Gracias por comprar esta
videocámara digital. Antes de usarla,
lea la información de seguridad y las
precauciones contenidas en las
páginas 3 – 4 y 9 para garantizar un
uso seguro de este producto.
CASTELLANO/ESPAÑOL
GR-D240
Por favor, visite nuestra página en Internet para cámara de
vídeo digital:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Para accesorios:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
PREPARATIVOS
GRABACIÓN Y
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
FUNCIONES AVANZADAS
REFERENCIAS
TÉRMINOS
6
17
22
38
47
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para desactivar la demostración,
ajuste “MODO DEMO” en “OFF”.
(墌 p. 22, 25)
LYT1380-005A
SP
2 ES
Principales funciones de esta videocámara
Efectos de reemplazo (cortinilla)/fundido de
imagen
Puede utilizar los efectos de cortinilla/fundido
para insertar transiciones entre escenas
como un profesional. (墌 p. 33)
Fundido de
entrada
Fundido de salida
Programa AE con efectos especiales
Por ejemplo, el modo “DEPORTE” permite la
captura fotograma a fotograma de imágenes
en movimiento rápido, con el fin de obtener
un movimiento a cámara lenta estable y
vívido. (墌 p. 34)
Compensación de contraluz
Simplemente pulsando el botón BACK
LIGHT, se abrillanta la imagen oscurecida
por el contraluz. (墌 p. 31)
● También puede seleccionar una zona
de fotometría puntual con objeto de
disponer de una compensación de
exposición más precisa. (墌 p. 31,
Control de exposición puntual)
Datos de batería
El estado de la batería se puede comprobar
con sólo presionar el botón DATA. (墌 p. 12)
ESTADO DE LA BATERÍA
TIEMPO MÁXNIVEL
100
%
50
0
LCD
60
VISOR
80
min
min
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE
INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O
HUMEDAD.
PRECAUCIONES:
● Para evitar cortocircuitos, no abra la
videocámara. No hay componentes que
puedan ser reparados por el usuario. Consulte
con personal de servicio cualificado.
● Cuando no utilice el adaptador de CA durante
un largo período, le recomendamos
desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente.
PRECAUCIÓN:
Para evitar choques
eléctricos o daños a
la unidad, primero
inserte firmemente el
extremo menor del
cordón de
alimentación en el
adaptador de CA
para que no se mueva, y luego enchufe el
extremo mayor del cordón de alimentación en un
tomacorriente de CA.
PRECAUCIONES:
● Esta videocámara está diseñada para ser
utilizada con señales de televisión en color tipo
PAL. No puede emplearse para reproducir en
un televisor de otra norma. Sin embargo, son
posibles grabar en vivo y reproducir en el
monitor LCD o el visor en cualquier lugar.
● Este producto incluye tecnología patentada y
otras tecnologías privadas, y sólo funciona con
batería de datos JVC. Utilice las baterías
recargables BN-VF707U/VF714U/VF733U
JVC y, para recargarlas o para suministrar
alimentación a la videocámara desde un
tomacorriente de CA, utilice el adaptador de
CA de multivoltaje suministrado. (Posiblemente
sea necesario un adaptador de conversión
apropiado que se adecúe al tipo de toma de
corriente de su país.)
ES 3
Precaución relacionada con la batería de litio
recambiable
La batería utilizada en este dispositivo presenta
riesgos de incendio y de quemaduras químicas si
no se usa correctamente.
No la recargue, ni la desmonte, ni la caliente por
encima de los 100°C, ni la incinere.
Cambie la batería por una Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony o Maxell CR2025.
Hay peligro de explosión o riesgo de incendio si
la batería se cambia de manera incorrecta.
● Deshágase de la batería usada sin demora.
● Manténgala lejos del alcance de los niños.
● No la desmonte ni la eche al fuego.
NOTAS:
● La placa indicadora (placa del número de serie)
y la precaución de seguridad están en la parte
inferior y/o en la parte trasera de la unidad
principal.
● La información del valor nominal y las
precauciones de seguridad del adaptador de
CA están en la parte superior e inferior del
mismo.
