Lampka POWER
Przycisk blokady
Pokrętło MODE
(TRYB)
Wskaźnik długości
pozostałej taśmy
(w przybliżeniu)
89 min
1 min0 min
Podstawowe funkcje nagrywania obrazów wideo
UWAGA:
Powinieneś już dokonać czynności wymienionych
poniżej. Jeżeli nie, wykonaj je przed przystąpieniem do
dalszych czynności.
● Zasilanie ( str. 6)
● Regulowanie paska ( str. 8)
● Regulowanie wizjera ( str. 8)
● Zakładanie kasety ( str. 10)
● Ustawianie trybu nagrywania ( str. 11)
Ustaw Pokrętło MODE na “VIDEO” i ustaw
1
Przełącznik POWER na “”, przytrzymując
jednocześnie wciśnięty Przycisk Blokady
umieszczony na przełączniku.
Filmowanie przy użyciu wizjera: Upewnij się, że
monitor LCD jest zamknięty i zablokowany.
Wyciągnij do końca wizjer.
•Upewnij się, że wizjer jest całkowicie wyciągnięty
na zewnątrz, do usłyszenia zatrzaśnięcia, w
przeciwnym razie może on zostać wepchnięty z
powrotem w trakcie używania.
Filmowanie przy użyciu monitora LCD: Upewnij
3 min
2 min
się, że wizjer jest wepchnięty z powrotem.
Otwórz całkowicie monitor LCD.
•Zaświeca się lampka POWER i kamera wchodzi
w tryb Gotowości Do Nagrywania.
Pojawia się napis “PAUSE”.
Przyciśnij przycisk START/STOP.
2
W trakcie nagrywania pojawia się napis “”.
Aby Zatrzymać Nagrywanie . . .
.... przyciśnij przycisk START/STOP. Kamera
ponownie przechodzi w tryb Gotowości do
Nagrywania.
180°
90°
Pokrętło MENU
Aby uregulować jaskrawość wyświetlacza
.... obracaj pokrętło MENU, aż wskaźnik jaskrawości
przesunie się i jaskrawość osiągnie pożądany
poziom.
• Można także ustawić jasność wizjera.
PO17
UWAGI:
● Jeżeli w plenerze używasz monitora LCD bezpośrednio wystawionego na słońce, obraz na monitorze
LCD może nie być widoczny. W takiej sytuacji, zamiast monitora używaj wizjera.
● Obraz nie pojawi się równocześnie na monitorze LCD i wizjerze.
● Kieszeni kasety nie można otworzyć, dopóki nie zostanie założone zasilanie.
● Może upłynąć trochę czasu pomiędzy otworzeniem pokrywy kieszeni kasety i otworzeniem się kieszeni
kasety. Nie forsuj otwierania.
● Po zamknięciu kieszeni kasety, kaseta wsuwa się automatycznie. Zaczekaj, aż wsunie się całkowicie, a
następnie zamknij pokrywę kieszeni kasety.
● Czas niezbędny do obliczenia długości taśmy pozostałej do nagrywania, oraz dokładność obliczenia
może być różnorodny w zależności od typu używanej taśmy.
● Napis “TAPE END” pojawia się, kiedy taśma doszła do końca natomiast zasilanie wyłącza się
automatycznie, jeśli taki stan trwał przez 5 minut. “TAPE END” pojawia się również, jeżeli włożona
została kaseta, której taśma doszła do końca.
● Jeżeli kamera pozostaje w gotowości do nagrywania przez 5 minut, zasilanie kamery automatycznie
wyłącza się. Aby kamerę ponownie włączyć, wsuń i wysuń wizjer lub zamknij i z powrotem otwórz
monitor LCD.
● Jeżeli na taśmie pozostawione są puste odcinki między nagranymi scenami, przerwany zostaje kod
czasu i mogą nastąpić nieprawidłowości podczas edycji taśmy. Aby tego uniknąć, zazpoznaj się z
treścią rozdziału “Nagrywanie od środka taśmy” ( str. 21).
● Podczas nagrywania nie jest słyszalny dźwięk z głośnika. Aby słyszeć dźwięk, podłącz opcjonalne
słuchawki do gniazda słuchawek. Głośność dźwięku jest na poziomie, na jakim była ustawiona podczas
odtwarzania ( str. 40).
● Aby wyłączyć lampkę sygnalizacyjną, str. 26, 27.
● Aby wyłączyć wskazania z ekranu kamery podczas nagrywania, str. 26, 29.
Autoportretowanie
ZDJĘCIA REPORTERSKIE
W pewnych sytuacjach, filmując ujęcia pod
różnym kątem uzyskuje się obrazy bardziej
sceniczne. Ustaw kamerę w pożądanej pozycji i
przechyl monitor LCD w odpowiednim kierunku.
Można go obrócić o 270°
(90° w dół i 180° w górę).
AUTO-PORTRETOWANIE
Możliwe jest sfilmowanie samego siebie oglądając
swój obraz na monitorze LCD. Otwórz monitor
LCD i obróć o 180° w górę, tak aby skierować go
do przodu, następnie ustaw obiektyw na samego
siebie i rozpocznij filmowanie.
18 PO
Pokrętło MENU
Przycisk SNAPSHOT
* Występuje trzask zamykanej migawki.
Kiedy Pokrętło MODE jest ustawione na “
nagrywanie zdjęć migawkowych będzie
wykonywane z podwyższoną jakością
str. 22).
(
NAGRYWANIE
Pokrętło MODE (TRYB)
Wyświetlacz
C
A
M
E
R
A
ME
N
1
R
S
Z
S
G
B
D
R
E
T
U
R
E
C
M
O
O
U
N
D
O
O
M
N
A
P
M
A
I
N
U
E
E
P
/
T
I
D
N
U
M
E
M
O
.
U
N
D
E
M
O
D
E
O
D
E
F
U
LNL
P
P
I
A
B
M
–UP
L
L
Y
E
R
O
D
E
Podstawowe funkcje nagrywania obrazów wideo (ciąg dalszy)
Przełącznik
POWER
(ZASILANIE)
Przycisk
blokady
Przełącznik
Operacyjny
Ekran menu
FULL
Tryb
migawkowy
bez ramki*
PIN-UP
Tryb Pin-Up
Migawka (Do Wideo Nagrywania)
Ta funkcja umożliwia nagrywanie na taśmie
unieruchomionych obrazów, które wygąldają jak fotografie.
SELEKCJA TRYBU MIGAWKI
Ustaw Przełącznik POWER na “”,
przytrzymując jednocześnie wciśnięty Przycisk Blokady
1
umieszczony na przełączniku i ustaw Pokrętło MODE
na “VIDEO” lub “”, a następnie ustaw Przełącznik
Operacyjny na “ ”. Wyciągnij zupełnie na zewnątrz
wizjer lub otwórz całkowicie monitor LCD.
