Consultez la page d’accueil de notre site Web
pour le caméscope numérique :
http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/
Pour les accessoires :
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
DEMONSTRATION
AUTOMATIQUE
MISE EN ROUTE
ENREGISTREMENTS ET
LECTURE VIDÉO
ENREGISTREMENT ET
LECTURE D’APPAREIL PHOTO
NUMÉRIQUE (D.S.C.)
9
10
17
23
MANUEL D’UTILISATION
FONCTIONS ÉLABORÉES
RÉFÉRENCES
LEXIQUE
LYT1176-003B
31
68
86
FR
2FR
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce caméscope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les
informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour
assurer une utilisation sûre de cet appareil.
Utilisation de ce manuel d’instructions
● Toutes les sections principales sont indiquées dans la table des matières de la couverture.
● Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également.
● Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont séparées pour une référence plus aisée.
Nous vous recommandons de…
… vous référer aux index (墌 p. 80 – 85) et de vous familiariser avec la disposition des touches, etc. avant
utilisation.
… lire complètement les instructions et les précautions de sécurité qui suivent. Elles contiennent des
informations extrêmement importantes concernant l’utilisation sûre de votre nouveau caméscope.
Nous vous recommandons de bien lire les précautions à observer entre les pages 74 et 76 avant utilisation.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE
NI À L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS :
● Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à
régler par l’utilisateur. Se référer à un agent
qualifié en cas de problème.
● Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur
pendant une longue période, il est recommandé
de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise secteur.
REMARQUES :
● La plaque d’identification (numéro de série) et
l’étiquette d’avertissement de sécurité se
trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
● La plaque d’identification (numéro de série) de
l’adaptateur secteur est située sous l’appareil.
ATTENTION :
Afin d’éviter tout
choc électrique ou
dommage, insérer
d’abord l’extrémité
la plus courte du
cordon
d’alimentation dans
l’adaptateur secteur jusqu’à ce qu’elle soit bien en
place, puis brancher l’extrémité la plus longue sur
une prise secteur.
FR 3
PRÉCAUTIONS :
● Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut
pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en
direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où.
● Utiliser les batteries BN-V408UH/V416UH/V428U JVC et, pour les recharger ou fournir l’alimentation au
caméscope à partir d’une prise secteur, utiliser l’adaptateur secteur multi-tensions fourni. (Un adaptateur
de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de formes
différentes selon les pays.)
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous
les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au-dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et les
réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement
respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l’eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
4FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur directement vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil
pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution.
ATTENTION !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels.
Quand vous portez l’appareil, veillez à toujours attacher et utiliser correctement la courroie fournie. Ne pas
transporter ou saisir le caméscope par le viseur et/ou l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager.
Veillez à ne pas vous coincer le doigt dans le logement de cassette. Ne laissez pas les enfants utiliser le
caméscope, car ils sont particulièrement sujets à ce genre de blessure.
Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et
l’appareil pourrait être sérieusement endommagé.
ATTENTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur
le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope, causant des dommages.
䡲 Ce caméscope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires SD et les
cartes MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées “” et les cartes mémoires marquées “”
ou “” peuvent être utilisées avec cet appareil.
Avant de filmer une scène importante…
… veillez à utiliser des cassettes portant la mention .
… assurez-vous que vous n’utilisez que des cartes mémoires avec la marque ou .
… souvenez-vous que ce caméscope n’est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques.
… souvenez-vous que ce caméscope est destiné à l’usage privé seulement. Toute utilisation commerciale
sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir
personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation de filmer.)
● Carte mémoire 8 Mo
(déjà introduite dans le
caméscope)
● Couvre-objectif
(墌 p. 7 pour le
montage)
● Filtre en ligne(pour câble
USB fourni 墌 p. 6 pour
● Batterie au lithium
CR2025*
●Courroie en bandoulière
(墌 p. 7 pour le montage)
la fixation)
(pour télécommande)
* Une batterie au lithium est
préinstallée dans la
télécommande au moment de
l’expédition (avec feuille
d’isolation). Pour utiliser la
télécommande, retirer la feuille
d’isolation.
● Filtre en ligne x 2
(pour câble S-vidéo/
audio/vidéo/montage et
cordon d’adaptateur
secteur 墌 p. 6 pour la
fixation)
REMARQUES :
● Pour maintenir les performances optimales du caméscope, des câbles fournis peuvent être équipés avec un
ou plusieurs filtres en ligne. Si un câble a uniquement un filtre en ligne, l’extrémité du câble la plus proche
du filtre doit être raccordée au caméscope.
● Pour les raccordements, veiller à utiliser les câbles fournis. Ne pas utiliser d’autres câbles.
6FR
Pour fixer le filtre en ligne
Fixer le(s) filtre(s) en ligne au cordon d’adaptateur
secteur, câble S-vidéo/audio/vidéo/montage et câble
USB fournis. Le filtre en ligne réduit les
interférences.
1 Relâcher les pièces d’arrêt aux deux extrémités
du filtre en ligne.
Pièce d’arrêt
2 Faire passer le câble par le filtre en ligne, laissant
environ 3 cm de câble entre la fiche du câble et
le filtre en ligne. Si vous utilisez le cordon
d’adaptateur secteur ou le câble USB, veillez à
enrouler d’un tour le câble autour de l’extérieur
du filtre en ligne, comme indiqué sur
l’illustration.
● Enrouler le câble pour qu’il ne soit pas ballant.
3 Fermer le filtre en ligne jusqu’à son
enclenchement.
REMARQUES :
● Faire attention de ne pas endommager le câble.
● Lors du raccordement des câbles, brancher
l’extrémité avec le filtre en ligne au caméscope.
Pour le cordon d’adaptateur secteur et le câble USB
3 cm
Pour le câble S-vidéo/audio/vidéo/montage
3 cm
Enrouler
une fois
FR 7
Comment attacher le couvreobjectif
Pour protéger l’objectif, attacher le couvre-objectif
au caméscope comme montré dans l’illustration.
REMARQUE :
Pour confirmer que le couvre-objectif est installé
correctement, s’assurer qu’il est en ligne avec le
caméscope.
Pour attacher la courroie
1 Conformément à l’illustration, passer la courroie
à travers l’œillet a.
2 La plier en arrière et la passer à travers la boucle
b.
3 Répéter la procédure pour fixer l’autre extrémité
de la courroie à l’autre œillet c situé sous la
poignée ceinturée.
INDEX .......................................................................80
LEXIQUE 86
FR 9
Démonstration automatique
La démonstration automatique a lieu lorsque
“DEMO MODE” est réglé “ON” (réglage en usine).
Touche de verrouillage
Interrupteur d’alimentation
Touche
SELECT/SET
Touche +/-
Touche MENU
Menu secondaire
ST M SYE
OFF
NO
DEM– MODE O
䡲 La démonstration automatique démarre lorsqu’il
n’y a aucun fonctionnement durant environ 3
minutes après le réglage de l’interrupteur
d’alimentation sur “A” ou “M” et qu’il n’y a pas
de cassette dans le caméscope.
䡲 Effectuer n’importe quelle opération pendant la
démonstration l’arrête momentanément. Si
aucune opération n’est effectuée pendant plus de
3 minutes après cela, la démonstration reprend.
䡲 “DEMO MODE” reste sur “ON”, même si
l’alimentation du caméscope est coupée.