Cuando el equipo se encuentra instalado en un
gabinete o en un estante, asegúrese que tenga
suficiente espacio en todos los lados para
permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado,
en la parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación.
(Si los orificios de ventilación están bloqueados
por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá
salir.)
Ningúna fuente de llama sin protección, tales
como velas encendidas, deberá ser colocada en
el aparato.
Cuando descarte las pilas, deberá considerar los
problemas ambientales y respetar estrictamente
las normas locales o leyes vigentes para la
eliminación de estas pilas.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni
salpicaduras.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en
lugares con agua.
Tampoco no coloque ningún envase lleno de
agua o líquidos (tales como cosméticos o
medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) en la
parte superior de la unidad.
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá
producirse electrocuciones o incendios.)
4 ES
No apunte el objetivo o el visor directamente
hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los
ojos así como también fallas en los circuitos
internos de la cámara. Esto también puede
producir riesgo de incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles daños a la
cámara de video o lesiones al usuario.
Cuando transporte la cámara de video asegúrese
de colocar y utilizar la correa suministrada. El
transportar o sostener la videocámara por el visor
y/o el monitor LCD puede resultar en la caída o
en fallas de la unidad.
Tome precauciones para no atraparse los dedos
en la cubierta del portacassette. No permita que
los niños operen la videocámara, ya que ellos son
particularmente susceptibles a este tipo de
accidente.
No utilice el trípode sobre superficies inestables o
desniveladas ya que la videocámara puede
caerse, produciendo graves daños a la misma.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video,
etc.) a la videocámara y dejar la unidad sobre el
TV, ya que el tropezar con uno de los cables
puede derribar la videocámara resultando ésta
dañada.
Botón de compensación de contraluz [BACK
LIGHT] (墌 p. 31)
B Botón de reproducción/pausa [4/9]
(墌 p. 20)
Botón de enfoque manual [FOCUS] (墌 p. 29)
C Botón de rebobinado [
Botón de selección de menú [–] (墌 p. 14)
Botón de revisión rápida [] (墌 p. 19)
D Botón de avance rápido [
Botón de selección de menú [+] (墌 p. 14)
Botón de noche [NIGHT] (墌 p. 28)
3
] (墌 p. 20)
5
] (墌 p. 20)
E Botón de menú [MENU] (墌 p. 22)
Botón de datos de batería [DATA] (墌 p. 12)
F Control de ajuste de dioptría (墌 p. 15)
G Botón de fotografiado [SNAPSHOT] (墌 p. 29)
H Palanca del zoom motorizado [T/W] (墌 p. 18)
Control del volumen del altavoz [VOL. +, –]
(墌 p. 20)
I Botón de liberación de la batería [PUSH
BATT.] (墌 p. 11)
J Botón de inicio/parada de grabación
(墌 p. 17)
K Interruptor de alimentación [A, M, PLAY,
OFF] (墌 p. 13)
L Botón de bloqueo (墌 p. 13)
M Interruptor de abrir/expulsar cinta [OPEN/
EJECT] (墌 p. 16)
Conectores
Los conectores están situados junto a las tapas.
N Conector de salida de S-Vídeo/Audio/Vídeo
[S/AV] (墌 p. 21, 35)
O Conector de entrada de CC [DC] (墌 p. 11)
P Conector de vídeo digital [DV OUT] (i.Link*)
(墌 p. 36, 37)
Q Conector de micrófono [MIC] (墌 p. 26)
(Se puede usar un micrófono opcional
durante la grabación de vídeo y la copia de
audio. Para estabilizar el micrófono, se
recomienda el uso de una zapata adaptadora
opcional.)
* i.Link se refiere a la especificación industrial
IEEE1394-1995 y extensiones correspondientes.
El logotipo se utiliza para productos
compatibles con la norma i.Link.