Przyciśnij pokrętło MENU. Pojawia się Ekran Menu.
2
Obróć pokrętło MENU, aby wybrać “”. Przyciśnij je
i pojawia się wskazanie “CAMERA MENU”.
3
Obróć pokrętło MENU, aby wybrać “SNAP MODE”,
następnie przyciśnij je.
4
Obróć pokrętło MENU, aby wybrać pożądany tryb
Zdjęć Migawkowych, następnie przyciśnij je.
5
Obróć pokrętło MENU, aby wybrać “1RETURN” i
dwukrotnie przyciśnij je. Ekran Menu zamyka się.
NAGRYWANIE Z MIGAWKĄ
Przyciśnij przycisk SNAPSHOT.
1
Jeśli przycisnąłeś podczas gotowości do
nagrywania . . .
.....
pojawia się napis “PHOTO” i nieruchomy obraz
nagrywany będzie przez ok. 6 sek., po czym kamera
powraca do stanu gotowości do nagrywania.
Jeśli przycisnąłeś podczas nagrywania . . .
..... pojawia się napis “PHOTO” i nieruchomy obraz
nagrywany będzie przez ok. 6 sek., po czym
podjęte zostaje normalne nagrywanie.
• Aby użyć lampy błyskowej,
Tryb Motor Drive
Przytrzymując wciśnięty przycisk SNAPSHOT uzyskuje się
efekt podobny do fotografowania seryjnego. (Odstęp
pomiędzy nieruchomymi obrazami wynosi ok. 1 sekundy.)
UWAGI:
●
Aby wyłączyć dźwięk migawki, “BEEP/TALLY” na str. 27.
● Jeżeli nie jest możliwe użycie migawki, napis “PHOTO”
pulsuje kiedy zostanie przyciśnięty SNAPSHOT.
● Nawet jeżeli program AE ze specjalnymi efektami
( str. 36) został uruchomiony, niektóre tryby tego
programu są niedostępne w czasie wykonywania ujęć
migawkowych. W takim przypadku pulsuje jego ikona.
● Jeśli przycisk SNAPSHOT jest naciśnięty, gdy opcja
“DIS” jest ustawiona na “ON” ( str. 28), Stabilizator
zostanie wyłączony.
● Aby przegrywać obrazy nagrane na taśmie na Kartę
Multimedialną, str. 65.
● Aby wyeliminować efekt czerwonych oczu filmowanej
”,
osoby przy rozbłysku lampy, str. 30.
● Również podczas odtwarzania, dostępne są wszystkie
tryby migawkowe, kiedy “ COPY” jest
ustawione na “OFF” w Ekranie Menu ( str. 41).
Jakkolwiek, trzask migawki nie jest słyszalny.
● Kiedy zestaw słuchawek jest podłączony do gniazda
słuchawek, dźwięk migawki nie jest słyszany z głośnika,
jednakże jest nagrany na taśmie.
str. 30.
XGA
FINE
10 / 24
NAGRYWANIE
Pokrętło MENU
Pokrętło MODE (TRYB)
Przycisk SNAPSHOT
Ogólna liczba fotografii
Wyświetla przybliżoną ogólną liczbą fotografii, jakie
można zachować w pamięci, łącznie z fotografiami
już wykonanymi. Liczba wzrasta lub maleje zależnie
od zapamiętanych zdjęć, Trybu Jakości/Rozmiaru
Obrazu, pozycji Pokrętła MODE, itp.
Ikona karty
Pojawia się w trakcie filmowania i
miga, kiedy Karta Multimedialna
nie jest załadowana.
Ikona fotografowania
Pojawia się i pulsuje podczas
fotografowania
Tryb Jakości/Rozmiaru Obrazu
Wyświetla tryb Jakośi/ Rozmiaru Obrazu
zapamiętanych obrazów. Są dostępne 4 tryby:
XGA FINE, XGA STD, VGA FINE, VGA STD
(w kolejności według jakości) (
Rozlega się dźwięk zamykającej się migawki.
Podstawowe funkcje zapisu fotografowania cyfrowego
Przełącznik
POWER
(ZASILANIE)
Przycisk blokady
Wyświetlacz
Liczba wykonanych
fotografii
Wyświetla liczbę fotografii,
które już zostały wykonane.
str. 13).
FULL
Tryb
migawkowy
bez ramki
PO19
Podstawowe funkcje fotografowania (Snapshot)
Kamery swojej możesz używać jako cyfrowego aparatu
fotograficznego, aby wykonać fotografie.
UWAGA:
Procedury wymienione poniżej już powinny być wykonane. W
przeciwnym razie wykonaj je przed dalszym działaniem.
● Zasilanie (
● Regulacja paska z uchwytem (str. 8)
● Regulacja wizjera (
● Wkładanie karty multimedialne (str. 12)
● Ustawienie trybu jakości obrazu (
1
2
3
Aby Wymazać Niepotrzebne Obrazy Unieruchomione
..... gdy na Karcie Multimedialnej przechowywane są
Aby Usunąć Dźwięk Migawki . . .
..... kiedy nie chcesz słyszeć dźwięku migawki, ustaw BEEP/
UWAGI:
● Nawet gdy opcja “DIS” jest ustawiona na “ON” ( str. 28),
Stabilizator zostanie wyłączony.
Eśli nie jest możliwe nagrywanie Zdjęć Migawkowych, po
● Jeśli uruchomiony jest Program AE z efektami specjalnymi
( str. 36), niektóre tryby Programu AE z efektami
specjalnymi są wyłączone podczas nagrywania Zdjęć
Migawkowych. W takim przypadku miga ikona.
● Jeśli zdjęcia migawkowe nie są wykonane przez około 5
minut, kiedy Przełącznik POWER jest ustawiony na “
i zasilanie jest dostarczane z akumulatora, kamera wyłącza się
automatycznie, aby zaoszczędzić energię. Aby ponownie
wykonać filmowanie, zamknij monitor LCD i ponownie go
otwórz. Używając wizjera, wepchnij go z powrotem, a
następnie ponownie wyciągnij.
● Tryb Zdjęć Seryjnych (
Pokrętło MODE jest ustawione na “
● Aby zredukować efekt Czerwonych Oczu w oczach podmiotu,
gdy zabłyśnie lampa błyskowa,
● Gdy zestaw słuchawek jest podłączony do gniazda suchawek,
dźwięk migawki nie jest słyszany z głośnika.
