Jvc GRD50, GRD40, GRD30, GRD21, GRD20 User Manual [pt]

CÂMARA DE VÍDEO DIGITAL
PORTUGUÊS
CONTEÚDO
GR-D50 GR-D40 GR-D30 GR-D20
Visite a nossa homepage no World Wide Web para as câmara de vídeo digital:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/
Para acessórios:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
DEMONSTRAÇÃO AUTOMÁTICA
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE FITA 11 - 15
FUNÇÕES AVANÇADAS 16 - 33
REFERÊNCIAS 34 - 47
6
MANUAL DE
INSTRUÇÕES
PTLYT1098-016A
CONTEÚDO
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 3 ACESSÓRIOS FORNECIDOS 5 COMO COLOCAR O COBRE-OBJECTIVA 5 COMO COLOCAR O FILTRO DE NÚCLEO 6 DEMONSTRAÇÃO AUTOMÁTICA 6
PREPARATIVOS
Alimentação ................................................................... 7 - 8
Ajuste da empunhadura ........................................................ 8
Ajuste do visor .................................................................... 8
Colocação da correia para o ombro ........................................ 9
Montagem do tripé .............................................................. 9
Colocação/extracção de uma cassette ............................ 9 - 10
Ajustes de data/hora ......................................................... 10
Ajuste do modo de gravação ............................................... 10
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE FITA
GRAVAÇÃO DE FITA ........................................ 11 - 13
Gravação básica ................................................... 11 - 12
Zoom .......................................................................... 12
Código de tempo .......................................................... 13
REPRODUÇÃO DE FITA .................................... 13 - 15
Reprodução normal ............................................... 13 - 14
Procura de porções em branco ....................................... 14
Ligações ...................................................................... 15
FUNÇÕES AVANÇADAS
PARA GRAVAR .......................................................... 16 - 20
Modo de campo nocturno ............................................... 16
Programa AE com efeitos especiais ................................. 16
Efeitos de fundido/substituição de imagem ..................... 17
Fotografia (Para gravações de vídeo) ............................ 18
Focagem automática ..................................................... 18
Focagem manual ........................................................... 19
Controlo de exposição ................................................... 19
Bloqueio do Diafragma ................................................... 20
Ajuste do balanço do branco ........................................... 20
Operação manual do balanço do branco ........................... 20
UTILIZAÇÃO DOS MENUS PARA AJUSTES
DETALHADOS .................................................. 21 - 25
Para o menu de gravação ...................................... 21 - 24
Para o menu de reprodução ................................... 24 - 25
CÓPIA ............................................................ 26 - 27
Cópia para ou de um VCR ............................................. 26
Cópia para ou de uma unidade de vídeo equipada com um
conectivo DV (Cópia digital) ....................................... 27
USO DO TELECOMANDO................................... 28 - 32
Reprodução à câmara lenta ........................................... 28
Reprodução fotograma a fotograma ............................... 28
Efeitos especiais de reprodução ...................................... 28
Zoom de reprodução ...................................................... 2
Cópia de áudio .............................................................. 29
Edição por inserção ........................................................ 29
Edição por montagem aleatória ............................... 30 - 32
Para uma edição mais precisa ......................................... 32
LIGAÇÕES DE SISTEMA ............................................ 33
Ligação a um computador pessoal ................................... 33
REFERÊNCIAS
LOCALIZAÇÃO E REPARAÇÃO DE AVARIAS ....... 34 - 36
PRECAUÇÕES .................................................. 37 - 38
ESPECIFICAÇÕES ..................................................... 39
ÍNDICE ............................................................ 40 - 45
Controlos, conectivos e indicadores ......................... 40 - 41
Indicações ............................................................. 42 - 44
Uso do telecomando RM-717U opcional ......................... 45
GLOSSÁRIO DE TERMOS .................................. 46 - 47
Quando ler o manual de instrução, consulte os diagramas das páginas 40 e 42, onde encontrará todos os controlos, conectivos, indicadores e indicações numerados nos diagramas, cujos números são utilizados em todo este manual, salvo que esteja especificado.
CA
2
None
Estimado cliente:
Agradecemos-lhe a aquisição desta câmara de vídeo digital. Antes de a utilizar, leia a informação e as precauções de segurança (_ p. 3, 4) para utilizar este produto com segurança.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA: PARA EVITAR RISCOS DE INCÊNDIOS OU CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO EXPONHA ESTE
APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÕES:
Para evitar curto-circuitos, não abra a câmara de vídeo. Não há componentes que possam ser reparados pelo utilizador. Consulte o pessoal de serviço qualificado.
Quando não utilize o adaptador de CA durante um longo período, recomendamos-lhe que desligue o cabo de alimentação da tomada de corrente.
NOTAS:
A placa indicadora (placa do número de série) e a precaução de segurança estão na parte inferior e/ou na parte traseira da unidade principal.
A informação do valor nominal e as precauções de segurança do adaptador CA estão na parte superior e inferior do mesmo.
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques eléctricos ou danos à unidade, introduza primeiro com firmeza o extremo menor do fio de alimentação no adaptador de alimentação de CA para que não se mova, e depois ligue o extremo maior do fio de alimentação numa tomada de corrente de CA.
Precaução da pilha de lítio substituível
A pilha utilizada neste aparelho poderia ocasionar incêndios ou queimaduras pelos seus produtos químicos se não for tratada adequadamente.
Não a recarregue, nem desarme nem aqueça a mais de 100°C, nem a incinere. Troque-a por uma CR2025 da Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell. Perigo de explosão ou risco de incêndio se a pilha for substituída incorrectamente.
Descarte correctamente as pilhas usadas.Mantenha-a afastada do alcance das crianças.Não a desarme nem a lance para o fogo.