PREPARATIVOS
Indicadores
R Lámpara POWER/CHARGE (墌 p. 11, 17)
Otras piezas
S Pestillo del monitor (墌 p. 18)
T Monitor LCD (墌 p. 18, 19)
U Visor (墌 p. 15)
V Montura de batería (墌 p. 12)
W Ojal de correa hombrera (墌 p. 11)
X Altavoz (墌 p. 20)
Y Correa de empuñadura (墌 p. 14)
Z Objetivo
a Sensor de cámara
(Tenga cuidado para no tapar esta zona, que
lleva incorporado un sensor necesario para
las tomas.)
b Micrófono estereofónico
c Agujero para tornillo (墌 p. 15)
d Zócalo de fijación del trípode (墌 p. 15)
e Tapa del portacintas (墌 p. 16)
ES 7
PREPARATIVOS
8 ES
PREPARATIVOS
Indicaciones de Monitor LCD/Visor
Durante la grabación de vídeo
9
1
2
25
q
0
x
3
4
5
6
7
8
a Modo de funcionamiento (墌 p. 13)
B: Indicador de filmación nocturna
(墌 p. 28)
C Indicador de balance del blanco (墌 p. 32)
D: Indicador de control de exposición
puntual (墌 p. 31)
: Indicador de compensación de contraluz
(墌 p. 31)
±: Indicador de ajuste de exposición (墌 p. 30)
E Indicador de programa AE con efectos
especiales seleccionado (墌 p. 34)
F Indicador de bloqueo del diafragma (墌 p. 30)
G AUDIO 12BIT/16BIT: Indicador de modo de
sonido (墌 p. 23)
(Aparece durante unos 5 segundos después
de encender la videocámara.)
L
R
(Aparece cuando se conecta un micrófono
opcional. 墌 p. 26, “MICRO AUX.” )
H Estabilizador de imagen digital (“DIS”)
(墌 p. 24)
I Porcentaje aproximado del zoom (墌 p. 18)
J Indicador de zoom (墌 p. 18)
K Indicador de efecto de cortinilla/fundido de
imagen seleccionado (墌 p. 33)
L Indicador de cinta en funcionamiento
(墌 p. 17)
(Gira mientras la cinta está funcionando.)
M Indicador de modo “Wide” (Ancho)
seleccionado (墌 p. 24)
N Indicador de modo de velocidad de grabación
(SP/LP) (墌 p. 23)
O Tiempo restante de cinta (墌 p. 17 )
BRILLO
AUD I O12BIT
W
15:55
d
s
: Modo de ganancia de luz (墌 p. 23)
: Indicador de volumen del
micrófono auxiliar
r
w
et
T
1h40m
GRB
50m
0 1110.:0
.
a
p
y
u
i
o
5
0
0
P GRB: (Aparece durante la grabación.)
(墌 p. 17)
PAUSA: (Aparece durante modo de espera de
grabación.) (墌 p. 17)O: (Aparece cuando se está haciendo
una fotografía.) (墌 p. 29)
Q 5S/Anim.: Muestra el modo de grabación de
5 segundos o el modo de grabación de
animación. (墌 p. 24)
R Indicador de reducción de viento (墌 p. 24)
S Indicador de energía restante de la batería
(墌 p. 40)
T Fecha/hora (墌 p. 14)
U Indicador de control de brillo (monitor LCD/
visor) (墌 p. 15)
V Indicador de ajuste de enfoque manual
(墌 p. 29)
W Código de tiempo (墌 p. 26, 27)
Durante la reproducción de vídeo
1
2
BITS/MEZCLA
1L2
2 0
BÚS.BLANCO
PULSE BOTÓN "STOP"
5
PARA CANCELAR
VOLUMEN
:2
1 : 2
8
7
a Indicador de modo de sonido (墌 p. 26)
B Indicador de búsqueda de partes en blanco
(墌 p. 20)
C Velocidad de la cinta (墌 p. 23)
D 4: Reproducción
5
: Avance rápido/búsqueda rápida hacia
adelante
3
: Rebobinado/búsqueda rápida hacia
atrás
9: Pausa
9 U: Reproduccion fotograma por fotograma/
cámara lenta hacia adelante
Y9: Reproduccion fotograma por fotograma/
cámara lenta hacia atrás
E Indicador de energía restante de la batería
(墌 p. 40)
F Fecha/hora (墌 p. 26, 27)
G VOLUMEN: Indicador de nivel de volumen
(墌 p. 20)
BRILLO: Indicador de control de brillo
(monitor LCD/visor) (墌 p. 15)
H Código de tiempo (墌 p. 26, 27)
43
50m
1 0 1110.:0
.