● Obrazy unieruchomione, które zrobiono, są zgodne z normą
DCF (Design rules for Camera File systems - przepisy
Projektowe dot. systemów Plików do Kamery). Nie mają one
żadnej kompatybilności z urzdząeniami, które nie są zgodne
z DCF.
● W trybie XGA, obrazy sfilmowane przy użyciu progresywnego
skanowania 680,000-punktowego (efektywna powierzchnia:
630,000 punktów, 962 x 654 punktów) są przerabiane i
zachowywane w rozmiarze pliku trybu XGA (1024 x 768).
str. 6)
str. 8)
str. 13)
Ustaw Pokrętło MODE na “” i Przełącznik POWER
na “
Przycisk Blokady umieszczony na przełączniku.
Przyciśnij przycisk SNAPSHOT do połowy. Ekran staje się
unieruchomionym obrazem,który zostaje przechwycony do
pamięci kamery. Jednakże, nie zostaje on nagrany, dopóki
przycisk SNAPSHOT nie zostanie całkowicie wciśnięty.
• Jeżeli w tym momencie puścisz przycisk SNAPSHOT,
nagrywanie zdjęcia migawkowego zostanie zaniechane.
Przyciśnij całkowicie przycisk SNAPSHOT.
Obraz zostanie nagrany na Kartę Multimedialną.
• W trybie zdjęć migawkowych unieruchomione obrazy
nagrywane są bez ramki.
• Aby użyć lampy błyskowej,
niepotrzebne obrazy unieruchomione, bądź zapeniona jest
jej pamięć, odwoaj się do rozdziału “Wymazywanie
Obrazów” (
unieruchomione.
TALLY na “OFF” w Ekranie Menu (
Dżwięk przestaje rozlegać się z głośnika.
”, przytrzymując jednocześnie wciśnięty
str. 30.
. . .
str. 49) i wymaż niepotrzebne obrazy
str. 26, 27).
str. 18) jest nieczynny, kiedy
”.
str. 30.
”
20 PO
NAGRYWANIE
Podstawowe funkcje nagrywania obrazów wideo i zapisu fotografowania cyfrowego
Zbliżanie (T: Teleobiektyw)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
Oddalanie (W: Szeroki kąt ujęcia)
Wyświetlacz zoom
10xW
Przybliżony współczynnik zoom
T
Przełącznik POWER (ZASILANIE)
40xW
T
Obszar cyfrowego
zoom
10x obszar
(optycznego)
zoom
FUNKCJA: Zoom
CEL:
Aby uzyskać zbliżanie/oddalanie, lub chwilowe
zmiany w powiększeniu obrazu.
DZIAŁANIE:
Zbliżanie
Przesuń dźwignię pozycji zoom w kierunku “T”.
Oddalanie
Przesuń dźwignię pozycji zoom w kierunku “W”.
Im mocniej przyciskasz przycisk działania zoom,
tym szybciej zoom działa.
UWAGI:
● Podczas ustawiania zoom, może zostać
naruszona ostrość. W takim przypadku, ustaw
zoom gdy kamera pozostaje w stanie gotowości,
zablokuj ostrość stosując ręczne korygowanie
ostrości (str. 25), a następnie zbliżeń i oddaleń
dokonuj w czasie nagrywania.
● Powiększenie (zoom) jest możliwe najwyżej do
200X, lub może być przełączone na 10X
powiększenie, używając powiększenia (zoom)
optycznego (str. 27).
● Powiększenie ponad 10x jest dokonywane
wskutek cyfrowego przetwarzania obrazu i z tego
względu nazywane jest cyfrowym zoom.
● Podczas realizacji cyfrowego zoom, może
ucierpieć jakość obrazu.
● Powiększenie cyfrowe nie może być stosowane w
następujących wypadkach:
• Gdy włączone jest przetwarzanie cyfrowe, takie
jak Roletka/Przenikanie Obrazu ( str. 34, 35)
lub Video Echo ( str. 36).
• Gdy Pokrętło MODE jest ustawione na “
lub “”.
● Filmowanie makro (w odległości 5 cm od
filmowanego obiektu) jest możliwe gdy dźwignia
pozycji zoom przesunięta jest całkowicie do
znaczka “W”. Patrz również “TELE MACRO” w
menu systemu na str. 28.
DUAL
”
Dźwignia pozycji zoom
PO21
UWAGA: Nagrywanie od środka taśmy
Kod czasu
Podczas nagrywania kod czasu zostaje nagrywany na taśmę. Kod ten potwierdza położenie
nagranej sceny na taśmie podczas odtwarzania.
Jeżeli nagrywanie zaczyna się od pustego fragmentu, kod czasu rozpoczyna się od “00:00:00”
(minuty: sekundy: klatki). Jeżeli nagrywanie zaczyna się od końca poprzednio nagranej sceny, kod
czasu zapisywany jest jako dalszy ciąg ostatnio zarejestrowanej wartości.
Kod czasu jest niezbędny dla wykonywania montażu w przypadkowej kolejności ( str. 70 – 75). Jeżeli
podczas nagrywania wzdłuż taśmy nagrany zostaje pusty fragment, kodowanie czasu zostaje przerwane.
Gdy zostanie podjęte, kod czasu rozpoczyna się od “00:00:00”. Oznacza to, że kamera może zapisać ten
sam kod istniejący w poprzednio nagranej scenie. Aby temu zapobiec, postąp zgodnie z poniżej
zamieszczonym rozdziałem “Nagrywanie od środka taśmy”, w następujących przypadkach:
• Kiedy ponownie filmujesz po odtworzeniu
nagranej taśmy.
• Gdy zanikło zasilanie podczas filmowania;
• Gdy podczas filmowania wyjęto i ponownie
włożono kasetę;
• Gdy do filmowania używa się częściowo
zapisanej taśmy;
• Gdy do filmowania używa się taśmy z
pustym fragmentem;
•
Po ponownym filmowaniu sceny już nagranej
oraz po otwarciu/zamknięciu obudowy kasety.
Nagrywanie od środka taśmy
1.
Odtwórz taśmę lub użyj trybu Wyszukiwania Luki ( str. 43), aby znaleźć miejsce, w którym chcesz
rozpocząć nagrywanie, a następnie uruchom tryb Unieruchomionego Odtwarzania ( str. 40).
2. Ustaw Przełącznik POWER na “”, przytrzymując jednocześnie wciśnięty Przycisk Blokady
umieszczony na przełączniku, a następnie rozpocznij nagrywanie.
UWAGI:
● Kod czasu nie może być wyzerowany.
● Podczas szybkiego przewijania do przodu i do tyłu wskazania kodu czasu nie zmieniają się płynnie.
● Kod czasowy jest wyświetlany tylko, gdy opcja “TIME CODE” jest ustawiona na “ON” ( str. 29, 41).