ATENÇÃO:
Esta câmara de vídeo foi concebida para ser utilizada com sinais de televisão a cores do tipo PAL. Não pode ser usada para reproduzir num televisor de outra norma. No entanto, é possível gravar em vivo e reproduzir no monitor LCD ou no visor em qualquer lugar.
Utilize as baterias recarregáveis BN-V408U/ V416U/V428U JVC e, para as recarregar ou para fornecer alimentação à câmara de vídeo a partir de uma tomada de corrente de CA, utilize o adaptador CA de multivoltagem e o cabo de alimentação fornecidos. (Talvez seja necessário um adaptador de conversão apropriado para se adequar ao tipo de tomada de corrente do seu país.)
None
CA
3
Quando o equipamento se encontra instalado num gabinete ou numa estante, assegure-se de que tem
Não bloqueie os orifícios de ventilação.
suficiente espaço em todos os lados para permitir a ventilação (10 cm ou mais a cada lado, na parte superior e na parte traseira).
(Se os orifícios de ventilação estiverem bloqueados por um jornal ou por um pano, etc., o calor não poderá sair.) Nenhuma fonte de chama sem protecção, tais como velas acesas, deverá ser colocada no aparelho. Quando descartar as pilhas, deverá considerar os problemas ambientais e respeitar estritamente as normas
locais ou as leis vigentes para a eliminação destas pilhas. A unidade não deverá ser exposta a gotejos nem salpicaduras. Não use esta unidade num quarto de banho ou em lugares com água.
Também não coloque nenhum recipiente cheio de água ou líquidos (tais como cosméticos ou remédios, jarros, copos, vasos, etc.) na parte superior da unidade. (Se penetrar água ou líquidos na unidade, podem-se produzir electrocuções ou incêndios.)
Não aponte a objectiva ou o visor directamente para o sol. Isto pode causar-lhe lesões nos olhos, assim como falhas nos circuitos internos da câmara. Isto também pode produzir risco de incêndio ou de
choque eléctrico.
PRECAUÇÃO!
As seguintes notas indicam possíveis danos à câmara de vídeo ou lesões ao utilizador. Quando transportar a câmara de vídeo, assegure-se de colocar e utilizar a correia para ombro fornecida.
Transportar ou segurar a câmara de vídeo pelo visor e/ou pelo monitor LCD pode resultar em queda ou em falhas da unidade.
Tome precauções para não trilhar os dedos na tampa do porta-cassette. Não permita que as crianças operem com a câmara de vídeo, já que elas são particularmente susceptíveis a este tipo de acidente.
Não utilize o tripé sobre superfícies instáveis ou desniveladas, já que a câmara de vídeo pode cair, produzindo graves danos à mesma.
PRECAUÇÃO!
Evite ligar os cabos (áudio/vídeo, S-video, etc.) à câmara de vídeo e deixar a unidade sobre o TV, já que o facto de tropeçar com um dos cabos pode derrubar a câmara de vídeo, resultando esta avariada.
A câmara de vídeo foi concebida exclusivamente para a videocassette digital " ". As cassettes que levam
esta marca são as únicas que podem ser utilizadas nesta unidade.
Antes de gravar uma cena importante . . .
..... Assegure-se de utilizar exclusivamente cassettes com a marca.
..... Recorde que a câmara de vídeo não é compatível com outros formatos de vídeo digital.
..... Recorde que a câmara de vídeo é exclusivamente para utilizadores privados. É proibido qualquer uso
comercial sem a autorização correspondente. (Mesmo que grave eventos, tais como espectáculos ou exibições para entretimiento pessoal, recomendamos especialmente que obtenha autorização prévia.)
CA
4
None
ou
ACESSÓRIOS FORNECIDOS
Adaptador de CA AP-V11E ou AP-V13E
Cabo de alimentação
Pilha de lítio* CR2025 (para operação do telecomando)
3
6
0
9
3
4
2
5
we
Tele-
T
comando
W
RM-V718U
* Uma bateria vem pré-instalada na unidade de controlo remoto
no momento do envio de fábrica (com lâmina isoladora). Para utilizar a unidade de controlo remoto, retire a lâmina isoladora.
11
Ranhura
Correia para ombro Cabo USB
4
2
Estender inserindo um instrumento pontiagudo na ranhura
Batería BN-V408U
Cobre-objectiva (Ver abaixo para colocação)
CD-ROM (GR-D50/D40 exclusivamente)
Cabo de áudio/vídeo (mini-ficha de ø3,5 para ficha RCA)
(GR-D50/D40 exclusivamente)
2 Filtros de núcleo (para o cabo S-video opcional e o cabo de edição fornecido com o kit de telecomando
RM-V717KITU
para colocação)
Adaptador de cabo
NOTA:
Para conservar o óptimo desempenho da câmara de vídeo, os cabos fornecidos podem ser equipados com um ou mais filtros de núcleo. Se um cabo só tiver um filtro de núcleo, o extremo que se encontra mais próximo do filtro deverá ser ligado à câmara de vídeo.
p. 6
COMO COLOCAR O COBRE-OBJECTIVA
Para proteger a objectiva, coloque o cobre-objectiva na câmara de vídeo como mostrado na ilustração.
NOTA:
Para confirmar que o cobre-objectiva está correctamente colocado, assegure-se de que a tampa está embutida na câmara.
231 Assegure-se que a seta
( ▲) está a apontar para cima.
Seta
None
CA
5
COMO COLOCAR O FILTRO DE NÚCLEO
Coloque o(os) filtro(s) de núcleo se for(em) fornecido(s) com o seu modelo _ p. 5) no(s) cabo(s) opcional(ais). O filtro de núcleo reduz a interferência.
