Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen
durch, um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
•Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie im Inhaltsverzeichnis auf der ersten Seite aufgelistet.
•Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise ergänzt, die Sie bitte gleichfalls durchlesen sollten.
•Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen/-bedienschritte und spezielle Funktionen
bzw. Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen . . .
.... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die Übersicht (Z S. 58 bis 62), um sich mit der
Anordnung etc. der Bedienelemente vertraut zu machen.
.... die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Sie enthalten äußerst wichtige Informationen
zur sachgemäßen Handhabung Ihres neuen Camcorders.
Beachten Sie bitte insbesonders die Sicherheitsmaßnahmen auf den Seiten 55 bis 57.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET,
DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS
ENTSTEHT.
Warnhinweise zur Lithium-Batterie (für die Fernbedienung)
Die hier verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr oder Ätzungen
verursachen. Die Batterie nicht wiederaufladen, zerlegen, über 100°C erhitzen oder verbrennen.
Ausschließlich CR2025 (Maxell, Panasonic, Sanyo, Sony) verwenden. Bei Verwendung eines anderen
Batterietyps kann es zu Brandgefahr oder zum Platzen der Batterie kommen.
n Für schnelle und sachgemäße Entsorgung der gebrauchten Batterie sorgen.
n Vor dem Zugriff von Kindern schützen.
n Nicht zerlegen oder verbrennen.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
n Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile,
die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten ServiceFachleuten.
n Bei Nichtgebrauch des Netz-/Ladegeräts über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel
von der Netzsteckdose abzuziehen.
DE3
HINWEISE:
●
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/oder
Rückseite des Geräts.
●
Das Typenschild (mit der Seriennummer) des Netz-/Ladegeräts befindet sich an dessen Unterseite.
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer
anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-MonitorSucherbildüberwachung überall möglich. Batteriesatz BN-V207U/V214U verwenden. Zur Aufladung
dieser Batteriesätze das mitgelieferte Netz-/Ladegerät (mit variabler Netzspannung) verwenden. (In Ländern
mit einer anderen Netzsteckdosennorm muß ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
4 DE
SICHERHEITSHINWEISE
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann
Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und
Feuergefahr.
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu
vermeiden.
Zum Transportieren unbedingt den mitgelieferten Schultergurt einwandfrei anbringen und stets
verwenden! Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor
fassen. Andernfalls kann der Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich
insbesondere auf Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten,
so daß es nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video-, S-Video-, Schnittsteuer-,
Spannungsversorgungskabel etc.) Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort
plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so verlegen, daß ein
versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist.
n Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit Digital-Videocassetten, die das Zeichen
tragen. Keine anderen Cassetten verwenden.
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen:
.... Stellen Sie sicher, daß Sie geeignete Cassetten () verfügbar haben.
.... Beachten Sie, daß dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
.... Berücksichtigen Sie, daß dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch
vorgesehen ist. Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung
untersagt. (Wenn Sie bei einer öfffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.)
aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
HINWEIS FÜR PC-ANWENDER
Von diesem Camcorder können Standbilder auf
einen PC übertragen werden. Hierzu ist ein
Software-Programm (Sonderzubehör, z.B.
HS-V4KIT) erforderlich.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
TW
DE5
• Netz-/Ladegerät
AA-V20EG
• Kabeladapter
• Lithiumbatterie CR2025
(für die Fernbedienung)
• AV-Kabel (Audio/Video)
[Cinch/Cinch]
• Fernbedienung
RM-V711U
• S-Video-Kabel
• Batteriesatz
BN-V207U
• Kabelfilter (für nicht
mitgeliefertes DV-Kabel)
• Kabelfilter (für mitgeliefertes
Schnittsteuerkabel oder nicht
mitgeliefertes JLIP-Kabel*)
* Erforderlich, wenn nicht
mitgelieferte Software
verwendet wird.
• Schnittsteuerkabel
• Schultergurt
• Gleichspannungskabel
Anbringen des Kabelfilters
Bringen Sie das mitgelieferte Kabelfilter am mitgelieferten Schnittsteuerkabel, nicht mitgelieferten DVKabel oder nicht mitgelieferten JLIP-Kabel an. Das Kabelfilter verringert die Einwirkung von
Störeinstreuungen.
123
3 cm
Riegel
1.
Klinken Sie die
beiden Riegel
aus.
Schnittsteuer- und JLIP-Kabel:
Eine Wicklung
DV-Kabel: Zwei Wicklungen
2.
Legen Sie das Kabel so im Filter ein, daß
zwischen Kabelstecker und Kabelfilter ca.
3 cm Abstand eingehalten werden. Wickeln
Sie dann das Kabel wie gezeigt in
Längsrichtung um das Kabelfilter.
•Das Kabel muß straff gewickelt werden.
HINWEIS:
Darauf achten, daß das Kabel nicht
beschädigt wird.
3.
Schließen Sie das Kabelfilter.
Hierbei müssen beide Riegel
einrasten.
Schließen Sie das Kabelende
mit dem Kabelfilter am
Camcorder an.
6 DE
Batteriesatz BN-V207U oder BN-V214U
CHARGE-Anzeige
POWER-Anzeige
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Spannungsversorgung
Da dieser Camcorder für Netz- und Batteriebetrieb ausgelegt
ist, können Sie stets die für die Aufnahmesituation
bestgeeignete Stromquelle verwenden. Die mitgelieferte
Stromquelle nicht für andere Geräte verwenden.
AUFLADEN EINES BATTERIESATZES
Vergewissern Sie sich, daß das vom Camcorder
kommende Gleichspannungskabel nicht am Netz-/
An
Netzsteckdose
Netz-/Ladegerät
AA-V20EG
Gleichspannungsausgang
Batteriesatz
BN-V207U
BN-V214U
(nicht mitgeliefert)
HINWEISE:
●
Den Ladebetrieb im Umgebungstemperaturbereich zwischen 10° C und 35° C durchführen. (Die ideale
Umgebungstemperatur für den Ladebetrieb liegt zwischen 20° C und 25° C). Bei zu niedrigen
Umgebungstemperaturen kann der Batteriesatz ggf. nicht vollständig geladen werden.
●
Die oben angegebenen Ladezeiten gelten jeweils für einen vollständig entladenen Batteriesatz.
●
Die Ladedauer variiert in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Betriebszustand des Batteriesatzes.