Pour annuler la démonstration automatique
1
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” tout
en appuyant sur la touche de verrouillage située
sur l’interrupteur.
2 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
3 Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît.
4 Appuyer sur + ou – pour sélectionner “s” et
appuyer sur SELECT/SET. Le menu SYSTEM
apparaît.
5 Appuyer sur + ou – pour sélectionner “DEMO
MODE” et appuyer sur SELECT/SET. Le menu
secondaire apparaît.
6 Appuyer sur + ou – pour sélectionner “OFF” et
appuyer sur SELECT/SET.
7 Appuyer sur + ou – pour sélectionner
“BRETURN” et appuyer deux fois sur SELECT/
SET. L’écran normal apparaît.
REMARQUE :
Détacher le couvre-objectif pour observer les
changements actuels de la démonstration
automatique activés sur l’écran LCD ou le viseur.
DEMONSTRATION AUTOMATIQUE
10FR
Alimentation
Les 2 possibilités d’alimentation de ce caméscope vous
laissent le choix de la source d’alimentation la plus
appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources
d’alimentation fournies avec d’autres appareils.
Recharge de la batterie
Touche de verrouillage
MISE EN ROUTE
Touche BATT.RELEASE
Adaptateur secteur
d
POWER/CHARGE Témoin
Interrupteur
d’alimentation
Vers le
connecteur
DC
c
Flèche
6 Brancher l’adaptateur secteur à une prise de
5.
secteur
7 Le témoin POWER/CHARGE sur le caméscope
clignote pour indiquer que la recharge a commencé.
8 Lorsque le témoin POWER/CHARGE s’éteint, la
recharge est terminée.
9 Débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur.
10 Débrancher l’adaptateur secteur du caméscope.
Pour retirer la batterie...
Faire glisser légèrement la batterie vers le haut tout
en appuyant sur BATT. RELEASE pour la détacher.
BatterieDurée de recharge
BN-V408UHEnviron 1 h 30 min.
BN-V416UH
(en option)
BN-V428U
(en option)
REMARQUES :
● Si le couvercle protecteur est attaché à la batterie,
commencer par le retirer.
● Pendant la recharge, le caméscope ne peut pas
être utilisé.
● La recharge n’est pas possible si le mauvais type
de batterie est utilisée.
● En chargeant la batterie pour la première fois ou
après une longue période de stockage, le témoin
POWER/CHARGE peut ne pas s’allumer. Dans ce
cas, retirer la batterie de l’adaptateur secteur, puis
essayer de nouveau de la recharger.
● Si la durée d’utilisation de la batterie devient très
courte même après avoir été complètement
rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être
remplacée. Veuillez en acheter une nouvelle.
● En utilisant l’adaptateur secteur/chargeur AA-V40
en option, vous pouvez recharger la batterie
BN-V408UH/V416UH/V428U sans le
caméscope. Toutefois, il ne peut pas être utilisé
comme adaptateur secteur.
● Pour d’autres remarques, 墌 p. 68.
Environ 3 h
Environ 5 h
Vers une prise secteur
5
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”
1
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
2 Tirer complètement sur le viseur et incliner celui-
ci à fond vers le haut.
3 Avec la flèche sur la batterie pointant vers le bas,
pousser légèrement la batterie contre la monture
de la batterie a.
4 Faire glisser la batterie vers le bas jusqu’à qu’elle
soit verrouillée b.
5 Brancher l’adaptateur secteur au caméscope c,
puis brancher le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur d.
Utilisation de la batterie
Exécuter les étapes 3 - 5 de “Recharge de la batterie”
de la colonne de gauche.
Durée maximum d’enregistrement continu
BatterieÉcran LCD en
marche
BN-V408UH* 1h5min.1h20min.
BN-V416UH2 h 10 min.2 h 40 min.
BN-V428U3 h 55 min.4 h 50 min.
BN-V840U5 h 25 min.6 h 40 min.
BN-V856U7 h 50 min.9 h 30 min.
* Fournie
Viseur en
marche
FR 11
A
REMARQUES :
● La durée d’enregistrement est réduite de façon
significative sous les conditions suivantes :
• Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement
est engagé de façon répétée.
• L’écran LCD est utilisé de façon répétée.
• Le mode de lecture est engagé de façon répétée.
● Avant un usage prolongé, il est recommandé de
préparer suffisamment de batteries pour couvrir
3 fois la durée de prise de vues prévue.
TTENTION :
Avant de détacher la source d’alimentation,
s’assurer que l’alimentation du caméscope est
coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un
mauvais fonctionnement du caméscope.
INFORMATION :
Le kit de batterie longue durée en option est un lot
comprenant une batterie et un adaptateur secteur/
chargeur :
VU-V840 KIT: Batterie BN-V840U et adaptateur
secteur/chargeur AA-V15EG ou AA-V15EK
VU-V856 KIT: Batterie BN-V856U et adaptateur
secteur/chargeur AA-V80EG ou AA-V80EK
Lire le mode d’emploi du kit avant utilisation.
Également, en utilisant le cordon CC JVC VCVBN856U en option, il sera possible de raccorder
des batteries BN-V840U ou BN-V856U au
caméscope et de fournir directement l’alimentation
au caméscope.
Utilisation de l’alimentation secteur
Adaptateur secteur
b
REMARQUES :
● L’adaptateur secteur fourni dispose d’une
sélection automatique de la tension dans la
gamme 110 V à 240 V CA.
● Pour d’autres remarques, 墌 p. 68.
À propos des batteries
Les batteries lithium-ion sont vulnérables au froid.
MISE EN ROUTE
DANGER ! Ne pas démonter les batteries ni les
exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui
pourrait causer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser la batterie ou ses
bornes entrer en contact avec des objets
métalliques, ce qui pourrait produire un courtcircuit et éventuellement déclencher un incendie.
Les avantages des batteries lithium-ion
Les batteries lithium-ion sont petites mais ont une
grande capacité. Cependant, quand une batterie est
exposée à des températures basses (en dessous de
10°C), sa durée d’utilisation devient plus courte et
elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettre
la batterie dans votre poche ou dans un autre
endroit chaud quelques instants, puis l’installer de
nouveau sur le caméscope. Tant que la batterie n’est
pas froide, ses performances devraient être intactes.
(Si un rembourrage chauffant est utilisé, s’assurer
que la batterie n’est pas en contact direct avec lui.)
Pour d’autres remarques, 墌 p. 68.
Vers une
prise secteur
c
1
Brancher l’adaptateur secteur au caméscope a,
puis brancher le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur b.
2 Brancher l’adaptateur secteur à une prise de
secteur c.
Vers le
connecteur DC
a
12FR
2)75-
Ajustement de la courroie
1 Ajuster la bande Velcro.
2 Passer la main droite dans la boucle et tenir la
courroie.
3 Ajuster la position de votre pouce et de vos doigts
dans la courroie pour commander facilement la
touche de marche/arrêt d’enregistrement,
l’interrupteur d’alimentation et la commande de
zoom. S’assurer de refixer la bande Velcro.
Ajustement de la netteté du viseur
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou
“M” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur.
2 Fermer l’écran LCD, puis tirer complètement sur
le viseur et l’ajuster manuellement pour la
meilleure vue.
