Jvc GR-D650E, GR-D640E User Manual [ru]

CYFROWA KAMERA WIDEO
Szanowny nabywco,
Dziękujemy za zakup niniejszej cyfrowej kamery wideo. Przed użyciem prosimy o przeczytanie informacji i ostrzeżeń dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia, znajdujących się na stronach 2 – 5.
POLSKI
GR-D650E GR-D640E
Wyposażenie:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
PRZYGOTOWANIA
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
CYFROWY APARAT FOTOGRAFICZNY (D.S.C.) – NAGRYWANIE I ODTWARZANIE
ROZWIĄZANIA ZAAWANSOWANE
WYJAŚNIENIA
TERMINOLOGIA
Okładka tylna
8
19
27
33
47
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Aby wyłączyć demonstrację, ustaw “TRYB DEMO” na “WYŁ.”. (str. 33, 35)
LYT1579-009A
PO
2 PO
PROSIMY PRZECZYTAĆ W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI!
Przed rozpoczęciem ważnego nagrania należy wykonać nagranie próbne.
Nagranie próbne należy odtworzyć, aby upewnić się, że obraz i dźwięk zostały nagrane prawidłowo.
Przed użyciem urządzenia zalecane jest wyczyszczenie głowic wizyjnych.
Jeśli kamera nie była używana przez pewien czas, głowice mogą być brudne. Zalecane jest okresowe czyszczenie głowic wizyjnych przy użyciu kasety czyszczącej (wyposażenie opcjonalne).
Kasety z taśmą i kamere należy przechowywać odpowiednich warunkach.
Głowice wizyjne mogą brudzić się szybciej, jeśli kasety z taśmą i kamera są przechowywane w miejscu zakurzonym. Kasetę z taśmą należy wyjąć z kamery i przechowywać w pudełku na kasetę. Kamerę należy przechowywać w torbie lub innym opakowaniu.
Ważne nagrania należy wykonywać, korzystając z trybu SP (Standard).
Tryb LP (Long Play) umożliwia wydłużenia nagrania o 50% w porównaniu z trybem SP (Standard), ale w zależności od właściwości taśmą i środowiska użytkowania w czasie odtwarzanią moga pojawić się zakłócenia mozaikowe.
Dlatego do wykonywania ważnych nagrań zalecany jest tryb SP.
Bezpieczeństwo i niezawodność.
Zalecane jest stosowanie w kamerze wyłącznie oryginalnych akumulatorów i akcesoriów firmy JVC.
Niniejszy produkt zawiera opatentowane i zastrzeżone w inny sposób technologie oraz dziala wyłącznie z akumulatorem typu JVC Data Battery. Należy używać akumulatorów JVC BNVF707U/VF714U/VF733U. Używanie zwykłych akumulatorów innych niż JVC może spowodować uszkodzenie wewnętrznego ukladu ładowania.
Należy używać wyłącznie kaset z oznaczeniem Mini DV .
Upewnij się, że używasz wyłącznie kart pamięci oznaczonych lub .
Kamera zaprojektowana jest wyłącznie dla cyfrowych kaset wideo, Kart Pamięci SD i Kart MultiMedialnych. Można w niej używać wyłącznie
kaset oznaczonych oznaczonych
“” i kart pamięci
“”lub “”.
Należy pamiętać o tym, że kamera jest przeznaczona do użytku osobistego.
Używanie jej do celów komercyjnych bez odpowiedniego zezwolenia jest zabronione. (Nawet w przypadku nagrywania wydarzeń, takich jak pokazy, występy czy wystawy, wyłącznie na własny użytek, zdecydowanie zalecane jest wcześniejsze uzyskanie zezwolenia).
NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia
- w miejscach, w których temperatura przekracza 50˚C (122˚F)
- w miejscach o skrajnie niskiej (poniżej 35%) lub skrajnie wysokiej (80%) wilgotności;
- w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych;
- latem w zamkniętym samochodzie;
- w pobliżu grzejnika.
Monitor LCD został wykonany przy użyciu bardzo precyzyjnej technologii. Jednak mogą być na nim stale widoczne czarne lub świecące jasno punkty (czerwone, zielone lub niebieskie). Punkty te nie są nagrywane na taśmie. Nie wynika to z uszkodzenia urządzenia. (Punkty efektywne: powyżej 99,99%)
Nie należy pozostawiać podłączonego akumulatora, gdy kamera nie jest używana. Regularnie należy sprawdzać, czy urządzenie działa.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE: ABY ZAPOBIEC POŻAROWI LUB RYZYKU PORAŻENIA, NIE WYSTAWIAJ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE WODY ANI WILGOCI.
OSTRZEŻENIA:
Aby uniknąć porażenia prądem nie otwieraj obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części, które mógłbyś obsługiwać. Przekaż obsługę wykwalifikowanym osobom.
Jeżli nie korzystasz przez dłuższy czas z zasilacza zasilanego prądem zmiennym (AC), zaleca się odłączenie kabla zasilającego z gniazda sieciowego.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, najpierw dokładnie włóż mniejszy koniec kabla zasilania do zasilacza sieciowego, aż nie będzie się on chybotał, a następnie włóż większy koniec kabla zasilania do gniazdka sieciowego.
OSTRZEŻENIA:
Niniejsza wideokamera przeznaczona jest do użytku w systemie kolorowych sygnałów telewizyjnych typu PAL. Nie można jej używać do odtwarzania w telewizorze o innym systemie koloru. Jednakże, filmowanie oraz odtwarzanie przy użyciu monitora LCD/wizjera możliwe jest wszędzie.
Niniejsze urządzenie zawiera technologie opatentowane lub będące przedmiotem praw autorskich i pracuje tylko z zestawem akumulatorowym przechowującym dane JVC. Używaj akumulatorów BN-VF707U/VF714U/ VF733U firmy JVC, a do ich ładowania lub zasilania kamery z gniazdka sieciowego używaj dostarczonego wielonapięciowego zasilacza zasilanego prądem zmiennym (AC). (W zależności od kraju użytkowania może zaistnieć konieczność wykorzystania odpowiedniego zmiennika/adaptera/wtyczek w celu dopasowania wtyczki do różnego rodzaju gniazdek sieciowych.)
PO 3
Ostrzeżenia dotyczące Wymienialnej baterii litowej
Bateria, wykorzystana w tym urządzeniu, może powodować niebezpieczeństwo pożaru lub oparzenia chemicznego w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z nią. Nie ładować, nie demontować, podgrzewać jej powyżej 100˚C, nie wkładać jej do ognia itd. Wymieniaj baterie na nowe firmy Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony lub Maxell CR2025. Nieprawidłowa wymiana stwarza niebezpieczeństwo eksplozji.
Zużytą baterię należy natychmiast wyrzucić.
Trzymać z dala od zasięgu dzieci.
Nie demontować oraz nie wrzucać jej do
ognia.
UWAGI:
Tabliczka znamionowa (płytka z numerem seryjnym) oraz ostrzeżenia znajdują się na dolnej i/lub tylnej ściance urządzenia.
Dane znamionowe i ostrzeżenia dotyczące Zasilacza Sieciowego znajdują się na jego górnej i dolnej części.
Gdy sprzęt jest zainstalowany na półce lub w szafce, upewnij się czy jest wystarczająco dużo miejsca po obu stronach, aby umożliwić wentylację (10 cm lub więcej po obu stronach, od góry i z tyłu).
Nie blokuj otworów wentylacyjnych. (Jeśli otwory wentylacyjne są zablokowane gazetą, lub ścierką itd. odpływ ciepła może być uniemożliwiony.)
Nie powinno się kłaść na aparaturze żadnych bezpośrednich źródeł płomienia, takich jak płonących świeczek.
Przy pozbywaniu się baterii, powinno się rozważyć problemy środowiskowe i należy przestrzegać lokalnych ustaleń lub przepisów prawnych regulujących kwestię pozbywania się baterii.
Nie powinno się dopuścić do pochlapania lub zamoczenia aparatury.
Nie używaj tego sprzętu w łazience oraz w miejscach z wodą. Również, nie kładź żadnych pojemników z wodą lub innymi cieczami (takimi jak kosmetyki lub leki, wazony, doniczki, kubki itd.) na wierzch tego urządzenia. (Jeśli dopuści się do przeniknięcia wody lub innej cieczy wewnątrz tego sprzętu, może zostać wywołany pożar lub porażenie prądem.)
4 PO
Nie wystawiaj obiektywu ani wizjera bezpośrednio na słońce. Może to spowodować uszkodzenie wzroku jak również doprowadzić do złego funkcjonowania wewnętrznych obwodów elektrycznych. Występuje również ryzyko pożaru i porażenia elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
Poniższe uwagi dotyczą niebezpieczeństwa uszkodzenia kamery oraz zagrożenia doznania uszczerbku na zdrowiu przez użytkownika.
Podczas przenoszenia kamery, zawsze pewnie przymocuj i używaj dostarczonego paska. Noszenie kamery za wizjer czy monitor LCD może spowodować jej upuszczenie lub nieprawidłowe działanie.
Zachowaj ostrożność, aby palce nie zostały przytrzaśnięte przez pokrywę kasety. Nie pozwalaj dzieciom obsługiwać kamery, ponieważ są one szczególnie narażone na zranienia tego typu.
Nie używaj statywu na nierównych i niepewnych powierzchniach. Może się on wywrócić i spowodować poważne uszkodzenie kamery.
OSTRZEŻENIE!
Przy podłączaniu kabli (Audio/Video, S-Video, itp.) nie zaleca się umieszczania kamery na odbiorniku telewizyjnego, bowiem zaplątanie się kabli może spowodować zsunięcie się kamery i jej uszkodzenie.
Informacje dla użytkowników dotyczące pozbywania się zużytych urządzeń
[Unia Europejska]
Ten symbol oznacza, że po zakończeniu okresu eksploatacji nie należy pozbywać się urządzenia elektrycznego lub elektronicznego wraz z odpadami komunalnymi. Produkt należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu w celu jego właściwej utylizacji, odzyskania i ponownego przetworzenia w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.
Prawidłowa utylizacjva produktu przyczynia się do zachowania zasobów naturalnych oraz do ochrony środowiska i ludzkiego zdrowia przed ewentualnymi szkodliwymi skutkami pozbywania się produktu w nieodpowiedni sposób. Więcej informacji na temat punktu zbiórki oraz recyklingu produktu można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w firmie
Uwaga:
Ten symbol obowiązuje wyłącznie w Unii Europejskiej.
zajmującej się wywozem odpadów komunalnych lub w sklepie, w którym zakupiono ten produkt.
Pozbywanie się odpadów w nieprawidłowy sposób jest zagrożone karą przewidzianą w odpowiednich przepisach.
(Użytkownicy instytucjonalni)
W przypadku konieczności pozbycia sie produktu należy odwiedzić witrynę internetową www.jvc-europe.com, aby uzyskać informacje na temat zwrotu produktu.
[Kraje poza Unia Europejska]
Produktu należy pozbyć się w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami lub innymi zasadami dotyczącymi utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Przed użyciem kamery
Upewnij się, czy używasz jedynie minikaset ze znakiem .
Upewnij się, że używasz wyłącznie kart pamięci oznaczonych lub .
Kamera zaprojektowana jest wyłącznie dla cyfrowych kaset wideo, Kart Pamięci SD i Kart MultiMedialnych. Można w niej używać wyłącznie kaset oznaczonych oznaczonych
Pamiętaj, że ta kamera nie jest kompatybilna z innymi cyfrowymi formatami wideo.
Pamiętaj, że ta kamera jest przeznaczona tylko dla prywatnych konsumentów.
Każde wykorzystanie komercyjne bez właściwej zgody jest zakazane. (Jeżeli nawet filmujesz takie wydarzenia jak pokazy, występy lub wystawy wyłącznie dla potrzeb własnych, usilnie zaleca się uprzednie uzyskanie zezwolenia.)
Przed nagrywaniem ważnego materiału koniecznie wykonaj nagranie próbne.
Odtwórz nagranie próbne, aby upewnić się, czy obraz i dźwięk zostały prawidłowo nagrane.
Przed użyciem zalecane jest wyczyszczenie głowic wideo.
Jeżeli kamera nie była używana przez jaki czas, głowice mogą być brudne. Zalecane jest regularne czyszczenie głowic wideo przy użyciu kasety czyszczącej (wyposażenie dodatkowe).
Koniecznie przechowuj taśmy i kamerę we właściwych warunkach.
Głowice mogą się szybciej zabrudzić, jeżeli taśmy i kamera są przechowywane w miejscu zakurzonym. Taśmy powinny być wyjęte z kamery i przechowywane w ich pudełkach. Przechowuj kamerę w torbie lub innym pojemniku.
Do ważnych nagrań używaj trybu SP (zwkłe nagrywanie).
Tryb LP (Long Play) pozwala na nagranie 50% więcej materiału niż SP (zwkłe nagrywanie), ale podczas odtwarzania, w zależności od właściwoci taśmy i warunków użytkowania, mogą wystąpić zakłócenia mozaikowe. Dlatego do ważnych nagrań zalecane jest używanie trybu SP.
Zalecane jest używanie taśm marki JVC.
Kamera jest kompatybilna ze wszystkimi markami dostępnych w handlu taśm zgodnych ze standardem MiniDV, ale taśmy marki JVC są zaprojektowane i zoptymalizowane w celu uzyskania najlepszych efektów podczas pracy z kamerą.
Przeczytaj też "OSTRZEŻENIA" na stronach 52 – 54.
“” i kart pamięci
“”lub “”.
PO 5
Microsoft
Macintosh jest zarejestrowanym znakiem
QuickTime jest zarejestrowanym znakiem
Ž
znakami handlowymi lub znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
handlowym Apple Computer, Inc.
handlowym Apple Computer, Inc.
i WindowsŽ są zarejestrowanymi
Dołączone wyposażenie
LUB
a Zasilacz sieciowy AP-V17E, AP-V19E lub
AP-V14E
b Przewód zasilania (tylko dla AP-V14E) c Akumulator BN-VF707U d Kabel audio/wideo
(miniwtyk
Ø3,5 mm - wtyk RCA)
e Kabel USB f Filtr rdzeniowy (dla kabla USB, str. 12 dla
podłączenia)
g CD-ROM h Pilot RM-V740U i Bateria litowa CR2025* (do pilota) j Pasek naramienny (z podłączeniem
zapoznaj się w prawej kolumnie)
k Pokrywa obiektywu (z podłączeniem
zapoznaj się w prawej kolumnie)
* Bateria litowa znajduje się w pilocie już w czasie
transportu (z przekładką izolującą). Aby używać pilota, wyjmij przekładkę izolującą.
LUB
6 PO
Główne zalety kamery
Efekty płynnego pojawiania się/znikania obrazu
Można używać efektów płynnego pojawiania się/znikania obrazu do profesjonalnego przechodzenia pomiędzy scenami.
Płynne znikanie
obrazu
Tryb Program AE, efekty i efekty migawki
Na przykład, tryb “SPORT” pozwala na filmowanie szybko zmieniających się obrazów ramka po ramce, w celu uzyskania żywego i stabilnego obrazu podczas odtwarzania w zwolnionym tempie. (墌 str. 42)
Lampa LED
Można rozjaśnić obiekt w ciemnym miejscu przy pomocy lampy LED. (墌 str. 37)
(
str. 41)
Płynne pojawianie się
Kompensacja przeciwoświetlenia
Wystarczy nacisnąć BACKLIGHT, aby rozjaśnić obraz przyciemniony przez tylne światło. (str. 40)
Można również wybrać punktowy obszar pomiaru w celu uzyskania precyzyjniejszej kompensacji ekspozycji. (墌 str. 40, Kontrola ekspozycji punktowej)
Dane akumulatora
Stan akumulatora można łatwo sprawdzić naciskając przycisk DATA. (str. 14)
STAN AKUMULATORA
100%
50%
0%
MAKS. CZAS
LCD
WIZJER
min
min
Zwolnione tempo
Można nagrywać i odtwarzać ważne lub trudne do zauważenia momenty w zwolnionym tempie. Dźwięk jest nagrywany i odtwarzany w czasie rzeczywistym. (str. 37)
Przycisk Auto
Tryb nagrywania można zmieniać od ustawienia ręcznego do standardowego ustawienia trybu kamery, naciskając przycisk AUTO. (str. 15)
M
PRZYGOTOWANIA 8
Znacznik ........................................................... 8
Zasilanie.......................................................... 13
Tryb pracy....................................................... 14
Ustawiania języka........................................... 15
Ustawianie daty/czasu ................................... 15
Regulacja uchwytu ......................................... 16
Regulacja wizjera............................................16
Regulacja jasności wyświetlacza ................... 16
Zakładanie statywu......................................... 17
Wkładanie/wyjmowanie kasety ......................17
Wkładanie/wyjmowanie karty pamięci ...........18
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW 19
NAGRYWANIE OBRAZÓW ................................... 19
Podstawy nagrywania .................................... 19
Pozostały czas taśmy................................. 19
Monitor ciekłokrystaliczny i wizjer.............. 19
Zbliżanie ..................................................... 20
Tryb teleobiektywu ..................................... 20
Zdjęcia reporterskie.................................... 20
Filmowanie z monitorem obróconym w
kierunku obiektu.........................................21
Kod czasu................................................... 21
Szybkie przeglądanie ................................. 21
Nagrywanie od środka taśmy..................... 21
ODTWARZANIE OBRAZÓW .................................22
Odtwarzanie normalne ................................... 22
Odtwarzanie obrazu zatrzymanego............ 22
Wyszukiwanie błyskawiczne ...................... 22
Wyszukiwanie luki ...................................... 23
Podłączenie do telewizora lub magnetowidu ....23
Odtwarzanie przy pomocy pilota.................... 24
CYFROWY APARAT FOTOGRAFICZNY (D.S.C.) – NAGRYWANIE I ODTWARZANIE 27
WYKONYWANIE ZDJĘĆ.......................................27
Proste zdjęcia (D.S.C. Snapshot) ................... 27
OGLĄDANIE ZDJĘĆ.............................................. 28
Normalne oglądanie zdjęć.............................. 28
Automatyczne oglądanie zdjęć ......................28
Odtwarzanie plików według indeksów........... 28
Wyłączanie wyświetlacza ekranowego........... 28
DODATKOWE FUNKCJE CYFROWEGO APARATU
FOTOGRAFICZNEGO............................................ 29
Ponowne ustawianie nazwy pliku................... 29
Ochrona plików .............................................. 29
Kasowanie plików...........................................30
Ustawianie danych drukowania (ustawianie
DPOF).........................................................30
Inicjalizacja karty pamięci............................... 32
SPIS TREŚCI
PO
7
ROZWIĄZANIA ZAAWANSOWANE 33
MENU SZCZEGÓŁOWYCH REGULACJI ............ 33
Zmiana ustawień menu .................................. 33
Menu nagrywania ........................................... 34
Menu odtwarzania..........................................36
FUNKCJE DLA NAGRYWANIA ............................ 37
Lampa LED..................................................... 37
Zwolnione tempo............................................ 37
Tryb panoramiczny (Wide Mode)....................37
Oświetlenie nocne .......................................... 38
Zdjęcia (nagrywanie obrazów nieruchomych na
tasmie) ........................................................38
Ręczne ustawianie ostrości............................ 38
Kontrola ekspozycji ........................................39
Unieruchomienie przesłony............................ 39
Kompensacja przeciwoświetlenia .................. 40
Kontrola ekspozycji punktowej.......................40
Regulacja zbalansowania bieli........................ 40
Ręczna regulacja zbalansowania bieli............ 41
Efekty płynnego pojawiania się/znikania
obrazu .....................................................41
Tryb Program AE, efekty i efekty migawki...... 42
MONTAŻ................................................................ 43
Kopiowanie na lub z magnetowidu ................43
Kopiowanie na lub z urządzenia wideo
wyposażonego w złącze DV (kopiowanie
cyfrowe)......................................................44
Podłączenie do komputera osobistego.......... 45
Dubbingowanie dźwięku ................................ 46
Montaż ze wstawianiem ................................. 46
WYJAŚNIENIA 47
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.......................47
KONSERWACJE WYKONYWANE ....................... 51
OSTRZEŻENIA ...................................................... 52
DANE TECHNICZNE............................................. 55
TERMINOLOGIA
Okładka tylna
8 PO