●
Das Netz-/Ladegerät nicht in der Nähe eines Radioempfängers betreiben, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
●
Wird während des Ladebetriebs das Camcorder-Gleichspannungskabel am Netz-/Ladegerät angebracht, erfolgt die
Spannungsversorgung für den Camcorder und der Ladebetrieb wird vorzeitig abgebrochen.
●
Das Netz-/Ladegerät erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. Sicherstellen, daß das Netz-/
Ladegerät an einem Ort aufgestellt wird, an dem kein Hitzestau auftreten kann.
●
Bei Ladebetrieb für einen neuen oder besonders lange gelagerten Batteriesatz leuchtet die Ladeanzeige (CHARGE)
ggf. nicht auf. In diesem Fall den Batteriesatz vom Netz-/Ladegerät abnehmen und erneut anbringen.
●
Falls sich die Batteriesatz-Nutzungsdauer nach voller Aufladung deutlich verkürzt, ist der Batteriesatz verbraucht
und nicht mehr nutzbar. Einen neuen Batteriesatz verwenden.
Ladedauer
Ca. 1 Std. 30 Min.
Ca. 3 Std.
1
Ladegerät angeschlossen ist. Stecken Sie den Netzstecker
des Netz-/Ladegeräts in eine Netzsteckdose. Die
Betriebsanzeige (POWER) leuchtet.
Nehmen Sie die Schutzkappe vom Batteriesatz ab.
Bringen Sie den Batteriesatz so an, daß die lange
2
Oberseitennut in Richtung Anzeigebereich am
Batteriehalter des Netz-/Ladegeräts weist. Die
Ladeanzeige (CHARGE) beginnt zu blinken. Dies
bestätigt, daß der Ladevorgang begonnen hat.
Wenn die Ladeanzeige (CHARGE) vom Blink- auf ein
Dauerleuchtsignal wechselt, ist der Ladevorgang
3
abgeschlossen.
Ziehen Sie den Batteriesatz gegen die Pfeilrichtung ab.
Vergessen Sie nicht, das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts
Feuer oder starker Hitz aussetzen! Andernfalls besteht Feuerund Explosionsgefahr!
ACHTUNG! Batteriesätze und insbesonders deren
Polkontakte niemals mit metallischen Gegenständen in
Berührung bringen! Andernfalls können Kurzschlüsse mit
Feuergefahr auftreten.
Vorzüge von Lithium-Ionen-Batterien
Lithium-Ionen-Batterien bieten hohe Leistung bei kompakten
Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger
Umgebungstemperaturen (unter 10° C) kann jedoch ein
vorübergehender starker Leistungsabfall auftreten. In diesem
Fall die Batterie kurz aufwärmen (in Jackeninnetasche etc.)
und dann wieder am Camcorder anbringen. Solange die
Batterie nicht abkühlt, sollte sie ihre Leistung voll abgeben.
(Wird die Batterie mit einem chemischen Heizkissen erwärmt,
darauf achten, daß die Batterie nicht in direkte Berührung mit
dem Heizkissen kommt!)
BATTERY RELEASE-Ausklinkriegel
DE7
BATTERIESATZ-VERWENDUNG
Klinken Sie den Batteriesatz mit der kontaktfreien
1
Kante am Camcorder ein und drücken Sie den
Batteriesatz dann hinten an , bis er einrastet.
•Wird der Batteriesatz inkorrekt angebracht, können
Fehlfunktionen auftreten.
Abnehmen des Batteriesatzes:
.... Entriegeln Sie den Batteriesatz mit dem Riegel BATTERY
RELEASE und nehmen Sie den Batteriesatz ab.
Andrücken
B
Einklinken
A
ACHTUNG:
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung unbedingt den Camcorder ausschalten. Andernfalls können
Camcorder-Fehlfunktionen auftreten.
An die DC
IN-Buchse
Kabelfilter
Ungefähre Aufnahmezeit
Batteriesatz
BN-V207U
BN-V214U
(nicht mitgeliefert)
BN-V856U
(nicht mitgeliefert)
( ) : Bei eingeschalteter Videoleuchte (nur GR-DVL40/
DVL30).
HINWEISE:
●
Die bei Batteriebetrieb verfügbare Aufnahmezeit kann
LCD-Monitor
ein/Sucher aus
50 Min.
(25 Min.)
1 Std. 55 Min.
(60 Min.)
7 Std.
(4 Std.)
LCD-Monitor
aus/Sucher ein
60 Min.
(30 Min.)
2 Std. 20 Min.
(1 Std. 10 Min.)
8 Std. 30 Min.
(4 Std. 30 Min.)
sich wesentlich verkürzen, wenn:
•
häufig die Zoomfunktion oder die
Aufnahmebereitschaft verwendet werden.
•
der LCD-Monitor häufig benutzt wird.
●
Ist längerer Batteriebetrieb vorgesehen, sollten Sie
genügend voll geladene Batteriesätze bereithalten. Als
Faustregel gilt: Genügend Batteriesätze für die dreifache
ursprünglich geplante Aufnahmedauer bereithalten.
ZU IHRER INFORMATION:
VU-V856KIT besteht aus Batteriesatz BN-V856U und
Netz-/Ladegerät AA-V80EG. Bitte lesen Sie vor der
Ingebrauchnahme die zu VU-V856KIT mitgelieferte
Anleitung sorgfältig durch.
Batteriesatz BN-V856U kann nicht mit dem zum
Camcorder mitgelieferten Netz-/Ladegerät
wiederaufgeladen werden. Zum Ladebetrieb muß Netz-/
Ladegerät AA-V80EG verwendet werden!
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Netz-/Ladegerät AA-V20EG
An die DC OUT-Buchse
An Netzsteckdose
Gleichspannungskabel
NETZBETRIEB
Das Netz-/Ladegerät verwenden (die Anschlüsse wie
gezeigt vornehmen).
HINWEISE:
●
Das mitgelieferte Netz-/Ladegerät arbeitet mit
automatischer Netzspannungsanpassung für
Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V
Wechselspannung.
●
Weitere Hinweise Z S. 6.
8 DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit
aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe können Sie diese
Anzeige nach Belieben beibehalten oder ausschalten
(Z S. 31).
Stellen Sie den Hauptschalter auf “ ”. Der
1
Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige
leuchtet.
Drücken Sie MENU/BRIGHT an, so daß das
2
Aufnahme-Menü erscheint.