3 Tourner la commande d’ajustement dioptrique
jusqu’à ce que les indications dans le viseur
soient nettement au point.
● Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.
PRÉCAUTION :
En fixant le caméscope sur un trépied, étendre ses
pieds pour stabiliser le caméscope. Il n’est pas
recommandé d’utiliser des trépieds de petite taille.
L’appareil pourrait être endommagé en cas de
chute.
Écran LCD et viseur
Durant l’utilisation de l’écran LCD :
Tirer sur l’extrémité inférieure a de l’écran LCD et
ouvrir complètement celui-ci. Il peut tourner de
270° (90° vers le bas, 180° vers le haut).
Durant l’utilisation du viseur :
S’assurer que l’écran LCD est fermé et verrouillé.
Tirer complètement sur le viseur.
● S’assurer de sortir le viseur jusqu’à entendre un déclic,
sinon il risque de rentrer en cours d’utilisation.
Commande d’ajustement
dioptrique
PRÉCAUTION :
Lors du retrait du viseur, veiller à ne pas pincer vos
doigts.
Montage sur un trépied
Pour fixer le caméscope sur un trépied, aligner le
taquet et la vis de direction avec la vis de montage
et l’orifice de guidage sur le caméscope. Puis serrer
la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
180˚
b
a
REMARQUES :
● Pousser b vers le caméscope pour fermer l’écran
LCD.
● L’image n’apparaîtra pas simultanément sur
l’écran LCD et dans le viseur, sauf pendant la prise
de vues Interface (墌 p. 18). Lorsque le viseur est
tiré alors que l’écran LCD est ouvert, vous pouvez
sélectionner lequel utiliser. Régler “PRIORITY” sur
le mode souhaité dans le menu SYSTEM.
(墌 p. 31, 38)
● Des points lumineux colorés peuvent envahir
l’écran LCD ou le viseur. Cependant, il ne s’agit
pas d’un mauvais fonctionnement. (墌 p. 73)
FR 13
BR IGHT
Ajustement de la luminosité de
l’affichage
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A”, “M”
ou “PLAY” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur.
2 Ouvrir l’écran LCD complètement.
3 Appuyer sur MONITOR BRIGHT + ou – jusqu’à
ce que l’indicateur de niveau de luminosité sur
l’écran se déplace et que la luminosité adéquate
soit atteinte.
● Il est également possible de régler la luminosité
du viseur. Tirer complètement sur le viseur,
régler “PRIORITY” dans le menu SYSTEM sur
“FINDER” (墌 p. 31, 32) et effectuer
l’opération 3.
MONITOR BRIGHT Touche +/-
Mode de fonctionnement
Pour mettre le caméscope en marche, régler d’abord
l’interrupteur d’alimentation sur tout mode de
fonctionnement sauf “OFF” tout en appuyant sur la
touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
Touche de verrouillage
Interrupteur d’alimentation
POWER/CHARGE Témoin
Choisir le mode de fonctionnement approprié en
utilisant l’interrupteur d’alimentation et le
commutateur VIDEO/MEMORY.
Position de l’interrupteur d’alimentation
A (Enregistrement entièrement automatique) :
Vous permet d’enregistrer en utilisant AUCUN
effet spécial ni ajustement manuel. Convient pour
l’enregistrement standard.
L’indicateur “A” apparaît dans l’affichage.
M (Enregistrement manuel) :
Vous permet de régler diverses fonctions
d’enregistrement en utilisant les Menus. (墌 p. 31)
Si vous voulez plus de possibilités de créativité
qu’en enregistrement entièrement automatique,
essayez ce mode.
Aucune indication n’est affichée.
OFF:
Vous permet de couper l’alimentation du
caméscope.
PLAY:
● Vous permet de lire un enregistrement sur la
bande.
● Vous permet de lire un clip vidéo sur la carte
mémoire.
● Vous permet d’afficher une image fixe
enregistrée sur la carte mémoire ou de transférer
une image fixe enregistrée sur la carte mémoire
vers un ordinateur.
● Vous permet de régler diverses fonctions de
lecture en utilisant les Menus. (墌 p. 31, 41)
VIDEO/MEMORY Position du commutateur
VIDEO:
Vous permet d’enregistrer sur une bande ou de
lire une bande. Si “REC SELECT” est réglé sur
“/” (墌 p. 39), des images fixes sont
enregistrées sur la bande et sur la carte mémoire.
MEMORY:
● Vous permet d’enregistrer sur une carte
mémoire ou d’accéder à des données stockées
sur une carte mémoire.
● Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé
sur “A” ou “M”, la taille d’image sélectionnée
actuellement apparaît.
Fonctionnement lié à l’alimentation
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur
“A” ou “M”, vous pouvez aussi allumer/éteindre le
caméscope en ouvrant/fermant l’écran LCD ou en
tirant/poussant le viseur.
MISE EN ROUTE
Interrupteur VIDEO/MEMORY
14FR
Réglages de la date et de l’heure
La date et l’heure seront toujours enregistrées
automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir
de les afficher ou non pendant la lecture.
(墌 p. 31, 41)
Touche de verrouillage
SELECT/SET
Touche +/-
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” tout
en appuyant sur la touche de verrouillage située
sur l’interrupteur.
2 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
3 Appuyer sur MENU. L’écran
de menu apparaît.
4 Appuyer sur + ou – pour
sélectionner “n” et
appuyer sur SELECT/SET.
Le menu CAMERA
DISPLAY apparaît.
5 Appuyer sur + ou – pour
sélectionner “CLOCK
ADJ.” et appuyer sur SELECT/SET. Le paramètre
pour le “jour” est illuminé.
sélectionner le jour et
appuyer sur SELECT/SET.
Répéter pour entrer le
CL C
AD .
mois, l’année, les heures
et les minutes.
7 Appuyer sur + ou – pour
sélectionner “BRETURN” et appuyer deux fois
sur SELECT/SET. L’écran de menu se ferme.
Batterie au lithium rechargeable pour
l’horloge incorporée
Pour mémoriser la date et l’heure, une batterie au
lithium rechargeable pour l’horloge est intégrée
dans le caméscope. Alors que le caméscope est
raccordé au secteur en utilisant l’adaptateur secteur,
ou que la batterie montée sur le caméscope
continue à fournir l’alimentation, la batterie au
lithium rechargeable pour l’horloge est toujours
chargée. Toutefois, si le caméscope n’est pas utilisé
pendant 3 mois environ, la batterie au lithium
rechargeable pour l’horloge se décharge et la date et
l’heure mises en mémoire seront perdues. Quand
ceci se produit, raccorder d’abord le caméscope au
secteur en utilisant l’adaptateur secteur pendant plus
de 24 heures pour recharger la batterie au lithium
rechargeable pour l’horloge. Puis effectuer le
réglage de la date et de l’heure avant d’utiliser le
caméscope.
Il est également possible d’utiliser le caméscope
sans régler la date et l’heure.
REMARQUE :
Même si vous sélectionnez “CLOCK ADJ.”, si le
paramètre n’est pas en surbrillance, l’horloge interne
du caméscope continue à fonctionner. Une fois que
vous déplacez la barre lumineuse sur le premier
paramètre de date/heure (jour), l’horloge s’arrête.
Lorsque vous avez fini le réglage des minutes et
appuyé sur MENU, la date et l’heure commencent à
fonctionner à partir de la date et de l’heure que vous
venez de régler.