12 3
Retém
Liberte os reténs dos extremos do filtro de núcleo
Passe o cabo pelo filtro de núcleo, deixando 3 cm aprox. de cabo entre a ficha do cabo e o filtro de núcleo. Enrole o cabo uma vez em redor da parte externa do filtro de núcleo, como mostrado na ilustração.
Enrole o cabo de maneira que não fique solto.
3 cm
Dê uma volta.
Feche o filtro de núcleo até
este emitir um clique de
fechamento
NOTA:
Tenha cuidado de não estragar o cabo.
Quando ligar os cabos, fixe o extremo com o filtro de núcleo à câmara de vídeo.Assegure-se de utilizar um cabo de espessura suficiente que permita ser enrolado em redor do filtro central.
DEMONSTRAÇÃO AUTOMÁTICA
A demonstração automática tem lugar quando se ajusta "DEMO MODE" em "ON" (pré-regulação de fábrica).
A demonstração automática começa quando não se efectua
nenhuma operação durante 3 minutos aproximadamente depois de o comutador de alimentação y ter sido ajustado em ou “ ” e não haja nenhuma cassette na câmara de vídeo.
A execução de qualquer operação durante a demonstração
interromperá temporariamente a demonstração. Se depois disto não for executada nenhuma operação durante mais de 3 minutos, a demonstração será reatada.
"DEMO MODE" permanece em "ON" mesmo quando a alimentação
da câmara de vídeo está desactivada.
Para cancelar a demonstração automática:
1. Ajuste o comutador de alimentação y em enquanto prime o botão de bloqueio t localizado no comutador e prima MENU/VOLUME $. Aparecerá o ecrã de menu.
2. Rode MENU/VOLUME $ para seleccionar (SYSTEM) e prima-o.
3. Rode MENU/VOLUME $ para seleccionar “DEMO MODE e prima-o. Aparecerá o submenu.
4. Rode MENU/VOLUME $ para seleccionar OFF e prima-o.
5. Rode MENU/VOLUME $ para seleccionar RETURN, e
prima-o duas vezes. Aparece o ecrã normal.
NOTA:
Se não retirar o cobre-objectiva, não poderá ver as modificações actuais da demonstração automática activada no monitor LCD ou no visor.
t
$
y
EMO MODED
RETURN
M
SYSTE
OFF
ON
Submenu
CA
6
None
Alimentação
CARREGAMENTO DA BATERIA
1Com a seta da bateria a apontar para baixo,
pressione levemente a bateria contra a armação da bateria @, depois deslize a bateria para cima até ficar travada na posição.
2Ajuste o comutador de alimentação em y “OFF
(CHARGE)”. Ligue o adaptador de alimentação CA
à câmara de vídeo, depois ligue o fio de alimentação ao adaptador de alimentação CA.
3Ligue o cabo de alimentação numa tomada de
corrente alterna. A lâmpada indicadora POWER/ CHARGE r da câmara de vídeo cintilará para
indicar que o carregamento foi iniciado.
4Quando a lâmpada indicadora POWER/CHARGE
r se apagar, o carregamento terá finalizado. Desligue o
fio de alimentação da tomada de corrente alterna. Desligue o adaptador de CA da câmara de vídeo.
Para a extracção da bateria:
deslize a bateria levemente para baixo enquanto
deslize BATT. RELEASE p para a desmontar.
Bateria
BN-V408U
BN-V416U (opcional)
BN-V428U (opcional)
Os tempos de carregamento são para uma bateria completamente descarregada
USO DA BATERIA
Efectue o passo 1 de "CARREGAMENTO DA BATERIA".
Tempo de gravação aproximado
Bateria
BN-V408U
BN-V416U (opcional)
BN-V428U (opcional)
BN-V840U (opcional)
BN-V856U (opcional)
Monitor LCD
ligado
1 h 10 min
2 h 30min
4 h 20 min
5 h 20 min
8 h 10 min
USO DE ALIMENTAÇÃO COM CA
Ligue o adaptador de CA na câmara de vídeo como mostrado na seguinte ilustração.
O adaptador de CA caracteriza-se por um selector automático de voltagem com limites de CA que vão de
110 V a 240 V.
Tempo de carregam.
aprox. 1 h 30 min
aprox. 3 h
aprox. 5 h
Visor ligado
1 h 40 min
3 h 30 min
6 h 20 min
7 h 30 min
11 h 10 min
yr@
Seta
Bateria Ao conectivo
Adaptador de CA
À tomada de corrente alterna
de CC
ATENÇÃO
Antes de desmontar a fonte de alimentação, assegure-se que a alimentação da câmara de vídeo está desligada. Se não o fizer pode produzir um erro de funcionamento na câmara de vídeo.
INFORMAÇÃO
O kit de baterias de longa duração é um jogo composto de uma bateria e um adaptador/carregador de CA:
KIT VU-V840 : Bateria BN-V840U e adaptador/
KIT VU-V856 : Bateria BN-V856U e adaptador/
Leia o manual de instrução do kit antes de o utilizar. Também, ao utilizar o cabo CC VC-VBN856U JVC opcional, será possível ligar a bateria BN-V840U ou BN-V856U na câmara de vídeo e fornecer alimentação directamente à câmara de vídeo.
carregador de CA AA-V15EG
carregador de CA AA-V80EG
NOTAS:
Se a tampa de protecção estiver colocada na bateria recarregável, retire-a primeiro.
Durante o carregamento, a câmara de vídeo não pode ser operada.
Não é possível efectuar o carregamento se estiver a ser
utilizado um tipo de bateria errado.