6
5
5
0
0
PREPARATIVOS
ES 9
Antes de usar esta videocámara
Asegúrese de utilizar cassettes con la marca
exclusivamente.
Esta videocámara está diseñada exclusivamente
para cassettes de video digital. Solamente
cassettes de marca “” pueden ser utilizadas
con esta unidad.
Recuerde que la videocámara no es compatible
con otros formatos de video digital.
Recuerde que la videocámara es para usuarios
privados exclusivamente.
Está prohibido cualquier uso comercial sin la
autorización correspondiente. (Aunque grabe
eventos tales como espectáculos, o exhibiciones
para entretenimiento personal, se recomienda
especialmente que obtenga autorización previa.)
Antes de grabar vídeos importantes asegúrese
de efectuar una grabación de prueba.
Reproduzca su grabación de prueba para
asegurarse de que el vídeo y el audio se han
grabado como es debido.
Recomendamos limpiar los cabezales del vídeo
antes de usarlo.
Si no se ha utilizado la videocámara durante un
tiempo, los cabezales pueden estar sucios.
Recomendamos limpiar periódicamente los
cabezales de vídeo con una cinta de limpieza
(opcional).
Asegúrese de guardar las cintas y la
videocámara en el lugar apropiado.
Los cabezales de vídeo se pueden ensuciar más
fácilmente si las cintas y la videocámara se guardan
en entornos polvorientos. Las cintas deben
extraerse de la videocámara y guardarse en sus
carcasas respectivas. Guarde la videocámara en
una bolsa o en algún otro contenedor.
Use el modo SP (Reproducción estándar) para
grabaciones de vídeo importantes.
El modo LP (Larga reproducción) le permite grabar
un 50% de vídeo más que el modo SP
(Reproducción estándar), pero es posible que se
observen perturbaciones en forma de mosaico
durante la reproducción, dependiendo de las
características de la cinta y de las condiciones de
uso.
De modo que para grabaciones importantes,
recomendamos usar el modo SP.
Se recomienda utilizar cintas de la marca JVC.
Su videocámara es compatible con todas las
marcas de cintas disponibles en el mercado y
homologadas conforme al estándar MiniDV, pero
las cintas de la marca JVC han sido diseñadas para
optimizar el funcionamiento de su videocámara.
Lea también “PRECAUCIONES” en las páginas
43 – 45.
PREPARATIVOS
10 ES
PREPARATIVOS
Accesorios suministrados
O bien
a Adaptador de CA AP-V17E o AP-V14E
b Cable de alimentación (solamente para
AP-V14E)
c Batería BN-VF707U
d Cable S/AV
e Adaptador de cable
f Correa hombrera (墌 p. 11 para el
acoplamiento)
g Tapa del objetivo (vea la columna derecha
para el acoplamiento)
NOTAS:
● Para mantener un rendimiento óptimo de la
videocámara, los cables suministrados pueden
ser equipados con uno o más filtros de núcleo. Si
un cable tiene sólo un filtro de núcleo, deberá
conectarse a la videocámara el extremo más
cercano al filtro.
● Compruebe que está usando los cables
suministrados para las conexiones. No use
ningún otro cable.
Cómo colocar la tapa del objetivo
Para proteger el objetivo,
coloque la tapa del objetivo
suministrada en la
videocámara, como se
muestra en la ilustración.
NOTA:
Para confirmar que la tapa del
objetivo está correctamente
colocada, compruebe que la
tapa está nivelada con la
vídeocámara.
Coloque aquí durante la
filmación.
Cómo colocar la correa hombrera
Siga la ilustración.
1 Pase la correa a través del ojal.
2 Dóblela hacia atrás y pásela por la guía de la
correa y la hebilla.
● Para ajustar el largo de la correa, afloje y luego
apriete la correa en la hebilla.