30
ASERACM
NRETUR
I Y
D
P
LA
OK
12.:.03
02
17
J
30
FR 15
e
Insertion d’une cassette
/Éjection d’une cassette
Le caméscope a besoin d’être alimenté pour charger
ou éjecter une cassette.
1 Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans le
sens de la flèche, puis tirer le volet ouvert jusqu’à
son blocage. Le logement s’ouvre
automatiquement.
● Ne pas toucher les pièces internes.
2 Insérer ou enlever la cassette et appuyer sur
“PUSH HERE” pour fermer le logement.
● Bien s’assurer de n’appuyer que sur la partie
marquée “PUSH HERE” pour fermer le
logement de cassette ; toucher d’autres pièces
pourrait prendre votre doigt dans le logement,
risquant de vous blesser ou de produire des
dommages.
● Quand on ferme le logement, il s’abaisse
automatiquement. Attendre qu’il soit
complètement abaissé avant de fermer le volet.
● Quand la tension de la batterie est faible, il
peut être impossible de fermer le volet. Ne pas
le forcer. Remplacer la batterie avec une
batterie complètement chargée ou utiliser
l’alimentation secteur avant de continuer.
3 Fermer fermement le volet de logement de
cassette jusqu’à son verrouillage en place.
Commutateur de protection contre l’effacement
Diriger la fenêtr
vers l’extérieur.
PUSH HERE
Volet de logement
de cassette
Interrupteur
OPEN/EJECT
Logement de cassette
Durée d’enregistrement approximative
Bande
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90 min.
80 min.80 min.120 min.
Pour commuter le mode d’enregistrement, se référer
aux pages 31 et 34.
REMARQUES :
● Il faut quelques secondes pour que le logement de
cassette s’ouvre. Ne pas le forcer.
● Si l’on attend quelques secondes et que le
logement ne s’ouvre pas, refermer le volet et
essayer une nouvelle fois. Si le logement de
cassette ne s’ouvre toujours pas, mettre le
caméscope hors tension puis de nouveau sous
tension.
● Si la bande n’est pas chargée correctement, ouvrir
complètement le volet de logement de cassette et
retirer la cassette. Quelques minutes plus tard,
l’introduire de nouveau.
● Lorsque le caméscope est transporté d’un lieu
froid dans un lieu chaud, attendre quelques
instants avant d’ouvrir le volet afin d’éviter une
éventuelle condensation.
● Fermer le volet de logement de cassette avant que
le logement de cassette n’abaisse peut
endommager le caméscope.
● Même lorsque l’alimentation du caméscope est
coupée, une cassette peut être insérée ou enlevée.
Toutefois, si le logement de cassette est fermé
avec le caméscope non alimenté, il ne reculera
pas de ce fait. Il est recommandé de mettre
l’appareil sous tension avant l’insertion ou
l’éjection.
● Si on reprend l’enregistrement après ouverture du
volet de logement de cassette, une partie vierge
est enregistrée sur la bande ou une scène
enregistrée précédemment est effacée (recouverte
par le nouvel enregistrement), que le logement de
cassette soit sorti ou non. Voir “Enregistrement sur
une cassette en cours” (墌 p. 19).
Mode d’enregistrement
SPLP
MISE EN ROUTE
Pour protéger des enregistrements importants…
Pousser le commutateur de protection contre
l’effacement au dos de la bande dans le sens de
“SAVE”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la
bande. Pour enregistrer sur cette bande, ramener le
commutateur sur “REC” avant de l’insérer.
16FR
A
Insertion d’une carte mémoire
/Éjection d’une carte mémoire
La carte mémoire fournie est déjà insérée dans le
caméscope au moment de l’achat.
Volet de carte (MEMORY CARD)
Bord biseauté
Carte
mémoire
Étiquette
1 S’assurer que l’alimentation du caméscope est
coupée.
2 Ouvrir le volet de carte (MEMORY CARD).
3 Pour insérer une carte mémoire, insérer
complètement avec le bord biseauté en premier.
Pour retirer une carte mémoire, la pousser une
fois. La carte mémoire sort du caméscope
automatiquement ; retirez-la.
● Ne pas toucher la prise sur le côté opposé de
l’étiquette.
4 Fermer le volet de carte.
Pour protéger des fichiers importants
Commutateur de protection
contre l’écriture/l’effacement
Pousser le commutateur de protection contre
l’écriture et l’effacement au dos de la carte mémoire
dans le sens de “LOCK”. Vous ne risquerez pas de
réenregistrer la carte mémoire. Pour enregistrer sur
cette carte mémoire, ramener le commutateur sur
l’emplacement à l’opposé de “LOCK” avant de
l’insérer.
REMARQUES :
● Bien s’assurer de n’utiliser que des cartes mémoire
SD marquées “” ou des cartes
MultiMediaCard marquées “”.
● Certaines marques de cartes mémoire ne sont pas
compatibles avec ce caméscope. Avant d’acheter
une carte mémoire, consulter le fabricant ou le
revendeur.
● Avant d’utiliser une nouvelle carte mémoire, il est
nécessaire de formater (FORMAT) la
carte.(墌 p. 30)
TTENTION :
Ne pas introduire ou retirer la carte mémoire alors
que l’alimentation du caméscope est mise sous
tension, ce qui pourrait corrompre la carte mémoire
ou le caméscope pourrait ne plus être capable de
reconnaître si la carte est installée ou non.
ENREGISTREMENT VIDÉO
0h25
m
FR 17
Enregistrement de base
REMARQUE :
Avant de continuer, effectuer les procédures
indiquées ci-dessous :
● Alimentation (墌 p. 10)
● Insertion d’une cassette (墌 p. 15)
Commande de Zoom (VOL.)
Touche de
marche/arrêt
d’enregistrement
Interrupteur VIDEO/MEMORY
Témoin d’enregistrement (S’allume lorsqu’un
Touche de
verrouillage
1 Retirer le couvre-objectif.
2 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”.
Interrupteur
d’alimentation
enregistrement est en cours.)
4 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou
“M” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur.
● Le témoin POWER/CHARGE s’allume et le
caméscope passe en mode d’attente
d’enregistrement. “PAUSE” est affiché.
5 Pour démarrer l’enregistrement, appuyer sur la
touche de marche/arrêt d’enregistrement. Le
témoin d’enregistrement s’allume et “T REC”
apparaît dans l’affichage alors que
l’enregistrement est en cours.
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyer à nouveau
sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement.
Le caméscope repasse en mode d’attente
d’enregistrement.
REMARQUES :
● L’image n’apparaîtra pas simultanément sur
l’écran LCD et dans le viseur, sauf pendant la prise
de vues Interface (墌 p. 18).
● Si le mode d’attente d’enregistrement continue
pendant 5 minutes, l’alimentation du caméscope
est coupée automatiquement. Pour remettre
l’alimentation en marche, rentrer et tirer de
nouveau sur le viseur ou fermer et ouvrir de
nouveau l’écran LCD. Coupure automatique
● Indications de l’écran LCD/du viseur :
• Lorsque l’énergie est fournie par une batterie
: l’indicateur de la batterie “” est affiché.
(墌 p. 84)
• Lorsque l’énergie est fournie à partir d’une prise
secteur : l’indicateur de la batterie “”
n’apparaît pas.
