JVC GR-D726 User Manual [fr]

CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE
GR-D726E
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil photo numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations et les précautions de sécurité présentées dans les pages 3 à 6 pour utiliser cet appareil en toute sécurité.
FRANCAIS
PRISE EN MAIN
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
8
18
MANUEL D'UTILISATION
FONCTIONS AVANCÉES
RÉFÉRENCES
LEXIQUE
Pour désactiver la démonstration, réglez “MODE DEMO” sur “ARRET”. (p. 24, 27)
Couverture arrière
LYT1698-003A
24
35
FRANCAIS
2 FR
Fonctions principales de ce caméscope
Effets de fondu/volet
Vous pouvez utiliser les effets de fondu/volet pour faire des transitions de scènes de type professionnel. (墌 p. 31)
Fondu en entrée
Fondu en
sortie
Programme AE, Effets et Effets de l'obturateur
Par exemple, le mode “SPORTS” permet de filmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces. (p. 32)
Compensation de contre-jour
Il vous suffit d'appuyer sur la touche pour éclaircir une image assombrie par le contre­jour. (墌 p. 29)
Batterie intelligente
Pour vérifier l'état de la batterie, appuyez sur la touche DATA. (p. 14)
E
TAT DE LA BATTERIE
NIVEAU
100%
50
0
TEMPS MAXI
LCD
110mn
VISEUR
135mn
Touche Auto
Vous pouvez modifier le mode d'enregistrement du caméscope et passer du réglage manuel au réglage standard; pour cela, appuyez sur la touche AUTO. (p. 20)
POUR COMMENCER!
Avant d'enregistrer une vidéo importante, effectuer un enregistrement test.
Visualiser l’enregistrement test pour vous assurer que les images et le son ont été enregistrés correctement.
Nous vous recommandons de nettoyer les têtes vidéo avant utilisation.
Si votre caméscope est resté inutilisé pendant une période prolongée, il est fort possible que les têtes soient encrassées. Nous vous recommandons donc de nettoyer les têtes régulièrement à l'aide d'une cassette de nettoyage (en option).
Veillez à ranger vos cassettes et votre caméscope dans un endroit approprié.
Les têtes vidéo se salissent plus facilement si vous rangez vos cassettes et votre caméscope dans un endroit poussiéreux. Nous vous conseillons de retirer les cassettes du caméscope et de les ranger dans leurs boîtiers. Rangez votre caméscope dans une sacoche.
Utilisez le mode SP (Standard) pour les enregistrements vidéo importants.
Le mode LP (Long Play) vous permet d'enregistrer 50% de plus que le mode SP (Standard), mais il est possible que des parasites de type mosaïque apparaissent pendant la lecture selon le type de cassette et les conditions d'utilisation.
Par conséquent, pour les enregistrements importants, nous vous recommandons d'utiliser le mode SP.
Sécurité et fiabilité.
Nous vous recommandons d'utiliser uniquement des batteries et des accessoires JVC avec ce caméscope.
Ce produit inclut des technologies brevetées et autres technologies propriétaires et ne fonctionne qu’avec une batterie intelligente JVC. Utiliser les batteries JVC BN-VF808U/BN­VF815U/BN-VF823U. L'utilisation de batteries génériques non fabriquées par JVC peut endommager le circuit interne de recharge.
Assurez-vous de n'utiliser que des cassettes portant la marque Mini DV .
Notez que ce caméscope n'est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques.
Nous vous recommandons d'utiliser des cassettes de la marque JVC.
Votre caméscope est compatible avec toutes les marques de cassettes vendues dans le commerce conformes à la norme MiniDV cependant, les cassettes de la marque JVC ont été conçues dans le but d'optimiser les performances de votre appareil.
FR 3
Nous vous rappelons que ce caméscope est exclusivement destiné à un usage privé.
Toute utilisation commerciale sans autorisation préalable est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle, une manifestation ou une représentation pour votre propre plaisir, nous vous recommandons d'obtenir une autorisation préalable).
NE LAISSEZ PAS cet appareil
- dans un endroit où la température est supérieure
à 50°C.
- dans un endroit où l'humidité est extrêmement
faible (inférieure à 35%) ou extrêmement élevée (80%).
- à la lumière directe du soleil.
- dans un véhicule fermé en été.
- à proximité d'une source de chaleur.
L'écran LCD est fabriqué selon une techn ologie de haute précision.
Des points noirs ou des points lumineux colorés (rouges, verts et bleus) peuvent cependant apparaître et demeurer sur l'écran LCD. Ces points ne sont pas enregistrés sur la cassette. Il ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil. (Taux de points efficaces : plus de 99,99%).
Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas votre caméscope et vérifiez régulièrement s'il fonctionne correctement.
Lisez également les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ”, pages 36 à 38.
4 FR

