Bitte besuchen Sie unsere Homepage im World Wide
Web und füllen Sie dort unseren Fragebogen (in
englischer Sprache) aus:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
DEUTSCH
INHALT
AUTOMATISCHER
VORFÜHRMODUS
SO IST IHR CAMCORDER
EINSATZBEREIT
VIDEO-AUFNAHME &
-WIEDERGABE
VIDEO-AUFNAHME .............. 16 – 20
VIDEO-WIEDERGABE............ 21 – 24
D.S.C.-AUFNAHME &
-WIEDERGABE
D.S.C.-AUFNAHME .............. 26 – 27
D.S.C.-WIEDERGABE ............ 28 – 36
WEITERE FUNKTIONEN
BEI AUFNAHME .................. 38 – 45
MENÜBEZOGENE
EINSTELLUNGEN ............... 46 – 51
KOPIERMODUS .................. 52 – 56
VERWENDUNG DER
FERNBEDIENUNG .............. 57 – 67
SYSTEM-ANSCHLÜSSE .......... 68 – 69
BEZUGSANGABEN
EINZELHEITEN ............................ 71
STÖRUNGSSUCHE ............... 72 – 76
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG ...... 77
GERÄTEÜBERSICHT .............. 78 – 84
VORSICHTSMASSNAHMEN .... 85 – 87
STICHWORTVERZEICHNIS ..... 88 – 89
TECHNISCHE DATEN ............. 90 – 91
7 – 14
15 – 24
25 – 36
37 – 69
70 – 91
6
Die Abbildungen in dieser
Anleitung zeigen Modell
GR-DVL557.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Die D.S.C.-Funktionen (Digital Still
Camera) sind bei den folgenden Modellen
verfügbar: GR-DVL557, GR-DVL555,
GR-DVL357 und GR-DVL355.
LYT0727-002B
GE
2 DE
Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen
durch, um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
•Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der Inhaltsangabe (Vorderseite) aufgelistet.
•Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise ergänzt, die Sie bitte ebenfalls durchlesen sollten.
•Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen und spezielle Funktionen bzw.
Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen . . .
.... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die Übersicht ( S. 78 bis 84), um sich mit der
Anordnung etc. der Bedienelemente vertraut zu machen.
.... die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Sie enthalten äußerst wichtige Informationen
zur sachgemäßen Handhabung Ihres neuen Camcorders.
Beachten Sie bitte insbesonders die Sicherheitsmaßnahmen auf den Seiten 85 und 87.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT
VOR NÄSSE UND
FEUCHTIGKET, DAMIT ES
NICHT IN BRAND GERÄT UND
KEIN KURZSCHLUSS
ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden, das
Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten ServiceFachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über einen
längeren Zeitraum wird empfohlen, das
Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
●
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und
Sicherheitshinweise befinden sich an der
Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
●
Das Typenschild und Sicherheitshinweise des
Netzgeräts befinden sich an dessen Ober- und
Unterseite.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Stromschlägen und
Geräteschäden stets erst den geräteseitigen
Stecker des Netzkabels am Netzadapter
einwandfrei anbringen. Dann erst den
Netzstecker an einer Netzsteckdose
anschließen.
DE3
VORSICHTSMASSNAHMEN:
● Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer
anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-Monitor- oder
Sucherbildüberwachung überall möglich.
● Batteriesatz JVC BN-V408U/V416U/V428U verwenden. Zur Aufladung dieser Batteriesätze und zum
Camcorder-Netzbetrieb das Netzgerät mit variabler Netzspannung und das Netzkabel (beide mitgeliefert)
verwenden. (In Ländern mit einer anderen Netzsteckdosennorm muss ein geeigneter Netzsteckeradapter
verwendet werden.)
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils
10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu
gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke
etc.). Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum
Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf
auftreten kann (z.B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen,
Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
(Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
4 DE
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann
Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlagund Feuergefahr.
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu
vermeiden.
Zum Transportieren unbedingt den mitgelieferten Schultergurt einwandfrei anbringen und
stets verwenden! Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCDMonitor fassen. Andernfalls kann der Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt
werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich
insbesondere auf Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.)
achten, so dass es nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video-, S-Videokabel etc.) Camcorder
sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen
verursachen. Die Kabel so verlegen, dass ein versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen)
des Camcorders nicht möglich ist.
Dieser Camcorder ist für Digital-Videocassetten, die das Zeichen “
Speicherkarten*, die das Zeichen “
” und “” tragen, ausgelegt.
” tragen, und für
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen . . .
.... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Cassetten () verfügbar haben.
.... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Speicherkarten* (
.... Beachten Sie, dass dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
.... Berücksichtigen Sie, dass dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch
vorgesehen ist. Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung
untersagt. (Wenn Sie bei einer öffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen
möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
*Speicherkarten können nur für die folgenden Modelle verwendet werden: GR-DVL557, GR-DVL555,
GR-DVL357 und GR-DVL355.
oder ) verfügbar haben.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
DE5
•Netzgerät
AP-V10EG
•Netzkabel•Kabeladapter
•Speicherkarte (8 MB)
•Kabelfilter x 2 (nur GR-DVL150)
(für optionales S-Video-Kabel und PC-Anschlusskabel (im optionalen
HS-V16KIT enthalten)) Zur Anbringung S. 6
•Kabelfilter x 1 (nur GR-DVL450/
DVL157) (für S-Video-Kabel (nicht
mitgeliefert)) Zur Anbringung
•Fernbedienung
RM-V717U
(nur GR-DVL557/DVL555/
DVL357/DVL355) (bereits im
Camcorder eingesetzt)
•Batteriesatz
BN-V408U
•Schultergurt
S. 6
•USB-Kabel
(nur GR-DVL557/DVL555/
DVL357/DVL355)
•2 Batterien (R03/AAA)
für Fernbedienung
•Objektivschutzkappe
(bereits am Camcorder
angebracht)
Ein Stecker mit 3 Ringkontakten, ein
Stecker mit 1 Ringkontakt.
GR-DVL557/DVL555/DVL357/
DVL355/DVL150:
Beide Stecker jeweils mit 1
Ringkontakt.
•AV-Kabel
•PC-Anschlusskabel
(nur GR-DVL450/DVL157)
HINWEIS:
Damit bei Kabelanschluss keine Camcorder-Leistungseinbußen auftreten, können die mitgelieferten
Kabel jeweils ein oder mehr Kabelfilter vorweisen. Ist nur ein Kabelfilter am Kabel angebracht, muss
dieses Kabelende am Camcorder angeschlossen werden.
(Ministecker (ø 3,5 mm) zu
Cinchstecker)
6 DE
MODEDEMO–ONOFF
Anbringen des Kabelfilters
Schließen Sie Kabelfilter (wenn zu Ihrem Camcordermodell mitgeliefert, S. 5) am (an den) optionalen
Kabel(n) an. Die Kabelfilter verringern die Einwirkung von Störeinstreuungen.
123
Riegel
Klinken Sie die
beiden Riegel
aus.
Bei Anbringung stets das Kabelende mit dem Kabelfilter am Camcorder anschließen.
Legen Sie das Kabel so im Filter ein, daß zwischen
Kabelstecker und Kabelfilter ca. 3 cm Abstand
eingehalten werden. Wickeln Sie dann das Kabel wie
gezeigt einmal in Längsrichtung um das Kabelfilter.
•Das Kabel muß straff gewickelt werden.
HINWEIS:
Darauf achten, daß das Kabel nicht beschädigt wird.
3 cm
Einmal umwickeln.
Schließen Sie das
Kabelfilter. Hierbei müssen
beide Riegel einrasten.
