Dziękujemy za zakup niniejszej
cyfrowej kamery wideo. Przed użyciem
prosimy o przeczytanie informacji i
ostrzeżeń dotyczących bezpiecznego
korzystania z urządzenia, znajdujących
się na stronach 2 – 5.
POLSKI
GR-D650E
GR-D640E
Wyposażenie:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
PRZYGOTOWANIA
NAGRYWANIE I
ODTWARZANIE OBRAZÓW
CYFROWY APARAT
FOTOGRAFICZNY (D.S.C.) –
NAGRYWANIE I
ODTWARZANIE
ROZWIĄZANIA
ZAAWANSOWANE
WYJAŚNIENIA
TERMINOLOGIA
Okładka tylna
8
19
27
33
47
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Aby wyłączyć demonstrację,
ustaw “TRYB DEMO” na “WYŁ.”.
(墌 str. 33, 35)
LYT1579-009A
PO
2 PO
PROSIMY PRZECZYTAĆ W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI!
● Przed rozpoczęciem ważnego nagrania
należy wykonać nagranie próbne.
Nagranie próbne należy odtworzyć, aby upewnić
się, że obraz i dźwięk zostały nagrane
prawidłowo.
● Przed użyciem urządzenia zalecane jest
wyczyszczenie głowic wizyjnych.
Jeśli kamera nie była
używana przez pewien czas,
głowice mogą być brudne.
Zalecane jest okresowe
czyszczenie głowic
wizyjnych przy użyciu kasety
czyszczącej (wyposażenie
opcjonalne).
● Kasety z taśmą i kamere należy
przechowywać odpowiednich warunkach.
Głowice wizyjne mogą brudzić się szybciej, jeśli
kasety z taśmą i kamera są przechowywane w
miejscu zakurzonym. Kasetę z taśmą należy
wyjąć z kamery i przechowywać w pudełku na
kasetę. Kamerę należy przechowywać w torbie
lub innym opakowaniu.
● Ważne nagrania należy wykonywać,
korzystając z trybu SP (Standard).
Tryb LP (Long Play) umożliwia wydłużenia
nagrania o 50% w porównaniu z trybem SP
(Standard), ale w zależności od właściwości
taśmą i środowiska użytkowania w czasie
odtwarzanią moga pojawić się zakłócenia
mozaikowe.
Dlatego do wykonywania ważnych nagrań
zalecany jest tryb SP.
● Bezpieczeństwo i niezawodność.
Zalecane jest stosowanie w kamerze wyłącznie
oryginalnych akumulatorów i akcesoriów firmy
JVC.
● Niniejszy produkt zawiera opatentowane i
zastrzeżone w inny sposób technologie oraz
dziala wyłącznie z akumulatorem typu JVC
Data Battery. Należy używać akumulatorów
JVC BNVF707U/VF714U/VF733U. Używanie
zwykłych akumulatorów innych niż JVC może
spowodować uszkodzenie wewnętrznego
ukladu ładowania.
● Należy używać wyłącznie kaset z
oznaczeniem Mini DV .
● Upewnij się, że używasz wyłącznie kart pamięci
oznaczonych lub .
Kamera zaprojektowana jest wyłącznie dla
cyfrowych kaset wideo, Kart Pamięci SD i Kart
MultiMedialnych. Można w niej używać wyłącznie
kaset oznaczonych
oznaczonych
“” i kart pamięci
“”lub “”.
● Należy pamiętać o tym, że kamera jest
przeznaczona do użytku osobistego.
Używanie jej do celów komercyjnych bez
odpowiedniego zezwolenia jest zabronione.
(Nawet w przypadku nagrywania wydarzeń,
takich jak pokazy, występy czy wystawy,
wyłącznie na własny użytek, zdecydowanie
zalecane jest wcześniejsze uzyskanie
zezwolenia).
● NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia
- w miejscach, w których temperatura przekracza
50˚C (122˚F)
- w miejscach o skrajnie niskiej (poniżej 35%) lub
skrajnie wysokiej (80%) wilgotności;
- w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych;
- latem w zamkniętym samochodzie;
- w pobliżu grzejnika.
● Monitor LCD został wykonany przy użyciu
bardzo precyzyjnej technologii. Jednak mogą
być na nim stale widoczne czarne lub świecące
jasno punkty (czerwone, zielone lub niebieskie).
Punkty te nie są nagrywane na taśmie. Nie
wynika to z uszkodzenia urządzenia. (Punkty
efektywne: powyżej 99,99%)
● Nie należy pozostawiać podłączonego
akumulatora, gdy kamera nie jest używana.
Regularnie należy sprawdzać, czy urządzenie
działa.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE: ABY ZAPOBIEC POŻAROWI
LUB RYZYKU PORAŻENIA, NIE WYSTAWIAJ
URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE WODY ANI
WILGOCI.
OSTRZEŻENIA:
● Aby uniknąć porażenia prądem nie otwieraj
obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części,
które mógłbyś obsługiwać. Przekaż obsługę
wykwalifikowanym osobom.
● Jeżli nie korzystasz przez dłuższy czas z
zasilacza zasilanego prądem zmiennym (AC),
zaleca się odłączenie kabla zasilającego z
gniazda sieciowego.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć
porażenia prądem lub
uszkodzenia
urządzenia, najpierw
dokładnie włóż
mniejszy koniec
kabla zasilania do
zasilacza sieciowego,
aż nie będzie się on
chybotał, a następnie włóż większy koniec kabla
zasilania do gniazdka sieciowego.
OSTRZEŻENIA:
● Niniejsza wideokamera przeznaczona jest do
użytku w systemie kolorowych sygnałów
telewizyjnych typu PAL. Nie można jej używać
do odtwarzania w telewizorze o innym
systemie koloru. Jednakże, filmowanie oraz
odtwarzanie przy użyciu monitora LCD/wizjera
możliwe jest wszędzie.
● Niniejsze urządzenie zawiera technologie
opatentowane lub będące przedmiotem praw
autorskich i pracuje tylko z zestawem
akumulatorowym przechowującym dane JVC.
Używaj akumulatorów BN-VF707U/VF714U/
VF733U firmy JVC, a do ich ładowania lub
zasilania kamery z gniazdka sieciowego
używaj dostarczonego wielonapięciowego
zasilacza zasilanego prądem zmiennym (AC).
(W zależności od kraju użytkowania może
zaistnieć konieczność wykorzystania
odpowiedniego zmiennika/adaptera/wtyczek
w celu dopasowania wtyczki do różnego
rodzaju gniazdek sieciowych.)
PO 3
Ostrzeżenia dotyczące Wymienialnej
baterii litowej
Bateria, wykorzystana w tym urządzeniu, może
powodować niebezpieczeństwo pożaru lub
oparzenia chemicznego w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z nią.
Nie ładować, nie demontować, podgrzewać jej
powyżej 100˚C, nie wkładać jej do ognia itd.
Wymieniaj baterie na nowe firmy Panasonic
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony lub Maxell
CR2025.
Nieprawidłowa wymiana stwarza
niebezpieczeństwo eksplozji.
● Zużytą baterię należy natychmiast wyrzucić.
● Trzymać z dala od zasięgu dzieci.
● Nie demontować oraz nie wrzucać jej do
ognia.
UWAGI:
● Tabliczka znamionowa (płytka z numerem
seryjnym) oraz ostrzeżenia znajdują się na
dolnej i/lub tylnej ściance urządzenia.
● Dane znamionowe i ostrzeżenia dotyczące
Zasilacza Sieciowego znajdują się na jego
górnej i dolnej części.
Gdy sprzęt jest zainstalowany na półce lub w
szafce, upewnij się czy jest wystarczająco dużo
miejsca po obu stronach, aby umożliwić
wentylację (10 cm lub więcej po obu stronach,
od góry i z tyłu).
Nie blokuj otworów wentylacyjnych.
(Jeśli otwory wentylacyjne są zablokowane
gazetą, lub ścierką itd. odpływ ciepła może być
uniemożliwiony.)
Nie powinno się kłaść na aparaturze żadnych
bezpośrednich źródeł płomienia, takich jak
płonących świeczek.
Przy pozbywaniu się baterii, powinno się
rozważyć problemy środowiskowe i należy
przestrzegać lokalnych ustaleń lub przepisów
prawnych regulujących kwestię pozbywania się
baterii.
Nie powinno się dopuścić do pochlapania lub
zamoczenia aparatury.
Nie używaj tego sprzętu w łazience oraz w
miejscach z wodą.
Również, nie kładź żadnych pojemników z wodą
lub innymi cieczami (takimi jak kosmetyki lub
leki, wazony, doniczki, kubki itd.) na wierzch tego
urządzenia.
(Jeśli dopuści się do przeniknięcia wody lub innej
cieczy wewnątrz tego sprzętu, może zostać
wywołany pożar lub porażenie prądem.)
4 PO
Nie wystawiaj obiektywu ani wizjera
bezpośrednio na słońce. Może to spowodować
uszkodzenie wzroku jak również doprowadzić do
złego funkcjonowania wewnętrznych obwodów
elektrycznych. Występuje również ryzyko pożaru i
porażenia elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
Poniższe uwagi dotyczą niebezpieczeństwa
uszkodzenia kamery oraz zagrożenia doznania
uszczerbku na zdrowiu przez użytkownika.
Podczas przenoszenia kamery, zawsze pewnie
przymocuj i używaj dostarczonego paska.
Noszenie kamery za wizjer czy monitor LCD
może spowodować jej upuszczenie lub
nieprawidłowe działanie.
Zachowaj ostrożność, aby palce nie zostały
przytrzaśnięte przez pokrywę kasety. Nie
pozwalaj dzieciom obsługiwać kamery, ponieważ
są one szczególnie narażone na zranienia tego
typu.
Nie używaj statywu na nierównych i niepewnych
powierzchniach. Może się on wywrócić i
spowodować poważne uszkodzenie kamery.
OSTRZEŻENIE!
Przy podłączaniu kabli (Audio/Video, S-Video,
itp.) nie zaleca się umieszczania kamery na
odbiorniku telewizyjnego, bowiem zaplątanie się
kabli może spowodować zsunięcie się kamery i
jej uszkodzenie.
Informacje dla użytkowników dotyczące pozbywania się zużytych urządzeń
[Unia Europejska]
Ten symbol oznacza, że po zakończeniu okresu eksploatacji nie należy pozbywać się
urządzenia elektrycznego lub elektronicznego wraz z odpadami komunalnymi. Produkt
należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych przeznaczonych do recyklingu w celu jego właściwej utylizacji, odzyskania i
ponownego przetworzenia w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.
Prawidłowa utylizacjva produktu przyczynia się do zachowania zasobów naturalnych oraz do
ochrony środowiska i ludzkiego zdrowia przed ewentualnymi szkodliwymi skutkami
pozbywania się produktu w nieodpowiedni sposób. Więcej informacji na temat punktu
zbiórki oraz recyklingu produktu można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w firmie
Uwaga:
Ten symbol
obowiązuje
wyłącznie w Unii
Europejskiej.
zajmującej się wywozem odpadów komunalnych lub w sklepie, w którym zakupiono ten
produkt.
Pozbywanie się odpadów w nieprawidłowy sposób jest zagrożone karą przewidzianą w
odpowiednich przepisach.