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
PRECAUTIONS:
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier. Aucune pièces intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Consultez un technicien qualifié en cas de problème.
Si vous n’utilisez pas l’adaptateur secteur pendant une période prolongée, nous vous recommandons de déconnecter le câble d'alimentation de la prise secteur.
PRECAUTIONS:
Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne fonctionne pas sur un téléviseur utilisant une norme différente. Cependant, l'enregistrement et lecture sur l'écran LCD ou le viseur sont possibles n'importe où.
Ce produit inclut des technologies brevetées et autres technologies propriétaires et ne fonctionne qu’avec une batterie intelligente JVC. Utilisez les batteries JVC BN-VF808U/ BN-VF815U/BN-VF823U ; pour les recharger ou pour brancher le caméscope sur une prise secteur, utilisez l'adaptateur secteur multi­tensions fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat est nécessaire pour adapter les différents types de prises secteur selon les pays.)
REMARQUES:
La plaque signalétique (indiquant le numéro de série) et les consignes de sécurité se trouvent au bas et/ou au dos de l'appareil.
Dans le cas de l'adaptateur secteur, ces informations se trouvent sur les côtés supérieurs ou inférieurs.
AVERTISSEMENT:
Les piles ne peuvent pas être soumises à une chaleur excessive, notamment aux rayons du soleil ou à une flamme.
PRÉCAUTION:
La prise secteur doit être opérationnelle.
Si cet appareil est placé dans une armoire ou sur une étagère, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace de chaque côté afin de permettre la ventilation (10 cm ou plus des deux côtés, au dessus et à l'arrière).
N'obstruez pas les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont obstrués par un journal, un vêtement, etc., une surchauffe risque de se produire.)
Ne placez aucun objet incandescent sur l'appareil, tel qu'une bougie.
Lors de l'élimination des piles, il convient de prendre en considération les problèmes d'environnement. Les réglementations locales ou la législation concernant la mise au rebut de ces piles doivent être strictement respectées.
N'exposez pas votre appareil aux éclaboussures. N'utilisez pas cet appareil dans une salle de bain
ou dans des endroits avec de l'eau. Veillez également à ne placer aucun récipient rempli d'eau ou de liquide sur l'appareil (produits cosmétiques ou pharmaceutiques, vases, pots de fleurs, tasses, etc.). (Si de l'eau ou du liquide pénètre à l'intérieur de l'appareil, vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.)
Ne dirigez pas l'objectif ou le viseur directement vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et/ou endommager les circuits internes de l'appareil. Vous risqueriez également de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
PRÉCAUTION!
Les remarques suivantes visent à protéger l'utilisateur et l'appareil contre des dommages éventuels.
Lorsque vous transportez l'appareil, veillez à toujours utiliser la dragonne fournie. Ne transportez pas ou ne saisissez pas le caméscope par l'écran LCD, car il pourrait tomber ou s'endommager.
Veillez à ne pas coincer vos doigts dans le compartiment de la cassette. Ne laissez pas les enfants utiliser le caméscope, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de trépied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et l'appareil pourrait être sérieusement endommagé.
PRÉCAUTION!
Il n'est pas conseillé de poser le caméscope sur le téléviseur après avoir raccordé les câbles (Audio/Video, S-Video, etc.) quelqu'un pourrait se prendre les pieds dans les câbles, faire tomber le caméscope et l'endommager.
Informations aux consommateurs sur la mise au rebut des appareils en fin de vie
[Union européenne]
Ce symbole indique que cet équipement électrique ou électronique ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères une fois arrivé en fin de vie. Il doit être remis à un point de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques afin d'y subir un traitement approprié de récupération et de recyclage en conformité avec la législation nationale en vigueur.
Si ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous préservez les ressources naturelles et aidez à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l'environnement et la santé des êtres humains qui pourraient survenir en cas de traitement inadéquat de ce produit. Pour toute information supplémentaire au sujet du point de collecte et du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Ce symbole est uniquement valable dans l'Union européenne.
Conformément à la législation nationale, des sanctions peuvent être appliquées en cas de rejet incorrect de ce déchet.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, rendez-vous sur notre site www.jvc-europe.com pour obtenir des informations sur les conditions de reprise de ce produit.
[Autres pays en dehors de l'Union européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, procédez conformément à la législation nationale en vigueur ou toutes autres réglementations applicables dans votre pays portant sur le traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie.
Cher(e) client(e), [Union européenne]
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne
FR 5
6 FR

