JVC GR-DVL9700 User Manual

INHALT
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
DEUTSCH
5
6 – 15
DIGITAL-CAMCORDER
GR-DVL9800 GR-DVL9700
Bitte besuchen Sie unsere Homepage im World Wide Web und füllen Sie dort unseren Fragebogen (in englischer Sprache) aus:
http://www.jvc-victor .co.jp/english/index-e.html
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (Video)................... 16
Einfache Aufnahme (D.S.C.) .................. 20
Einfache Aufnahme (Video und D.S.C.) ..... 22
Weitere Funktionen (Video und D.S.C.) .... 24
WIEDERGABE
Einfache Wiedergabe (Video) ................ 44
Weitere Funktionen (Video) .................. 46
Einfache Wiedergabe (D.S.C.) ................ 48
Weitere Funktionen (D.S.C.) ................. 50
ANSCHLÜSSE
Grundsätzliche Anschlüsse.................... 58
Spezielle Anschlüsse ........................... 60
KOPIERMODUS
Kopieren von Bild- und
Tonsignalen (Band zu Band) ................ 62
Kopieren von Bild- und Tonsignalen
im Digitalmodus (Band zu Band) ........... 64
Kopieren von Bildsignalen
(MultiMediaCard zu Band) .................. 66
Kopieren von Bildsignalen
(Band zu MultiMediaCard) .................. 67
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Wiedergabe mit Zeitlupe,
Einzelbildversetzung und Zoomeffekt...... 7 0
Wiedergabe-Spezialeffekte .................. 71
Random Assemble-Schnitt .................... 72
Erhöhte Schnittgenauigkeit ................... 76
Nachvertonung ................................. 78
STÖRUNGSSUCHE GERÄTEÜBERSICHT
Bedienelemente,
Anschlüsse und Anzeigen ................... 86
Anzeigen ........................................ 88
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN STICHWORTVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN
16 – 43
44 – 57
58 – 61
62 – 67
68 – 78
79 – 85
86 – 91
93 – 95
96 – 97
98 – 99
92
LYT0512-002A
GE
2 DE
Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßregeln durch, um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
•Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der Inhaltsangabe (Vorderseite) aufgelistet.
•Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise ergänzt, die Sie bitte gleichfalls durchlesen sollten.
•Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen und spezielle Funktionen bzw. Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen . . .
.... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die Übersicht (Z S. 86 bis 91), um sich mit der Anordnung
etc. der Bedienelemente vertraut zu machen.
.... die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Sie enthalten äußerst wichtige Informationen
zur sachgemäßen Handhabung Ihres neuen Camcorders.
Beachten Sie bitte insbesonders die Sicherheitsmaßregeln auf den Seiten 93 und 95.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET,
DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
n Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile,
die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service­Fachleuten.
n Bei Nichtgebrauch des Netz-/Ladegeräts über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel
von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
Das Typenschild (mit der Seriennummer) des Netz-/Ladegeräts befindet sich an dessen Unterseite.
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-Monitor-/Sucherbildüber­wachung überall möglich. Batteriesatz BN-V607U/V615U/V628U verwenden. Zur Aufladung dieser Batteriesätze das mitgelieferte Netz-/Ladegerät (mit variabler Netzspannung) verwenden. (In Ländern mit einer anderen Netzsteckdosennorm muß ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
DE3
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.). Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden. Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden. Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen. Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf auftreten kann (z.B. Badezimmer). Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen, Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. (Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden. Zum Transportieren unbedingt den mitgelieferten Schultergurt einwandfrei anbringen und stets verwenden!
Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann der Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere auf Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so daß es nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video-, S-Video-, Schnittsteuer-, Spannungsversorgungskabel etc.) Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so verlegen, daß ein versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist.
n Dieser Camcorder ist für Digital-Vdeocassetten, die das Zeichen “ ” tragen, und für
Speicherkarten, die das Zeichen “
” tragen, ausgelegt.
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen . . .
.... Stellen Sie sicher, daß Sie geeignete Cassetten ( ) verfügbar haben.
.... Stellen Sie sicher, daß Sie geeignete Speicherkarten ( .) verfügbar haben.
.... Beachten Sie, daß dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
.... Berücksichtigen Sie, daß dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen ist. Der
Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer öfffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
4 DE
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
•Netz-/Ladegerät AA-V67EG
BN-V607U
•Reinigungstuch
•S-Video-Kabel
•AV-Kabel (Ministecker (ø 3,5 mm) zu Cinchstecker)
•Fernbedienung RM-V716U
•2 Batterien (R03/AAA) für Fernbedienung
•MultiMediaCard (4 MB) (bereits im Camcorder eingesetzt)
•Kabeladapter
•JLIP-Kabel (Beide Stecker haben jeweils 3 Stiftkontaktringe.)
•Gleichpannungskabel
•Schultergurt•Batteriesatz
•Objektivschutz (bereits am Camcorder angebracht)
•Kabelfilter (für optionales DV-Kabel, nur GR-D9700)
•2 Kabelfilter (für externes Mikrofon oder Kopfhörer (beide Sonderzubehör))
•Schnittsteuerkabel (Ein Stecker mit 3 Stiftkontaktringen, ein Stecker mit einem Stiftkontaktring.)
•PC-Anschlußkabel
•DV-Kabel (nur GR­DVL9800)
•CD-ROM Enthält diese 7 Software-Programme:
JLIP-Video Capture
JLIP-Video Producer
Picture Navigator (für Windows®)
Picture Navigator (für Macintosh®)
Presto!
Mr. Photo
PhotoAlbum
ImageFolio
Anbringen der Kabelfilter
Schließen Sie die mitgelieferten Kabelfilter am DV-Kabel (nur GR-DVL9700) oder Kabel des externen Mikrofons oder Kopfhörers (alle Sonderzubehör) an. Die Kabelfilter verringern die Einwirkung von Störeinstreuungen.
DE5
12 3
Riegel
3 cm
Externes Mikrofon und Kopfhörer: Einmal umwickeln.
DV-Kabel: Zweimal umwickeln.
Klinken Sie die beiden Riegel aus.
Legen Sie das Kabel so im Filter ein, daß zwischen Kabelstecker und Kabelfilter ca. 3 cm Abstand eingehalten werden. Wickeln Sie dann das Kabel wie
Schließen Sie das Kabelfilter. Hierbei müssen beide Riegel einrasten.
gezeigt in Längsrichtung um das Kabelfilter.
•Das Kabel muß straff gewickelt werden.
HINWEIS:
Darauf achten, daß das Kabel nicht beschädigt wird.
n Bei Anbringung stets das Kabelende mit dem Kabelfilter am Camcorder anschließen.
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
Der Vorführmodus wird ausgelöst, wenn für den Menüeintrag “DEMO MODE” der Einstellstatus “ON” (Einstellung ab Werk) gilt.
n Verfügbar bei auf “
”oder “ ” gestelltem Hauptschalter,
wenn keine Cassette eingelegt ist.
n Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald am Camcorder
ein Bedienschritt vorgenommen wird. Falls innerhalb von 1 Minute kein weiterer Bedienschritt erfolgt, wird der Vorführmodus automatisch fortgesetzt.
n “DEMO MODE” verbleibt auch nach Ausschaltung des
Camcorders im Status “ON”.
n Um den aktivierten Vorführmodus zu beenden, den
Hauptschalter auf “
” stellen und MENU/BRIGHT zweimal
drücken. Der Camcorder wechselt direkt auf das Vorführmodus-Einstellmenü (unter Auslassung der Hauptmenüseite). Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/BRIGHT auf “OFF” und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Die normale Bildschirmanzeige erscheint.
MENU/BRIGHT-Wählrad
A
N
R
E
M
A
C
N
R
U
T
E
R
1
E
D
O
M
C
E
R S
Z G B Q
I
D
S
D
E
O
M
D
N
U
O
M
O
O
P
U
N
I
A
L
Y
L
A
T
/
P
E
E
Y
T
I
L
A
U
R
E
B
M
U
N
D
D
N
O
EMEO
M
.
O
M
E
E
D
I
FUF
D
O
E
L
6 DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Spannungsversorgung
An
Batteriesatz BN-V607U, BN-V615U oder BN-V628U
POWER-Anzeige
CHARGE-Anzeige
Batteriesatz
BN-V607U BN-V615U
(nicht mitgeliefert) BN-V628U
(nicht mitgeliefert)
HINWEISE:
Den Ladebetrieb im Umgebungstemperaturbereich zwischen 10°C und 35°C durchführen. (Die ideale Umgebungstemperatur für den Ladebetrieb liegt zwischen 20°C und 25°C). Bei zu niedrigen Umgebungstemperaturen kann der Batteriesatz ggf. nicht vollständig geladen werden.
Die oben angegebenen Ladezeiten gelten jeweils für einen vollständig entladenen Batteriesatz.
Die Ladedauer variiert in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Betriebszustand des Batteriesatzes.
Das Netz-/Ladegerät nicht in der Nähe eines Radioempfängers betreiben, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
Wird während des Ladebetriebs das Camcorder-Gleichspannungskabel am Netz-/Ladegerät angebracht, erfolgt die Spannungsversorgung für den Camcorder und der Ladebetrieb wird vorzeitig abgebrochen.