(Użytkownicy instytucjonalni)
W przypadku konieczności pozbycia sie produktu należy odwiedzić witrynę internetową
www.jvc-europe.com, aby uzyskać informacje na temat zwrotu produktu.
[Kraje poza Unia Europejska]
Produktu należy pozbyć się w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami lub innymi
zasadami dotyczącymi utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Przed użyciem kamery
Upewnij się, czy używasz jedynie minikaset ze
znakiem .
Upewnij się, że używasz wyłącznie kart pamięci
oznaczonych lub .
Kamera zaprojektowana jest wyłącznie dla
cyfrowych kaset wideo, Kart Pamięci SD i Kart
MultiMedialnych. Można w niej używać wyłącznie
kaset oznaczonych
oznaczonych
Pamiętaj, że ta kamera nie jest kompatybilna z
innymi cyfrowymi formatami wideo.
Pamiętaj, że ta kamera jest przeznaczona tylko
dla prywatnych konsumentów.
Każde wykorzystanie komercyjne bez właściwej
zgody jest zakazane. (Jeżeli nawet filmujesz takie
wydarzenia jak pokazy, występy lub wystawy
wyłącznie dla potrzeb własnych, usilnie zaleca się
uprzednie uzyskanie zezwolenia.)
Przed nagrywaniem ważnego materiału
koniecznie wykonaj nagranie próbne.
Odtwórz nagranie próbne, aby upewnić się, czy
obraz i dźwięk zostały prawidłowo nagrane.
Przed użyciem zalecane jest wyczyszczenie
głowic wideo.
Jeżeli kamera nie była używana przez jaki czas,
głowice mogą być brudne. Zalecane jest regularne
czyszczenie głowic wideo przy użyciu kasety
czyszczącej (wyposażenie dodatkowe).
Koniecznie przechowuj taśmy i kamerę we
właściwych warunkach.
Głowice mogą się szybciej zabrudzić, jeżeli taśmy i
kamera są przechowywane w miejscu zakurzonym.
Taśmy powinny być wyjęte z kamery i
przechowywane w ich pudełkach. Przechowuj
kamerę w torbie lub innym pojemniku.
Do ważnych nagrań używaj trybu SP (zwkłe
nagrywanie).
Tryb LP (Long Play) pozwala na nagranie 50%
więcej materiału niż SP (zwkłe nagrywanie), ale
podczas odtwarzania, w zależności od właściwoci
taśmy i warunków użytkowania, mogą wystąpić
zakłócenia mozaikowe.
Dlatego do ważnych nagrań zalecane jest używanie
trybu SP.
Zalecane jest używanie taśm marki JVC.
Kamera jest kompatybilna ze wszystkimi markami
dostępnych w handlu taśm zgodnych ze
standardem MiniDV, ale taśmy marki JVC są
zaprojektowane i zoptymalizowane w celu
uzyskania najlepszych efektów podczas pracy z
kamerą.
Przeczytaj też "OSTRZEŻENIA" na stronach
52 – 54.
“” i kart pamięci
“”lub “”.
PO 5
● Microsoft
● Macintosh jest zarejestrowanym znakiem
● QuickTime jest zarejestrowanym znakiem
Ž
znakami handlowymi lub znakami handlowymi
Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych
i innych krajach.
handlowym Apple Computer, Inc.
handlowym Apple Computer, Inc.
i WindowsŽ są zarejestrowanymi
Dołączone wyposażenie
LUB
a Zasilacz sieciowy AP-V17E, AP-V19E lub
AP-V14E
b Przewód zasilania (tylko dla AP-V14E)
c Akumulator BN-VF707U
d Kabel audio/wideo
(miniwtyk
Ø3,5 mm - wtyk RCA)
e Kabel USB
f Filtr rdzeniowy (dla kabla USB, 墌 str. 12 dla
podłączenia)
g CD-ROM
h Pilot RM-V740U
i Bateria litowa CR2025* (do pilota)
j Pasek naramienny (z podłączeniem
zapoznaj się w prawej kolumnie)
k Pokrywa obiektywu (z podłączeniem
zapoznaj się w prawej kolumnie)
* Bateria litowa znajduje się w pilocie już w czasie
transportu (z przekładką izolującą). Aby używać
pilota, wyjmij przekładkę izolującą.
LUB
6 PO
Główne zalety kamery
Efekty płynnego pojawiania się/znikania
obrazu
Można używać efektów płynnego pojawiania
się/znikania obrazu do profesjonalnego
przechodzenia pomiędzy scenami.
Płynne znikanie
obrazu
Tryb Program AE, efekty i efekty migawki
Na przykład, tryb “SPORT” pozwala na
filmowanie szybko zmieniających się obrazów
ramka po ramce, w celu uzyskania żywego i
stabilnego obrazu podczas odtwarzania w
zwolnionym tempie. (墌 str. 42)
Lampa LED
Można rozjaśnić obiekt w ciemnym miejscu
przy pomocy lampy LED. (墌 str. 37)
(墌
str. 41)
Płynne
pojawianie się
Kompensacja przeciwoświetlenia
Wystarczy nacisnąć BACKLIGHT, aby
rozjaśnić obraz przyciemniony przez tylne
światło. (墌 str. 40)
● Można również wybrać punktowy obszar
pomiaru w celu uzyskania precyzyjniejszej
kompensacji ekspozycji. (墌 str. 40,
Kontrola ekspozycji punktowej)
Dane akumulatora
Stan akumulatora można łatwo sprawdzić
naciskając przycisk DATA. (墌 str. 14)
STAN AKUMULATORA
100%
50%
0%
MAKS. CZAS
LCD
WIZJER
min
min
Zwolnione tempo
Można nagrywać i odtwarzać ważne lub
trudne do zauważenia momenty w
zwolnionym tempie. Dźwięk jest nagrywany i
odtwarzany w czasie rzeczywistym.
(墌 str. 37)
Przycisk Auto
Tryb nagrywania można zmieniać od
ustawienia ręcznego do standardowego
ustawienia trybu kamery, naciskając przycisk
AUTO. (墌 str. 15)
DANE TECHNICZNE............................................. 55
TERMINOLOGIA
Okładka tylna
8 PO
Znacznik
PRZYGOTOWANIA
Regulatory
a Przycisk przewijania do tyłu [
Przycisk w lewo [ ]
Przycisk szybkiego przeglądania
[QUICK REVIEW] (墌 str. 21)
B Przycisk Set [SET] (墌 str. 15)
Przycisk danych akumulatora [DATA]
(墌 str. 14)
C Przycisk zatrzymania [8] (墌 str. 22)
Przycisk kompensacji przeciwoświetlenia
[BACKLIGHT] (墌 str. 40)Przycisk w dół []
D Przełącznik VIDEO/MEMORY (墌 str. 14)
E Przycisk odtwarzania/pauzy [4/9] (墌 str. 22)
Przycisk ręcznego ustawiania ostrości
[FOCUS] (墌 str. 38)
Przycisk w góre [ ]
F Przycisk wyszukiwania luki [BLANK]
(墌 str. 23)
Przycisk trybu teleobiektywu [1.3x TELE]
(墌 str. 20)
G Przycisk menu [MENU] (墌 str. 33)
H Przycisk przewijania do przodu [
(墌 str. 22)
Przycisk w prawo [ ]
Przycisk oświetlenia nocnego [NIGHT]
(墌 str. 38)
I Przycisk indeksu [INDEX] (墌 str. 28)
Przycisk lampy LED [LIGHT] (墌 str. 33)
J Pokrętło regulacji ogniskowej (墌 str. 16)
K Przycisk trybu automatycznego [AUTO]
(墌 str. 15)
L Przycisk zdjęcia [SNAPSHOT] (墌 str. 38)
Live-Zeitlupe-Taste (墌 str. 37)
M Dźwignia dużych zbliżeń [T/W] (墌 str. 20)
Przycisk regulacji głośności głośnika
[VOL. +, –] (墌 str. 22)
N Przycisk zwalniania akumulatora
[PUSH BATT.] (墌 str. 13)
O Przycisk rozpoczęcia/zakończenia
nagrywania (墌 str. 19)
P Przełącznik zasilania [REC, OFF, PLAY]
(墌 str. 14)
Q Przycisk blokady (墌 str. 14)
R Przełącznik otwierania kieszeni/wysuwania
kasety [OPEN/EJECT] (墌 str. 17)
S Przycisk trybu panoramicznego 16:9 [16:9]
(墌 str. 37)
3
] (墌 str. 22)
5
]
Złącza
Złącza znajdują się pod pokrywami.
T Złšcze wej ciowe**audio/wideo [AV]
(墌 str. 23, 43)
PRZYGOTOWANIA
U Złącze wyjœciowe** S-wideo [S]
(墌 str. 23, 43)
V Złącze wejściowe DC [DC] (墌 str. 13)
W USB-Buchse (Universal Serial Bus)
(墌 str. 45)
X Złącze cyfrowego wideo [DV IN**/OUT]
(i.LINK*) (墌 str. 44, 45)
* i.LINK odnosi się do norm przemysłowych
IEEE1394-1995 i późniejszych uzupełnień. Znak
jest używany dla wyrobów zgodnych ze
standardem i.LINK.
** tylko GR-D650E
Wskaźniki
Y Lampka POWER/CHARGE (墌 str. 13, 19)
Pozostałe części
Z LCD-Monitor (墌 str. 19)
a Monitor ciekłokrystaliczny (墌 str. 16)
b Wizjer [] (墌 str. 18)
c Zaczep akumulatora (墌 str. 13)
d Oczko paska naramiennego (墌 str. 12)
e Pasek uchwytu (墌 str. 16)
f Głośnik (墌 str. 22)
g Obiektyw
h Lampa LED (墌 str. 37)
i Czujnik kamery
(Uważaj, abyś nie zasłonił tej części,
ponieważ wbudowany jest tam czujnik
konieczny przy filmowaniu.)
j Mikrofon stereofoniczny
k Otwór na trzpień (墌 str. 17)
l Gniazdo mocowania statywu (墌 str. 17)
m Pokrywa kieszeni kasety (墌 str. 17)
n Gniazdo kart pamici (墌 str. 18)
PO 9
PRZYGOTOWANIA
10 PO
PRZYGOTOWANIA
Wskaźniki na monitorze
ciekłokrystalicznym/w wizjerze
Tylko podczas nagrywania wideo
3
1
2
4
5
LP
12.
1
– – –min
PAUSE
8
0:611.32A0
6
W
H
7
M
6
q
SOUND
0
TELE
12 BIT
15:55
9
a Wskaźnik przesuwu taśmy (墌 str. 19)
(Obraca się, kiedy taśma jest przesuwana.)
B Wska nik trybu teleobiektywu (墌 str. 20)
C Wskaźnik zwolnionego tempa (墌 str. 37)
D Tryb prędkości nagrywania (SP/LP)
(墌 str. 34)
(wyświetlany jest tylko wskaźnik LP)
E Pozostały czas taśmy (墌 str. 19)
F REC: (Pojawia się podczas nagrywania.)