ENTRETIEN

Nettoyage du caméscope

Avant de le nettoyer, mettez le caméscope hors tension et retirez la batterie et l'adaptateur secteur.
Pour nettoyer l'extérieur
Essuyer délicatement avec un chiffon doux. Trempez le chiffon dans de l'eau savonneuse et essorez-le bien pour retirer la saleté. Essuyez ensuite avec un chiffon sec.
Pour nettoyer l'écran LCD
Essuyer délicatement avec un chiffon doux. Prendre soin de ne pas endommager l'écran. Refermez l’écran LCD.
Pour nettoyer l'objectif
Utilisez une brosse souple, puis essuyez l'objectif avec du papier de nettoyage spécial.
Pour nettoyer l'objectif du viseur
Retirez la poussière du viseur à l'aide d'une brosse souple.
REMARQUES:
Éviter les agents de nettoyage puissants comme la benzine ou l'alcool.
Le nettoyage ne doit être entrepris qu'après le retrait de la batterie ou le débranchement d'autres modules d'alimentation.
De la moisissure peut se former sur l'objectif s'il n'est pas nettoyé.
Si vous utilisez un produit de nettoyage ou un chiffon traité chimiquement, reportez-vous aux mises en garde inhérentes à chaque produit.
Pour nettoyer le viseur, adressez-vous à votre revendeur JVC le plus proche.
NETTOYEZ LES TETES !
S'affiche si de la saleté a été détectée sur les têtes de lecture pendant l'enregistrement. Utilisez une cassette de nettoyage. (墌 p. 3)
PRISE EN MAIN 8
Index................................................................. 8
À propos de ce manuel...................................11
Accessoires fournis......................................... 11
Réglage de la poignée....................................12
Alimentation.................................................... 13
Sélection de la langue .................................... 15
Réglages de la date et de l'heure ................... 15
Réglage du viseur........................................... 15
Réglage de la luminosité de l'affichage .......... 16
Montage sur un trépied...................................16
Insertion/éjection d'une cassette .................... 16
Mode Large 16:9............................................. 17
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO 18
ENREGISTREMENT VIDÉO .................................. 18
Enregistrement de base.................................. 18
Durée de bande restante............................ 18
Relecture rapide ......................................... 18
Zoom .......................................................... 19
Prise de vues journalistiques...................... 19
Interface de prise de vues.......................... 19
Time Code..................................................20
Enregistrement sur une cassette en cours
.................................................................... 20
Mode automatique/manuel......................... 20
LECTURE VIDÉO................................................. 21
Lecture normale..............................................21
Arrêt sur image...........................................21
Recherche accélérée variable.................... 21
Recherche de section vierge...................... 22
Lecture de photos.......................................22
Raccordement à un téléviseur ou un
magnétoscope............................................22