Das Netz-/Ladegerät erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. Sicherstellen, daß das Netz-/ Ladegerät an einem Ort aufgestellt wird, an dem kein Hitzestau auftreten kann.
Bei Ladebetrieb für einen neuen oder besonders lange gelagerten Batteriesatz leuchtet die Ladeanzeige (CHARGE) ggf. nicht auf. In diesem Fall den Batteriesatz vom Netz-/Ladegerät abnehmen und erneut anbringen.
Falls sich die Batteriesatz-Nutzungsdauer nach voller Aufladung deutlich verkürzt, ist der Batteriesatz verbraucht und nicht mehr nutzbar. Einen neuen Batteriesatz verwenden.
Lithium-Ionen-Batterien sind kälteempfindlich.
Gleichspannungsausgang
Ca. 1 Std. 30 Min. Ca. 3 Std.
Ca. 3 Std. 20 Min.
Netzsteckdose
Netz-/Ladegerätr AA-V67EG
Ladedauer
Da dieser Camcorder für Netz- und Batteriebetrieb ausgelegt ist, können Sie stets die für die Aufnahmesituation bestgeeignete Stromquelle verwenden. Die mitgelieferte Stromquelle nicht für andere Geräte verwenden.
AUFLADEN EINES BATTERIESATZES
Vergewissern Sie sich, daß das vom Camcorder kommende Gleichspannungskabel nicht am Netz-/
1
Ladegerät angeschlossen ist. Stecken Sie den Netzstecker des Netz-/Ladegeräts in eine Netzsteckdose. Die Betriebsanzeige (POWER) leuchtet.
Den Batteriesatz am Netz-/Ladegerät so anbringen, daß die Plus- und Minuspolmarkierungen jeweils
2
korrekt aufeinander ausgerichtet sind. Die Ladeanzeige (CHARGE) beginnt zu blinken. Dies bestätigt, daß der Ladevorgang begonnen hat.
Wenn die Ladeanzeige (CHARGE) vom Blink- auf ein Dauerleuchtsignal wechselt, ist der Ladevorgang
3
abgeschlossen. Den Batteriesatz abziehen und anheben. Vergessen Sie nicht, das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts von der Netzsteckdose abzuziehen.
Batteriehinweise
GEFAHR! Batteriesätze niemals auseinandernehmen, offenem
Feuer oder starker Hitze aussetzen! Andernfalls besteht Feuer­und Explosionsgefahr!
ACHTUNG! Batteriesätze und insbesonders deren Polkontakte niemals mit metallischen Gegenständen in Berührung bringen! Andernfalls können Kurzschlüsse mit Feuergefahr auftreten.
Vorzüge von Lithium-Ionen-Batterien
Lithium-Ionen-Batterien bieten hohe Leistung bei kompakten Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger Umgebungstemperaturen (unter 10°C) kann jedoch ein vorübergehender starker Leistungsabfall auftreten. In diesem Fall die Batterie kurz aufwärmen (in Jackeninnentasche etc.) und dann wieder am Camcorder anbringen. Solange die Batterie nicht abkühlt, sollte sie ihre Leistung voll abgeben.
(Wird die Batterie mit einem chemischen Heizkissen erwärmt, darauf achten, daß die Batterie nicht in direkte Berührung mit dem Heizkissen kommt!)
BATTERIESATZ-VERWENDUNG
DE7
BATT. RELEASE­Riegel
1
3
ACHTUNG:
Vor Abtrennen der Spannungsversor­gung unbedingt den Camcorder aus­schalten. Andernfalls können Camcorder-Fehlfunktionen auftreten.
ZU IHRER INFORMATION:
VU-V856KIT besteht aus Batteriesatz BN-V856U und Netz-/Ladegerät AA-V80EG. Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die zu VU-V856KIT mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Batteriesatz BN-V856U kann nicht mit dem zum Camcorder mitgelieferten Netz-/Ladegerät wiederaufgeladen werden. Zum Ladebetrieb muß Netz-/Ladegerät AA-V80EG verwendet werden!
2
Den Sucher nach oben 1 klappen.
1
Drücken Sie den Batteriesatz mit nach unten weisendem Pfeilsymbol leicht gegen die Camcorder-
2
Rückwandhalterung 2 und dann nach unten 3, so daß er einrastet.
•Bei Anbringung des Batteriesatzes mit umgekehrter Plus-/Minuspolanordnung können Fehlfunktionen auftreten.
Abnehmen des Batteriesatzes . . .
.... Klappen Sie den Sucher nach oben 1. Halten Sie den
BATT. RELEASE-Riegel gedrückt und drücken Sie den Batteriesatz leicht nach oben. Nun kann der Batteriesatz abgenommen werden.
Ungefähre Aufnahmezeit
Batteriesatz
BN-V607U BN-V615U
(Sonderzubehör)
BN-V628U
(Sonderzubehör)
BN-V856U
(Sonderzubehör)
HINWEISE:
Die bei Batteriebetrieb verfügbare Aufnahmezeit kann sich wesentlich verkürzen, wenn:
häufig die Zoomfunktion oder die Aufnahmebereit-schaft verwendet werden.
der LCD-Monitor häufig benutzt wird.
Ist längerer Batteriebetrieb vorgesehen, sollten Sie genügend voll geladene Batteriesätze bereithalten. Als Faustregel gilt: Genügend Batteriesätze für die dreifache ursprünglich geplante Aufnahmedauer bereithalten.
LCD-Monitor ein/ Sucher aus
1 Std. 5 Min.
2 Std. 10 Min.
3 Std. 50 Min.
7 Std. 30 Min.
LCD-Monitor aus/ Sucher ein
1 Std. 20 Min. 2 Std. 40 Min.
4 Std. 30 Min.
9 Std.
NETZBETRIEB
Das Netz-/Ladegerät verwenden (die Anschlüsse wie gezeigt vornehmen).
HINWEISE:
Das mitgelieferte Netz-/Ladegerät arbeitet mit automatischer Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V Wechselspannung.
Weitere Hinweise, Z S. 6.
Netzkabel
An Netzsteckdose
An Camcorder­Rückwandhalterung
Netz-/Ladegerätr AA-V67EG
Gleichspannungskabel
An die DC OUT-Buchse
8 DE
PAUSE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einstellung der Griffschlaufe
(Forts.)
Motorzoomregler
Aufnahme­Start/Stopp-Taste
Hauptschalter
Dioptrienregler
2
1
Moduswähler
Öffnen Sie den Klettverschluß.
1
Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe
2
und fassen Sie den Griff.
Stellen Sie die Länge so ein, daß die Aufnahme-
3
Start/Stopp-Taste und der Motorzoomregler bequem bedient werden können. Drücken Sie nun den Klettverschluß an.
Suchereinstellung
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Schalter-Sperrknopf auf “ ” oder “ ”. Der Moduswähler kann auf eine beliebige Position gestellt werden.
Ziehen Sie den Sucher vollständig nach außen,
2
bis er einrastet, und wählen Sie einen geeigneten Neigungswinkel.
Verschieben Sie den Dioptrienregler, bis die
3
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet werden.
Anbringung des Schultergurtes
Führen Sie wie gezeigt das Gurtende durch die
1
Öse 1 und dann durch die Schnalle 2, so daß eine Schlaufe entsteht. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die andere Öse 3 und stellen Sie sicher, daß sich der Gurt nicht verdreht.
Stativanbringung
3
Richten Sie die Schraube und den Paßstift des
1
Stativs auf den Stativsockel des Camcorders aus und ziehen Sie die Schraube fest.
•Es ist möglich, daß je nach Stativausführung kein Paßstift vorhanden ist.
VORSICHT:
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, daß alle Stativbeine vollständig ausgezogen und eingerastet sind, so daß der Camcorder sicher aufgestellt ist. Kein zu kleines Stativ verwenden, da andernfalls eine stabile Camcorderaufstellung nicht erzielt werden kann.
MENU/BRIGHT-Wählrad
Hauptschalter
Betriebsanzeige
Sperrknopf
DE9
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeich­net. Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach Belieben beibehalten oder ausschalten (Z S. 46).
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen gezogen werden. Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebs­anzeige leuchtet.
Drücken Sie MENU/BRIGHT an, so daß das Menü
2
erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
3
und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Das Menü “DISPLAY MENU” erscheint.
4
1
O D
C
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
4
“CLOCK ADJ.” und drücken Sie dann MENU/ BRIGHT an. Das Tagesfeld wird markiert.
OFF
D
S
C
Y
P
A
L
L
A
P
Y
Geben Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT den Tag ein und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Wiederholen Sie diese Bedienschritte für Monat, Jahr, Stunden und Minuten. Wenn der Leuchtbalken auf “1RETURN” steht, drücken Sie MENU/BRIGHT zweimal kurz an.
