Vi invitiamo a visitare la nostra homepage sul World Wide
Web per la videocamera digitale:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Per gli accessori:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
Gentile cliente,
Grazie per aver acquistato questa
videocamera digitale. Prima dell’uso,
leggere le istruzioni di sicurezza e le
precauzioni alle pagine 2 – 3 per assicurare
un utilizzo sicuro del prodotto.
ITALIANO
PREPARATIVI
REGISTRAZIONE E
RIPRODUZIONE VIDEO
FUNZIONI AVANZATE
10
14
5
ISTRUZIONI
RIFERIMENTO
TERMINI
Per disattivare la dimostrazione,
impostare “DEMO MODE” su “OFF”.
(墌 pag. 14, 16)
LYT1258-006A
27
39
IT
2 IT
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE: PER EVITARE IL PERICOLO DI INCENDI
O DI SCOSSE ELETTRICHE, NON LASCIARE
L’APPARECCHIO ESPOSTO ALLA PIOGGIA O
ALL’UMIDITÀ.
PRECAUZIONI:
● Per prevenire scosse elettriche evitare di aprire
l’apparecchio. All’interno non vi sono parti la cui
manutenzione possa essere effettuata dal cliente.
Eventuali riparazioni devono venire effettuate solamente
da personale qualificato.
● Se non si usa l’alimentatore CA per un periodo di tempo
prolungato, si raccomanda di scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa.
PRECAUZIONE:
Per evitare scosse
elettriche o danni
all’unità, per prima cosa
inserire l’estremità più
piccola del cavo di
alimentazione
nell’alimentatore CA a
corrente alternata sino a
che non ha più gioco,
quindi collegate l’altra
estremità del cavo in una presa di corrente alternata.
PRECAUZIONI:
● Questo camcorder è stato progettato per l’uso con
segnali televisivi a colori del tipo PAL, e non può quindi
essere utilizzato per la riproduzione su di un televisore
di diverso standard. Tuttavia, la registrazione dal vivo e
la riproduzione con il monitor LCD/mirino sono possibili
ovunque.
● Usare le batterie JVC BN-V408U/V416U/V428U e, per
ricaricarle o per alimentare la corrente al camcorder da
una presa di corrente, usare l’alimentatore CA
multitensione in dotazione. (Può essere necessario un
adattatore per utilizzare l’apparecchio all’estero a causa
delle diverse forme delle prese di corrente.)
Quando l’apparecchio è installato in un mobile o su uno
scaffale, assicurarsi che rimanga spazio sufficiente su tutti
i lati per consentire la ventilazione (10 cm o più sui lati,
sopra e sul retro).
Non bloccare i fori di ventilazione.
(Se i fori di ventilazione sono bloccati da un giornale o
stoffa, ecc. il calore può non riuscire ad emergere.)
Non collocare alcune fiamme esposte, come candele,
sopra l’apparecchio.
Quando si gettano le pile, si deve tenere conto
dell’ambiente e le norme o leggi locali in materia di rifiuti
devono essere strettamente osservate.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o
spruzzi.
Non usare questo apparecchio in stanze da bagno o
luoghi con acqua.
Inoltre non collocare alcun contenitore di acqua o fluidi
(come cosmetici o medicine, vasi da fiori, piante in vaso,
tazze, ecc.) sopra questo apparecchio.
(Se acqua o fluidi penetrano in questo apparecchio,
possono essere causati incendi o scosse elettriche.)
NOTE:
● La piastrina di identificazione (piastrina del numero di
serie) e le avvertenze si trovano sul lato inferiore e/o
posteriore dell’apparecchio.
● Le informazioni sui limiti di impiego e le cautele di
sicurezza dell’alimentatore CA si trovano sui lati
superiore e inferiore.
Non puntare l’obiettivo o il mirino direttamente verso il sole.
A
A
Ciò potrebbe causare lesioni agli occhi, o disfunzioni nei
circuiti interni dell’apparecchio. Tale azione, inoltre, può
anche essere all’origine di incendi o scosse elettriche.
VVERTENZA!
Le note seguenti intendono prevenire possibili lesioni al
cliente o danni materiali all’apparecchio.
Per trasportare il camcorder, attaccare saldamente e usare
sempre la cinghia in dotazione. Non trasportare il
camcorder reggendolo per il mirino e/o per il monitor LCD
in quanto potrebbe cadere e guastarsi.