TC
Wyświetlacz
12:34:24
Kadry nie są pokazywane
podczas nagrywania.
Minuty
Sekundy
Klatki
(25 klatek na 1 sekundę)
Gdy na taśmie nagrany jest pusty fragment
Kod czasu
00:00:00
Taśma
Punkt startu ujęcia
Scena już nagrana
Kod czasu
05:43:21
Pusty fragment
Kod czasu
00:00:00
Punkt startu ujęciaPunkt zatrzymania ujęcia
Prawidłowe nagranie
Kod czasu
00:00:00
Taśma
Punkt startu ujęcia
Kod czasu
05:43:21
Kod czasu
05:44:00
Punkt startu ujęciaPunkt startu ujęcia
Scena nowonagrana
Ostatnia scenaNowa scenaScena już nagrana
22 PO
Przycisk START/STOP
Pokrętło MODE (TRYB)
Przycisk SNAPSHOT
NAGRRYWANIE
Przełącznik
POWER (ZASILANIE)
Przycisk
blokady
Zaawansowane funkcje nagrywania obrazów wideo i zapisu fotografowania cyfrowego
Wyświetlanie daty i godziny podczas
nagrywania
Ten tryb umożliwia nagrywanie ruchomych obrazów
(seria unieruchomionych obrazów pozbawionych
fluktuacji) na taśmę. Można wówczas odtwarzać
obrazy bez fluktuacji, o podwyższonej jakości.
Unieruchomione obrazy o wysokiej rozdzielczości,
mogą również być przetwarzane na komputerze
osobistym lub wydrukowane ( str. 59).
Ustaw Pokrętło MODE na “”, następnie ustaw
1
Przełącznik POWER na “”, przytrzymując
jednocześnie wciśnięty Przycisk Blokady
umieszczony na przełączniku. Wyciągnij zupełnie
na zewnątrz wizjer lub otwórz całkowicie monitor
LCD.
Aby rozpocząć Nagrywanie W Trybie
2
Progresywnym, naciśnij przycisk START/STOP.
Aby zakończyć Nagrywanie w Trybie
Progresywnym
.... naciśnij przycisk START/STOP. Kamera wchodzi w
tryb Gotowości do Nagrywania.
UWAGI:
● Kiedy zostanie odtworzony obraz nagrany przy użyciu
Tryb Progresywnego, obraz może nie wyglądać
naturalnie.
● Gdy pokrętło MODE jest ustawione na “”, tryb
Roletka/Przenikanie Obrazu ( str. 34) oraz niektóre
z efektów specjalnych Programu AE ( str. 36) nie
mogą zostać użyte.
● Jeżeli przycisk SNAPSHOT jest naciśnięty w trybie
PS, nagrane zostanie zdjęcie migawkowe w wyższej
jakości niż w trybie VIDEO ( str. 18).
. . .
PO23
Opis Progresywnego Skanowania CCD
Progresywne Skanowanie jest specjalną metodą, która w odróżnieniu do konwencjonalnego
skanowania z przeplotem, jest w stanie zarejestrować wszystkie linie informacji o obrazie w jednym
przebiegu. Ponieważ Progresywne Skanowanie CCD jest zdolne wysyłać 50 pełnych Kadrów* na
sekundę – dwa razy więcej niż systemy konwencjonalne – jest ono w stanie dostarczyć wysokiej jakości
obraz, nawet gdy sygnał wyjściowy jest przerabiany na format, który może być oglądany na ekranie
telewizora.
* Obraz na ekranie telewizora w systemie PAL składa się z 25 Kadrów na sekundę. 1 Kadr jest
zbudowany z 2 Pól.
1 Kadr
Przebieg A
2.
Filmowanie ruchomych obrazów w trybie progresywnym (Nagrywanie w Trybie
Przebieg B
Progresywnym str. 22)
Przebieg A zostaje nagrany, podzielony na Pole o liczbie nieparzystej i parzystej, a następnie Przebieg B
zostaje przeskoczony. Przebiegi C i D zostają potraktowane w ten sam sposób, co Przebiegi A i B, jak
zilustrowano poniżej, nagranych jest zatem 25 Kadrów na sekundę.
Ponieważ każde nagrane Pole o liczbie nieparzystej i parzystej pochodzi z tego samego Przebiegu, nie
ma między nimi odstępu czasowego, tak więc gdy zostają połączone w Kadr i na telewizorze lub
monitorze PC zostanie wyświetlony unieruchomiony obraz, nie będzie on przejawiał fluktuacji.
Jednakże, gdy są odtwarzane ruchome obrazy, mogą one wyglądać nienaturalnie.
1.
Zwyczajne filmowanie ruchomych obrazów
Nagrywanych jest 25 nieparzystych i 25 parzystych Pól
obrazowych, co w sumie daje 50 na sekundę.
Ponieważ między Polem parzystym i nieparzystym jest
odstęp czasowy, gdy są one połączone w 1 Kadr,
część ruchoma obrazu pojawia się jako fluktuacja.
Jednakże, podczas normalnego odtwarzania,
ruchomy obraz wygląda gładko i naturalnie.
Pole o liczbie
nieparzystej
Pole o liczbie
parzystej
Przebieg B
Przeskok
Przebieg CPrzebieg A
Pole o liczbie
nieparzystej
Pole o liczbie
parzystej
Przebieg D
Przeskok
25 Kadrów na
sekundę
24 PO
T
H
G
I
L
K
C
A
B
NAGRRYWANIE
S
U
O
P
R
X
E
E
Przycisk FOCUS (
F
O
C
U
S
Zaawansowane funkcje nagrywania obrazów wideo i zapisu fotografowania cyfrowego (ciąg dalszy)
Podwójne Filmowanie
Umożliwia równoczesne nagrywanie obrazów na
3
)
taśmę i zapamiętanie unieruchomionych obrazów na
Karcie Multimedialnej. Innymi słowy, jest możliwe
zapamiętanie unieruchomionych obrazów na Karcie
Multimedialnej bez przerywania nagrywania obrazu na
taśmę.
Przycisk SNAPSHOT
Pokrętło MENU
Obraz Video
Unieruchomiony Obraz
Przełącznik POWER (ZASILANIE)
Przycisk blokady
Przełącznik
Operacyjny
Pokrętło MODE
(TRYB)
Pozycja
zwolniona
Pozycja
wciśnięcia do
połowy
Pozycja
wciśnięcia
całkowitego
Ustaw Przełącznik POWER na “”,
1
przytrzymując jednocześnie wciśnięty Przycisk
Blokady umieszczony na przełączniku i Pokrętło
MODE na “
DUAL
”. Wyciągnij zupełnie na zewnątrz
wizjer lub otwórz całkowicie monitor LCD.
