Jvc GRD43 User Manual [it]

VIDEOCAMERA DIGITALE
GR-D43
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Per gli accessori:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
Gentile cliente,
Grazie per aver acquistato questa videocamera digitale. Prima dell’uso, leggere le istruzioni di sicurezza e le precauzioni alle pagine 2 – 3 per assicurare un utilizzo sicuro del prodotto.
ITALIANO
PREPARATIVI
REGISTRAZIONE E
RIPRODUZIONE VIDEO
FUNZIONI AVANZATE
10
14
5
ISTRUZIONI
RIFERIMENTO
TERMINI
Per disattivare la dimostrazione, impostare “DEMO MODE” su “OFF”. (pag. 14, 16)
LYT1258-006A
27
39
IT
2 IT

PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA

ATTENZIONE: PER EVITARE IL PERICOLO DI INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE, NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
PRECAUZIONI:
Per prevenire scosse elettriche evitare di aprire lapparecchio. Allinterno non vi sono parti la cui manutenzione possa essere effettuata dal cliente. Eventuali riparazioni devono venire effettuate solamente da personale qualificato.
Se non si usa l’alimentatore CA per un periodo di tempo prolungato, si raccomanda di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
PRECAUZIONE:
Per evitare scosse elettriche o danni allunità, per prima cosa inserire l’estremità più piccola del cavo di alimentazione nellalimentatore CA a corrente alternata sino a che non ha più gioco, quindi collegate l’altra estremità del cavo in una presa di corrente alternata.
PRECAUZIONI:
Questo camcorder è stato progettato per luso con segnali televisivi a colori del tipo PAL, e non può quindi essere utilizzato per la riproduzione su di un televisore di diverso standard. Tuttavia, la registrazione dal vivo e la riproduzione con il monitor LCD/mirino sono possibili ovunque.
Usare le batterie JVC BN-V408U/V416U/V428U e, per ricaricarle o per alimentare la corrente al camcorder da una presa di corrente, usare lalimentatore CA multitensione in dotazione. (Può essere necessario un adattatore per utilizzare lapparecchio allestero a causa delle diverse forme delle prese di corrente.)
Quando l’apparecchio è installato in un mobile o su uno scaffale, assicurarsi che rimanga spazio sufficiente su tutti i lati per consentire la ventilazione (10 cm o più sui lati, sopra e sul retro).
Non bloccare i fori di ventilazione. (Se i fori di ventilazione sono bloccati da un giornale o stoffa, ecc. il calore può non riuscire ad emergere.)
Non collocare alcune fiamme esposte, come candele, sopra l’apparecchio.
Quando si gettano le pile, si deve tenere conto dellambiente e le norme o leggi locali in materia di rifiuti devono essere strettamente osservate.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o spruzzi.
Non usare questo apparecchio in stanze da bagno o luoghi con acqua. Inoltre non collocare alcun contenitore di acqua o fluidi (come cosmetici o medicine, vasi da fiori, piante in vaso, tazze, ecc.) sopra questo apparecchio. (Se acqua o fluidi penetrano in questo apparecchio, possono essere causati incendi o scosse elettriche.)
NOTE:
La piastrina di identificazione (piastrina del numero di serie) e le avvertenze si trovano sul lato inferiore e/o posteriore dell’apparecchio.
Le informazioni sui limiti di impiego e le cautele di sicurezza dellalimentatore CA si trovano sui lati superiore e inferiore.
Non puntare lobiettivo o il mirino direttamente verso il sole.
A
A
Ciò potrebbe causare lesioni agli occhi, o disfunzioni nei circuiti interni dellapparecchio. Tale azione, inoltre, può anche essere allorigine di incendi o scosse elettriche.
VVERTENZA!
Le note seguenti intendono prevenire possibili lesioni al cliente o danni materiali all’apparecchio.
Per trasportare il camcorder, attaccare saldamente e usare sempre la cinghia in dotazione. Non trasportare il camcorder reggendolo per il mirino e/o per il monitor LCD in quanto potrebbe cadere e guastarsi.
Fare attenzione a non lasciarsi prendere le dita nello sportello del vano portacassette. Poichè i bambini sono particolarmente soggetti a questo genere di lesioni, non consentire loro di maneggiare il camcorder.
Non usare il treppiede su superfici instabili o non perfettamente orizzontali. Il camcorder potrebbe rovesciarsi, con conseguenti possibili seri danni.
VVERTENZA!
Si sconsiglia di collegare i cavi (Audio/Video, S-Video, ecc) al camcorder e di lasciarlo poi appoggiato al televisore poiché se qualcuno inciampa nei cavi lapparecchio può cadere e rimanere danneggiato.
IT 3
Questo camcorder è stato realizzato esclusivamente per videocassette digitali. Solo cassette con il marchio “” possono essere usate con questo apparecchio.
Prima di passare alla ripresa di una scena importante
assicurarsi di usare solo cassette con il marchio Mini DV
. ricordare che questo camcorder non è compatibile con altri formati video digitali. ricordare che questo camcorder è destinato esclusivamente alluso da parte di privati. È vietato qualsiasi uso commerciale senza autorizzazione. (Anche nel caso in cui si vogliano riprendere, per uso privato, eventi quali show, rappresentazioni o mostre, si consiglia di ottenere preventivamente il permesso per le riprese.)