(墌 str. 19)
PAUSE: (Pojawia się w trybie gotowości do
nagrywania.) (墌 str. 19)
SLOW: (Pojawia się podczas używania trybu
zwolnionego tempa.) (墌 str. 37)
G Wskaźnik wybranego efektu płynnego
pojawiania się/znikania obrazu (墌 str. 41)
H Data/Czas (墌 str. 35)
I Kod czasu (墌 str. 35)
J Cyfrowy stabilizator obrazu (“DIS”) (墌 str. 34)
K SOUND 12BIT/16BIT: Wskaźnik trybu
dźwięku (墌 str. 34) (Pojawia się na około 5
sekund po włączeniu kamery.)
Tylko podczas nagrywania przy użyciu
cyfrowego aparatu fotograficznego
3
1
1280
a Rozmiar obrazu: 1280 (1280 x 960), 1024
(1024 x 768), 640 (640 x 480) (墌 str. 27)
B Jakość obrazu: (WYSOKA) i
(STANDARD) (w kolejności malejącej jakości)
(墌 str. 36)
C Pozostała liczba zdjęć (墌 str. 27)
(Wyświetla przybliżoną pozostałą liczbę
zdjęć, jaką można zapisać podczas
nagrywania przy użyciu cyfrowego aparatu
fotograficznego.)
2
51
Zarówno podczas nagrywania wideo i
przy użyciu cyfrowego aparatu
forogtaficznego
w
q
0
9
1
M
10
x
2
3
4
5
6
7
8
a Wskaźnik naładowania akumulatora
B Tryb pracy
C Wskaźnik lampy LED (墌 str. 37)
D: Wskaźnik oświetlenia nocnego
E Szybkość migawki (墌 str. 42)
F Wskaźnik zbalansowania bieli (墌 str. 40)
G Wskaźnik trybu efektów (墌 str. 42)
H Wskaźnik trybu Program AE (墌 str. 42)
I Przybliżony stopień powiększenia (墌 str. 20)
J Wskaźnik przybliżenia (墌 str. 20)
K Ikona robienia zdjęcia (墌 str. 27)
u
A : Tryb automatyczny
M : Tryb ręczny
(墌 str. 38)
: Tryb rozjaśniania (墌 str. 35)
12.
y
PHOTO
3
6
06.2 0
e
r
t
L Ikona karty (墌 str. 27)
120min
FOTO
25x
: Pojawia się podczas filmowania.
: Miga na biało, kiedy nie ma włożonej
karty pamięci.
: Miga na żółto, kiedy kamera czyta dane
z karty pamięci.
M PHOTO: (Pojawia się podczas robienia
zdjęcia.) (墌 str. 27)
N: Wskaźnik kontroli ekspozycji punktowej
(墌 str. 40)
: Wskaźnik kompensacji
przeciwoświetlenia (墌 str. 40)
: Wskaźnik unieruchomienia przesłony
(墌 str. 39)
±: Wskaźnik regulacji ekspozycji (墌 str. 39)
O Wskaźnik wyciszania szumu wiatru
(墌 str. 35)
P Data (墌 str. 15)
Q Wskaźnik ręcznej regulacji ostrości (墌 str. 38)
Podczas nagrywania w formacie 16:9
(16:9)
16:9
25x
FOTO
120min
Wskaźnik Tryb
panoramiczny
Dolna cz ekranu ciemnieje po wybraniu opcji
“16:9” w trybie panoramicznym (墌 str. 37). W
tym obszarze s wywietlane niektóre wskaniki.
Podczas odtwarzania obrazów
1
25min
12BIT
9
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
VOLUME
15:29:03
8
a Wskaźnik naładowania akumulatora
(墌 str. 49)
B Wskaźnik wyszukiwania luki (墌 str. 23)
3
2
7
5
4
1:15 PM
12.1.2006
6
PRZYGOTOWANIA
PO 11
C Tryb prędkości nagrywania (SP/LP)
(墌 str. 34)
(wyświetlany jest tylko wskaźnik LP)
D Wskaźnik kasety
E 4: Odtwarzanie
5
: Przewijanie do przodu/błyskawiczne
wyszukiwanie
3
: Przewijanie do tyłu/błyskawiczne
wyszukiwanie
9: Pauza
9 U: Odtwarzanie klatka po klatce/w
zwolnionym tempie do przodu
Y9: Odtwarzanie klatka po klatce/w
zwolnionym tempie do tyłu
D: Dubbingowanie dźwięku
9D: Pauza w dubbingowaniu dźwięku
F Data/czas (墌 str. 36)
G VOLUME: Wskaźnik głośności (墌 str. 22)
JASNOŚĆ: Wskaźnik regulacji jasności
(monitora ciekłokrystalicznego/wizjera)
(墌 str. 16)
H Kod czasu (墌 str. 21)
I Wskaźnik trybu dźwięku (墌 str. 36)
Podczas odtwarzania w cyfrowym
aparacie fotograficznym
1
100-0013
JASNOŚĆ
– 5
3
a Numer folderu/pliku (墌 str. 28)
B Wskaźnik trybu pracy (墌 str. 28)
C Wskaźnik regulacji jasności (monitora
ciekłokrystalicznego/wizjera) (墌 str. 16)
2
PRZYGOTOWANIA
12 PO
UWAGI:
● W celu zapewnienia optymalnej pracy kamery
● Do podłączeń koniecznie używaj dostarczonych
PRZYGOTOWANIA
dołączone kable można zaopatrzyć w jeden lub
więcej filtrów rdzeniowych. Jeżeli kabel posiada
tylko jeden filtr rdzeniowy, do kamery powinien
być podłączony koniec bliższy filtrowi.
kabli. Nie używaj żadnych innych kabli.
Zakładanie pokrywy obiektywu
W celu ochrony obiektywu
załóż dołączoną osłonę
obiektywu tak, jak
pokazano na rysunku.
UWAGA:
Aby upewnić się, czy pokrywa
obiektywu jest prawidłowo
założona, upewnij się, czy jest
ona płasko z kamerą.
Umieść tutaj podczas
filmowania.
Zakładanie paska naramiennego
Postępuj zgodnie z rysunkiem.
1 Przewlecz pasek przez oczko.
2 Zagnij go do tyłu i przewlecz przez opaskę i
sprzączkę.
● Aby wyregulować długość paska, poluzuj, a
następnie ściągnij pasek w sprzączce.
3
Przesuń opaskę paska do końca w stronę oczka.
Sprzączka
Opaska
paska
2
2
Sposób zakładania filtra rdzeniowego
Załóż filtry rdzeniowe na kable. Filtr rdzeniowy
ogranicza zakłócenia interferencyjne.
1 Zwolnij zamknięcia po obu końcach filtra
rdzeniowego.
Zamknięcie
2 Przełóż kabel przez filtr rdzeniowy,
pozostawiając około 3 cm kabla pomiędzy
wtyczką kabla a filtrem rdzeniowym.
Zawiń kabel jeden raz, na zewnątrz, wokół filtra
rdzeniowego, jak pokazano na rysunku.
Filtr rdzeniowy
3 cm
Zawiń jeden raz.
3 Zamknij filtr rdzeniowy, aż rozlegnie się
kliknięcie.
UWAGI:
● Uważaj, abyś nie uszkodził kabla.
● Podczas podłączania kabla podłącz koniec z
filtrem rdzeniowym do kamery.
Oczko
1
3
Zasilanie
Kamera posiada dwa systemy zasilania,
pozwalające wybrać najodpowiedniejsze źródło
zasilania. Nie używaj dołączonych źródeł
zasilania z innymi urządzeniami.
Ładowanie akumulatora
Zaczep akumulatora
PUSH
Akumulator
Strzałka
Do
gniazdka
Do
złącza DC
Zasilacz sieciowy (Przykład: AP-V17E)
zasilania
Do gniazdka zasilania
1 Ustaw przełącznik zasilania na “OFF”.
2 Wciśnij lekko akumulator w jego
zamocowanie a, ustawiając strzałkę na
akumulatorze w dół.
3 Wsuń akumulator, aż zablokuje się na swoim
miejscu b.
4 Podłącz zasilacz sieciowy do kamery.
5 Podłącz przewód zasilania do zasilacza
sieciowego. (tylko AP-V14E)
6 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka.
Lampka POWER/CHARGE w kamerze zacznie
migać, pokazując, że ładowanie rozpoczęło się.
7 Kiedy lampka POWER/CHARGE zgaśnie,
ładowanie będzie zakończone. Odłącz zasilacz
sieciowy od gniazdka zasilania. Odłącz zasilacz
sieciowy od kamery.
Wyjmowanie akumulatora
Aby zdjąć akumulator, przesuń go w górę,
naciskając jednocześnie PUSH BATT.
AkumulatorCzas ładowania
BATT.
Lampka
POWER/
CHARGE
PRZYGOTOWANIA
BN-VF707U*Około 1 godz. 30 min.
BN-VF714UOkoło 2 godz. 40 min.
BN-VF733UOkoło 5 godz. 40 min.
*Dołączona
PO 13
UWAGI:
● Niniejsze urządzenie zawiera technologie
opatentowane lub będące przedmiotem praw
autorskich i pracuje tylko z zestawem
akumulatorowym przechowującym dane JVC.
Używaj akumulatorów BN-VF707U/VF714U/
VF733U firmy JVC. Używanie innych
akumulatorów niż JVC może spowodować
uszkodzenie wewnętrznego obwodu
ładowania.
● Jeżeli pokrywa ochronna jest założona na
akumulator, zdejmij ją najpierw.
● Podczas ładowania obsługa kamery nie jest
możliwa.
● Ładowanie nie jest możliwe, jeżeli używany jest
zły typ akumulatora.
● Podczas ładowania akumulatora po raz pierwszy
lub po długim przechowywaniu lampka POWER/
CHARGE może nie palić się. W takim przypadku
wyjmij akumulator z kamery, a następnie spróbuj
naładować go ponownie.
● Jeżeli czas pracy akumulatora pozostaje bardzo
krótki pomimo pełnego naładowania, akumulator
jest zużyty i trzeba go wymienić. Prosimy kupić
nowy akumulator.
● Ponieważ zasilacz sieciowy przetwarza wewnątrz
prąd elektryczny, nagrzewa się on podczas pracy.
Używaj go wyłącznie w dobrze wentylowanych
miejscach.
● Przy użyciu dodatkowej ładowarki do
akumulatorów AA-VF7 zestaw akumulatorowy
BN-VF707U/VF714U/VF733U można ładować
bez kamery.
● Po 5 minutach pracy w trybie wstrzymania
nagrywania przy włozonej kasecie i braku
wykonywania operacji (wskaznik “PAUSE” moze
nie zostac wyswietlony) zasilanie kamery z
zasilacza sieciowego zostanie automatycznie
wyłaczone. W takim przypadku rozpocznie się
ładowanie akumulatora, jeśli jest on podłaczony
do kamery.
Zasilanie z akumulatora
Wykonaj kroki 2 – 3 w “Ładowanie
akumulatora”.
Maksymalny czas ciągłego nagrywania
Akumulator
BN-VF707U* 1 godz. 30 min. 1 godz. 40 min.
BN-VF714U 3 godz. 5 min.3 godz. 25 min.
BN-VF733U 7 godz. 20 min. 8 godz.
*Dołączona
Monitor
ciekłokrystaliczny
włączony
Wizjer włączony
PRZYGOTOWANIA
14 PO
UWAGI:
● Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu w
●
UWAGA:
Przed odłączeniem źródła zasilania upewnij się, czy
zasilanie kamery jest wyłączone. Niestosowanie się
do tego zalecenia może spowodować uszkodzenie
kamery.
