(Alle Camcorder-Abbildungen in
dieser Anleitung zeigen GR-AX480)
BEDIENUNGSANLEITUNG
LYT0032-001D
GE
2 DE
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Compact
VHS Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die
folgenden Sicherheitshinweise und
Vorsichtsmaßregeln durch, um den sachgemäßen
und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen
Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
•Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der
Inhaltsangabe (
•Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise
ergänzt, die Sie bitte gleichfalls durchlesen sollten.
•Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in
Basisfunktionen/-bedienschritte und spezielle
Funktionen bzw. Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen . . .
..... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die
Übersicht (
Anordnung etc. der Bedienelemente vertraut zu
machen.
..... die folgenden Sicherheitshinweise und die
Vorsichtsmaßregeln auf Seite 51 und 52 sorgfältig
durchzulesen. Sie enthalten äußerst wichtige
Informationen zur sachgemäßen Handhabung Ihres
neuen Camcorders.
Z S. 3) aufgelistet.
Z S. 48 bis 50), um sich mit der
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT
VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET,
DAMIT ES NICHT IN BRAND
GERÄT UND KEIN
KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
n Um elektrische Schläge zu vermeiden, das
Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte
qualifizierten Service-Fachleuten.
n Bei Nichtgebrauch des Netzadapters/Ladegeräts
über einen längeren Zeitraum wird empfohlen,
das Netzkabel von der Netzsteckdose
abzuziehen.
Warnhinweise zur Lithiumbatterie
Die hier verwendete Batterie kann bei
unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr oder
Ätzungen verursachen. Die Batterie nicht
wiederaufladen, zerlegen, über 100°C erhitzen
oder verbrennen. Ausschließlich CR2025
(Maxell, Panasonic, Sanyo, Sony) verwenden.
Bei Verwendung eines anderen Batterietyps
kann es zu Brandgefahr oder zum Platzen der
Batterie kommen.
n Für schnelle und sachgemäße Entsorgung der
gebrauchten Batterie sorgen.
n Vor dem Zugriff von Kindern schützen.
n Nicht zerlegen oder verbrennen.
Durchkreuztes Mülleimer-Kennzeichen
n Dieses am Batteriesatz
aufgedruckte Kennzeichen
bestätigt die Übereinstimmung mit den EECRichtlinien 91/157 und
93/86.
n Nickel-Cadmium-
Batteriesätze müssen zur
Entsorgung an der
Verkaufsstelle zurückgegeben werden.
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale
ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem
Fernsehgerät einer anderen Farbnorm nicht
möglich. Aufnahmebetrieb und Wiedergabe
über den Sucher sind selbstverständlich überall
möglich. Batteriesatz BN-V12U, BN-V22U
oder BN-V25U verwenden. Zur Aufladung von
Batteriesätzen den mitgelieferten Netzadapter/
Batterielader (mit variabler Netzspannung)
verwenden. (In Ländern mit einer anderen
Netzsteckdosennorm muß ein geeigneter
Netzsteckeradapter verwendet werden.)
HINWEISE:
●
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und
Sicherheitshinweise befinden sich an der
Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
●
Das Typenschild (mit der Seriennummer) des
Netzadapters/Ladegeräts befindet sich an
dessen Unterseite.
PAL
n Dieser Camcorder ist ausschließlich für die
Verwendung von VHS-C-Videocassetten ausgelegt.
Daher bei diesem Gerät nur Cassetten mit der
Kennzeichnung VHS-C verwenden.
n HQ VHS ist mit herkömmlichen VHS-Geräten
kompatibel.
Dieses Gerät entspricht IEC-Norm Veröff. 65.
n
Programm-Manager II (Z S. 18 – 31)
n Programmautomatik mit
Effektvorwahl (Z S. 18, 19)
•Automatikverriegelung
•Abschaltbare Automatik
•Nebel-Effekt •Neutralfilter-Effekt
•Sepiaton •Dämmerlicht •Sport
•Schnelle Shutterzeit (1/1000 Sek.)
•Schnelle Shutterzeit (1/2000 Sek.)
n Kurzaufnahme (5-Sek.-Aufnahme)
(Z S. 15)
n 22 x Hyper-Zoom (optisch)
(Z S. 14)
n Integrierte Videoleuchte
(nur GR-AX480) (Z S. 16)
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
•Netzadapter/
Ladegerät AA-V15EG
•Cassettenadapter
C-P7U (nur
GR-AX480/380/280)
INHALTBESONDERHEITEN
VORBEREITENDE SCHRITTE
Spannungsversorgung ....................... 4
Einsetzen und Entnehmen der
Lithium-Uhrenbatterie...................... 6
Einstellung von Datum und Zeit ............ 7
Einstellung der Bandlänge ................... 8
Einlegen und Entnehmen einer Cassette .... 9
Einstellung der Griffschlaufe .............. 10
Suchereinstellung ........................... 10
Anbringung des Schultergurtes ........... 11
Stativanbringung ........................... 11
AUFNAHME
Einfache Aufnahme ......................... 12
Allgemeine Funktionen .................... 14
Spezielle Funktionen ....................... 18
WIEDERGABE
Einfache Wiedergabe ...................... 32
Spezielle Funktionen ....................... 33
Gebrauch des Cassettenadapters ........ 35
Anschlüsse .................................. 36
BANDKOPIEREN
DE 3
4
VORBEREITENDE SCHRITTE
12
AUFNAHME
32
WIEDERGABE
37
•RM-V705U
Fernbedienung
(nur GR-AX480)
•Batteriesatz BN-V12U
•Lithiumbatterie CR2025
• 2 Batterien für GR-AX480
(für eingebaute Uhr und
Fernbedieneinheit)
• 1 Batterie für GR-AX380/
AX285/AX280 (für
eingebaute Uhr)
•Kabeladapter
(nur GR-AX480)
•Schultergurt
•AV-Kabel
(Audio/Video)
•Gleichspannungskabel
VERWENDUNG DER
FERNBEDIENUNG
(nur GR-AX480)
Random Assemble-Schnitt ................ 40
Insert-Schnitt ............................... 44
Nachvertonung ............................. 45
STÖRUNGSSUCHE
GERÄTEÜBERBLICK
Bedienelemente............................. 48
Anschlüsse .................................. 48
Anzeigen .................................... 48
Andere Bereiche ............................ 48
Sucheranzeigen ............................. 50
VORSICHTSMASSREGELN
TECHNISCHE DATEN
38
46
48
51
53
4 DE
Markierungen
Ladeanzeige
(CHG.)
Auffrisch-Taste
(REFRESH)
Auffrischanzeige
(REFRESH)
AUFFRISCHFUNKTION
Mit der REFRESH-Funktion des Netz-/
Ladegeräts kann der Batteriesatz vor der
Aufladung zunächst vollständig entladen
werden.
Die REFRESH-Funktion erst nach
mindestens 5 herkömmlichen
Ladevorgängen durchführen.
Zum Entladen des Batteriesatzes . . .
..... zunächst den Batteriesatz wie oben
gezeigt am Netz-/Ladegerät aufsetzen.
Dann die Taste REFRESH drücken.
Die Anzeige REFRESH leuchtet auf
und erlischt, sobald der Batteriesatz
vollständig entladen ist.
An Netzsteckdose
VORBEREITENDE SCHRITTE
Spannungsversorgung
Dank der flexiblen Camcorder-Auslegung für drei
verschiedene Spannungsquellen können Sie stets die am
besten geeignete Spannungsquelle benutzen.
HINWEISE:
●
Ohne Spannungsversorgung arbeitet keine der
Gerätefunktionen.
●
Stets nur eine geeignete Spannungsquelle verwenden.
●
Keinesfalls Spannungsquellen verwenden, die für andere
Geräte vorgesehen sind.
LADEN EINES BATTERIESATZES
VERSORGEN SIE DAS LADEGERÄT
MIT SPANNUNG
Schließen Sie dessen Netzkabel an einer
1
Netzsteckdose an.
BRINGEN SIE DEN BATTERIESATZ AN
Richten Sie die Markierungen aufeinander aus und
schieben Sie den Batteriesatz bis zum Einrasten in
2
Pfeilrichtung auf.
•Die blinkende Anzeige CHG. bestätigt, daß der
Ladebetrieb ausgelöst wurde.
NEHMEN SIE DEN BATTERIESATZ AB
Wenn die blinkende Anzeige CHG. auf ein
Dauerleuchtsignal wechselt, ist der Ladevorgang
3
abgeschlossen. Ziehen Sie den Batteriesatz gegen
die Pfeilrichtung ab.
BATTERIESATZ Ladedauer Entladedauer
BN-V12U ca. 1 Std. 10 Min. ca. 3 Std. 30 Min.
BN-V22U ca. 2 Std. 10 Min. ca. 7 Std.
BN-V25U ca. 2 Std. 40 Min. ca. 10 Std.
Einklinken
1
1
Andrücken
2
BATT. RELEASE
ACHTUNG
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung unbedingt den Camcorder
ausschalten. Andernfalls können
Camcorder-Fehlfunktionen auftreten.
GEBRAUCH EINES BATTERIESATZES
BRINGEN SIE DEN BATTERIESATZ AN
Klinken Sie die Batteriesatzoberkante am Camcorder
ein und drücken Sie dann den Batteriesatz an, bis er
1
einrastet.
NEHMEN SIE DEN BATTERIESATZ AB
Entriegeln Sie den Batteriesatz mit dem Riegel BATT.
RELEASE und nehmen Sie den Batteriesatz ab.