Versetzen Sie zunächst den Leuchtbalken durch
3
Drehen von MENU/BRIGHT auf “TO MODE MENU”
und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Das
Modus-Menü erscheint.
Versetzen Sie zunächst den Leuchtbalken durch
4
Drehen von MENU/BRIGHT auf “TO DATE/TIME
MENU” und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an.
Das Datum/Zeit-Menü erscheint.
Betriebsanzeige
Hauptschalter
MENU/BRIGHT-
M
A
F
F
O
Y
A
L
P
Wählscheibe
(Forts.)
Anzeige
FOCUS
EXPOSUREAUTO
W. BALANCE
FADER
/ WIPE
P. AE
/ EFFECT
TO MODE MENU
4
END
REC MODE
WIDE MODEOFF
ZOOM
DIS
GAIN UP
4
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
INDICATIONON
ON SCREENOFF
4
DATE / TIME
RETURN
AUTO
AUTO
OFF
OFF
SP
64X
ON
AGC
– – – – –6– – – – –
DATE/TIME
ONDISPLAY
25 . 12 . 99
0
Aufnahme-Menü
Modus-Menü
Datum/Zeit-Menü
16 : 40
HINWEIS:
Wenn der Leuchtbalken auf “DATE/TIME” steht
und noch kein Einstellbereich aufgerufen
wurde, arbeitet die eingebaute Zeitmessung
weiterhin. Die Zeitmessung stoppt, sobald der
erste Einstellbereich (Tag) aufgerufen wird.
Wenn nach der Minuteneingabe MENU/BRIGHT angedrückt wird, wird die Datumsund Zeitmessung ab diesem Zeitpunkt
ausgelöst.
Versetzen Sie zunächst den Leuchtbalken durch
5
Drehen von MENU/BRIGHT auf “DATE/TIME” und
drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Der
Tageseinstellbereich blinkt.
Rufen Sie das Tagesdatum durch Drehen von MENU/BRIGHT auf und drücken Sie dann MENU/BRIGHT
an. Wiederholen Sie die Bedienschritte zur Eingabe
von Monat, Jahr, Stunden und Minuten.
Drücken Sie MENU/BRIGHT zweimal an, wenn der
Leuchtbalken auf “RETURN” versetzt wurde, um das
Menü zu verlassen.
Im Camcorder eingebaute wiederaufladbare
Lithiumbatterie
Die im Camcorder eingebaute wiederaufladbare
Lithiumbatterie dient der Gangreserve für die
gespeicherten Datums-/Uhrzeitdaten. Diese Batterie lädt
sich selbsttätig auf, wenn der Camcorder mit Spannung
(Netzgerät oder Batteriesatz) versorgt wird. Wird der
Camcorder für mehr als 3 Monate nicht mit Spannung
versorgt, entlädt sich die Lithiumbatterie und die Datums-/
Uhrzeitdaten werden gelöscht. In diesem Fall muß der
Camcorder im Netzbetrieb unterbrechungsfrei für
mindestens 24 Stunden mit Strom versorgt werden, so daß
sich die Lithiumbatterie wieder aufladen kann. Hierauf vor
dem erneuten Gebrauch des Camcorders Datum und
Uhrzeit eingeben.
Bitte beachten Sie, daß der Camcorder auch ohne
Einstellung von Datum und Uhrzeit betrieben werden
kann.
Aufnahmeschutzschieber*
OPEN/EJECT-Riegel
Cassettenhalter
PUSH OPENTaste
Cassettenfachklappe
ANDRÜCKEN(PUSH HERE)
*
Zum Schutz vor versehentlicher
Sicherstellen,
daß das
Cassettenfenster
nach außen weist.
Löschung:
.... Den am Cassettenrücken befindlichen
Aufnahmeschutzschieber in Position
“SAVE” bringen. Hierauf ist diese Cassette
für den Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll
diese Cassette erneut für Aufnahmen
verwendet werden, den Schieber in
Position “REC” bringen.
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muß der
Camcorder eingeschaltet sein.
Drücken Sie PUSH OPEN und öffnen Sie den LCD-
1
Monitor.
Schieben Sie den OPEN/EJECT-Riegel in Pfeilrichtung
2
und klappen Sie den Cassettenfachdeckel nach
außen, bis er einrastet. Der Cassettenhalter wird
automatisch ausgeschoben.
•Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme der Cassette
3
drücken Sie den Cassettenhalter im Bereich “PUSH
HERE” an.
•Sobald der Cassettenhalter einrastet, wird er
automatisch eingezogen. Warten Sie, bis er
vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann
die Cassettenfachklappe.
•Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die Klappe
ggf. nicht vollständig geschlossen werden. IN
KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter
starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie
den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus
und schließen Sie hierauf die Klappe.
Drücken Sie die Cassettenfachklappe bis zum
4
Einrasten fest an. Schließen Sie den LCD-Monitor.
Ungefähre Aufnahmezeit
Cassette
DVM-3030 Min.45 Min.
DVM-6060 Min.90 Min.
Aufnahmegeschwindigkeit
SPLP
DE9
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
HINWEISE:
●
Der Cassettenhalter wird mit einer Verzögerung von wenigen Sekunden ausgeschoben. Den Cassettenhalter
nicht mit Gewalt öffnen.
●
Wenn der Cassettenhalter nach einigen Sekunden nicht ausgeschoben wird, die Cassettenfachklappe
schließen und erneut öffnen. Wird der Cassettenhalter weiterhin nicht ausgeschoben, den Camcorder ausund erneut einschalten.
●
Wenn das Band nicht einwandfrei eingefädelt wird, den Cassettenfachdeckel vollständig öffnen und die
Cassette entnehmen. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette erneut einlegen.
●
Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis
zum Öffnen der Cassettenfachklappe warten.
●
Niemals die Cassettenfachklappe vor Ausschub des Cassettenhalters schließen! Andernfalls kann der
Camcorder beschädigt werden.
●
Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder eingelegt/entnommen werden. Wird der
Cassettenhalter bei ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieser ggf. nicht eingezogen. Wir
empfehlen, vor dem Einlegen/Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
●
Wenn die Cassettenfachklappe bei eingelegter Cassette geöffnet wurde (mit oder ohne Ausschub des
Cassettenhalters), wird bei der nächsten Aufnahmeanfügung ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal
bespielt oder das Ende der vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang der nächsten Szene
überdeckt). Weitere Angaben zu Aufnahmeanfügungen siehe Seite 16.