Im Camcorder eingebaute wiederaufladbare Lithiumbatterie
Die im Camcorder eingebaute wiederaufladbare Lithiumbatterie dient der Gangreserve für die gespeicherten Datums-/Uhrzeitdaten. Diese Batterie lädt
FAD
Anzeige
R
E
P
I
W
E
P
I
W
E
N
A
R
D
F
F
O
D
A
F
E
D
A
F
E
D
A
F
E
W
I
/
P
E
S
C
R
O
L
L
S
H
U
T
T
E
R
O
M –
R
H
I
T
E
W
R
L
A
C
K
B
R
.
W
B
sich selbsttätig auf, wenn der Camcorder mit Spannung (Netzgerät oder Batteriesatz) versorgt wird. Wird der
S
I
D
A
Y
MEN
P
L
U
T
E
R
R
C
S
R
N
E
A
T
/
T
E
I
M
T
C
C
L
O
K
D
A
J
.
U N E
E
N
I
M
E
O
D
E
1
.
112
Menü “DISPLAY MENU”
000
. :
0
Camcorder für mehr als 3 Monate nicht mit Spannung versorgt, entlädt sich die Lithiumbatterie und die Datums-/ Uhrzeitdaten werden gelöscht. In diesem Fall muß der Camcorder im Netzbetrieb unterbrechungsfrei für mindestens 24 Stunden mit Strom versorgt werden, so daß sich die Lithiumbatterie wieder aufladen kann. Hierauf vor dem erneuten Gebrauch des Camcorders Datum und Uhrzeit eingeben. Bitte beachten Sie, daß der Camcorder auch ohne Einstellung von Datum und Uhrzeit betrieben werden kann.
HINWEIS:
Wenn der Leuchtbalken auf “CLOCK ADJ.” steht und noch kein Einstellbereich aufgerufen wurde, arbeitet die eingebaute Zeitmessung weiterhin. Die Zeitmessung stoppt, sobald der erste Einstellbereich (Tag) aufgerufen wird. Wenn nach der Minuteneingabe MENU/BRIGHT angedrückt wird, wird die Datums- und Zeitmessung ab diesem Zeitpunkt ausgelöst.
10 DE
Cassettenhalter
*
Zum Schutz vor versehentlicher
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Aufnahme­schutzschieber*
Sicherstellen, daß das Cassettenfenster nach außen weist.
OPEN/EJECT-Riegel
Cassettenhalterklappe
ANDRÜCKEN (PUSH HERE)
Löschung:
.... Den am Cassettenrücken befindlichen
Aufnahmeschutzschieber in Position “SAVE” bringen. Hierauf ist diese Cassette für den Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll diese Cassette erneut für Aufnahmen verwendet werden, den Schieber in Position “REC” bringen.
(Forts.)
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muß der Camcorder mit Spannung versorgt werden.
Schieben Sie den OPEN/EJECT-Riegel in Pfeilrichtung
1
und klappen Sie den Cassettenhalterdeckel nach außen, bis er einrastet. Der Cassettenhalter wird automatisch ausgeschoben.
•Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme der Cassette
2
drücken Sie den Cassettenhalter im Bereich “PUSH HERE” an.
•Sobald der Cassettenhalter einrastet, wird er automatisch eingezogen. Warten Sie, bis er vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann die Cassettenfhalterklappe.
•Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die Klappe ggf. nicht vollständig geschlossen werden. IN KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus und schließen Sie hierauf die Klappe.
Drücken Sie die Cassettenhalterklappe bis zum
3
Einrasten fest an.
Ungefähre Aufnahmezeit
Cassette
30 Min. 30 Min. 45 Min. 60 Min. 60 Min. 90 Min. 80 Min. 80 Min. 120 Min.
Aufnahmegeschwindigkeit
SP LP
HINWEISE:
Der Cassettenhalter wird mit einer Verzögerung von wenigen Sekunden ausgeschoben. Den Cassettenhalter nicht mit Gewalt öffnen.
Wenn der Cassettenhalter nach einigen Sekunden nicht ausgeschoben wird, die Cassettenhalterklappe schließen und erneut öffnen. Wird der Cassettenhalter weiterhin nicht ausgeschoben, den Camcorder aus­und erneut einschalten.
Wenn das Band nicht einwandfrei eingefädelt wird, den Cassettenhalterdeckel vollständig öffnen und die Cassette entnehmen. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette erneut einlegen.
Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis zum Öffnen der Cassettenhalterklappe warten.
Niemals die Cassettenhalterklappe vor Ausschub des Cassettenhalters schließen! Andernfalls kann der Camcorder beschädigt werden.
Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder eingelegt/entnommen werden. Wird der Cassettenhalter bei ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieser ggf. nicht eingezogen. Wir empfehlen, vor dem Einlegen/Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
Wenn die Cassettenhalterklappe bei eingelegter Cassette geöffnet wurde (mit oder ohne Ausschub des Cassettenhalters), wird bei der nächsten Aufnahmeanfügung ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal bespielt oder das Ende der vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang der nächsten Szene überdeckt). Weitere Angaben zu Aufnahmeanfügungen siehe Seite 23.
MENU/BRIGHT-Wählrad
Anzeige
R
A
MEN
U
E
M
A
C
N
R
U
T
E
R
1
E
D
S
O
M
C
E
R
D
N
U
O
S
M
O
O
Z
U
N
I
A
G
T
/
P
E
E
B
T
I
L
A
U
Q
M
U
N
D
I
.
O
M
E
D
L
E
D
I
S
P
O
D
E
M
L
P
P
L
L
A
Y Y B
E
R
M
O
D
E E
D
Hauptschalter
Betriebsanzeige
Sperrknopf
D
S
C
Y
OFF
P
A
L
L
A
P
Y
Menüanzeige
Untermenü
DE11
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Geschwindigkeit.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen gezogen werden. Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebs­anzeige leuchtet.
Drücken Sie MENU/BRIGHT an, so daß das Menü
2
erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
3
und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Das Menü “CAMERA MENU” erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT “REC
4
MODE” und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Das Untermenü erscheint. Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT “SP” oder “LP” und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Bei auf “1RETURN” gesetztem Leuchtbalken drücken Sie MENU/BRIGHT zweimal kurz an, um das Menü zu schließen.
•Die Nachvertonung ist für im LP-Modus bespielte Cassetten nicht möglich.
•Der LP-Modus bietet eine bessere Bandnutzung, da die Aufnahmezeit um das Eineinhalbfache verlängert wird.
HINWEISE:
Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt Bildstörungen auf.
Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit mit diesem Camcorder abgespielt werden.
Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaik­störmuster und kurzzeitiger Tonausfall auftreten.
12 DE
PUSH OPEN-Riegel
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einsetzen einer MultiMediaCard
Die mitgelieferte MultiMediaCard ist bereits ab Werk im Camcorder eingesetzt.
Vergewissern Sie sich, daß der Camcorder
1
ausgeschaltet ist.
Öffnen Sie den LCD-Monitor mit dessen PUSH
2
OPEN-Riegel und öffnen Sie dann die
Kartenfachklappe (MEMORY CARD).
Schieben Sie die Karte mit nach vorne weisender
3
Schrägkante und nach oben weisendem Etikett ein.
•Hierbei den auf der Kartenunterseite befindlichen Anschlußbereich nicht berühren.
Schieben Sie die Kartenfachklappe auf, bis diese
4
einrastet.
(Forts.)
Kartenfachklappe
Schrägkante
MultiMediaCard
HINWEISE:
Ausschließlich MultiMediaCard verwenden, die das Zeichen “ ” tragen.
Nicht jede MultiMediaCard-Ausführung ist für diesen Camcorder geeignet. Bitte informieren Sie sich vor dem Kauf einer MultiMediaCard beim Kartenhersteller oder bei einem Fachhändler.
Entnehmen einer MultiMediaCard . . .
.... In Schritt 3 drücken Sie die Karte nach innen, um
diese auszuklinken, wobei diese automatisch ausgeschoben wird. Die Karte entnehmen und die Kartenfachklappe schließen.
ACHTUNG:
Niemals die Karte einsetzen oder entnehmen, wenn der Camcorder eingeschaltet ist! Andernfalls können Datenverluste auf der Karte auftreten und/oder der Camcorder kann den Karteneinlegstatus nicht erkennen.
MENU/BRIGHT-Wählrad
Hauptschalter
Betriebsanzeige
Sperrknopf
DE13
Einstellung der Bildqualität
Die Bildqualität kann Ihren Aufnahmeerfordernissen entsprechend voreingestellt werden. Sie haben drei Qualitätsstufen zur Wahl: FINE, STANDARD und ECONOMY (in abnehmender Qualitätsabstufung).
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
1
Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen gezogen werden. Der Camcorder schaltet sich ein und die Betriebsanzeige leuchtet.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU/BRIGHT an.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
3
und drücken Sie hierauf MENU/BRIGHT an. Das Menü “CAMERA MENU” erscheint.