INDICE

4 IT
PREPARATIVI 5
Accessori in dotazione ...................................................5
Alimentazione ................................................................6
Regolazione dellimpugnatura ........................................7
Modalità di funzionamento .............................................8
Impostazione della data e dellora .................................8
Regolazione del mirino ..................................................8
Regolazione della luminosità della visualizzazione .......9
Montaggio del treppiede ................................................9
Caricamento/estrazione di una cassetta ........................9
REGISTRAZIONE E RIPRODUZIONE VIDEO 10
REGISTRAZIONE VIDEO ..................................................10
Funzioni di registrazione di base .................................10
Monitor LCD e mirino ...................................................10
Tempo restante sul nastro ...........................................10
Zoom ............................................................................10
Riprese di tipo giornalistico ..........................................11
Autoripresa ...................................................................11
Time code (codice temporale) .....................................11
Registrazione a metà nastro ........................................11
RIPRODUZIONE VIDEO ...................................................12
Riproduzione normale ..................................................12
Fermo immagine ..........................................................12
Ricerca veloce .............................................................12
Ricerca di spazi vuoti ...................................................12
Collegamenti a un TV o un videoregistratore ...............13
FUNZIONI AVANZATE 14
MENU PER REGOLAZIONI DETTAGLIATE .......................... 14
Modifica delle impostazioni dei menu .......................... 14
Menu di registrazione ..................................................15
Menu di riproduzione ................................................... 17
FUNZIONI DI REGISTRAZIONE ........................................ 18
Illuminatore a LED bianco ...........................................18
Ripresa notturna (“Night-Scope”) ................................ 18
Effetti di tendina o dissolvenza ....................................19
Esposizione programmata con effetti speciali ............. 19
Foto (per la registrazione video) .................................. 20
Messa a fuoco automatica .......................................... 21
Messa a fuoco manuale .............................................. 21
Controllo dellesposizione ............................................22
Blocco del diaframma ..................................................22
Compensazione del controluce ................................... 23
Regolazione del bilanciamento del bianco .................. 23
Regolazione manuale del bilanciamento del bianco ...... 23
MONTAGGIO ................................................................. 24
Duplicazione su un videoregistratore .......................... 24
Duplicazione su un apparecchio video dotato di
connettore DV (duplicazione digitale) ...................... 25
Collegamento ad un personal computer .....................26
RIFERIMENTO 27
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE ......................................... 27
DIAGNOSTICA ............................................................... 28
AVVERTENZE ................................................................. 32
MANUTENZIONE A CURA DELL’UTILIZZATORE ................34
DATI TECNICI ................................................................. 35
INDICE ANALITICO ......................................................... 36
TERMINI 39

Accessori in dotazione

o

PREPARATIVI

Applicazione del cappuccio dell’obiettivo

Per proteggere l’obiettivo, applicare al camcorder il cappuccio in dotazione, come indicato nella figura.
NOTA:
Per verificare che il cappuccio dellobiettivo sia montato correttamente, assicurarsi che sia a filo con il camcorder.
IT 5
a Alimentatore CA AP-V14E o AP-V15E b Cavo di alimentazione c Batteria BN-V408U-B d Cavo audio/video (da minispinotto ø3,5 a spinotto
RCA)
e Anello filtro (per il cavo USB e per il cavo S-Video
opzionale. pag. 6 per il fissaggio)
f Cinghia a tracolla (Vedere a destra per il montaggio) g CD-ROM h Cappuccio dell'obiettivo (Vedere a destra per il
montaggio)
i Adattatore per cavo j Cavo USB
NOTE:
Per produrre sempre prestazioni ottimali dal camcorder, i cavi in dotazione possono avere uno o più anelli filtro. Se un cavo dispone di un solo anello filtro, il capo più vicino al filtro deve essere collegato al camcorder.
Per i collegamenti usare i cavi forniti. Non usare cavi diversi.
Premere.
Inserire qui durante le
riprese.