10 DE
FOCUS
EXPOSUREAUTO
W. BALANCE
FADER
/ WIPE
P. AE
/ EFFECT
TO MODE MENU
4
END
4
REC MODE
WIDE MODEOFF
ZOOM
DIS
GAIN UP
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Geschwindigkeit.
Stellen Sie den Hauptschalter auf “ ”. Der
1
Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige
leuchtet.
Drücken Sie MENU/BRIGHT an, um das Aufnahme-
2
Menü aufzurufen.
Versetzen Sie zunächst den Leuchtbalken durch
3
Drehen von MENU/BRIGHT auf “TO MODE MENU”
und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Das
Modus-Menü erscheint.
Versetzen Sie zunächst den Leuchtbalken durch
4
Drehen von MENU/BRIGHT auf “REC MODE”.
Drücken Sie MENU/BRIGHT an. Die Anzeige “SP”
oder “LP” wird markiert. Sie können nun den Modus
durch Drehen von MENU/BRIGHT auf “SP” oder
“LP” einstellen. Drücken Sie MENU/BRIGHT
zweimal an, um das Aufnahme-Menü zu verlassen.
•Die Nachvertonung ist für im LP-Modus bespielte
Cassetten nicht möglich.
•Der LP-Modus bietet eine bessere Bandnutzung, da
die Aufnahmezeit um das Eineinhalbfache
verlängert wird.
HINWEISE:
●
Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der
Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt
Bildstörungen auf.
●
Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem
Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit
mit diesem Camcorder abgespielt werden.
●
Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen
Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaikstörmuster und kurzzeitiger Tonausfall auftreten.
Betriebsanzeige
Hauptschalter
Anzeige
AUTO
AUTO
OFF
OFF
0
SP
64X
ON
AGC
– – – – –6– – – – –
MENU/BRIGHT-
Wählscheibe
M
A
F
F
O
Y
A
L
P
Aufnahme-Menü
Modus-Menü
(Forts.)
4
REC MODE
WIDE MODEOFF
ZOOM
DIS
GAIN UP
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
SP
64X
ON
AGC
– – – – –6– – – – –
SP
– – – – –6– – – – –
SPLP
Aufnahmegeschw.anzeige
AufnahmeStart/Stopp-Taste
Motorzoomregler
Einstellung der Griffschlaufe
Öffnen Sie den Klettverschluß.
1
Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe und
2
fassen Sie den Griff.
Stellen Sie die Länge so ein, daß die Aufnahme-Start/
3
Stopp-Taste und der Motorzoomregler bequem
bedient werden können. Drücken Sie nun den
Klettverschluß an.
Suchereinstellung
DE11
Dioptrienregler
3
2
1
Hauptschalter
4
Stellen Sie den Hauptschalter auf “ ” oder “ ”.
1
Der Camcorder wird eingeschaltet und die
Betriebsanzeige leuchtet.
Drehen Sie den Dioptrienregler, bis die
2
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet
werden.
Anbringung des Schultergurtes
Führen Sie wie gezeigt das Gurtende durch die Öse
1
1 und dann durch die Schnalle 2, so daß eine
Schlaufe entsteht. Wiederholen Sie diesen Vorgang
für die andere Öse 3 und stellen Sie sicher, daß sich
der Gurt nicht verdreht.
Gehen Sie zur Längeneinstellung wie gezeigt 4 vor.
2
Stativanbringung
Richten Sie die Schraube und den Paßstift des Stativs
1
auf den Stativsockel des Camcorders aus und ziehen
Sie die Schraube fest.
VORSICHT:
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, daß
alle Stativbeine vollständig ausgezogen und
eingerastet sind, so daß der Camcorder sicher
aufgestellt ist. Kein zu kleines Stativ verwenden,
da andernfalls eine stabile Camcorderaufstellung
nicht erzielt werden kann.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
12 DE
AufnahmeStart/Stopp-Taste
Anzeige
25 min
Hauptschalter
Während der
Aufnahme
AUFNAHME
Einfache Aufnahme
Aufnahme mit Sucherbildüberwachung
HINWEIS:
Der Camcorder muß einsatzbereit sein. Falls dies nicht
der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
●
Spannungsversorgung (Z S. 6)
●
Legen Sie eine Cassette ein (Z S. 9)
●
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit (Z S. 10)
●
Einstellung der Griffschlaufe (Z S. 11)
●
Suchereinstellung (Z S. 11)
Stellen Sie sicher, daß der LCD-Monitor vollständig
1
geschlossen und eingerastet ist. Zunächst zum
Abnehmen der Objektivschutzkappe die beiden
Riegel nach innen drücken. Stellen Sie dann den
Hauptschalter auf “ ” oder “ ”. Die
Betriebsanzeige leuchtet und der Camcorder schaltet
auf Aufnahmebereitschaft. Die Sucheranzeige
“PAUSE” erscheint.
Restzeitanzeige
(Annäherungswert)
min
(Berechnete Restzeit)
180°
BRIGHT
Bildhelligkeitseinstellung
.... Drehen Sie MENU/BRIGHT, bis die
Bildhelligkeitsanzeige arbeitet und die
gewünschte Helligkeitseinstellung erzielt
wurde.
•Bei GR-DVL40 kann die Sucherhelligkeit
gleichfalls eingestellt werden.
90 min
(Blinksignal) (Blinksignal) (Blinksignal)
90°
– – – – –
6– – – – –
89 min
1 min0 min
Aufnahme-Start/StoppTaste
3 min
2 min
MENU/
BRIGHT-
Wählscheibe
Hauptschalter
Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
2
Während der Aufnahme erscheint die
Suchereinblendung “”.
Am Ende der Aufnahme drücken Sie nochmals die
3
Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Der Camcorder schaltet
erneut auf Aufnahmebereitschaft.
Aufnahme mit LCD-MonitorBildüberwachung
Führen Sie vor den folgenden Bedienschritten zunächst
die oben unter HINWEIS aufgelisteten Schritte durch.
Der LCD-Monitor muß vollständig ausgeklappt sein.
1
Zunächst zum Abnehmen der Objektivschutzkappe
die beiden Riegel nach innen drücken. Stellen Sie
dann den Hauptschalter auf “ ” oder “ ”. Die
Betriebsanzeige leuchtet und der Camcorder schaltet
auf Aufnahmebereitschaft. Die LCD-Monitoranzeige
“PAUSE” erscheint.