Podczas nagrywania na taśmę, wciśnij przycisk
2
SNAPSHOT do połowy. Unieruchomiony obraz
wyświetlany jest w prawym, dolnym rogu ekranu,
na którym jest wyświetlany nagrywany obraz
wideo.
• Jeżeli w tym momencie zwolnisz przycisk
SNAPSHOT, nagrywanie zdjęć migawkowych
zostanie zaniechane.
Wciśnij przycisk SNAPSHOT całkowicie.
3
Wyświetlany unieruchomiony obraz jest
zapamiętany na Karcie Multimedialnej.
UWAGI:
● Jeżeli przycisk SNAPSHOT jest naciśnięty w trybie
“RECORD-STANDBY”, na Karcie Multimedialnej jest
zapamiętany tylko unieruchomiony obraz.Nie odbywa
się nagrywanie wideo.
● Jeżeli przycisk SNAPSHOT jest naciśnięty kiedy
opcja “DIS” jest ustawiona na “ON” ( str. 28),
Stabilizator zostanie wyłączony.
● Stabilizator jest mniej skuteczny w trybie DUAL, niż w
innych trybach.
● Lampa błyskowa jest wyłączona podczas nagrywnia
wideo.
● Unieruchomione obrazy są zapamiętane na Karcie
Multimedialnej w rozmiarze pliku trybu VGA
( str. 15).
● Gdy pokrętło MODE jest ustawione na “DUAL”,
wszystkie Efekty Ściemnianie/Roletka oraz niektóre
efekty specjalne Programu AE nie mogą zostać użyte
( str. 34 – 36).
PO25
Obszar zasięgu ostrości
Podczas ustawiania ostrości
na oddalonym podmiocie
FOCUSFOCUS
FUNKCJA :Automatyczna regulacja ostrości
CEL:
System pełnego zakresu automatycznej korekty ostrości oferuje możliwość ciągłego filmowania z najbliższej
odległości (odległość ok. 5 cm od obiektu) do nieskończoności.
Niemniej jednak, można nie uzyskać właściwej ostrości w sytuacjach wyszczególnionych poniżej (w takich
przypadkach koryguj ostrość ręcznie):
• Gdy filmowane obiekty zachodzą na siebie w tej samej scenie.
• Gdy słabe jest oświetlenie.*
• Kdy filmowany obiekt nie przejawia kontrastu (różnica pomiędzy miejscem jaskrawym i ciemnym), w
przypadku filmowania płaskiej, jednolitej ściany, czy jasnego, błękitnego nieba.*
• Gdy ciemny obiekt jest słabo widoczny w wizjerze.*
• Gdy scena zawiera drobne elementy identyczne lub regularnie powtarzające się.
• Gdy scena oświetlona jest bezpośrednio promieniami słonecznymi lub światłem odbijającym się od tafli
wody.
• Przy filmowaniu sceny o silnym kontraście tła.* Następujące ostrzeżenia słabego kontrastu świecą się światłem pulsującym: , , i .
UWAGI:
● Nie jest możliwe właściwe skorygowanie ostrości, jeżeli obiektyw jest zabrudzony lub pomazany. Utrzymuj
obiektyw w czystości, i przecieraj miękką ściereczną, jeżeli się zabrudzi. Jeżeli zaparuje, przetrzyj miękką
ściereczką lub zaczekaj aż obiektyw sam wyschnie.
● Przy filmowaniu obiektów położonych blisko obiektywu, zwiększ najpierw odległość za pomocą zoom
( str. 20). Jeżeli zoom jest ustawiony na tryb automatyczny, kamera automatycznie oddali przedmiot w
zależności od położenia obiektu w stosunku do kamery. Nie nastąpi to, jeżeli uaktywniona jest funkcja
“TELE MACRO” ( str. 28).
Podczas ustawiania ostrości
na bliższym podmiocie
FUNKCJA :Ręczne korygowanie ostrości
CEL:
Aby osiągnąć poprawną ostrość.
DZIAŁANIE:
1) Jeżeli posługujesz się wizjerem, niezbędne ustawienia wizjera już powinny być dokonane ( str. 8).
2) Ustaw Przełącznik Operacyjny na “ ” oraz Przełącznik POWER na “”, przytrzymując
jednocześnie wciśnięty Przycisk Blokady umieszczony na przełączniku, a następnie naciśnij Przycisk
FOCUS (3). Pojawia się wskaźnik ręcznej regulacji ostrości.
3) Aby wyregulować ostrość na oddalony obiekt, obracaj pokrętło MENU w kierunku “+”. Pojawia się i
pulsuje “ ”.
Aby wyregulować ostrość na bliższy obiekt, obracaj pokrętło MENU w kierunku “–”. Pojawia się i pulsuje
“ ”.
4) Przyciśnij pokrętło MENU. Regulacja ostrości jest zakończona.
Aby ustawić Automatyczną Regulację Ostrości, naciśnij dwukrotnie przycisk FOCUS (3) lub ustaw
Przełącznik Operacyjny na “ ”.
Jeżeli FOCUS (3) jest naciśnięty jednokrotnie, kamera wchodzi ponownie w tryb regulacji ostrości.
UWAGI:
● Upewnij się, że ustawiłeś obiektyw w pozycji maksymalnego teleobiektywu kiedy używasz ręcznego trybu
korygowania ostrości. Jeżeli ustawiasz ostrość na obiekt w pozycji szerokokątnej, nie można uzyskać
wyrazistej ostrości obrazu przy zwiększaniu zoom bowiem głębia pola jest zredukowana przy większej
ogniskowej.
● Jeżeli poziom ostrości nie może zostać wyregulowany przy przybliżaniu lub oddalaniu, migać będą symbole
“ ” lub “ ”.
26 PO
Wyświetlacz
FAD
4
NAGRRYWANIE
Przełącznik POWER
(ZASILANIE)
Przycisk blokady
Przełącznik
Operacyjny
Pokrętło MENU
/
P
E
I
W
E
R
–
E
W
C
R
S
O
I
W
I
R
A
O
F
F
A
F
A
F
A
L
P
P
N
F
D
D
D
L
–
E
H
U
S
T
T
E
R
O
M
D
–
W
R
E
H
I
T
E
–
B
R
E
L
A
C
K
–
B
R
E
.
W
Zaawansowane funkcje nagrywania obrazów wideo i zapisu fotografowania cyfrowego (ciąg dalszy)
Korzystanie z Menu do Szczegółowych
Ustawień
Niniejsza kamera wyposażona jest w łatwy w użyciu
system ekranowych menu, który ułatwia regulację
wielu z bardziej szczegółowych ustawień kamery
( str. 27 – 29).