Fare attenzione a non lasciarsi prendere le dita nello
sportello del vano portacassette. Poichè i bambini sono
particolarmente soggetti a questo genere di lesioni, non
consentire loro di maneggiare il camcorder.
Non usare il treppiede su superfici instabili o non
perfettamente orizzontali. Il camcorder potrebbe
rovesciarsi, con conseguenti possibili seri danni.
VVERTENZA!
Si sconsiglia di collegare i cavi (Audio/Video, S-Video, ecc)
al camcorder e di lasciarlo poi appoggiato al televisore
poiché se qualcuno inciampa nei cavi l’apparecchio può
cadere e rimanere danneggiato.
IT 3
Questo camcorder è stato realizzato esclusivamente per
videocassette digitali. Solo cassette con il marchio “”
possono essere usate con questo apparecchio.
Prima di passare alla ripresa di una scena
importante…
…assicurarsi di usare solo cassette con il marchio Mini DV
.
…ricordare che questo camcorder non è compatibile con altri
formati video digitali.
…ricordare che questo camcorder è destinato
esclusivamente all’uso da parte di privati. È vietato qualsiasi
uso commerciale senza autorizzazione. (Anche nel caso in
cui si vogliano riprendere, per uso privato, eventi quali show,
rappresentazioni o mostre, si consiglia di ottenere
preventivamente il permesso per le riprese.)
INDICE
4 IT
PREPARATIVI 5
Accessori in dotazione ...................................................5
Per proteggere l’obiettivo,
applicare al camcorder il
cappuccio in dotazione,
come indicato nella figura.
NOTA:
Per verificare che il
cappuccio dell’obiettivo sia
montato correttamente,
assicurarsi che sia a filo con
il camcorder.
IT 5
a Alimentatore CA AP-V14E o AP-V15E
b Cavo di alimentazione
c Batteria BN-V408U-B
d Cavo audio/video (da minispinotto ø3,5 a spinotto
RCA)
e Anello filtro (per il cavo USB e per il cavo S-Video
opzionale. 墌 pag. 6 per il fissaggio)
f Cinghia a tracolla (Vedere a destra per il montaggio)
g CD-ROM
h Cappuccio dell'obiettivo (Vedere a destra per il
montaggio)
i Adattatore per cavo
j Cavo USB
NOTE:
● Per produrre sempre prestazioni ottimali dal camcorder, i
cavi in dotazione possono avere uno o più anelli filtro. Se
un cavo dispone di un solo anello filtro, il capo più vicino al
filtro deve essere collegato al camcorder.
● Per i collegamenti usare i cavi forniti. Non usare cavi
diversi.
Premere.
Inserire qui durante le
riprese.
Fissaggio della cinghia a tracolla
Seguire la figura.
1 Infilare la cinghia nell’occhiello metallico.
2 Piegarla all’indietro e infilarla attraverso la guida della
cinghia e la fibbia.
● Per regolare la lunghezza della cinghia, allentare e poi
stringere nuovamente la cinghia nella fibbia.
3 Far scorrere la guida della cinghia fino a raggiungere
l’occhiello metallico.
Guida della cinghia
2
Fibbia
3
Occhiello metallico
1
PREPARATIVI
PREPARATIVI
6 IT
Fissaggio degli anelli filtro (per il cavo USB e per il
cavo S-Video opzionale)
Fissare gli anelli filtro ai cavi. L’anello filtro riduce le
interferenze.
1 Rilasciare i fermi sui due lati dell’anello filtro.
Alimentazione
Interruttore di accensione
Spia POWER/CHARGE
Tasto di blocco
Fermo
2 Fare passare il cavo attraverso l’anello filtro, lasciando
circa 3 cm di cavo tra la spina del cavo e l’anello filtro.
Avvolgere il cavo una volta intorno all’esterno dell’anello
filtro come mostrato nell’illustrazione.
● Avvolgere il cavo in modo che non rimanga allentato.
3 cm
Avvolgere una volta.
3 Chiudere l’anello filtro finché non si sente lo scatto di
chiusura.
NOTE:
● Fare attenzione a non danneggiare il cavo.
● Quando si collega un cavo, collegare l’estremità con
l’anello filtro al camcorder.
Supporto per la
batteria
Al connettore DC
Segno
BATT.RELEASE
Alimentatore CA
Cavo di alimentazione
Alla presa elettrica
Il sistema di alimentazione a 2 vie di questo camcorder
permette di scegliere la sorgente di alimentazione più
appropriata. Non usare gli alimentatori in dotazione con
altri apparecchi.