Schwenken Sie den LCD-Monitor wie erforderlich
2
nach oben oder unten, um bestmögliche
Bildüberwachung zu ermöglichen, und drücken Sie
dann die Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Während der
Aufnahme erscheint die LCD-Monitor-Einblendung
“”.
Am Ende der Aufnahme drücken Sie nochmals die
3
Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Der Camcorder schaltet
erneut auf Aufnahmebereitschaft.
HINWEISE:
Bei Außenaufnahmen unter sehr hellen Lichtbedingungen
kann das LCD-Monitor-Bild ggf. nur schwer erkennbar
sein. In diesem Fall bei der Aufnahme die
Sucherbildüberwachung verwenden.
Hauptschalterstellung
(Vollautomatikmodus):
M
A
F
F
O
Y
A
(Manueller Modus):
M
A
F
F
O
OFF (Aus):
A
F
F
O
Y
A
L
P
PLAY (Wiedergabe):
O
Y
A
L
P
Aufnahme OHNE Spezialeffekte
oder manuelle Einstellmöglichkeit. Geeignet für herkömmliche
L
P
Aufnahmesituationen. In diesem
Modus erscheint die Anzeige
“F.AUTO”.
Aufnahmefunktionen können
bei Menü-Bezugnahme
benutzerspezifisch eingestellt
Y
A
L
P
werden. Sie haben größeren
kreativen und situationsangepaßten Spielraum. In diesem
Modus erscheint die Anzeige
“MANUAL”.
M
In dieser Stellung ist der
Camcorder ausgeschaltet. Bei
erneuter Einschaltung sind
Scharfstellung und Belichtungssteuerung auf “AUTO”
geschaltet.
A
M
Ihre Aufnahmen können
F
F
wiedergegeben werden.
DE13
HINWEISE:
●
Das Bildsignal wird nicht gleichzeitig auf dem Sucherund LCD-Monitor-Bildschirm gezeigt!
●
Der Cassettenhalter kann nur bei mit Spannung
versorgtem Camcorder geöffnet werden.
●
Nach Öffnen der Cassettenfachklappe wird der
Cassettenhalter ggf. mit leichter Verzögerung
ausgeschoben. Den Halter niemals mit Gewalt öffnen!
●
Sobald der Cassettenhalter einrastet, wird er automatisch
eingezogen. Warten Sie, bis er vollständig eingezogen
ist, und schließen Sie dann die Cassettenfachklappe.
●
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer
sowie die Meßgenauigkeit variieren in Abhängigkeit von
der verwendeten Cassette.
●
Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige
“TAPE END”. Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder
weitere Bedienschritt, schaltet der Camcorder
automatisch ab. Diese Anzeige erscheint auch, wenn
eine Cassette eingelegt wird, die bereits das Bandende
erreicht hat.
●
Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von
5 Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig aus.
Zur erneuten Camcorder-Einschaltung den
Hauptschalter auf “OFF” und dann auf “ ” oder “ ”
stellen.
●
Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den
Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen.
Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler
auftreten. Um dies zu vermeiden, wie im Abschnitt
“Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet
wird” beschrieben vorgehen (Z S. 16).
●
Im Sucher kann Flimmern auftreten.
●
Bei der Aufnahme unterbleibt die Lautsprechertonwiedergabe.
AUFNAHME
EigenportraitAufnahme
AUFNAHME BEI HOCH ODER TIEF
GEHALTENEM CAMCORDER
Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erforderlich,
einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen.
Bringen Sie den Camcorder in die gewünschte Position
und kippen/drehen Sie den LCD-Monitor so, daß eine
Bildüberwachung möglich ist. Der LCD-Monitor kann um
90° nach unten und um 180° nach oben gekippt werden.
Dies entspricht einem 270°-Drehbereich.
EIGENAUFNAHME
Sie können sich selber bei handgehaltenem Camcorder
aufnehmen, wobei Sie das Aufnahmebild im LCDMonitor überwachen. Öffnen und drehen Sie hierzu den
LCD-Monitor um 180° nach oben und vorne und richten
Sie das Objektiv auf sich aus. Starten Sie dann die
Aufnahme.
14 DE
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (Forts.)
Einzoomen (T: Tele)
D
T
W
Digitalzoombereich
16fachZoombereich
(optisch)
D
T
1X
10X
W
D
T
16X
W
Auszoomen (W: Weitwinkel)
D
T
16X
W
Zoomverhältnis
(Annäherungswert)
Motorzoomregler
Hauptschalter
D
T
64X
W
Zoomanzeige
FUNKTION:
Zoomen
AUFGABE:
Einzoomen oder Auszoomen, oder sofortige Änderung
in der Bildvergrößerung.
BEDIENUNG:
Einzoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “T”.
Auszoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “W”.
n Je stärker Sie den Motorzoomregler bewegen, desto
schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
●
Während des Zoomvorgangs kann die
Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem
Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell
scharfstellen und die Focus-Verriegelung verwenden
(Z S. 25). Dann bei der Aufnahme ein- oder
auszoomen.
●
Im Vollautomatikmodus (Hauptschalter auf “ ”)
kann bis zur 64fachen Bildvergrößerung gezoomt
werden. Im manuellen Modus (Hauptschalter auf
“ ”) kann bis zur 160fachen Bildvergrößerung
gezoomt werden, und die Umschaltung auf die
optische Zoomfunktion (bis 16fach) ist möglich.
●
Bei Überschreiten der maximalen optischen
Zoomvergrößerung (16fach) erfolgt der
Zoomvorgang im Digitalzoom-Modus.
●
Bei Betrieb mit dem Digitalzoom können ggf.
Bildeinbußen auftreten.
●
Die Digitalzoom-Funktion ist nicht verfügbar, wenn
digitale Bildeffekte (Wischblenden/Überblendung,
Z
S. 22, Videoecho, Z S. 24 etc.) eingesetzt
werden.
●
In der maximalen Weitwinkelstellung (“W”) können
Makroaufnahmen (ab ca. 5 cm Entfernung)
hergestellt werden. Siehe auch “TELE MACRO” im
System-Menü auf Seite 20.
DE15
LIGHT OFF/AUTO/ON-Schalter
GEFAHR
n Die Videoleuchte ist bei und
für einige Zeit nach dem
Ausschalten noch sehr heiß.