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
Der Vorführmodus wird ausgelöst, wenn für den Menüeintrag
“DEMO MODE” der Einstellstatus “ON” (Einstellung ab Werk) gilt.
Verfügbar bei auf “ ”oder “ ” gestelltem Hauptschalter, wenn
keine Cassette eingelegt ist.
Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald am Camcorder ein
Bedienschritt vorgenommen wird. Falls innerhalb von 1 Minute kein
weiterer Bedienschritt erfolgt, wird der Vorführmodus automatisch
fortgesetzt.
“DEMO MODE” verbleibt auch nach Ausschaltung des Camcorders
im Status “ON”.
So beenden Sie den automatischen Vorführmodus:
1. Den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”
stellen und dann MENU/BRIGHT andrücken. Das Menü wird
gezeigt.
2. Durch Drehen von MENU/BRIGHT“ SYSTEM” wählen und
dann MENU/BRIGHT andrücken. Das SYSTEM-Menü wird
gezeigt.
3. Durch Drehen von MENU/BRIGHT“DEMO MODE” wählen
und dann MENU/BRIGHT andrücken. Das Untermenü wird
gezeigt.
4. Durch Drehen von MENU/BRIGHT “OFF” wählen und dann
MENU/BRIGHT andrücken.
5. Durch Drehen von MENU/BRIGHT “1 RETURN” wählen und
dann MENU/BRIGHT zweimal andrücken. Hierauf erfolgt die
normale Anzeige.
HINWEIS:
Wenn die Objektivschutzkappe des Camcorders nicht entfernt wird, können die im automatischen
Vorführmodus demonstrierten Änderungen nicht auf dem LCD-Monitor oder Sucherbildschirm dargestellt
werden.
Da dieser Camcorder zweifach mit Strom versorgt werden
kann, können Sie stets die für die Aufnahmesituation
bestgeeignete Stromquelle verwenden. Die mitgelieferte
Stromquelle nicht für andere Geräte verwenden.
LADEN EINES BATTERIESATZES
Den Sucher nach oben 1 klappen. Drücken Sie den
1
Batteriesatz mit nach unten weisendem Pfeilsymbol
leicht gegen die Camcorder-Rückwandhalterung 2
und dann nach unten 3, bis er einrastet.
Stellen Sie den Hauptschalter auf “OFF”. Schließen
2
Sie erst das Netzgerät am Camcorder 4 und dann
das Netzkabel am Netzgerät an 5.
Schließen Sie das Netzkabel an einer Netzsteckdose
3
an 6. Die blinkende CHARGE-Anzeige bestätigt,
dass der Ladebetrieb stattfindet.
Wenn die CHARGE-Anzeige vom Blinksignal auf
4
eine Daueranzeige wechselt, ist der Ladevorgang
abgeschlossen. Erst das Netzkabel von der
Netzsteckdose und dann das Netzgerät vom
Camcorder abtrennen.
Abnehmen des Batteriesatzes:
.... Entriegeln Sie den Batteriesatz mit BAT. RELEASE und
nehmen Sie den Batteriesatz ab.
HINWEISE:
●
Falls die Batteriesatzschutzkappe noch nicht entfernt
wurde, muss diese nun abgenommen werden.
●
Während des Lade- oder Entladevorganges arbeiten die
Camcorder-Bedienungselemente nicht.
●
Der Lade- oder Entladevorgang kann nicht durchgeführt
werden, wenn die verwendete Batterie ungeeignet ist.
●
Wenn der Batteriesatz zum ersten Mal oder nach einer
langen Aufbewahrung aufgeladen wird, leuchtet die
CHARGE-Anzeige ggf. nicht. In diesem Fall den
Batteriesatz vom Camcorder abtrennen und hierauf
erneut versuchen, einen Ladevorgang auszulösen.
●
Falls sich die Batteriesatz-Nutzungsdauer nach voller
Aufladung deutlich verkürzt, ist der Batteriesatz
verbraucht und nicht mehr nutzbar. Einen neuen
Batteriesatz verwenden.
●
Bei Verwendung des als Sonderzubehör erhältlichen
Netz-/Ladegeräts AA-V40EG kann ein Batteriesatz
(BN-V408U/V416U/V428U) auch ohne Anbringung am
Camcorder aufgeladen werden. Allerdings kann dieses
Netz-/Ladegerät nicht als Netzgerät verwendet werden.
(Forts.)
Weitere Hinweise siehe Seite 71
DE9
ACHTUNG:
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung
unbedingt den Camcorder ausschalten.
Andernfalls können CamcorderFehlfunktionen auftreten.
HINWEISE:
●
Die bei Batteriebetrieb verfügbare Aufnahmezeit
kann sich wesentlich verkürzen, wenn:
•
häufig die Zoomfunktion oder die
Aufnahmebereitschaft verwendet werden.
•
der LCD-Monitor häufig benutzt wird.
•
der Wiedergabemodus häufig verwendet wird.
●
Ist längerer Batteriebetrieb vorgesehen, sollten
Sie genügend voll geladene Batteriesätze
bereithalten. Als Faustregel gilt: Genügend
Batteriesätze für die dreifache ursprünglich
geplante Aufnahmedauer bereithalten.
ZU IHRER INFORMATION:
Die Langzeit-Batteriesatz-Ausrüstung besteht aus Batteriesatz und Netz-/Ladegerät:
VU-V840 KIT : Batteriesatz BN-V840U und Netz-/Ladegerät AA-V15EG
VU-V856 KIT : Batteriesatz BN-V856U und Netz-/Ladegerät AA-V80EG
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung bitte die zugehörige Bedienungsanleitung durchlesen:
Die Langzeit-Batteriesätze BN-V840U und BN-V856U können nicht mit dem zum Camcorder mitgelieferten Netz-/
Ladegerät aufgeladen werden. Ausschließlich das jeweils zugehörige Netz-/Ladegerät verwenden: AA-V15EG für
Batteriesatz BN-V840U und AA-V80EG für Batteriesatz BN-V856U. Andernfalls können die Batteriesätze BN-V840U
oder BN-V856U mit dem JVC Gleichspannungskabel VC-VBN856U (nicht mitgeliefert) zur Stromversorgung des
Camcorders an diesem angeschlossen werden.
BATTERIESATZ-VERWENDUNG
Den Schritt 1 von Abschnitt “LADEN EINES
BATTERIESATZES” durchführen ( S. 8).
Ungefähre Aufnahmezeit
Batteriesatz
BN-V408U
BN-V416U
(Sonderzubehör)
BN-V428U
(Sonderzubehör)
BN-V840U
(Sonderzubehör)
BN-V856U
(Sonderzubehör)
( ) : Bei eingeschalteter Videoleuchte
LCD-Monitor ein
1 Std.
(35 Min. )
2 Std.
(1Std. 10 Min.)
3 Std. 30 Min.
(2 Std. )
5 Std.
(2 Std. 55 Min.)
7 Std.
(4 Std. )
Sucher ein
1 Std. 15 Min.
(40 Min.)
2 Std. 30 Min.
(1 Std. 20 Min.)
4 Std. 20 Min.
(2 Std. 20 Min.)
6 Std. 15 Min.
(3 Std. 20 Min.)
8 Std. 40 Min.
(4 Std. 40 Min.)
NETZBETRIEB
Netzgerät
An Netzsteckdose
An die DC-Buchse
Das Netzgerät verwenden (die Anschlüsse wie gezeigt
vornehmen).
HINWEISE:
●
Das mitgelieferte Netzgerät arbeitet mit automatischer
Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von
110 V bis 240 V Wechselspannung.
besteht Feuer- und Explosionsgefahr!