TABLE DES MATIÈRES

FR
FONCTIONS AVANCÉES 24
UTILISATION DES MENUS POUR DES RÉGLAGES
Modification des réglages des menus ............ 24
Menus d'enregistrement ................................. 25
Menus de lecture............................................27
FONCTIONS POUR L'ENREGISTREMENT.............. 28
Photo (Enregistrement de photos sur une
Mode Prise de vues en rafale......................... 28
Mise au point manuelle................................... 28
Commande d'exposition ................................. 29
Verrouillage de l'iris ........................................ 29
Compensation de contre-jour ......................... 29
Zone de mesure d'exposition.......................... 30
Réglage de la balance des blancs..................30
Réglage manuelle de la balance des blancs ..31
Effets de fondu/volet....................................... 31
Programme AE, Effets et Effets de l'obturateur
MONTAGE ........................................................33
Copie vers un magnétoscope......................... 33
Copie vers ou depuis un appareil vidéo équipé
Raccordement à un ordinateur personnel ...... 34
......................................................... 24
PRÉCIS
cassette).....................................................28
.................................................................... 32
d'un connecteur DV (Copie numérique) ..... 33
RÉFÉRENCES 35
DÉPANNAGE.....................................................35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ...................................36
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................... 39
LEXIQUE Couverture arrière
7
8 FR

Index

PRISE EN MAIN

g
8
Q
24
25 26
30
P
O
29
BATT.
28
w
27
e
1
18
b
3
Comment ouvrir l’écran LCD
Appuyez sur l'extrémité a de l'écran LCD.
L’écran LCD peut pivoter sur 270°.
Fonctionnement avec alimentation couplée
Lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “REC”, vous pouvez également mettre le caméscope sous/hors tension en ouvrant / fermant l'écran LCD ou en déployant/repoussant le viseur.
21
q
9
0
4
5
19
20
23
N
REMARQUES:
L'image n'apparaîtra pas simultanément sur l'écran LCD et sur le viseur. Si vous tirez sur le viseur alors que l'écran LCD est ouvert, vous pouvez choisir lequel des deux utiliser. Réglez sur le mode de votre choix dans le menu
SYSTEME. (p. 26)
Des points lumineux colorés peuvent apparaître sur l'écran LCD ou le viseur. Toutefois, il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
“PRIORITE”
22
6

Commandes

a : Touche Gauche / touche de rembobinage
[3] (p. 21) / touche de relecture rapide [QUICK REVIEW] (墌 p. 18)
: Touche Droite / touche d'avance rapide
[5] (p. 21)
: Touche Haut / touche de lecture et de
pause [4/9] (p. 21) / Mise au point manuelle [FOCUS] (p. 28)
: Touche Bas / touche Arrêt [8] (墌 p. 21)
Compensation de contre-jour
(p. 29) Mesure d'exposition (墌 p. 30) Pression vers le bas: SET
B Touche d'écran large 16:9 [16:9] (墌 p. 17)
Touche de recherche des blancs [BLANK] (p. 22)
C Touche Menu [MENU] (p. 24) D Touche batterie intelligente [DATA] (p. 14) E Touche Auto [AUTO] (p. 20) F Commande d'ajustement dioptrique (p. 15) G Touche d'activation du mode Photo
[SNAPSHOT] (墌 p. 28)
H Commande de zoom électrique [T/W]
(p. 19) Commande de volume du haut-parleur [VOL. +, –] (墌 p. 21)
I Touche de marche/arrêt d’enregistrement
[START/STOP] (墌 p. 18)
J Interrupteur d'alimentation [REC, PLAY, OFF] K Touche de verrouillage L Touche de libération de la batterie [BATT.]
(p. 13)
M Interrupteur d'ouverture/éjection de la
cassette [OPEN/EJECT] (墌 p. 16)