Fissaggio della cinghia a tracolla

Seguire la figura.
1 Infilare la cinghia nellocchiello metallico. 2 Piegarla allindietro e infilarla attraverso la guida della
cinghia e la fibbia.
Per regolare la lunghezza della cinghia, allentare e poi stringere nuovamente la cinghia nella fibbia.
3 Far scorrere la guida della cinghia fino a raggiungere
locchiello metallico.
Guida della cinghia
2
Fibbia
3
Occhiello metallico
1
PREPARATIVI
PREPARATIVI
6 IT

Fissaggio degli anelli filtro (per il cavo USB e per il cavo S-Video opzionale)

Fissare gli anelli filtro ai cavi. L’anello filtro riduce le interferenze.
1 Rilasciare i fermi sui due lati dellanello filtro.

Alimentazione

Interruttore di accensione
Spia POWER/CHARGE
Tasto di blocco
Fermo
2 Fare passare il cavo attraverso l’anello filtro, lasciando
circa 3 cm di cavo tra la spina del cavo e lanello filtro. Avvolgere il cavo una volta intorno allesterno dell’anello filtro come mostrato nell’illustrazione.
Avvolgere il cavo in modo che non rimanga allentato.
3 cm
Avvolgere una volta.
3 Chiudere l’anello filtro finché non si sente lo scatto di
chiusura.
NOTE:
Fare attenzione a non danneggiare il cavo.
Quando si collega un cavo, collegare lestremità con
lanello filtro al camcorder.
Supporto per la batteria
Al connettore DC
Segno
BATT.RELEASE
Alimentatore CA
Cavo di alimentazione
Alla presa elettrica
Il sistema di alimentazione a 2 vie di questo camcorder permette di scegliere la sorgente di alimentazione più appropriata. Non usare gli alimentatori in dotazione con altri apparecchi.
Freccia
Batteria

Carica della batteria

1 Orientare verso l’alto la freccia sulla batteria e
premere leggermente la batteria sullapposito supporto a.
2 Far scorrere la batteria finché non si blocca
nellalloggiamento b.
3 Impostare l’interruttore di accensione su OFF
(CHARGE)”.
4 Collegare l'alimentatore CA al camcorder, quindi
collegare il cavo di alimentazione all'alimentatore CA.
5 Inserire l’alimentatore CA in una presa elettrica. La
spia POWER/CHARGE del camcorder lampeggia per indicare che la carica è iniziata.
6 Quando la spia POWER/CHARGE si spegne, la
carica è terminata. Scollegare lalimentatore CA dalla presa di corrente. Scollegare lalimentatore CA dal camcorder.
Per smontare la batteria
Far scorrere leggermente la batteria verso il basso, facendo scorrere al tempo stesso BATT. RELEASE per staccarla.
Batteria Tempo di carica
BN-V408U* Circa 1 ora 30 min.
BN-V416U Circa 3 ore
BN-V428U Circa 5 ore
* In dotazione
NOTE:
A
Se il cappuccio protettivo è fissato alla batteria, rimuovere prima il cappuccio.
Durante la carica, il camcorder non può essere utilizzato.
La carica non è possibile se si usa il tipo sbagliato di
batteria.
Quando si carica la batteria per la prima volta, o dopo che è rimasta inutilizzata per un lungo periodo, la spia POWER/ CHARGE potrebbe non illuminarsi. In questo caso, rimuovere la batteria dal camcorder e quindi riprovare a caricarla.
Se il tempo di funzionamento della batteria rimane molto breve anche dopo che la batteria è stata caricata completamente, la batteria è esaurita e deve essere sostituita. Acquistarne una nuova.
Per altre note, pag. 27.

Uso della batteria

Effettuare le operazioni da 1 a 2 di Carica della batteria”.
Tempo massimo di registrazione continua
Batteria
BN-V408U* 1ora10min. 1ora40min.
BN-V416U 2 ore 20 min. 3 ore 15 min.
BN-V428U 4 ore 10 min. 5 ore 50 min.
* In dotazione
Con monitor LCD
acceso
Con mirino acceso
NOTE:
Il tempo di registrazione si riduce notevolmente nelle seguenti condizioni:
Se si attivano ripetutamente le modalità zoom o di attesa
della registrazione.
Se il monitor LCD viene usato ripetutamente.
Se si attivano ripetutamente la modalità di riproduzione.
Viene utilizzato lilluminatore a LED bianco.
Prima di un uso prolungato è consigliabile preparare un numero di batterie sufficienti a coprire un tempo pari a 3 volte il tempo di registrazione previsto.
TTENZIONE:
Prima di scollegare la sorgente di alimentazione, verificare che il camcorder sia spento. In caso contrario, il camcorder potrebbe essere soggetto a malfunzionamenti.