Freccia
Batteria
Carica della batteria
1 Orientare verso l’alto la freccia sulla batteria e
premere leggermente la batteria sull’apposito supporto
a.
2 Far scorrere la batteria finché non si blocca
nell’alloggiamento b.
3 Impostare l’interruttore di accensione su “OFF
(CHARGE)”.
4 Collegare l'alimentatore CA al camcorder, quindi
collegare il cavo di alimentazione all'alimentatore CA.
5 Inserire l’alimentatore CA in una presa elettrica. La
spia POWER/CHARGE del camcorder lampeggia per
indicare che la carica è iniziata.
6 Quando la spia POWER/CHARGE si spegne, la
carica è terminata. Scollegare l’alimentatore CA dalla
presa di corrente. Scollegare l’alimentatore CA dal
camcorder.
Per smontare la batteria
Far scorrere leggermente la batteria verso il basso,
facendo scorrere al tempo stesso BATT. RELEASE per
staccarla.
BatteriaTempo di carica
BN-V408U*Circa 1 ora 30 min.
BN-V416UCirca 3 ore
BN-V428UCirca 5 ore
* In dotazione
NOTE:
A
● Se il cappuccio protettivo è fissato alla batteria, rimuovere
prima il cappuccio.
● Durante la carica, il camcorder non può essere utilizzato.
● La carica non è possibile se si usa il tipo sbagliato di
batteria.
● Quando si carica la batteria per la prima volta, o dopo che è
rimasta inutilizzata per un lungo periodo, la spia POWER/CHARGE potrebbe non illuminarsi. In questo caso,
rimuovere la batteria dal camcorder e quindi riprovare a
caricarla.
● Se il tempo di funzionamento della batteria rimane molto
breve anche dopo che la batteria è stata caricata
completamente, la batteria è esaurita e deve essere
sostituita. Acquistarne una nuova.
● Per altre note, 墌 pag. 27.
Uso della batteria
Effettuare le operazioni da 1 a 2 di “Carica della
batteria”.
Tempo massimo di registrazione continua
Batteria
BN-V408U*1ora10min.1ora40min.
BN-V416U2 ore 20 min.3 ore 15 min.
BN-V428U4 ore 10 min.5 ore 50 min.
* In dotazione
Con monitor LCD
acceso
Con mirino acceso
NOTE:
● Il tempo di registrazione si riduce notevolmente nelle
seguenti condizioni:
• Se si attivano ripetutamente le modalità zoom o di attesa
della registrazione.
• Se il monitor LCD viene usato ripetutamente.
• Se si attivano ripetutamente la modalità di riproduzione.
• Viene utilizzato l’illuminatore a LED bianco.
● Prima di un uso prolungato è consigliabile preparare un
numero di batterie sufficienti a coprire un tempo pari a
3 volte il tempo di registrazione previsto.
TTENZIONE:
Prima di scollegare la sorgente di alimentazione, verificare
che il camcorder sia spento. In caso contrario, il camcorder
potrebbe essere soggetto a malfunzionamenti.
Uso dell’alimentazione CA
Collegare l’alimentatore CA al camcorder, quindi
collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore CA
come indicato nella figura a pagina 6.
NOTE:
● L’alimentatore CA in dotazione dispone di una funzione di
selezione automatica della tensione CA in ingresso da
110 V a 240 V.
● Non permettere che i terminali CC dell’alimentatore CA
vengano in contatto con metalli, perché questo potrebbe
causare un cortocircuito e un guasto.
● Per altre note, 墌 pag. 27.
PREPARATIVI
IT 7
Informazioni sulle batterie
PERICOLO! Non tentare di smontare le batterie e non
esporle alle fiamme o a calore eccessivo, perché
potrebbero verificarsi incendi o esplosioni.
ATTENZIONE! Non permettere che la batteria o i suoi
terminali vengano in contatto con metalli, perché questo
potrebbe causare cortocircuiti e dare origine a incendi.
Vantaggi delle batterie
a ioni di litio
Le batterie a ioni di litio
sono piccole ma hanno
grande capacità. Tuttavia,
se esposte a basse
temperature (sotto i 10°C),
il loro tempo di impiego si
riduce e possono anche
cessare di funzionare. In
questo caso, tenere la
batteria in tasca o in un
altro luogo caldo e protetto
per qualche tempo, quindi
montarla di nuovo sul camcorder. Fintanto che la batteria
stessa non è fredda, non dovrebbero verificarsi problemi
con le sue prestazioni.