ACHTUNG! Batteriesätze und insbesonders deren Polkontakte niemals mit metallischen Gegenständen in
Berührung bringen! Andernfalls können Kurzschlüsse mit Feuergefahr auftreten.
Vorzüge von Lithium-Ionen-Batterien
Lithium-Ionen-Batterien bieten hohe Leistung bei kompakten Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger
Umgebungstemperaturen (unter 10°C) kann jedoch ein vorübergehender starker Leistungsabfall auftreten. In
diesem Fall die Batterie kurz aufwärmen (in Jackeninnentasche etc.) und dann wieder am Camcorder anbringen.
Solange die Batterie nicht abkühlt, sollte sie ihre Leistung voll abgeben.
(Wird die Batterie mit einem chemischen Heizkissen erwärmt, darauf achten, dass die Batterie nicht in direkte
Berührung mit dem Heizkissen kommt!)
10 DE
PAUSE
Motorzoomregler
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einstellung der Griffschlaufe
Öffnen Sie den Klettverschluss.
1
(Forts.)
AufnahmeStart/Stopp-Taste
Hauptschalter
Dioptrienregler
Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe
2
und fassen Sie den Griff.
Stellen Sie die Griffschlaufenlänge so ein, dass
3
Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste, den
Hauptschalter und den Motorzoomregler
unbehindert bedienen können, und drücken Sie
dann den Klettverschluss an.
Suchereinstellung
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Schalter-Sperrknopf auf “ ” oder
“ ”.
Drehen Sie den Dioptrienregler, bis die
2
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet
werden.
Anbringung des Schultergurtes
Der Batteriesatz darf nicht am Camcorder
1
angebracht sein. Führen Sie wie gezeigt das
Gurtende durch die Öse 1 und dann durch die
Schnalle 2, so dass eine Schlaufe entsteht.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für die andere
Öse 3 unter der Griffschlaufe und stellen Sie
sicher, dass sich der Gurt nicht verdreht.
2
1
3
Stativanbringung
VORSICHT:
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten,
dass die Stativbeine ausreichend gespreizt
und einwandfrei eingerastet sind, um eine
sichere Camcorder-Aufstellung zu
gewährleisten. Kein zu kleines Stativ
verwenden, da der Camcorder andernfalls
umfallen und schwer beschädigt werden
kann.
Zur Stativanbringung des Camcorders richten
1
Sie Passstift und Schraube des Stativs auf die
Passstiftöffnung und das Stativgewinde des
Camcorders aus und ziehen dann die
Stativschraube im Uhrzeigersinn fest. Es ist
möglich, dass je nach Stativausführung kein
Passstift vorhanden ist.
MENU/BRIGHT-Wählrad
Betriebsanzeige
DE11
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach
Belieben beibehalten oder ausschalten ( S. 50, 51).
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Der Camcorder
wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU/BRIGHT.
2
/ W I P E
W. BAL
DSC
END
T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
CLOCK
ADJ .
Hauptschalter
Anzeige
FADER
OF
AM AEPROGR
AN E
C
ACAMER
LMANUA
MSYSTE
AYDISPL
RE NEON SC
–
–
IMETDATE/
–FFO
NRETUR
Sperrknopf
F
LCD/ TV
UTOA
12 ..0125
17 30:
12 ..0125
17 30:
Nur GR-DVL557/
DVL555/DVL357/
DVL355
Menü DISPLAY
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT “
3
DISPLAY” und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an.
Das DISPLAY-Menü erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
4
“CLOCK ADJ.” und drücken Sie dann MENU/
BRIGHT an. Das Tagesfeld wird markiert.
Geben Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT den
Tag ein und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an.
Wiederholen Sie diese Bedienschritte für Monat, Jahr,
Stunden und Minuten. Wählen Sie durch Drehen von
MENU/BRIGHT “1RETURN” und drücken Sie
MENU/BRIGHT zweimal kurz an, um das Menü zu
schließen.
HINWEIS:
Wenn der Leuchtbalken auf “CLOCK ADJ.” steht und noch
kein Einstellbereich aufgerufen wurde, arbeitet die
eingebaute Zeitmessung weiterhin. Die Zeitmessung
stoppt, sobald der erste Einstellbereich (Tag) aufgerufen
wird. Wenn nach der Minuteneingabe MENU/BRIGHT
angedrückt wird, wird die Datums- und Zeitmessung ab
diesem Zeitpunkt ausgelöst.
12 DE
Drücken
(PUSH HERE)
Cassettenfachklappe
*
Zum Schutz vor versehentlicher
Löschung:
.... Den am Cassettenrücken befindlichen
Aufnahmeschutzschieber in Position
“SAVE” bringen. Hierauf ist diese Cassette
für den Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll
diese Cassette erneut für Aufnahmen
verwendet werden, den Schieber in
Position “REC” bringen.
Beim Schließen des Cassettenfachs stets auf den
mit “PUSH HERE” markierten Bereich drücken.
Andernfalls kann Ihr Finger im Cassettenfach
eingeklemmt werden. Hierbei besteht
Verletzungsgefahr und es kann zu Schäden am
Camcorder kommen.
HINWEISE:
●
Das Cassettenfach wird mit einer Verzögerung von wenigen Sekunden ausgeschoben. Das Cassettenfach
nicht mit Gewalt öffnen.
●
Wenn das Cassettenfach nach einigen Sekunden nicht ausgeschoben wird, die Cassettenfachklappe
schließen und erneut öffnen. Wird das Cassettenfach weiterhin nicht ausgeschoben, den Camcorder ausund erneut einschalten.
●
Wenn das Band nicht einwandfrei eingefädelt wird, die Cassettenfachklappe vollständig öffnen und die
Cassette entnehmen. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette erneut einlegen.
●
Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis
zum Öffnen der Cassettenfachklappe warten.
●
Niemals die Cassettenfachklappe vor Ausschub des Cassettenfachs schließen! Andernfalls kann der
Camcorder beschädigt werden.
●
Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder eingelegt/entnommen werden. Wird das
Cassettenfach bei ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieses ggf. nicht eingezogen. Wir
empfehlen, vor dem Einlegen/Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
●
Wenn die Cassettenfachklappe bei eingelegter Cassette geöffnet wurde (mit oder ohne Ausschub des
Cassettenfachs), wird bei der nächsten Aufnahmeanfügung ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal bespielt
oder das Ende der vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang der nächsten Szene überdeckt).
Weitere Angaben zu Aufnahmeanfügungen siehe Seite 20.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Aufnahmeschutzschieber*
Sicherstellen,
dass das
Cassettenfenster
nach außen
weist.
Cassettenfach
OPEN/EJECT-Riegel
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muss der
Camcorder mit Spannung versorgt werden.
Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-Riegel in
1
Pfeilrichtung und klappen Sie dann die
Cassettenfachklappe nach außen, bis sie einrastet.
Das Cassettenfach wird automatisch ausgeschoben.
•Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme der Cassette
2
drücken Sie das Cassettenfach im Bereich “PUSH
HERE” hinunter.
•Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es
automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es
vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann
die Cassettenfachklappe.
•Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die Klappe
ggf. nicht vollständig geschlossen werden. IN
KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter
starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie
den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus
und schließen Sie hierauf die Klappe.
Drücken Sie die Cassettenfachklappe bis zum
3
Einrasten fest an.
Ungefähre Aufnahmezeit
Cassette
30 Min.30 Min.45 Min.
60 Min.60 Min.90 Min.
80 Min.80 Min.120 Min.
Aufnahmegeschwindigkeit
SPLP
(Forts.)