OFF
D
S
C
Y
P
A
L
L
A
P
Y
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
4
“QUALITY” und drücken Sie hierauf MENU/BRIGHT an, um das Untermenü aufzurufen. Drehen Sie MENU/BRIGHT, bis der gewünschte Qualitätsmodus markiert wird und drücken Sie MENU/BRIGHT an. Zum Schließen des Menüs setzen Sie den
Anzeige
A
ME
N
U
R
E
M
A
C
N
R
U
T
E
R
1
E
D
O
M
C
E
R S Z G B
Q
I D S
D
E
O
M
D
N
U
O
M
O
O
P
U
N
I
A
L
Y
L
A
T
/
P
E
E
Y
T
I
L
A
U
B
M
U
N
D
M
.
O
M
E
E
L
E
D
I
E
F
I
N
R
NNDOAMRYD
E
S
T
A
D
O
E
E
C
O
D
Menüanzeige
Untermenü
Leuchtbalken auf “1RETURN” und drücken dann MENU/SET zweimal an.
HINWEIS:
Die Anzahl der speicherbaren Bilder schwankt in Abhängigkeit vom eingestellten Bildqualitätsmodus, der Speichergröße (VGA oder XGA, Z S. 15) sowie dem Bildinhalt.
Anzahl der speicherbaren Bilder (Annäherungswert) im VGA-Modus
Bildqualitätsmodus
FINE STANDARD
ECONOMY
4 MB (mitgeliefert)
MultiMediaCard
Ca. 25 Ca. 50 Ca. 75
8 MB (Sonderzubehör)
Ca. 50 Ca. 100 Ca. 150
Anzahl der speicherbaren Bilder (Annäherungswert) im XGA-Modus
Bildqualitätsmodus
FINE STANDARD
ECONOMY
4 MB (mitgeliefert)
MultiMediaCard
Ca. 12 Ca. 24 Ca. 36
8 MB (Sonderzubehör)
Ca. 24 Ca. 48 Ca. 72
14 DE
F. AUTO
MANUAL
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Zur Camcorder-Einschaltung erst den Hauptschalter in eine beliebige Position (außer “OFF”) bringen. Hierauf muß der LCD­Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden. Wird der Hauptschalter auf eine andere Position gestellt, muß der Sperrknopf gedrückt gehalten werden.
Hauptschalter
Betriebsanzeige
OFF
Y
A
L
P
D
Y
S
A
C
L
P
Sperrknopf
Je nach Stellung des Hauptschalters erscheint Anzeige “F.AUTO” oder “MANUAL” in der linken oberen Bildschirmecke.
(Forts.)
Camcordermodus
Zur Moduseinstellung verwenden Sie den Hauptschalter und Moduswähler bitte wie hier und auf Seite 15 beschrieben.
Hauptschalter­position
Manuelle Aufnahme:
Vollautomatik­Aufnahme:
Aus: OFF
Verschiedene Aufnahmefunktionen können bei Menü-Bezugnahme benutzerspezifisch eingestellt werden. Sie haben größeren kreativen und situationsangepaßten Spielraum als bei der Vollautomatik.
Aufnahme ohne Spezialeffekte oder manuelle Einstellmöglich­keit. Geeignet für herkömmliche Aufnahmesituationen.
In dieser Stellung ist der Camcorder ausgeschaltet.
Bandaufnahmen können wiedergegeben werden. Zudem können auf Band oder MultiMediaCard abgespeicherte Standbilder auf einen PC übertragen werden.
Ein auf der MultiMediaCard abgespeichertes Standbild kann wiedergegeben werden.
Funktion
Ist der Hauptschalter auf “ ” oder “ ” eingestellt, unterbleiben diese Anzeigen.
Bei Einstellung auf “ ”
Bei Einstellung auf “
DUAL
Moduswähler
PS
VIDEO
DUAL
VGA
XGA
Je nach Moduswählerposition erscheint die zugehörige Anzeige in der linken oberen Bildecke.
DUAL : Bei Einstellung auf DUAL.
Keine Anzeige : Bei Einstellung auf VIDEO
PS :Bei Einstellung auf PS
VGA :Bei Einstellung auf VGA
XGA :Bei Einstellung auf XGA
Moduswähler­position
DUAL
VIDEO
PS (Progressive Scanning­Modus)
VGA
XGA
DE15
Funktion
•Die gleichzeitige Aufnahme auf Band (Video) und auf die MultiMediaCard (Standbild) ist möglich (Z S. 26).
•Standbild-Dateigröße: 640 x 480 Pixel.
•Die Videoqualität liegt wie im VIDEO-Modus vor.
•In die normale Aufnahme auf Band (Video) können Standbilder eingefügt werden. Die Dauer der eingefügten Standbildaufnahme beträgt ca. 6 Sekunden (Z S. 18).
•Die Zoomvergrößerung (über 10fach, Z S. 22, 31) ist möglich.
•Ermöglicht die Aufnahme von bewegten Bildern (aufeinanderfolgende zitterfreie Standbilder) in hoher Qualität auf Band (Z S. 24). Diese Standbilder können auf einen PC übertragen und/oder ausgedruckt werden.
•Die Zoomvergrößerung (über 10fach, Z S. 22, 31) ist möglich.
•Die Wiedergabe von in diesem Modus aufgenommenen Bildern erfolgt nicht ruckfrei.
•Vorteilhaft, wenn viele Bilder auf der MultiMediaCard abgespeichert werden sollen (Z S. 13, 20).
•Standbild-Dateigröße: 640 x 480 Pixel.
•Ermöglicht die Standbildaufnahme auf einer MultiMediaCard in hoher Auflösung (Z S. 13, 20). Vorteilhaft, wenn hohe Bildqualität gewünscht wird.
•Standbild-Dateigröße: 1024 x 768 Pixel.
16 DE
25
BR I GHT
+
Moduswähler
PS
VIDEO
DUAL
VGA
min
(Berechnete Restzeit)
Rotlicht (leuchtet bei Aufnahmebetrieb)
Hauptschalter
Betriebsanzeige
XGA
90 min
(Blinksignal) (Blinksignal) (Blinksignal)
OFF
Y
A
L
P
Sperrknopf
Aufnahme-Start/ Stopp-Taste
Anzeige Bandrestzeitanzeige
(Annäherungswert)
89 min
1 min0 min
Y
A
L
D
S
C
P
3 min
2 min
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (Video)
HINWEIS:
Der Camcorder muß einsatzbereit sein. Falls dies nicht der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
Spannungsversorgung (Z S. 6)
Einstellung der Griffschlaufe (Z S. 8)
Suchereinstellung (Z S. 8)
Einlegen einer Cassette (Z S. 10)
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit (Z S. 11)
Stellen Sie den Moduswähler auf “VIDEO”. Stellen
1
Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “ ”.
Aufnahme bei Verwendung des Suchers:
Der LCD-Monitor muß geschlossen und eingeklinkt sein. Den Sucher vollständig nach außen ziehen.
•Der Sucher muß bis zum Einrasten herausgezogen werden. Andernfalls kann er bei Gebrauch unbeabsichtigt wieder eingeschoben werden.
Aufnahme bei Verwendung des LCD-Monitors:
Der Sucher muß vollständig eingeschoben sein. Drücken Sie PUSH-OPEN und klappen Sie den LCD­Monitor vollständig auf. Der LCD-Monitor kann hierauf nach oben oder unten geschwenkt werden, um das Bild optimal einsehen zu können.
•Die Betriebsanzeige leuchtet und der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Hierbei wird die Anzeige “PAUSE” eingeblendet.
Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
2
Während der Aufnahme wird die Anzeige “ ” eingeblendet.
Zum Aufnahmestopp . . .
.... Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Der
Camcorder wechselt auf Aufnahmebereitschaft.
180°
90°
PUSH-OPEN-Riegel
MENU/BRIGHT­Wählrad
Bildhelligkeitseinstellung
.... Drehen Sie MENU/BRIGHT, bis die Bildhelligkeits-
PUSH
anzeige arbeitet und die gewünschte Helligkeits­einstellung erzielt wurde.
•Die Sucherhelligkeit kann gleichfalls eingestellt werden.
DE17
HINWEISE:
Bei Außenaufnahmen unter sehr hellen Lichtbedingungen kann das LCD-Monitor-Bild ggf. nur schwer erkennbar sein. In diesem Fall bei der Aufnahme die Sucherbildüberwachung verwenden.
Außer bei der Interface-Aufnahme wird das Bild nicht gleichzeitig auf dem LCD-Monitor und im Sucher gezeigt.
Der Cassettenhalter kann nur bei mit Spannung versorgtem Camcorder geöffnet werden.
Nach Öffnen der Cassettenhalterklappe wird der Cassettenhalter ggf. mit leichter Verzögerung ausgeschoben. Den Halter niemals mit Gewalt öffnen!
Sobald der Cassettenhalter einrastet, wird er automatisch eingezogen. Warten Sie, bis er vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann die Cassettenhalterklappe.
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer sowie die Meßgenauigkeit variieren in Abhängigkeit von der verwendeten Cassette.
Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige “TAPE END”. Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder weitere Bedienschritt, schaltet der Camcorder automatisch ab. Diese Anzeige erscheint auch, wenn eine Cassette eingelegt wird, die bereits das Bandende erreicht hat.
Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von 5 Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig aus. Zur erneuten Camcorder-Einschaltung den Hauptschalter auf “OFF” und dann auf “ ” oder “ ” stellen.
Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen. Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler auftreten. Um dies zu vermeiden, wie im Abschnitt “Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” beschrieben vorgehen (Z S. 23).
Während der Aufnahme ist der Lautsprecher ausgeschaltet. Zur Tonüberwachung einen Kopfhörer (Sonderzubehör) verwenden, der an Buchse PHONE anzuschließen ist. Die Lautstärke entspricht dem Lautstärkepegel, der zuletzt im Wiedergabemodus verwendet wurde (Z S. 44).
Soll die Rotlichtanzeige während der Aufnahme unterbleiben, Z S. 30, 31.
Sollen die Anzeigeeinblendungen während der Aufnahme unterbleiben, Z S. 30, 33.
AUFNAHME BEI HOCH ODER TIEF GEHALTENEM CAMCORDER
Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erforderlich, einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen. Bringen Sie den Camcorder in die gewünschte Position und kippen/drehen Sie den LCD-Monitor so, daß eine Bildüberwachung möglich ist. Der LCD-Monitor kann um 90° nach unten und um 180° nach oben gekippt werden. Dies entspricht einem 270°-Drehbereich.
Eigenportrait-Aufnahme
INTERFACE-AUFNAHME
Die aufgenommene oder aufnehmende Person kann sich schon während der Aufnahme auf dem LCD-Monitor abgebildet sehen. Öffnen Sie den LCD-Monitor und drehen Sie ihn nach oben um 180°, so daß der Bildschirm nach vorne weist. Sobald der LCD-Monitor nach oben um ca. 105° gedreht wird, wird das abgebildete Motiv vertikal gedreht: Falls der Sucher zu diesem Zeitpunkt herausgezogen ist, wird dieser gleichfalls eingeschaltet. Richten Sie das Objektiv auf die aufzunehmende Person (oder sich selber) und starten Sie die Aufnahme. Bei der Interface-Aufnahme erscheinen das Bild und die Anzeigen nicht spiegelverkehrt.
HINWEISE:
Bei der Interface-Aufnahme werden nur Bandlauf- und Warnanzeigen (Z S. 88, 89) eingeblendet. Die Anzeige erfolgt seitenverkehrt. Die auf Band aufgezeichnete Einblendung erfolgt jedoch seitenrichtig.
Die Bandrestanzeige erscheint bei der Interface-Aufnahme nur, wenn die Bandrestzeit 2 Minuten erreicht:
(Blinksignal).
(Blinksignal) (Blinksignal)
18 DE
Moduswähler
PS
VIDEO
DUAL
XGA
VGA
SNAPSHOT-Taste
Hauptschalter
OFF
Y
A
SNAP MODE-Taste
AUFNAHME
Schnappschuß (bei Videoaufnahme)
Sie können Ihren Camcorder wie eine Fotokamera verwenden, um Fotobilder, einzeln oder als
L
P
D
Y
S
A
C
L
P
Sperrknopf
Serienaufnahme, herzustellen. Diese Schappschußaufnahme wird auf Band festgehalten.
SCHNAPPSCHUSS-MODUSWAHL
1
2
SCHNAPPSCHUSS-AUFNAHME
1
Einfache Aufnahme (Video)
Stellen Sie den Moduswähler auf “VIDEO” oder “PS”. Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “ ”. Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Um einen der 6 Schnappschuß-Modi anzuwählen, tippen Sie die Taste SNAP MODE wie erforderlich an, um die gewünschte Schnappschußmodusanzeige aufzurufen.
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT.
Schnappschuß bei Aufnahmebereitschaft:
.... Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird für
ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf wechselt der Camcorder erneut auf Aufnahmebereitschaft.
Schnappschuß bei Aufnahme:
.... Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird für
ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf wechselt der Camcorder erneut auf normale Aufnahme.
(Forts.)
FULL
INDEX SCREEN-Taste
Anzeige
Schnappschußaufnahme mit Blitz (Z S. 34) . . .
.... FLASH OPEN in Pfeilrichtung (Markierung auf dem
Camcorder) schieben. Der Blitz wird ausgeklappt. Wird der Blitz nicht benötigt, diesen von Hand einklappen.
Serienaufnahme
Wird die Taste SNAPSHOT gedrückt gehalten, erfolgt eine Serienaufnahme von Einzelbildern. (Der Abstand zwischen den Einzelbildern beträgt ca. 1 Sek.)
Schnappschußmodus
Pin-up-Modus u
Eingerahmter Pro­Schnappschuß* u
Ungerahmter Pro­Schnappschuß* u
Multi-Analyzer m. 4 Bildern
DE19
HINWEISE:
Soll das simulierte Verschlußgeräusch unterbleiben, Z “BEEP/TALLY auf Seite 31.
Wird der Digitalzoomeffekt bei aktiviertem Multi­Analyzer-Modus (“MULTI-4” oder “MULTI-9”) verwendet, erfolgt die Schnappschußaufnahme bei 10facher Zoomvergrößerung.
Bei aktiviertem Multi-Analyzer-Modus (“MULTI-4” oder “MULTI-9”) arbeitet der Blitz nicht (Z S. 34).
Wenn der Schnappschußmodus nicht eingesetzt werden kann, blinkt die Anzeige “PHOTO”, sobald die Taste
SNAPSHOT
Es ist zu beachten, daß bei einer Schnappschußauf­nahme mit AE-Programm-Bildeffekt (Z S. 40) einige AE-Programm-Bildeffekte nicht verfügbar sind. In diesem Fall blinkt das zugehörige Anzeigesymbol.
Wird im Einstellstatus “ON”, Z S. 32) gedrückt, wird die Bildstabilisierung deaktiviert.
Zur Bildübertragung vom Band auf eine MultiMediaCard
Z
S. 67.
Bei Videoaufnahme arbeitet der Blitz nicht.
Zur Reduzierung des “Rote-Augen-Effektes” bei Blitzaufnahmen Z S. 34.
Bei der Wiedergabe sind alle Schnappschußmodi, mit Ausnahme des Umkehrmodus, verfügbar, wenn im Menü “VIDEO MENU” für “ COPY” der Status “OFF” gilt (Z S. 46).
Bei an Buchse PHONE angeschlossenem Kopfhörer kann das simulierte Verschlußgeräusch nicht über den Lautsprecher gehört werden, es wird jedoch auf Band aufgezeichnet.
gedrückt wird.
SNAPSHOT
bei aktivierter Bildstabilisierung (“DIS”
Multi-Analyzer m. 9 Bildern
Umkehrmodus (Negativ/Positv)*
u
* Mit simuliertem Verschlußgeräusch.
Bei auf “PS” gestelltem Moduswähler erfolgt die
Schnappschußaufnahme bei höherer Bildqualität (
Z S. 24).
Schnappschuß-Suchlauf
Bei Bandwiedergabe können Schnappschüsse schnell und bequem angewählt werden.
Das Band abspielen (Z S. 44).
1
Die Taste INDEX SCREEN drücken. “Die blinkende
2
Bildschirmanzeige “SNAPSHOT SEARCH” erscheint. Das Band wird bis zum Anfang einer Schappschußaufnahme gespult und auf Pause geschaltet. Durch nochmaliges Drücken wird die nächste Schnappschußaufnahme angewählt. Wiederholen Sie diesen Bedienschritt, bis der gewünschte Schnappschuß abgebildet wird.
20 DE
STD
10/24
Moduswähler
DUAL
VGA
XGA
Anzeige
VIDEO
PS
SNAPSHOT-Taste
Hauptschalter
OFF
Y
Sperrknopf
FLASH OPEN-Riegel
Blitz
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (D.S.C.)
Einfache Aufnahme (Foto-Schnappschuß)
Sie können Ihren Camcorder wie eine Digital-Fotokamera (D.S.C.) verwenden, um Standbilder digital aufzunehmen.
A
L
P
D
Y
S
A
C
L
P
Standbilder, die im D.S.C.-Modus bei auf “VGA” oder “XGA” gestelltem Moduswähler (Z S. 15) hergestellt werden, werden auf der MultiMediaCard abgespeichert.
HINWEIS:
Der Camcorder muß einsatzbereit sein. Falls dies nicht der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
Spannungsversorgung (Z S. 6)
Einstellung der Griffschlaufe (Z S. 8)
Suchereinstellung (Z S. 8)
Einsetzen einer MultiMediaCard (Z S. 12)
Einstellung der Bildqualität (Z S. 13)
Stellen Sie den Moduswähler auf “VGA” oder “XGA”. Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “ ”. Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie SNAPSHOT halb hinunter. Das erfaßte Motiv wird als Standbild gezeigt, das im Camcorder
2
abgespeichert wird. Die dauerhafte Abspeicherung unterbleibt allerdings, wenn die Taste SNAPSHOT nicht vollständig hinuntergedrückt wird.
•Wenn Sie nun den Finger von der Taste SNAPSHOT nehmen, wird der Schnappschußaufnahmemodus beendet.