( ) : Bei eingeschalteter Videoleuchte (nur GR-AX480).
DE 5
LadezustandsMarkierung
LADEZUSTANDS-MARKIERUNG
Ein am Batteriesatz befindlicher Schieber kann Sie
sofort über den Batterie-Ladezustand informieren.
Bestimmen Sie die Farbe, rot oder schwarz, die den
jeweiligen Ladezustand, “geladen” oder “entladen”,
anzeigen soll.
HINWEISE:
●
Die Nutzungsdauer für einen voll aufgeladenen Batteriesatz variiert in Abhängigkeit von der Häufigkeit und Dauer der
Aufnahmebereitschaft und des Motorzoombetriebs. Es empfiehlt sich, stets Reservebatteriesätze bereitzuhalten.
●
Die auf Seite 4 angeführten Ladezeiten gelten für einen vollständig entladenen Batteriesatz, die Entladezeiten gelten für
einen vollständig geladenen Batteriesatz.
●
Lade- und Entladezeiten schwanken in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Gebrauchszustand des
Batteriesatzes.
●
Nach dem Aufladen eines Batteriesatzes oder Abnehmen eines entladenen Batteriesatzes nicht vergessen, den
Ladezustand wie erforderlich mit dem Schieber zu kennzeichnen.
●
Die REFRESH-Funktion erst nach mindestens 5 herkömmlichen Ladevorgängen durchführen.
●
Wenn das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts von der Netzsteckdose abgezogen ist, kann der angebrachte Batteriesatz
entladen werden. Hierzu den Schalter REFRESH drücken. Während des Entladevorgangs findet kein Ladebetrieb statt.
Nach vollständiger Entladung den Batteriesatz vom Netz-/Ladegerät abnehmen und aufbewahren.
●
Die Einwirkung hoher Temperaturen kann zu Batteriesatzschäden führen. Darauf achten, daß ausreichender
Temperaturausgleich gegeben ist. Den Batteriesatz niemals in einem geschlossenen Behälter (Tasche etc.) entladen.
●
Falls der Lade- oder Entladevorgang vorzeitig abgebrochen werden soll, zunächst den Batteriesatz abnehmen und dann
erst das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts abziehen.
●
Nach der vollständigen Entladung den Batteriesatz unverzüglich vom Netz-/Ladegerät abnehmen.
●
Das Netz-/Ladegerät nicht zu nahe bei einem Radioempfänger betreiben, um Empfangsbeeinträchtigungen zu vermeiden.
●
Vor dem Laden oder Entladen eines Batteriesatzes unbedingt das Gleichspannungskabel abziehen.
●
Die Leuchtanzeige CHG. arbeitet ggf. beim Laden eines neuen oder eines für lange Dauer gelagerten Batteriesatzes nicht
einwandfrei. In diesem Fall den Batteriesatz abnehmen und erneut anbringen und erneut aufladen. Beim erneuten Aufladen
sollte die Anzeige CHG. einwandfrei leuchten. Falls dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service.
An die
DC IN-Buchse
Gleichspannungskabel
AUTO-BORDNETZ-BETRIEB
Den Auto-Bordnetz-Adapter/Lader (Sonderzubehör)
verwenden (die Anschlüsse wie oben gezeigt
vornehmen).
HINWEISE:
●
Bei Bordnetz-Spannungsversorgung (von der Autobatterie)
den Motor im Leerlauf eingeschaltet lassen.
●
Auto-Bordnetz-Adapter/Lader BH-V3E kann auch zum
Laden eines Batteriesatzes verwendet werden.
●
Bei Gebrauch des Auto-Bordnetz-Adapters/Laders
(Sonderzubehör) bitte die jeweils zugehörige
Bedienungsanleitung durchlesen.
Das Netz-/Ladegerät verwenden (die Anschlüsse
wie oben gezeigt vornehmen).
HINWEIS:
Das mitgelieferte Netz-/Ladegerät arbeitet mit automatischer
Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von 110 V
bis 240 V Wechselspannung.
6 DE
VORBEREITENDE SCHRITTE
A
Einsetzen und Entnehmen der Lithium-
(Forts.)
Uhrenbatterie
Diese Batterie versorgt die eingebaute Uhr, so daß Datum
und Zeit eingestellt werden können.
TRENNEN SIE DIE SPANNUNGSQUELLE AB
Schalten Sie den Camcorder aus und trennen Sie die
1
Spanungsquelle ab.
ÖFFNEN SIE DAS UHRENBATTERIEFACH
Drücken Sie den Riegel und klappen Sie den
2
Batteriefachdeckel auf.
ENTNEHMEN SIE DIE BATTERIE
(bei Batteriewechsel)
Führen Sie einen spitzen, nichtmetallischen
3
Gegenstand zwischen Batterie und Batteriefachrand
(A) ein und stemmen Sie die Batterie nach außen.
LEGEN SIE DIE BATTERIE EIN
Legen Sie die Lithiumbatterie CR2025 mit nach
4
außen weisendem Pluspol (+) ein.
SCHLIESSEN SIE DAS UHRENBATTERIEFACH
Schließen Sie den Batteriefachdeckel, bis er
5
einrastet.
HINWEIS:
Beachten Sie bitte die Angaben zur Handhabung der
Lithiumbatterie im Abschnitt “SICHERHEITSHINWEISE”
(Z S. 2).
Einstellung von Datum und Zeit
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie den Hauptschalter in Position
“CAMERA” und die Wählscheibe in eine beliebige
1
Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie
dann den MENU-Jogregler.
DE 7
Wählscheibe
MENUJogregler
Sucher
MENU
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
DATE TIME
YEAR
MONTH
DAY
TIME
EXIT
MENU
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
AUTO
AUTO
1. 1. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
1998
22:50
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
1
1
Menütafel
DATE/TIMEEinstellmenü
24-StundenAnzeige
HINWEIS:
Zur Einblendung der Datum/Zeit-Anzeige auf
dem Sucherbildschirm oder dem Bildschirm
eines angeschlossenen TV-Geräts siehe
“Datum/Zeit-Titeleinblendung” (Z S. 17).
WÄHLEN SIE DEN EINSTELLBEREICH AN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
2
Leuchtbalken auf Anzeige “DATE/TIME” zu
versetzen. Drücken Sie nun diesen Regler, um das
Einstellmenü “DATE/TIME” aufzurufen.
•Soll erneut die zuvor gültige Datums- und
Zeiteinstellung verwendet werden, den MENUJogregler drehen, um den Leuchtbalken auf
Anzeige “EXIT” zu versetzen, und dann drücken.
Weiter bei Schritt 6.
•Soll nur die Zeit, nicht das Datum neu eingestellt
werden, weiter bei Schritt 4.
GEBEN SIE DAS DATUM EIN
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen des
3
MENU-Jogreglers auf den Eingabebereich und
drücken Sie hierauf den Regler. Sobald die Anzeige
blinkt, können Sie den Einstellwert durch Drehen des
MENU-Jogreglers eingeben. Liegt der gewünschte
Einstellwert vor, drücken Sie den MENU-Jogregler, so
daß die Anzeige nicht mehr blinkt.
•Wiederholen Sie diese Bedienschritte, bis das
Datum (“YEAR”, “MONTH” und “DAY”)
vollständig eingestellt ist.
GEBEN SIE DIE UHRZEIT EIN
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen des
4
MENU-Jogreglers auf Anzeige “TIME” und drücken Sie
hierauf den Regler. Sobald der Stundenanzeigebereich
blinkt, können Sie den Einstellwert durch Drehen des
MENU-Jog-Reglers eingeben. Liegt der gewünschte
Einstellwert vor, drücken Sie den MENU-Jogregler an, so
daß die Blinkanzeige auf den Minutenanzeigebereich
wechselt. Wiederholen Sie den Einstellvorgang und
drücken Sie abschließend den MENU-Jogregler. Die
Anzeige blinkt nicht mehr.
LÖSEN SIE DIE UHRZEITMESSUNG AUS
Wenn keine Blinkanzeige für YEAR, MONTH, DAY
oder TIME mehr vorliegt, versetzen Sie den
5
Leuchtbalken durch Drehen des MENU-Jogreglers
auf “EXIT” und drücken hierauf den Regler an. Die
Menütafel erscheint, wobei der Leuchtbalken auf
“MENU END” steht.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler an.
6
8 DE
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
T30
T45
T60
Wählscheibe
Sucher
SP
MENU
TAPE LENGTH
T60
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T60
AUTO
FAST
MENU-Jogregler
Bandlängenzeige
Menütafel
TAPE LENGTHEinstellmenü
VORBEREITENDE SCHRITTE
(Forts.)
Einstellung der Bandlänge
Stellen Sie die Bandlänge entsprechend der verwendeten
Cassette ein.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie den Hauptschalter in Position “CAM-
1
ERA” und die Wählscheibe in eine beliebige
Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann
den MENU-Jogregler.
WÄHLEN SIE DEN EINSTELLBEREICH AN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
2
Leuchtbalken auf Anzeige “TAPE LENGTH” zu
versetzen. Drücken Sie nun diesen Regler an, um
das Einstellmenü “TAPE LENGTH” aufzurufen.
GEBEN SIE DIE BANDLÄNGE EIN
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen des
3
MENU-Jogreglers auf den gewünschten
Einstellbereich: T30 (30 Minuten), T45 (45 Minuten)
oder T60 (60 Minuten).