Znacznik

PRZYGOTOWANIA

Regulatory

a Przycisk przewijania do tyłu [
Przycisk w lewo [ ] Przycisk szybkiego przeglądania [QUICK REVIEW] (str. 21)
B Przycisk Set [SET] (str. 15)
Przycisk danych akumulatora [DATA] (str. 14)
C Przycisk zatrzymania [8] (墌 str. 22)
Przycisk kompensacji przeciwoświetlenia [BACKLIGHT] (墌 str. 40) Przycisk w dół []
D Przełącznik VIDEO/MEMORY (str. 14) E Przycisk odtwarzania/pauzy [4/9] (str. 22)
Przycisk ręcznego ustawiania ostrości [FOCUS] (墌 str. 38)
Przycisk w góre [ ]
F Przycisk wyszukiwania luki [BLANK]
(str. 23) Przycisk trybu teleobiektywu [1.3x TELE] (str. 20)
G Przycisk menu [MENU] (str. 33) H Przycisk przewijania do przodu [
(str. 22) Przycisk w prawo [ ] Przycisk oświetlenia nocnego [NIGHT] (str. 38)
I Przycisk indeksu [INDEX] (墌 str. 28)
Przycisk lampy LED [LIGHT] (墌 str. 33)
J Pokrętło regulacji ogniskowej (str. 16) K Przycisk trybu automatycznego [AUTO]
(str. 15)
L Przycisk zdjęcia [SNAPSHOT] (str. 38)
Live-Zeitlupe-Taste (str. 37)
M Dźwignia dużych zbliżeń [T/W] (墌 str. 20)
Przycisk regulacji głośności głośnika [VOL. +, –] (墌 str. 22)
N Przycisk zwalniania akumulatora
[PUSH BATT.] (墌 str. 13)
O Przycisk rozpoczęcia/zakończenia
nagrywania (墌 str. 19)
P Przełącznik zasilania [REC, OFF, PLAY]
(str. 14)
Q Przycisk blokady (str. 14) R Przełącznik otwierania kieszeni/wysuwania
kasety [OPEN/EJECT] (墌 str. 17)
S Przycisk trybu panoramicznego 16:9 [16:9]
(str. 37)
3
] (墌 str. 22)
5
]
Złącza
Złącza znajdują się pod pokrywami.
T Złšcze wej ciowe**audio/wideo [AV]
(str. 23, 43)
PRZYGOTOWANIA
U Złącze wyjœciowe** S-wideo [S]
(str. 23, 43)
V Złącze wejściowe DC [DC] (str. 13) W USB-Buchse (Universal Serial Bus)
(str. 45)
X Złącze cyfrowego wideo [DV IN**/OUT]
(i.LINK*) (墌 str. 44, 45)
* i.LINK odnosi się do norm przemysłowych
IEEE1394-1995 i późniejszych uzupełnień. Znak
jest używany dla wyrobów zgodnych ze
standardem i.LINK.
** tylko GR-D650E
Wskaźniki
Y Lampka POWER/CHARGE (str. 13, 19)
Pozostałe części
Z LCD-Monitor (str. 19) a Monitor ciekłokrystaliczny (str. 16) b Wizjer [] (str. 18) c Zaczep akumulatora (str. 13) d Oczko paska naramiennego (str. 12) e Pasek uchwytu (str. 16) f Głośnik (str. 22) g Obiektyw h Lampa LED (str. 37) i Czujnik kamery
(Uważaj, abyś nie zasłonił tej części,
ponieważ wbudowany jest tam czujnik
konieczny przy filmowaniu.)
j Mikrofon stereofoniczny k Otwór na trzpień (str. 17) l Gniazdo mocowania statywu (str. 17) m Pokrywa kieszeni kasety (str. 17) n Gniazdo kart pamici (str. 18)
PO 9
PRZYGOTOWANIA
10 PO
PRZYGOTOWANIA
Wskaźniki na monitorze ciekłokrystalicznym/w wizjerze