Quando se carrega a bateria pela primeira vez, ou depois de um longo período de armazenamento, é possível que a lâmpada
indicadora POWER/CHARGE
Retire a bateria da câmara de vídeo, depois tente de novo o carregamento
Se o tempo de funcionamento de uma bateria completamente carregada for extremamente curto, a bateria pode estar estragada. Adquira uma bateria nova.
O tempo de gravação é significativamente reduzido quando o modo de zoom ou o modo de espera de gravação forem activados repetidamente ou o monitor LCD for utilizado com frequência.
Antes do uso prolongado, recomenda-se a preparação das baterias suficientes para cobrir 3 vezes o tempo de filmagem previsto.
r não acenda.
Continua na próxima página.
PREPARATIVOS
p
CA
7
Dado que o adaptador de CA processa internamente electricidade, este aquece durante o seu uso. Assegure-se de utilizá-lo apenas em áreas bem ventiladas.
As seguintes operações interrompem o carregamento:
Ajustar o comutador de alimentação
ou “ ”.
Desligar o adaptador CA da câmara de vídeo.
Desligar o adaptador CA da tomada de corrente de CA.
Retirar a bateria da câmara de vídeo.
Esta câmara de vídeo desligar-se-á automaticamente se a sua alimentação for fornecida pelo adaptador CA e tiverem passado 5 minutos desde que entrou no modo de espera de gravação com uma cassette inserida. Nessas condições, se se acoplar a bateria na câmara de vídeo, esta começará a carregar-se.
Utilizando o adaptador/carregador de alimentação CA AA-V40EG opcional, é possível carregar as baterias BN-V408U/V416U/V428U sem a câmara de vídeo. No
entanto, este não poderá ser usado como um adaptador
CA.
Para evitar a interferência na recepção, não utilize o adaptador de CA perto de um rádio.
Efectue o carregamento onde a temperatura for entre 10°C e 35˚C. 20˚C a 25˚C é a temperatura média ideal para
o carregamento. Se o ambiente for demasiado frio, o carregamento pode ser incompleto.
Os tempos de carregamento variam de acordo com a temperatura ambiente e o estado da bateria.
y em “PLAY”,
Acerca de baterías
PERIGO! Não tente desarmar as baterias, nem as
exponha ao fogo ou ao calor em demasia, já que podem causar um incêndio ou explosão.
ADVERTÊNCIA! Não permita que a bateria ou os seus
terminais entrem em contacto com metais, já que isto pode resultar num curto-circuito e possivelmente iniciar um incêndio.
Os benefícios das baterias de ião de lítio
As baterias de ião de lítio são pequenas mas têm grande capacidade de carga. No entanto, quando uma bateria é exposta às baixas temperaturas (abaixo de 10°C), o seu tempo de uso é reduzido e pode deixar de funcionar. Se isto suceder, coloque a bateria no seu bolso ou noutro lugar cálido protegido durante um curto período tempo, depois recoloque a bateria na câmara de vídeo. Enquanto a bateria não estiver fria, não afectará o seu desempenho.
(Se estiver a utilizar uma almofada quente, assegure-se de que a bateria não entra em contacto directo com a almofada.)
Ajuste da empunhadura
1Separe as fitas Velcro 2Passe a mão direita através do laço e segure a
empunhadura.
3Ajuste o polegar e os outros dedos na
empunhadura, para operar com mais facilidade o botão de início/paragem de gravação w e o comutador de alimentaçãoy e o comutador do zoom motorizado
^. Assegure-se de ajustar a correia velcro à sua conveniência
^
y w
Ajuste do visor
1Ajuste o comutador de alimentação y em “ ” ou
enquanto prime o botão de bloqueio t situado
no comutador.
2Extraiga completamente o visor e regule-o
manualmente para melhorar a visibilidade.
3Rode o controlo de ajuste da dioptria q até
as indicações no visor ficarem claramente focadas.
PAUSE
q
A bateria de ião de lítio é vulnerável às baixas temperaturas
CA
PREPARATIVOS
8
yt
Colocação da correia para o ombro
1Enfie a correia através do ilhó e, depois dobre-a
e enfie-a através da fivela. Repita o procedimento para colocar o outro extremo da correia na outra fivela cabo. Confirme que a correia não está torcida.
e, localizada debaixo da correia do
e
Montagem do tripé
PRECAUÇÃO
Quando colocar a câmara num tripé, estenda as suas extremidades para estabilizar a câmara de vídeo. Não é recomendável utilizar tripés pequenos já que podem provocar a queda da unidade e danos na mesma.
1Para colocar a câmara num tripé, alinhe a
direcção do perno e o parafuso no orifício do perno
u e o receptáculo de montagem i da câmara. Depois
aperte o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio. Alguns tripés não estão equipados com pernos.
Colocação/extracção de uma cassette
Para colocar ou extrair uma cassette é necessário ligar a alimentação da câmara de vídeo.
1Deslize e mantenha OPEN/EJECT Q na direcção da
seta, depois extraia a tampa do porta-cassette para a abrir até se travar. O porta-cassette abre-se automaticamente.
Não toque nos componentes internos.
2Insira ou extraia a cassette e prima "PUSH
HERE" para fechar o porta-cassette.
Uma vez que o porta-cassette está fechado, retrair-se-á automaticamente para o interior. Espere
até entrar completamente antes de fechar a
tampa do porta-cassette.
Quando as baterias estiverem quase esgotadas, não poderá fechar a tampa do porta-cassette. Não aplique força. Substitua a bateria por uma completamente carregada antes de continuar a operação.
3Feche firmemente a tampa do porta-cassette
até se travar no lugar.