(Se si usa uno scaldino portatile, assicurarsi che la
batteria non sia direttamente in contatto con esso.)
Le batterie a ioni di litio
sono vulnerabili alle basse
temperature.
Per altre note, 墌 pag. 27.
Regolazione dell’impugnatura
1 Regolare la cinghia in velcro.
2 Far passare la mano destra nell’anello e afferrare
l’impugnatura.
3 Posizionare il pollice e le dita attraverso l’impugnatura,
in modo da poter azionare facilmente il tasto di avvio ed
arresto della registrazione, l’interruttore di accensione e
l’anello zoom motorizzato. Assicurarsi di stringere la
cinghia in velcro per la massima comodità.
PREPARATIVI
PREPARATIVI
A
PAUSE
8 IT
Modalità di funzionamento
Per accendere il camcorder, impostare l’interruttore di
accensione in una qualsiasi modalità di funzionamento,
tranne “OFF (CHARGE)”, tenendo premuto il tasto di
blocco situato sull’interruttore.
Scegliere la modalità di funzionamento preferita,
utilizzando l’interruttore di accensione.
Posizione dell’interruttore di accensione
A (registrazione completamente automatica):
Consente di registrare SENZA utilizzare effetti speciali
o regolazioni manuali. Impostazione adatta alle
registrazioni normali.
Sulla visualizzazione appare l’indicazione “A”.
M (registrazione manuale):
Consente di impostare varie funzioni di registrazione
utilizzando i menu. (墌 pag. 14)
Se si desidera utilizzare funzionalità più creative
rispetto alla registrazione completamente automatica,
provare questa modalità.
Sulla visualizzazione non appare alcuna indicazione.
OFF:
Consente di spegnere il camcorder.
PLAY:
● Consente di riprodurre una registrazione sul nastro.
● Consente di impostare varie funzioni di riproduzione utilizzando i menu. (墌 pag. 14)
Spia POWER/CHARGE
Interruttore di
accensione
Tasto di blocco
MMENU/VOL.
1 Impostare l’interruttore di accensione su “M”, tenendo
premuto il tasto di blocco situato sull’interruttore.
2 Aprire completamente il monitor LCD. (墌 pag. 10)
3 Premere la manopola MMENU/VOL.. Appare la
schermata di menu.
ASERACM
LA
I YP
4 Ruotare la manopola MMENU/
VOL. per selezionare “n”, quindi
premerla. Appare il menu
CAMERA DISPLAY.
5 Ruotare la manopola MMENU/
VOL. per selezionare “CLOCK
D
I
HTBR G
E
NCREON S
T/D
V
LC –
AUMET–/TIDA E OT
OFDEM– COTI E
F
20 OKCL C 21.
. 04
J AD .
NRETUR
: 3 0
71
ADJ.”, quindi premerla. Viene
evidenziato il parametro “giorno”.
I Y
D
P
ASERACM
6 Ruotare la manopola MMENU/
VOL. per inserire il giorno, quindi
premerla. Ripetere l’operazione
per inserire il mese, l’anno, le ore e
i minuti.
7 Ruotare la manopola MMENU/
LA
20.
OK
CL C 21
J
AD . 71
NRETUR
. 04
: 3 0
VOL. per selezionare “BRETURN”, quindi premerla due
volte. La schermata di menu si chiude.
NOTA:
Anche se si seleziona “CLOCK ADJ.”, se il parametro non è
evidenziato, l’orologio interno del camcorder continua a
funzionare. Quando si sposta la barra di evidenziazione sul
primo parametro di data/ora (giorno), l’orologio si ferma.
Terminata l ’impostazione dei minuti, premendo la manopola
MMENU/VOL. l’orologio ricomincia a funzionare partendo
dalla data e dall’ora appena impostate.
Regolazione del mirino
1 Impostare l’interruttore di accensione su “A” o “M”,
tenendo premuto il tasto di blocco situato sull’interruttore.
2 Assicurarsi che il monitor LCD sia chiuso e bloccato.
Estrarre completamente il mirino e regolarlo
manualmente per una visualizzazione ottimale.
3 Far scorrere il comando per la regolazione della
diottria sino a quando le indicazioni presenti nel mirino
risultano bene a fuoco.
Funzionamento automatico con l’alimentazione
Quando l’interruttore di accensione è su “A” o “M”, è
possibile accendere/spegnere il camcorder anche
aprendo/chiudendo il monitor LCD o tirando fuori/
spingendo dentro il mirino.