•Soll erneut die zuvor gültige Bandlängeneinstellung verwendet werden, den MENU-Jogregler
drehen, um den Leuchtbalken auf Anzeige “EXIT”
zu versetzen.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken hierauf den MENU-Jogregler. Die
4
Menütafel erscheint, wobei der Leuchtbalken auf
“MENU END” steht. Drücken Sie nun den MENUJogregler nochmals an, um das Menü zu löschen.
HINWEISE:
●
Die Sucher-Bandrestzeitanzeige (Z S. 13) arbeitet nur
meßgenau, wenn die Bandlänge zuvor eingestellt
wurde.
●
Die gewählte Bandlängeneinstellung wird unverändert
beibehalten, selbst wenn die Wählscheibe erneut auf
AUTO LOCK eingestellt wird.
EXIT
MENU
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
1
3
AufnahmezungeTransportrad
2
Zur Straffung
des Bandes
drehen.
DE 9
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
ÖFFNEN SIE DEN CASSETTENHALTER
Öffnen Sie den Halter mit dem Riegel EJECT.
1
Öffnen Sie den Cassettenhalter niemals mit Gewalt.
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN/
ENTNEHMEN SIE DIE CASSETTE
Das Etikett muß nach außen weisen.
2
SCHLIESSEN SIE DEN CASSETTENHALTER
Drücken Sie auf PUSH. Stellen Sie sicher, daß der
3
Halter beim Schließen einwandfrei einrastet.
HINWEISE:
●
Der Cassettenhalter kann nur bei mit Spannung
versorgtem Camcorder geöffnet werden.
●
Vor dem Einlegen der Cassette sicherstellen, daß das
Band gestrafft ist. Falls das Band durchhängt, das an
der Cassette befindlichen Transportrad in Pfeilrichtung
drehen, um das Band zu straffen.
●
Sicherstellen, daß der Löschschutzschieber in der
Aufnahmeposition steht (im erforderlichen Fall auf diese
Position schieben). Andernfalls kann Ihre Cassette eine
Aufnahmezunge vorweisen. Falls diese entfernt ist, muß
die Löschschutzöffnung durch Klebeband abgedeckt
werden.
●
Der Cassettenhalter kann bei auf Aufnahme
geschaltetem Camcorder nicht geöffnet werden.
10 DE
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
Motorzoomregler
3
VORBEREITENDE SCHRITTE
Einstellung der Griffschlaufe
ERWEITERN SIE DIE SCHLAUFE
Öffnen Sie den Klettverschluß.
1
FÜHREN SIE IHRE HAND EIN
Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe
2
und fassen Sie den Griff.
STELLEN SIE DIE GRIFFBANDLÄNGE EIN
Stellen Sie die Länge so ein, daß die Aufnahme-
3
Start/Stopp-Taste und der Motorzoomregler bequem
bedient werden können. Drücken Sie nun den
Klettverschluß an.
Suchereinstellung
RICHTEN SIE DEN SUCHER AUS
Schwenken Sie den Sucher wie links gezeigt in die
1
am besten geeignete Stellung.
(Forts.)
1
1
2
2
Den Hauptschalter auf
“CAMERA” stellen
WÄHLEN SIE DEN MODUS
Bringen Sie den Hauptschalter in Position CAMERA.
2
STELLEN SIE DIE DIOPTRIENZAHL
EIN
Drehen Sie den Dioptrienring, bis die
3
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet
werden.
Anbringung des Schultergurtes
DE 11
3
2
4
1
1
2
BRINGEN SIE DEN GURT AN
Führen Sie, wie links gezeigt, das Gurtende von
1
oben durch die Öse 1, dann durch die Lasche 2,
so daß eine Schlaufe entsteht, und abschließend
durch die Schnalle 3. Wiederholen Sie diesen
Vorgang für die andere Öse 4 und stellen Sie sicher,
daß der Gurt nicht verdreht ist.
STELLEN SIE DIE GURTLÄNGE EIN
Gehen Sie wie links gezeigt vor. Stellen Sie die
2
Länge ein 1 und schieben Sie dann beidseitig die
Laschen in Richtung der Ösen, damit der Gurt nicht
verrutscht 2.
Stativanbringung
SCHRAUBEN SIE DEN
CAMCORDER FEST
Richten Sie die Schraube und den Paßstift des Stativs
1
auf den Stativsockel des Camcorders aus und ziehen
Sie die Schraube fest.
VORSICHT:
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, daß
alle Stativbeine vollständig ausgezogen und
eingerastet sind, so daß der Camcorder sicher
aufgestellt ist. Kein zu kleines Stativ verwenden,
da andernfalls eine stabile Camcorderaufstellung
nicht erzielt werden kann.
12 DE
Start/Stopp-Taste
Rotlicht (nur GR-AX480)
(leuchtet während des
Aufnahmebetriebs)
LENS COVER-Schalter
Betriebsanzeige
Hauptschalter
AUFNAHME
Einfache Aufnahme
HINWEIS:
Der Camcorder muß einsatzbereit sein. Falls dies nicht
der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
●
Spannungsversorgung (Z S. 4)
●
Einstellung der Bandlänge (Z S. 8)
●
Einstellung der Griffschlaufe (Z S. 10)
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN
Öffnen Sie nun den Cassettenhalter mit Taste EJECT
1
und legen Sie eine Cassette mit nach außen
weisendem Etikett ein. Drücken Sie PUSH, um den
Halter vollständig zu schließen und zu verriegeln.
SCHALTEN SIE AUF AUFNAHMEBEREITSCHAFT
Öffnen Sie den Objektivschutz mit dem Schalter
2
LENS COVER. Bringen Sie den Hauptschalter in
Position CAMERA.
•Die Betriebsanzeige leuchtet, und der Camcorder
wird auf Aufnahmebereitschaft geschaltet.
•Der Sucher zeigt die erfaßte Szene mit der
Einblendung “PAUSE”.
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
3
•Während der Aufnahme erscheint die
Suchereinblendung “
REC
”.
DE 13
Restzeitanzeige
25MIN
Start/Stopp-Taste
MIN
(Berechnete Restzeit)
60MIN
59MIN
3MIN
2MIN
(Blinksignal)
1MIN
(Blinksignal)
0MIN
(Blinksignal)
STOPPEN SIE DIE AUFNAHME
Drücken Sie nochmals die Aufnahme-Start/Stopp-
4
Taste.
•Der Camcorder schaltet erneut auf
Aufnahmebereitschaft.
HINWEISE:
●
Der Cassettenhalter kann nur bei mit Spannung
versorgtem Camcorder geöffnet werden.
●
Nach Betätigen des Riegels EJECT kann eine leichte
Verzögerung bis zum Öffnen des Cassettenhalters
auftreten. Den Halter niemals mit Gewalt öffnen.
●
Die angezeigte Restzeit ist ein Annäherungswert.
●
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche
Zeitdauer sowie die Meßgenauigkeit variieren in
Abhängigkeit von der verwendeten Cassette.
●
Die Sucher-Bandrestzeitanzeige arbeitet nur
meßgenau, wenn die Bandlänge zuvor eingestellt
wurde (Z S. 8).
●
Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige
“TAPE END”. Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder
weitere Bedienschritt, schaltet der Camcorder
automatisch ab. Diese Anzeige erscheint auch, wenn
eine Cassette eingelegt wird, die bereits das Bandende
erreicht hat.
●
Verbleibt der Camcorder für 5 Minuten auf
Aufnahmebereitschaft geschaltet, ohne daß ein
Bedienschritt (Zoomen etc.) erfolgt, schaltet er sich
automatisch aus. Zur erneuten Einschaltung den
Hauptschalter zunächst auf “POWER OFF” und dann
auf “CAMERA” stellen.
●
Wird die Aufnahme-Start/Stopp-Taste betätigt, wenn der
Camcorder länger als 5 Minuten auf
Aufnahmebereitschaft geschaltet war, kann der
Aufnahmestart verzögert werden.
●
Wird eine Aufnahme an einer Bandstelle zwischen
Bandanfang und -ende ausgelöst (z.B. nach Entnahme
und erneutem Einlegen einer Cassette), die RetakeFunktion verwenden (Z S. 15), um das Ende des
letzten Aufnahmeabschnittes aufzufinden, so daß kein
bereits vorhandener Aufnahmeabschnitt versehentlich
gelöscht wird.
●
Bei geschlossenem Objektivschutz blinkt die Anzeige
LENS COVER nach der Camcorder-Einschaltung für ca.
5 Sekunden.
14 DE
Einzoomen
Wählscheibe
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
ZOOM SPEED
FAST
SLOW
Motorzoomtaste
Sucher
MENU
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
Auszoomen
Zoombalken
MENU-Jogregler
Menütafel
ZOOM SPEEDEinstellmenü
AUFNAHME
FUNKTION:Zoomen
AUFGABE:Einzoomen oder Auszoomen, oder
BEDIENUNG:
HINWEIS:
Allgemeine Funktionen
plötzliche Änderung in der Bildvergrößerung.
Einzoomen
Drücken Sie die Motorzoomtaste im
Bereich “T” an.
Auszoomen
Drücken Sie die Motorzoomtaste im
Bereich “W” an.
n Die Zoomgeschwindigkeit kann
vierfach gesteuert werden. 2
Geschwindigkeiten (langsam/schnell)
können verwendet werden, indem die
Motorzoomtaste vollständig (schnelles
Zoomen) oder nur halb (langsames
Zoomen) hinuntergedrückt wird. Im
Menü ZOOM SPEED können 2
Geschwindigkeitsstufen (FAST/SLOW)
vorgewählt werden, je nachdem,
welche Zoomgeschwindigkeit Sie
bevorzugen.