Protecção de gravações valiosas:
Deslize o comutador de protecção contra apagamento na parte traseira da cassette para "SAVE". Isto evita que a fita seja regravada. Para gravar na mesma fita, deslize o comutador para "REC" antes de a colocar.
Assegure-se de que o lado com a janela aponta para fora.
Porta-cassette
Tampa
Q
do porta-
cassette
i u
Assegure-se de pressionar só a secção rotulada "PUSH HERE" para fechar a tampa do porta-cassette; se tocar noutras partes poderia trilhar os seus dedos na tampa do porta-cassette, resultando em lesões ou em danos no
producto.
Tempo de gravação aproximado
Fita
30 min 30 min 45 min
60 min 60 min 90 min
80 min 80 min 120 min
Modo de gravação
SP LP
NOTAS:
O porta-cassette não pode ser aberto salvo que a
unidade de alimentação esteja colocada.
Continua na próxima página.
PREPARATIVOS
CA
9
O porta-cassette demora uns poucos segundos a abrir-se. Não o force.
Depois de abrir a tampa do compartimento de cassette pode haver uma demora até o compartimento da cassette se abrir. Não o force.
Se esperar uns poucos segundos e o porta-cassette não se abrir, feche a tampa do mesmo e tente abri-lo outra vez. Se o porta-cassette ainda não abrir, desactive a câmara de vídeo e depois active-a novamente.
Se a cassette não for inserida da forma adequada, abra completamente a tampa do porta-cassette e retire a cassette. Alguns minutos depois, insira-a novamente.
Quando transportar a câmara de vídeo bruscamente de um lugar frio para um morno, espere um momento antes de abrir a tampa do porta-cassette.
Uma vez que o compartimento de cassete se fecha, este retrocede automaticamente. Espere até ele retroceder completamente antes de fechar a tampa do compartimento da cassette.
Fechar a tampa do porta-cassette antes de o porta-cassette sair pode causar danos à câmara de vídeo.
Uma cassette pode ser colocada ou extraída mesmo que alimentação da câmara de vídeo esteja desligada. Depois de fechar o porta-cassette com a alimentação da câmara de vídeo desligada, o porta-cassette pode não se mover. Para a colocação ou a extracção recomenda-se ligar a alimentação.
Quando reiniciar a gravação depois de abrir a tampa do porta-cassette, a unidade deixará uma porção sem gravar na fita, ou apagará a cena anteriormente gravada (grava sobre a mesma), independentemente de o porta-cassette sair ou não. Veja a página 13 para informação acerca da gravação a partir da metade da fita
Ajustes de data/hora
A data e a hora serão gravadas automaticamente na fita em todo o momento. Pode seleccionar a indicação ou não da mesma durante a reprodução
( p. 24).
1Ajuste o comutador de alimentação y em “
enquanto prime o botão de bloqueio t localizado no comutador, e abra completamente o monitor LCD ou extraia completamente o visor. A lâmpada POWER/ CHARGE r acende-se e liga-se a alimentação da câmara de vídeo.
2Prima MENU/VOLUME $ para aceder ao
ecrã de menu.
3Rode MENU/VOLUME $ para seleccionar
(CAMERA DISPLAY)” e prima-o.
4Rode MENU/VOLUME $ para seleccionar “CLOCK
ADJ.”. Prima-o e "dia" ficará iluminado.
Rode MENU/VOLUME $ para introduzir o dia. Prima-o. Repita a operação para introduzir o mês, o ano, a hora e os minutos. Rode MENU/VOLUME $ para seleccionar “ RETURN”, e prima-o duas vezes. O ecrã de menu fecha-se.
NOTA:
Mesmo que seleccione "CLOCK ADJ." (data/hora) se o parâmetro não estiver iluminado o relógio interno da câmara de vídeo continua a funcionar. Uma vez que mova a
CA
PREPARATIVOS
10
barra iluminada ao primeiro parâmetro de data/tempo (dia), o relógio pára. Quando completar o acerto do minuto e premir MENU/VOLUME funcionar a partir da data e da hora recém-acertadas.
AREMACD
BR IGH T
RE NEON SC
IMETDATE /
TIME CODE
CLOCK
ADJ .
RETURN
$, a data e a hora começam a
ISPLAY
LCD/ TV
UAOT FFO
2.025.113 30:7
CLOCK
ADJ .
ISPLAY
AREMACD
2.025.113 30:7
$
r
y
t
Ajuste do modo de gravação
Regule o modo de gravação de fita em função das suas preferências.
1Ajuste o comutador de alimentação y em “
enquanto prime o botão de bloqueio t localizado no comutador, e abra completamente o monitor LCD ou extraia completamente o visor. A lâmpada POWER/ CHARGE r acende-se e liga-se a alimentação da câmara de vídeo.
2Prima MENU/VOLUME $. Aparecerá o ecrã de
menu
3Rode MENU/VOLUME $ para seleccionar
(CAMERA)” e prima-o.
4Rode MENU/VOLUME $ para seleccionar “REC
MODE” e prima-o. Aparecerá o submenu.
Seleccione "SP" ou "LP" rodando MENU/VOLUME $ e prima-o. Rode MENU/VOLUME $ para seleccionar RETURN”, e prima-o duas vezes. O ecrã de menu fecha-se.
É possível a Cópia de áudio e a Edição por inserção ( p. 29) nas fitas gravadas no modo SP.
"LP" (longa reprodução) é uma gravação mais
económica, fornecendo 1,5 vezes mais tempo de gravação.
NOTAS:
Se se comutar o modo de gravação durante a
gravação, a imagem de reprodução será desfocada no ponto onde se realizou a comutação.
Recomenda-se que as fitas gravadas no modo
LP nesta câmara de vídeo sejam reproduzidas nesta câmara de vídeo.