MENU/BRIGHT-Wählrad
Betriebsanzeige
Sperrknopf
Hauptschalter
Anzeige
REC MODE– SP
Nur GR-DVL557/DVL555/
DVL357/DVL355
LP
Menüanzeige
Untermenü
DE13
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Geschwindigkeit.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Der Camcorder
wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
Drücken Sie MENU/BRIGHT an, so dass das Menü
2
erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT“
3
CAMERA” und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an.
Das CAMERA-Menü erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT“REC
4
MODE” und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an.
Das Untermenü erscheint. Wählen Sie durch Drehen
von MENU/BRIGHT“SP” oder “LP” und drücken Sie
dann MENU/BRIGHT an. Bei auf “1RETURN”
gesetztem Leuchtbalken drücken Sie MENU/BRIGHT
zweimal kurz an, um das Menü zu schließen.
•Ein im LP-Modus bespieltes Band kann nicht zur
Nachvertonung ( S. 66) oder zum Insert-Schnitt
( S. 67) verwendet werden.
•Der LP-Modus bietet eine bessere Bandnutzung, da
die Aufnahmezeit um das Eineinhalbfache
verlängert wird.
HINWEISE:
●
Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der
Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt
Bildstörungen auf.
●
Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem
Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit
mit diesem Camcorder abgespielt werden.
●
Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen
Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaikstörmuster und kurzzeitiger Tonausfall auftreten.
14 DE
Schrägkante
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
MENU/BRIGHT-Wählrad
Speicherkarte
(Forts.)
Etikett
Kartenfachklappe
Einsetzen einer Speicherkarte
(Nur GR-DVL557/DVL555/DVL357/DVL355)
Die mitgelieferte Speicherkarte ist bereits ab Werk im
Camcorder eingesetzt.
Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder
ausgeschaltet ist.
1
Öffnen Sie die Kartenfachklappe (MEMORY
CARD).
2
Schieben Sie die Speicherkarte mit nach unten
weisender Schrägkante ein.
3
•Hierbei den auf der Kartenunterseite
befindlichen Anschlussbereich nicht berühren.
Schließen Sie die Kartenfachklappe, bis diese
einrastet.
4
Entnehmen einer Speicherkarte . . .
.... In Schritt 3 drücken Sie die Speicherkarte nach
innen, um diese auszuklinken, wobei diese
automatisch ausgeschoben wird. Die
Speicherkarte entnehmen und die
Kartenfachklappe schließen.
HINWEISE:
●
Ausschließlich Speicherkarten der Ausführung SD
(“”) oder MultiMediaCard (“”)
verwenden.
●
Nicht jede Speicherkarten-Ausführung ist für diesen
Camcorder geeignet. Bitte informieren Sie sich vor
dem Kauf einer Speicherkarte beim Kartenhersteller
oder bei einem Fachhändler.
●
Wenn Sie eine neue Speicherkarte verwenden, muss
diese zunächst formatiert werden S. 36.
ACHTUNG:
Niemals die Speicherkarte einsetzen oder
entnehmen, wenn der Camcorder eingeschaltet
ist! Andernfalls können Datenverluste auf der
Speicherkarte auftreten und/oder der Camcorder
kann den Karteneinlegstatus nicht erkennen.
Betriebsanzeige
Anzeige
– FINE
TYQUAL I
Sperrknopf
Hauptschalter
SIZE
UXGA
ST ANDARD–
GAV
–
AUTO
–
NRETUR
Einstellung der Bildqualität
(Nur GR-DVL557/DVL555/DVL357/DVL355)
Die Bildqualität kann Ihren Aufnahmeerfordernissen
entsprechend voreingestellt werden. Sie haben zwei
Qualitätsstufen zur Wahl: FINE und STANDARD (in
abnehmender Qualitätsabstufung).
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Der Camcorder
1
wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
Drücken Sie MENU/BRIGHT. Das Menü wird
gezeigt.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
“ DSC” und drücken Sie dann MENU/
3
BRIGHT an. Das DSC-Menü wird gezeigt.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
“QUALITY” und drücken Sie dann MENU/
4
BRIGHT an. Das Untermenü wird gezeigt.
Wählen Sie durch Drehen von MENU den
gewünschten Modus drücken Sie dann MENU/BRIGHT an.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
“ RETURN” und drücken Sie dann MENU/
5
BRIGHT zweimal an. Das Menü wird
geschlossen.
Anzahl der speicherbaren Bilder (Annäherungswert)
Speicherkarte
8 MB (mitgeliefert)
16 MB (gesondert erhältlich)
32 MB (gesondert erhältlich)
64 MB (gesondert erhältlich)
HINWEIS:
Die Anzahl der speicherbaren Bilder schwankt in
Abhängigkeit vom eingestellten Bildqualitätsmodus, dem
Bildinhalt sowie der verwendeten Speicherkarte.
Zum Abnehmen der Objektivschutzkappe drücken Sie
die beiden Riegel gleichzeitig nach innen.
1
Nur GR-DVL557/DVL555/DVL357/DVL355:
(PUSH OPEN) und öffnen Sie den LCD-Monitor und
stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO”.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “ ” oder “ ”.
2
Aufnahme mit LCD-Monitor-Bildüberwachung:
LCD-Monitor vollständig ausklappen sowie in die
erforderliche Stellung drehen.
Aufnahme mit Sucherbildüberwachung:
Den LCD-Monitor schließen.
•Die Betriebsanzeige leuchtet und der Camcorder
schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Hierbei wird die
Anzeige “PAUSE” eingeblendet.
Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Während
der Aufnahme wird die Anzeige “” eingeblendet.
3
Zum Aufnahmestopp . . .
..... Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Der
Camcorder wechselt auf Aufnahmebereitschaft.
Bildhelligkeitseinstellung
..... Drehen Sie MENU/BRIGHT, bis die Bildhelligkeitsanzeige
arbeitet und die gewünschte Helligkeitseinstellung erzielt
wurde.
• Bei Modell GR-DVL557/DVL555/DVL450 kann die
Sucherbildhelligkeit wie oben beschrieben bei
geschlossenem LCD-Monitor gleichfalls eingestellt werden.
HINWEISE:
●
Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von 5
Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig aus. Zur
erneuten Camcorder-Einschaltung den Hauptschalter auf
“OFF” und dann auf “ ” oder “ ” stellen.
●
Die Wiedergabe erfolgt nicht gleichzeitig auf dem LCDMonitor und Sucherbildschirm. Die Wiedergabe erfolgt auf
dem Sucher, wenn der LCD-Monitor eingeklappt ist. Die
Wiedergabe erfolgt auf dem LCD-Monitor, wenn dieser
vollständig geöffnet ist.
●
Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den
Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen.
Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler
auftreten. Um dies zu vermeiden, wie im Abschnitt “Wenn
eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird”
beschrieben vorgehen ( S. 20).
●
Sollen die Rotlichtanzeige und/oder die Warntonabgabe
während der Aufnahme unterbleiben, S. 46, 48.
Entriegeln
Den
Weitere Hinweise, S. 71
Eigenportrait
DE17
AUFNAHME BEI HOCH ODER TIEF
GEHALTENEM CAMCORDER
Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erforderlich, einen
ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen. Bringen Sie
den Camcorder in die gewünschte Position und kippen/
drehen Sie den LCD-Monitor so, dass eine
Bildüberwachung möglich ist. Der LCD-Monitor kann um
90° nach unten und um 180° nach oben gekippt werden.
Dies entspricht einem 270°-Drehbereich.
EIGENPORTRAITAUFNAHME
Sie können sich selber bei handgehaltenem Camcorder
aufnehmen, wobei Sie das Aufnahmebild im LCD-Monitor
überwachen. Öffnen und drehen Sie hierzu den LCDMonitor um 180° nach oben und vorne und richten Sie das
Objektiv auf sich aus. Starten Sie dann die Aufnahme.