Ustaw Przełącznik Operacyjny na“ ” i ustaw
1
Przełącznik POWER na “”, przytrzymując
jednocześnie wciśnięty Przycisk Blokady
umieszczony na przełączniku, a następnie
wyciągnij zupełnie na zewnątrz wizjer lub otwórz
Ekran menu
całkowicie monitor LCD.
Przyciśnij pokrętło MENU. Pojawi się Ekran Menu.
2
Obróć Pokrętło MENU, aby wybrać pożądaną
3
funkcję, i naciśnij je. Pojawia się menu wybranej
funkcji.
1
R
S
Z
S
G
B
D
C
A
M
E
R
A
ME
N
R
E
T
U
R
E
C
M
O
O
U
N
D
O
O
M
N
A
P
M
A
I
N
U
E
E
P
/
T
I
D
N
U
M
E
M
O
.
U
N
D
E
S
P
M
O
D
E
L
P
O
D
E
P
A
L
L
Y
B
E
R
M
O
D
E
Ustawienie menu funkcji zależy od funkcji.
4
Jeśli wybrałeś “”, “” lub “” . . .
.... patrz str. 27.
Jeśli wybrałeś “”, “” lub “” . . .
.... Idż do kroku 5.
Obróć Pokrętło MENU, aby wybrać pożądaną
5
funkcję, i naciśnij je. Pojawia się Menu
Podrzędne.
1
D
S
5
T
W
W
F
F
END
M
A
R
E
T
U
I
S
–
E
L
F
S
E
L
E
M
I
D
E
M
I
N
D
L
A
S
H
L
A
S
H
N
U
A
L
ME
N
R
T
C
U
N
O
F
F
I
M
E
R
O
N
A
C
R
O
O
D
E
U
T
A
D
J
.
Menu Podrzędne
P
L
A
Y
D
I
S
R
N
1
R
E
T
U
R
E
O
E
N
N
S
C
/
T
I
D
M
E
A
T
E
C
O
T
D
E
I
M
E
K
C
L
O
C
J
.
A
D
MEN
U
000
1
.
.
:
0
112
Następnie obróć Pokrętło MENU, aby wybrać
parametr i przyciśnij je. Wybór został zakończony.
Obróć Pokrętło MENU, aby wybrać
6
“1RETURN”, i naciśnij je dwukrotnie. Ekran Menu
zamyka się.
•Ikona oznacza “END”.
Ekran normaly
Wyjaśnienia dot. Ekranu Menu
FADER/WIPE
P.AE/EFFECT
W.BALANCE
REC MODE
(Tryb nagrywania)
SOUND
12 BIT
MODE
16 BIT
ZOOM
10X
40X
200X
SNAP MODE
(TRYB ZDJĘĆ
MIGAWKOWYCH)
GAIN UP
FULL
(PEŁEN)
PIN-UP
(Z RAMKĄ)
OFF
AGC
CAMERA MENU
BEEP/
TALLY
(Lampka
sygnalizacyjna)
AUTO
ON: MEL.
ON:BEEP
OFF
ID NUMBER
(Numer
identyfikacyjny)
Numer ten jest niezbędny przy podłączaniu takiego urządzenia jak komputer
współdziałający z terminalem J (JLIP). Zakres numerów od 01 do 99. Ustawienie
fabryczne jest 06.
Patrz “Efekty ściemniania/roletki” ( str. 34, 35).
Patrz “Program AE ze specjalnymi efektami” ( str. 36).
Patrz “Regulacja balansu bieli” i “Ręczne balansowanie bieli ( str. 39).
Umożliwia ustawienie trybu nagrywanie (SP lub LP) w zależności od
twojego wyboru (str. 11).
Umożliwia nagrywanie dźwięku stereo na czterech oddzielnych kanałach i
zalecany jest podczas dubbingu dźwięku przy użyciu drugiej kamery
cyfrowej. (Równoważne trybowi 32 kHz w poprzednich modelach)
Umożliwia nagrywanie dźwięku stereo na dwóch oddzielnych kanałach.
(Równoważne trybowi 48 kHz w poprzednich modelach)
Kiedy ustawiony jest na “10X” w czasie stosowania cyfrowego zoom,
powiększanie zoom ustawi się na “10X” po wyłączeniu działania zoom
cyfrowego.
Pozwala posługiwać się cyfrowym zoom. Poprzez przetwarzanie cyfrowe i
powiększanie obrazów, możliwy zakres wynosi od 10X (granica zoom
optycznego) do 40X powiększenia cyfrowego.
Pozwala posługiwać się cyfrowym zoom. Poprzez przetwarzanie cyfrowe i
powiększenie obrazów, możliwy zakres wynosi od 10X (granica zoom
optycznego) do 200X powiększenia cyfrowego.
Dotyczy rozdziału “Migawka (Do Wideo Nagrywania)” ( str. 18).
Pozwala filmować ciemne sceny bez regulowania jaskrawości obrazu.
Ogólny wygląd jest wystrzępiony, ale obraz jest wyraźny.
Szybkość migawki regulowana jest automatycznie (1/25 – 1/200 sek.).
Ujęcie obiektu przy słabym lub nikłym oświetleniu i przy szybkości
migawki ustawionej na 1/25 sek. daje obraz bardziej jaskrawy niż w trybie
AGC, ale ruchy obiektu nie są płynne i są nienaturalne. Wygląd ogólny
może być ziarnisty. Kiedy, w trybie tym, podmiot filmowany jest przy
słabym oświetleniu, wyświetlany jest napis “ ”.
Lampka sygnalizacyjna zapala się, aby zasygnalizować rozpoczęcie
nagrywania. Sygnał dwikowy zabrzmi przy włączaniu i wyłączaniu
zasilania, oraz przay rozpoczęciu i zakończeniu nagrywania. Zabrzmi
również przy uruchomieniu efektu dźwiękowego migawki ( str. 18, 19).
Lampka sygnalizacyjna zapala się, aby zasygnalizować rozpoczęcie
nagrywania. Sygnał dwikowy zabrzmi przy włączaniu zasilania, oraz przay
rozpoczęciu i zakończeniu nagrywania. Zabrzmi również przy
uruchomieniu efektu dżwiękowego migawki ( str. 18, 19).
Lampka sygnalizacyjna pozostaje przez cały czas wyłączona.
Nawet jeżeli trzask migawki nie jest słyszalny podczas filmowania,
rejestrowany jest na taśmie.
PO27
: Ustawienie fabryczne
UWAGA:
Ustawienia “ CAMERA MENU” są skuteczne, kiedy Przełącznik Operacyjny jest ustawiony zarówno
na “ ” i “ ”.