Beachten Sie hiezu die untenstehende
Tabelle.
Einstellung mit dem Menü ZOOM
SPEED
1) Bringen Sie die Wählscheibe in eine
beliebige Position (außer AUTO
LOCK) und drücken Sie dann den
MENU-Jogregler. Die Menütafel
erscheint.
2) Drehen Sie den MENU-Jogregler, um
den Leuchtbalken auf Anzeige
“ZOOM SPEED” zu versetzen.
Drücken Sie nun diesen Regler an,
um das Einstellmenü “ZOOM
SPEED” aufzurufen.
3) Versetzen Sie den Leuchtbalken
durch Drehen des MENU-Jogreglers
auf die gewünschte Geschwindigkeit
und drücken Sie den Regler zweimal
an. Die Menütafel erlischt und der
Einstellvorgang ist abgeschlossen.
Während des Zoomvorgangs kann die
Scharfeinstellung beeinträchtigt werden.
In diesem Fall bei Aufnahmebereitschaft
zoomen, manuell scharfstellen und die
Focus-Verriegelung verwenden (
27). Dann bei der Aufnahme ein- oder
auszoomen.
Z
S.
EXIT
Zoomgeschwindigkeiten (4 Stufen, von schnell zu langsam)
Vorwahl im
Menü
ZOOM SPEED
FAST13
SLOW24
Drücken der Motorzoomtaste
Voll nach untenLeicht nach
drückenunten drücken
(Am schnellsten)
(Am langsamsten)
: Wählscheibe in Position AUTO LOCK
5SEC. REC
RETAKE (R/F)
Sucher
PAUSE
5S
5-Sek.-Kurzaufnahme-Symbolanzeige
DE 15
FUNKTION:Schnellüberprüfung
AUFGABE:Ermöglicht die schnelle Überprüfung
BEDIENUNG:1) Drücken Sie bei Aufnahmebereit-
HINWEIS:
FUNKTION:Retake-Funktion
AUFGABE:Ermöglicht die Versetzung des
BEDIENUNG:1) Stellen Sie sicher, daß sich der
HINWEIS:
FUNKTION:5-Sekunden-Aufnahme
AUFGABE:Die Aufnahme erfolgt für genau 5
BEDIENUNG:1) Bei Aufnahmebereitschaft
HINWEIS:
des vorhergehenden Aufnahmeabschnittendes.
schaft die Taste “
” kurz an.
•Das Band wird automatisch um
einen ca. 2 Sekunden langen
Bandabschnitt zurückgesetzt und
abgespielt. Hierauf wird auf
Aufnahmebereitschaft für die
nächste Aufnahmeszene
geschaltet.
Bei Wiedergabestart können Bildverzerrungen auftreten. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Aufnahmestartpunktes.
Camcorder in Aufnahmebereitschaft befindet.
2) Verwenden Sie die Tasten RETAKE
wie erforderlich, um einen neuen
Aufnahmestartpunkt anzuwählen.
Das Band kann mit Taste “F”
vorversetzt und mit Taste “R”
rückversetzt werden.
3)
Zum Aufnahmestart die AufnahmeStart/Stopp-Taste drücken.
Bei der Retake-Suche können
Bildbeeinträchtigungen auftreten.
Dies ist keine Fehlfunktion.
Sekunden, so daß lhre Aufnahmen
tempobetonte Szenenwechsel
enthalten.
5SEC.REC drücken. Das Symbol
“
5 S” erscheint und der 5-Sek.Kurzaufnahmemodus wird
vorgemerkt.
2) Die Aufnahme-Start/Stopp-Taste
drücken. Die Aufnahme wird für 5
Sekunden ausgelöst und wechselt
hierauf automatisch auf
Aufnahmebereitschaft.
n Zur Deaktivierung der 5-Sek.-
Kurzaufnahmefunktion nochmals
5SEC.REC drücken, so daß das
Symbol “ 5 S” erlischt.
Die Faderfunktion (Z S. 20) kann
mit der Taste 5SEC. REC nicht
ausgelöst werden.
16 DE
LIGHT OFF/AUTO/ON-Schalter
GEFAHR
● Die Videoleuchte ist bei und für einige
Zeit nach dem Ausschalten noch sehr
heiß. Nicht berühren. Andernfalls
besteht Verletzungsgefahr!
● Den Camcorder niemals unmittelbar
nach Gebrauch der Videoleuchte im
Tragekoffer unterbringen! Die
Videoleuchte strahlt auch nach
Gebrauch noch einige Zeit sehr hohe
Temperaturen ab.
● Bei Gebrauch darauf achten, daß
zwischen der Videoleuchte und
Personen bzw. Gegenständen ein
Mindestabstand von 30 cm eingehalten
wird.
● Die Videoleuchte nicht in der Nähe von
entflammbaren Materialien verwenden.
● Wir empfehlen, den Birnenwechsel bei
Ihrem JVC Fachhändler vornehmen zu
lassen.
chelligkeit kann die Aufnahmeszene
mit der Videoleuchte aufgehellt
werden.
AUTO/ON in die erforderliche
Position bringen:
ON: Die Leuchte bleibt
eingeschaltet, solange der
Camcorder eingeschaltet
ist.
AUTO : Die Leuchte wird nur im
erforderlichen Fall
automatisch zur
Aufhellung eingeschaltet.
OFF: Zur Ausschaltung der
Videoleuchte.
n Die Leuchte kann bei
eingeschaltetem Camcorder
verwendet werden.
n Bei Verwendung der Leuchte
wird die WeißbalanceEinstellung ( ) HALOGEN (Z
S. 29) empfohlen.
n Bei nicht erforderlicher
Aufhellung die Leuchte
ausschalten, um die Batterie zu
schonen.
Selbst bei nicht blinkender
Batterie-Warnanzeige () kann
bei niedriger Batterieleistung eine
automatische CamcorderAbschaltung erfolgen, wenn bei
Aufnahme die Videoleuchte
eingeschaltet bzw. wenn bei eingeschalteter Videoleuchte die
Aufnahme gestartet wird.
●
Bei auf “AUTO” gestelltem
Wahlschalter LIGHT OFF/AUTO/ON:
•
Je nach
Umgebungslichtverhältnissen
kann die Ein- oder Ausschaltung
der Leuchte ausbleiben. In
diesem Fall die Leuchte manuell
ein- oder ausschalten.
•
Bei HochgeschwindigkeitsShutter oder SPORTS-Shutter-Zeit
(Z S. 19) bleibt die Leuchte ggf.
eingeschaltet.
•
Bei TWILIGHT-Betrieb (Z S. 19)
arbeitet die Leuchte nicht.
DATE/TIME
Wählscheibe
Datumsanzeige
Zeitanzeige
Datum/Zeit-Anzeige
Automatische
Datumsaufnahme
Der von Ihnen mit dem Titelgenerator erstellte
Z S. 22)
Titel (
Datumsanzeige
25.12.98
Zeitanzeige
22:50:00
Datum/
Zeit-Anzeige
25.12.98
22:50:00
Anzeige
Datumanzeige aus
(Keine Anzeige)
Automatische
Datumsaufnahme
AUTO DATE
Datumsaufnahmebereitschaft
25.12.98
Datumsaufnahme
durchgeführt
DE 17
FUNKTION:Datum-/Zeit-/Titeleinblendung
AUFGABE:Datum, Zeit und Titel können in das
BEDIENUNG:1) Bringen Sie die Wählscheibe in
HINWEISE:
Sucherbild oder das Bild eines
angeschlossenen TV-Geräts
eingeblendet werden. Diese
Einblendungen können mit
manueller oder automatischer
Steuerung aufgenommen werden.
eine beliebige Position (außer
AUTO LOCK).
2) Tippen Sie DATE/TIME wiederholt
bei Aufnahmebereitschaft an, um
den gewünschten Modus (siehe
linke untere Abbildung)
aufzurufen.
n Datum und Zeit sollten bereits
korrekt eingestellt sein. Falls
nicht, bitte wie auf Seite 7
beschrieben vorgehen.
ANZEIGE
●
Die gewählte Anzeige kann als
Einblendung aufgenommen
werden.
●
Soll die Anzeige nicht
aufgenommen werden, vor dem
Aufnahmestart “Datumsanzeige
aus” wählen.
●
Soll die Einblendung während der
Aufnahme unterbleiben, DATE/TIME drücken.
●
Um erneut eine Einblendung
aufzurufen, bei Aufnahmebereitschaft DATE/TIME wiederholt
antippen, bis der gewünschte
Anzeigemodus vorliegt.
AUTOMATISCHE
DATUMSAUFNAHME
●
Das Datum wird in den folgenden
Fällen automatisch nach Drücken
der Aufnahme-Start/Stopp-Taste für
ca. 5 Sekunden aufgenommen:
•
Nach einer Datumsumstellung.
•
Nach einem Cassettenwechsel.
•
Nach dem Funktionsaufruf mit
der Taste
DATE/TIME
.
In diesem Modus wird das Datum
nach 5 Sekunden durch die Anzeige
AUTO DATE ersetzt. Diese Anzeige
wird jedoch nicht aufgezeichnet.
●
Bei auf AUTO LOCK eingestellter
Wählscheibe ist stets auf
automatische Datumsaufnahme
geschaltet und es kann kein
anderer Modus angewählt werden.
18 DE
Der Modus wird mit 1. Sek. Verzögerung
ausgelöst.
Sucher
Nach 1 Sek.