● Lorsqu’une section vierge est laissée entre des
séquences enregistrées sur la bande, le time code
est interrompu et des erreurs peuvent se produire
en faisant du montage avec la bande. Pour éviter
ceci, se référer à “Enregistrement sur une cassette
en cours” (墌 p. 19).
● Pour éteindre le témoin d’enregistrement ou
désactiver le signal sonore, 墌 p. 31, 37.
● Pour enregistrer en mode LP (Longue durée),
墌 p. 31, 34.
● Pour d’autres remarques, 墌 p. 68.
Durée de bande restante
La durée approximative de bande restante apparaît
dans l’affichage. “– h – – m” signifie que le
caméscope calcule le temps restant. Lorsque la
durée restante atteint 2 minutes, l’indicateur
commence à clignoter.
– h– – m1 h 0 m0
(En cours de calcul)
(Clignotant) (Clignotant) (Clignotant)
h 5 9
0
h 3
0
h 2
m
m0 h 1 m0 h 0 m
m
ENREGISTREMENTS ET LECTURE VIDÉO
ENREGISTREMENTS ET LECTURE VIDÉO
18FR
Zoom
Produire un effet zoom, ou un changement
immédiat dans le grossissement de l’image.
Zoom avant
Glisser la commande de zoom vers “T”.
Zoom arrière
Glisser la commande de zoom vers “W”.
● Plus vous glissez la commande de zoom, plus le
zoom répond rapidement.
Zoom en téléobjectif (T)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
Zoom en grand angle (W)
10xW
T
REMARQUES :
● La mise au point peut devenir instable pendant
l’opération de zoom. Dans ce cas, régler le zoom
en mode d’attente d’enregistrement, mémoriser la
mise au point en utilisant la mise au point
manuelle (墌 p. 45), puis faire des zooms avant ou
arrières en mode d’enregistrement.
● Le zoom est possible jusqu’à un maximum de
200X, ou il peut être commuté sur un
grossissement 10X en utilisant le zoom optique.
(墌 p. 35)
● L’agrandissement zoom au-delà de 10X est
effectué par traitement d’image numérique, et il
est par conséquent appelé zoom numérique.
● Pendant le zoom numérique, la qualité d’image
peut être dégradée.
● Le zoom numérique ne peut pas être utilisé
lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est
réglé sur “MEMORY”.
● La prise de vues macro (jusqu’à 5 cm du sujet) est
possible lorsque la commande de zoom est réglée
à fond sur “W”. Voir également “TELE MACRO”
dans le Menu MANUAL à la page 36.
● Pour d’autres remarques, 墌 p. 68.
Zone de zoom numérique
Zone de zoom (optique) 10
Rapport de zoom
approximatif
Prise de vues journalistique
Dans certaines situations, des
angles de prise de vues
différents peuvent offrir des
résultats plus spectaculaires.
Tenir le caméscope dans la
position désirée et incliner
l’écran LCD dans le sens le
plus commode. Il peut
tourner de 270° (90° vers le
bas, 180° vers le haut).
Prise de vues Interface
La personne que vous
filmez peut se voir
sur l’écran LCD et
vous pouvez même
vous filmer vousmême tout en
regardant votre
propre image sur
l’écran LCD.
1) Ouvrir l’écran LCD et incliner celui-ci vers le
haut à 180°, afin qu’il soit tourné vers l’avant.
● Si le viseur est alors également tiré, il s’allume
lui aussi.
2) Pointer l’objectif vers le sujet (ou vous-même, en
cas d’auto-enregistrement) et commencer
l’enregistrement.
● Pendant la prise de vues Interface, l’image de
l’écran apparaît inversée comme dans un
miroir. Cependant, l’image enregistrée n’est pas
inversée.
Auto-enregistrement
FR 19
Time Code
Pendant l’enregistrement, un time code est
enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour
confirmer la place de la séquence enregistrée sur la
bande pendant la lecture.
Si l’enregistrement commence à partir d’une section
vierge, le time code commence à compter à partir
de “00:00:00” (minutes:secondes:image). Si
l’enregistrement commence à partir de la fin d’une
séquence enregistrée précédemment, le time code
continue à partir de la valeur du dernier time code.
Pour effectuer le montage par mémorisation de
séquences (墌 p. 60 – 65), le time code est
nécessaire. Si pendant l’enregistrement, une partie
vierge est laissée sur la bande, le time code est
interrompu. Quand l’enregistrement est repris, le
time code recommence à compter à partir de
“00:00:00”. Ce qui signifie que le caméscope peut
enregistrer les mêmes time codes que ceux existant
dans une séquence enregistrée précédemment. Pour
empêcher ceci, exécuter “Enregistrement sur une
cassette en cours” (墌 p. 19) dans les cas suivants;
● Après lecture de la bande enregistrée, quand vous
refaites une prise de vues.
● Si l’alimentation est coupée pendant la prise de
vues.
● Si la cassette est retirée puis remise pendant la
prise de vues.
● Si on filme en utilisant une bande partiellement
enregistrée.
● Si on filme sur une partie vierge située au milieu
de la bande.
● Si on filme de nouveau après avoir déjà fait une
prise de vues et ouvert/fermé le volet de logement
de cassette.
Affichage
12:34:24
Les numéros d’image ne
sont pas affichés pendant
l’enregistrement.
Minutes
Secondes
Images
(25 images = 1 seconde)
Enregistrement sur une cassette en cours
1) Lire une cassette ou utiliser la fonction de
recherche de section vierge (墌 p. 21) pour
trouver le point à partir duquel vous voulez
commencer l’enregistrement, puis passer en
mode de pause sur image. (墌 p. 20)
2) Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou
“M” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur, puis
commencer l’enregistrement.
REMARQUES :
● Le time code ne peut pas être remis à zéro.
● Pendant l’avance rapide ou le rembobinage,
l’indication de time code n’évolue pas de façon
régulière.
● Le time code n’est affiché que lorsque “TIME
CODE” est réglé sur “ON”. (墌 p. 38)
Si une partie vierge est enregistrée sur la bande
Time code
00:00:00
Bande
Point de départ
de la prise de
Enregistrement correct
Time code
00:00:00
Bande
Point de départ
de la prise de
Time code
05:43:21
Séquence déjà
enregistrée
Point d’arrêt
de la prise de
vues
Time code
05:43:21
Séquence déjà
enregistrée
départ de la
vues
prise de vues
Section
vierge
vues
Nouvelle
séquence
Point de
Time code
00:00:00
Séquence nouvelle-
ment enregistrée
Point de départ de
la prise de vues
Time code
05:44:00
Séquence la
plus récente
Point de départ
de la prise de
vues
ENREGISTREMENTS ET LECTURE VIDÉO
20FR
LECTURE VIDÉO
Lecture normale
Commande de Zoom (VOL.)
Touche de
verrouillage
Touche d’arrêt (STOP (8))
Touche de rembobinage
(REW (3))
Hautparleur
Interrupteur
d’alimentation
Touche de lecture/
pause (PLAY (4/9))
Touche d’avance
rapide (FF (5))
REMARQUES :
● Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de
nettoyage en option lorsque :
• Aucune image n’apparaît pendant la lecture.
• Des blocs de parasites sont perceptibles pendant
la lecture.
Pour plus de détails, 墌 p. 75.