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
28 PO
NAGRRYWANIE
Zaawansowane funkcje nagrywania obrazów wideo i zapisu fotografowania cyfrowego (ciąg dalszy)
Wyjaśnienia dot. Ekranu Menu (ciąg dalszy)
DEMO.
MODE
CAMERA MENU
DIS
(Cyfrowy
stabilizator
obrazu)
SELF-TIMER
5S
TELE
MACRO
WIDE
MODE
(Tryb
MANUAL MENU
szeroko
ekranowy)
ON
OFF
OFF
ON
Patrz “Samowyzwalacz” ( str. 32).
OFF
5S
ANIM.
OFF
ON
OFF
CINEMA
SQUEEZE
PS-WIDE
Demonstruje działanie niektórych funkcji programu AE z efektami specjalnymi, itd.
i tryb ten może być zastosowany do potwierdzenia sposobu działania tych funkcji.
Kiedy tryb “DEMO. MODE” ustawiony jest na “ON” i Ekran Menu jest zamknięty,
rozpoczyna się działanie trybu pokazowego. Wykonanie dowolnej czynności
podczas demonstracji czasowo wstrzymuje demonstrację. Jeśli potem nie jest
wykonywana żadna czynność przez dłużej niż jedną minutę, demonstracja
zostanie wznowiona.
UWAGI:
● Jeżeli w kamerze umieszczona jest kaseta, nie jest możliwe uruchomienie
trybu pokazowego.
● “DEMO. MODE” pozostaje w pozycji “ON”, nawet gdy zostanie wyłączone
zasilanie kamery.
● Jeśli “DEMO. MODE” pozostaje w pozycji “ON”, niektóre funkcje nie będą
dostępne. Po przejrzeniu demonstracji, ustaw na “OFF”.
Nie nastąpi automatyczny pokaz działania funkcji.
Dla skompensowania spowodowanego drganiem kamery niestabilności
obrazu występującej szczególnie przy znacznym zbliżeniu.
UWAGI:
● Nie sposób uzyskać odpowiedniej stabilizacji obrazu przy znacznych
ruchach ręki podtrzymującej kamerę, a także w następujących sytuacjach:
• Podczas filmowania obiektów o poziomych lub pionowych pasach.
• Podczas filmowania obiektów ciemnych lub o niewyraźnych konturach.
• Podczas filmowania obiektów o nadmiernym oświetleniu.
•
Podczas filmowania scen z obiektami poruszającymi się w różnych kierunkach.
• Podczas filmowania scen o nikłym kontraście tła.
● Wyłącz ten tryb, gdy filmujesz z kamery ustawionej na statywie.
●
Wskaźnik “” miga lub gaśnie, jeśli nie jest możliwe uruchomienie stabilizatora.
Patrz “Nagrywanie 5-Sekundowe” ( str. 33).
Umożliwia nagranie tylko kilku klatek. Filmując martwy przedmiot i zmieniając jego
pozycję między ujęciami, możesz nagrać go tak jakby się poruszał
Zwykle odległość od obiektu na który nakierowany jest obiektyw zależy od
powiększenia zoom. Chyba, że odległość od obiektu wynosi ponad 1 m, obiektyw
traci ostrość przy ustawieniu teleobiektywu na maksimum. Przy ustawieniu na
“ON”, możesz sfilmować obiekt możliwie najszerzej w odległości około 60 cm.
• W zależności od ustawienia zoom, obiektyw może utracić ostrość.
Nagrywa bez zmian w proporcjach ekranu. Do odtwarzania na telewizorach
ze zwykłymi proporcjami ekranu.
Wstawia czarne pasy na dole i na górze ekranu. Podczas odtwarzania na
szerokoekranowym telewizorze, czarne pasy na dole i na górze ekranu są
wycinane i format obrazu staje się 16:9. Pojawia się. W przypadku
używania tego trybu, zapoznaj się z instrukcją obsługi twojego telewizora
szerokoekranowego. Podczas odtwarzania/nagrywania w formacie 4:3, na
ekranie TV, monitorze LCD i w wizjerze wstawione zostają na dole i na górze
ekranu czarne pasy i obraz wygląda jak film w formacie 16:9.
•
Tryb “CINEMA" działa tylko wtedy, kiedy PokrÍtło MODE jest ustawione w pozycji “VIDEO" lub “".
Służy do odtwarzania na telewizorach o formacie 16:9. Poszerza w sposób
naturalny obraz tak, aby pasował do ekranu nie ulegając zniekształceniom.
Pojawia się. Przypadku używania tego trybu, zapoznaj się z instrukcją
obsługi twojego telewizora szerokoekranowego. Podczas odtwarzania/
nagrywania w formacie 4:3, na ekranie TV, monitorze LCD i w wizjerze obraz
zostaje wydłużony pionowo.
•
Tryb “SQUEEZE" działa tylko wtedy, kiedy PokrÍtło MODE jest ustawione w pozycji “VIDEO" lub “".
Pojawia się napis “SW”. Zakres powiększenia zoom jest rozszerzony poza
maksymalny zakres szerokokątnego optycznego powiększenia zoom.
Ustawienie szerokokątne tego trybu jest równoważne użyciu soczewki
przejściowej szerokokątnej 0.7X. Możliwe jest powiększenie od 0.7X do 10X.
Ten tryb jest odpowiedni do filmowania w małym pokoju.
• Tryb “PS-WIDE” jest skuteczny tylko, jeśli Pokrętło MODE jest ustawione na “”.
( str. 33).
: Ustawienie fabryczne
PO29
WIND
CUT
(Wycinanie
wiatru)
FLASH
MANUAL MENU
FLASH
OFF
ON
Patrz “Lampa błyskowa w migawce” ( str. 30).
Patrz “Regulacja jaskrawości lampy” ( str. 31).
ADJ.
ON
LCD
SCREEN
(Na
ekranie)
LCD/TV
SIMPLE
DATE/
AUTO
TIME
(Data/czas)
DISPLAY MENU
OFF
ON
TIME
CODE
(KOD
OFF
ON
CZASOWY)
CLOCK ADJ.
(USTAWIENIE
ZEGARA)
Pozwala ustawić bieżącą datę i czas ( str. 9).
Wyłącza działanie funkcji, która wycina szum wiat.
Umożliwia wyciszenie szumu spowodowanego wiatrem. Pojawia się “”.
Zmieni się jakość dźwięku. Nie jest to anomalia.
Uniemożliwia pojawienie się wskazań kamery (z wyjątkiem daty, czasu i
kodu czasowego) na ekranie podłączonego telewizora.
Powoduje wyświetlenie komunikatów wywietlacza kamery na ekranie
przyłączonego telewizora.