Tylko podczas nagrywania wideo

3
1
2
4
5
LP
12.
1
– – –min
PAUSE
8
0:611.32A0
6
W
H
7
M 6
q
SOUND
0
TELE
12 BIT
15:55
9
a Wskaźnik przesuwu taśmy (墌 str. 19)
(Obraca się, kiedy taśma jest przesuwana.)
B Wska nik trybu teleobiektywu (str. 20) C Wskaźnik zwolnionego tempa (str. 37) D Tryb prędkości nagrywania (SP/LP)
(str. 34) (wyświetlany jest tylko wskaźnik LP)
E Pozostały czas taśmy (str. 19) F REC: (Pojawia się podczas nagrywania.)
(str. 19) PAUSE: (Pojawia się w trybie gotowości do nagrywania.) (墌 str. 19) SLOW: (Pojawia się podczas używania trybu zwolnionego tempa.) (墌 str. 37)
G Wskaźnik wybranego efektu płynnego
pojawiania się/znikania obrazu (墌 str. 41)
H Data/Czas (str. 35) I Kod czasu (str. 35) J Cyfrowy stabilizator obrazu (“DIS”) (str. 34) K SOUND 12BIT/16BIT: Wskaźnik trybu
dźwięku (str. 34) (Pojawia się na około 5 sekund po włączeniu kamery.)
Tylko podczas nagrywania przy użyciu cyfrowego aparatu fotograficznego
3
1
1280
a Rozmiar obrazu: 1280 (1280 x 960), 1024
(1024 x 768), 640 (640 x 480) (墌 str. 27)
B Jakość obrazu: (WYSOKA) i
(STANDARD) (w kolejności malejącej jakości) (str. 36)
C Pozostała liczba zdjęć (墌 str. 27)
(Wyświetla przybliżoną pozostałą liczbę zdjęć, jaką można zapisać podczas nagrywania przy użyciu cyfrowego aparatu fotograficznego.)
2
51
Zarówno podczas nagrywania wideo i przy użyciu cyfrowego aparatu forogtaficznego
w
q
0
9
1
M
10
x
2 3 4 5 6 7 8
a Wskaźnik naładowania akumulatora
B Tryb pracy
C Wskaźnik lampy LED (str. 37) D : Wskaźnik oświetlenia nocnego
E Szybkość migawki (str. 42) F Wskaźnik zbalansowania bieli (str. 40) G Wskaźnik trybu efektów (str. 42) H Wskaźnik trybu Program AE (str. 42) I Przybliżony stopień powiększenia (str. 20) J Wskaźnik przybliżenia (str. 20) K Ikona robienia zdjęcia (str. 27)
u
A : Tryb automatyczny M : Tryb ręczny
(str. 38)
: Tryb rozjaśniania (墌 str. 35)
12.
y
PHOTO
3
6
06.2 0
e
r
t
L Ikona karty (str. 27)
120min
FOTO
25x
: Pojawia się podczas filmowania. : Miga na biało, kiedy nie ma włożonej
karty pamięci.
: Miga na żółto, kiedy kamera czyta dane
z karty pamięci.
M PHOTO: (Pojawia się podczas robienia
zdjęcia.) (墌 str. 27)
N : Wskaźnik kontroli ekspozycji punktowej
(str. 40)
: Wskaźnik kompensacji
przeciwoświetlenia (墌 str. 40)
: Wskaźnik unieruchomienia przesłony
(str. 39) ±: Wskaźnik regulacji ekspozycji (墌 str. 39)
O Wskaźnik wyciszania szumu wiatru
(str. 35)
P Data (str. 15) Q Wskaźnik ręcznej regulacji ostrości (str. 38)

Podczas nagrywania w formacie 16:9

(16:9)
16:9
25x
FOTO
120min
Wskaźnik Tryb panoramiczny
Dolna cz ekranu ciemnieje po wybraniu opcji “16:9” w trybie panoramicznym (str. 37). W tym obszarze s wywietlane niektóre wskaniki.

Podczas odtwarzania obrazów

1
25min
12BIT
9
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
VOLUME
15:29:03
8
a Wskaźnik naładowania akumulatora
(str. 49)
B Wskaźnik wyszukiwania luki (墌 str. 23)
3
2
7
5
4
1:15 PM
12.1.2006
6
PRZYGOTOWANIA
PO 11
C Tryb prędkości nagrywania (SP/LP)
(str. 34)
(wyświetlany jest tylko wskaźnik LP)
D Wskaźnik kasety E 4: Odtwarzanie
5
: Przewijanie do przodu/błyskawiczne
wyszukiwanie
3
: Przewijanie do tyłu/błyskawiczne
wyszukiwanie
9: Pauza
9 U: Odtwarzanie klatka po klatce/w
zwolnionym tempie do przodu
Y 9: Odtwarzanie klatka po klatce/w
zwolnionym tempie do tyłu
D: Dubbingowanie dźwięku
9D: Pauza w dubbingowaniu dźwięku
F Data/czas (str. 36) G VOLUME: Wskaźnik głośności (str. 22)
JASNOŚĆ: Wskaźnik regulacji jasności
(monitora ciekłokrystalicznego/wizjera)
(str. 16)
H Kod czasu (str. 21) I Wskaźnik trybu dźwięku (str. 36)

Podczas odtwarzania w cyfrowym aparacie fotograficznym

1
100-0013
JASNOŚĆ
– 5
3
a Numer folderu/pliku (str. 28)
B Wskaźnik trybu pracy (str. 28) C Wskaźnik regulacji jasności (monitora
ciekłokrystalicznego/wizjera) (墌 str. 16)
2
PRZYGOTOWANIA
12 PO
UWAGI:
W celu zapewnienia optymalnej pracy kamery
Do podłączeń koniecznie używaj dostarczonych
PRZYGOTOWANIA
dołączone kable można zaopatrzyć w jeden lub więcej filtrów rdzeniowych. Jeżeli kabel posiada tylko jeden filtr rdzeniowy, do kamery powinien być podłączony koniec bliższy filtrowi.
kabli. Nie używaj żadnych innych kabli.
Zakładanie pokrywy obiektywu
W celu ochrony obiektywu załóż dołączoną osłonę obiektywu tak, jak pokazano na rysunku.
UWAGA:
Aby upewnić się, czy pokrywa obiektywu jest prawidłowo założona, upewnij się, czy jest ona płasko z kamerą.
Umieść tutaj podczas
filmowania.
Zakładanie paska naramiennego
Postępuj zgodnie z rysunkiem.
1 Przewlecz pasek przez oczko. 2 Zagnij go do tyłu i przewlecz przez opaskę i
sprzączkę.
Aby wyregulować długość paska, poluzuj, a następnie ściągnij pasek w sprzączce.
3
Przesuń opaskę paska do końca w stronę oczka.
Sprzączka
Opaska
paska
2
2
Sposób zakładania filtra rdzeniowego
Załóż filtry rdzeniowe na kable. Filtr rdzeniowy ogranicza zakłócenia interferencyjne.
1 Zwolnij zamknięcia po obu końcach filtra
rdzeniowego.
Zamknięcie
2 Przełóż kabel przez filtr rdzeniowy,
pozostawiając około 3 cm kabla pomiędzy wtyczką kabla a filtrem rdzeniowym. Zawiń kabel jeden raz, na zewnątrz, wokół filtra rdzeniowego, jak pokazano na rysunku.
Filtr rdzeniowy
3 cm
Zawiń jeden raz.
3 Zamknij filtr rdzeniowy, aż rozlegnie się
kliknięcie.
UWAGI:
Uważaj, abyś nie uszkodził kabla.
Podczas podłączania kabla podłącz koniec z
filtrem rdzeniowym do kamery.
Oczko
1
3

Zasilanie

Kamera posiada dwa systemy zasilania, pozwalające wybrać najodpowiedniejsze źródło zasilania. Nie używaj dołączonych źródeł zasilania z innymi urządzeniami.
Ładowanie akumulatora
Zaczep akumulatora
PUSH
Akumulator
Strzałka
Do gniazdka
Do złącza DC
Zasilacz sieciowy (Przykład: AP-V17E)
zasilania
Do gniazdka zasilania
1 Ustaw przełącznik zasilania na “OFF”. 2 Wciśnij lekko akumulator w jego
zamocowanie a, ustawiając strzałkę na akumulatorze w dół.
3 Wsuń akumulator, aż zablokuje się na swoim
miejscu b.
4 Podłącz zasilacz sieciowy do kamery. 5 Podłącz przewód zasilania do zasilacza
sieciowego. (tylko AP-V14E)
6 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka.
Lampka POWER/CHARGE w kamerze zacznie migać, pokazując, że ładowanie rozpoczęło się.
7 Kiedy lampka POWER/CHARGE zgaśnie,
ładowanie będzie zakończone. Odłącz zasilacz sieciowy od gniazdka zasilania. Odłącz zasilacz sieciowy od kamery.
Wyjmowanie akumulatora
Aby zdjąć akumulator, przesuń go w górę, naciskając jednocześnie PUSH BATT.
Akumulator Czas ładowania
BATT.
Lampka POWER/ CHARGE
PRZYGOTOWANIA
BN-VF707U* Około 1 godz. 30 min. BN-VF714U Około 2 godz. 40 min. BN-VF733U Około 5 godz. 40 min.
*Dołączona
PO 13
UWAGI:
Niniejsze urządzenie zawiera technologie opatentowane lub będące przedmiotem praw autorskich i pracuje tylko z zestawem akumulatorowym przechowującym dane JVC. Używaj akumulatorów BN-VF707U/VF714U/ VF733U firmy JVC. Używanie innych akumulatorów niż JVC może spowodować uszkodzenie wewnętrznego obwodu ładowania.
Jeżeli pokrywa ochronna jest założona na akumulator, zdejmij ją najpierw.
Podczas ładowania obsługa kamery nie jest możliwa.
Ładowanie nie jest możliwe, jeżeli używany jest zły typ akumulatora.
Podczas ładowania akumulatora po raz pierwszy lub po długim przechowywaniu lampka POWER/ CHARGE może nie palić się. W takim przypadku wyjmij akumulator z kamery, a następnie spróbuj naładować go ponownie.
Jeżeli czas pracy akumulatora pozostaje bardzo krótki pomimo pełnego naładowania, akumulator jest zużyty i trzeba go wymienić. Prosimy kupić nowy akumulator.
Ponieważ zasilacz sieciowy przetwarza wewnątrz prąd elektryczny, nagrzewa się on podczas pracy. Używaj go wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach.
Przy użyciu dodatkowej ładowarki do akumulatorów AA-VF7 zestaw akumulatorowy BN-VF707U/VF714U/VF733U można ładować bez kamery.
Po 5 minutach pracy w trybie wstrzymania nagrywania przy włozonej kasecie i braku wykonywania operacji (wskaznik “PAUSE” moze nie zostac wyswietlony) zasilanie kamery z zasilacza sieciowego zostanie automatycznie wyłaczone. W takim przypadku rozpocznie się ładowanie akumulatora, jeśli jest on podłaczony do kamery.