3 Deslice la guía de la correa completamente
hacia el ojal.
Guía de la
correa
Hebilla
2
2
PREPARATIVOS
ES 11
Alimentación
Esta videocámara posee un sistema de
alimentación de 2 vías que le permite
seleccionar la fuente de alimentación más
apropiada. No utilice los equipos de
alimentación eléctrica suministrados con otros
aparatos.
Carga de la batería
Interruptor de alimentación
M A
OFF
PLAY
POWER/
CHARGE
Lámpara
POWER/CHARGE
Montura de batería
PUSH BATT.
Batería
Flecha
PREPARATIVOS
1
Ojal
3
Abra la tapa.
A conector de CC
(Por ejemplo
Marca
A toma de CA
Adaptador de CA
AP-V17E)
1 Ajuste el interruptor de alimentación en
“OFF”.
2 Con la flecha de la batería apuntando hacia
abajo, empuje la batería ligeramente contra la
montura de la misma a.
3 Deslice hacia abajo la batería hasta que
encaje en su sitio b.
4 Conecte el adaptador de CA a la
videocámara.
5 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de CA. (AP-V14E solamente)
6 Enchufe el adaptador de CA a una toma de
CA. La lámpara POWER/CHARGE de la
videocámara parpadea para indicar que la carga
se ha iniciado.
7 Cuando la lámpara POWER/CHARGE se
apaga, la carga ha finalizado. Desenchufe el
adaptador de CA de la toma de CA. Desconecte
el adaptador de CA de la videocámara.
SIGUE EN PÁGINA SIGUIENTE
12 ES
A
PREPARATIVOS
Para extraer la batería
Deslice hacia arriba la batería al tiempo que
presiona PUSH BATT. para soltarla.
BateríaTiempo de carga
BN-VF707U*Aprox. 1h30min.
BN-VF714UAprox. 2h40min.
BN-VF733UAprox. 5h40min.
* Suministrada
NOTAS:
● Se recomienda usar solamente baterías JVC
auténticas en esta videocámara. El uso de
baterías genéricas que no sean JVC puede
ocasionar daños en el circuito de carga interno.
● Si la batería tiene colocada la tapa protectora,
quítela primero.
● Durante la carga, la videocámara no se puede
utilizar.
● La carga no es posible si se utiliza una batería
equivocada.
● Cuando se carga la batería por primera vez o
después de un periodo de almacenamiento
prolongado, es posible que la lámpara POWER/
CHARGE no se encienda. En tal caso, retire la
batería de la videocámara e intente la carga de
nuevo.
● Si el tiempo de funcionamiento de la batería sigue
siendo demasiado corto después de una carga
completa, la batería está gastada y hay que
cambiarla. Deberá comprar una nueva.
● Dado que el adaptador de CA procesa la
electricidad internamente, se calienta con el uso.
Asegúrese de utilizarlo solamente en zonas bien
ventiladas.
● Por medio del cargador de batería AA-VF7
opcional, puede cargar la batería BN-VF707U/
VF714U/VF733U sin la videocámara.
● Después de transcurridos 5 minutos en el modo
de espera de grabación con el cassette insertado,
la videocámara desconectará automáticamente el
suministro eléctrico que le llega a través del
adaptador de CA. En tal caso, se inicia la carga
de la batería, si ésta está conectada a la
videocámara.
Uso de la batería
Siga los pasos 2 – 3 de “Carga de la batería”.
Tiempo máximo de grabación continua
Batería
BN-VF707U*1h5min.1h25min.
BN-VF714U2 h 20 min.3 h
BN-VF733U5h25min.7h5min.
* Suministrada
Monitor LCD
conectado
Visor
conectado
NOTAS:
● El tiempo de grabación se reduce
considerablemente en las siguientes condiciones:
• Uso repetido del modo Zoom o del modo de
espera de grabación.
• Uso repetido del monitor LCD.
• Uso repetido del modo de reproducción.
● Antes de un uso prolongado, se recomienda
preparar baterías suficientes para cubrir 3 veces
el tiempo de filmación previsto.