Connecteurs

N Connecteur vidéo numérique [DV OUT]
(i.LINK*) (墌 p. 33, 34)
* i.LINK fait référence aux spécifications et
extensions de la norme IEEE1394-1995. Le logo
est applicable aux produits conformes à la
norme i.LINK.
Les connecteurs sont situés sous les volets.
O Connecteur d'entrée CC [DC] (p. 13) P Connecteur de sortie audio/vidéo
[AV] (墌 p. 22, 33)
PRISE EN MAIN
FR 9

Témoins

Q Indicateur POWER/CHARGE (p. 13)

Autres composants

R Écran LCD (p. 8) S Viseur (p. 15) T Logement de la batterie (p. 13) U Oeillet de la dragonne (p. 12) V Poignée ceinturée (p. 12) W Haut-parleur (p. 21) X Objectif Y Capteur de l’appareil photo
(Veillez à ne pas obstruer cette zone, car elle comporte un capteur intégré indispensable à la prise de vues.)
Z Microphone stéréo a Orifice de taquet (p. 16) b Trou fileté pour montage du trépied (p. 16) c Volet de logement de la cassette (p. 16) d Couvercle du connecteur
Position de l'interrupteur d'alimentation
REC:
Pour commencer l'enregistrement sur une cassette.
OFF: Pour mettre le caméscope hors tension.
PLAY: Pour lire un enregistrement sur une cassette.
PRISE EN MAIN
VOIR PAGE SUIVANTE
10 FR
9
PRISE EN MAIN

Indications de l'écran LCD et du viseur

Pendant l'enregistrement vidéo

s
1 2 3 4 5 6 7 8
10
x
M
SON12BIT
15:55
0
a Indicateur d'énergie restante dans la batterie
B Mode de fonctionnement
A: Mode Auto M : Mode Manuel
C : Indicateur de prise de vue en faible
lumière (墌 p. 32)
: Mode Gain relevé (墌 p. 25)
D Vitesse d'obturation (p. 32) E Témoin de balance des blancs (p. 30) F Indicateur de l'effet sélectionné (p. 32) G Indicateur du programme AE sélectionné
(p. 32)
H SON 12BIT/16BIT: Indicateur du mode de
son (p. 26) (S'affiche pendant environ 5 secondes après la mise sous tension du caméscope.)
I Stabilisateur d'image numérique
(“STAB IMAGE”) (墌 p. 25) (seul le témoin s'affiche)
J Time Code (p. 26) K Témoin de mise au point manuelle (p. 28) L Date/Heure (p. 26) M Témoin d'atténuation des bruits du vent
(p. 25)
N Témoin d'effet de fondu/volet sélectionné
(p. 31)
O : Témoin de commande d'exposition spot
(p. 30)
: Témoin de compensation de contre-jour (p. 29) ±: Témoin de réglage d'exposition (墌 p. 29)
: Témoin de verrouillage du diaphragme
(p. 29)
P PHOTO: (S'affiche lors de la prise de vues.)
ENR: (apparaît pendant l'enregistrement.) (p. 18)
a
p
16:9
q
o
LP
12. 6. 2007
w
i
– – –mn
PHOTO
3
W
H
11:13
Q Témoin de déroulement de la bande
(Pivote pendant le déroulement de la bande.)
R Temps restant de la cassette (p. 18) S Mode de vitesse d'enregistrement (SP/LP)
(p. 26) (seul l'indicateur LP est affiché)
T Indicateur de mode d'écran large sélectionné
(p. 17) (seul le témoin 16:9 s'affiche)
U Témoin de zoom (p. 19) V Rapport de zoom approximatif (p. 19)
u