Uso dellalimentazione CA

Collegare lalimentatore CA al camcorder, quindi collegare il cavo di alimentazione allalimentatore CA come indicato nella figura a pagina 6.
NOTE:
L’alimentatore CA in dotazione dispone di una funzione di selezione automatica della tensione CA in ingresso da 110 V a 240 V.
Non permettere che i terminali CC dell’alimentatore CA vengano in contatto con metalli, perché questo potrebbe causare un cortocircuito e un guasto.
Per altre note, pag. 27.
PREPARATIVI
IT 7

Informazioni sulle batterie

PERICOLO! Non tentare di smontare le batterie e non esporle alle fiamme o a calore eccessivo, perché potrebbero verificarsi incendi o esplosioni. ATTENZIONE! Non permettere che la batteria o i suoi terminali vengano in contatto con metalli, perché questo potrebbe causare cortocircuiti e dare origine a incendi.
Vantaggi delle batterie a ioni di litio
Le batterie a ioni di litio sono piccole ma hanno grande capacità. Tuttavia, se esposte a basse temperature (sotto i 10°C), il loro tempo di impiego si riduce e possono anche cessare di funzionare. In questo caso, tenere la batteria in tasca o in un altro luogo caldo e protetto per qualche tempo, quindi montarla di nuovo sul camcorder. Fintanto che la batteria stessa non è fredda, non dovrebbero verificarsi problemi con le sue prestazioni. (Se si usa uno scaldino portatile, assicurarsi che la batteria non sia direttamente in contatto con esso.)
Le batterie a ioni di litio sono vulnerabili alle basse temperature.
Per altre note, 墌 pag. 27.

Regolazione dellimpugnatura

1 Regolare la cinghia in velcro. 2 Far passare la mano destra nellanello e afferrare
limpugnatura.
3 Posizionare il pollice e le dita attraverso l’impugnatura,
in modo da poter azionare facilmente il tasto di avvio ed arresto della registrazione, linterruttore di accensione e lanello zoom motorizzato. Assicurarsi di stringere la cinghia in velcro per la massima comodità.
PREPARATIVI
PREPARATIVI
A
PAUSE
8 IT

Modalità di funzionamento

Per accendere il camcorder, impostare linterruttore di accensione in una qualsiasi modalità di funzionamento, tranne OFF (CHARGE), tenendo premuto il tasto di blocco situato sull’interruttore.
Scegliere la modalità di funzionamento preferita, utilizzando linterruttore di accensione.
Posizione dellinterruttore di accensione
A (registrazione completamente automatica):
Consente di registrare SENZA utilizzare effetti speciali o regolazioni manuali. Impostazione adatta alle registrazioni normali. Sulla visualizzazione appare l’indicazione “A”.
M (registrazione manuale):
Consente di impostare varie funzioni di registrazione utilizzando i menu. (墌 pag. 14) Se si desidera utilizzare funzionalità più creative rispetto alla registrazione completamente automatica, provare questa modalità. Sulla visualizzazione non appare alcuna indicazione.
OFF: Consente di spegnere il camcorder.
PLAY:
Consente di riprodurre una registrazione sul nastro.
Consente di impostare varie funzioni di riproduzione utilizzando i menu. (pag. 14)
Spia POWER/CHARGE
Interruttore di
accensione
Tasto di blocco
MMENU/VOL.
1 Impostare l’interruttore di accensione su M, tenendo
premuto il tasto di blocco situato sull’interruttore.
2 Aprire completamente il monitor LCD. (pag. 10) 3 Premere la manopola MMENU/VOL.. Appare la
schermata di menu.
ASERA CM
LA
I YP
4 Ruotare la manopola MMENU/
VOL. per selezionare n, quindi
premerla. Appare il menu CAMERA DISPLAY.
5 Ruotare la manopola MMENU/
VOL. per selezionare CLOCK
D
I
HTBR G
E
NCREON S
T/D
V
LC – AUMET /TI DA E OT OFDEM CO TI E
F
20 OK CL C 21.
. 04
J AD .
NRETUR
: 3 0
71
ADJ.”, quindi premerla. Viene evidenziato il parametro “giorno”.
I Y
D
P
ASERA CM
6 Ruotare la manopola MMENU/
VOL. per inserire il giorno, quindi
premerla. Ripetere l’operazione per inserire il mese, lanno, le ore e i minuti.
7 Ruotare la manopola MMENU/
LA
20.
OK
CL C 21
J
AD . 71
NRETUR
. 04 : 3 0
VOL. per selezionare BRETURN, quindi premerla due
volte. La schermata di menu si chiude.
NOTA:
Anche se si seleziona CLOCK ADJ.”, se il parametro non è evidenziato, lorologio interno del camcorder continua a funzionare. Quando si sposta la barra di evidenziazione sul primo parametro di data/ora (giorno), lorologio si ferma. Terminata l impostazione dei minuti, premendo la manopola MMENU/VOL. l’orologio ricomincia a funzionare partendo dalla data e dallora appena impostate.