Zur Camcorder-Einschaltung den Hauptschalter
bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf in eine
beliebige Stellung (außer “OFF”) bringen.
Hauptschalter
Betriebsanzeige
VIDEO/DSC-Schalter (Nur GR-DVL557/
DVL555/DVL357/DVL355; der LCD-Monitor
muss aufgeklappt sein.)
Bei auf “
Anzeige “ ”. Diese Anzeige unterbleibt bei
Einstellung auf “
(Nur GR-DVL557/DVL555/DVL357/DVL355)
Bei auf “
und auf “
erscheint die Anzeige “”. Diese Anzeige
unterbleibt bei Einstellung auf “VIDEO”.
” gestelltem Hauptschalter erscheint die
” oder “”.
” oder “ ” gestelltem Hauptschalter
” gestelltem Schalter VIDEO/DSC
F
F
O
Y
A
L
P
Sperrknopf
Moduswahl
Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Hauptschalter
und dem Schalter VIDEO/DSC (nur
GR-DVL557/DVL555/DVL357/DVL355).
Hauptschalterposition
(Manuelle Aufnahme):
Verschiedene Aufnahmefunktionen können bei Menü-
Bezugnahme benutzerspezifisch eingestellt werden. Sie
haben größeren kreativen und situationsangepassten
Spielraum als bei der Vollautomatik.
(Vollautomatik-Aufnahme):
Aufnahme ohne Spezialeffekte oder manuelle
Einstellmöglichkeit. Geeignet für herkömmliche
Aufnahmesituationen.
OFF (Aus):
In dieser Stellung ist der Camcorder ausgeschaltet.
:
• Sie können Videobandaufnahmen wiedergeben.
• Sie können Videoband-Standbilder auf einen Computer
übertragen (nur GR-DVL450/DVL157/DVL150).
• Sie können auf der Speicherkarte enthaltene Bilder
wiedergeben oder auf einen Computer übertragen (nur
GR-DVL557/DVL555/DVL357/DVL355).
VIDEO/DSC-Schalterpositionen
(nur GR-DVL557/DVL555/DVL357/DVL355)
VIDEO:
Die Aufnahme auf Band oder die Wiedergabe vom Band
ist möglich. Gilt im Menü “DSC” für “REC SELECT” der
Einstellstatus “
gleichzeitig auf der Speicherkarte aufgezeichnet.
:
Standbilder können auf der Speicherkarte abgespeichert
oder auf der Speicherkarte abgespeicherte Standbilder
können wiedergegeben werden.
/
”, werden Standbilder
18 DE
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
VIDEO-AUFNAHME
(Forts.)
Einzoomen (T: Tele)
Zoomanzeige
10xW
Zoomverhältnis
(Annäherungswert)
T
Motorzoomregler
Auszoomen (W: Weitwinkel)
Digitalzoombereich
10fachZoombereich
(optisch)
FUNKTION:
Zoomen
AUFGABE:
Einzoomen oder Auszoomen, oder sofortige Änderung
in der Bildvergrößerung.
BEDIENUNG:
Einzoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “T”.
Auszoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “W”.
Je stärker Sie den Motorzoomregler bewegen, desto
schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
●
Während des Zoomvorgangs kann die
Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem
Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell
scharfstellen und die Focus-Verriegelung verwenden
( S. 43). Dann bei der Aufnahme ein- oder
auszoomen.
●
Es kann bis zur 300fachen Bildvergrößerung
gezoomt werden, und die Umschaltung auf die
optische Zoomfunktion (bis 10fach) ist möglich
( S. 47).
●
Bei Überschreiten der maximalen optischen
Zoomvergrößerung (10fach) erfolgt der
Zoomvorgang im Digitalzoom-Modus.
●
Bei Betrieb mit dem Digitalzoom können ggf.
Bildeinbußen auftreten.
●
Das Digitalzoom kann nicht eingesetzt werden,
wenn digitale Bildeffekte wie die Bildüberblend-
effekte ( S. 40, 41) oder das Video-Echo
( S. 39) verwendet werden.
●
In der maximalen Weitwinkelstellung (“W”) können
Makroaufnahmen (ab ca. 5 cm Entfernung)
hergestellt werden. Siehe auch “TELE MACRO” im
Menü auf Seite 48.
DE19
LIGHT OFF/AUTO/ON-Schalter
(Der LCD-Monitor muss
aufgeklappt sein.)
GEFAHR
Die Videoleuchte ist bei und
für einige Zeit nach dem
Ausschalten noch sehr heiß.
Nicht berühren. Andernfalls
besteht Verletzungsgefahr!
Den Camcorder niemals unmittelbar
nach Gebrauch der Videoleuchte im
Tragekoffer unterbringen! Die Videoleuchte strahlt auch nach Gebrauch noch
einige Zeit sehr hohe Temperaturen ab.
Bei Gebrauch darauf achten, dass
zwischen der Videoleuchte und Personen
bzw. Gegenständen ein Mindestabstand
von 30 cm eingehalten wird.
Die Videoleuchte nicht in der Nähe von
entflammbaren Materialien verwenden.
Wir empfehlen, den Birnenwechsel bei
Ihrem JVC Fachhändler vornehmen zu
lassen.
FUNKTION:
Videoleuchte
AUFGABE:
Bei unzureichender Umgebungshelligkeit kann die
Aufnahmeszene mit der Videoleuchte aufgehellt
werden.
BEDIENUNG:
1) Den Wahlschalter LIGHT OFF/AUTO/ON in die
erforderliche Position bringen:
OFF: Zur Ausschaltung der Videoleuchte.
AUTO : Die Leuchte wird nur im erforderlichen Fall
ON: Die Leuchte bleibt eingeschaltet, solange der
Die Leuchte kann nur bei eingeschaltetem
Bei Verwendung der Leuchte wird die Weißbalance-
Bei nicht erforderlicher Aufhellung die Leuchte
HINWEISE:
●
●
automatisch zur Aufhellung eingeschaltet.
Camcorder eingeschaltet ist.
Camcorder verwendet werden.
Einstellung ( S. 45) empfohlen.
ausschalten, um die Batterie zu schonen.
Selbst bei nicht blinkender Batterie-Warnanzeige
() kann bei niedriger Batterieleistung eine
automatische Camcorder-Abschaltung erfolgen,
wenn bei Aufnahme die Videoleuchte eingeschaltet
bzw. wenn bei eingeschalteter Videoleuchte die
Aufnahme gestartet wird.
Wenn LIGHT OFF/AUTO/ON auf “AUTO” gestellt
ist:
•
Je nach Umgebungslichtverhältnissen kann die
Ein- oder Ausschaltung der Leuchte ausbleiben. In
diesem Fall die Leuchte mit LIGHT OFF/AUTO/ON manuell ein- oder ausschalten.
•
Im SHUTTER- oder SPORTS-Betrieb ( S. 39)
bleibt die Leuchte ggf. eingeschaltet.
•
Bei TWILIGHT-Betrieb ( S. 39) arbeitet die
Leuchte nicht.
•
Bei aktiviertem Nachtsichtmodus ( S. 38)
arbeitet die Videoleuchte nicht.
20 DE
VIDEO-AUFNAHME
(Forts.)
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der
Wiedergabe erleichtert.
Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei
“00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen
vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode)
entsprechend fortlaufend gemessen.