Durante a reprodução de uma fita gravada noutra
câmara de vídeo, podem aparecer blocos de interferência ou pode haver pausas momentâneas no som.
20
5
Gravação básica
Execute os procedimentos listados abaixo antes de continuar
Alimentação ( 墌 p. 7)
Ajuste da empunhadura (
Ajuste do visor (
p. 8)
p. 8)
Colocação de uma cassette (墌 p. 9)
Ajuste do modo de gravação ( 墌 p. 10)
1Retire o cobre-objectiva.
Puxe pelo extremo inferior o pelo monitor para o abrir.
2Ajuste o comutador de alimentação y em ou
enquanto prime o botão de bloqueio t situado
no comutador.
Filmagem enquanto utiliza o monitor LCD:
Abra completamente o monitor LCD.
Filmagem enquanto utiliza o visor:
Extraia completamente o visor.
A lâmpada POWER/CHARGE r acende-se e a
câmara de vídeo entra no modo de espera de gravação. Aparece“PAUSE” ^.
A imagem não aparecerá simultaneamente no
monitor LCD e no visor. Veja "PRIORITY" no
menú SYSTEM ( p. 23).
3Prima o botão de início/paragem de gravação w.
%, ^ aparece e a lâmpada indicadora 3 acende-se quando a gravação estiver a funcionar.
Para interromper a gravação, prima o botão de início/paragem de gravação w. A câmara de vídeo entra de novo no modo de espera de gravação.
Para ajustar o brilho do ecrã
1. Assegure-se de que o comutador de alimentação y
está ajustado em “ ” e abra completamente o monitor LCD, depois prima MENU/VOLUME $. Aparece o ecrã do menu.
2. Rode MENU/VOLUME $ para seleccionar
(CAMERA DISPLAY) e prima-o.
3. Rode MENU/VOLUME $ para seleccionar BRIGHT
e prima-o. O ecrã do menu fecha-se e o indicador de nível de brilho 7 aparece no display
Para cancelar, prima novamente MENU/ VOLUME $, de maneira que o indicador de nível
de brilho 7 desapareça.
4. Rode MENU/VOLUME $ até o indicador de nível de brilho 7 se mover e atingir a intensidade de brilho apropriada, depois prima-o. O indicador de nível de brilho 7 desaparece.
Também é possível ajustar a intensidade de brilho
do visor fechando o monitor LCD, estendendo o visor e efectuando o ajuste como se descreve acima.
$
w
r
OFF
PLAY
(
CHARGE
180°
)
t y
Indicação
Indicador de tempo resto da fita
(Aproximado)
NOTAS:
Se o modo de espera de gravação continuar durante
5 minutos, a operação da câmara de vídeo interrompe-se automaticamente. Para activar a câmara de vídeo novamente, volte a colocar o visor no seu lugar e extraia-o novamente ou feche e reabra o monitor LCD.
Quando se deixar um espaço sem gravar entre cenas gravadas na fita, o código de tempo interrompe-se e podem ocorrer erros ao editar a fita. Para evitar isto, consulte "GRAVAÇÃO A PARTIR DO MEIO DE UMA
p. 13).
FITA” (
Para apagar a lâmpada indicadora
p. 23.
Quando utilizar o monitor LCD em exteriores sob os
raios solares directos, pode resultar difícil ver com o monitor LCD. Se isto suceder, utilize o visor no seu
lugar.
Pontos de luz pretos ou brilhantes (vermelho, verde ou azul) podem aparecer constantemente no monitor LCD ou no visor (
Quando o botão de início/paragem de gravação premido, pode demorar uns segundos antes de iniciar a gravação actual. % começa a girar quando a câmara de vídeo realmente inicia a gravação.
O tempo requerido para calcular e indicar o comprimento restante da fita e a precisão do cálculo pode variar em função do tipo de fita utilizada.
TAPE END aparece quando a fita chega ao fim e a alimentação desliga-se automaticamente se se deixar a unidade nesta condição durante 5 minutos. "TAPE END" também aparece quando se coloca uma cassette cuja fita está no fim.
p. 35).
m
h
Durante a tomada
90°
o
1h30m
1h30m
1h29m
0h03m
0h02m (Cintila)
0h01m (Cintila)
0h00m (Cintila)
GRAVAÇÃO DE FITA
Está
a ser calculado
3 ou o som bip,
w é
CA
11
Filmagem jornalística
Nalgumas situações, a filmagem de diferentes ângulos pode proporcionar-lhe resultados mais sensacionais. Mantenha a câmara de vídeo na posição desejada e incline o monitor LCD na direcção mais conveniente. Este pode rodar 270° (90° para baixo, 180° para cima).
Gravação de si próprio
Você pode filmar-se a si próprio enquanto vir a sua própria imagem no monitor LCD. Abra o monitor LCD e incline-o para cima até 180 graus, de tal maneira que aponte para a frente, e depois aponte a objectiva para si próprio e inicie a gravação.
Modo de operação
Escolha o modo de operação apropriado de acordo com a sua preferência utilizando o comutador de alimentação y.
Posição do comutador de alimentação:
:
Permite-lhe activar várias funções de gravação utilizando os menus. Se desejar performances mais criativas do que a gravação totalmente automática, experimente este modo.
(Completamente automático):
Permite-lhe gravar SEM utilizar efeitos especiais ou ajustes manuais. Adequado para a gravação normal.
OFF (CHARGE):
Permite-lhe desligar a alimentação da câmara de vídeo.
PLAY:
Permite-lhe reproduzir uma gravação na fita.
Permite-lhe transferir imagens fixas/em movimento
gravadas na fita para um computador (GR-D50/D40
exclusivamente).