Regolazione del mirino

1 Impostare l’interruttore di accensione su A o M,
tenendo premuto il tasto di blocco situato sull’interruttore.
2 Assicurarsi che il monitor LCD sia chiuso e bloccato.
Estrarre completamente il mirino e regolarlo manualmente per una visualizzazione ottimale.
3 Far scorrere il comando per la regolazione della
diottria sino a quando le indicazioni presenti nel mirino risultano bene a fuoco.

Funzionamento automatico con l’alimentazione

Quando linterruttore di accensione è su A o M”, è possibile accendere/spegnere il camcorder anche aprendo/chiudendo il monitor LCD o tirando fuori/ spingendo dentro il mirino.
INFORMAZIONI:
Le spiegazioni seguenti nel manuale presuppongono lutilizzo del monitor LCD durante luso. Se si desidera utilizzare il mirino, chiudere il monitor LCD ed estrarre completamente il mirino.

Impostazione della data e dell’ora

La data e lora vengono sempre registrate sul nastro, ma è possibile decidere se visualizzarle o meno in
riproduzione. (pag. 14, 17)
Comando per la regolazione della diottria
VVERTENZA:
Quando si fa rientrare il mirino, fare attenzione a non far restare incastrate le dita.
PREPARATIVI
A
e e
IT 9

Regolazione della luminosità della visualizzazione

1 Impostare l’interruttore di
accensione su M o “PLAY”, tenendo premuto il tasto di blocco situato sull’interruttore.
2 Aprire completamente il
monitor LCD. (墌 pag. 10)
3 Premere la manopola
MMENU/VOL.. Appare la schermata di menu.
4 Ruotare la manopola
MMENU/VOL. per selezionare
n, quindi premerla. Appare il menu CAMERA DISPLAY.
5 Ruotare la manopola
MMENU/VOL. per selezionare “BRIGHT, quindi premerla. La schermata del menu si chiude e appare lindicatore di controllo della luminosità.
6 Ruotare la manopola MMENU/VOL. fino a ottenere la
luminosità appropriata.
7 Premere la manopola MMENU/VOL..
È anche possibile regolare la luminosità del mirino estraendolo, impostando “PRIORITY” nel menu SYSTEM su FINDER (pag. 14, 16) e regolandolo come descritto in precedenza.
MMENU/VOL.
BRIGHT

Montaggio del treppiede

Per fissare il camcorder su un treppiede, allineare il perno direzionale e la vite prigioniera allaggancio di montaggio e al foro per la vite sul camcorder. Quindi, serrare la vite in senso orario.
Alcuni treppiedi non sono dotati di viti prigioniere.
VVERTENZA:
Quando si monta il camcorder su un treppiede, estenderne le gambe per stabilizzare il camcorder. Non si consiglia di usare treppiedi di piccole dimensioni. Potrebbero cadere e danneggiare l'unità.