PRZYGOTOWANIA
następujących warunkach:
• Wielokrotnie włączane jest zbliżenie i tryb
gotowości do nagrywania.
• Wielokrotnie używany jest monitor
ciekłokrystaliczny.
• Wielokrotnie włączany jest tryb odtwarzania.
• Używana jest lampa LED.
Przed planowanym długim używaniem zalecane
jest przygotowanie akumulatorów wystarczających
na 3-krotny planowany czas filmowania.
System danych akumulatora
Można sprawdzić stopień naładowania
akumulatora i czas, przez który można
nagrywać.
1) Upewnij się, czy akumulator jest założony i
przełącznik zasilania jest w położeniu “OFF”.
2) Otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny.
3) Naciśnij DATA, a pojawi się ekran stanu
akumulatora.
● Jest on wyświetlany przez 3 sekund, jeżeli
przycisk zostanie naciśnięty i szybko
zwolniony, lub przez 15 sekund, jeżeli przycisk
zostanie naciśnięty i przytrzymany przez kilka
sekund.
● Jeżeli zamiast stanu akumulatora pojawi się
“BŁĄD ŁĄCZENIA”, nawet po kilkakrotnym
naciśnięciu DATA, może występować problem
z akumulatorem. W takim przypadku zwróć
się do najbliższego dystrybutora JVC.
Zasilanie prądem zmiennym
Wykonaj kroki 4–5 w “Ładowanie akumulatora”.
UWAGA:
Dołączony zasilacz sieciowy posiada funkcję
automatycznego wyboru napięcia prądu
zmiennego w zakresie od 110 V do 240 V.
Uwagi dotyczące akumulatorów
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie rozbieraj
akumulatorów ani nie wystawiaj ich na działanie
ognia lub silnego ciepła, ponieważ może to
doprowadzić do zapalenia lub wybuchu.
OSTRZEŻENIE! Nie dopuszczaj do zetknięcia
akumulatorów lub ich styków z metalowymi
przedmiotami, ponieważ może to doprowadzić
do zwarcia i zapalenia.
Przywracanie oryginalnego działania
dokładnego wskaźnika naładowania
akumulatora
Jeżeli wskaźnik naładowania akumulatora różni
się od rzeczywistego czasu pracy, naładuj
całkowicie akumulator, a następnie zużyj go.
Funkcja może jednak nie powrócić do
normalnego stanu, jeżeli akumulator był długo
używany w bardzo wysokiej/niskiej
temperaturze lub ładowany wiele razy.
Tryb pr acy
Aby włączyć kamerę, ustaw przełącznik
zasilania na dowolny tryb pracy poza “OFF”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady
znajdujący się na przełączniku.
Przełącznik zasilania
VIDEO/
MEMORY
Wybierz żądany tryb pracy przy pomocy przełącznika
zasilania i przełącznika
Położenie przełącznika zasilania
REC:
● Umożliwią wykonanie nagrywania na taśmie.
● Umożliwia ustawienie przy użyciu menu różnych funkcji nagrywania. (墌 str. 33)
OFF:
Pozwala na wyłączenie kamery.
PLAY:
● Pozwala na odtworzenie nagrania na taśmie.
● Pozwala na wyświetlenie obrazu
zatrzymanego zapisanego na karcie pamięci
lub na przesłanie go do komputera.
● Pozwala na ustawienie różnorodnych funkcji
odtwarzania przy pomocy menu. (墌 str. 33)
AUTO
MENU
VIDEO/MEMORY
Lampka
POWER/
CHARGE
Przycisk
blokady
.
Położenie przełącznika VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Pozwala na nagrywanie na taśmie lub jej
odtwarzanie. Jeżeli “REC SELECT” jest
ustawione na “/” (墌 str. 36),
obrazy zatrzymane są nagrywane zarówno na
taśmie jak i na karcie pamięci.
MEMORY:
● Pozwala na nagrywanie na karcie pamięci
lub na dostęp do znajdujących się na niej
danych.
● Kiedy przełącznik zasilania jest ustawiony na
“REC”, pojawia się rozmiar aktualnie
wybranego obrazu.
Tryb automat yczny/ręczny
Naciskaj przycisk AUTO, aby przełączac między
automatycznym i ręcznym trybem nagrywania.
Po wybraniu trybu ręcznego na monitorze LCD
wyświetlany jest wskażnik “M”.
Tryb automatyczny: A
Umozliwia nagrywanie bez uzycia efektów
specjalnych lub regulacji recznych.
Tryb reczny: M
Nagrywanie w trybie recznym jest mozliwe po
ustawieniu róznych funkcji.
PRZYGOTOWANIA
PO 15
Ustawiania języka
Można zmienić język wyświetlacza. (墌str. 33, 35)
1 Ustaw przełącznik
zasilania na “REC”,
naciskając jednocześnie
przycisk blokady
znajdujący się na
przełączniku.
2 Otwórz całkowicie
monitor ciekłokrystaliczny. (墌 str. 19) Ustaw
tryb nagrywania na “M”. (墌 str. 15)
3 Naciśnij MENU. Pojawi się ekran menu.
4 Naciśnij , , lub , aby wybrać
“DISPLAY” (WYŚWIETLACZ), i naciśnij SET.
Pojawi się menu DISPLAY (WYŚWIETLACZ).
5 Naciśnij , , lub , aby wybrać
“LANGUAGE”, i naciśnij SET.
6 Naciśnij lub , aby wybrać żądany język, i
naciśnij SET lub .
● Gdy chcesz wrócic do
poprzedniego ekranu
menu, nacisnij przycisk.
7 Naciśnij MENU. Ekran
menu zamknie się.
0001
LANGUAGE
DEMO
LANGUAGE
POLSKI
CESTINA
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
PRZYGOTOWANIA
M
Operacja powodująca włączenie/
wyłączenie
Kiedy przełącznik zasilania jest ustawiony na
“REC”
można również włączyć/wyłączyć kamerę,
otwierając/zamykając monitor ciekłokrystaliczny
lub wyciągając/chowając wizjer.
INFORMACJA:
Następujące wyjaśnienia w instrukcji obsługi
zakładają używanie monitora
ciekłokrystalicznego do wykonywania operacji.
Jeżeli chcesz używać wizjera, zamknij monitor
ciekłokrystaliczny i wyciągnij całkowicie wizjer.
Ustawianie daty/czasu
Data/czas są zawsze nagrywane na taśmie, ale
ich wyświetlenie można włączać lub wyłączać
podczas odtwarzania. (墌 str. 33, 36)
1 Wykonaj kroki od 1 – 4 w “Ustawiania
języka”.
2 Naciskaj przycisk ,
, lub , aby wybrać
opcję “REG. ZEGARA”, a
następnie naciśnij
przycisk SET. Zostanie
podświetlony format
wyświetlania daty.
3 Naciskaj przycisk lub , aby wybrać
żądany format wyświetlania daty, a następnie
naciśnij przycisk SET lub . Wybierz jedną z
opcji: MONTH.DATE.YEAR ,
DATE.MONTH.YEAR lub YEAR.MONTH.DATE.
4 Naciskaj przycisk lub , aby wybrać
żądany format wyświetlania godziny, a
następnie naciśnij przycisk SET lub . Wybierz
opcję “24h” lub “12h”.
REG. ZEGARA
..
MNTH
DATEYEAR
O
1200
12006
..
0:00
24h
16 PO
PRZYGOTOWANIA
5 Ustaw rok, miesiąc, dzień, godzinę i minutę.
Naciskaj przycisk lub , aby wybrać
wartość, a następnie naciśnij przycisk SET lub
. Powtarzaj ten krok, dopóki nie wprowadzisz
wszystkich ustawień.
● Naciśnij przycisk , aby wrócić do poprzedniego
ustawienia
6 Naciśnij MENU. Ekran menu zamknie się.
Regulacja uchwytu
1 Wyreguluj pasek
zapinany na rzep.
2 Przełóż prawą rękę
przez pętlę i chwyć za
uchwyt.
3 Ułóż kciuk i pozostałe
palce w uchwycie, aby
móc łatwo obsługiwać
przycisk rozpoczęcia/
zakończenia nagrywania,
przełącznik zasilania i
dźwignię dużych zbliżeń. Koniecznie ustaw
pasek zapinany na rzepy w sposób dla siebie
wygodny.
Regulacja wizjera
1 Ustaw przełącznik zasilania na “REC”
naciskając jednocześnie przycisk blokady na
przełączniku.
2 Upewnij się, czy monitor ciekłokrystaliczny
jest złożony i zamknięty. Wyciągnij całkowicie
wizjer i ustaw go ręcznie w celu uzyskania
najlepszej widoczności.
3 Obracaj pokrętło regulacji ogniskowej, aż
wskaźniki w wizjerze będą ostre.
Przykład:
OSTRZEŻENIE:
Podczas chowania wizjera uważaj, abyś nie
przytrzasnął palców.
Regulacja jasności wyświetlacza
1 Ustaw przełącznik
zasilania na “REC” lub
“PLAY”, naciskając
jednocześnie przycisk
blokady na przełączniku.
Jeśli kamera znajduje się
w trybie nagrywania,
ustaw tryb nagrywania na
“M”. (墌 str. 15)
2 Otwórz całkowicie
monitor ciekłokrystaliczny.
(墌 str. 19)
● Aby ustawić jasność
wizjera, wyciągnij go
całkowicie i ustaw “PRORYTET” na “WIZJER”
(墌 str. 33, 35).
3 Naciśnij MENU. Pojawi się ekran menu. Jesli
kamera znajduje się w trybie odtwarzania,
przejdż do kroku 5.
4 Naciskaj przycisk , , lub , aby
wybrać opcję DISPLAY, a następnie naciśnij
przycisk SET. Na wyświetlaczu pojawi się menu
DISPLAY.
5 Naciskaj przycisk , , lub , aby
wybrać opcje “JASNOŚĆ”, a następnie naciśnij
przycisk SET. Ekran menu zostanie zamkniete i
pojawi się wskaznik regulacji jasnosci.
6 Naciskaj przycisk lub , dopóki nie
uzyskasz odpowiedniej jasności, a następnie
naciśnij przycisk SET lub .
7 Naciśnij MENU. Ekran menu zamknie się.
MENU
JASNOŚĆ
Pokrętło regulacji ogniskowej
Zakładanie statywu
Aby zamontować
kamerę na statywie,
ustaw bolec
naprowadzający i śrubę
naprzeciwko gniazda
mocowania i otworu
naprowadzającego w
kamerze. Następnie
zakręć śrubę zgodnie z
ruchem wskazówek
zegara.
● Niektóre statywy nie posiadają trzpieni.
Wkładanie/wyjmowanie kasety
Aby móc włożyć lub wyjąć kasetę, kamera musi
być zasilana.
OPEN/EJECT
PUSH
Pokrywa kieszeni
kasety
PRZYGOTOWANIA
● Kiedy akumulator jest bliski rozładowania,
zamknięcie pokrywy kieszeni kasety może być
niemożliwe. Nie używaj siły. Przed dalszą pracą
wymień akumulator na w pełni naładowany lub
zasilaj kamerę z gniazdka.
PO 17
3 Zamknij starannie pokrywę kieszeni kasety,
aż zablokuje się na swoim miejscu.