Zur Durchführung des Random Assemble-Schnittes ( S. 61 – 65) ist ein Zeitcodesignal erforderlich. Tritt
bei der Aufnahme ein teilweise unbespielter Bandabschnitt auf, wird die nächste Aufnahme bei Zeitcode
“00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Dies bedeutet, dass dieses Band den gleichen
Zeitcode an verschiedenen Bandabschnitten aufweisen kann.
Um dies zu vermeiden, in den folgenden Fällen Aufnahmeanfügungen wie unten im Abschnitt “Wenn eine
Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” beschrieben herstellen:
•Bei Aufnahmefortsetzung nach
Wiedergabebetrieb.
•Wenn bei Aufnahme die Spannungsversorgung
unterbrochen wurde.
•Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen
und erneut eingelegt wurde.
•Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
•Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten
Abschnitt zwischen bereits bespielten
Abschnitten fällt.
•Wenn bei Aufnahmeunterbrechung das
Cassettenfach geöffnet und geschlossen wurde.
Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird
1. Bestimmen Sie die Bandstelle, an der die Aufnahme starten soll (bei Wiedergabe oder mit dem
Leerabschnitte-Suchlauf S. 24), und schalten Sie auf Standbild ( S. 21).
2. Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “” und starten Sie
die Aufnahme.
HINWEISE:
●
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
●
Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht durchgehend weitergeschaltet.
●
Der Zeitcode wird nur angezeigt, wenn für “TIME CODE” der Einstellstatus “ON” vorliegt ( S. 49, 50).
12:34:24
Anzeige
Während der Aufnahme
unterbleibt die
Vollbildzahlanzeige
Minuten
Sekunden
Vollbilder
(25 Vollbilder = 1 Sekunde)
Wenn das Band unbespielte Abschnitte enthält
Zeitcode
00:00:00
Band
Aufnahmestart
Zeitcode
05:43:21
Zeitcode
00:00:00
Einwandfreie Aufnahmeanfügung
Zeitcode
00:00:00
Band
Aufnahmestart
Zeitcode
05:43:21
Zeitcode
05:44:00
NeuaufnahmeUnbespieltBereits aufgenommen
AufnahmestartAufnahmestopp
Letzte AufnahmeNeuaufnahmeBereits aufgenommen
AufnahmestartAufnahmestart
VIDEO-WIEDERGABE
Sperrknopf
Hauptschalter
Wiedergabe-/
Pausentaste (
Rückspultaste (
Stopptaste (5)
Motorzoomregler (VOL.)
4
/6)
2
)
Vorspultaste (
Lautsprecher
VIDEO/DSC-Schalter
(Nur GR-DVL557/DVL555/DVL357/
DVL355; der LCD-Monitor muss
aufgeklappt sein.)
Normale Wiedergabe
Legen Sie eine Cassette ein ( S. 12).
1
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO”
2
(nur GR-DVL557/DVL555/DVL357/DVL355) und
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “”. Zum Wiedergabestart
drücken Sie 4/6.
•Zum Wiedergabestopp drücken Sie 5.
•Zum Bandumspulen vorwärts oder rückwärtsdrücken Sie bei auf Stopp geschaltetem Camcorder
2
oder 3.
Einstellen der Lautsprecher-Lautstärke:
3
)
.... Drücken Sie den Motorzoomregler (VOL.) in Richtung
“+” oder “–”, um die Lautstärke anzuheben oder
abzusenken.
HINWEISE:
●
Ist der Camcorder bei Batteriebetrieb für mehr als
5 Minuten auf Stopp geschaltet, erfolgt automatische
Abschaltung. Zum erneuten Einschalten des Camcorders den
Hauptschalter erst auf “OFF” und dann auf “” stellen.
●
Die Wiedergabe kann über den Sucher, LCD-Monitor oder
auf einem angeschlossenen TV-Gerät ( S. 22) erfolgen.
●
Der LCD-Monitor kann zur Wiedergabe gedreht und flach
am Camcordergehäuse angelegt werden.
●
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen:
•
Bei Spannungsversorgung vom Batteriesatz: Der
Batterieladezustand “” wird angezeigt.
Bei Netzbetrieb: Die Anzeige “” unterbleibt.
•
Im Stoppmodus unterbleibt diese Anzeige.
●
Ist ein Kabel an der AV-Buchse angeschlossen, arbeitet der
eingebaute Lautsprecher nicht.
DE21
Standbildwiedergabe: Ermöglicht die kurzzeitige Wiedergabeunterbrechung.
1) Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste 4/6.
2) Drücken Sie zur Wiedergabefortsetzung nochmals die Taste 4/6.
●
Dauert die Standbildwiedergabe länger als 3 Minuten, wechselt der Camcorder automatisch auf Bandstopp.
Dauert der Stoppmodus länger als 5 Minuten, schaltet sich der Camcorder automatisch aus.
●
Bei Betätigen der Taste
stabilisieren kann.
Bildsuchlauf:
1) Bei Wiedergabe die Taste 3 (Suchlauf vorwärts) oder 2 (Suchlauf rückwärts) drücken.
2) Zur erneuten normalen Wiedergabe die Taste 4/6 betätigen.
●
Bei Wiedergabe die Taste 2 (rückwärts) oder 3 (vorwärts) gedrückt halten. Der Bildsuchlauf vorwärts oder
rückwärts erfolgt, solange die Taste gedrückt gehalten wird. Bei Tastenfreigabe erfolgt erneut normale Wiedergabe.
●
Beim Bildsuchlauf tritt ein leichter Mosaikeffekt auf. Dies ist keine Fehlfunktion.
Einzelbildfortschaltung:
1) Auf Standbild schalten.
2) Bei Standbildwiedergabe kann durch Drehen von MENU/BRIGHT gleichfalls eine Einzelbild-Weiterschaltungvorwärts (in Richtung +) oder rückwärts (in Richtung –) durchgeführt werden.
Zum Wechsel auf normale Wiedergabe 4/6 drücken.
●
Die mitgelieferte Fernbedienung kann gleichfalls zur Einzelbild-Weiterschaltung verwendet werden ( S. 59).
4
/6
wird das Bild ggf. nicht sofort angehalten, damit der Camcorder das Standbild
Ermöglicht die Zeitrafferwiedergabe vorwärts oder rückwärts.
Ermöglicht die Wiedergabe in Einzelbildschritten.
Zeitlupenwiedergabe, Wiedergabezoom und Wiedergabe-Effekte
Nur in Verbindung mit der mitgelieferten Fernbedienung ( S. 59, 60).
22 DE
Anschlüsse
VIDEO-WIEDERGABE
Das mitgelieferte AV- Kabel und ein optionales S-Video-Kabel verwenden.
(Forts.)
Buchsenabdeckung*
An S
An AV
* Buchsenabdeckung: Vor Gebrauch der Buchsen
aufklappen.
** Das Audiokabel ist nicht erforderlich, wenn
Einzelbilder betrachtet werden sollen.
S-Video-Kabel
(nicht mitgeliefert)
AV-Kabel
[Mini/Cinch]
(mitgeliefert)
Wenn das S-Video-Kabel
nicht benutzt wird.
An TV-Gerät
oder
Videorecorder
An S-VIDEO IN
Weiß an
AUDIO L IN**
Rot an AUDIO
R IN**
Gelb an
VIDEO IN
p
Wenn das TV-Gerät mit einer Eurobuchse (21-pol. SCART) ausgerüstet ist.
Den mitgelieferten Kabeladapter verwenden.
AV-Kabel [Mini/Cinch]
(mitgeliefert)
Wenn das S-Video-Kabel
nicht benutzt wird.
p
Gelb
Kabeladapter
TV-
Gerät
Videorecorder
Weiß an
An AV
AUDIO L*
Camcorder
An S
* Das Audiokabel ist nicht erforderlich, wenn Einzelbilder
betrachtet werden sollen.