Zapobiega pojawianiu się w kamerze wskazań (poza wskaźnikiem
biegnącej taśmy, ostrzeżeń, daty, czasu, kodu czasowego, etc.). Również
uniemożliwia pojawianie się wyświetleń kamery (poza datą, czasem i
kodem czasowym) na ekranie podłączonego telewizora.
Wyświetla datę/czas przez ok. 5 sekund w następujących przypadkach:
•
Gdy Przełącznik POWER jest ustawiony z “OFF” na “” lub “”.
• Gdy rozpoczyna się odtwarzanie. Kamera wyświetla datę/czas podczas
nagrywania scen.
• Gdy zmieniona zostanie data podczas odtwarzania.
Nie pojawia się data/czas.
Data/czas są zawsze wyświetlane.
Kod czasowy nie jest wyświetlany.
Na kamerze i na podłączonym telewizorze wyświetlany jest kod czasowy.
Numery klatek nie są wyświetlane podczas nagrywania.
: Ustawienie fabryczne
UWAGI:
● Ustawienia “MANUAL MENU” są skuteczne tylko, jeśli Przełącznik Operacyjny jest ustawiony na “ ”.
● Funkcje trybu “DISPLAY MENU”, które są ustawione, gdy Przełącznik POWER jest ustawiony na
“”, są również zastosowane, kiedy Przełącznik POWER jest ustawiony na “” ( str. 41).
Wskazanie “CLOCK ADJ.” pojawia się tylko wtedy, gdy Przełącznik POWER jest ustawiony na
“”.
● Ustawienia “DISPLAY MENU” są skuteczne nawet jeśli, Przełącznik Operacyjny jest ustawiony na “ ”.
● stawienie “ON SCREEN” może być również zmienione przez naciśnięcie Przycisku DISPLAY na
zdalnym pilocie (dostarczonym) ( str. 57, 60, 71).
30 PO
Pokrętło MENU
NAGRRYWANIE
Zaawansowane funkcje nagrywania obrazów wideo i zapisu fotografowania cyfrowego (ciąg dalszy)
Lampa błyskowa w migawce
Przełącznik
POWER
(ZASILANIE)
Robiąc zdjęcia migawkowe w trybie Gotowości do
Nagrywania, można użyć lampy błyskowej ( str. 18, 19).
• W trybie Full Auto (w pełni zautomatyzowanym),
lampa błyskowa wyzwala się, jeśli jest ciemno
Przycisk
blokady
Przełącznik
Operacyjny
(pojawia się ).
• W trybie Manualnym, można wybrać ustawienie
lampy błyskowej w następujący sposób:
AUTO: Wyzwala się automatycznie, jeśli jest
ciemno (pojawia się ).
AUTO :
Wyzwala się automatycznie, jeśli jest ciemno
(pojawia się ) oraz zredukowany zostaje
efekt Czerwonych Oczu w oczach podmiotu.
ON: Wyzwala się każdorazowo.
OFF: Nie zaświeci się.
Wykonaj poniższe czynności.
Przycisk SNAPSHOT (Migawka)
Ustaw Przełącznik Operacyjny na“ ” i ustaw
Przełącznik POWER na “”, przytrzymując
1
jednocześnie wciśnięty Przycisk Blokady
umieszczony na przełączniku, a następnie
Wyświetlacz
M
A
1
R
E
T
U
D
I
S
–
S
E
L
F
5
S
T
E
L
E
W
I
D
E
W
I
N
D
H
F
L
A
S
H
F
L
A
S
N
U
A
L
ME
N
R
T
M
M
C
U
N
I
M
E
R
A
C
R
O
A
U
T
O
D
E
A
U
T
U
T
O
N
O
F
F
A
D
J
.
O
O
Ekran menu
wyciągnij zupełnie na zewnątrz wizjer lub otwórz
całkowicie monitor LCD.
Przyciśnij pokrętło MENU. Pojawia się Ekran
Menu.
2
Obróć pokrętło MENU tak, aby wybrać “”.
Naciśnij je i pojawi się napis “MANUAL MENU”.
3
Obróć pokrętło MENU, aby wybrać “FLASH”, i
naciśnij je. Pojawia się Menu Podrzędne.
4
Obróć pokrętło MENU, aby wybrać “AUTO”, “AUTO
”, “ON” lub “OFF”, i naciśnij je. Obróć Pokrętło
5
MENU, aby wybrać “1RETURN”. Przyciśnij je
dwukrotnie, aby zamknąć Ekran Menu.
Gdy wybrany został tryb “AUTO ” . . .
.... wskaźnik redukcji efektu czerwonych oczu
świeci się, przyciśnij pokrętło SNAPSHOT. Lampa
zabłyśnie dwukrotnie. Pierwszy błysk redukuje
efekt czerwonych oczu fimowanej osoby, a drugi
służy jako oświetlenie kadru.
UWAGI:
● Nie używaj lampy błyskowej w bliskiej odległości od osób.
● Lampa błyskowa nie zaświeci się, kiedy lampa błyskowa jest ustawiona na “OFF” w Ekranie Menu, i
także, gdy jest niski poziom zasilania baterii. Poza tym, lampa błyskowa nie zaświeci się, kiedy jest
ustawiona na “AUTO” w Ekranie Menu, z ustawionym na “OFF” trybem GAIN UP ( str. 27) i z
ustawionym na “TWILIGHT” Programem AE ze specjalnymi efektami ( str. 36).
● Podczas robienia kilku seryjnych ujęć migawkowych (Tryb Motor Drive), lampa zabłyśnie jedynie przy
pierwszym ujęciu.
●
Ponieważ zdjęcia zrobione z lampą błyskową mają wygląd jaśniejszy niż w rzeczywistości, dla
skompensowania rozjaśnienia kamera automatycznie przyciemni obraz jeżeli używana jest lampa błyskowa.
Kiedy filmujesz oddalony podmiot, do którego światło lampy błyskowej nie jest w stanie dotrzeć (ponad ok.
2 m), wciśnij w dół lampę błyskową, aby uniknąć zbytniego ściemnienia lub przyciemnienia obrazu.
●
Tonacja kolorów zmienia się w zależności od rodzaju oświetlenia tła, lampą jarzeniową czy halogenową.
● Jeżeli chcesz zmienić poziom jaskrawości lampy błyskowej “Regulacja jaskrawości lampy błyskowej”
( str. 31).
● Podczas ładowania lampy błyskowej, miga oznaczenie “ ” i lampa nie zabłyśnie. Nawet jeżeli
słyszalny jest szum, nie jest to usterka. Szum ten nie jest nagrywany. Ładowanie lampy błyskowej trwa
do dziesięciu sekund.
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.