Ochrona ważnych nagrań
Przesuń przełącznik ochrony przed
skasowaniem z tyłu kasety w kierunku “SAVE”.
Zabezpiecza to taśmę przed ponownym
nagraniem. Aby nagrywać na takiej taśmie,
przed włożeniem jej przesuń przełącznik z
powrotem do położenia “REC”.
UWAGI:
● Jeżeli odczekasz kilka sekund, a kieszeń kasety
nie otworzy się, zamknij pokrywę kieszeni kasety i
spróbuj ponownie. Jeżeli kieszeń kasety nadal nie
otworzy się, wyłącz kamerę i spróbuj ponownie.
● Jeżeli taśma nie zostanie prawidłowo włożona,
otwórz całkowicie pokrywę kieszeni kasety i
wyjmij kasetę. Włóż ją ponownie po kilku
minutach.
● Jeżeli kamera zostanie szybko przeniesiona z
zimnego do ciepłego miejsca, przed otwarciem
pokrywy kieszeni kasety odczekaj chwilę.
PRZYGOTOWANIA
Kieszeń kasety
Upewnij się, czy strona z okienkiem
jest zwrócona na zewnątrz.
Przełącznik
ochrony przed
skasowaniem
1 Przesuń w stronę zaznaczoną strzałką i
przytrzymaj OPEN/EJECT, a następnie
pociągnij i otwórz pokrywę kieszeni kasety, aż
zablokuje się ona na miejscu. Kieszeń kasety
otworzy się automatycznie.
● Nie dotykaj wewnętrznych części.
2 Włóż lub wyjmij taśmę i naciśnij “PUSH”, aby
zamknąć kieszeń kasety.
● Aby zamknąć kieszeń kasety, naciskaj wyłącznie
część oznaczoną “PUSH”; dotykanie innych
części może spowodować zatrzaśnięcie palców
przez kieszeń kasety, a w rezultacie skaleczenie
lub uszkodzenie urządzenia.
● Kiedy kieszeń kasety zostanie zamknięta, schowa
się ona automatycznie. Zaczekaj, aż schowa się
ona całkowicie, zanim zamkniesz pokrywę
kieszeni kasety.
18 PO
PRZYGOTOWANIA
Wkładanie/wyjmowanie karty
pamięci
Pokrywa karty ()
Etykieta
Karta pamięci
(opcjonalny)
Przełącznik nagrywania/ochrony
przed skasowaniem
1 Upewnij się, czy zasilanie kamery jest
wyłączone.
2 Otwórz pokrywę karty ().
3 Aby włożyć kartę pamięci, włóż ją
starannie, ściętym rogiem skierowanym do
wewnątrz.
Aby wyjąć kartę pamięci, naciśnij ją
jednokrotnie. Kiedy karta pamięci zostanie
wysunięta z kamery, wyciągnij ją.
● Nie dotykaj styków na odwrocie etykiety.
4 Zamknij pokrywę karty.
Ochrona ważnych plików (dostępna tylko dla
kart pamięci SD)
Przesuń przełącznik nagrywania/ochrony przed
skasowaniem z boku karty pamięci w kierunku
“LOCK”. Zabezpiecza to kartę pamięci przed
ponownym nagraniem. Aby nagrywać na takiej
karcie pamięci, przed włożeniem jej przesuń
przełącznik z powrotem do położenia
przeciwnego do “LOCK”.
UWAGI:
● Karty pamięci niektórych producentów nie są
kompatybilne z tą kamerą. Przed zakupem karty
pamięci poradź się jej producenta lub
sprzedawcy.
● Przed użyciem nowej karty pamięci, musi być ona
sformatowana. (墌 str. 32)
UWAGA:
Nie wkładaj ani nie wyjmuj karty pamięci, kiedy
kamera jest włączona, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie karty pamięci lub
spowodować, że kamera nie będzie mogła
rozpoznać, czy karta jest włożona czy nie.
Ścięty róg
Podstawy nagrywania
UWAGA:
Przed kontynuowaniem, wykonaj procedury
wymienione poniżej:
● Zasilanie (墌 str. 13)
● Wkładanie kasety (墌 str. 17)
VIDEO/MEMORY
Dźwignia dużych zbliżeń
Lampka POWER/CHARGE
Przycisk blokady
Przycisk rozpoczęcia/
zakończenia nagrywania
1 Zdejmij pokrywę obiektywu. (墌 str. 12)
2 Otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny.
3 Ustaw przełącznik VIDEO/MEMORY na
“VIDEO”.
4 Ustaw przełącznik zasilania na “REC”
naciskając jednocześnie przycisk blokady na
przełączniku.
● Lampka POWER/CHARGE zapali się i kamera
wejdzie w tryb gotowości do nagrywania.
Wyświetlone zostanie “PAUSE”.
● Aby nagrywać w trybie LP (Long Play), 墌 str. 34.
5 Aby rozpocząć nagrywanie, naciśnij przycisk
rozpoczęcia/zakończenia nagrywania. W trakcie
nagrywania na wyświetlaczu pojawia się
“T REC”.
6 Aby zakończyć nagrywanie, naciśnij przycisk
rozpoczęcia/zakończenia nagrywania
ponownie. Kamera wejdzie ponownie w tryb
gotowości do nagrywania.
Przybliżony czas trwania nagrania
Ta śm a
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90 min.
80 min.80 min.120 min.
Tryb nagrywania
SPLP
NAGRYWANIE OBRAZÓW
UWAGI:
● Jeśli kamera znajduje się w trybie wstrzymania
nagrywania przez 5 minut i nie sa wykonywane
źadne operacje (wskaźnik
zostać wyświetlony), kamera zostanie
automatycznie wyłaczona. Aby włączyć kamere
ponownie, wciśnij i wyciagnij ponownie wizjer lub
zamknij i otwórz ponownie monitor LCD.
● Jeżeli pomiędzy nagranymi ujęciami na taśmie
pozostawiony jest pusty fragment, kod czasu jest
przerwany i podczas montażu taśmy mogą
pojawić się błędy. Aby tego uniknąć, patrz
“Nagrywanie od środka taśmy” (墌 str. 21).
● Informacje na temat wylaczania odtwarzania
melodii znajduja sie na stronach, 墌 str. 33, 35.
“PAUSE” moźe nie
PO
19
Pozostały czas taśmy
Na wyświetlaczu pojawi się
przybliżony pozostały czas
taśmy.
“---min”
kamera oblicza pozostały
czas. Kiedy pozostała długość
osiągnie 2 minuty, zacznie migać wskaźnik.
● Czas potrzebny do obliczenia i wyświetlenia
pozostałej długości taśmy oraz dokładność
obliczenia mogą różnić się w zależności od
używanej taśmy.
oznacza, że
Monitor ciekłokrystaliczny i wizjer
Podczas używania monitora
ciekłokrystalicznego:
Upewnij się, czy wizjer jest schowany. Aby
otworzyć całkowicie monitor ciekłokrystaliczny,
pociągnij za jego część . Można go obracać o
270˚ (90˚ w dół, 180˚ w górę).
Podczas używania wizjera:
Upewnij się, czy monitor ciekłokrystaliczny jest
złożony i zamknięty. Wyciągnij wizjer do końca.
180˚
90˚
UWAGI:
● Obraz nie będzie pojawiał się jednocześnie na
monitorze ciekłokrystalicznym i w wizjerze. Kiedy
wizjer jest wyciągnięty i monitor ciekłokrystaliczny
otwarty, można wybrać, który z nich będzie
używany. Ustaw “PRIORYTET” na żądany tryb w
menu SYSTEM. (墌 str. 33, 35)
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
20 PO
20
x
40
x
● Kolorowe, jasne kropki mogą pojawiać się na
NAGRYWANIE OBRAZÓW
całym monitorze ciekłokrystalicznym i w wizjerze.
Nie oznacza to jednak usterki. (墌 str. 48)
Zbliżanie
Pozwala na zbliżanie/oddalanie lub na ciągłą
zmianę powiększenia obrazu.
Zbliżanie
Przesuń dźwignię dużych zbliżeń w stronę “T”.
Oddalanie
Przesuń dźwignię dużych zbliżeń w stronę “W”.
● Im dalej będziesz przesuwał dźwignię dużych
zbliżeń, tym szybsze będzie zbliżanie.
Zbliżanie (T: ujęcie z daleka)
1
x
UWAGI:
● Podczas zbliżania ostrość może być niestabilna.
W takim przypadku ustaw zbliżenie w trybie
gotowości do nagrywania, ustaw ostrość ręcznie
(墌 str. 38), wykonaj zbliżenie lub oddalenie w
trybie nagrywania.
● Zbliżanie jest możliwe do 700X lub może być
przełączone na 15X powiększenie przy użyciu
zbliżania optycznego. (墌 str. 34)
● Powiększanie przy zbliżaniu ponad 15X dokonuje
się dzięki cyfrowemu przetwarzaniu obrazu i
dlatego jest nazywane zbliżaniem cyfrowym.
● Podczas zbliżania cyfrowego jakość obrazu może
być niższa.
● Cyfrowe zbliżanie nie może być używane, kiedy
przełącznik VIDEO/MEMORY jest ustawiony na
“MEMORY”.
● Filmowanie z bliskiej odległości (nawet z
odległości 5 cm od obiektu) jest możliwe, kiedy
dźwignia silnych zbliżeń jest przesunięta do
końca w stronę “W”. Zobacz też “TELE MACRO”
w menu FUNKCJA na stronie 34.
10
x
Oddalanie (W: szeroki kąt)
10
x
Zakres zbliżania cyfrowego
Zakres powiększeń 15X
(optycznych)
Przybliżony stopień
powiększenia
● Podczas fotografowania obiektu znajdującego się
blisko obiektywu, wykonaj najpierw oddalenie.
Jeżeli wykona się zbliżenie w trybie
automatycznego ustawiania ostrości, kamera
może automatycznie wykonać oddalenie w
zależności od odległości pomiędzy kamerą a
obiektem. Nie wystąpi to, kiedy “TELE MACRO”
jest ustawione na “WŁ.”. (墌 str. 34)
Tryb teleobiektywu
Umożliwia natychmiastowe wykonywanie
wyra nych zbliżeń obrazu podczas
nagrywania lub w trybie nagrywania/
oczekiwania.
Naciskaj naprzemiennie przycisk 1.3x TELE
podczas nagrywania lub w trybie nagrywania/
oczekiwania, aby włšczać/wyłšczać OFF/ON
tryb teleobiektywu.
Po wybraniu opcji “TELE ON” zostanie
wy wietlony wska nik trybu teleobiektywu
“TELE”.
UWAGI:
● Dostępne tylko, kiedy przełącznik VIDEO/
MEMORY jest ustawiony na “VIDEO”.
● Nie mo.na u.ywa. trybu teleobiektywu po
wybraniu trybu panoramicznego 16:9
(wska.nik 16:9).
Zdjęcia reporterskie
W niektórych
sytuacjach filmowanie
z różnych kątów może
dać dramatyczniejsze
efekty. Trzymaj
kamerę w żądanym
położeniu i przechyl
monitor
ciekłokrystaliczny w
najwygodniejszy
sposób. Można go
obracać o 270˚ (90˚ w
dół, 180˚ w górę).