INFORMAZIONI:
Le spiegazioni seguenti nel manuale presuppongono
l’utilizzo del monitor LCD durante l’uso. Se si desidera
utilizzare il mirino, chiudere il monitor LCD ed estrarre
completamente il mirino.
Impostazione della data e dell’ora
La data e l’ora vengono sempre registrate sul nastro, ma
è possibile decidere se visualizzarle o meno in
riproduzione. (墌 pag. 14, 17)
Comando per la regolazione della diottria
VVERTENZA:
Quando si fa rientrare il mirino, fare attenzione a non far
restare incastrate le dita.
PREPARATIVI
A
e
e
IT 9
Regolazione della luminosità della
visualizzazione
1 Impostare l’interruttore di
accensione su “M” o “PLAY”,
tenendo premuto il tasto di
blocco situato sull’interruttore.
2 Aprire completamente il
monitor LCD. (墌 pag. 10)
3 Premere la manopola
MMENU/VOL.. Appare la
schermata di menu.
4 Ruotare la manopola
MMENU/VOL. per selezionare
“n”, quindi premerla. Appare il
menu CAMERA DISPLAY.
5 Ruotare la manopola
MMENU/VOL. per selezionare “BRIGHT”, quindi
premerla. La schermata del menu si chiude e appare
l’indicatore di controllo della luminosità.
6 Ruotare la manopola MMENU/VOL. fino a ottenere la
luminosità appropriata.
7 Premere la manopola MMENU/VOL..
● È anche possibile regolare la luminosità del mirino
estraendolo, impostando “PRIORITY” nel menu SYSTEM
su “FINDER” (墌 pag. 14, 16) e regolandolo come descritto
in precedenza.
MMENU/VOL.
BRIGHT
Montaggio del treppiede
Per fissare il camcorder su un
treppiede, allineare il perno
direzionale e la vite
prigioniera all’aggancio di
montaggio e al foro per la vite
sul camcorder. Quindi,
serrare la vite in senso orario.
● Alcuni treppiedi non sono
dotati di viti prigioniere.
VVERTENZA:
Quando si monta il camcorder su un treppiede, estenderne le
gambe per stabilizzare il camcorder. Non si consiglia di usare
treppiedi di piccole dimensioni. Potrebbero cadere e
danneggiare l'unità.
Caricamento/estrazione di una cassetta
Per poter inserire o estrarre la videocassetta, il
camcorder deve essere acceso.
OPEN/EJECT
Sportello del vano
portacassetta
PUSH HERE
Verificare che il lato
Vano
portacassetta
1 Fare scorrere OPEN/EJECT nella direzione della
freccia e trattenerlo, quindi aprire il coperchio del
portacassetta tirandolo finché si blocca. Il vano
portacassetta si apre automaticamente.
● Non toccare le parti interne dell’apparecchio.
2 Inserire o togliere la cassetta, quindi premere
sull’indicazione “PUSH HERE” (“premere qui”) per
richiudere il vano portacassetta.
● Assicurarsi di premere solo la sezione con la scritta “PUSH
HERE” per chiudere il vano portacassetta: se si toccano
altre parti, un dito potrebbe rimanere incastrato nel vano
portacassetta, con il rischio di lesioni o danni al prodotto.
● Il vano portacassetta rientra automaticamente quando
viene chiuso. Attendere che sia completamente rientrato
prima di richiudere lo sportello del vano portacassetta.
● Se la carica della batteria è troppo bassa, potrebbe non
essere possibile chiudere lo sportello del vano
portacassetta. Non forzare la chiusura. Prima di continuare,
sostituire la batteria con una completamente carica, oppure
utilizzare l’alimentazione CA.
3 Chiudere saldamente lo sportello del vano
portacassetta finché scatta in posizione.
Tempo di registrazione approssimativo
Nastro
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90 min.
80 min.80 min.120 min.
Per cambiare la modalità di registrazione, consultare le
pagine 14 e 15.
Per proteggere registrazioni preziose
Far scorrere l’interruttore di protezione contro la
cancellazione accidentale, situato sul retro del nastro,
nella direzione della voce “SAVE” (“proteggere”). In
questo modo si impedisce all’apparecchio di registrare
nuovamente sullo stesso nastro. Per registrare di nuovo
sullo stesso nastro, riportare l’interruttore sulla posizione
“REC” prima di inserire la cassetta nel camcorder.
Per altre note, 墌 pag. 27.
della finestra della
cassetta sia rivolto
verso l’esterno.