Zasilanie z akumulatora

Wykonaj kroki 2 – 3 w “Ładowanie akumulatora”.
Maksymalny czas ciągłego nagrywania
Akumulator
BN-VF707U* 1 godz. 30 min. 1 godz. 40 min. BN-VF714U 3 godz. 5 min. 3 godz. 25 min. BN-VF733U 7 godz. 20 min. 8 godz.
*Dołączona
Monitor
ciekłokrystaliczny
włączony
Wizjer włączony
PRZYGOTOWANIA
14 PO
UWAGI:
Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu w
UWAGA:
Przed odłączeniem źródła zasilania upewnij się, czy zasilanie kamery jest wyłączone. Niestosowanie się do tego zalecenia może spowodować uszkodzenie kamery.
PRZYGOTOWANIA
następujących warunkach:
Wielokrotnie włączane jest zbliżenie i tryb gotowości do nagrywania.
Wielokrotnie używany jest monitor ciekłokrystaliczny.
Wielokrotnie włączany jest tryb odtwarzania.
Używana jest lampa LED.
Przed planowanym długim używaniem zalecane jest przygotowanie akumulatorów wystarczających na 3-krotny planowany czas filmowania.

System danych akumulatora

Można sprawdzić stopień naładowania akumulatora i czas, przez który można nagrywać.
1) Upewnij się, czy akumulator jest założony i przełącznik zasilania jest w położeniu “OFF”.
2) Otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny.
3) Naciśnij DATA, a pojawi się ekran stanu
akumulatora.
Jest on wyświetlany przez 3 sekund, jeżeli przycisk zostanie naciśnięty i szybko zwolniony, lub przez 15 sekund, jeżeli przycisk zostanie naciśnięty i przytrzymany przez kilka sekund.
Jeżeli zamiast stanu akumulatora pojawi się “BŁĄD ŁĄCZENIA”, nawet po kilkakrotnym naciśnięciu DATA, może występować problem z akumulatorem. W takim przypadku zwróć się do najbliższego dystrybutora JVC.
Zasilanie prądem zmiennym
Wykonaj kroki 4–5 w “Ładowanie akumulatora”.
UWAGA:
Dołączony zasilacz sieciowy posiada funkcję automatycznego wyboru napięcia prądu zmiennego w zakresie od 110 V do 240 V.
Uwagi dotyczące akumulatorów
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie rozbieraj
akumulatorów ani nie wystawiaj ich na działanie ognia lub silnego ciepła, ponieważ może to doprowadzić do zapalenia lub wybuchu. OSTRZEŻENIE! Nie dopuszczaj do zetknięcia akumulatorów lub ich styków z metalowymi przedmiotami, ponieważ może to doprowadzić do zwarcia i zapalenia.
Przywracanie oryginalnego działania dokładnego wskaźnika naładowania akumulatora
Jeżeli wskaźnik naładowania akumulatora różni się od rzeczywistego czasu pracy, naładuj całkowicie akumulator, a następnie zużyj go. Funkcja może jednak nie powrócić do normalnego stanu, jeżeli akumulator był długo używany w bardzo wysokiej/niskiej temperaturze lub ładowany wiele razy.

Tryb pr acy

Aby włączyć kamerę, ustaw przełącznik zasilania na dowolny tryb pracy poza “OFF”, naciskając jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na przełączniku.
Przełącznik zasilania
VIDEO/ MEMORY
Wybierz żądany tryb pracy przy pomocy przełącznika zasilania i przełącznika
Położenie przełącznika zasilania
REC:
Umożliwią wykonanie nagrywania na taśmie.
Umożliwia ustawienie przy użyciu menu różnych funkcji nagrywania. (str. 33)
OFF: Pozwala na wyłączenie kamery.
PLAY:
Pozwala na odtworzenie nagrania na taśmie.
Pozwala na wyświetlenie obrazu
zatrzymanego zapisanego na karcie pamięci lub na przesłanie go do komputera.
Pozwala na ustawienie różnorodnych funkcji odtwarzania przy pomocy menu. (墌 str. 33)
AUTO
MENU
VIDEO/MEMORY
Lampka POWER/ CHARGE
Przycisk blokady
.
Położenie przełącznika VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Pozwala na nagrywanie na taśmie lub jej odtwarzanie. Jeżeli “REC SELECT” jest ustawione na “ / ” (墌 str. 36), obrazy zatrzymane są nagrywane zarówno na taśmie jak i na karcie pamięci.
MEMORY:
Pozwala na nagrywanie na karcie pamięci lub na dostęp do znajdujących się na niej danych.
Kiedy przełącznik zasilania jest ustawiony na “REC”, pojawia się rozmiar aktualnie wybranego obrazu.
Tryb automat yczny/ręczny
Naciskaj przycisk AUTO, aby przełączac między automatycznym i ręcznym trybem nagrywania. Po wybraniu trybu ręcznego na monitorze LCD wyświetlany jest wskażnik “M”.
Tryb automatyczny: A
Umozliwia nagrywanie bez uzycia efektów specjalnych lub regulacji recznych.
Tryb reczny: M
Nagrywanie w trybie recznym jest mozliwe po ustawieniu róznych funkcji.
PRZYGOTOWANIA
PO 15
Ustawiania języka
Można zmienić język wyświetlacza. (墌str. 33, 35)
1 Ustaw przełącznik
zasilania na “REC”, naciskając jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na przełączniku.
2 Otwórz całkowicie
monitor ciekłokrystaliczny. (str. 19) Ustaw tryb nagrywania na “M”. (墌 str. 15)
3 Naciśnij MENU. Pojawi się ekran menu. 4 Naciśnij , , lub , aby wybrać
“DISPLAY” (WYŚWIETLACZ), i naciśnij SET. Pojawi się menu DISPLAY (WYŚWIETLACZ).
5 Naciśnij , , lub , aby wybrać
“LANGUAGE”, i naciśnij SET.
6 Naciśnij lub , aby wybrać żądany język, i
naciśnij SET lub .
Gdy chcesz wrócic do
poprzedniego ekranu menu, nacisnij przycisk.
7 Naciśnij MENU. Ekran
menu zamknie się.
0001
LANGUAGE
DEMO
LANGUAGE
POLSKI CESTINA ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH
PRZYGOTOWANIA
M
Operacja powodująca włączenie/ wyłączenie
Kiedy przełącznik zasilania jest ustawiony na “REC”
można również włączyć/wyłączyć kamerę, otwierając/zamykając monitor ciekłokrystaliczny lub wyciągając/chowając wizjer.
INFORMACJA:
Następujące wyjaśnienia w instrukcji obsługi zakładają używanie monitora ciekłokrystalicznego do wykonywania operacji. Jeżeli chcesz używać wizjera, zamknij monitor ciekłokrystaliczny i wyciągnij całkowicie wizjer.

Ustawianie daty/czasu

Data/czas są zawsze nagrywane na taśmie, ale ich wyświetlenie można włączać lub wyłączać podczas odtwarzania. (墌 str. 33, 36)
1 Wykonaj kroki od 1 – 4 w “Ustawiania
języka”.
2 Naciskaj przycisk ,
, lub , aby wybrać
opcję “REG. ZEGARA”, a następnie naciśnij przycisk SET. Zostanie podświetlony format wyświetlania daty.
3 Naciskaj przycisk lub , aby wybrać
żądany format wyświetlania daty, a następnie naciśnij przycisk SET lub . Wybierz jedną z opcji: MONTH.DATE.YEAR ,
DATE.MONTH.YEAR lub YEAR.MONTH.DATE.
4 Naciskaj przycisk lub , aby wybrać
żądany format wyświetlania godziny, a następnie naciśnij przycisk SET lub . Wybierz opcję “24h” lub “12h”.
REG. ZEGARA
..
MNTH
DATE YEAR
O
1200
12006
..
0:00
24h
16 PO
PRZYGOTOWANIA
5 Ustaw rok, miesiąc, dzień, godzinę i minutę.
Naciskaj przycisk lub , aby wybrać wartość, a następnie naciśnij przycisk SET lub
. Powtarzaj ten krok, dopóki nie wprowadzisz
wszystkich ustawień.
Naciśnij przycisk , aby wrócić do poprzedniego
ustawienia
6 Naciśnij MENU. Ekran menu zamknie się.

Regulacja uchwytu

1 Wyreguluj pasek
zapinany na rzep.
2 Przełóż prawą rękę
przez pętlę i chwyć za uchwyt.
3 Ułóż kciuk i pozostałe
palce w uchwycie, aby móc łatwo obsługiwać przycisk rozpoczęcia/ zakończenia nagrywania, przełącznik zasilania i dźwignię dużych zbliżeń. Koniecznie ustaw pasek zapinany na rzepy w sposób dla siebie wygodny.