Nicht berühren. Andernfalls
besteht Verletzungsgefahr!
n Den Camcorder niemals unmittelbar
nach Gebrauch der Videoleuchte im
Tragekoffer unterbringen! Die Videoleuchte strahlt auch nach Gebrauch noch
einige Zeit sehr hohe Temperaturen ab.
n Bei Gebrauch darauf achten, daß
zwischen der Videoleuchte und Personen
bzw. Gegenständen ein Mindestabstand
von 30 cm eingehalten wird.
n Die Videoleuchte nicht in der Nähe von
entflammbaren Materialien verwenden.
n Wir empfehlen, den Birnenwechsel bei
Ihrem JVC Fachhändler vornehmen zu
lassen.
FUNKTION:
Videoleuchte
(nur GR-DVL40/DVL30)
AUFGABE:
Bei unzureichender Umgebungschelligkeit kann die
Aufnahmeszene mit der Videoleuchte aufgehellt
werden.
BEDIENUNG:
1) Den Wahlschalter LIGHT OFF/AUTO/ON in die
erforderliche Position bringen:
OFF: Zur Ausschaltung der Videoleuchte.
AUTO : Die Leuchte wird nur im erforderlichen Fall
ON: Die Leuchte bleibt eingeschaltet, solange der
n Die Leuchte kann nur bei eingeschaltetem
n Bei Verwendung der Leuchte wird die Weißbalance-
n Bei nicht erforderlicher Aufhellung die Leuchte
HINWEISE:
●
●
automatisch zur Aufhellung eingeschaltet.
Camcorder eingeschaltet ist.
Camcorder verwendet werden.
Einstellung (Z S. 28) empfohlen.
ausschalten, um die Batterie zu schonen.
Selbst bei nicht blinkender Batterie-Warnanzeige
() kann bei niedriger Batterieleistung eine
automatische Camcorder-Abschaltung erfolgen,
wenn bei Aufnahme die Videoleuchte eingeschaltet
bzw. wenn bei eingeschalteter Videoleuchte die
Aufnahme gestartet wird.
Wenn LIGHT OFF/AUTO/ON auf “AUTO” gestellt
ist:
•
Je nach Umgebungslichtverhältnissen kann die
Ein- oder Ausschaltung der Leuchte ausbleiben. In
diesem Fall die Leuchte mit LIGHT OFF/AUTO/ON manuell ein- oder ausschalten.
•
Im SHUTTER-Betrieb (Z S. 24) bleibt die Leuchte
ggf. eingeschaltet.
•
Bei TWILIGHT-Betrieb (Z S. 24) arbeitet die
Leuchte nicht.
AUFNAHME
16 DE
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (Forts.)
HINWEIS: Wenn eine Aufnahmen nicht am Bandanfang gestartet wird
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der
Wiedergabe erleichtert.
Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei
“00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen
vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode)
entsprechend fortlaufend gemessen.
Zur Durchführung des Random Assemble-Schnittes (Z S. 42 – 47) ist ein Zeitcodesignal erforderlich. Tritt
bei der Aufnahme ein teilweise unbespielter Bandabschnitt auf, wird die nächste Aufnahme bei Zeitcode
“00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Dies bedeutet, daß dieses Band den gleichen
Zeitcode an verschiedenen Bandabschnitten aufweisen kann.
Um dies zu vermeiden, in den folgenden Fällen Aufnahmeanfügungen wie unten im Abschnitt “Wenn eine
Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” beschrieben herstellen:
•Bei Aufnahmefortsetzung nach
Wiedergabebetrieb.
•Wenn bei Aufnahme die Spannungsversorgung
unterbrochen wurde.
•Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen
und erneut eingelegt wurde.
•Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
•Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten
Abschnitt zwischen bereits bespielten
Abschnitten fällt.
•Wenn bei Aufnahmeunterbrechung der
Cassettenhalter geöffnet und geschlossen wurde.
TC
Anzeige
12 : 34 : 24
Zeitcode-Anzeige
bei Wiedergabe
Minuten
Sekunden
Vollbilder
(25 Vollbilder =
1 Sekunde)
Wenn eine Aufnahmen nicht am Bandanfang gestartet wird
1. Die Bandstelle anwählen, an der die neue Aufnahme starten soll, und auf Standbild schalten (Z S. 29).
2. Stellen Sie den Hauptschalter auf “ ” oder “ ”. Starten Sie dann die Aufnahme.
HINWEISE:
●
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
●
Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht durchgehend weitergeschaltet.
Wenn das Band unbespielte Abschnitte enthält
Zeitcode
00:00:00
Band
Aufnahmestart
Einwandfreie Aufnahmeanfügung
Zeitcode
00:00:00
Band
Aufnahmestart
Zeitcode
05:43:21
Aufnahmestopp
Zeitcode
05:43:21
Aufnahmestart
Zeitcode
00:00:00
Aufnahmestart
Zeitcode
05:44:00
Aufnahmestart
NeuaufnahmeUnbespieltBereits aufgenommen
Letzte AufnahmeNeuaufnahmeBereits aufgenommen
AUFNAHME
Weitere Aufnahmefunktionen
Schnappschuß
SNAPSHOT-Taste
MODE-Taste
Sie können Ihren Camcorder wie eine Fotokamera
verwenden, um Fotobilder, einzeln oder als
Serienaufnahme, herzustellen.
SCHNAPPSCHUSS-MODUSWAHL
Stellen Sie den Hauptschalter auf “ ” oder “ ”.
1
DE17
Hauptschalter
Anzeige
FULL
PHOTO
PIN-UP
Pin-up-Modus*
FRAME
Eingerahmter
Schnappschuß*
FULL
Ungerahmter
Schnappschuß*
Schnappschußmodus
Während der Schnappschußaufnahme
MULTI-4
Multi-Analyzer m. 4
Bildern
MULTI-9
Multi-Analyzer m. 9
Bildern
* :Gleichzeitig mit dem
Bildmotiv wird ein
Verschlußblendeneffekt, begleitet von
einem mechanischen
Verschlußgeräusch,
eingeblendet und mit
aufgenommen.
Um einen der 5 Schnappschußmodi anzuwählen,
2
tippen Sie die Taste MODE an, bis die gewünschte
Schnappschußmodus-Anzeige erscheint.
SCHNAPPSCHUSS-AUFNAHME
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT.
1
Schnappschuß bei Aufnahmebereitschaft:
.... Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird
für ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf
wechselt der Camcorder erneut auf
Aufnahmebereitschaft.