Zur Aufnahme drücken Sie die Taste SNAPSHOT vollständig. Die Bilddaten werden auf der
3
MultiMediaCard abgespeichert.
•Im Schnappschußmodus hergestellte Standbildaufnahmen werden ohne Rahmen aufgenommen (Z S. 21).
Schnappschußaufnahme mit Blitz (Z S. 34) . . .
.... FLASH OPEN in Pfeilrichtung (Markierung auf dem
Camcorder) schieben. Der Blitz wird ausgeklappt. Wird der Blitz nicht benötigt, diesen von Hand einklappen. Der Blitz wird bei halb hinuntergedrückter Taste SNAPSHOT abgegeben.
Gesamtbildzahl
Zeigt an, wieviele Bilder, einschließlich der bereits hergestellten Aufnahmen, ungefähr zur Verfügung stehen. Diese Anzeige schwankt in Abhängigkeit von der Anzahl der bereits hergestellten Bilder, der Bildqualität etc.
Bildzahl
Zeigt an, wieviele Bilder bereits aufgenommen wurden.
Kartensymbol
Aufnahmesymbol
Erscheint als Blinksignal bei der Aufnahme.
Bildqualitätsmodus
Zeigt die Bildqualität (FINE, STANDARD oder ECONOMY (in abnehmender Bildqualität)) des gespeicherten Bildes an
Z S. 13).
(
Erscheint, wenn eine MultiMediaCard eingesetzt ist. Blinkt, wenn keine MultiMediaCard eingesetzt ist.
Mit simuliertem Verschlußgeräusch
Schnappschuß ohne Rahmen
DE21
So löschen Sie nicht mehr benötigte Einzelbilder . . .
.... Zur Vorgehensweise bei der Löschung von Bilddaten,
wenn die MultiMediaCard nicht benötigte Bilder enthält oder voll ist, siehe “Bildlöschung” (Z S. 51).
Aufnahme ohne simuliertes Verschlußgeräusch . . .
.... Soll das Verschlußgeräusch nicht bei Aufnahme über
den Lautsprecher abgegeben werden, im Menü für BEEP/TALLY den Status “OFF” eingeben (Z S. 30, 31).
HINWEISE:
Selbst bei aktiviertem (ON) Status für “DIS” (Z S. 32) ist die Bildstabiliserfunktion deaktiviert.
Wenn die Schnappschußaufnahme nicht möglich ist, blinkt die Anzeige “PHOTO” bei Betätigen der Taste SNAPSHOT.
AE-Programm-Bildeffekte (Z S. 40), die nicht in Verbindung mit dem Schnappschußmodus eingesetzt werden können, werden bei der Schnappschußauf­nahme deaktiviert. In diesem Fall blinkt das zugehörige Anzeigesymbol.
Erfolgt bei auf “ ” oder “ ” gestelltem Hauptschalter innerhalb von 5 Minuten keinerlei Bedienschritt am batteriebetriebenen Camcorder, erfolgt automatische Ausschaltung, um Batteriestrom zu sparen. Soll hierauf eine Aufnahme erfolgen, den LCD-Monitor ein- und erneut ausklappen oder den Sucher einschieben und nochmals ausziehen.
Bei auf “VGA” oder “XGA” gestelltem Moduswähler arbeitet der Serienaufnahmemodus (Z S. 18) nicht.
Zur Verringerung des “Rote-Augen-Effektes” bei Blitzaufnahmen Z S. 34.
Ist ein Kopfhörer an Buchse PHONE angeschlossen, kann das Verschlußgeräusch nicht über Lautsprecher gehört werden.
Die gespeicherten Einzelbilder unterstützen den DFC­Speicherstandard (Design rules for Camera File). Die Einzelbilder sind nicht kompatibel mit Geräten, die ohne DFC-Unterstützung arbeiten.
Im XGA-Modus werden Bilder, die mit einem Progres­sive Scan-CCD-Chip von 800.000 Bildpunkten (720.000 effektiv, 962 x 774 Bildpunkte) Auflösung aufgenommen werden, umgewandelt und als XGA­Dateien (1024 x 768 Bildpunkte) abgespeichert.
22 DE
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (Video und D.S.C.)
Einzoomen (T: Tele)
1xW
T
10xW
Zoomanzeige
10xW
Zoomverhältnis (Annäherungswert)
T
Motorzoomregler
T
20xW
T
40xW
Auszoomen (W: Weitwinkel)
Digitalzoom­bereich
10fach­Zoombereich (optisch)
MENU/ BRIGHT­Wählrad
FUNKTION:
Zoomen
AUFGABE:
T
Einzoomen oder Auszoomen, oder sofortige Änderung in der Bildvergrößerung.
BEDIENUNG:
Einzoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “T”.
Auszoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “W”.
n Je stärker Sie den Motorzoomregler bewegen, desto
schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
Während des Zoomvorgangs kann die Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell scharfstellen und die Focus-Verriegelung verwenden (Z S. 27). Dann bei der Aufnahme ein- oder auszoomen.
Es kann bis zur 200fachen Bildvergrößerung gezoomt werden, und die Umschaltung auf die optische Zoomfunktion (bis 10fach) ist möglich (Z S. 31).
Bei Überschreiten der maximalen optischen Zoomvergrößerung (10fach) erfolgt der Zoomvorgang im Digitalzoom-Modus.
Bei Betrieb mit dem Digitalzoom können ggf. Bildeinbußen auftreten.
Die Digitalzoom-Funktion ist nicht verfügbar:
Wenn digitale Bildeffekte wie Wisch-/ Auflöseblende (Z S. 38, 39) oder Videoecho (ZS. 40, 41) eingesetzt werden.
Bei auf “DUAL”, “VGA” oder “XGA” gestelltem Moduswähler.
In der maximalen Weitwinkelstellung (“W”) können Makroaufnahmen (ab ca. 5 cm Entfernung) hergestellt werden. Siehe auch “TELE MACRO” im Menü auf Seite 32.
Hauptschalter
DE23
HINWEIS: Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der Wiedergabe erleichtert. Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei “00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode) entsprechend fortlaufend gemessen. Zur Durchführung des Random Assemble-Schnittes (Z S. 72 – 77) ist ein Zeitcodesignal erforderlich. Tritt bei der Aufnahme ein teilweise unbespielter Bandabschnitt auf, wird die nächste Aufnahme bei Zeitcode “00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Dies bedeutet, daß dieses Band den gleichen Zeitcode an verschiedenen Bandabschnitten aufweisen kann. Um dies zu vermeiden, in den folgenden Fällen Aufnahmeanfügungen wie unten im Abschnitt “Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” beschrieben herstellen:
•Bei Aufnahmefortsetzung nach Wiedergabebetrieb.
•Wenn bei Aufnahme die Spannungsversorgung unterbrochen wurde.
•Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen und erneut eingelegt wurde.
•Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
•Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten Abschnitt zwischen bereits bespielten Abschnitten fällt.
•Wenn bei Aufnahmeunterbrechung der Cassettenhalter geöffnet und geschlossen wurde.
Wenn eine Aufnahmen nicht am Bandanfang gestartet wird
1. Die Bandstelle anwählen, an der die neue Aufnahme starten soll, und auf Standbild schalten (Z S. 44).
2. Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “ ” und starten Sie
die Aufnahme.
HINWEISE:
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht durchgehend weitergeschaltet.
Der Zeitcode wird nur angezeigt, wenn für “TIME CODE” der Einstellstatus “ON” vorliegt (Z S. 33, 46).
TC
Anzeige
12:34:24
Während der Aufnahme unterbleibt die Vollbildzahlanzeige
Minuten
Sekunden
Vollbilder (25 Vollbilder = 1 Sekunde)
Wenn das Band unbespielte Abschnitte enthält
Zeitcode 00:00:00
Band
Aufnahmestart
Zeitcode 05:43:21
Zeitcode 00:00:00
AufnahmestartAufnahmestopp
Einwandfreie Aufnahmeanfügung
Zeitcode 00:00:00
Band
Aufnahmestart
Bereits aufgenommen
Zeitcode 05:43:21
Neuaufnahme
Aufnahmestart
Zeitcode 05:44:00
Aufnahmestart
NeuaufnahmeUnbespieltBereits aufgenommen
Letzte Aufnahme
24 DE
Aufnahme-Start/ Stopp-Taste
SNAPSHOT-Taste
Hauptschalter
AUFNAHME
Aufnahme im Progressive Scanning-Modus
Zitterfreie Standbilder können in Folge auf Band aufgenommen und dann in hoher Qualität jitterfrei wiedergegeben werden. Diese Bildqualität empfiehlt sich zur Übertragung auf einen PC, zur Nachbearbeitung und/ oder zum Ausdruck (Z S. 61).
1
2
Weitere Funktionen (Video und D.S.C.)
Stellen Sie den Moduswähler auf “PS” und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Schalter­Sperrknopf auf “ ” oder “ ”. Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
OFF
Y
A
L
P
D
Y
S
A
C
L
P
Sperrknopf
PS
VIDEO
VGA
DUAL
Moduswähler
So beenden Sie die Aufnahme im Progressive Scanning-
Modus: . . .
.... Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Der
Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
HINWEISE:
Im Progressive Scanning-Modus hergestellte Aufnahmen können bei der Wiedergabe unnatürlich wirken.
Bei auf “PS” gestelltem Moduswähler sind Wisch- und Auflöseblenden (Z S. 38) und einige AE-Programm­Bildeffekte (Z S. 40) nicht verfügbar.
Wird SNAPSHOT im PS-Modus gedrückt, erfolgt die Aufnahme in höherer Qualität als im VIDEO-Modus. Die Multi-Analyzer-Modi (“MULTI-4” und “MULTI-9”) sind nicht verfügbar (Z S. 19).
XGA
DE25
So arbeitet die progressive CCD-Bildabtastung (Progressive Scanning)
Die progressive Bildabtastung ist ein spezielles Bildwandlerverfahren, bei dem im Gegensatz zum Zeilensprungverfahren ALLE Bildinformationen (Zeilen) in einem Abtastvorgang durchgehend erfaßt werden. Da eine CCD mit progressiver Bildabtastung in der Sekunde 50 Vollbilder* abgeben kann (doppelt soviele wie beim Zeilensprungverfahren), liegt für jedes Bild hohe Qualität vor, auch wenn das Signal auf ein geeignetes TV-Format umgesetzt wird.
*Ein PAL-Farbbildsignal setzt sich aus 25 Vollbildern/Sekunde zusammen. 1 Vollbild besteht aus 2 Halbbildern.
Abtastvorgang A
1 Vollbild
Abtastvorgang B
1.Herkömmliche Aufnahme im Zeilensprungverfahren
Jeweils 25 gerad- und ungeradzahlige Halbbilder werden zu 50 Halbbildern zusammengefaßt. Da bei der Kombination von ungeradzahligem und geradzahligem Halbbild zu einem Vollbild ein Zeitversatz auftritt, machen sich Informationsabweichungen im Bild als Jitter bemerkbar. Bei der normalen Wiedergabe ist dieser
Jittereffekt jedoch nicht bemerkbar.
2. Aufnahme bewegter Bilder im Progressive Scanning-Verfahren (Progressive Scanning­Videoaufnahme Z S. 24)
Abtastvorgang A ergibt bei der Aufnahme ein ungeradzahliges und ein geradzahliges Halbbild. Abtastvorgang B wird ausgelassen. Die Abtastvorgänge C und D erfolgen auf die gleiche Weise (siehe untere Abbildung). Dies ergibt 25 Bilder in der Sekunde.
Da jedes der Halbbilder im gleichen Abtastvorgang erzeugt wird, tritt kein Zeitversatz auf. Dementsprechend
tritt bei der Zusammenfassung beider Halbbilder zu einem Vollbild kein Jitter bei der TV- oder PC-Bildschirm- Standbildwiedergabe auf. Bei der normalen Wiedergabe können allerdings abgehackt wirkende Bildabläufe auftreten.
Abtastvorgang CAbtastvorgang A Abtastvorgang B
Abtastvorgang D
Ungeradzahliges
Halbbild
Geradzahliges
Halbbild
Ausgelassen
Ungeradzahliges
Halbbild
Geradzahliges
Halbbild
Ausgelassen
25 Bilder/Sekunde
26 DE
SNAPSHOT-Taste
Moduswähler
AUFNAHME
Videobild
Standbild
Weitere Funktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
Hauptschalter
OFF
Y
A
L
P
D
Y
S
A
C
L
P
Sperrknopf
SNAPSHOT-Taste
Nicht gedrückt
Halb
hinuntergedrückt
Ganz
hinuntergedrückt
Simultanaufnahme auf Band und Karte
Bei diesem Aufnahmemodus werden während der Videoaufnahme Standbilder auf der eingesetzten MultiMediaCard abgespeichert, ohne die Videoaufnahme auf Band zu unterbrechen.
Stellen Sie den Moduswähler auf “DUAL” und dann
1
den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “ ”. Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie während der Videobandaufnahme
2
SNAPSHOT halb hinunter. In der rechten unteren
Bildschirmecke wird das erfaßte Standbild zusätzlich eingeblendet.
•Wenn Sie nun den Finger von der Taste SNAPSHOT
nehmen, wird der Schnappschußaufnahmemodus vorzeitig abgebrochen.
Zur Schnappschußabspeicherung auf der
3
MultiMediaCard drücken Sie nun SNAPSHOT ganz nach unten.
HINWEISE:
Wird SNAPSHOT bei Video-Aufnahmebereitschaft gedrückt, erfolgt nur eine Schnappschußaufnahme auf der MultiMediaCard. Eine Videobandaufnahme findet nicht statt.
Wird SNAPSHOT bei aktivierter Bildstabilisierung (“DIS” im Einstellstatus “ON”, Z S. 32) gedrückt, wird die Bildstabilisierung deaktiviert.
Im DUAL-Modus arbeitet der Bildstabilisierer weniger effektiv als in den anderen Modi.
Bei Videoaufnahme arbeitet der Blitz nicht.
Standbilder werden auf der MultiMediaCard im VGA­Modus abgespeichert (Z S. 15).
Es ist zu beachten, daß bei auf DUAL gestelltem Moduswähler die Wisch- und Auflöseblenden sowie einige AE-Programm-Bildeffekte (Z S. 38 – 41) nicht verfügbar sind.
DUAL
VIDEO
PS
VGA
XGA
FOCUS-Taste (5)
Focus-Meßbereich Auf weiter entferntes Motiv
scharfstellen
DE27
Auf näheres Motiv scharfstellen
Funktion:
Auto-Focus
AUFGABE:
Das Vollbereichs-Auto-Focus-System ermöglicht automatisch und kontinuierlich die korrekte Scharfstellung vom Nahaufnahmebereich (ab 5 cm) bis unendlich. In den folgenden Fällen arbeitet das Auto-Focus-System ggf. nicht einwandfrei (hier wird die manuelle Scharfstellung erforderlich):
•Wenn sich zwei unterschiedlich entfernte Motive überlappen.
•Wenn schwache Lichtverhältnisse vorherrschen.*
•Wenn das Motiv kaum Kontrast vorweist (z.B. einfarbige Wand, wolkenloser Himmel etc.).*
•Wenn sich das Hauptmotiv nicht vom Hintergrund abhebt.*
•Wenn feine gleichförmige oder regelmäßig auftretende Muster vorliegen.
•Wenn starkes Licht (Sonnenlicht) einfällt oder Licht auf besonders hellen oder glänzenden Flächen reflektiert wird.
•Wenn der Hintergrund besonders starken Kontrast vorweist.
* Die blinkende Kontrastwarnanzeige ( , , und ) erscheint.
HINWEISE:
Falls das Objektiv verschmutzt oder beschlagen ist, ist keine einwandfreie Scharfstellung erzielbar. Das Objektiv stets sauber halten. Verunreinigungen und Kondensationsniederschlag mit einem weichen Tuch entfernen oder warten, bis sich die Kondensationsfeuchtigkeit verflüchtigt.
Wenn sich das Motiv dicht vor dem Camcorder befindet, zuerst auszoomen (Z S. 22). Wenn bei Auto-Focus eingezoomt ist, kann der Camcorder ggf. (je nach Abstand zwischen Motiv und Camcorder) automatisch auszoomen. Bei Tele-Makro-Betrieb (TELE MACRO) (Z S. 32) ist dies nicht der Fall.
FUNKTION:
Manuelle Scharfstellung
AUFGABE:
Manuelle Einstellung der korrekten Entfernung.
BEDIENUNG:
1) Bei Verwendung des Suchers sollten die erforderlichen Suchereinstellungen (Z S. 8) bereits erfolgt sein.
2) Den Hauptschalter auf “ ” stellen und dann FOCUS (5) drücken. Die Anzeige für manuelle
Scharfstellung erscheint.
3) Für weiter entfernte Motive MENU/BRIGHT in Richtung “+” drehen. Die blinkende Anzeige “ ”
erscheint. Für nähere Motive MENU/BRIGHT in Richtung “–” drehen. Die blinkende Anzeige “ ” erscheint.
4) Drücken Sie MENU/BRIGHT einmal an. Damit ist die Scharfstellung abgeschlossen.
Um auf die Autofocus-Messung zurückzuschalten, FOCUS (5) zweimal drücken oder den Hauptschalter auf “ ” stellen. Wird FOCUS (5) einmal gedrückt, wechselt der Camcorder erneut auf manuelle Scharfstellung.
HINWEISE:
Die manuelle Scharfstellung muß in der maximalen Teleposition erfolgen. Falls die Scharfstellung im Weitwinkelbereich erfolgt, wird das Motiv beim Einzoomen unscharf abgebildet, da die Schärfentiefe bei längerer Brennweite abnimmt.
Wenn keine weitere Scharfstellung möglich ist, blinkt die Anzeige “ ” oder “ ”.