Interruttore di protezione
contro la cancellazion
Modalità di registrazione
SPLP
PREPARATIVI
accidental
REGISTRAZIONE VIDEO
0h25
m
10 IT
Funzioni di registrazione di base
NOTA:
Prima di proseguire, effettuare le procedure seguenti:
● Alimentazione (墌 pag. 6)
● Inserimento di una cassetta (墌 pag. 9)
Premere.
Spia POWER/CHARGE
Leva dello zoom
motorizzato
Tasto di avvio ed arresto della registrazione
Tasto di blocco
1 Rimuovere il cappuccio dell’obiettivo.
2 Aprire completamente il monitor LCD. (vedere a
destra)
3 Impostare l’interruttore di accensione su “A” o “M”,
tenendo premuto il tasto di blocco situato sull’interruttore.
● La spia POWER/CHARGE si illumina e il camcorder passa
alla modalità di attesa della registrazione. Viene
visualizzato “PAU S E”.
● Per registrare in modalità LP (Long Play), 墌 pag. 14, 15.
4 Per avviare la registrazione, premere il tasto di avvio
ed arresto della registrazione. Mentre la registrazione è
in corso, sul display appare “T REC”.
5 Per arrestare la registrazione, premere di nuovo il
tasto di avvio ed arresto della registrazione. Il camcorder
ritorna alla modalità di attesa della registrazione.
NOTE:
● L’immagine non appare contemporaneamente sul monitor
LCD e nel mirino.
● Se la modalità di attesa della registrazione continua per
5 minuti, il camcorder si spegne automaticamente. Per
riaccendere il camcorder, inserire e poi estrarre di nuovo il
mirino, oppure chiudere e riaprire il monitor LCD.
● Indicazioni nel monitor LCD e nel mirino:
• Quando l’alimentazione è fornita da una batteria: viene
visualizzato l’indicatore della carica restante della batteria
“”. (墌 pag. 31)
• Quando l’alimentazione è fornita da una presa
elettrica: “” non appare.
● Quando si lascia una parte vuota tra le parti registrate sul
nastro, il time code viene interrotto e si possono verificare
errori durante il montaggio del nastro. Per evitare questo
problema, consultare “Registrazione a metà nastro”
(墌 pag. 11).
Interruttore di accensione
● Per disattivare i segnali acustici, 墌 pag. 14, 16.
● Per altre note, 墌 pag. 27.
Monitor LCD e mirino
Quando si usa il monitor LCD:
Assicurarsi che il mirino sia reinserito fino in fondo.
Premere il tasto di apertura del monitor e aprire
completamente il monitor LCD. Il monitor può ruotare di
270° (90° verso il basso e 180° verso l’alto).
Quando si usa il mirino:
Assicurarsi che il monitor LCD sia chiuso e bloccato.
Estrarre completamente il mirino.
● Assicurarsi di estrarre completamente il mirino finché non
si sente uno scatto; in caso contrario, potrebbe rientrare
durante l’uso.
Tasto di apertura del monitor
NOTE:
● L’immagine non appare contemporaneamente sul monitor
LCD e nel mirino. Quando si estrae il mirino mentre è
aperto il monitor LCD, è possibile selezionare quale dei due
utilizzare. Impostare “PRIORITY” sulla modalità desiderata
nel menu SYSTEM. (墌 pag. 14, 16)
● Possono apparire delle macchie luminose colorate in vari
punti del monitor LCD o del mirino. Tuttavia, non si tratta di
un guasto. (墌 pag. 30)
Tempo restante sul nastro
Il tempo di registrazione approssimativo che resta sul
nastro appare sulla visualizzazione. “– h ––m” significa
che il camcorder sta calcolando il tempo restante.
Quando il tempo restante raggiunge i 2 minuti,
l’indicazione inizia a lampeggiare.
– h– – m1 h 0 m0
(In corso di calcolo)
(Lampeggiante)(Lampeggiante)(Lampeggiante)
h 5 9
0
m
0
h 3
h 2
m
m0 h 1 m0 h 0 m
Zoom
Produce l’effetto zoom in avvicinamento/in
allontanamento o una variazione istantanea
dell’ingrandimento dell’immagine.
Zoom in avvicinamento
Far scorrere la leva dello zoom motorizzato verso “T”.
Zoom in allontanamento
Far scorrere la leva dello zoom motorizzato verso “W”.
● Più si fa scorrere la leva dello zoom motorizzato, più veloce
è l’azione dello zoom.