Zoom
Produz um efeito de extensão/retracção do zoom ou uma mudança instantânea na amplificação da imagem.
Extensão do zoom
Deslize o comutador do zoom motorizado ^ para “T”.
Retracção do zoom
Deslize o comutador do zoom motorizado ^ para “W”.
Quanto mais deslizar o comutador de zoom
motorizado ^, mais rápida será a acção do zoom.
NOTAS:
A focagem pode desestabilizar-se durante o zoom.
Neste caso, ajuste o zoom enquanto o modo de espera de gravação está activado, bloqueie a focagem utilizando a focagem manual ( ou retraia o zoom no modo de gravação.
É possível obter um zoom máximo de 700
aumentos, ou uma ampliação de 16 aumentos oferecido pelo
zoom óptico ( 墌 p. 21).
Os zoom superiores a 16 aumentos amplificam a
imagem através de processamento de imagem digital e, portanto, é denominado zoom digital.
Durante o zoom digital, a qualidade de imagem é reduzida.
A filmagem macro (a aprox. 5 cm do sujeito) é possível
quando o comutador do zoom motorizado “W”. Veja também “TELE MACRO” no ecrã de
menu na página 22.
p. 19), depois estenda
^ está em
^
Operação de alimentação encadeada
Quando o comutador de alimentação y está ajustado em
” o “ ”, também se pode ligar/desligar a
câmara de vídeo através de abrir/fechar o monitor LCD ou desdobrar/dobrar o visor.
CA
GRAVAÇÃO DE FITA
12
y
Código de tempo
Durante a gravação, a unidade grava um código de tempo na fita. Este código serve para confirmar a situação da cena gravada na fita, durante a reprodução. Se a gravação começar com um espaço sem gravar, o código de tempo começa a ser contado a partir de "00:00:00" (minutos-segundos-fotograma). Se a gravação for iniciada a partir do fim de uma cena previamente gravada, o código de tempo continua a partir do último número de código de tempo.
Para realizar a edição por montagem aleatória ( p. 30 a 32), é necessário o código de tempo. Se durante a gravação se deixar um espaço em branco no meio da fita, o código de tempo é interrompido. Quando se reinicia a gravação, o código de tempo é contado outra vez a partir de "00:00:00". Isto significa que a câmara de vídeo pode gravar códigos de tempo iguais aos existentes numa cena previamente gravada. Para evitar isto, efectue "GRAVAÇÃO A PARTIR DO MEIO DE UMA FITA", nos seguintes casos;
Quando filmar outra vez depois de reproduzir uma
fita gravada.
Quando desligar a alimentação durante a filmagem.
Quando extrair e colocar uma fita durante a filmagem.
Quando filmar utilizando uma fita parcialmente
gravada.
Quando filmar sobre uma porção sem gravar situada
no meio de fita
Quando filmar outra vez depois de ter filmado uma
cena e tiver aberto/fechado a tampa da cassette.
Indicação
Minutos
Segundos
Fotogramas
12: 34: 24
Os fotogramas não são indicados durante a gravação.
(25 fotogramas = 1 segundo)
Reprodução normal
1Coloque uma fita ( p. 9).
2Ajuste o comutador de alimentação y em "PLAY"
enquanto prime o botão de bloqueio t localizado no comutador. Para iniciar a reprodução, prima
4
/6 6.
Para interromper momentaneamente (reprodução de
imagens fixas), prima 4/6 6.
Para parar a reprodução, prima 5 4.
Com o modo de paragem activado, prima 2 5
para retroceder ou 3 7 para avançar rapidamente a
fita.
A procura de imagem a alta velocidade (Procura
rápida) é possível premindo2 5 ou 3 7 durante a reprodução (mantendo premido
2
5 ou3 7 durante a reprodução continuará a
procura até ser liberto).
• Prima o botão de zoom T l no telecomando
para obter um zoom de afastamento da câmara (até 44X), ou W ; para obter um zoom de aproximação da câmara. Também é possível ampliar uma porção em particular de uma imagem
( p. 28).
Ao premir 4/6 6 em qualquer momento, retomará
a reprodução normal.
Reprodução à câmara lenta/Efeitos especiais de reprodução/Zoom de reprodução:
Disponível apenas com o telecomando
( p. 28).
Para controlar o volume do altifalante:
Rode MENU/VOLUME $ de maneira que o indicador de nível de volume o se mova no display para obter o volume apropriado.
ATENÇÃO
Durante a procura rápida, algumas partes da imagem podem não ser visíveis nitidamente, especialmente o lado esquerdo do ecrã.
GRAVAÇÃO A PARTIR DO MEIO DE UMA FITA
1Reproduza uma fita ou utilize a procura de
porções em branco ( p. 14) para localizar o ponto onde deseja iniciar a gravação, depois active o modo de reprodução de imagem fixa ( p. 13, Reprodução
normal).
2Ajuste o comutador de alimentação y em ou
enquanto prime o botão de bloqueio t
localizado no comutador, depois inicie a gravação.
NOTAS:
O código de tempo não pode ser modificado.
Durante o avanço rápido ou o retrocesso, a indicação
de código de tempo não se move de forma coordenada.
O código de tempo é indicado só quando "TIME CODE" é ajustado em "ON" (
GRAVAÇÃO DE FITA
p. 24).
5 4
Altifalante
6 7
Continua na próxima página.
REPRODUÇÃO DE FITA
$
y
CA
13
NOTAS:
Se o modo de paragem continuar durante 5 minutos quando
a alimentação é fornecida a partir de uma bateria, a câmara de vídeo desactivar-se-á automaticamente. Para a activar novamente, coloque o comutador de alimentação y em “OFF (CHARGE)”, depois em “PLAY”.