Regulacja wizjera

1 Ustaw przełącznik zasilania na “REC”
naciskając jednocześnie przycisk blokady na przełączniku.
2 Upewnij się, czy monitor ciekłokrystaliczny
jest złożony i zamknięty. Wyciągnij całkowicie wizjer i ustaw go ręcznie w celu uzyskania najlepszej widoczności.
3 Obracaj pokrętło regulacji ogniskowej, aż
wskaźniki w wizjerze będą ostre.
Przykład:
OSTRZEŻENIE:
Podczas chowania wizjera uważaj, abyś nie przytrzasnął palców.
Regulacja jasności wyświetlacza
1 Ustaw przełącznik
zasilania na “REC” lub “PLAY”, naciskając jednocześnie przycisk blokady na przełączniku. Jeśli kamera znajduje się w trybie nagrywania, ustaw tryb nagrywania na “M”. (str. 15)
2 Otwórz całkowicie
monitor ciekłokrystaliczny. (str. 19)
Aby ustawić jasność wizjera, wyciągnij go całkowicie i ustaw “PRORYTET” na “WIZJER” (str. 33, 35).
3 Naciśnij MENU. Pojawi się ekran menu. Jesli
kamera znajduje się w trybie odtwarzania, przejdż do kroku 5.
4 Naciskaj przycisk , , lub , aby
wybrać opcję DISPLAY, a następnie naciśnij przycisk SET. Na wyświetlaczu pojawi się menu DISPLAY.
5 Naciskaj przycisk , , lub , aby
wybrać opcje “JASNOŚĆ”, a następnie naciśnij przycisk SET. Ekran menu zostanie zamkniete i pojawi się wskaznik regulacji jasnosci.
6 Naciskaj przycisk lub , dopóki nie
uzyskasz odpowiedniej jasności, a następnie naciśnij przycisk SET lub .
7 Naciśnij MENU. Ekran menu zamknie się.
MENU
JASNOŚĆ
Pokrętło regulacji ogniskowej
Zakładanie statywu
Aby zamontować kamerę na statywie, ustaw bolec naprowadzający i śrubę naprzeciwko gniazda mocowania i otworu naprowadzającego w kamerze. Następnie zakręć śrubę zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Niektóre statywy nie posiadają trzpieni.
Wkładanie/wyjmowanie kasety
Aby móc włożyć lub wyjąć kasetę, kamera musi być zasilana.
OPEN/EJECT
PUSH
Pokrywa kieszeni kasety
PRZYGOTOWANIA
Kiedy akumulator jest bliski rozładowania, zamknięcie pokrywy kieszeni kasety może być niemożliwe. Nie używaj siły. Przed dalszą pracą wymień akumulator na w pełni naładowany lub zasilaj kamerę z gniazdka.
PO 17
3 Zamknij starannie pokrywę kieszeni kasety,
aż zablokuje się na swoim miejscu.
Ochrona ważnych nagrań
Przesuń przełącznik ochrony przed skasowaniem z tyłu kasety w kierunku “SAVE”. Zabezpiecza to taśmę przed ponownym nagraniem. Aby nagrywać na takiej taśmie, przed włożeniem jej przesuń przełącznik z powrotem do położenia “REC”.
UWAGI:
Jeżeli odczekasz kilka sekund, a kieszeń kasety nie otworzy się, zamknij pokrywę kieszeni kasety i spróbuj ponownie. Jeżeli kieszeń kasety nadal nie otworzy się, wyłącz kamerę i spróbuj ponownie.
Jeżeli taśma nie zostanie prawidłowo włożona, otwórz całkowicie pokrywę kieszeni kasety i wyjmij kasetę. Włóż ją ponownie po kilku minutach.
Jeżeli kamera zostanie szybko przeniesiona z zimnego do ciepłego miejsca, przed otwarciem pokrywy kieszeni kasety odczekaj chwilę.
PRZYGOTOWANIA
Kieszeń kasety
Upewnij się, czy strona z okienkiem jest zwrócona na zewnątrz.
Przełącznik ochrony przed skasowaniem
1 Przesuń w stronę zaznaczoną strzałką i
przytrzymaj OPEN/EJECT, a następnie pociągnij i otwórz pokrywę kieszeni kasety, aż zablokuje się ona na miejscu. Kieszeń kasety otworzy się automatycznie.
Nie dotykaj wewnętrznych części.
2 Włóż lub wyjmij taśmę i naciśnij “PUSH”, aby
zamknąć kieszeń kasety.
Aby zamknąć kieszeń kasety, naciskaj wyłącznie część oznaczoną “PUSH”; dotykanie innych części może spowodować zatrzaśnięcie palców przez kieszeń kasety, a w rezultacie skaleczenie lub uszkodzenie urządzenia.
Kiedy kieszeń kasety zostanie zamknięta, schowa się ona automatycznie. Zaczekaj, aż schowa się ona całkowicie, zanim zamkniesz pokrywę kieszeni kasety.
18 PO
PRZYGOTOWANIA
Wkładanie/wyjmowanie karty pamięci
Pokrywa karty ( )
Etykieta
Karta pamięci
(opcjonalny)
Przełącznik nagrywania/ochrony przed skasowaniem
1 Upewnij się, czy zasilanie kamery jest
wyłączone.
2 Otwórz pokrywę karty ( ). 3 Aby włożyć kartę pamięci, włóż ją
starannie, ściętym rogiem skierowanym do wewnątrz. Aby wyjąć kartę pamięci, naciśnij ją jednokrotnie. Kiedy karta pamięci zostanie wysunięta z kamery, wyciągnij ją.
Nie dotykaj styków na odwrocie etykiety.
4 Zamknij pokrywę karty.
Ochrona ważnych plików (dostępna tylko dla kart pamięci SD)
Przesuń przełącznik nagrywania/ochrony przed skasowaniem z boku karty pamięci w kierunku “LOCK”. Zabezpiecza to kartę pamięci przed ponownym nagraniem. Aby nagrywać na takiej karcie pamięci, przed włożeniem jej przesuń przełącznik z powrotem do położenia przeciwnego do “LOCK”.
UWAGI:
Karty pamięci niektórych producentów nie są
kompatybilne z tą kamerą. Przed zakupem karty pamięci poradź się jej producenta lub sprzedawcy.
Przed użyciem nowej karty pamięci, musi być ona
sformatowana. (墌 str. 32)
UWAGA:
Nie wkładaj ani nie wyjmuj karty pamięci, kiedy kamera jest włączona, ponieważ może to spowodować uszkodzenie karty pamięci lub spowodować, że kamera nie będzie mogła rozpoznać, czy karta jest włożona czy nie.
Ścięty róg

Podstawy nagrywania

UWAGA:
Przed kontynuowaniem, wykonaj procedury wymienione poniżej:
Zasilanie (str. 13)
Wkładanie kasety (str. 17)
VIDEO/MEMORY
Dźwignia dużych zbliżeń
Lampka POWER/CHARGE
Przycisk blokady Przycisk rozpoczęcia/
zakończenia nagrywania
1 Zdejmij pokrywę obiektywu. (str. 12) 2 Otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny. 3 Ustaw przełącznik VIDEO/MEMORY na
“VIDEO”.
4 Ustaw przełącznik zasilania na “REC”
naciskając jednocześnie przycisk blokady na przełączniku.
Lampka POWER/CHARGE zapali się i kamera wejdzie w tryb gotowości do nagrywania. Wyświetlone zostanie “PAUSE”.
Aby nagrywać w trybie LP (Long Play), str. 34.
5 Aby rozpocząć nagrywanie, naciśnij przycisk
rozpoczęcia/zakończenia nagrywania. W trakcie nagrywania na wyświetlaczu pojawia się “T REC”.
6 Aby zakończyć nagrywanie, naciśnij przycisk
rozpoczęcia/zakończenia nagrywania ponownie. Kamera wejdzie ponownie w tryb gotowości do nagrywania.
Przybliżony czas trwania nagrania
Ta śm a
30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
Tryb nagrywania
SP LP

NAGRYWANIE OBRAZÓW

UWAGI:
Jeśli kamera znajduje się w trybie wstrzymania nagrywania przez 5 minut i nie sa wykonywane źadne operacje (wskaźnik zostać wyświetlony), kamera zostanie automatycznie wyłaczona. Aby włączyć kamere ponownie, wciśnij i wyciagnij ponownie wizjer lub zamknij i otwórz ponownie monitor LCD.
Jeżeli pomiędzy nagranymi ujęciami na taśmie pozostawiony jest pusty fragment, kod czasu jest przerwany i podczas montażu taśmy mogą pojawić się błędy. Aby tego uniknąć, patrz “Nagrywanie od środka taśmy” (墌 str. 21).
Informacje na temat wylaczania odtwarzania melodii znajduja sie na stronach, 墌 str. 33, 35.
“PAUSE” moźe nie
PO
19
Pozostały czas taśmy
Na wyświetlaczu pojawi się przybliżony pozostały czas taśmy.
“---min”
kamera oblicza pozostały czas. Kiedy pozostała długość osiągnie 2 minuty, zacznie migać wskaźnik.
Czas potrzebny do obliczenia i wyświetlenia pozostałej długości taśmy oraz dokładność obliczenia mogą różnić się w zależności od używanej taśmy.
oznacza, że
Monitor ciekłokrystaliczny i wizjer
Podczas używania monitora ciekłokrystalicznego:
Upewnij się, czy wizjer jest schowany. Aby otworzyć całkowicie monitor ciekłokrystaliczny, pociągnij za jego część . Można go obracać o 270˚ (90˚ w dół, 180˚ w górę).
Podczas używania wizjera:
Upewnij się, czy monitor ciekłokrystaliczny jest złożony i zamknięty. Wyciągnij wizjer do końca.
180˚
90˚
UWAGI:
Obraz nie będzie pojawiał się jednocześnie na monitorze ciekłokrystalicznym i w wizjerze. Kiedy wizjer jest wyciągnięty i monitor ciekłokrystaliczny otwarty, można wybrać, który z nich będzie używany. Ustaw “PRIORYTET” na żądany tryb w menu SYSTEM. (墌 str. 33, 35)
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
20 PO
20
x
40
x
Kolorowe, jasne kropki mogą pojawiać się na
NAGRYWANIE OBRAZÓW
całym monitorze ciekłokrystalicznym i w wizjerze. Nie oznacza to jednak usterki. (墌 str. 48)
Zbliżanie
Pozwala na zbliżanie/oddalanie lub na ciągłą zmianę powiększenia obrazu.
Zbliżanie
Przesuń dźwignię dużych zbliżeń w stronę “T”.
Oddalanie
Przesuń dźwignię dużych zbliżeń w stronę “W”.
Im dalej będziesz przesuwał dźwignię dużych zbliżeń, tym szybsze będzie zbliżanie.
Zbliżanie (T: ujęcie z daleka)
1
x
UWAGI:
Podczas zbliżania ostrość może być niestabilna. W takim przypadku ustaw zbliżenie w trybie gotowości do nagrywania, ustaw ostrość ręcznie (str. 38), wykonaj zbliżenie lub oddalenie w trybie nagrywania.
Zbliżanie jest możliwe do 700X lub może być przełączone na 15X powiększenie przy użyciu zbliżania optycznego. (墌 str. 34)
Powiększanie przy zbliżaniu ponad 15X dokonuje się dzięki cyfrowemu przetwarzaniu obrazu i dlatego jest nazywane zbliżaniem cyfrowym.
Podczas zbliżania cyfrowego jakość obrazu może być niższa.
Cyfrowe zbliżanie nie może być używane, kiedy przełącznik VIDEO/MEMORY jest ustawiony na “MEMORY”.
Filmowanie z bliskiej odległości (nawet z odległości 5 cm od obiektu) jest możliwe, kiedy dźwignia silnych zbliżeń jest przesunięta do końca w stronę “W”. Zobacz też “TELE MACRO” w menu FUNKCJA na stronie 34.
10
x
Oddalanie (W: szeroki kąt)
10
x
Zakres zbliżania cyfrowego
Zakres powiększeń 15X (optycznych)
Przybliżony stopień powiększenia
Podczas fotografowania obiektu znajdującego się blisko obiektywu, wykonaj najpierw oddalenie. Jeżeli wykona się zbliżenie w trybie automatycznego ustawiania ostrości, kamera może automatycznie wykonać oddalenie w zależności od odległości pomiędzy kamerą a obiektem. Nie wystąpi to, kiedy “TELE MACRO” jest ustawione na “WŁ.”. (str. 34)