Filmowanie z monitorem obróconym w
)
kierunku obiektu
Filmowana osoba może
widzieć siebie na
monitorze
ciekłokrystalicznym.
Można także filmować
siebie, oglądając obraz
na monitorze
ciekłokrystalicznym.
1) Otwórz monitor
ciekłokrystaliczny i obróć
go o 180˚, tak aby był
skierowany do przodu.
Następnie wyciągnij
całkowicie wizjer.
2) Skieruj obiektyw w stronę filmowanego
obiektu (w swoją stronę, jeśli filmujesz siebie) i
rozpocznij nagrywanie.
● Podczas filmowania z monitorem obróconym w
kierunku obiektu obraz na monitorze jest
odwrócony jak w lustrze. Jednak nagrywany
obraz nie jest odwrócony.
● Jeśli funkcja Szybkie przeglšdanie (墌 str. 21)
zostanie włšczona podczas filmowania z
monitorem obróconym w kierunku obiektu,
monitor LCD zostanie wyłšczony.
W takim przypadku odtwarzany obraz można
oglšdać w wizjerze. Aby obejrzeć odtwarzany
obraz na monitorze LCD, należy zamknąć
wizjer.
Kod czasu
Podczas nagrywania na taśmie nagrywany jest
kod czasu. Służy on określaniu położenia na
taśmie nagranego ujęcia podczas odtwarzania.
Wyświetlacz
Minuty
Sekundy
Ramki*
12:34:24
* Ramki nie są wyświetlane podczas nagrywania.
Jeżeli nagrywanie rozpocznie się od pustego
fragmentu, kod czasu rozpocznie się od
“00:00:00” (minuty:sekundy:ramka). Jeżeli
nagrywanie rozpocznie się od końca
poprzednio nagranego ujęcia, kod czasu będzie
kontynuacją starego kodu. Jeżeli podczas
nagrywania na taśmie pozostawiony zostanie
pusty fragment, kod czasu zostanie przerwany.
(25 ramek = 1 sekunda
NAGRYWANIE OBRAZÓW
PO 21
Kiedy nagrywanie zostanie wznowione, kod
czasu zacznie się znów od “00:00:00”. Oznacza
to, że kamera może nagrać takie same kody
czasów jak już istniejące w poprzednio
nagranych ujęciach. Aby temu zapobiec, w
następujących przypadkach wykonaj
Nagrywanie od środka taśmy (墌 str. 21).
● Podczas nagrywania na nowo po odtwarzaniu
nagranej taśmy.
● Kiedy zasilanie zostanie przerwane podczas
nagrywania.
● Kiedy taśma zostanie wyjęta i ponownie włożona
podczas nagrywania.
● Podczas nagrywania na częściowo nagranej
taśmie.
● Podczas nagrywania na pustym fragmencie
położonym w środku taśmy.
● Podczas ponownego nagrywania po poprzednim
nagrywaniu, a następnie otwarciu/zamknięciu
pokrywy kieszeni kasety.
UWAGI:
● Kod czasu nie może być wyzerowany.
● Podczas przewijania do przodu i do tyłu wskaźnik
kodu czasu nie zmienia się płynnie.
● Kod czasu jest wyświetlany tylko, kiedy “KOD
CZASU” jest ustawione na “WŁ.”. (墌 str. 35)
Szybkie przeglądanie
Pozwala na sprawdzenie końcówki ostatniego
nagrania.
1) Naciśnij QUICK REVIEW w trybie gotowości
do nagrywania.
2) Taśma zostanie przewinięta o kilka sekund do
tyłu i automatycznie odtworzona, a następnie
zatrzyma się w trybie gotowości do nagrywania,
gotowa do nagrywania następnego ujęcia.
● Na początku odtwarzania mogą pojawić się
zniekształcenia. Jest to normalne.
Nagrywanie od środka taśmy
1) Odtwórz taśmę lub użyj funkcji wyszukiwania
luki (墌 str. 23), aby znaleźć miejsce, w którym
chcesz rozpocząć nagrywanie, a następnie
włącz tryb odtwarzania obrazu zatrzymanego.
(墌 str. 22)
● Ustaw przełącznik zasilania na “REC”
naciskając jednocześnie przycisk blokady
znajdujący się na przełączniku, a następnie
rozpocznij nagrywanie.
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
22 PO
ODTWARZANIE OBRAZÓW
Odtwarzanie normalne
5
VOL. +/–
4/9
3
Głośnik
VIDEO/
MEMORY
8
1 Włóż kasetę. (墌 str. 17)
2 Ustaw przełącznik VIDEO/MEMORY na
“VIDEO”.
3 Ustaw przełącznik zasilania na “PLAY”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady
znajdujący się na przełączniku.
4 Aby rozpocząć odtwarzanie, naciśnij 4/9.
5 Aby zakończyć odtwarzanie, naciśnij 8.
● W trybie zatrzymania, naciśnij 3, aby
przewinąć taśmę do tyłu, lub 5, aby przewinąć
do przodu.
Regulacja głośności
Przesuń dźwignie dużych zbliżeń (VOL. +/–) w
stronę “+”, aby zwiększyć głośność, lub w
stronę “–”, aby zmniejszyć.
UWAGI:
● Odtwarzany obraz można oglądać na monitorze
ciekłokrystalicznym, w wizjerze lub w
podłączonym telewizorze. (墌 str. 23)
● Jeżeli tryb zatrzymania będzie włączony
nieprzerwanie przez 5 minut przy zasilaniu z
akumulatora, kamera wyłączy się automatycznie.
Aby włączyć ją ponownie, ustaw przełącznik
zasilania na “OFF”, a następnie na “PLAY”.
● Kiedy do złącza S/AV podłączony jest przewód, z
głośnika nie słychać dźwięku.
Przycisk blokady
MENU
Odtwarzanie obrazu zatrzymanego
Robi pauzę podczas odtwarzania obrazów.
1) Naciśnij 4/9 podczas odtwarzania.
2) Aby wznowić normalne odtwarzanie, naciśnij 4/9 ponownie.
● Jeżeli odtwarzanie obrazu zatrzymanego jest
włączone dłużej niż około 3 minuty, włączony
zostanie automatycznie tryb zatrzymania kamery.
Wyszukiwanie błyskawiczne
Pozwala na wyszukiwanie z dużą prędkością w
obu kierunkach podczas odtwarzania obrazów.
1) Naciśnij podczas odtwarzania 5, aby
wyszukiwać do przodu, lub 3, aby
wyszukiwać do tyłu.
2) Aby wznowić odtwarzanie normalne, naciśnij
4/9.
● Naciśnij i przytrzymaj 5 lub 3 podczas
odtwarzania. Wyszukiwanie będzie trwało, kiedy
przycisk będzie przytrzymany. Kiedy zwolnisz
przycisk, powróci normalne odtwarzanie.
● Podczas wyszukiwania błyskawicznego na
ekranie pojawia się lekki efekt mozaiki. Nie
oznacza to usterki.
UWAGA:
Podczas wyszukiwania
błyskawicznego fragmenty
obrazu mogą nie być
wyraźnie widoczne,
zwłaszcza po lewej stronie
ekranu.
Wyszukiwanie luki
Pomaga odnaleźć miejsce, w którym powinno
rozpoczynać się nagrywanie od środka taśmy,
aby uniknąć przerwania kodu czasu. (墌 str. 21)
1 Włóż kasetę. (墌 str. 17)
2 Ustaw przełącznik VIDEO/MEMORY na
“VIDEO”.
3 Ustaw przełącznik zasilania na “PLAY”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady
znajdujący się na przełączniku.
4 Naciśnij BLANK.
● Pojawi się wskaźnik “BLANK SEARCH”, a
kamera automatycznie zacznie wyszukiwanie do
przodu lub do tyłu, a następnie zatrzyma się w
miejscu na taśmie znajdującym się około
3 sekund przed początkiem znalezionej przerwy.
● Aby wyłączyć wyszukiwanie luki w trakcie
trwania, naciśnij 8 lub
UWAGI:
● Przed rozpoczęciem wyszukiwania luki, jeżeli
aktualnym położeniem jest przerwa, kamera
będzie wyszukiwać do tyłu. Jeżeli aktualne
położenie znajduje się na nagranej części,
kamera będzie wyszukiwała do przodu.
● Jeżeli podczas wyszukiwania luki osiągnięty
zostanie początek lub koniec taśmy, kamera
zatrzyma się automatycznie.
● Pusty fragment krótszy niż 5 sekund może nie
zostać odkryty.
● Odnaleziony pusty fragment może znajdować się
pomiędzy nagranymi ujęciami. Przed
rozpoczęciem nagrywania upewnij się, czy za
pustym fragmentem nie jest nagrane żadne
ujęcie.
BLANK.
NAGRYWANIE OBRAZÓW
PO 23
Podłączenie do telewizora lub
magnetowidu
Do złącza S
Do złącza AV
Kabel S-Video
(opcjonalny)
Kabel audio/
wideo (należy do
wyposażenia)
2
1
Magnetowid
A Żółty do VIDEO IN (podłącz, kiedy telewizor/
magnetowid posiada tylko złącza wejściowe
A/V.)
B Czerwony do AUDIO R IN*
C Biały do AUDIO L IN*
D Czarny do S-VIDEO IN (podłącz, kiedy
telewizor/magnetowid posiada złącza
wejściowe S-VIDEO IN i A/V. W takim
przypadku nie jest konieczne podłączenie
żółtego kabla wideo.)
* Nie jest wymagane przy oglądaniu wyłącznie
obrazów zatrzymanych.
UWAGA:
Kabel S-Video jest wyposaźeniem opcjonalnym.
Naleźy korzystać z kabla S-Video YTU94146A.
Szczególowe informacje na temat jego dostępności
można uzyskać w punkcie serwisowym JVC
podanym na karcie znajdujacej się w opakowaniu.
Należy się upewnić, że do kamery jest podł
koniec kabla z zalozonym filtrem. Filtr z rdzeniem
sluzy do zmniejszania zakłóceń.
3
4
Te le wi z or
ączony
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
24 PO
NAGRYWANIE OBRAZÓW
1 Upewnij się, czy wszystkie urządzenia są
wyłączone.
2 Podłącz kamerę do telewizora lub
magnetowidu tak, jak pokazano na rysunku.
Podczas używania magnetowidu, przejdź do
kroku 3.
Jeżeli nie, przejdź do kroku 4.
3 Podłącz wyjście magnetowidu do wejścia
telewizora, korzystając z instrukcji obsługi
magnetowidu.
4 Włącz kamerę, magnetowid i telewizor.
5 Ustaw magnetowid na jego tryb wejściowy
AUX, a telewizor w jego tryb VIDEO.
6 Rozpocznij odtwarzanie w kamerze.
(墌 str. 22)
Wybór, czy następujące wyświetlenia mają
pojawiać się w podłączonym telewizorze czy
nie
● Data/czas
Ustaw “DATA/GODZ.” na “WŁ.” lub “WYŁ.”.
(墌 str. 33, 36)
Lub naciśnij DISPLAY w pilocie, aby włączyć/
wyłączyć wskaźnik daty.
● Kod czasu
Ustaw “KOD CZASU” na “WŁ.” lub “WYŁ.”.
(墌 str. 33, 36)
● Wskaźniki inne niż daty/czasu i kodu czasu
Ustaw “EKRAN” na “WYŁ.”, “LCD” lub “LCD/TV”.