Pendant la lecture vidéo

y t
r
e
1L2
2 0
BIT
21
MIXE
4
3
LP
RECHERCHE BLANCS
"STOP"POUR
1 2
ANNULER
U
O
L
M
E
V
:/2
1
:
2
5
9
8
..200
a Indicateur d'énergie restante dans la batterie
(p. 36)
B Indicateur de son G/D (p. 27) C Indicateur de recherche des blancs (p. 22) D Vitesse de bande (SP/LP)
(seul le témoin LP s'affiche)
E Indicateur de vitesse de recherche variable :
x-10, x-3, x3 et x10 (p. 21)
F 4: Lecture
5
: avance/recherche rapide
3
: retour/recherche rapide
9: Pause
G Date/Heure (p. 27) H VOLUME: Témoin de niveau de volume
(p. 21)
I Time Code (墌 p. 20)
5
x3
6
6
11:13
7
7
PRISE EN MAIN
FR 11

À propos de ce manuel

Levier de commande

.
Levier de commande
Il existe deux modes opératoires du levier de commande: déplacement du levier vers le haut/ le bas/la gauche/la droite ou pression sur le levier. Ils sont décrits et illustrés dans l'exemple ci-dessous.
1. Déplacez le levier de commande vers la haut, le bas, la gauche ou la droite ( / //) pour sélectionner.
Opération Pour sélectionner
4/9 FOCUS Déplacez le levier de
8 Déplacez le levier de
5
3
REVIEW
2. Appuyez sur le levier de commande pour sélectionner SET.
MENU
QUICK
Écran LCD
16:9 / BLANK
Sélectionner
commande vers le haut.
commande vers le bas. Déplacez le levier de
commande vers la droite. Déplacez le levier de
commande vers la gauche.
SET

Accessoires fournis

Adaptateur
AP-V19E
secteur
Câble audio/vidéo
(mini-prise Ø3,5 à la prise RCA)
Courroie en bandoulière
(
p. 12)
Couvre-objectif
(p. 12)
REMARQUES:
Pour optimiser les performances du caméscope, les câbles fournis peuvent posséder un ou plusieurs filtres à noyau de ferrite. Si un câble ne possède qu'un seul filtre à noyau de ferrite, l'extrémité du câble la plus proche du filtre doit être raccordée au caméscope.
Veiller à utiliser les câbles fournis pour les raccordements. Ne pas utiliser d’autres câbles.
Batterie
BN-VF808U
ou
Filtre à noyau de ferrite pour cordon Adaptateur secteur
(
p. 12)
PRISE EN MAIN
VOIR PAGE SUIVANTE
12 FR
PRISE EN MAIN

Comment fixer le couvre-objectif

Pour protéger l'objectif, fixez le couvre-objectif fourni au caméscope comme représenté sur l'illustration.
REMARQUE:
Pour vous assurez que le couvre-objectif est correctement fixé, assurez­vous qu'il est en ligne avec le caméscope.
Placez-le ici pendant
l’enregistrement.

Comment fixer la dragonne

1 Ouvrir la bande
velcro et faire passer l’extrémité de la courroie dans l’œillet.

Comment fixer le filtre à noyau de ferrite

Fixez les filtres à noyau de ferrite aux câbles. Le filtre à noyau de ferrite réduit les parasites. Lorsque vous raccordez un câble, fixez l'extrémité comportant le filtre au caméscope.
1 Relâchez les pièces d'arrêt aux deux
extrémités du filtre à noyau de ferrite.
Pièce d'arrêt
2 Faites passer le câble dans le filtre.
Filtre à noyau de ferrite
3 cm
Enroulez le câble une fois
3 Fermez le filtre à noyau de ferrite jusqu'à son
enclenchement.
2 Faire passer la
courroie dans la boucle, régler sa longueur et utiliser le guide de la courroie pour la fixer.
3 Positionner la
boucle à proximité de l’œillet et fermer la bande velcro.
Ceillet
Guide de courroie
Boucle

Réglage de la poignée

Ouvrez la bande velcro et réglez la poignée.
Avant d'effectuer le réglage, retirez toutes les
protections sur la bande velcro.
Loading...
+ 28 hidden pages