Schnappschuß bei Aufnahme:
.... Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird
für ca. 5 Sekunden aufgenommen. Hierauf
wechselt der Camcorder erneut auf normale
Aufnahme.
Serienaufnahme
Wird die Taste SNAPSHOT gedrückt gehalten, erfolgt eine
Serienaufnahme von Einzelbildern. (Der Abstand zwischen
den Einzelbildern beträgt ca. 1 Sek.)
HINWEISE:
●
Wenn der Schnappschußmodus “MULTI-4” oder
“MULTI-9” gewählt wurde und mit Digitalzoom gefilmt
wird, erfolgt die Aufnahme im FULL-Modus.
●
Wenn die Schnappschußaufnahme nicht möglich ist,
blinkt die Anzeige “PHOTO” bei Betätigen der Taste
SNAPSHOT.
●
AE-Programm-Bildeffekte (Z S. 24), die nicht in
Verbindung mit dem Schnappschußmodus eingesetzt
werden können, werden bei der Schnappschußaufnahme deaktiviert. In diesem Fall blinkt das
zugehörige Anzeigesymbol.
●
Alle Schnappschußmodi sind bei Wiedergabe gleichfalls
(ohne Verschlußgeräusch) verfügbar.
●
Bei der Schnappschußaufnahme kann das im Sucher
gezeigte Bild teilweise unvollständig sein. Das
aufgenommene Bild ist jedoch vollständig.
AUFNAHME
18 DE
4
4
FOCUS
EXPOSUREAUTO
W. BALANCE
FADER
/ WIPE
P. AE
/ EFFECT
TO MODE MENU
4
END
Anzeige
– – – – –6– – – – –
MANUAL
AUTO
OFF
OFF
0
MANUAL
AUTO
OFF
OFF
0
SP
64X
ON
AGC
4
4
FOCUS
EXPOSUREAUTO
W. BALANCE
FADER
/ WIPE
P. AE
/ EFFECT
TO MODE MENU
END
REC MODE
WIDE MODE OFF
ZOOM
DIS
GAIN UP
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
Normale Anzeige
AUFNAHME
MENU/BRIGHTWählscheibe
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
Modus-Menü
DATE/TIME
INDICATION ON
ON SCREEN OFF
DATE / TIME
RETURN
Datum/Zeit-Menü
TELE MACRO
WIND CUT
SOUND MODE
ID NUMBER
DEMO. MODE
RETURN
ONDISPLAY
25 . 12 . 99
SYSTEM MENU
OFF
OFF
32kHz
06
OFF
System-Menü
REC MODE
WIDE MODE OFF
ZOOM
DIS
GAIN UP
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
– – – – –6– – – – –
4
END
16 : 40
SP
64X
ON
AGC
DEC 25’98
Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.)
Menübezogene Einstellungen
Dieser Camcorder bietet ein leicht bedienbares und
übersichtliches Menü-System, das zahlreiche CamcorderEinstellungen vereinfacht.
Stellen Sie den Hauptschalter auf “ ”.
1
Drücken Sie MENU/BRIGHT an, so daß das
Aufnahme-Menü erscheint.
2
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/BRIGHT auf die gewünschte Funktion.
3
•Wenn die gewünschte Einstellung nicht im Menü
aufgelistet ist, den Leuchtbalken auf “END” setzen.
Weiter bei Schritt 7.
Drücken Sie MENU/BRIGHT an. Die Einstellschritte
variieren in Abhängigkeit von der angewählten
4
Funktion.
Wurde “FOCUS”, “EXPOSURE”, “W.BALANCE”,
“FADER/WIPE” oder “P.AE/EFFECT” gewählt:
.... Siehe die zugehörigen Angaben (FOCUS:
Z S. 25, EXPOSURE: Z S. 26, W.BALANCE:
Z S. 28, FADER/WIPE: Z S. 22, P.AE/EFFECT:
Z S. 24) und führen Sie die erforderlichen
Schritte ab Schritt 4 durch.
Wurde "TO MODE MENU" gewählt:
.... Das Modus-Menü wird aufgerufen. Weiter bei
Schritt 5.
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/BRIGHT auf die Anzeige der gewünschten
5
Funktion. Drücken Sie dann MENU/BRIGHT an.
Wurde eine andere Funktion als “TO DATE/TIME
MENU” oder “TO SYSTEM MENU” gewählt:
.... Der zugehörige Einstellbereich blinkt. Den
gewünschten Wert/Status mit MENU/BRIGHT
anwählen. Weiter bei Schritt 7.
Bei Anwahl von “TO DATE/TIME MENU”:
.... Das Datum/Zeit-Menü erscheint. Weiter bei
Schritt 6.
Bei Anwahl von “TO SYSTEM MENU”:
.... Das System-Menü erscheint. Weiter bei Schritt 6.
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/BRIGHT auf die Anzeige der gewünschten
6
Funktion. Drücken Sie dann MENU/BRIGHT an.
: 30
Bei Anwahl von DATE/TIME . . . Z S. 8.
Bei Anwahl einer anderen Funktion:
.... Stellen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
den gewünschten Status/Wert ein und drücken
Sie dann MENU/BRIGHT an. Der Leuchtbalken
wird automatisch auf “RETURN” versetzt. Weiter
bei Schritt 7.
Drücken Sie MENU/BRIGHT wie erforderlich an, so
daß die Normalanzeige erscheint.
7
DE19
Erläuterung des Aufnahme-Menüs
FOCUSSiehe “Scharfstellung” (Z S. 25)
EXPOSURESiehe “Belichtungseinstellung” und “Blendenarretierung” (Z S. 26, 27)
W.BALANCESiehe “Weißbalance-Modus-Anwahl” und “Manuelle Weißbalance-Einstellung” (Z S. 28)
FADER/WIPESiehe “Fader- und Wischeffekte” (Z S. 22, 23)
P.AE/EFFECTSiehe “AE-Programm-Bildeffekte” (Z S. 24)
TO MODE MENU
Siehe “Erläuterung des Modus-Menüs” unten.
Erläuterung des Modus-Menüs
REC MODEErmöglicht die beliebige Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit (SP oder LP) (Z S. 10).