(墌 str. 33, 36)
UWAGI:
● Zalecane jest używanie zasilacza sieciowego
jako źródła zasilania zamiast akumulatora.
(墌 str. 14)
● Aby śledzić obraz i dźwięk z kamery bez
wkładania taśmy lub karty pamięci, ustaw
przełącznik zasilania kamery na “REC”, a
następnie ustaw telewizor na odpowiedni tryb
wejściowy.
● Koniecznie ustaw głośność telewizora na
najmniejszą, aby uniknąć nagłego uderzenia
dźwięku, kiedy kamera zostanie włączona.
● Aby umożliwić wyświetlanie na ekranie telewizora
obrazow w trybie panoramicznym 16:9, należy
odpowiednio ustawić rozmiar ekranu telewizora.
W tym celu należy ustawić opcję “16:9” w menu
odtwarzania. (墌 str. 33, 36)
Odtwarzanie przy pomocy pilota
Pełnofunkcyjny pilot może sterować z
odległości kamerą oraz podstawowymi
funkcjami (odtwarzanie, zatrzymanie, pauza,
przewijanie do przodu i do tyłu) magnetowidu.
Umożliwia on również wykonywanie
dodatkowych funkcji odtwarzania. (墌 str. 25)
Wkładanie baterii
Pilot używa jednej baterii
litowej (CR2025).
1 Wyjmij oprawkę baterii,
naciskając na zakładkę
blokady.
2 Włóż baterię do
szczeliny i upewnij się, czy
znak “+” jest widoczny.
3 Wsuń oprawkę z powrotem, aż usłyszysz
kliknięcie.
Zakres działania wiązki (w pomieszczeniu)
Podczas używania pilota,
koniecznie kieruj go na
czujnik sygnałów
zdalnego sterowania.
Zakres działania
wysyłanej wiązki wynosi
w pomieszczeniu około
5m.
UWAGA:
Wysyłana wiązka może nie działać lub powodować
nieprawidłowe czynności, kiedy czujnik sygnałów
zdalnego sterowania jest bezpośrednio oświetlony
światłem słonecznym lub innym silnym światłem.
Przyciski i funkcje
2
1
3
1
Zakładka blokady
Czujnik sygnałów
zdalnego sterowania
A Okno wysyłające wiązkę podczerwoną
● Wysyła wiązkę.
Następujące przyciski są dostępne tylko, kiedy
przełącznik zasilania kamery jest ustawiony na
“PLAY”.
B Przycisk PAUSE
● Zatrzymuje na chwilę taśmę (墌 str. 25)
Przycisk przesuwania kursora w górę
(墌 str. 25)
C Przycisk przewijania do tyłu (SLOW)
(墌 str. 25)
D Przycisk REW
● Przewijanie/błyskawiczne wyszukiwanie do tyłu
na taśmie (墌 str. 22)
● Wyświetla poprzedni plik na karcie pamięci
(墌 str. 28)
Lewy przycisk (墌 str. 25)
E Przycisk INSERT (墌 str. 46)
F Przycisk SHIFT (墌 str. 25)
G Przycisk DISPLAY (墌 str. 24, 43)
H Przycisk przewijania do przodu (SLOW)
(墌 str. 25)
I Przycisk PLAY
● Rozpoczyna odtwarzanie taśmy (墌 str. 22)
● Rozpoczyna automatyczne odtwarzanie zdjęć z karty pamięci (墌 str. 28)
J Przycisk FF
● Przewijanie/błyskawiczne wyszukiwanie do
przodu na taśmie (墌 str. 22)
● Wyświetla następny plik na karcie pamięci
(墌 str. 28)
Prawy przycisk (墌 str. 25)
K Przycisk A. DUB (墌 str. 46)
L Przycisk STOP
● Zatrzymuje taśmę (墌 str. 22)
● Zatrzymuje automatyczne odtwarzanie
(墌 str. 28)
Przycisk przesuwania kursora w dół
(墌 str. 25)
M Przycisk EFFECT (墌 str. 26)
N Przycisk EFFECT ON/OFF (墌 str. 26)
Następujące przyciski są dostępne tylko, kiedy
przełącznik zasilania kamery jest ustawiony na
“REC”.
o Przyciski zbliżania/oddalania (T/W)
Zbliżanie/oddalanie (墌 str. 20, 25)
(Dostępne także, gdy przełącznik zasilania
jest ustawiony na “PLAY”)
p Przycisk START/STOP
Działa tak samo jak przycisk rozpoczęcia/
zakończenia nagrywania w kamerze.
q Przycisk S.SHOT
Działa tak samo jak SNAPSHOT w kamerze.
(Dostępne także, gdy przełącznik zasilania
jest ustawiony na “PLAY”)
.
Zbliżanie
SLOW (YI)
(W lewo)
NAGRYWANIE OBRAZÓW
(T/W)
PLAY
SHIFT
PO 25
PAU SE lu b
(W górę)
SLOW (IU)
(W prawo)
STOP lub
(W dół)
Odtwarzanie w zwolnionym tempie
Podczas normalnego odtwarzania obrazów, naciśnij
SLOW (Y
I lub IU) przez około ponad 2 sekundy.
●
Po około 10 minutach, powróci normalne odtwarzanie.
● Aby zatrzymać odtwarzanie w zwolnionym
tempie, naciśnij PAU SE (9).
● Aby wyłączyć odtwarzanie w zwolnionym tempie,
naciśnij PLAY (U).
UWAGI:
● Można również przełączyć na odtwarzanie w
zwolnionym tempie z odtwarzania obrazu
zatrzymanego, naciskając SLOW (YI lub IU) przez
około ponad 2 sekundy.
● Podczas odtwarzania w zwolnionym tempie, na
skutek cyfrowego przetwarzania obrazu, może on
wyglądać jak mozaika.
● Po naciśnięciu i przytrzymaniu SLOW (YI lub IU)
przez kilka sekund może być wyświetlany
nieruchomy obraz, a przez następne kilka sekund
— niebieski ekran. Nie oznacza to usterki.
● Podczas odtwarzania w zwolnionym tempie
mogą występować zakłócenia obrazu i jego
niestabilność, zwłaszcza dla statycznych ujęć.
Nie oznacza to usterki.
Odtwarzanie klatka po klatce
Podczas odtwarzania normalnego lub obrazu
zatrzymanego, naciśnij wielokrotnie SLOW (IU)
w celu wyszukiwania do przodu lub SLOW (YI)
w celu wyszukiwania do tyłu. Po każdym
naciśnięciu SLOW (YI lub IU) odtwarzana jest
ramka.
Zbliżenie przy odtwarzaniu
Powiększa nagrany obraz do 47X w dowolnej
chwili podczas odtwarzania wideo i odtwarzania
przy pomocy cyfrowego aparatu
fotograficznego.
1) Naciśnij PLAY (U), aby
rozpocząć odtwarzanie
obrazów. Lub wykonaj normalne
odtwarzanie obrazów.
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
26 PO
NAGRYWANIE OBRAZÓW
2) W miejscu, gdzie chcesz
zobaczyć powiększenie, naciśnij
przycisk zbliżania (T).
● Aby wykonać oddalenie, naciśnij
przycisk zbliżania (W).
3) Można przesuwać obraz na
ekranie w celu odnalezienia
określonego fragmentu.
Trzymając wciśnięte SHIFT,
naciśnij (w lewo), (w
prawo), (w górę) i (w dół).
● Aby wyłączyć zbliżanie, naciśnij i przytrzymaj W,
aż powiększenie wróci do normalnego. Albo
naciśnij STOP (8), a następnie PLAY (U) podczas
odtwarzania wideo.
● Aby zakończyć powiększanie podczas
odtwarzania D.S.C., naciśnij przycisk PLAY (U).
UWAGI:
● Zbliżanie może być również używane podczas
odtwarzania w zwolnionym tempie i obrazu
zatrzymanego.
● Jakość obrazu może być niższa z powodu jego
cyfrowego przetwarzania.
Efekty specjalne przy odtwarzaniu
Pozwalają na dodanie twórczych efektów do
odtwarzanych obrazów.
SEPIA: Nagrane sceny mają brązowe
zabarwienie, jak na starych fotografiach.
CZ/B: Jak w klasycznych czarno-białych
filmach, materiał jest nagrywany jako czarnobiały.
KLASYCZNY: Dodaje do nagrywanych
ujęć efekt stroboskopowy.
STROBO: Nagrania wyglądają jak ciąg
zdjęć.
1) Aby
rozpocząć
odtwarzanie,
naciśnij PLAY
(U).
2) Naciśnij
EFFECT.
Pojawi się menu wyboru PLAYBACK EFFECT.
3) Naciśnij wielokrotnie EFFECT, aby przesunąć
pasek podświetlenia na żądany efekt.
● Wybrana funkcja zostanie włączona i po
2 sekundach menu zniknie.
● Aby wyłączyć wybrany efekt, naciśnij EFFECT
ON/OFF. Aby ponownie włączyć wybrany efekt, naciśnij ponownie EFFECT ON/OFF.
● Aby zmienić wybrany efekt, powtórz powyższą
procedurę począwszy od kroku 2 powyżej.
EFFECT ON/OFF
EFFECT
Proste zdjęcia (D.S.C. Snapshot)
Można używać kamery jako cyfrowego aparatu
fotograficznego do robienia zdjęć. Zdjęcia są
przechowywane na karcie pamięci.
UWAGA:
Przed kontynuowaniem, wykonaj procedury
wymienione poniżej:
● Zasilanie (墌 str. 13)
● Wkładanie karty pamięci (墌 str. 18)
VIDEO/MEMORY
SNAPSHOT
Przycisk blokady
Przełącznik zasilania
1 Zdejmij pokrywę obiektywu.
2 Otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny.
(墌 str. 19)
3 Ustaw przełącznik VIDEO/MEMORY na
“MEMORY”.
4 Ustaw przełącznik zasilania na “REC”
naciskając jednocześnie przycisk blokady na
przełączniku.
● Aby zmienić rozmiar i/lub jakość obrazu,
墌 str. 33, 36.
5 Naciśnij SNAPSHOT. Wskaźnik “O”
pojawi się w momencie robienia zdjęcia.
● Zdjęcia są nagrywane w trybie zdjęć bez ramki.
● Aby skasować niepotrzebne zdjęcia, patrz “Kasowanie plików” (墌 str. 30).
● Kiedy nie chcesz słyszeć dźwięku migawki, ustaw “MELODIA” na “WYŁ.”. (墌 str. 33, 35)
UWAGA:
Jeżeli zdjęcie nie zostanie wykonane przez około
5 minut, kiedy przełącznik zasilania jest w
położeniu “REC” i kamera jest zasilana z
akumulatora, kamera wyłączy się automatycznie w
celu oszczędzania energii. Aby ponownie
wykonywać zdjęcia, schowaj i wyciągnij ponownie
wizjer lub zamknij i otwórz ponownie monitor
ciekłokrystaliczny.
WYKONYWANIE ZDJĘĆ
PO 27
Przybliżona liczba zdjęć, które można
zapisać
● Liczba ta zwiększa się lub maleje w zależności od
jakości/rozmiaru obrazu, itp.