Tryb teleobiektywu

Umożliwia natychmiastowe wykonywanie wyra nych zbliżeń obrazu podczas nagrywania lub w trybie nagrywania/ oczekiwania.
Naciskaj naprzemiennie przycisk 1.3x TELE podczas nagrywania lub w trybie nagrywania/ oczekiwania, aby włšczać/wyłšczać OFF/ON tryb teleobiektywu. Po wybraniu opcji “TELE ON” zostanie wy wietlony wska nik trybu teleobiektywu “TELE”.
UWAGI:
Dostępne tylko, kiedy przełącznik VIDEO/ MEMORY jest ustawiony na “VIDEO”.
Nie mo.na u.ywa. trybu teleobiektywu po wybraniu trybu panoramicznego 16:9 (wska.nik 16:9).
Zdjęcia reporterskie
W niektórych sytuacjach filmowanie z różnych kątów może dać dramatyczniejsze efekty. Trzymaj kamerę w żądanym położeniu i przechyl monitor ciekłokrystaliczny w najwygodniejszy sposób. Można go obracać o 270˚ (90˚ w dół, 180˚ w górę).
Filmowanie z monitorem obróconym w
)
kierunku obiektu
Filmowana osoba może widzieć siebie na monitorze ciekłokrystalicznym. Można także filmować siebie, oglądając obraz na monitorze ciekłokrystalicznym.
1) Otwórz monitor ciekłokrystaliczny i obróć go o 180˚, tak aby był skierowany do przodu. Następnie wyciągnij całkowicie wizjer.
2) Skieruj obiektyw w stronę filmowanego obiektu (w swoją stronę, jeśli filmujesz siebie) i rozpocznij nagrywanie.
Podczas filmowania z monitorem obróconym w kierunku obiektu obraz na monitorze jest odwrócony jak w lustrze. Jednak nagrywany obraz nie jest odwrócony.
Jeśli funkcja Szybkie przeglšdanie (str. 21) zostanie włšczona podczas filmowania z monitorem obróconym w kierunku obiektu, monitor LCD zostanie wyłšczony.
W takim przypadku odtwarzany obraz można oglšdać w wizjerze. Aby obejrzeć odtwarzany obraz na monitorze LCD, należy zamknąć wizjer.

Kod czasu

Podczas nagrywania na taśmie nagrywany jest kod czasu. Służy on określaniu położenia na taśmie nagranego ujęcia podczas odtwarzania.
Wyświetlacz
Minuty Sekundy
Ramki*
12:34:24
* Ramki nie są wyświetlane podczas nagrywania.
Jeżeli nagrywanie rozpocznie się od pustego fragmentu, kod czasu rozpocznie się od “00:00:00” (minuty:sekundy:ramka). Jeżeli nagrywanie rozpocznie się od końca poprzednio nagranego ujęcia, kod czasu będzie kontynuacją starego kodu. Jeżeli podczas nagrywania na taśmie pozostawiony zostanie pusty fragment, kod czasu zostanie przerwany.
(25 ramek = 1 sekunda
NAGRYWANIE OBRAZÓW
PO 21
Kiedy nagrywanie zostanie wznowione, kod czasu zacznie się znów od “00:00:00”. Oznacza to, że kamera może nagrać takie same kody czasów jak już istniejące w poprzednio nagranych ujęciach. Aby temu zapobiec, w następujących przypadkach wykonaj Nagrywanie od środka taśmy (墌 str. 21).
Podczas nagrywania na nowo po odtwarzaniu nagranej taśmy.
Kiedy zasilanie zostanie przerwane podczas nagrywania.
Kiedy taśma zostanie wyjęta i ponownie włożona podczas nagrywania.
Podczas nagrywania na częściowo nagranej taśmie.
Podczas nagrywania na pustym fragmencie położonym w środku taśmy.
Podczas ponownego nagrywania po poprzednim nagrywaniu, a następnie otwarciu/zamknięciu pokrywy kieszeni kasety.
UWAGI:
Kod czasu nie może być wyzerowany.
Podczas przewijania do przodu i do tyłu wskaźnik
kodu czasu nie zmienia się płynnie.
Kod czasu jest wyświetlany tylko, kiedy “KOD CZASU” jest ustawione na “WŁ.”. (墌 str. 35)
Szybkie przeglądanie
Pozwala na sprawdzenie końcówki ostatniego nagrania.
1) Naciśnij QUICK REVIEW w trybie gotowości
do nagrywania.
2) Taśma zostanie przewinięta o kilka sekund do
tyłu i automatycznie odtworzona, a następnie zatrzyma się w trybie gotowości do nagrywania, gotowa do nagrywania następnego ujęcia.
Na początku odtwarzania mogą pojawić się zniekształcenia. Jest to normalne.
Nagrywanie od środka taśmy
1) Odtwórz taśmę lub użyj funkcji wyszukiwania
luki (str. 23), aby znaleźć miejsce, w którym chcesz rozpocząć nagrywanie, a następnie włącz tryb odtwarzania obrazu zatrzymanego. (str. 22)
Ustaw przełącznik zasilania na “REC”
naciskając jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na przełączniku, a następnie rozpocznij nagrywanie.
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
22 PO

ODTWARZANIE OBRAZÓW

Odtwarzanie normalne

5
VOL. +/–
4/9
3
Głośnik
VIDEO/ MEMORY
8
1 Włóż kasetę. (str. 17) 2 Ustaw przełącznik VIDEO/MEMORY na
“VIDEO”.
3 Ustaw przełącznik zasilania na “PLAY”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na przełączniku.
4 Aby rozpocząć odtwarzanie, naciśnij 4/9. 5 Aby zakończyć odtwarzanie, naciśnij 8.
W trybie zatrzymania, naciśnij 3, aby przewinąć taśmę do tyłu, lub 5, aby przewinąć do przodu.
Regulacja głośności
Przesuń dźwignie dużych zbliżeń (VOL. +/–) w stronę “+”, aby zwiększyć głośność, lub w stronę “–”, aby zmniejszyć.
UWAGI:
Odtwarzany obraz można oglądać na monitorze ciekłokrystalicznym, w wizjerze lub w podłączonym telewizorze. (墌 str. 23)
Jeżeli tryb zatrzymania będzie włączony nieprzerwanie przez 5 minut przy zasilaniu z akumulatora, kamera wyłączy się automatycznie. Aby włączyć ją ponownie, ustaw przełącznik zasilania na “OFF”, a następnie na “PLAY”.
Kiedy do złącza S/AV podłączony jest przewód, z głośnika nie słychać dźwięku.
Przycisk blokady
MENU

Odtwarzanie obrazu zatrzymanego

Robi pauzę podczas odtwarzania obrazów.
1) Naciśnij 4/9 podczas odtwarzania.
2) Aby wznowić normalne odtwarzanie, naciśnij 4/9 ponownie.
Jeżeli odtwarzanie obrazu zatrzymanego jest włączone dłużej niż około 3 minuty, włączony zostanie automatycznie tryb zatrzymania kamery.
Wyszukiwanie błyskawiczne
Pozwala na wyszukiwanie z dużą prędkością w obu kierunkach podczas odtwarzania obrazów.
1) Naciśnij podczas odtwarzania 5, aby
wyszukiwać do przodu, lub 3, aby wyszukiwać do tyłu.
2) Aby wznowić odtwarzanie normalne, naciśnij
4/9.
Naciśnij i przytrzymaj 5 lub 3 podczas odtwarzania. Wyszukiwanie będzie trwało, kiedy przycisk będzie przytrzymany. Kiedy zwolnisz przycisk, powróci normalne odtwarzanie.
Podczas wyszukiwania błyskawicznego na ekranie pojawia się lekki efekt mozaiki. Nie oznacza to usterki.
UWAGA:
Podczas wyszukiwania błyskawicznego fragmenty obrazu mogą nie być wyraźnie widoczne, zwłaszcza po lewej stronie ekranu.

Wyszukiwanie luki

Pomaga odnaleźć miejsce, w którym powinno rozpoczynać się nagrywanie od środka taśmy, aby uniknąć przerwania kodu czasu. (墌 str. 21)
1 Włóż kasetę. (str. 17) 2 Ustaw przełącznik VIDEO/MEMORY na
“VIDEO”.
3 Ustaw przełącznik zasilania na “PLAY”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na przełączniku.
4 Naciśnij BLANK.
Pojawi się wskaźnik “BLANK SEARCH”, a kamera automatycznie zacznie wyszukiwanie do przodu lub do tyłu, a następnie zatrzyma się w miejscu na taśmie znajdującym się około 3 sekund przed początkiem znalezionej przerwy.
Aby wyłączyć wyszukiwanie luki w trakcie trwania, naciśnij 8 lub
UWAGI:
Przed rozpoczęciem wyszukiwania luki, jeżeli aktualnym położeniem jest przerwa, kamera będzie wyszukiwać do tyłu. Jeżeli aktualne położenie znajduje się na nagranej części, kamera będzie wyszukiwała do przodu.
Jeżeli podczas wyszukiwania luki osiągnięty zostanie początek lub koniec taśmy, kamera zatrzyma się automatycznie.
Pusty fragment krótszy niż 5 sekund może nie zostać odkryty.
Odnaleziony pusty fragment może znajdować się pomiędzy nagranymi ujęciami. Przed rozpoczęciem nagrywania upewnij się, czy za pustym fragmentem nie jest nagrane żadne ujęcie.
BLANK.
NAGRYWANIE OBRAZÓW
PO 23
Podłączenie do telewizora lub magnetowidu
Do złącza S
Do złącza AV
Kabel S-Video (opcjonalny)
Kabel audio/
wideo (należy do
wyposażenia)
2
1
Magnetowid
A Żółty do VIDEO IN (podłącz, kiedy telewizor/
magnetowid posiada tylko złącza wejściowe A/V.)
B Czerwony do AUDIO R IN* C Biały do AUDIO L IN* D Czarny do S-VIDEO IN (podłącz, kiedy
telewizor/magnetowid posiada złącza wejściowe S-VIDEO IN i A/V. W takim przypadku nie jest konieczne podłączenie żółtego kabla wideo.)
* Nie jest wymagane przy oglądaniu wyłącznie
obrazów zatrzymanych.
UWAGA:
Kabel S-Video jest wyposaźeniem opcjonalnym. Naleźy korzystać z kabla S-Video YTU94146A. Szczególowe informacje na temat jego dostępności można uzyskać w punkcie serwisowym JVC podanym na karcie znajdujacej się w opakowaniu. Należy się upewnić, że do kamery jest podł koniec kabla z zalozonym filtrem. Filtr z rdzeniem sluzy do zmniejszania zakłóceń.
3
4
Te le wi z or
ączony
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
24 PO
NAGRYWANIE OBRAZÓW
1 Upewnij się, czy wszystkie urządzenia są
wyłączone.
2 Podłącz kamerę do telewizora lub
magnetowidu tak, jak pokazano na rysunku. Podczas używania magnetowidu, przejdź do
kroku 3.
Jeżeli nie, przejdź do kroku 4.
3 Podłącz wyjście magnetowidu do wejścia
telewizora, korzystając z instrukcji obsługi magnetowidu.
4 Włącz kamerę, magnetowid i telewizor. 5 Ustaw magnetowid na jego tryb wejściowy
AUX, a telewizor w jego tryb VIDEO.
6 Rozpocznij odtwarzanie w kamerze.
(str. 22)
Wybór, czy następujące wyświetlenia mają pojawiać się w podłączonym telewizorze czy nie
Data/czas
Ustaw “DATA/GODZ.” na “WŁ.” lub “WYŁ.”. (str. 33, 36) Lub naciśnij DISPLAY w pilocie, aby włączyć/ wyłączyć wskaźnik daty.
Kod czasu
Ustaw “KOD CZASU” na “WŁ.” lub “WYŁ.”. (str. 33, 36)
Wskaźniki inne niż daty/czasu i kodu czasu
Ustaw “EKRAN” na “WYŁ.”, “LCD” lub “LCD/TV”. (str. 33, 36)
UWAGI:
Zalecane jest używanie zasilacza sieciowego
jako źródła zasilania zamiast akumulatora. (str. 14)
Aby śledzić obraz i dźwięk z kamery bez
wkładania taśmy lub karty pamięci, ustaw przełącznik zasilania kamery na “REC”, a następnie ustaw telewizor na odpowiedni tryb wejściowy.
Koniecznie ustaw głośność telewizora na
najmniejszą, aby uniknąć nagłego uderzenia dźwięku, kiedy kamera zostanie włączona.
Aby umożliwić wyświetlanie na ekranie telewizora
obrazow w trybie panoramicznym 16:9, należy odpowiednio ustawić rozmiar ekranu telewizora. W tym celu należy ustawić opcję “16:9” w menu odtwarzania. (墌 str. 33, 36)