WIDE MODEOFFAuf “OFF” einstellen, wenn weder mit “SQUEEZE”- noch mit “CINEMA”-Effekt
SQUEEZE
CINEMA
ZOOM16XBei Einstellung auf “16X” wird der Digitalzoom-Modus deaktiviert und die
64XIn diesem Modus wird im Bereich von 16X (max. optischer Zoom) bis 64X
160XIn diesem Modus wird im Bereich von 16X (max. optischer Zoom) bis 160X
DISKompensiert Bildverwackelungen, die durch leichte Kameraschwankungen verursacht
GAIN UPAGCDiese Einstellung wird im Vollautomatik-Modus selbsttätig aktiviert. Das aufgehellte
TO DATE/TIME MENU
TO SYSTEM MENU
ON
OFF
AUTODie Shutter-Zeit wird automatisch bestimmt (1/25 — 1/200 Sek.). Bei der auf 1/25 Sek.
OFFAuch bei dunklen Szenen wird ohne elektronische Aufhellung gefilmt.
Siehe “Erläuterung des Datum/Zeit-Menüs” auf Seite 20.
Siehe “Erläuterung des System-Menüs” auf Seite 20.
: Einstellung ab Werk
aufgenommen werden soll.
Bei Wiedergabe über einen Breitformat-TV-Bildschirm (16:9) wird das Bildsignal
diesem Bildformat verzerrungsfrei angepaßt. Das Symbol “” erscheint. Bitte auch
die zum Breitformat-TV-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung beachten. Wird dieser
Modus bei Aufnahme oder Wiedergabe auf einem Bildschirm mit Seitenverhältnis 4:3
verwendet, wird das Bild in senkrechter Richtung gedehnt.
Am oberen und unteren Bildrand werden schwarze Balken eingeblendet. Bei
Wiedergabe über einen Breitformat-TV-Bildschirm (16:9) wird das Bild ohne Balken im
Breitformat gezeigt. Bitte auch die zum Breitformat-TV-Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung beachten. Wird dieser Modus bei Aufnahme oder Wiedergabe
auf einem Bildschirm mit Seitenverhältnis 4:3 verwendet, wird das Bild oben und
unten mit einem schwarzen Balken (“Letterbox”-Format) versehen.
Zoomvergrößerung erfolgt mit dem optischen Zoom.
Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit digitaler Bildsignalbearbeitung gezoomt.
Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit digitaler Bildsignalbearbeitung gezoomt.
werden und sich insbesonders bei starkem Telezoom bemerkbar machen.
HINWEISE:
●
Eine vollständige Kompensierung ist bei besonders unruhiger
Camcorderführung und in den folgenden Fällen ggf. nicht erzielbar:
•
Bei Motiven mit senkrechten oder waagerechten Streifen.
•
Bei dunklen oder unzureichend beleuchteten Motiven.
•
Bei starkem Gegenlicht.
•
Bei einer Vielzahl von Motiven, die sich gleichzeitig in unterschiedliche
Richtungen bewegen.
•
Bei geringem Hintergrundkontrast.
●
Bei Stativmontage des Camcorders sollte die digitale Bildstabilisierung deaktiviert
werden.
●
Wenn die Bildstabiliseranzeige “ ” blinkt, kann die digitale Bildstabilisierung
nicht ausgelöst werden.
Bild erscheint körnig.
verlangsamten Shutter-Zeit liegt ein helleres Bild als im AGC-Modus vor, jedoch
erscheinen Bewegungsabläufe abgehackt. In diesem Modus erscheint Anzeige “”.
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
AUFNAHME
20 DE
AUFNAHME
Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.)
Erläuterung des Datum/Zeit-Menüs
INDICATION
ON SCREEN
DISPLAY
DATE/TIME
* Die Umschaltung zwischen “ON” und “OFF” für “ON SCREEN” kann auch mit Taste DISPLAY der
Fernbedienung RM-V711U erfolgen.
ON
OFF
*
OFF
ON
ON
OFF
Dient der Einstellung von Datum und Zeit (Z S. 8).
Die Anzeigedaten erscheinen auf der Sucherbildschirm oder LCD-Monitor
des Camcorders (Z S. 21).
Die Anzeigedaten (mit Ausnahme der Bandlaufanzeige und
Warnanzeigen) erscheinen nicht auf der Sucherbildschirm oder LCDMonitor des Camcorders (Z S. 21).
Die Anzeigedaten des Camcorder erscheinen nicht auf dem Bildschirm
des angeschlossenen TV-Geräts.
Die Anzeigedaten des Camcorder werden auch auf dem Bildschirm des
angeschlossenen TV-Geräts gezeigt.
Die Datum/Zeit-Daten des Camcorder erscheinen auf dem
Sucherbildschirm oder LCD-Monitor (Z S. 21).
Die Datum/Zeit-Daten des Camcorder erscheinen nicht auf dem
Sucherbildschirm oder LCD-Monitor.
Erläuterung des System-Menüs
TELE MACRO
WIND CUT
SOUND MODE
ID NUMBER
DEMO. MODE
OFF
ON
OFF
ON
32 kHz
48 kHz
Dient der zukünftig erhältlichen JLIP-Schnittstelle für Anschluß an einen Personal Computer
etc. Der Einstellbereich reicht von 01 bis 99. Die Einstellung ab Werk ist 06.
OFF
ON
Die Schärfentiefe ist vom eingestellten Zoombereich abhängig. Im
Normalfall kann bei einem Abstand von unter 1m zum Motiv nicht in der
maximalen Telezoom-Position scharfgestellt werden. Bei Position “ON”
kann bis zu einem Minimalabstand von 60 cm in der maximalen
Telezoom-Position scharfgestellt werden.
•Je nach Zoomposition kann Bildunschärfe auftreten.
Der Windfilter ist deaktiviert.
Verringert Windgeräusche.
• Anzeige “” erscheint.
• Das Klangbild verändert sich. Dies ist keine Fehlfunktion.
Stereoaufnahme auf vier Kanälen. Wird empfohlen, wenn Nachvertonung
durchgeführt werden soll.
Das Audiosignal kann in Stereo auf zwei Kanälen aufgenommen werden.
Es erfolgt keine Demo-Funktion.
Aktiviert den Demo-Modus für AE-Programm/Bildeffekte etc., so daß die
Arbeitsweise dieser Funktionen verdeutlicht wird. Der Demo-Modus
startet, wenn “DEMO. MODE” auf “ON” eingestellt und das AufnahmeMenü geschlossen ist.
HINWEISE:
●
Bei eingelegter Cassette ist der Demo-Modus nicht verfügbar.
●
Der Demo-Modus wird bei Ausschalten des Camcorders automatisch
auf “OFF” rückgestellt.
: Einstellung ab Werk
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.