Wählmarke
L
0
0
0
2
/
1
EFFECT
0
0
0
WIDE TITLE
1
/
1
SUPER
LOLUX
O
A
SEPIA
Wählscheibe
AUFNAHME
Spezielle Funktionen
Programmautomatik mit Effektvorwahl
Mit der Wählscheibe lassen sich Aufnahmeeinstellungen
und -effekte mit einem Handgriff vorwählen.
BESTIMMEN SIE DEN MODUS
Drehen Sie die Wählscheibe PROGRAM AE, bis die
1
Wählmarke auf das erforderliche Symbol weist.
•Betriebsart-Symbol und -Bezeichnung werden
gleichzeitig für ca. 1 Sekunde eingeblendet.
Hierauf erlischt die Bezeichnung, das Symbol wird
weiterhin angezeigt. Der Modus wird ausgelöst.
•Bei Anwahl von AUTO MODE LOCK oder
RELEASE wird ausschließlich die ModusBezeichnung angezeigt. Sobald diese Anzeige
erlischt, wird der Modus ausgelöst.
HINWEISE:
●
Es kann jeweils nur ein Programm/Effekt aufgerufen
werden.
●
Beim Fader-Betrieb mit Sepiaton kann ein leichter
Rotstich im Bild auftreten (ZS. 20).
●
Beim schnellen Shutterzeit-Programm wird das Bild
leicht abgedunkelt. Dieses Programm daher nur bei
hoher Umgebungshelligkeit verwenden.
●
K
C
R
E
L
T
U
E
O
A
M
O
S
D
E
E
F
G
N
D
Im Sport- oder schnellen Shutterzeit-Programm können
bei Beleuchtung durch Lichtquellen mit
Wechselentladung (z.B. Leuchtstoff- oder
Quecksilberlampen) Farbverfälschungen auftreten.
Wählscheiben-
symbol
SucheranzeigeBetriebsart
Wählscheiben-
symbol
DE 19
SucheranzeigeBetriebsart
LOCKAUTO LOCK
Automatikverrriegelung
Automatikverriegelung
Die Vollautomatik ist verriegelt, so daß
Fehlbedienungen durch versehentliche
Tastenbedienung etc. verhindert werden.
•In diesem Modus arbeiten die folgenden
Bedienelemente nicht: Taste DATE/TIME und
MENU-Jogregler.
RELEASE AUTO RELEASE
Abgeschaltete
Automatik
Abgeschaltete Automatik
Alle bei verriegelter Automatik gesperrten
Funktionen sind verfügbar.
FGFG : FOG
Nebel-Effekt
Nebel-Effekt
Das Bild erscheint mit einem “verschwommenen”
Effekt (wie bei Verwendung eines ObjektivWeichzeichners). Das Bild erscheint weicher,
“künstlerischer”.
NDND:ND EFFECT
Neutralfilter-Effekt
Neutralfilter-Effekt
Das Bild wird abgeschattet (wie bei Verwendung
eines Objektiv-Neutralfilters). Vermindert
Überstrahlungen des Motivs.
SEPIA
Sepiaton
TWILIGHT
Dämmerlicht
Dämmerlicht
So werden Sonnenuntergänge, Feuerwerke etc. in
natürlichen Farben aufgenommen. Bei aktiviertem
Dämmerlicht-Modus geschieht folgendes:
•Die Gain-Funktion ist ausgeschaltet.
•Die Weißbalance ist auf “ ” (Tageslicht (sonnig)Modus) (FINE) eingestellt; die manuelle
Umstellung auf einen anderen WeißbalanceModus ist möglich (Z S. 29).
•Die Auto-Focus-Funktion arbeitet nur für den
Bereich zwischen 10 m und unendlich. Befindet
sich das Hauptmotiv näher als 10 m zum
Camcorder, muß manuell scharfgestellt werden
(Z S. 27).
SPORTS
Sport
Sport
Die schnelle Shutterzeit garantiert verwischungsfreie Aufnahmen von schnellen Bewegungen.
1/1000S 1/1000
1/2000S 1/2000
1
2
Schnelle
Shutterzeit
Schnelle
Shutterzeit
Schnelle Shutterzeit (1/1000, 1/2000)
Im Vergleich zum Sport-Programm ist eine noch
schnellere Shutterzeit gegeben
Sepiaton
Die Aufnahme erfolgt in einem einfarbigen Sepiaton.
Bei Hinzuschalten des Cinema-Effektes (Z S. 20)
können Sie einen “Kintoppklassiker” drehen.
20 DE
B
K
Einblenden
Sucher
4
EFFECT
FADER
EFFECT
WIDE
Nach 2 Sek.
AufnahmeStart/Stopp-Taste
Ausblenden
AUFNAHME
Spezielle Funktionen (Forts.)
Fader
Die weiche Ein-/Ausblendung von einem/auf einen
schwarzen Bildschirm ist wie folgt verfügbar: FaderEinblendung bei Aufnahmestart, Fader-Ausblendung bei
Umschaltung auf Aufnahmestopp oder
Aufnahmebereitschaft.
SCHALTEN SIE AUF FADERBEREITSCHAFT
Drücken Sie hierzu den Bereich EFFECT an.
1
B
•Die Anzeige “
Sekunden. Hierauf erlischt “FADER” und nur das
Symbol “
STARTEN ODER BEENDEN SIE DIE
AUFNAHME
Bei Betätigen der Aufnahme-Start/Stopp-Taste wird einoder ausgeblendet.
2
DEAKTIVIEREN SIE DEN FADERMODUS
Drücken Sie bei gezeigtem Symbol “
EFFECT an.
3
•Die Anzeige “OFF” erscheint für ca. 2 Sekunden.
Hierauf ist der Fader-Bereitschaftsmodus deaktiviert.
HINWEISE:
●
Solange die Aufnahme-Start/Stopp-Taste gedrückt gehalten
wird, kann ein schwarzer Bildschirm aufgenommen
werden.
●
Beim Faderbetrieb mit dem Sepia-Effekt kann ein leichter
Bildrotstich auftreten (
●
Ist der elektronische Nebeleffekt (Z S. 19) aktiviert, wird
von einem/auf einen weißen Bildschirm ein- oder
ausgeblendet.
K
FADER” erscheint für ca. 2
B
K
” bleibt eingeblendet.
Z
S. 19).
” den Bereich
Sucher
Cinema-Effekt
Am oberen und unteren Bildrand werden schwarze Balken
aufgezeichnet, so daß das Bild später im “Breitformat”
wiedergegeben wird.
SCHALTEN SIE AUF BREITFORMAT
Cinema-Effekt
HINWEIS (für Fader, Breitformat, Super Lolux und Festtitel):
Ist die Wählscheibe auf AUTO LOCK eingestellt, gilt für die obigen Funktionen die Einstellung ab Werk (FaderBereitschaft: OFF”, Breitformat: aus, Super Lolux: “MAX”, Festtitel: aus). Wird hierauf die Wählscheibe auf eine
andere Position als AUTO LOCK gedreht, gilt für die oben genannten Funktionen jeweils der zuletzt vor
Umschaltung auf AUTO LOCK gültige Einstellstatus. Wird allerdings eine Funktionseinstellung vorgenommen,
während das Gerät auf AUTO LOCK geschaltet ist, gilt der neue Einstellstatus, wenn eine andere Position als
AUTO LOCK gewählt wird.
Drücken Sie hierzu WIDE.
1
•Zur Rückschaltung auf das normale Bildformat
nochmals WIDE drücken.
Sucher
4
S.LX
MAX
NORM
OFF
MAX
Nach 2 Sek.
TITLE
SUPER LOLUX
DE 21
Super Lolux (Lichtverstärkung)
Bei unzureichender Beleuchtung kann ohne zusätzliche
Beleuchtung aufgenommen werden.
SCHALTEN SIE AUF DEN SUPER
LOLUX-MODUS
Tippen Sie SUPER LOLUX wiederholt an, bis der
1
gewünschte Modus angezeigt wird. Der angezeigte
Modus wird aktiviert.
•Die Moduanzeige erscheint für ca. 2 Sekunden
und erlischt hierauf.
MAX : Bei Aufnahmen unter dunklen
NORM : Bei Aufnahmen unter dunklen
OFF: Auch bei dunklen Szenen wird ohne
Lichtverhältnissen wird das Bild
elektronisch aufgehellt. Das Motiv ist
besser erkennbar, jedoch tritt hierbei
erhöhtes Bildrauschen auf.
Lichtverhältnissen wird das Bild
elektronisch leicht aufgehellt. Das Motiv
ist leicht abgedunkelt; es tritt hierbei nur
leichtes Bildrauschen auf.
elektronische Aufhellung gefilmt.
Sucher
Titelanzeige
HAPPY BIRTHDAYKeine Anzeige
HAPPY HOLIDAYS
OUR FAMILY
MOVIE STAR
PARTY TIME
MERRY CHRISTMAS
WEDDING DAY
CONGRATULATIONS
Der von Ihnen mit dem Titelgenerator erstellte
Titel (Z S. 22)
Feste Titel
Im Camcorder sind bereits 8 feste Titel ab Werk
gespeichert. Je ein fester Titel kann, wie links gezeigt,
über einem individuell erstellten Titel eingeblendet
werden.
RUFEN SIE EINEN FESTTITEL AUF
Durch wiederholtes Antippen der Taste TITLE
1
können Sie die Festtitel nacheinander aufrufen und
einen Titel anwählen.
22 DE
BACK
NEXT
Wählscheibe
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
4
BACK
REC TIME
INT. TIME
TALLY LAMP
CHARACTER
JLIP ID NO.