S-Video-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Rot an
AUDIO R*
An
-IN
Video-Ausgangswahlschalter
(Y/C oder CVBS)
HINWEIS:
Den Videoausgangsschalter des Kabeladapters wie erforderlich einstellen:
Y/C : Bei Anschluss mit S-Video-Kabel an ein TV-Gerät/einen Videorecorder mit S-Video-
Kompatibilität.
CVBS : Bei Anschluss mit AV-Kabel an ein TV-Gerät/einen Videorecorder ohne S-Video-
Kompatibilität.
TV-Gerät oder
Videorecorder
Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ausgeschaltet
1
sind.
Verbinden Sie den Camcorder mit dem TV-Gerät
2
oder Videorecorder wie auf Seite 22 gezeigt.
Bei Verwendung eines Videorecorders: Weiter
bei Schritt 3
Andernfalls: Weiter bei Schritt 4
Verbinden Sie den Videorecorder-Ausgang mit
3
dem TV-Gerät-Eingang. Siehe hierzu die
Bedienungsanleitung des Videorecorders.
Schalten Sie Camcorder, Videorecorder und TV-
4
Gerät ein.
Schalten Sie den Videorecorder auf AUX-Betrieb
5
und das TV-Gerät auf VIDEO-Betrieb.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem
TV-Bildschirm eingeblendet werden . . .
•Datum/Zeit:
.... Im Menü für “DATE/TIME” den Status “AUTO”,
“ON” oder “OFF” eingeben ( S. 50).
•Zeitcode:
.... Im Menü für “TIME CODE” den Status “ON”
oder “OFF” eingeben ( S. 50).
•Wiedergabe-Audiomodus-, Bandgeschwindigkeits-
und Bandlaufanzeige
Oder
Verzeichnis/Dateiname und Bildnummer/
Gesamtbildzahl für D.S.C.-Wiedergabe (nur GRDVL557/DVL555/DVL357/DVL355)
.... Geben Sie im Menü für “ON SCREEN” den
Status “LCD” oder “LCD/TV” ein ( S. 50).
Oder drücken Sie DISPLAY auf der
Fernbedienung (mitgeliefert).
DE23
HINWEISE:
●
Es wird empfohlen, den Camcorder per Netzgerät
mit Spannung zu versorgen ( S. 9).
●
Soll das Bild- und Tonsignal vom Camcorder ohne
eingelegte Cassette oder Speicherkarte* geliefert
werden, den Hauptschalter auf “ ” oder “ ”
stellen. Dann das TV-Gerät auf externen Eingang
schalten.
* Nur GR-DVL557/DVL555/DVL357/DVL355
●
Stellen Sie die TV-Lautstärke zunächst auf die
Minimalposition, um das plötzliche Einsetzen des
Camcorder-Audiosignals zu vermeiden.
●
Falls das TV-Gerät oder die Lautsprecherboxen
keine magnetische Abschirmung besitzen, auf
ausreichenden Abstand achten. Andernfalls wird
das Wiedergabebild durch magnetische
Einstreuungen gestört.
●
Falls am Fernsehgerät die Bild- und/oder
Tonwiedergabe unterbleibt, geben Sie für den
Menüeintrag “S/AV INPUT” den Einstellstatus“OFF” ein (nur GR-DVL557, S. 50).
24 DE
BL ANK SEARCH
BLANK SEARCH-Taste
Sperrknopf
Hauptschalter
Anzeige
44
Stopptaste (5)
VIDEO/DSC-Schalter
(Nur GR-DVL557/DVL555/DVL357/
DVL355; der LCD-Monitor muss
aufgeklappt sein.)
VIDEO-WIEDERGABE
(Forts.)
Leerabschnitte-Suchlauf
Erleichtert das Auffinden unbespielter Bandabschnitte,
wenn auf ein bereits teilweise bespieltes Band ohne
Unterbrechung des Zeitcodes ( S. 20) aufgenommen
werden soll.
Legen Sie eine Cassette ein ( S. 12).
1
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO”
2
(nur GR-DVL557/DVL555/DVL357/DVL355) und
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “”.
Drücken Sie BLANK SEARCH.
3
•Die blinkende Meldung “BLANK SEARCH”
erscheint und der Camcorder schaltet auf Suchlauf
vorwärts oder rückwärts. Das Band wird ca. 3
Sekunden vor Beginn des erfassten Leerabschnittes
automatisch gestoppt.
So brechen Sie den Leerabschnitte-Suchlauf vorzeitig ab:
Drücken Sie 5.
HINWEISE:
●
Wenn bei Schritt 3 ein unbespielter Bandabschnitt
vorliegt, erfolgt der Suchlauf in Rückwärtsrichtung.
Entsprechend erfolgt der Suchlauf in Vorwärtsrichtung,
wenn bei Suchlaufstart ein bereits bespielter Abschnitt
vorliegt.
●
Der Leerabschnitte-Suchlauf arbeitet nicht, wenn nach
Einlegen der Cassette die Warnanzeige “HEAD
CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE”
(Verschmutzte Köpfe. Eine Reinigungscassette
verwenden) erscheint.
●
Wird beim Leerabschnitte-Suchlauf der Bandanfang oder
das Bandende erreicht, schaltet der Camcorder
automatisch auf Stopp.
●
Unbespielte Bandabschnitte, die kürzer als 5 Sekunden
sind, können beim Leerabschnitte-Suchlauf ggf. nicht
erfasst werden.
●
Ein unbespielter Bandabschnitt kann sich zwischen
bereits bespielten Bandabschnitten befinden. Sie sollten
sich vor dem Aufnahmestart vergewissern, dass auf den
erfassten Leerabschnitt kein bereits bespielter Abschnitt
folgt.
D.S.C.-AUFNAHME & -WIEDERGABE
D.S.C.-AUFNAHME
-WIEDERGABE
Die D.S.C.-Funktionen (Digital Still Camera)
sind bei den folgenden Modellen verfügbar:
GR-DVL557, GR-DVL555, GR-DVL357 und GRDVL355.
Formatierung einer Speicherkarte ........................... 36
26 DE
FINE
10 / 100
SNAP MODE –
SNAPSHOT-Taste
Sperrknopf
Hauptschalter
VIDEO/DSC-Schalter
(Der LCD-Monitor muss
aufgeklappt sein.)
Anzeige
PIN–UP
FRAME
FULL
MUL T I –
4
MUL T I –
9
Menüanzeige
D.S.C.-AUFNAHME
Einfache Aufnahme (Foto-Schnappschuss)
Sie können Ihren Camcorder wie eine Digital-Fotokamera
(D.S.C.) verwenden, um Standbilder digital aufzunehmen.
HINWEIS:
Der Camcorder muss einsatzbereit sein. Falls dies nicht
der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
●
Spannungsversorgung ( S. 8)
●
Einstellung der Griffschlaufe ( S. 10)
●
Suchereinstellung ( S. 10)
●
Einsetzen einer Speicherkarte ( S. 14)
●
Einstellung der Bildqualität ( S. 14)
SCHNAPPSCHUSS-MODUSWAHL
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “” und
1
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “ ”.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU/BRIGHT an.
2
Wählen Sie durch Drehen von
3
CAMERA” und drücken Sie
Das CAMERA Menü erscheint.
Drehen Sie MENU/BRIGHT auf “SNAP MODE” und
4
drücken Sie MENU/BRIGHT dann an.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT den
5
gewünschten Schnappschussmodus und drücken Sie
MENU/BRIGHT dann an. Wählen Sie durch Drehen
von MENU/BRIGHT“1RETURN” und drücken Sie
MENU/BRIGHT dann zweimal an, um das Menü zu
schließen.