A imagem reproduzida pode ser vista no monitor
LCD, no visor ou num TV ligado (
Você também pode visualizar a imagem de
reprodução no monitor LCD com o monitor invertido e colado contra o corpo da câmara.
Indicações do monitor LCD/visor
Quando a alimentação é fornecida a partir de uma bateria: o indicador de carga restante bateria é mostrado. Quando a alimentação é fornecida da tomada de corrente alterna:
Quando se liga um cabo ao conectivo AV, o som não
será ouvido no altifalante.
Se a reprodução de imagem fixa continuar mais de
3 minutos aproximadamente, a câmara de vídeo entra automaticamente no modo de paragem.
4
Quando
reprodução de imagens fixas, a imagem pode não ser interrompida imediatamente, enquanto a câmara de vídeo estabiliza a imagem fixa.
/6 6 é premido para activar a
não aparece.
p. 15).
da
Procura de porções em branco
Ajuda-o a localizar o ponto onde você deve começar a gravar no meio de uma fita para evitar a interrupção do código de tempo ( p. 13).
1Coloque uma fita ( 墌 p. 9). 2Ajuste o comutador de alimentação y em “PLAY”
enquanto prime o botão de bloqueio t localizado no comutador.
3Prima BLANK SEARCH &.
•“BLANK SEARCH r aparece e a câmara de vídeo inicia
automaticamente a procura rápida regressiva ou progressiva, depois interromper-se-á no ponto da fita que está aproximadamente 3 segundos antes do início da porção em branco detectada.
Para cancelar a procura de porções em branco no meio da operação . . .
..... prima5 4.
NOTAS:
No passo 3, se a posição actual da fita for uma
porção em branco, a câmara de vídeo efectuará a procura no sentido regressivo, e se a posição actual da fita for uma porção gravada, a câmara de vídeo efectuará a procura no sentido progressivo.
A procura de porções em branco não funcionará se
HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE (É necessário limpar a cabeça. Utilize o
cassette de limpeza) aparecer na fita.
Se se atingir o início ou o final da fita durante a
procura de porções em branco, a câmara de vídeo interromper-se-á automaticamente.
Uma porção em branco de fita inferior aos 5 segundos
pode não ser detectada.
A porção em branco detectada pode estar localizada
entre cenas gravadas. Antes de iniciar a gravação, assegure-se de que não há nenhuma cena gravada depois da porção em branco.
CA
REPRODUÇÃO DE FITA
14
&
t
y
Ligações
1Assegure-se de que todas as unidades estão
desactivadas
2Ligue a câmara de vídeo a um TV ou VCR como
mostrado na ilustração.
Se utilizar um VCR . . . vá ao passo 3. Caso contrário . . . vá ao passo 4.
3Ligue a saída do VCR à entrada do TV,
refira-se ao manual de instrução do seu VCR.
4Active a câmara de vídeo, o VCR e o TV. 5Ajuste o VCR no modo de entrada AUX e ajuste
o TV no modo de VÍDEO.
Para seleccionar a visualização ou não da seguinte indicação no TV ligado . . .
Data/hora
..... ajuste "DATE/TIME" em "AUTO", "ON" ou "OFF" no
ecrã de menu ( p. 23, 25). Ou prima DISPLAY k no telecomando para ligar/desligar a indicação de data.
Código de tempo
..... ajuste "TIME CODE" em "ON" ou "OFF" no
ecrã de menu ( p. 24, 25).
Indicações com a excepção das indicações de
data/hora e código de tempo
..... ajuste "ON SCREEN" em "LCD", "LCD/TV" ou "OFF"
no ecrã de menu ( p. 23, 25).
NOTAS:
Como alimentação recomenda-se utilizar um adaptador de CA em lugar da bateria(
Coloque o comutador selector de saída de vídeo do cabo adaptador como necessário: Y/C : Quando ligar a um TV ou VCR que aceita
sinais Y/C e utilizar um cabo S-Video.
CVBS : Quando ligar a um TV ou VCR que não aceita
Para monitorizar a imagem e o som provenientes de
Assegure-se de ajustar o volume de som do TV ao
Se você possuir um TV ou altifalantes que não estão
Se não houver nenhuma imagem exibida ou não se ouvir
Enquanto o cabo de áudio/vídeo está ligado ao
sinais Y/C e utilizar um cabo de áudio/vídeo.
uma câmara de vídeo sem inserir uma fita, ajuste o comutador de alimentação ajuste o seu TV no modo de entrada adequado.
nível mínimo para evitar aumentos bruscos de som quando se ligar a câmara de vídeo.
especialmente blindados, não coloque os altifalantes junto do TV já que produzirá interferência na imagem reproduzida pela câmara de vídeo.
nenhum som no televisor, ajuste "S/AV INPUT" em "OFF" no ecrã de menu (GR-D50/D30 exclusivamente,
conectivo AV, o som não pode ser ouvido pelo altifalante
p. 24).
y em ou “ ”, depois
p. 7).
Para AV *
Tampa de conectivos
Para
)
S-VIDEO
Cabo S-Video (opcional)
Conmutador selector de
saída de vídeo (Y/C ou CVBS)
Ao TV ou VCR
VCR
* Quando ligar os cabos, abra esta tampa. ** Não é requerido o cabo de áudio para visualizar
imagens fixas.
*** Ligue quando o cabo S-Video não estiver em uso.
Cabo de
audio/video
(fornecido)
Aos conectivos
AUDIO**, VIDEO*** e
-IN
Se o seu VCR possuir um conectivo SCART, utilize o adaptador de cabo fornecido.
Televisor
REPRODUÇÃO DE FITA
CA
15
Loading...
+ 33 hidden pages