Odtwarzanie przy pomocy pilota

Pełnofunkcyjny pilot może sterować z odległości kamerą oraz podstawowymi funkcjami (odtwarzanie, zatrzymanie, pauza, przewijanie do przodu i do tyłu) magnetowidu. Umożliwia on również wykonywanie dodatkowych funkcji odtwarzania. (墌 str. 25)
Wkładanie baterii
Pilot używa jednej baterii litowej (CR2025).
1 Wyjmij oprawkę baterii,
naciskając na zakładkę blokady.
2 Włóż baterię do
szczeliny i upewnij się, czy znak “+” jest widoczny.
3 Wsuń oprawkę z powrotem, aż usłyszysz
kliknięcie.
Zakres działania wiązki (w pomieszczeniu)
Podczas używania pilota, koniecznie kieruj go na czujnik sygnałów zdalnego sterowania. Zakres działania wysyłanej wiązki wynosi w pomieszczeniu około 5m.
UWAGA:
Wysyłana wiązka może nie działać lub powodować nieprawidłowe czynności, kiedy czujnik sygnałów zdalnego sterowania jest bezpośrednio oświetlony światłem słonecznym lub innym silnym światłem.

Przyciski i funkcje

2
1
3
1
Zakładka blokady
Czujnik sygnałów zdalnego sterowania
A Okno wysyłające wiązkę podczerwoną
Wysyła wiązkę.
Następujące przyciski są dostępne tylko, kiedy przełącznik zasilania kamery jest ustawiony na “PLAY”.
B Przycisk PAUSE
Zatrzymuje na chwilę taśmę (str. 25)
Przycisk przesuwania kursora w górę (str. 25)
C Przycisk przewijania do tyłu (SLOW)
(str. 25)
D Przycisk REW
Przewijanie/błyskawiczne wyszukiwanie do tyłu na taśmie (墌 str. 22)
Wyświetla poprzedni plik na karcie pamięci (str. 28)
Lewy przycisk (墌 str. 25)
E Przycisk INSERT (str. 46) F Przycisk SHIFT (str. 25) G Przycisk DISPLAY (str. 24, 43) H Przycisk przewijania do przodu (SLOW)
(str. 25)
I Przycisk PLAY
Rozpoczyna odtwarzanie taśmy (str. 22)
Rozpoczyna automatyczne odtwarzanie zdjęć z karty pamięci (str. 28)
J Przycisk FF
Przewijanie/błyskawiczne wyszukiwanie do przodu na taśmie (墌 str. 22)
Wyświetla następny plik na karcie pamięci (str. 28)
Prawy przycisk (墌 str. 25)
K Przycisk A. DUB (str. 46) L Przycisk STOP
Zatrzymuje taśmę (str. 22)
Zatrzymuje automatyczne odtwarzanie
(str. 28)
Przycisk przesuwania kursora w dół (str. 25)
M Przycisk EFFECT (str. 26) N Przycisk EFFECT ON/OFF (str. 26)
Następujące przyciski są dostępne tylko, kiedy przełącznik zasilania kamery jest ustawiony na “REC”.
o Przyciski zbliżania/oddalania (T/W)
Zbliżanie/oddalanie (墌 str. 20, 25) (Dostępne także, gdy przełącznik zasilania jest ustawiony na “PLAY”)
p Przycisk START/STOP
Działa tak samo jak przycisk rozpoczęcia/ zakończenia nagrywania w kamerze.
q Przycisk S.SHOT
Działa tak samo jak SNAPSHOT w kamerze. (Dostępne także, gdy przełącznik zasilania jest ustawiony na “PLAY”)
.
Zbliżanie
SLOW (YI)
(W lewo)
NAGRYWANIE OBRAZÓW
(T/W)
PLAY
SHIFT
PO 25
PAU SE lu b
(W górę)
SLOW (IU)
(W prawo)
STOP lub
(W dół)

Odtwarzanie w zwolnionym tempie

Podczas normalnego odtwarzania obrazów, naciśnij
SLOW (Y
I lub IU) przez około ponad 2 sekundy.
Po około 10 minutach, powróci normalne odtwarzanie.
Aby zatrzymać odtwarzanie w zwolnionym
tempie, naciśnij PAU SE (9).
Aby wyłączyć odtwarzanie w zwolnionym tempie,
naciśnij PLAY (U).
UWAGI:
Można również przełączyć na odtwarzanie w zwolnionym tempie z odtwarzania obrazu zatrzymanego, naciskając SLOW (YI lub IU) przez około ponad 2 sekundy.
Podczas odtwarzania w zwolnionym tempie, na skutek cyfrowego przetwarzania obrazu, może on wyglądać jak mozaika.
Po naciśnięciu i przytrzymaniu SLOW (YI lub IU) przez kilka sekund może być wyświetlany nieruchomy obraz, a przez następne kilka sekund — niebieski ekran. Nie oznacza to usterki.
Podczas odtwarzania w zwolnionym tempie mogą występować zakłócenia obrazu i jego niestabilność, zwłaszcza dla statycznych ujęć. Nie oznacza to usterki.

Odtwarzanie klatka po klatce

Podczas odtwarzania normalnego lub obrazu zatrzymanego, naciśnij wielokrotnie SLOW (IU) w celu wyszukiwania do przodu lub SLOW (YI) w celu wyszukiwania do tyłu. Po każdym naciśnięciu SLOW (YI lub IU) odtwarzana jest ramka.
Zbliżenie przy odtwarzaniu
Powiększa nagrany obraz do 47X w dowolnej chwili podczas odtwarzania wideo i odtwarzania przy pomocy cyfrowego aparatu fotograficznego.
1) Naciśnij PLAY (U), aby
rozpocząć odtwarzanie obrazów. Lub wykonaj normalne odtwarzanie obrazów.
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE OBRAZÓW
26 PO
NAGRYWANIE OBRAZÓW
2) W miejscu, gdzie chcesz zobaczyć powiększenie, naciśnij przycisk zbliżania (T).
Aby wykonać oddalenie, naciśnij
przycisk zbliżania (W).
3) Można przesuwać obraz na ekranie w celu odnalezienia określonego fragmentu. Trzymając wciśnięte SHIFT,
naciśnij (w lewo), (w prawo), (w górę) i (w dół).
Aby wyłączyć zbliżanie, naciśnij i przytrzymaj W,
aż powiększenie wróci do normalnego. Albo naciśnij STOP (8), a następnie PLAY (U) podczas odtwarzania wideo.
Aby zakończyć powiększanie podczas
odtwarzania D.S.C., naciśnij przycisk PLAY (U).
UWAGI:
Zbliżanie może być również używane podczas odtwarzania w zwolnionym tempie i obrazu zatrzymanego.
Jakość obrazu może być niższa z powodu jego cyfrowego przetwarzania.