Zoom in avvicinamento
(T: teleobiettivo)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
Zoom in allontanamento
(W: grandangolare)
10xW
T
Zona dello zoom digitale
Zona zoom 16X (ottico)
Rapporto di ingrandimento
approssimativo
NOTE:
● Durante la zoomata, la messa a fuoco può diventare instabile. In
questo caso, impostare lo zoom mentre si è in attesa della
registrazione, bloccare la messa a fuoco usando la messa a
fuoco manuale (墌 pag. 21), quindi zoomare in avvicinamento o
in allontanamento nella modalità di registrazione.
● È possibile zoomare fino a un fattore massimo di 700X, oppure
si può passare a un fattore di ingrandimento di 16X utilizzando
lo zoom ottico. (墌 pag. 15)
●
Nel caso dei fattori di ingrandimento superiori a 16X l’immagine
viene elaborata in modo digitale, per cui si parla di zoom digitale.
● Ricorrendo allo zoom digitale, può verificarsi una perdita di
qualità dell’immagine.
● Le riprese macro (ad una distanza minima di circa 5 cm dal
soggetto) sono possibili quando la leva dello zoom motorizzato
è impostata completamente verso “W”. Vedere anche “TELE
MACRO” nel menu MANUAL, a pagina 15.
Riprese di tipo giornalistico
In alcune situazioni, angolazioni di
ripresa diverse possono fornire
risultati più avvincenti. Tenere il
camcorder nella posizione
desiderata e inclinare il monitor
LCD nella direzione più comoda
per la visione. Il monitor può
ruotare di 270° (90° verso il basso
e 180° verso l’alto).
Autoripresa
Aprire il monitor LCD e inclinarlo
verso l’alto di 180° in modo che
sia rivolto in avanti, quindi
puntare l’obiettivo verso se stessi
e iniziare la registrazione.
Autoripresa
Time code (codice temporale)
Durante la registrazione, viene registrato sul nastro un
codice temporale, detto time code. Questo codice conferma
la posizione della sequenza registrata sul nastro durante la
riproduzione.
Visualizzazione
Minuti
Secondi
Fotogrammi*
12:34:24
* I fotogrammi non sono indicati durante la registrazione.
(25 fotogrammi = 1 secondo)
REGISTRAZIONE VIDEO
Se la registrazione inizia in una parte di nastro vuota, il
conteggio del codice parte da “00:00:00”
(minuto:secondo:fotogramma). Se la registrazione inizia al
termine di una sequenza registrata in precedenza, il
conteggio del time code prosegue sulla base di quello
precedente.
Se un determinato punto del nastro contiene una parte non
registrata, il time code viene interrotto. Quando riprende la
registrazione, il conteggio del time code riparte da
“00:00:00”. Questo significa che il camcorder può registrare
gli stessi codici già presenti in una sequenza precedente.
Per evitare che si verifichi questo problema, eseguire la
procedura “Registrazione a metà nastro” (vedere sotto) nei
seguenti casi;
● Quando si ricomincia a riprendere, dopo aver riprodotto un
nastro registrato.
● Quando il camcorder si spegne durante la ripresa.
● Quando si estrae e si reinserisce il nastro durante la
ripresa.
● Quando si effettuano riprese su un nastro parzialmente
registrato.
● Quando si registra su una parte di nastro vuota in mezzo
ad altre sequenze.
● Quando si ricomincia a riprendere dopo aver già ripreso
una scena ed aver aperto/chiuso lo sportello del vano
IT 11
portacassetta.
Registrazione a metà nastro
1) Riprodurre un nastro o usare la ricerca di spazi vuoti
(墌 pag. 12) per trovare il punto da cui si desidera iniziare
la registrazione, quindi attivare la modalità di fermo
immagine. (墌 pag. 12)
2) Impostare l’interruttore di accensione su “A” o “M”,
tenendo premuto il tasto di blocco situato sull’interruttore,
quindi iniziare a registrare.
NOTE:
● Non è possibile azzerare il time code.
● Durante l’avvolgimento veloce avanti e indietro,
l’indicazione del time code non cambia in modo uniforme.