● Si le mode d’arrêt dure pendant 5 minutes lorsque
l’énergie est fournie par une batterie,
l’alimentation du caméscope est coupée
automatiquement. Pour remettre l’alimentation,
régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”, puis
sur “PLAY”.
● L’image de lecture peut être visionnée sur l’écran
LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé.
(墌 p. 22)
● Vous pouvez également voir l’image de lecture
sur l’écran LCD lorsqu’il est retourné et poussé
contre le corps du caméscope.
● Indications de l’écran LCD/du viseur :
• Lorsque l’énergie est fournie par une batterie
: l’indicateur de la batterie “” est affiché.
(墌 p. 84)
• Lorsque l’énergie est fournie à partir d’une prise
secteur : l’indicateur de la batterie “”
n’apparaît pas.
● Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur S/AV,
le son n’est pas entendu du haut-parleur.
Pour commander le volume du haut-parleur…
Faire glisser la commande de zoom (VOL.) vers “+”
pour augmenter le volume ou vers “–” pour baisser
le volume.
Interrupteur
VIDEO/MEMORY
Touche SELECT/SET
Touche +/-
Touche MENU
1 Insérer une cassette. (墌 p. 15)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
4 Pour commencer la lecture, appuyer sur PLAY
(4/9).
5 Pour arrêter la lecture, appuyer sur STOP (8).
● En mode d’arrêt, appuyer sur REW (3) pour
le rembobinage ou sur FF (5) pour l’avance
rapide.
Pause sur image
Permet d’effectuer une pause pendant la lecture
vidéo.
1) Durant la lecture, appuyer sur PLAY (4/9).
2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer de nouveau sur PLAY (4/9).
● Si la pause sur image dure pendant plus de
3 minutes, le mode d’arrêt du caméscope est
engagé automatiquement.
● Quand on appuie sur PLAY (4/9), l’image
peut ne pas s’arrêter immédiatement alors que
le caméscope stabilise l’image fixe.
FR 21
A
Recherche accélérée
Permet une recherche à grande vitesse dans un sens
ou l’autre durant la lecture vidéo.
1) Pendant la lecture, appuyer sur FF (5) pour le
sens avant ou sur REW (3) pour le sens
inverse.
2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer de
nouveau sur PLAY (4/9).
● Pendant la lecture, presser et maintenir FF
(5) ou REW (3) . La recherche continue
tant que vous maintenez la touche. Une fois la
touche relâchée, la lecture normale reprend.
● Un léger effet de mosaïque apparaît dans
l’affichage pendant la recherche accélérée. Ce
n’est pas un mauvais fonctionnement.
TTENTION :
Lors d’une recherche
accélérée, il est possible
qu’une partie de l’image ne
soit pas clairement visible,
particulièrement du côté
gauche de l’écran.
Recherche de section vierge
Aide à repérer l’endroit où démarrer
l’enregistrement sur une cassette en cours pour
éviter une interruption du time code. (墌 p. 19)
1 Insérer une cassette. (墌 p. 15)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
4 Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît.
5 Appuyer sur + ou – pour sélectionner
“t VIDEO“ et appuyer sur SELECT/SET.
6 Appuyer sur + ou – pour sélectionner “BLANK
SRCH” et appuyer sur SELECT/SET. Le menu
secondaire apparaît.
7 Appuyer sur + ou –
pour sélectionner
“EXECUTE” et
appuyer sur SELECT/SET.
● “BLANK SEARCH”
apparaît et le
caméscope démarre
automatiquement la recherche en sens avant
ou en sens inverse, puis s’arrête à l’endroit qui
est à 3 secondes de bande environ avant le
commencement de la section vierge détectée.
● Pour interrompre la recherche de section vierge
en cours, appuyer sur STOP (8).
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
REMARQUES :
● Avant de lancer une recherche de section vierge et
si la position actuelle se situe sur une section
vierge, le caméscope effectue la recherche en sens
inverse. Si la position actuelle se situe sur une
partie enregistrée, le caméscope effectue la
recherche en sens avant.
● La recherche de section vierge ne fonctionne pas
si le message “HEAD CLEANING REQUIRED. USE
CLEANING CASSETTE” apparaît.
● Si le début ou la fin de la bande est atteint durant
la recherche de section vierge, le caméscope
s’arrête automatiquement.
● Une partie vierge plus courte que 5 secondes ne
peut pas être détectée.
● La partie vierge détectée peut se situer entre des
séquences enregistrées. Avant de démarrer
l’enregistrement, s’assurer qu’il n’y a aucune
séquence enregistrée après la partie vierge.
Lecture au ralenti
Lecture image par image
Lecture avec zoom
Effets spéciaux en lecture
Disponible uniquement avec la télécommande
(fournie). (墌 p. 58)
ENREGISTREMENTS ET LECTURE VIDÉO
22FR
LECTURE VIDÉO (suite)
Raccordement à un téléviseur ou à
un magnétoscope
Il existe certains types de branchements de base.
Lorsque vous faites les branchements, reportez-vous
également aux modes d’emploi de votre
magnétoscope et de votre télévision.
Câble S/AV/
Vers S/AV
AB C D
Adaptateur
péritel****
Vers téléviseur ou
magnétoscope
A Non raccordé
TV
B Noir vers S-VIDEO IN*
C Jaune vers VIDEO IN**
D Blanc vers AUDIO L IN***
E Rouge vers AUDIO R IN***
*À raccorder si votre téléviseur ou votre
magnétoscope possède des connecteurs SVIDEO IN et A/V. Dans ce cas, il n’est pas
nécessaire de raccorder le câble vidéo jaune.
**À raccorder si votre téléviseur ou votre
magnétoscope ne possède que des connecteurs
d’entrée A/V.
*** Non requis pour la visualisation d’images fixes
uniquement.
**** Si votre magnétoscope est équipé d’une prise
péritel, utilisez l’adaptateur péritel fourni.
montage (fourni)
E
Adaptateur
péritel*
Magnétoscope
REMARQUE :
Régler le sélecteur de sortie vidéo de l’adaptateur
péritel comme requis :
Y/C : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un
magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise
un câble S-Vidéo.
CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à
un magnétoscope qui n’accepte pas les signaux Y/C
et utilise un câble audio/vidéo.
1 S’assurer que l’alimentation de tous les appareils
est coupée.
2 Raccorder le caméscope à un téléviseur ou à un
magnétoscope comme montré dans l’illustration.
En utilisant un magnétoscope, aller à l’étape 3.
Sinon, passer à l’étape 4.
3 Raccorder la sortie du magnétoscope à l’entrée
du téléviseur, en se référant au mode d’emploi
du magnétoscope.
4 Mettre le caméscope, le magnétoscope et le
téléviseur sous tension.
5 Régler le magnétoscope dans son mode d’entrée
AUX, et régler le téléviseur sur le mode VIDÉO.
Pour choisir l’affichage ou non des fonctions
suivantes sur le téléviseur raccordé…
● Date/Heure
Régler “DATE/TIME” sur “AUTO”, “ON” ou
“OFF”. (墌 p. 31, 41)
Ou appuyer sur DISPLAY sur la télécommande
pour activer/désactiver l’affichage de la date.
● Time Code
Régler “TIME CODE” sur “ON” ou “OFF”.