Caricamento/estrazione di una cassetta

Per poter inserire o estrarre la videocassetta, il camcorder deve essere acceso.
OPEN/EJECT
Sportello del vano portacassetta
PUSH HERE
Verificare che il lato
Vano
portacassetta
1 Fare scorrere OPEN/EJECT nella direzione della
freccia e trattenerlo, quindi aprire il coperchio del portacassetta tirandolo finché si blocca. Il vano portacassetta si apre automaticamente.
Non toccare le parti interne dell’apparecchio.
2 Inserire o togliere la cassetta, quindi premere
sullindicazione PUSH HERE (premere qui) per richiudere il vano portacassetta.
Assicurarsi di premere solo la sezione con la scritta “PUSH HERE per chiudere il vano portacassetta: se si toccano altre parti, un dito potrebbe rimanere incastrato nel vano portacassetta, con il rischio di lesioni o danni al prodotto.
Il vano portacassetta rientra automaticamente quando viene chiuso. Attendere che sia completamente rientrato prima di richiudere lo sportello del vano portacassetta.
Se la carica della batteria è troppo bassa, potrebbe non essere possibile chiudere lo sportello del vano portacassetta. Non forzare la chiusura. Prima di continuare, sostituire la batteria con una completamente carica, oppure utilizzare lalimentazione CA.
3 Chiudere saldamente lo sportello del vano
portacassetta finché scatta in posizione.
Tempo di registrazione approssimativo
Nastro
30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
Per cambiare la modalità di registrazione, consultare le pagine 14 e 15.
Per proteggere registrazioni preziose
Far scorrere linterruttore di protezione contro la cancellazione accidentale, situato sul retro del nastro, nella direzione della voce “SAVE” (“proteggere”). In questo modo si impedisce allapparecchio di registrare nuovamente sullo stesso nastro. Per registrare di nuovo sullo stesso nastro, riportare linterruttore sulla posizione REC prima di inserire la cassetta nel camcorder.
Per altre note, 墌 pag. 27.
della finestra della cassetta sia rivolto verso l’esterno.
Interruttore di protezione
contro la cancellazion
Modalità di registrazione SP LP
PREPARATIVI
accidental

REGISTRAZIONE VIDEO

0h25
m
10 IT

Funzioni di registrazione di base

NOTA:
Prima di proseguire, effettuare le procedure seguenti:
Alimentazione (pag. 6)
Inserimento di una cassetta (pag. 9)
Premere.
Spia POWER/CHARGE
Leva dello zoom motorizzato
Tasto di avvio ed arresto della registrazione
Tasto di blocco
1 Rimuovere il cappuccio dellobiettivo. 2 Aprire completamente il monitor LCD. (vedere a
destra)
3 Impostare l’interruttore di accensione su A o M,
tenendo premuto il tasto di blocco situato sull’interruttore.
La spia POWER/CHARGE si illumina e il camcorder passa
alla modalità di attesa della registrazione. Viene visualizzato PAU S E”.
Per registrare in modalità LP (Long Play), 墌 pag. 14, 15.
4 Per avviare la registrazione, premere il tasto di avvio
ed arresto della registrazione. Mentre la registrazione è in corso, sul display appare T REC”.
5 Per arrestare la registrazione, premere di nuovo il
tasto di avvio ed arresto della registrazione. Il camcorder ritorna alla modalità di attesa della registrazione.
NOTE:
L’immagine non appare contemporaneamente sul monitor LCD e nel mirino.
Se la modalità di attesa della registrazione continua per 5 minuti, il camcorder si spegne automaticamente. Per riaccendere il camcorder, inserire e poi estrarre di nuovo il mirino, oppure chiudere e riaprire il monitor LCD.
Indicazioni nel monitor LCD e nel mirino:
Quando lalimentazione è fornita da una batteria: viene
visualizzato lindicatore della carica restante della batteria
“”. (pag. 31)
Quando lalimentazione è fornita da una presa
elettrica: “” non appare.
Quando si lascia una parte vuota tra le parti registrate sul nastro, il time code viene interrotto e si possono verificare errori durante il montaggio del nastro. Per evitare questo problema, consultare Registrazione a metà nastro (pag. 11).
Interruttore di accensione
Per disattivare i segnali acustici, 墌 pag. 14, 16.
Per altre note, pag. 27.

Monitor LCD e mirino

Quando si usa il monitor LCD:
Assicurarsi che il mirino sia reinserito fino in fondo. Premere il tasto di apertura del monitor e aprire completamente il monitor LCD. Il monitor può ruotare di 270° (90° verso il basso e 180° verso lalto).
Quando si usa il mirino:
Assicurarsi che il monitor LCD sia chiuso e bloccato. Estrarre completamente il mirino.
Assicurarsi di estrarre completamente il mirino finché non si sente uno scatto; in caso contrario, potrebbe rientrare durante l’uso.
Tasto di apertura del monitor
NOTE:
L’immagine non appare contemporaneamente sul monitor LCD e nel mirino. Quando si estrae il mirino mentre è aperto il monitor LCD, è possibile selezionare quale dei due utilizzare. Impostare “PRIORITY” sulla modalità desiderata nel menu SYSTEM. (墌 pag. 14, 16)
Possono apparire delle macchie luminose colorate in vari punti del monitor LCD o del mirino. Tuttavia, non si tratta di un guasto. (pag. 30)

Tempo restante sul nastro

Il tempo di registrazione approssimativo che resta sul nastro appare sulla visualizzazione. “– h ––m significa che il camcorder sta calcolando il tempo restante. Quando il tempo restante raggiunge i 2 minuti, lindicazione inizia a lampeggiare.
– h– – m1 h 0 m0
(In corso di calcolo)
(Lampeggiante)(Lampeggiante)(Lampeggiante)
h 5 9
0
m
0
h 3
h 2
m
m0 h 1 m0 h 0 m