● Il time code viene visualizzato solo quando “TIME CODE” è
impostato su “ON”. (墌 pag. 16)
Quando rimane sul nastro una parte non registrata
Time code
(codice
temporale)
00:00:00
Sequenza già
Nastro
Punto d’inizio
della ripresa
Metodo corretto di registrazione
Time code
(codice
temporale)
00:00:00
Nastro
Punto d’inizio
della ripresa
Time code
temporale)
05:43:21
registrata
Punto di fine
ripresa
Time code
temporale)
05:43:21
Sequenza già
registrata
Punto d’inizio
della ripresa
(codice
Parte non
registrata
(codice
Nuova
sequenza
Time code (codice
temporale)
00:00:00
Nuova
sequenza
registrata
Punto d’inizio
della ripresa
Time code (codice
temporale)
05:44:00
Ultima
sequenza
Punto d’inizio
della ripresa
REGISTRAZIONE E RIPRODUZIONE VIDEO
RIPRODUZIONE VIDEO
A
12 IT
MMENU/VOL.
Tasto di blocco
Altoparlante
BLANK SEARCH
Interruttore di accensione
8
4/9
3
5
Riproduzione normale
1 Inserire una cassetta. (墌 pag. 9)
2 Impostare l’interruttore di accensione su “PLAY”,
tenendo premuto il tasto di blocco situato sull’interruttore.
3 Per iniziare la riproduzione, premere 4/9.
4 Per interrompere la riproduzione, premere 8.
● Durante la modalità di arresto, premere 3 per il
riavvolgimento, o 5 per l’avvolgimento rapido del nastro.
Per controllare il volume dell’altoparlante
Ruotare la manopola MMENU/VOL. verso “+” per
aumentare il volume, oppure verso “–” per diminuire il
volume.
NOTE:
● È possibile vedere l’immagine di riproduzione sul monitor
LCD, sul mirino o su un televisore collegato. (墌 pag. 13)
● Per altre note, 墌 pag. 27.
Fermo immagine
Arresta momentaneamente l’immagine durante la
riproduzione video.
1) Premere 4/9 durante la riproduzione.
2) Per riprendere la riproduzione normale, premere di
nuovo 4/9.
● Se la riproduzione di un fermo immagine si protrae per più
3 minuti circa, il camcorder entra automaticamente in
modalità di arresto.
● Quando si preme 4/9, l’immagine potrebbe non fermarsi
immediatamente, mentre il camcorder stabilizza il fermo
immagine.
Ricerca veloce
Consente la ricerca ad alta velocità, in entrambe le
direzioni durante la riproduzione video.
1) Durante la riproduzione, premere 5 per la ricerca in
avanti o 3 per la ricerca all’indietro.
2) Per riprendere la riproduzione normale, premere 4/9.
● Durante la riproduzione, tenere premuto 5 o 3. La
ricerca continua fino a quando si tiene premuto il tasto.
Quando si lascia il tasto, riprende la riproduzione normale.
● Durante la ricerca veloce compare un leggero effetto a
mosaico sulla visualizzazione. Non si tratta di un guasto.
TTENZIONE:
Durante la ricerca veloce, alcune parti
dell’immagine potrebbero non essere
visibili chiaramente, specialmente sul
lato sinistro dello schermo.
Ricerca di spazi vuoti
Aiuta a stabilire dove iniziare la registrazione nei punti
intermedi del nastro, in modo da evitare l’interruzione del
codice temporale. (墌 pag. 11)
1 Inserire una cassetta. (墌 pag. 9)
2 Impostare l’interruttore di accensione su “PLAY”,
tenendo premuto il tasto di blocco situato sull’interruttore.
3 Durante la modalità di arresto, premere BLANK
SEARCH.
● Appare la segnalazione “BLANK SEARCH” e il camcorder
inizia automaticamente la ricerca in avanti o all’indietro,
quindi si ferma nel punto del nastro che si trova circa
3 secondi prima dell’inizio della parte vuota che è stata
rilevata.
● Per interrompere la ricerca di spazi vuoti in corso, premere
8.
NOTE:
● Prima di iniziare la ricerca di spazi vuoti, se la posizione
attuale è una parte vuota, il camcorder cerca all’indietro. Se
la posizione attuale è una parte registrata, il camcorder
cerca in avanti.
● La ricerca di spazi vuoti non funziona se è apparsa la
scritta “USE CLEANING CASSETTE” con il nastro.
● Se l’inizio o la fine del nastro vengono raggiunti durante la
ricerca di spazi vuoti, il camcorder si ferma
automaticamente.
● Una parte vuota di durata inferiore a 5 secondi di nastro
non può essere individuata.
● La parte vuota individuata può essere situata tra scene
registrate. Prima di iniziare la registrazione, verificare che
non esista una scena registrata dopo la parte vuota.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.