(墌 p. 31, 41)
● Indications autres que la date/heure et le time
code
Régler “ON SCREEN” sur “OFF”, “LCD” ou “LCD/
TV”. (墌 p. 31, 41)
REMARQUES :
● Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur
comme source d’alimentation au lieu de la
batterie. (墌 p. 11)
● Pour contrôler l’image et le son du caméscope
sans introduire de cassette ni de carte mémoire,
régler l’interrupteur d’alimentation du caméscope
sur “A” ou “M”, puis régler votre téléviseur sur le
mode d’entrée approprié.
● S’assurer de régler le volume du son du téléviseur
sur son niveau minimum pour éviter une pointe
soudaine de son quand le caméscope est mis en
marche.
● Si vous avez un téléviseur ou des enceintes
acoustiques qui ne sont pas spécialement blindés,
ne pas placer les enceintes à côté du téléviseur,
sinon des interférences se produiront dans l’image
de lecture du caméscope.
● Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur S/AV,
le son ne peut pas être entendu du haut-parleur.
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
wENREGISTREMENT D.S.C.
Prise de vues simple (Photo D.S.C.)
Vous pouvez utiliser votre caméscope comme un
appareil photo numérique pour prendre des photos.
Les images fixes sont stockées dans la carte mémoire.
REMARQUE :
Avant de continuer, effectuer les procédures
indiquées ci-dessous :
● Alimentation (墌 p. 10)
● Insertion d’une carte mémoire (墌 p. 16)
Interrupteur
d’alimentation
Touche de verrouillage
Touche SNAPSHOT
Interrupteur VIDEO/MEMORY
1 Retirer le couvre-objectif.
2 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”.
4 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou
“M” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur.
5 Appuyer sur SNAPSHOT. L’indication “O”
apparaît tandis que la photo est prise.
● Les images fixes sont enregistrées en mode
photo sans marge.
● Pour supprimer les images fixes que vous ne
souhaitez pas garder, reportez-vous à
“Suppression des fichiers” (墌 p. 28).
● Pour ne pas entendre le bruit de l’obturateur,
désactiver le signal sonore (régler “BEEP” sur
“OFF”). (墌 p. 31, 37)
● Pour modifier la taille et/ou la qualité d’une
image, 墌 p. 31, 39.
Mode photo sans marge
FR 23
A Dimension de l’image (墌 p. 39, 82)
B Icône de prise de vues (墌 p. 82)
C Icône de carte (墌 p. 82)
D Qualité de l’image (墌 p. 39, 82)
E Nombre de clichés restants (墌 p. 82)
REMARQUES :
● Même si “DIS” est réglé sur “ON” (墌 p. 36), le
stabilisateur reste désactivé.
● Pour le cas où le programme AE avec effets
spéciaux (墌 p. 33) serait engagé, certains des
modes dont il dispose sont désactivés pendant
l’enregistrement des photos. En pareille
circonstance, l’icône clignote.
● Si la prise de vues n’est pas exécutée dans les
5 minutes environ qui suivent le réglage sur “A”
ou “M” de l’interrupteur d’alimentation tandis que
l’énergie est fournie par la batterie, l’alimentation
du caméscope est coupée automatiquement pour
des raisons d’économie. Pour réactiver la prise de
vues, rentrer et tirer de nouveau sur le viseur ou
fermer et ouvrir de nouveau l’écran LCD.
● Le mode Prise de vues en rafale (墌 p. 43) est
désactivé lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “MEMORY”.
● Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur S/AV,
le bruit de l’obturateur n’est pas entendu du hautparleur.
● Les images fixes prises sont conformes aux normes
DCF (Design rule for Camera File system). Elles ne
sont aucunement compatibles avec les appareils
non conformes DCF.
PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL
On entend le son d’un
obturateur qui se ferme.
24FR
LECTURE D.S.C.
Lecture normale des images
Les images prises à l’aide du caméscope sont
automatiquement numérotées, puis stockées par
ordre numérique dans la carte mémoire.
Interrupteur d’alimentation
Touche de verrouillage
Touche d’avance
rapide (FF (5))
Touche de lecture/
pause (PLAY (4/9))
Touche de
rembobinage
(REW (3))
Touche d’arrêt
(STOP (8))
Interrupteur
VIDEO/MEMORY
Touche INFO
1 Insérer une carte mémoire. (墌 p. 16)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
4 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
● Le type du dernier fichier (IMAGE ou E-MAIL
CLIP) lu est affiché.
5 Si l’écran de lecture de clip vidéo (E-MAIL CLIP,
墌 p. 25) apparaît, appuyer sur la touche
SELECT/SET. L’écran MEMORY SELECT apparaît.
6 Appuyer sur + ou – pour sélectionner “IMAGE”
et appuyer sur SELECT/SET. L’écran de lecture
d’image (IMAGE) apparaît.
7 Appuyer sur REW (3) pour afficher le fichier
précédent. Appuyer sur FF (5) pour afficher le
fichier suivant.
● En appuyant sur INFO, vous dévoilez les
détails du fichier affiché. (墌 p. 26)
● Vous pouvez rechercher également le fichier
souhaité en vous aidant de l’écran index.
(墌 p. 26)
● Vous pouvez désactiver l’affichage de lecture à
l’écran. (墌 p. 26)
Touche +/-
Touche SELECT/SET
REMARQUES :
● Même si vous prenez un nouveau cliché après
avoir visionné une image dotée d’un numéro
inférieur, aucune image existante n’est écrasée
puisque toutes les nouvelles sont
automatiquement stockées à la suite de celle
enregistrée en dernier.
● Les images prises selon des dimensions autres que
“640 x 480”, “1024 x 768”, “1280 x 960” et
“1600 x 1200” à l’aide d’appareils différents
apparaîtront sous format miniature. Elles ne
peuvent pas être ainsi transférées sur ordinateur.
● Les images prises à l’aide d’appareils (tels que
JVC GR-DVM70) non compatibles avec les
normes DCF ne peuvent être visionnées au moyen
de ce caméscope ; le message “UNSUPPORTED
FILE!” (Fichier non pris en charge) apparaît à
l’écran.
Lecture avec zoom
Disponible uniquement avec la télécommande
(fournie). (墌 p. 58)
FR 25
Lecture automatique des images
Vous pouvez passer en revue la totalité des images
stockées dans la carte mémoire d’une façon
automatique.
1 Exécuter les étapes 1 à 6 de la section “Lecture
normale des images”.
2 Appuyer sur PLAY (4/9) pour démarrer la
lecture automatique.
● Si vous appuyez sur REW (3) pendant la
lecture automatique, les fichiers sont affichés
selon un ordre décroissant.
● Si vous appuyez sur FF (5) pendant la
lecture automatique, les fichiers sont affichés
selon un ordre croissant.
3 Pour arrêter la lecture automatique, appuyer sur
STOP (8).
[Lecture normale]
Pour afficher l’image
suivante
Écran de lecture d’image (IMAGE)
[Lecture automatique]
100-0013
100-0014
100-0015
100-0016
Lecture de clips vidéo
Vous pouvez visionner des clips vidéo (墌 p. 50)
stockés dans la carte mémoire.
1 Insérer une carte mémoire. (墌 p. 16)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
4 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
● Le type du dernier fichier (IMAGE ou E-MAIL
CLIP) lu est affiché.
5 Si l’écran de lecture d’image (IMAGE) apparaît,
appuyer sur la touche SELECT/SET. L’écran
MEMORY SELECT apparaît.