Zoom

Produce leffetto zoom in avvicinamento/in allontanamento o una variazione istantanea dellingrandimento dellimmagine.
Zoom in avvicinamento
Far scorrere la leva dello zoom motorizzato verso “T”.
Zoom in allontanamento
Far scorrere la leva dello zoom motorizzato verso “W”.
Più si fa scorrere la leva dello zoom motorizzato, più veloce è lazione dello zoom.
Zoom in avvicinamento (T: teleobiettivo)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
Zoom in allontanamento
(W: grandangolare)
10xW
T
Zona dello zoom digitale
Zona zoom 16X (ottico)
Rapporto di ingrandimento approssimativo
NOTE:
Durante la zoomata, la messa a fuoco può diventare instabile. In questo caso, impostare lo zoom mentre si è in attesa della registrazione, bloccare la messa a fuoco usando la messa a fuoco manuale (pag. 21), quindi zoomare in avvicinamento o in allontanamento nella modalità di registrazione.
È possibile zoomare fino a un fattore massimo di 700X, oppure si può passare a un fattore di ingrandimento di 16X utilizzando lo zoom ottico. (墌 pag. 15)
Nel caso dei fattori di ingrandimento superiori a 16X l’immagine viene elaborata in modo digitale, per cui si parla di zoom digitale.
Ricorrendo allo zoom digitale, può verificarsi una perdita di qualità dell’immagine.
Le riprese macro (ad una distanza minima di circa 5 cm dal soggetto) sono possibili quando la leva dello zoom motorizzato è impostata completamente verso “W”. Vedere anche “TELE MACRO” nel menu MANUAL, a pagina 15.

Riprese di tipo giornalistico

In alcune situazioni, angolazioni di ripresa diverse possono fornire risultati più avvincenti. Tenere il camcorder nella posizione desiderata e inclinare il monitor LCD nella direzione più comoda per la visione. Il monitor può ruotare di 270° (90° verso il basso e 180° verso l’alto).

Autoripresa

Aprire il monitor LCD e inclinarlo verso l’alto di 180° in modo che sia rivolto in avanti, quindi puntare l’obiettivo verso se stessi e iniziare la registrazione.
Autoripresa

Time code (codice temporale)

Durante la registrazione, viene registrato sul nastro un codice temporale, detto time code. Questo codice conferma la posizione della sequenza registrata sul nastro durante la riproduzione.
Visualizzazione
Minuti
Secondi
Fotogrammi*
12:34:24
* I fotogrammi non sono indicati durante la registrazione.
(25 fotogrammi = 1 secondo)
REGISTRAZIONE VIDEO
Se la registrazione inizia in una parte di nastro vuota, il conteggio del codice parte da “00:00:00” (minuto:secondo:fotogramma). Se la registrazione inizia al termine di una sequenza registrata in precedenza, il conteggio del time code prosegue sulla base di quello precedente. Se un determinato punto del nastro contiene una parte non registrata, il time code viene interrotto. Quando riprende la registrazione, il conteggio del time code riparte da “00:00:00”. Questo significa che il camcorder può registrare gli stessi codici già presenti in una sequenza precedente. Per evitare che si verifichi questo problema, eseguire la procedura “Registrazione a metà nastro” (vedere sotto) nei seguenti casi;
Quando si ricomincia a riprendere, dopo aver riprodotto un nastro registrato.
Quando il camcorder si spegne durante la ripresa.
Quando si estrae e si reinserisce il nastro durante la
ripresa.
Quando si effettuano riprese su un nastro parzialmente registrato.
Quando si registra su una parte di nastro vuota in mezzo ad altre sequenze.
Quando si ricomincia a riprendere dopo aver già ripreso una scena ed aver aperto/chiuso lo sportello del vano
IT 11
portacassetta.