Efekty specjalne przy odtwarzaniu

Pozwalają na dodanie twórczych efektów do odtwarzanych obrazów.
SEPIA: Nagrane sceny mają brązowe
zabarwienie, jak na starych fotografiach.
CZ/B: Jak w klasycznych czarno-białych
filmach, materiał jest nagrywany jako czarno­biały.
KLASYCZNY: Dodaje do nagrywanych
ujęć efekt stroboskopowy.
STROBO: Nagrania wyglądają jak ciąg
zdjęć.
1) Aby
rozpocząć odtwarzanie, naciśnij PLAY (U).
2) Naciśnij
EFFECT.
Pojawi się menu wyboru PLAYBACK EFFECT.
3) Naciśnij wielokrotnie EFFECT, aby przesunąć
pasek podświetlenia na żądany efekt.
Wybrana funkcja zostanie włączona i po 2 sekundach menu zniknie.
Aby wyłączyć wybrany efekt, naciśnij EFFECT ON/OFF. Aby ponownie włączyć wybrany efekt, naciśnij ponownie EFFECT ON/OFF.
Aby zmienić wybrany efekt, powtórz powyższą procedurę począwszy od kroku 2 powyżej.
EFFECT ON/OFF
EFFECT
Proste zdjęcia (D.S.C. Snapshot)
Można używać kamery jako cyfrowego aparatu fotograficznego do robienia zdjęć. Zdjęcia są przechowywane na karcie pamięci.
UWAGA:
Przed kontynuowaniem, wykonaj procedury wymienione poniżej:
Zasilanie (str. 13)
Wkładanie karty pamięci (str. 18)
VIDEO/MEMORY
SNAPSHOT
Przycisk blokady
Przełącznik zasilania
1 Zdejmij pokrywę obiektywu. 2 Otwórz całkowicie monitor ciekłokrystaliczny.
(str. 19)
3 Ustaw przełącznik VIDEO/MEMORY na
“MEMORY”.
4 Ustaw przełącznik zasilania na “REC”
naciskając jednocześnie przycisk blokady na przełączniku.
Aby zmienić rozmiar i/lub jakość obrazu, str. 33, 36.
5 Naciśnij SNAPSHOT. Wskaźnik “O
pojawi się w momencie robienia zdjęcia.
Zdjęcia są nagrywane w trybie zdjęć bez ramki.
Aby skasować niepotrzebne zdjęcia, patrz “Kasowanie plików” (str. 30).
Kiedy nie chcesz słyszeć dźwięku migawki, ustaw “MELODIA” na “WYŁ.”. (str. 33, 35)
UWAGA:
Jeżeli zdjęcie nie zostanie wykonane przez około 5 minut, kiedy przełącznik zasilania jest w położeniu “REC” i kamera jest zasilana z akumulatora, kamera wyłączy się automatycznie w celu oszczędzania energii. Aby ponownie wykonywać zdjęcia, schowaj i wyciągnij ponownie wizjer lub zamknij i otwórz ponownie monitor ciekłokrystaliczny.
WYKONYWANIE ZDJĘĆ
PO 27
Przybliżona liczba zdjęć, które można zapisać
Liczba ta zwiększa się lub maleje w zależności od jakości/rozmiaru obrazu, itp.
Rozmiar obrazu/jakość
obrazu
640 x 480/WYSOKA 47 95 205 425 640 x 480/STANDARD 160 295 625 1285 1024 x 768/WYSOKA 21 47 95 200 1024 x 768/STANDARD 65 145 310 640 1280 x 960/WYSOKA 13 29 60 125 1280 x 960/STANDARD 45 95 205 425
Rozmiar obrazu/jakość
obrazu
640 x 480/WYSOKA 55 105 215 640 x 480/STANDARD 190 320 645 1024 x 768/WYSOKA 25 50 100 1024 x 768/STANDARD 75 160 320 1280 x 960/WYSOKA 16 32 60 1280 x 960/STANDARD 50 105 216
*Dodatkowa.
Karta pamięci SD*
8MB
16 MB 32 MB 64 MB
MultiMediaCard*
8MB 16MB 32MB
CYFROWY APARAT FOTOGRAFICZNY (D.S.C.) – NAGRYWANIE I ODTWARZANIE
28 PO
1
2
3
4
5
6
7
8 9
OGLĄDANIE ZDJĘĆ
Normalne oglądanie zdjęć
Zdjęcia wykonane przy pomocy kamery są automatycznie numerowane, a następnie przechowywane w kolejności na karcie pamięci. Można oglądać przechowywane zdjęcia, jedno na raz, w podobny sposób do przeglądania albumu z fotografiami.
VOL. +/-
Przycisk blokady
MENU
Głośnik
VIDEO/ MEMORY
4/9
8
1 Włóż kartę pamięci. (str. 18) 2 Ustaw przełącznik VIDEO/MEMORY na
“MEMORY”.
3 Ustaw przełącznik zasilania na “PLAY”,
naciskając jednocześnie przycisk blokady znajdujący się na przełączniku.
Wyświetlony zostanie zapisany obraz.
4 Naciśnij , aby wyświetlić poprzedni plik.
Naciśnij , aby wyświetlić następny plik.
UWAGA:
Ujęcia wykonane za pomocą innego urządzenia i zapisane na karcie przy rozdzielczościach innych niż “640 x 480” a “1024 x 768” będą wyświetlane tylko jako miniatury. Miniatury te nie mogą być przesłane do komputera.
Zbliżenie przy odtwarzaniu
Dostępne tylko przy pomocy pilota. (墌 str. 25)
Automatyczne oglądanie zdjęć
Można automatycznie przejrzeć wszystkie zdjęcia zapisane na karcie pamięci.
1 Wykonaj kroki 1 – 3 w “Normalne oglądanie
zdjęć” (墌 str. 28).
2 Naciśnij 4/9, aby rozpocząć automatyczne
oglądanie.
Jeżeli podczas automatycznego oglądania naciśniesz , pliki będą odtwarzane w malejącej kolejności.
Jeżeli podczas automatycznego oglądania naciśniesz , pliki będą odtwarzane w rosnącej kolejności.
3 Aby zakończyć automatyczne oglądanie,
naciśnij 8.
Odtwarzanie plików według indeksów
Można oglądać na raz kilka plików zapisanych na karcie pamięci. Taka możliwość przeglądania ułatwia odnajdywanie żądanego pliku.
1 Wykonaj kroki 1 – 3 w “Normalne oglądanie
zdjęć” (墌 str. 28).
2 Naciśnij INDEX.
Pojawi się ekran indeksów.
Wybrany plik
3 Naciśnij , , lub
, aby przesunąć
ramkę na żądany plik.
4 Naciśnij SET.
Wyświetlony zostanie wybrany plik.
Numer indeksu
Wyłączanie wyświetlacza
ekranowego
1 Wykonaj kroki 1 – 3 w “Normalne oglądanie
zdjęć” (墌 str. 28).
2 Naciśnij MENU. Pojawi się ekran menu. 3 Naciskaj przycisk , , lub , aby
wybrać ustawienie “EKRAN”, a następnie naciśnij przycisk SET. Zostanie wyświetlone menu EKRAN.
4 Naciśnij lub , aby wybrać “WYŁ.”, i
naciśnij SET lub . Wskaźnik trybu pracy, numer folderu/pliku i wskaźnik naładowania akumulatora znikną.
Aby ponownie wyświetlić wskaźniki, wybierz “WŁ.”.
Numer folderu/pliku
Wskaźnik trybu pracy
EKRAN

DODATKOWE FUNKCJE CYFROWEGO APARATU FOTOGRAFICZNEGO

PO 29
Ponowne ustawianie nazwy
pliku
W wyniku ponownego ustawienia nazwy pliku stworzony zostanie nowy folder. Nowe pliki, które zamierzasz stworzyć, będą zapisane w tym nowym folderze. Oddzielenie nowych plików od starych jest wygodne.
1 Wykonaj kroki 1 – 3 w “Normalne oglądanie
zdjęć” (墌 str. 28).
2 Naciśnij MENU. Pojawi się ekran menu. 3 Naciśnij , , lub aby wybrać
“ZEROWANIE”, i naciśnij SET. Pojawi się ekran ZEROWANIE.
4 Naciśnij lub aby wybrać “WYKONAJ”, i
naciśnij SET. Zostanie stworzony nowy folder (np. “101JVCGR”), a nazwa pliku następnego ujęcia zaczynać się będzie od DVC00001.
UWAGA:
Jeżeli nazwa pliku osiągnie DVC09999, stworzony zostanie nowy folder (np. “101JVCGR”), a nazwy plików zaczną się ponownie od DVC00001.

Ochrona plików

Tryb ochrony pomaga zapobiec przypadkowemu skasowaniu plików.
1 Wykonaj kroki 1 – 3 w “Normalne oglądanie
zdjęć” (墌 str. 28).
2 Naciśnij MENU. Pojawi się ekran menu. 3 Naciśnij , , lub aby wybrać
“OCHRONA”, i naciśnij SET. Zostanie wyświetlone menu OCHRONA.
Włączenie ochrony aktualnie wyświetlanego pliku
4 Naciśnij lub aby
wybrać “BIEŻĄCY”, i naciśnij SET lub . Pojawi się ekran OCHRONA.
5 Naciśnij przycisk lub
, aby wybrać żądany
plik.
6 Naciśnij lub , aby
wybrać “WYKONAJ”, i naciśnij SET.
Aby wyłączyć ochronę, wybierz “WSTECZ”.
Powtórz kroki 5 i 6 dla wszystkich plików, które chcesz ochronić.
Włączenie ochrony wszystkich plików zapisanych na karcie pamięci
4 Naciśnij lub , aby wybrać
“OCHRONA_WSZYSTKICH”, i naciśnij SET lub
. Pojawi się ekran OCHRONA.
5 Naciśnij lub , aby wybrać “WYKONAJ”,
i naciśnij SET.
Aby wyłączyć ochronę, wybierz “WSTECZ”.
UWAGI:
Jeżeli pojawi się znak “ ”, aktualnie wyświetlany plik jest chroniony.
Podczas inicjalizacji karty pamięci, lub kiedy jest ona uszkodzona, chronione pliki są również usuwane. Jeżeli nie chcesz stracić ważnych plików, prześlij je do komputera i zachowaj.
CYFROWY APARAT FOTOGRAFICZNY (D.S.C.) – NAGRYWANIE I ODTWARZANIE
30 PO
DODATKOWE FUNKCJE CYFROWEGO APARATU FOTOGRAFICZNEGO
Wyłączanie ochrony
Przed wykonaniem poniższego, wykonaj kroki
1 – 3 w “Ochrona plików”. Wyłączanie ochrony aktualnie wyświetlanego pliku
4 Naciśnij lub , aby
wybrać “BIEŻĄCY”, i naciśnij SET lub . Pojawi się ekran OCHRONA.
<<
>>
5 Naciśnij przycisk lub
, aby wybrać żądany
plik.
6 Naciśnij lub , aby wybrać “WYKONAJ”,
i naciśnij SET.
Aby anulować wybór, wybierz “WSTECZ”.
Powtórz kroki 5 i 6 dla wszystkich plików, dla
których chcesz wyłączyć ochronę.
Wyłączanie ochrony wszystkich plików zapisanych na karcie pamięci
4 Naciśnij lub , aby wybrać “USUŃ
WSZYSTKO”, i naciśnij SET lub . Pojawi się ekran OCHRONA.
5 Naciśnij lub , aby wybrać “WYKONAJ”,
i naciśnij SET.
Aby anulować wybór, wybierz “WSTECZ”.

Kasowanie plików

Zapisane wcześniej pliki można kasować po jednym lub wszystkie na raz.
1 Wykonaj kroki 1 – 3 w “Normalne oglądanie
zdjęć” (墌 str. 28).
2 Naciśnij MENU. Pojawi się ekran menu. 3 Naciśnij , , lub , aby wybrać
“USUŃ”, i naciśnij SET. Pojawi się podmenu. Kasowanie aktualnie wyświetlanego pliku
4 Naciśnij lub , aby
wybrać “BIEŻĄCY”, i naciśnij SET lub . Pojawi się ekran USUŃ.
5 Naciśnij przycisk lub
, aby wybrać żądany
plik.
6 Naciśnij lub , aby
wybrać “WYKONAJ”, i naciśnij SET.
Aby anulować kasowanie, wybierz “WSTECZ”.
Powtórz kroki 5 i 6 dla wszystkich plików, które
chcesz skasować.
UWAGA:
Jeżeli pojawi się znak “ ”, wybrany plik jest chroniony i nie może być skasowany.
Kasowanie wszystkich plików zapisanych na karcie pamięci
4 Naciśnij lub , aby wybrać
“WSZYSTKIE”, i naciśnij SET lub . Pojawi się ekran USUŃ.
5 Naciśnij lub , aby wybrać “WYKONAJ”,
i naciśnij SET.
Aby anulować kasowanie, wybierz “WSTECZ”.
UWAGI:
Nie można usunąć plików chronionych (str. 29). Aby je skasować, najpierw wyłącz ochronę.
Kiedy pliki zostaną skasowane, nie będzie można ich odzyskać. Sprawdź pliki przed skasowaniem.
OSTRZEŻENIE:
Podczas kasowania nie wyjmuj karty pamięci ani nie wykonuj żadnych innych czynności (np. wyłączania kamery). Koniecznie używaj również dołączonego zasilacza sieciowego, ponieważ karta pamięci może zostać uszkodzona, jeżeli podczas kasowania akumulator wyczerpie się. Jeżeli karta pamięci jest uszkodzona, zainicjalizuj ją. (墌 str. 32)
Ustawianie danych
drukowania (ustawianie DPOF)
Kamera jest zgodna ze standardem DPOF (Digital Print Order Format – format polecenia cyfrowego druku) w celu możliwości pracy z przyszłościowymi systemami, np. automatycznym drukowaniem. Można wybrać jedno z 2 ustawień danych drukowania dla zdjęć zapisanych na karcie pamięci: “Drukowanie wszystkich zdjęć (jedna kopia każdego)” lub “Drukowanie poprzez wybór zdjęć i liczby wydruków”.
UWAGI:
Jeżeli włożysz kartę pamięci ustawioną jak pokazano poniżej w drukarce kompatybilnej z DPOF, wydrukuje ona automatycznie wybrane obrazy.
Loading...
+ 82 hidden pages