28 DE
Moduswähler
PS
VIDEO
DUAL
AUFNAHME
Hauptschalter
Weitere Funktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
High Speed-Aufnahme
Da hier die Aufnahme mit erhöhter Bildzahl erfolgt, ist die
Sperrknopf
Wiedergabe in hochauflösender Zeitlupe möglich. So können z.B. schnelle Bewegungsabläufe bei der Wiedergabe verlangsamt dargestelt werden. Siehe auch
D
S
C
Y
OFF
P
A
L
XGA
VGA
L
A
P
Y
“Progressive Zeitlupenwiedergabe” auf Seite 29.
Stellen Sie den Moduswähler auf “VIDEO” und dann
1
den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Schalter­Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Bei Aufnahmebereitschaft mit der Taste HIGH SPEED
2
auf High Speed-Aufnahmebereitschaft schalten.
•Wie links gezeigt, sind drei High Speed-Modi verfügbar. Die Modusanwahl erfolgt über die Taste
HIGH SPEED (4/6).
HIGH SPEED-Taste
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
Bildschirm bei High Speed-Aufnahme oder Wiedergabe von High Speed-Aufnahmen
Normale
PAUSE
Aufnahmebereitschaft
Zweifache horizontale High Speed-Aufnahme: Empfehlenswert für horizontal ablaufende Bewegungen (wie Rennen etc.).
Zweifache vertikale High Speed­Aufnahme: Empfehlenswert für vertikal ablaufende Bewegungen (wie Golf etc.).
Zum High Speed-Aufnahmestart die Aufnahme-Start/
3
Stopp-Taste drücken.
Zum High Speed-Aufnahmestopp nochmals die
4
Aufnahme-Start/Stopp-Taste drücken.
•Um den High Speed-Aufnahmemodus zu annulieren, HIGH SPEED antippen, bis die normale Abbildung vorliegt.
HINWEISE:
Es kann Bildzittern auftreten.
Im High Speed-Aufnahmemodus erstellte Aufzeichnungen können ausschließlich auf einen anderen GR-DVL9800 kopiert werden.
Im High Speed-Aufnahmemodus arbeiten die folgenden Funktionen nicht: Fader/Wischblenden (Z S. 38, 39), “TWILIGHT” und “SHUTTER” (Z S. 40, 41), “DIS” (Z S. 32), Schnappschuß (Z S. 18) und die Digitalzoomfunktion (Z S. 31).
Wird im High Speed-Aufnahmemodus gezoomt, können Bildunschärfen auftreten.
Vierfache High Speed-Aufnahme: Empfehlenswert für besonders schnelle Bewegungsabläufe.
Hauptschalter
OFF
Y
A
L
P
Y
A
L
P
C
S
D
Sperrknopf
4
Wiedergabe-/Pausetaste (
SLOW-Taste
2
Rückspultaste (
Wiedergabe auf einem anderen Gerät als GR­DVL9800/DVL9700 oder bei Camcorder-Anschluß an einem TV-Gerät über die DV OUT-Buchse.
)
Zweifache horizontale High Speed-Aufnahme
Zweifache vertikale High Speed-Aufnahme
/6)
Stopptaste (5)
DE29
Progressive Zeitlupenwiedergabe
Werden High Speed-Aufnahmen in Zeitlupe wiedergegeben, treten weniger Verwischungen als bei der Normalzeitlupenwiedergabe auf. Dementsprechend wird eine verbesserte Zeitlupenqualität erzielt.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Schalter-Sperrknopf auf “ ”.
Zum Aufsuchen eines im High Speed-Modus
2
bespielten Bandabschnittes 4/6 und dann drücken. An der gewünschten Bandstellen 4/6 drücken.
•Die Bildwiedergabe einer High Speed-Aufnahme erfolgt auf diesem Camcorder wie auf Seite 28 gezeigt.
Zum Starten und Ausführen der progressiven
3
Zeitlupenwiedergabe die Taste SLOW am Camcorder für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten.
Zeitlupe vorwärts und rückwärts . . .
.... Zur Rückwärts-Zeitlupenwiedergabe auf der
Fernbedienung die Taste SLOW (9) drücken. Zur erneuten Vorwärts-Zeitlupenwiedergabe auf der Fernbedienung die Taste SLOW (0) drücken.
•Zum Wechsel auf normale Wiedergabe 4/6 drücken.
•Zur Wiedergabe in Einzelbildschritten die Taste SLOW kurz antippen.
•Zum Einzoomen während der progressiven Zeitlupenwiedergabe bei der gewünschten Szene die Taste T/W auf der Fernbedienung drücken.
•Nach ca. 1 Minute Zeitlupe rückwärts bzw. 2 Minuten Zeitlupe vorwärts wird automatisch auf normale Wiedergabe umgeschaltet.
Zum Beenden der progressiven Zeitlupenwiedergabe
4
5 drücken.
2
Vierfache High Speed­Aufnahme
Zoomtasten (T/W)
SLOW-Suchlauftaste vorwärts/rückwärts
PLAY
RM-V716U (mitgeliefert)
HINWEISE:
Zum Schutz der Videoköpfe erfolgt die progressive Zeitlupenwiedergabe maximal 2 Minuten in Vorwärtsrichtung und maximal 1 Minute in Rückwärtsrichtung.
Wird eine im High Speed-Aufnahmemodus erstellte Aufzeichnung zwischen zwei Videogeräten (außer bei als Wiedergabegerät eingesetztem GR-DVL9800/DVL9700 und als Aufnahmegerät eingesetztem GR-DVL9800) kopiert, kann die Kopie nicht im progressiven Zeitlupenmodus wiedergegeben werden.
Bei Schnittnachbearbeitung von High Speed-Aufnahmen mit der JLIP Video Producer-Software (mitgeliefert) arbeiten die Bildeffekte und Fader/Wischblenden nicht einwandfrei.
Im progressiven Zeitlupenmodus arbeiten die folgenden Wiedergabe-Bildeffekte nicht: “STROBE” und “VIDEO ECHO” (Z S. 71).
Wird bei der progressiven Zeitlupe ein Bandabschnitt erfaßt, der nicht im High Speed-Aufnahmemodus bepielt wurde, wechselt die progressive auf normale Zeitlupe.
Werden High Speed-Aufnahmen über die PRINTER-Buchse abgegeben, erfolgt der Ausdruck wie links gezeigt.
30 DE
MENU/BRIGHT-Wählrad
AUFNAHME
Hauptschalter
Sperrknopf
D
S
C
Y
OFF
P
A
L
L
A
P
Y
Weitere Funktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
Menübezogene Einstellungen
Dieser Camcorder bietet ein leicht bedienbares und übersichtliches Menü-System, das zahlreiche Camcorder­Einstellungen vereinfacht (Z S. 31 – 33).
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Anzeige
R
E
W
FAD
/
I
P
E
P
I
W
I
W
A
R
F
O
4
A
F
A
F
A
F
L
O
E
S
C
R
P
T
T
E
S
H
U
N
D
O
M
F
D
T
I
E
W
R
H
D
C
A
E
B
R
L
D
W
E
R
B
.
L
E
R
E K
Menüanzeige
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT das
3
Symbol der gewünschten Funktion und drücken Sie MENU/BRIGHT an. Das zugehörige Funktionsmenü erscheint.
Die Funktionsmenü-Einstellung erfolgt entsprechend
4
der Funktion.
Wurde “ ”, “ ”, “ ” oder “ ” gewählt: . . .
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU/BRIGHT an.
R
A
MEN
U
E
M
A
C
N
R
U
T
E
R
1
E
D
S
O
M
C
E
R
D
N
U
O
S
M
O
O
Z
U
N
I
A
G
T
/
P
E
E
B
T
I
L
A
U
Q
M
U
N
D
I
.
O
M
E
D
L
E
D
I
S
P
O
D
E
M
L
P
P
L
L
A
Y Y B
E
R
M
O
D
E E
D
M
A
U
N
M
A
L
ME
T
U
E
R
1
T
S
I
D
*
L
F
E
S
F
S
5
L
E
E
T
E
D
E
I
W
E
N
D
I
W
D
A
S
L
F
S
H
A
S
L
F
S
H
N
N
R
O
N
I
T
M
E
R
O
FUF
M
A
C
R
O
M
O
D
E
C
U
T
A
D
J
.
Untermenü
S
I
D
A
Y
MEN
P
L
U
T
E
R
R
1
C
S
R
N
O
E
T
A
D
/
T
E
M
I
T
C
C
O
L
C
K
D
A
J
U N E
E
N
I
M
E
O
D
E
.
1
.:000
0
.
112
.... Siehe Seite 31.
Wurde “ ”, “ ” oder “ ” gewählt: . . .
.... Weiter bei Schritt 5.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT die
5
gewünschte Funktion und drücken Sie MENU/ BRIGHT an. Das Untermenü erscheint.
Geben Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT den gewünschten Einstellwert/-status ein und drücken Sie MENU/BRIGHT an. Damit ist die Einstellung abgeschlossen.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
6
“1RETURN” und drücken Sie MENU/BRIGHT so oft an, bis das Menü geschlossen wird.
•Das Symbol bedeutet “END”.
END
Normale Anzeige
Loading...
+ 70 hidden pages