DEMO MODE
4
MENU END
Sucher
MENU
MENU
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
OFF
OFF
ON
07
OFF
MENU-Jogregler
Menütafel
Nur GR-AX480
AUFNAHME
Spezielle Funktionen (Forts.)
Titelgenerator
Sie können einen Titel von bis zu 18 Zeichen Länge
erstellen.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige
1
Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann
den MENU-Jogregler. Die Menütafel erscheint.
RUFEN SIE DIE ZEICHENTABELLE
AUF
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
2
Leuchtbalken auf Anzeige “CHARACTER” zu
versetzen und drücken Sie den Regler an.
TIPPEN SIE EINEN TITEL EIN
Versetzen Sie den Cursor (Blinksignal) durch Drehen
3
des MENU-Jogreglers auf das gewünschte Zeichen
und drücken Sie den Regler an. Das angewählte
Zeichen erscheint auf der Titelzeile. Rufen Sie
weitere Zeichen (bis zu 18) auf.
•Um in der Titelzeile die nächste Stelle
anzuwählen, drehen Sie den MENU-Jogregler, bis
die Anzeige “
der Titelzeile blinkt. Dann den Regler so oft
antippen, bis der Cursor (Blinksignal) an der
gewünschten Stelle steht. Hierauf den MENUJogregler erneut drehen, um den Cursor wieder in
die Zeichentabelle zu versetzen.
” oder “
” unterhalb
CHARACTER
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R S
T U V W X Y Z Ä Ö Ü
À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å &
: . , ’ – / ! ? ¿ k
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
I L I
1
BACK NEXT4 EXIT CLEAR
CHARACTER
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R S
T U V W X Y Z Ä Ö Ü
À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å &
: . , ’ – / ! ? ¿ k
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
I L I KE YOU k
1
BACK NEXT4 EXIT CLEAR
BEENDEN SIE DIE TITELEINGABE
Drehen Sie den MENU-Jogregler, bis die Anzeige
4
“EXIT” unterhalb der Titelzeile blinkt. Drücken Sie
hierauf den Regler. Die Menütafel erscheint, wobei
der Leuchtbalken auf “MENU END” steht.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler.
5
HINWEISE:
●
Soll ein versehentlich eingegebenes Zeichen gelöscht
werden, den MENU-Jogregler drehen, bis die Anzeige
“CLEAR” unterhalb der Titelzeile blinkt, und dann
drücken (Gesamtlöschung der Titelzeile) oder erst das
zu löschende Zeichen in der Titelzeile mit dem Cursor
markieren (Blinksignal) und dann durch Drehen des
MENU-Jogreglers in der Zeichentabelle das
Leerzeichen “
Regler drücken (Einzellöschung eines Titelzeichens).
●
Zum Aufruf des erstellten Titels wie in Abschnitt
“Datum-, Zeit- und Titeleinblendung” (
“Feste Titel” (
●
Die Titeleingabe kann ausschließlich bei
Aufnahmebereitschaft erfolgen.
” anwählen und abschließend den
Z
Z
S. 21) beschrieben vorgehen.
S. 17) oder
Wählscheibe
Sucher
MENU
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
Menütafel 1
4
BACK
REC TIME
INT. TIME
TALLY LAMP
CHARACTER
JLIP ID NO.
DEMO MODE
4
MENU END
Menütafel 2
OFF
1 4 S
1 2 S
1 S
5 S
EXIT
Einstellmenü
(Beispiel: REC TIME)
4
BACK
REC TIME
INT. TIME
TALLY LAMP
CHARACTER
JLIP ID NO.
DEMO MODE
4
MENU END
Bildschirmanzeige
MENU
REC TIME
MENU
Normale
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
OFF
OFF
ON
07
OFF
1S
OFF
ON
07
OFF
MENU-Jogregler
Nur GR-AX480
Nur GR-AX480
DE 23
Menü-Einstellungen
Dieser Camcorder arbeitet mit einem übersichtlichen
Benutzer-Menü, wodurch individuelle CamcorderEinstellungen deutlich erleichtert werden.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige Position
(außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-
1
Jogregler. Die Menütafel erscheint.
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den Leuchtbalken
auf die gewünschte Anzeige zu versetzen.
2
•Erreicht der Leuchtbalken die unterste Menüzeile,
erfolgt automatisch der Wechsel auf Menütafel 2.
Erreicht der Leuchtbalken deren oberste Menüzeile,
erfolgt automatisch der Wechsel auf Menütafel 1.
•Enthält die Menütafel nicht die gewünschte Funktion,
den Leuchtbalken auf “MENU END” versetzen.
Weiter bei Schritt 5.
NEHMEN SIE DIE EINSTELLUNG VOR
Drücken Sie den MENU-Jogregler an. Das Einstellmenü
der angewählten Funktion erscheint. Der Einstellvorgang
3
variiert in Abhängigkeit von der Funktion.
Wurde Funktion “FOCUS”, “EXPOSURE”, “DATE/
TIME” oder “CHARACTER” gewählt . . .
.... Siehe die zugehörigen Angaben (FOCUS: Z S. 26,
27, EXPOSURE:
CHARACTER:
Wurde Funktion “JLIP ID NO” gewählt . . .
..... Den MENU-Jogregler andrücken, so daß die ID-
Nummer blinkt. Nun den Regler drehen, bis die
erforderliche ID-Nummer angezeigt wird, und dann
den Regler andrücken. Hierauf den MENUJogregler drehen, um den Leuchtbalken auf
Anzeige “EXIT” zu versetzen.
Wurde eine andere Funktion angewählt . . .
.....
Den MENU-Jogregler drehen, um den Leuchtbalken
auf die gewünschte Einstellanzeige zu versetzen.
• Soll erneut die vorher gültige Einstellung
verwendet werden, den MENU-Jogregler drehen,
um den Leuchtbalken auf Anzeige “EXIT” zu
versetzen.
BEENDEN SIE DIE EINSTELLUNG
Drücken Sie den MENU-Jogregler. Die Menütafel
erscheint erneut, wobei der Leuchtbalken auf “MENU
4
END” steht.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken Sie den MENU-Jogregler. Die normale
Bildschirmanzeigen erscheinen.
5
HINWEISE:
●
Beim Aufnahmebetrieb sind die Menüfunktionen, außer
“FOCUS” und “EXPOSURE”, nicht verfügbar.
●
Bei Modell GR-AX380/AX285/AX280 ist keine
Rotlichtlampe eingebaut. Für Menüanzeige “TALLY LAMP”
gilt stets der Einstellstatus “OFF”. Eine Umschaltung auf
“ON” ist nicht möglich.
Z S. 28, DATE/TIME: Z S. 7,
Z S. 22).
24 DE
Erklärung der Menüs
AUFNAHME
Spezielle Funktionen (Forts.)
FOCUS
EXPOSURE
DATE/TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M.W.B.
ZOOM SPEED
AUTO
MANU
AUTO
MANU
Dient der Einstellung von Datum und Zeit (Z S. 7).
OFF
ON
Erlaubt die Bandlängeneinstellung entsprechend der verwendeten Cassette (Z S. 8).
AUTO
: FINE
: CLOUD
: HALOGEN
MWB
FAST
SLOW
Automatische Scharfstellung.
Erlaubt die manuelle Scharfstellung (Z S. 26, 27).
Automatische Belichtungsregelung.
Erlaubt die manuelle Belichtungsregelung (Z S. 28).
Die Schärfentiefe ist vom eingestellten Zoombereich abhängig.
Im Normalfall kann bei einem Abstand von unter 1m zum
Motiv nicht in der maximalen Telezoom-Position scharfgestellt
werden. Bei Position “ON” kann bis zu einem Minimalabstand
von 60 cm in der maximalen Telezoom-Position scharfgestellt
werden.
•Je nach Zoomposition kann Bildunschärfe auftreten.
Das automatische Farbtemperatur-Meßsystem des Camcorders
ermittelt die Farbtemperatur des Umlichts für korrekte
Weißbalance automatisch. In den folgenden Fällen arbeitet die
automatische Weißbalanceeinstellung jedoch nicht
ordnungsgemäß:
•Wenn eine Farbe in verschiedenen Farbtönen vorliegt.
•Wenn bei Außenaufnahmen Braun- oder Rottöne vorherrschen.
In solchen Fällen müssen zur Kompensierung für eine korrekte
Weißbalance die eingebauten Filter verwendet werden
(Z S . 29).
Erlaubt die Einstellung der Zoomgeschwindigkeit (
Z S. 14).
DE 25
REC TIME
INT. TIME
TALLY LAMP
CHARACTER
JLIP ID NO.
DEMO MODE
= Einstellung ab Werk, wenn die Wählscheibe auf AUTO LOCK eingestellt ist.
Dient der Vorwahl-Einstellung für Trickfilmeffekt und Zeitrafferaufnahme (Z S. 31).
Dient der Vorwahl-Einstellung für Selbstauslöser (
(Z S. 31).
ON
OFF
Erlaubt die Titeleingabe (bis zu 18 Zeichen) (Z S. 22).
Dient der zukünftig erhältlichen JLIP-Schnittstelle für Anschluß an einen Personal
Computer etc. Der Einstellbereich reicht von 01 bis 99. Die Einstellung ab Werk ist
07.
OFF
ON
Während der Aufnahme leuchtet die Rotlichtanzeige
(nur für GR-AX480).
Die Rotlichtanzeige bleibt stets ausgeschaltet.