MENU/BRIGHT
MENU/BRIGHT
“
dann an.
SCHNAPPSCHUSSAUFNAHME
Drücken Sie SNAPSHOT.
1
Die Bilddaten werden auf der Speicherkarte
Bildqualität
Zeigt die Qualität des gespeicherten Bildes an: FINE
oder STD (feine und Standard-Qualität) (
Gesamtbildzahl
Zeigt an, wieviele Bilder, einschließlich der bereits hergestellten Aufnahmen, ungefähr zur Verfügung stehen.
Diese Anzeige schwankt in Abhängigkeit von der Anzahl der bereits hergestellten Bilder, der Bildqualität etc.
Kartensymbol
Erscheint, wenn eine Speicherkarte eingesetzt ist. Blinkt, wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist.
Aufnahmesymbol
Erscheint als Blinksignal bei der Aufnahme.
S. 14).
Bildzahl
Zeigt an, wieviele Bilder bereits aufgenommen wurden.
abgespeichert.
•Die Schnappschussaufnahme erfolgt unabhängig
von der Hauptschaltereinstellung (” ” oder ” ”)
im gewählten Schnappschussmodus.
PIN-UP
Pin-up-Modus*
FRAME
Eingerahmter
Schnappschuss*
FULL
Ungerahmter
Schnappschuss*
MULTI-4
Multi-Analyzer
m. 4 Bildern
MULTI-9
Multi-Analyzer
m. 9 Bildern
DE27
So löschen Sie nicht mehr benötigte Einzelbilder . . .
.... Zur Vorgehensweise bei der Löschung von Bilddaten,
wenn die Speicherkarte nicht benötigte Bilder enthält
oder voll ist, siehe “Bildlöschung” ( S. 32).
Aufnahme ohne simuliertes Verschlussgeräusch . . .
.... Soll das Verschlussgeräusch nicht bei Aufnahme über
den Lautsprecher abgegeben werden, im Menü für
BEEP den Status “OFF” eingeben ( S. 46, 48).
HINWEISE:
●
Wenn der Multi-Analyzer-Modus “MULTI-4” oder
“MULTI-9” gewählt wurde und mit Digitalzoom oder im
Nachtsichtmodus aufgenommen wird, erfolgt die
Schnappschuss- Aufnahme im FULL-Modus ( S. 38).
●
Selbst bei aktiviertem (ON) Status für “DIS” ( S. 47)
ist die Bildstabiliserfunktion deaktiviert.
●
Wenn die Schnappschussaufnahme nicht möglich ist,
blinkt die Anzeige “PHOTO” bei Betätigen der TasteSNAPSHOT.
●
AE-Programm-Bildeffekte ( S. 38), die nicht in
Verbindung mit dem Schnappschussmodus eingesetzt
werden können, werden bei der Schnappschussaufnahme deaktiviert. In diesem Fall blinkt das
zugehörige Anzeigesymbol.
●
Erfolgt bei auf “ ” oder “ ” gestelltem Hauptschalter
innerhalb von 5 Minuten keinerlei Bedienschritt am
batteriebetriebenen Camcorder, erfolgt automatische
Ausschaltung, um Batteriestrom zu sparen. Zur erneuten
Aufnahme den Hauptschalter auf “OFF” und dann auf
“ ” oder “ ” stellen.
●
Bei auf “” gestelltem Schalter VIDEO/DSC ist der
Serienaufnahmemodus ( S. 42) deaktiviert.
●
Die gespeicherten Einzelbilder unterstützen den DFCSpeicherstandard (Design rules for Camera File). Die
Einzelbilder sind nicht kompatibel mit Geräten, die ohne
DFC-Unterstützung arbeiten.
* Mit simuliertem Verschlussgeräusch.
28 DE
Vorspultaste (3)
Wiedergabetaste
4
/6)
(
Rückspultaste
(
2
)
Stopptaste (5)
VIDEO/DSC-Schalter
(Der LCD-Monitor muss aufgeklappt sein.)
[Normale Wiedergabe]
Aufruf des nächsten Bildes
Anzeige
100
10 / 24
10
. 10.
01
100
11
Sperrknopf
F
F
O
Y
A
L
P
Hauptschalter
[Automatische
Wiedergabe]
-
0010
-
0011
/
24
D.S.C.-WIEDERGABE
Normale Wiedergabe
Die auf der Speicherkarte gespeicherten Bilder werden bei
der Abspeicherung automatisch durchnumeriert.
Gespeicherte Bilder können dann einzeln zur Wiedergabe
aufgerufen werden.
Setzen Sie eine Speicherkarte ein ( S. 14).
1
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “” und
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
2
Sperrknopf auf “”.
•Ein gespeichertes Bild wird wiedergegeben.
Zum Aufruf des nächsten Bildes drücken Sie 3.
Zum Aufruf des vorherigen Bildes drücken Sie 2.
3
Automatische Wiedergabe
Die gespeicherten Bilder können nacheinander
automatisch aufgerufen werden.
Führen Sie die obigen Bedienschritte 1 und 2 durch.
1
Drücken Sie die Taste 4/6.
•Zum automatischen Aufruf der Bilder in
2
Rückwärtsrichtung drücken Sie 2.
•Zum automatischen Aufruf der Bilder in
Vorwärtsrichtung drücken Sie 3.
Drücken Sie zum Beenden der automatischen
Wiedergabe 5.
3
. 10.
01
10
-
0012
100
/
24
12
. 10.
01
10
-
0013
100
/
24
13
. 10.
01
10
Aufruf des
vorherigen
Bildes
Datum
Die Datumsanzeige erfolgt, wenn bei
Aufnahme im Menü für ”DATE/TIME” der
Einstellstatus ”ON” vorlag (
Bildnummer
Zeigt die IndexBildnummer der
Bilddatei an
S. 29).
(
S. 50 — 51).
HINWEISE:
●
Wird nach der Wiedergabe eines Bildes mit niedriger
Indexnummer eine neue Aufnahme hergestellt, wird das
nächste Bild nicht durch die Neuaufnahme gelöscht, da die
Neuaufnahme stets automatisch als letzte Aufnahme
angefügt wird.
●
Bilder, die in einer anderen Bildgröße als VGA mit einem
DCF-kompatiblen Gerät (Design rules for Camera File
system) aufgenommen wurden, werden verkleinert als
Minibilder angezeigt. Diese Minibilder können nicht auf
einen PC übertragen werden.
●
Bilder, die mit einem nicht DCF-kompatiblen Gerät
aufgenommen wurden, können nicht auf diesem Camcorder
gezeigt werden. In diesem Fall erscheint die Anzeige
“Unsupported Data”.
Verzeichnis- und Dateinamen
Zeigt Namen von Verzeichnis und Datei an.
In diesem Beispiel liegt das Verzeichnis “100” mit der Dateibezeichnung
“DVC00013” vor.
Bei jeder Bildabspeicherung wird die zugehörige Datei neu benannt, wobei die
neue Nummer um einen Wert höher als die vorhandene Datei mit der höchsten
Nummer liegt. Wird der Dateinamen DVC09999 erreicht, wird ein neues
Verzeichnis angelegt, wobei die Dateinamen erneut ab DVC00001 aufwärts
gezählt werden.
Bei Wiedergabe werden nur Verzeichnis und die vier letzten Stellen des
Dateinamens gezeigt.
Gesamtbildzahl
Zeigt die Anzahl der bisher gespeicherten Bilder an.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.