6 Appuyer sur + ou – pour
sélectionner “E-MAIL
CLIP” et appuyer sur
SELECT/SET. L’écran de
lecture de clip vidéo
(E-MAIL CLIP) apparaît.
7 Appuyer sur REW (3)
pour sélectionner le fichier précédent. Appuyer
sur FF (5) pour sélectionner le fichier suivant.
● En appuyant sur INFO, vous dévoilez les
détails du fichier affiché. (墌 p. 26)
● Vous pouvez rechercher également le fichier
souhaité en vous aidant de l’écran index.
(墌 p. 26)
8 Pour commencer la lecture, appuyer sur PLAY
(4/9).
9 Pour arrêter la lecture, appuyer sur STOP (8).
E-MAIL CLIP
PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL
Pour afficher l’image précédente
26FR
LECTURE D.S.C. (suite)
Lecture indexée des fichiers
Vous pouvez visualiser simultanément plusieurs
fichiers différents stockés dans la carte mémoire.
Cette fonctionnalité de navigation facilite la
recherche d’un fichier particulier.
1 Pour procéder à la lecture indexée de fichiers
d’images , exécuter les étapes 1 à 6 de “Lecture
normale des images” (墌 p. 24).
Pour procéder à la lecture indexée de clips
vidéo , exécuter les étapes 1 à 6 de “Lecture de
clips vidéo” (墌 p. 25).
2 Appuyer sur INDEX. L’écran index du type de
fichier sélectionné apparaît.
Fichier sélectionné
Numéro index
Écran index
3
2
1
4
5
6
89
7
3 Appuyer sur + ou – pour déplacer la trame vers
le fichier désigné.
● Appuyer sur REW (3) pour afficher la page
précédente. Appuyer sur FF (5) pour
afficher la page suivante.
4 Appuyer sur SELECT/SET. Le fichier sélectionné
est affiché.
● En appuyant sur INFO, vous dévoilez les
détails du fichier affiché. (Voir ci-dessous.)
Affichage des détails de fichier
Pour obtenir les détails appropriés du fichier, il suffit
d’appuyer sur la touche INFO pendant la lecture
normale ou la lecture indexée.
FOLDER: Nom du dossier (墌 p. 29)
FILE: Nom du fichier (墌 p. 29)
DATE: Date de création du fichier
SIZE: Dimension de l’image
QUALITY : Qualité de l’image (IMAGE
TIME: Durée de la lecture (E-MAIL CLIP
PROTECT : Lorsqu’il est activé (réglé sur “ON”),
uniquement)
uniquement)
le fichier est protégé contre tout
risque d’effacement accidentel.
(墌 p. 27)
F
E
L
I
F
E
T
A
D
E
Z
I
S
T
I
L
A
U
Q
C
E
T
O
R
P
0
1
0
0
0
C
V
D
:
2 7 . 1 0
. 0 3
:
8
6
7
X
4
2
0
1
:
E
N
I
F
:
Y
F
F
O
:
T
Écran d’informations
R
G
C
V
J
0
0
1
:
R
E
D
L
O
● Appuyer de nouveau sur la touche INFO pour
fermer l’écran d’informations.
REMARQUE :
Lorsque les clichés sont pris à l’aide d’autres
appareils ou traités sur ordinateur, le message
“QUALITY: – – –” est affiché.
Suppression de l’affichage sur
écran
1 Exécuter les étapes 1 à 6 de la section “Lecture
normale des images” (墌 p. 24).
2 Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît.
3 Appuyer sur + ou – pour sélectionner “DISPLAY”
et appuyer sur SELECT/SET. Le menu secondaire
apparaît.
4 Appuyer sur + ou – pour sélectionner “OFF” et
appuyer sur SELECT/SET. Les indicateurs du
mode de fonctionnement et de la batterie ()
ainsi que le numéro du dossier et du fichier
disparaissent.
● Pour faire réapparaître les indicateurs,
sélectionner “ON”.
Indicateur du mode de fonctionnement
Numéro du dossier et du fichier
100-0013
DISPLAYM E NU
OFF
ON
RETURN
Indicateur de la batterie
FR 27
Protection des fichiers
Le mode de protection, lorsqu’il est activé, empêche
tout effacement accidentel des fichiers.
Interrupteur
d’alimentation
Touche de verrouillage
Touche d’avance rapide
Touche de
rembobinage
(REW (3))
Interrupteur
VIDEO/MEMORY
Touche SELECT/SET
1 Insérer une carte mémoire. (墌 p. 16)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
4 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
● Le type du dernier fichier (IMAGE ou E-MAIL
CLIP) lu est affiché.
Si vous voulez sélectionner un autre type de fichier,
passer à l’étape 5.Sinon, passer à l’étape 7.
5 Appuyer sur SELECT/SET. L’écran MEMORY
SELECT apparaît.
6 Appuyer sur + ou – pour sélectionner le type de
fichier souhaité et appuyer sur
7 Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît.
8 Appuyer sur + ou – pour
sélectionner “PROTECT”
et appuyer sur
Le menu secondaire
apparaît.
(FF (5))
SELECT/SET.
Touche +/-
Touche MENU
SELECT/SET.
MENU
PROTECT
DELE TE
DPOF
NO . RESE T
FORMA T
DISPLAY
END
Pour protéger le fichier actuellement
affiché
9 Appuyer sur + ou – pour
sélectionner “CURRENT”
et appuyer sur
L’écran PROTECT
apparaît.
SELECT/SET.
CUR
PROTECTM E NURENT
PROT.ALL
CANC.ALL
RETURN
10 Appuyer sur REW
(3) ou FF (5) pour
sélectionner le fichier souhaité.
11 Appuyer sur + ou – pour
sélectionner “EXECUTE”
et appuyer sur
● Pour annuler la
protection, sélectionner
“RETURN”.
● Répéter les étapes 10 et
11 pour tous les fichiers à protéger.
SELECT/SET.
ROT ECTP
PROTECTED
RETURN
Pour protéger tous les fichiers stockés
dans la carte mémoire
9 Appuyer sur + ou – pour sélectionner
“PROT.ALL” et appuyer sur
PROTECT apparaît.
SELECT/SET. L’écran
10 Appuyer sur + ou – pour sélectionner
“EXECUTE” et appuyer sur
● Pour annuler la protection, sélectionner
“RETURN”.
REMARQUES :
● Le symbole “” qui apparaît signifie que le
fichier affiché est protégé.
● Si la carte mémoire est initialisée ou altérée,
même les fichiers protégés sont supprimés. Pour
éviter de perdre des fichiers importants, les
transférer sur ordinateur et les enregistrer.
SELECT/SET.
Pour retirer la protection
Avant de procéder, exécuter les étapes 1 à 8 de
“Protection des fichiers” dans la colonne de gauche.
Pour retirer la protection du fichier
actuellement affiché
9 Appuyer sur + ou – pour sélectionner
“CURRENT” et appuyer sur
PROTECT apparaît.
SELECT/SET. L’écran
10 Appuyer sur REW (3) ou FF (5) pour
sélectionner le fichier souhaité.
11 Appuyer sur + ou – pour sélectionner
“EXECUTE” et appuyer sur
● Pour annuler la sélection, sélectionner
“RETURN”.
● Répéter les étapes 10 et 11 pour tous les
fichiers que vous ne voulez plus protéger.
SELECT/SET.
PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.