(Bei GR-AX380/AX285/AX280 ist nur dieser Einstellstatus verfügbar)
Es erfolgt keine Demo-Funktion.
Einige Funktionen, wie Fader, Festtitel etc. werden vorgeführt.
Wenn für “DEMO MODE” die Eingabe “ON” vorliegt, wird das
Menü geschlossen und der Demo-Modus wird ausgelöst.
HINWEISE:
● Ist eine bespielbare Cassette eingelegt (Cassetten-Löschschutz
deaktiviert), arbeitet die Demo-Funktion nicht.
● Wenn der Camcorder ausgeschaltet oder eine bespielbare
Cassette in diesen eingelegt wird, wird der Demo-Modus
automatisch deaktiviert (“DEMO MODE” “OFF”).
● Im Demo-Modus sind alle Funktionen, mit Ausnahme der
Zoomfunktion, gesperrt.
Z S. 30) und Zeitrafferaufnahme
26 DE
Focus-Meßbereich
AUFNAHME
Spezielle Funktionen (Forts.)
Scharfstellung
Auto-Focus
Das Vollbereichs-Auto-Focus-System ermöglicht
automatisch und kontinuierlich die korrekte
Scharfstellung vom Nahaufnahmebereich bis unendlich.
In den folgenden Fällen arbeitet das Auto-Focus-System
ggf. nicht einwandfrei (hier wird die manuelle
Scharfstellung erforderlich):
•Wenn sich zwei unterschiedlich entfernte Motive
überlappen.
•Wenn schwache Lichtverhältnisse vorherrschen.*
•Wenn das Motiv kaum Kontrast vorweist (z.B.
einfarbige Wand, wolkenloser Himmel etc.).*
•Wenn sich das Hauptmotiv nicht vom Hintergrund
abhebt.*
•Wenn feine gleichförmige oder regelmäßig auftretende
Muster vorliegen.
•Wenn starkes Licht (Sonnenlicht) einfällt oder Licht auf
besonders hellen oder glänzenden Flächen reflektiert
wird.
• Wenn der Hintergrund besonders starken Kontrast
vorweist.
* Wenn die Unterbelichtungsanzeige “
HINWEISE:
●
Falls das Objektiv verschmutzt oder beschlagen ist, ist
keine einwandfreie Scharfstellung erzielbar. Das
Objektiv stets sauber halten. Verunreinigungen und
Kondensationsniederschlag mit einem weichen Tuch
entfernen oder warten, bis sich die
Kondensationsfeuchtigkeit verflüchtigt.
●
Wenn sich das Motiv dicht vor dem Camcorder
befindet, zuerst auszoomen (ZS. 14). Wenn bei AutoFocus eingezoomt ist, kann der Camcorder ggf. (je
nach Abstand zwischen Motiv und Camcorder)
automatisch auszoomen. Bei Tele-Makro-Betrieb
(ZS. 24) zoomt der Camcorder nicht automatisch aus.
” erscheint.
Wählscheibe
Sucher
MENU
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
FOCUS
AUTO
MANU
EXIT
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
MENU-Jogregler
Menütafel
Keine Anzeige
während der
Aufnahme
FocusEinstellmenü
Keine Anzeige
während der
Aufnahme
DE 27
Manuelle Scharfstellung
HINWEIS:
Die erforderlichen Suchereinstellungen sollten bereits erfolgt
sein. Falls nicht, bitte wie auf S. 10 beschrieben vorgehen.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige Position
(außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-
1
Jogregler. Die Menütafel erscheint mit dem
Leuchtbalken auf Anzeige “FOCUS”.
RUFEN SIE DAS EINSTELLMENÜ
“FOCUS” AUF
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler.
2
SCHALTEN SIE AUF MANUELLE
SCHARFSTELLUNG
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen des
MENU-Jogreglers auf “MANU” und drücken Sie hierauf
3
den Regler an. Die Symbole “ ” und “ ” erscheinen.
Zu diesem Zeitpunkt ist die Scharfeinstellung verriegelt.
STELLEN SIE DIE SCHÄRFE EIN
Weiter entfernte Motive . . .
4
Drehen Sie den MENU-Jogregler nach oben. Die
blinkende Anzeige “
Weiter bei Schritt 5.
Nähere Motive . . .
Drehen Sie den MENU-Jogregler nach unten. Die
blinkende Anzeige “
Weiter bei Schritt 5.
” erscheint.
” erscheint.
Anzeige für
manuelle
Scharfstellung
BEENDEN SIE DEN EINSTELLVORGANG
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler. Die Menütafel
wird erneut gezeigt, wobei der Leuchtbalken auf
5
“MENU END” steht.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler. Die Menütafel
erlischt und die Symbole “
6
Bestätigung, daß auf Focus-Verriegelung geschaltet ist.
HINWEISE:
●
Zur Rückschaltung auf die automatische Scharfstellung in
Schritt 3 “AUTO” anwählen.
●
Um erneut manuell scharfzustellen, wie oben beschrieben
ab Schritt 1 vorgehen.
●
Die manuelle Scharfstellung muß in der maximalen
Teleposition erfolgen. Falls die Scharfstellung im
Weitwinkelbereich erfolgt, wird das Motiv beim
Einzoomen unscharf abgebildet, da die Schärfentiefe bei
längerer Brennweite abnimmt.
●
Wenn keine weitere Scharfstellung möglich ist, blinkt die
Anzeige “
” oder “ ”.
” erscheinen zur
28 DE
Wählscheibe
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
Sucher
MENU
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
MENU-Jogregler
Menütafel
Keine Anzeige
während der
Aufnahme
AUFNAHME
Spezielle Funktionen (Forts.)
Belichtungsregelung
Die automatische Blendeneinstellung kann deaktiviert
werden, so daß eine manuelle Blendeneinstellung
vorgenommen werden kann.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige
1
Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann
den MENU-Jogregler an. Die Menütafel erscheint.
WÄHLEN SIE “EXPOSURE” AN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
2
Leuchtbalken auf “EXPOSURE” zu versetzen, und
drücken Sie den Regler an.
SCHALTEN SIE AUF MANUELLE
BELICHTUNGSREGELUNG
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
3
Leuchtbalken auf “MANU” zu versetzen, und
drücken Sie den Regler an. Die
Belichtungspegelanzeige “00” erscheint.
EXPOSURE
AUTO
MANU
EXIT
Anzeige für manuelle
Belichtungsregelung
Aufblenden
–
06
BelichtungsEinstellmenü
00
Keine Anzeige
während der
Aufnahme
Belichtungspegelanzeige
+
Abblenden
REGELN SIE DIE BELICHTUNG
Bildaufhellung . . .
4
Drehen Sie den MENU-Jogregler nach oben. Der
Belichtungspegelwert wird erhöht (bis. maximal
+06).
Weiter bei Schritt 5.
Bildabdunkelung . . .
Drehen Sie den MENU-Jogregler nach unten. Der
Belichtungspegelwert wird verringert (bis. minimal
–06).
Weiter bei Schritt 5.
BEENDEN SIE DEN EINSTELLVORGANG
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler. Die
5
Menütafel wird erneut gezeigt, wobei der
Leuchtbalken auf “MENU END” steht.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler. Die
6
Menütafel erlischt und die Belichtungspegelanzeige
erscheint zur Bestätigung, daß die Belichtung
korrigiert wurde.
06
HINWEISE:
●
Zur Rückstellung auf die Einstellung ab Werk in Schritt
3 “AUTO” wählen.
●
Zur erneuten manuellen Belichtungsregelung erneut ab
Schritt 1 vorgehen.
Sucher
MENU
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
Menütafel
DE 29
Manuelle Weißbalanceeinstellung (M.W.B.)
Die Weißbalance wird im Normalfall automatisch geregelt.
Je nach Aufnahmeerfordernissen oder nach Geschmack
kann die Weißbalance auch manuell eingestellt werden.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige Position
(außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-
1
Jogregler. Die Menütafel erscheint.
M. W. B.
AUTO
: FINE
: CLOUD
: HALOGEN
MWB
EXIT
Wählscheibe
M.W.B.-Menütafel
MENUJogregler
HINWEISE:
●
Zur Umschaltung auf die automatische
Weißbalance wählen Sie im Einstellmenü
M.W.B. “AUTO” an oder bringen Sie den
Hauptschalter in Position “AUTO LOCK”.
●
Die manuelle Weißbalance muß in den
folgenden Fällen erneut durchgeführt
werden: Bei veränderten Lichtverhältnissen,
nach Aus- und Wiedereinschaltung des
Camcorders und nach Umstellunge der
Wählscheibe.
●
Wird in Schritt 1 (MWB) eine farbige Vorlage
verwendet, stellt der Camcorder die
Weißbalance entsprechend der gemessenen
Farb-temperatur “verfärbt” ein. So können
Sie Szenen in einem bestimmten Farbton
aufnehmen. Wenn Sie z.B. eine rote, blaue
oder gelbe Vorlage verwenden, ist das
Aufnahmebild entsprechend grün, orange
oder violett eingefärbt.
●
Zur Einstellung der Weißbalance empfiehlt
sich die Bildsignalüberwachung auf einem
angeschlossenen TV-Monitor (Z S. 36).
WÄHLEN SIE “M.W.B.” AN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den Leuchtbalken
auf “M.W.B.” zu versetzen, und drücken Sie hierauf den
2
Regler an.
SCHALTEN SIE AUF MANUELLE
WEISSBALANCE
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den Leuchtbalken
auf die erforderliche Anzeige zu versetzen.