Registrazione a metà nastro

1) Riprodurre un nastro o usare la ricerca di spazi vuoti
(pag. 12) per trovare il punto da cui si desidera iniziare la registrazione, quindi attivare la modalità di fermo immagine. (墌 pag. 12)
2) Impostare l’interruttore di accensione su “A” o “M”,
tenendo premuto il tasto di blocco situato sull’interruttore, quindi iniziare a registrare.
NOTE:
Non è possibile azzerare il time code.
Durante l’avvolgimento veloce avanti e indietro,
l’indicazione del time code non cambia in modo uniforme.
Il time code viene visualizzato solo quando “TIME CODE” è impostato su “ON”. (墌 pag. 16)
Quando rimane sul nastro una parte non registrata
Time code
(codice
temporale)
00:00:00
Sequenza già
Nastro
Punto d’inizio della ripresa
Metodo corretto di registrazione
Time code
(codice
temporale)
00:00:00
Nastro
Punto d’inizio della ripresa
Time code
temporale)
05:43:21
registrata
Punto di fine ripresa
Time code
temporale)
05:43:21
Sequenza già
registrata
Punto d’inizio della ripresa
(codice
Parte non registrata
(codice
Nuova
sequenza
Time code (codice temporale) 00:00:00
Nuova sequenza registrata
Punto d’inizio della ripresa
Time code (codice temporale) 05:44:00
Ultima sequenza
Punto d’inizio della ripresa
REGISTRAZIONE E RIPRODUZIONE VIDEO

RIPRODUZIONE VIDEO

A
12 IT
MMENU/VOL.
Tasto di blocco
Altoparlante
BLANK SEARCH
Interruttore di accensione
8
4/9
3
5

Riproduzione normale

1 Inserire una cassetta. (pag. 9) 2 Impostare linterruttore di accensione su PLAY,
tenendo premuto il tasto di blocco situato sull’interruttore.
3 Per iniziare la riproduzione, premere 4/9. 4 Per interrompere la riproduzione, premere 8.
Durante la modalità di arresto, premere 3 per il riavvolgimento, o 5 per lavvolgimento rapido del nastro.
Per controllare il volume dell’altoparlante
Ruotare la manopola MMENU/VOL. verso “+” per aumentare il volume, oppure verso “–” per diminuire il volume.
NOTE:
È possibile vedere limmagine di riproduzione sul monitor LCD, sul mirino o su un televisore collegato. (墌 pag. 13)
Per altre note, pag. 27.

Fermo immagine

Arresta momentaneamente limmagine durante la riproduzione video.
1) Premere 4/9 durante la riproduzione.
2) Per riprendere la riproduzione normale, premere di
nuovo 4/9.
Se la riproduzione di un fermo immagine si protrae per più 3 minuti circa, il camcorder entra automaticamente in modalità di arresto.
Quando si preme 4/9, l’immagine potrebbe non fermarsi
immediatamente, mentre il camcorder stabilizza il fermo immagine.

Ricerca veloce

Consente la ricerca ad alta velocità, in entrambe le direzioni durante la riproduzione video.
1) Durante la riproduzione, premere 5 per la ricerca in avanti o 3 per la ricerca all’indietro.
2) Per riprendere la riproduzione normale, premere 4/9.
Durante la riproduzione, tenere premuto 5 o 3. La ricerca continua fino a quando si tiene premuto il tasto. Quando si lascia il tasto, riprende la riproduzione normale.
Durante la ricerca veloce compare un leggero effetto a mosaico sulla visualizzazione. Non si tratta di un guasto.
TTENZIONE:
Durante la ricerca veloce, alcune parti dellimmagine potrebbero non essere visibili chiaramente, specialmente sul lato sinistro dello schermo.

Ricerca di spazi vuoti

Aiuta a stabilire dove iniziare la registrazione nei punti intermedi del nastro, in modo da evitare linterruzione del codice temporale. (墌 pag. 11)
1 Inserire una cassetta. (pag. 9) 2 Impostare linterruttore di accensione su PLAY”,
tenendo premuto il tasto di blocco situato sull’interruttore.
3 Durante la modalità di arresto, premere BLANK
SEARCH.
Appare la segnalazione “BLANK SEARCH e il camcorder inizia automaticamente la ricerca in avanti o all’indietro, quindi si ferma nel punto del nastro che si trova circa 3 secondi prima dellinizio della parte vuota che è stata rilevata.
Per interrompere la ricerca di spazi vuoti in corso, premere
8.
NOTE:
Prima di iniziare la ricerca di spazi vuoti, se la posizione attuale è una parte vuota, il camcorder cerca allindietro. Se la posizione attuale è una parte registrata, il camcorder cerca in avanti.
La ricerca di spazi vuoti non funziona se è apparsa la scritta USE CLEANING CASSETTE con il nastro.
Se l’inizio o la fine del nastro vengono raggiunti durante la ricerca di spazi vuoti, il camcorder si ferma automaticamente.
Una parte vuota di durata inferiore a 5 secondi di nastro non può essere individuata.
La parte vuota individuata può essere situata tra scene registrate. Prima di iniziare la registrazione, verificare che non esista una scena registrata dopo la parte vuota.
Loading...
+ 28 hidden pages