Rozmiar obrazu/jakość
obrazu
640 x 480/WYSOKA4795205 425
640 x 480/STANDARD160 295 625 1285
1024 x 768/WYSOKA214795200
1024 x 768/STANDARD65145 310 640
1280 x 960/WYSOKA132960125
1280 x 960/STANDARD4595205 425
Rozmiar obrazu/jakość
obrazu
640 x 480/WYSOKA55105215
640 x 480/STANDARD190320645
1024 x 768/WYSOKA2550100
1024 x 768/STANDARD75160320
1280 x 960/WYSOKA163260
1280 x 960/STANDARD50105216
*Dodatkowa.
Karta pamięci SD*
8MB
16 MB 32 MB 64 MB
MultiMediaCard*
8MB 16MB 32MB
CYFROWY APARAT FOTOGRAFICZNY (D.S.C.) – NAGRYWANIE I ODTWARZANIE
28 PO
1
2
3
4
5
6
7
89
OGLĄDANIE ZDJĘĆ
Normalne oglądanie zdjęć
Zdjęcia wykonane przy pomocy kamery są
automatycznie numerowane, a następnie
przechowywane w kolejności na karcie pamięci.
Można oglądać przechowywane zdjęcia, jedno
na raz, w podobny sposób do przeglądania
albumu z fotografiami.
VOL. +/-
Przycisk blokady
MENU
Głośnik
VIDEO/
MEMORY
4/9
8
1 Włóż kartę pamięci. (墌 str. 18)
2 Ustaw przełącznik VIDEO/MEMORY na
“MEMORY”.
3 Ustaw przełącznik zasilania na “PLAY”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady
znajdujący się na przełączniku.
● Wyświetlony zostanie zapisany obraz.
4 Naciśnij , aby wyświetlić poprzedni plik.
Naciśnij , aby wyświetlić następny plik.
UWAGA:
Ujęcia wykonane za pomocą innego urządzenia i
zapisane na karcie przy rozdzielczościach innych
niż “640 x 480” a “1024 x 768” będą wyświetlane
tylko jako miniatury. Miniatury te nie mogą być
przesłane do komputera.
Zbliżenie przy odtwarzaniu
Dostępne tylko przy pomocy pilota. (墌 str. 25)
Automatyczne oglądanie zdjęć
Można automatycznie przejrzeć wszystkie
zdjęcia zapisane na karcie pamięci.
1 Wykonaj kroki 1 – 3 w “Normalne oglądanie
zdjęć” (墌 str. 28).
2 Naciśnij 4/9, aby rozpocząć automatyczne
oglądanie.
● Jeżeli podczas automatycznego oglądania
naciśniesz , pliki będą odtwarzane w malejącej
kolejności.
● Jeżeli podczas automatycznego oglądania
naciśniesz , pliki będą odtwarzane w rosnącej
kolejności.
3 Aby zakończyć automatyczne oglądanie,
naciśnij 8.
Odtwarzanie plików według
indeksów
Można oglądać na raz kilka plików zapisanych
na karcie pamięci. Taka możliwość przeglądania
ułatwia odnajdywanie żądanego pliku.
1 Wykonaj kroki 1 – 3 w “Normalne oglądanie
zdjęć” (墌 str. 28).
2 Naciśnij INDEX.
Pojawi się ekran
indeksów.
Wybrany plik
3 Naciśnij , , lub
, aby przesunąć
ramkę na żądany plik.
4 Naciśnij SET.
Wyświetlony zostanie
wybrany plik.
Numer indeksu
Wyłączanie wyświetlacza
ekranowego
1 Wykonaj kroki 1 – 3 w “Normalne oglądanie
zdjęć” (墌 str. 28).
2 Naciśnij MENU. Pojawi się ekran menu.
3 Naciskaj przycisk , , lub , aby
wybrać ustawienie “EKRAN”, a następnie
naciśnij przycisk SET. Zostanie wyświetlone
menu EKRAN.
4 Naciśnij lub , aby wybrać “WYŁ.”, i
naciśnij SET lub . Wskaźnik trybu pracy,
numer folderu/pliku i wskaźnik naładowania
akumulatora znikną.
● Aby ponownie wyświetlić wskaźniki, wybierz
“WŁ.”.
Numer folderu/pliku
Wskaźnik trybu pracy
EKRAN
DODATKOWE FUNKCJE CYFROWEGO APARATU FOTOGRAFICZNEGO
PO 29
Ponowne ustawianie nazwy
pliku
W wyniku ponownego ustawienia nazwy pliku
stworzony zostanie nowy folder. Nowe pliki,
które zamierzasz stworzyć, będą zapisane w
tym nowym folderze. Oddzielenie nowych
plików od starych jest wygodne.
1 Wykonaj kroki 1 – 3 w “Normalne oglądanie
zdjęć” (墌 str. 28).
2 Naciśnij MENU. Pojawi się ekran menu.
3 Naciśnij , , lub aby wybrać
“ZEROWANIE”, i naciśnij SET. Pojawi się ekran
ZEROWANIE.
4 Naciśnij lub aby wybrać “WYKONAJ”, i
naciśnij SET. Zostanie stworzony nowy folder
(np. “101JVCGR”), a nazwa pliku następnego
ujęcia zaczynać się będzie od DVC00001.
UWAGA:
Jeżeli nazwa pliku osiągnie DVC09999, stworzony
zostanie nowy folder (np. “101JVCGR”), a nazwy
plików zaczną się ponownie od DVC00001.
Ochrona plików
Tryb ochrony pomaga zapobiec
przypadkowemu skasowaniu plików.
1 Wykonaj kroki 1 – 3 w “Normalne oglądanie
zdjęć” (墌 str. 28).
2 Naciśnij MENU. Pojawi się ekran menu.
3 Naciśnij , , lub aby wybrać
“OCHRONA”, i naciśnij SET. Zostanie
wyświetlone menu OCHRONA.
Włączenie ochrony aktualnie wyświetlanego
pliku
4 Naciśnij lub aby
wybrać “BIEŻĄCY”, i
naciśnij SET lub .
Pojawi się ekran
OCHRONA.
5 Naciśnij przycisk lub
, aby wybrać żądany
plik.
6 Naciśnij lub , aby
wybrać “WYKONAJ”, i
naciśnij SET.
● Aby wyłączyć ochronę,
wybierz “WSTECZ”.
● Powtórz kroki 5 i 6 dla
wszystkich plików, które
chcesz ochronić.
Włączenie ochrony wszystkich plików
zapisanych na karcie pamięci
4 Naciśnij lub , aby wybrać
“OCHRONA_WSZYSTKICH”, i naciśnij SET lub
. Pojawi się ekran OCHRONA.
5 Naciśnij lub , aby wybrać “WYKONAJ”,
i naciśnij SET.
● Aby wyłączyć ochronę, wybierz “WSTECZ”.
UWAGI:
● Jeżeli pojawi się znak “”, aktualnie
wyświetlany plik jest chroniony.
● Podczas inicjalizacji karty pamięci, lub kiedy jest
ona uszkodzona, chronione pliki są również
usuwane. Jeżeli nie chcesz stracić ważnych
plików, prześlij je do komputera i zachowaj.
CYFROWY APARAT FOTOGRAFICZNY (D.S.C.) – NAGRYWANIE I ODTWARZANIE
30 PO
DODATKOWE FUNKCJE CYFROWEGO APARATU FOTOGRAFICZNEGO
Wyłączanie ochrony
Przed wykonaniem poniższego, wykonaj kroki
1 – 3 w “Ochrona plików”.
Wyłączanie ochrony aktualnie wyświetlanego pliku
4 Naciśnij lub , aby
wybrać “BIEŻĄCY”, i
naciśnij SET lub .
Pojawi się ekran
OCHRONA.
<<
>>
5 Naciśnij przycisk lub
, aby wybrać żądany
plik.
6 Naciśnij lub , aby wybrać “WYKONAJ”,
i naciśnij SET.
● Aby anulować wybór, wybierz “WSTECZ”.
● Powtórz kroki 5 i 6 dla wszystkich plików, dla
których chcesz wyłączyć ochronę.
Wyłączanie ochrony wszystkich plików
zapisanych na karcie pamięci
4 Naciśnij lub , aby wybrać “USUŃ
WSZYSTKO”, i naciśnij SET lub . Pojawi się
ekran OCHRONA.
5 Naciśnij lub , aby wybrać “WYKONAJ”,
i naciśnij SET.
● Aby anulować wybór, wybierz “WSTECZ”.
Kasowanie plików
Zapisane wcześniej pliki można kasować po
jednym lub wszystkie na raz.
1 Wykonaj kroki 1 – 3 w “Normalne oglądanie
zdjęć” (墌 str. 28).
2 Naciśnij MENU. Pojawi się ekran menu.
3 Naciśnij , , lub , aby wybrać
“USUŃ”, i naciśnij SET. Pojawi się podmenu.
Kasowanie aktualnie wyświetlanego pliku
4 Naciśnij lub , aby
wybrać “BIEŻĄCY”, i
naciśnij SET lub .
Pojawi się ekran USUŃ.
5 Naciśnij przycisk lub
, aby wybrać żądany
plik.
6 Naciśnij lub , aby
wybrać “WYKONAJ”, i
naciśnij SET.
● Aby anulować kasowanie,
wybierz “WSTECZ”.
● Powtórz kroki 5 i 6 dla wszystkich plików, które
chcesz skasować.
UWAGA:
Jeżeli pojawi się znak “”, wybrany plik jest
chroniony i nie może być skasowany.
Kasowanie wszystkich plików zapisanych na
karcie pamięci
4 Naciśnij lub , aby wybrać
“WSZYSTKIE”, i naciśnij SET lub . Pojawi się
ekran USUŃ.
5 Naciśnij lub , aby wybrać “WYKONAJ”,
i naciśnij SET.
● Aby anulować kasowanie, wybierz “WSTECZ”.
UWAGI:
● Nie można usunąć plików chronionych
(墌 str. 29). Aby je skasować, najpierw wyłącz
ochronę.
● Kiedy pliki zostaną skasowane, nie będzie można
ich odzyskać. Sprawdź pliki przed skasowaniem.
OSTRZEŻENIE:
Podczas kasowania nie wyjmuj karty pamięci ani
nie wykonuj żadnych innych czynności (np.
wyłączania kamery). Koniecznie używaj również
dołączonego zasilacza sieciowego, ponieważ karta
pamięci może zostać uszkodzona, jeżeli podczas
kasowania akumulator wyczerpie się. Jeżeli karta
pamięci jest uszkodzona, zainicjalizuj ją. (墌 str. 32)
Ustawianie danych
drukowania (ustawianie DPOF)
Kamera jest zgodna ze standardem DPOF
(Digital Print Order Format – format polecenia
cyfrowego druku) w celu możliwości pracy z
przyszłościowymi systemami, np.
automatycznym drukowaniem. Można wybrać
jedno z 2 ustawień danych drukowania dla
zdjęć zapisanych na karcie pamięci:
“Drukowanie wszystkich zdjęć (jedna kopia
każdego)” lub “Drukowanie poprzez wybór
zdjęć i liczby wydruków”.
UWAGI:
Jeżeli włożysz kartę pamięci ustawioną jak
pokazano poniżej w drukarce kompatybilnej z
DPOF, wydrukuje ona automatycznie wybrane
obrazy.
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.