TENCIÓN:
Antes de desconectar la fuente de alimentación,
compruebe que la videocámara está apagada. De
lo contrario, se podría producir un fallo de
funcionamiento de la cámara.
Sistema de datos de batería
Se puede comprobar la energía restante de la
batería y el tiempo disponible para grabación.
1) Asegúrese de que la batería está conectada y
de que el interruptor de encendido está ajustado
en “OFF”.
2) Abra por completo el monitor LCD.
3) Presione DATA, y aparecerá la pantalla de
estado de la batería.
● Se puede mostrar en el visor cuando el
monitor LCD está cerrado.
● Se mostrará durante 5 segundos si el botón se
presiona y se suelta rápidamente, y durante
15 segundos si el botón se presiona durante
varios segundos.
● Si en lugar del estado de la batería aparece la
indicación “ERROR DE COMUNICACIÓN”
pese a haber presionado DATA varias veces,
es posible que la batería tenga algún
problema. En tal caso, consulte a su
distribuidor de JVC más cercano.
Uso con alimentación de CA
Siga los pasos 4 – 5 de “Carga de la batería”.
NOTA:
El adaptador de CA suministrado tiene una función
de selección automática de tensión en la escala de
corriente alterna de 110 V a 240 V.
Sobre las baterías
¡PELIGRO! No intente desmontar las baterías ni
exponerlas a fuego o calor excesivo, pues
podría producirse un incendio o una explosión.
¡ADVERTENCIA! No permita que la batería ni
sus terminales entren en contacto con metales,
pues podría producirse un cortocircuito, con
peligro de incendio.
Para reanudar la función original de
indicación precisa de energía de la batería
Si la indicación de energía de la batería difiere
del tiempo de funcionamiento real, cargue
completamente la batería, y luego deje que se
agote. Sin embargo, esta función puede no
recuperarse si la batería se ha usado durante un
periodo prolongado de tiempo bajo condiciones
extremas de temperaturas altas o bajas, o si se
ha cargado demasiadas veces.
PREPARATIVOS
ES 13
Modo de funcionamiento
Para encender la videocámara, ajuste el
interruptor de alimentación en cualquier modo
de funcionamiento excepto “OFF”, a la vez que
mantiene presionado el botón de bloqueo
situado en el interruptor.
Interruptor de
MENU/DATA
Seleccione el modo de funcionamiento
adecuado según sus preferencias, mediante el
interruptor de alimentación.
Posición del interruptor de alimentación
A (Grabación totalmente automática):
Le permite grabar sin utilizar NINGÚN efecto
especial ni ajuste manual. Adecuado para
grabaciones normales.
Aparece “A” en la pantalla.
M (Grabación manual):
Le permite ajustar diversas funciones de
grabación mediante los menús. (墌 p. 22)
Si desea funciones más creativas que las de
la grabación totalmente automática, pruebe
este modo.
OFF:
Le permite apagar la videocámara.
PLAY:
● Le permite reproducir una grabación en la
cinta.
● Le permite ajustar diversas funciones de
reproducción mediante los menús. (墌 p. 22)
alimentación
Lámpara POWER/
CHARGE
Botón de
bloqueo
M
A
POWER/
CHARGE
PREPARATIVOS
SIGUE EN PÁGINA SIGUIENTE
14 ES
PREPARATIVOS
Operación relacionada con la alimentación
Cuando el interruptor de alimentación está
ajustado en “A” o “M”, también puede encender
y apagar la videocámara abriendo y cerrando el
monitor LCD o desplegando y plegando el visor.
INFORMACIÓN:
Las explicaciones que vienen a continuación en
este manual presuponen el uso del monitor
LCD en sus operaciones. Si quiere usar el visor,
cierre el monitor LCD y despliegue
completamente el visor.
Configuración de idioma
Se puede cambiar el idioma de la pantalla.
(墌 p. 22, 26, 27)
1 Ajuste el interruptor de alimentación en “M” a
la vez que mantiene presionado el botón de
bloqueo situado en el interruptor.
2 Abra por completo el monitor LCD. (墌 p. 18)
3 Pulse MENU. Aparece la pantalla de menú.
4 Pulse + o – para
seleccionar “n”, y pulse
MENU. Aparece el menú
CAMERA DISPLAY
(INDICACIONES
CÁMARA).
5 Pulse + o – para
seleccionar “LANGUAGE”, y pulse MENU.
6 Pulse + o – para
seleccionar el idioma
deseado, y pulse MENU.
7 Pulse + o – para
seleccionar “BRETURN
(VOLVER)”, y pulse MENU
dos veces. Se cierra la
pantalla de menú.
LANGUAGE
J
NRETUR
LA DASERA CMI YP
BRIGHT
LC – T/D
NCREON SE
AU
–/TI DA E
MET
OT
OF
– CO TI E
DEM
F
LANGUAGE ENGLISH
–
ONX–MICAU
2 OK CL C210.
1
AD .
7
LA DASERA CMI YP
–
ENGLISH
ESPAÑOL
РУССКИЙ
V
:30
. 0 5
Ajustes de fecha/hora
La fecha/hora se graba en la cinta en todo
momento, pero su visualización puede activarse
o desactivarse durante la reproducción.
(墌 p. 22, 27)
1 Aplique los pasos 1 – 4 en “Configuración de
idioma” en la columna de la izquierda.
2 Pulse + o – para seleccionar “AJUS.RELOJ”,
y pulse MENU. Se resalta el parámetro
correspondiente a “Día”.
3 Pulse + o – para
INDICACIONES CÁMARA
introducir el día, y pulse
MENU. Repita para
introducir el mes, el año, la
hora y el minuto.
AJUS.
RELOJ
4 Pulse + o – para
seleccionar “BVOLVER”, y
pulse MENU dos veces. Se cierra la pantalla de
menú.
Ajuste de la empuñadura
1 Ajuste la correa de
velcro.
2 Pase su mano derecha
por el lazo y agarre la
empuñadura.
3 Adapte los dedos de la
mano a la empuñadura,
para manejar con facilidad
el botón de inicio/parada
de grabación, el interruptor
de alimentación y la palanca del zoom
motorizado. Apriete la correa de velcro según su
preferencia.
20.
21
. 0 5
1
7
:30
PREPARATIVOS
PAUSA
ES 15
Ajuste del visor
1 Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o
en “M” a la vez que mantiene presionado el
botón de bloqueo situado en el interruptor.
2 Asegúrese de que el monitor LCD está
cerrado y bloqueado. Extraiga por completo el
visor y ajústelo manualmente para optimizar la
visibilidad.
3 Gire el control de ajuste de dioptría hasta que
las indicaciones del visor queden claramente
enfocadas.
Ejemplo:
Control de ajuste de dioptría
PRECAUCIÓN:
Al cerrar el visor, tenga cuidado de no pillarse los
dedos.
Ajuste de brillo de la pantalla
1 Ajuste el interruptor
de alimentación en “M”
o en “PLAY” a la vez
que mantiene
presionado el botón de
bloqueo situado en el
interruptor.
2 Abra por completo el
monitor LCD. (墌 p. 18)
● Para ajustar el brillo del
visor, ábralo
completamente y ajuste
“PRIORIDAD” en
“VISOR” (墌 p. 22, 25).
–
MENU
BRILLO
3 Pulse MENU. Aparece la pantalla de menú.
4 Pulse + o – para seleccionar “n”, y pulse
MENU. Aparece el menú INDICACIONES
CÁMARA.
5 Pulse + o – para seleccionar “BRILLO”, y
pulse MENU. La pantalla de menú se cierra y
aparece indicador de control de brillo.
6 Pulse + o – hasta alcanzar el brillo apropiado.
7 Pulse MENU para borrar de la pantalla el
indicador del control de brillo.
+
Soporte del trípode
Para montar la
videocámara sobre un
trípode, alinee el tornillo
y el perno de dirección al
zócalo de fijación y al
agujero para el perno de
la videocámara. Luego
apriete el tornillo en el
sentido de las agujas del
reloj.
● Algunos trípodes no vienen equipados con
pernos.
PREPARATIVOS
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.