Drücken Sie hierauf den MENU-Jogregler an. Die
Menütafel erscheint. Drücken Sie nun den MENU-
4
Jogregler nochmals an, um das Menü zu löschen.
MWB
Mit der manuellen Weißbalance kann das bildwichtige Motiv
farbrichtig aufgenommen werden, selbst wenn gleichzeitig
verschiedene Lichtquellen und Farbtemperaturen vorliegen.
HALTEN SIE EINE WEISSE
VORLAGE BEREIT
Richten Sie den Camcorder auf eine weiße Vorlage (z.B.
einen weißen Papierbogen).
1
WÄHLEN SIE FUNKTION “MWB” AN
Gehen Sie hierzu wie oben in Schritt 1 bis 3
beschrieben vor.
2
SPEICHERN SIE DIE WEISSBALANCE AB
Drücken Sie den MENU-Jogregler, bis die Anzeige
“MWB” zu blinken beginnt. Die Blinkanzeige erfolgt,
3
solange der Weißbalancewert abgespeichert wird. Nach
der Abspeicherung erscheint erneut die Menütafel.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken hierzu den MENU-Jogregler.
4
30 DE
Aufnahma
Start/Stopp- Taste
AUFNAHME
Spezielle Funktionen (Forts.)
Selbstauslöser
Der Aufnahmestart, nach Drücken der Aufnahme-Start/
Stopp-Taste, kann verzögert werden, so daß die
aufnehmende Person mit ins Bild kommen kann. Der
Camcorder muß hierbei stabil aufgestellt sein.
HINWEIS:
Vor Durchführung der folgenden Bedienschritte
sicherstellen, daß der Camcorder auf Aufnahmebereitschaft geschaltet ist.
Wählscheibe
Sucher
MENU
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
4
BACK
REC TIME
INT. TIME
TALLY LAMP
CHARACTER
JLIP ID NO.
DEMO MODE
4
MENU END
OFF
15 S
30 S
1 MIN
5 MIN
EXIT
INT. TIMEEinstellmenü
Selbstauslöseranzeige
MENU
INT. TIME
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
OFF
OFF
ON
07
OFF
MENU-Jogregler
Menütafel
Nur GR-AX480
REC TIME
OFF
1 4 S
1 2 S
1 S
5 S
EXIT
REC TIMEEinstellmenü
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige
1
Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann
denn MENU-Jogregler.
WÄHLEN SIE “INT. TIME” AN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
2
Leuchtbalken auf “INT. TIME” zu versetzen, und
drücken Sie hierauf den Regler an.
STELLEN SIE DIE VERZÖGERUNGSZEIT EIN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
3
Leuchtbalken auf die gewünschte Zeitanzeige zu
versetzen, und drücken Sie hierauf den Regler an.
Die Menütafel wird erneut gezeigt, wobei der
Leuchtbalken auf “MENU END” steht.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler.
4
STARTEN SIE DIE SELBSTAUSLÖSERAUFNAHME
Drücken Sie hierzu die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
5
Nach Ablauf der voreingestellten Verzögerungszeit
wird die Aufnahme automatisch ausgelöst.
So deaktivieren Sie den Selbstauslösemodus . . .
... Vor dem Aufnahmestart die Aufnahme-Start/Stopp-
Taste drücken, so daß die Anzeige “
erscheint. Dann im Einstellmenü “INT. TIME” “OFF”
eingeben.
PAUSE
”
15S
1S
Aufnahmedaueranzeige
Die Selbstauslöserund Aufnahmedaueranzeigen
werden im normalen
Anzeigemodus
eingeblendet.
Trickfilmfunktion
Durch das Aneinanderreihen von kurzen
Aufnahmeschritten für unbewegte Bildszenen
(wobei man für jede Bildszene eine kleine
Änderung (Position, Haltung, Farbe etc.) vornimmt)
wird der Eindruck eines Bewegungsablaufs erzeugt.
HINWEIS:
Vor Durchführung der folgenden Bedienschritte
sicherstellen, daß der Camcorder auf Aufnahmebereitschaft geschaltet ist.
RUFEN SIE DAS MENÜ AB
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige
Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie
1
dann den MENU-Jogregler.
STELLEN SIE DIE AUFNAHMEDAUER EIN
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen
des MENU-Jogreglers auf “REC TIME” und
2
drücken Sie hierauf den Regler an. Das
Einstellmenü “REC TIME” erscheint. Drehen
Sie den MENU-Jogregler, um den
Leuchtbalken auf die gewünschte Zeitanzeige
zu versetzen, und drücken Sie hierauf den
Regler an. Die Menütafel wird erneut gezeigt.
Drücken Sie nun den MENU-Jogregler an, um
die Menütafel zu löschen.
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
Stellen Sie die Entfernung korrekt ein und
drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
3
Die Aufnahme wird automatisch nach Ablauf
der voreingestellten Aufnahmedauer gestoppt.
REIHEN SIE MEHRERE AUFNAHMESCHRITTE ANEINANDER
Wiederholen Sie Schritt 3 wie erforderlich.
4
DE 31
Zeitrafferaufnahme
Kurze Aufnahmeschritte können automatisch in
regelmäßigen Intervallen durchgeführt werden.
Wenn der Camcorder kontinuierlich auf das gleiche
Motiv gerichtet ist, kann ein normalerweise
besonders langsamer Vorgang (Bewegungsablauf)
beschleunigt dargestellt werden.
HINWEIS:
Vor Durchführung der folgenden Bedienschritte
sicherstellen, daß der Camcorder auf Aufnahmebereitschaft geschaltet ist.
RUFEN SIE DAS MENÜ AB
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige
Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie
1
dann den MENU-Jogregler.
STELLEN SIE DIE INTERVALLDAUER EIN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
Leuchtbalken auf “INT. TIME” zu versetzen,
2
und drücken Sie hierauf den Regler an. Drehen
Sie den MENU-Jogregler, um den Leuchtbalken
auf die gewünschte Zeitanzeige zu versetzen,
und drücken Sie hierauf den Regler an. Die
Menütafel wird erneut gezeigt.
STELLEN SIE DIE AUFNAHMEDAUER EIN
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen
des MENU-Jogreglers auf “REC TIME” und
3
drücken Sie hierauf den Regler an. Das
Einstellmenü “REC TIME” erscheint. Drehen
Sie den MENU-Jogregler, um den Leuchtbalken
auf die gewünschte Zeitanzeige zu versetzen,
und drücken Sie hierauf den Regler an. Die
Menütafel wird erneut gezeigt. Drücken Sie
nun den MENU-Jogregler an, um die
Menütafel zu löschen.
LÖSCHEN SIE DEN TRICKFILMMODUS
Stellen Sie das Einstellmenü “REC TIME” auf
“OFF” ein.
5
HINWEISE:
●
Bei Trickfilm- und Zeitraffer-Aufnahme sollte der
Camcorder stabil aufgestellt (Stativ etc.) sein, um
optimale Aufnahmeresultate zu erzielen.
●
Bei aktiviertem Trickfilm- oder Zeitraffer-Modus
arbeitet die Fader-Funktion nicht.
●
Vor der Durchführung weiterer Bedienschritte nach
der Trickfilm- oder Zeitrafferfunktion unbedingt
sicherstellen, daß der Trickfilm- oder Zeitraffermodus
ausgeschaltet ist.
●
Der Selbstauslöse-, Trickfilm- und Zeitraffermodus wird
jeweils gelöscht, wenn der Camcorder ausgeschaltet
oder wenn die Cassette entnommen wird.
STARTEN SIE DIE ZEITRAFFERAUFNAHME
Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
4
Aufnahmeschritte und Warteintervalle
wechseln sich gegenseitig ab.
LÖSCHEN SIE DEN ZEITRAFFERMODUS
Zur Löschung bei Anzeige “
für die Einstellmenüs “REC TIME” und INT.
5
TIME” die Einstellung “OFF” vorliegen. Zur
Löschung, wenn “
angezeigt werden, die Aufnahme-Start/StoppTaste drücken, um Anzeige “
aufzurufen. Hierauf für die Einstellmenüs “REC
TIME” und INT. TIME” den Einstellstatus”OFF”
wählen.
PAUSE
PAUSE
” und “
PAUSE
REC
” muß
” nicht
”
32 DE
PLAY/PAUSE
Hauptschalter
4
M–0:23:45
Bandzähler
STOP
Bandlaufanzeige
4
: Wiedergabe
3
: Vorspulen/
Bildsuchlauf
vorwärts
2
: Rückspulen/
Bildsuchlauf
rückwärts
6 : Standbild-
wiedergabe
WIEDERGABE
Einfache Wiedergabe
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN
Öffnen Sie den Cassettenhalter mit Riegel EJECT und
1
legen Sie eine Cassette mit nach außen weisendem
Etikett ein. Drücken Sie PUSH, um den Halter
FFREW
vollständig zu schließen und zu verriegeln.
WÄHLEN SIE DEN MODUS
Stellen Sie den Hauptschalter auf PLAY. Die
2
Betriebsanzeige leuchtet.
SPIELEN SIE DAS BAND AB
Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE. Das
3
Wiedergabebild wird gezeigt.
STOPPEN SIE DIE WIEDERGABE
Drücken Sie STOP.
4
Bandumspulen
Zum Bandumspulen vorwärts oder rückwärts drücken Sie
bei auf Stopp geschalteten Camcorder die Taste FF oder
REW.
HINWEIS:
Ist der Camcorder mehr als 5 Minuten auf Stopp
geschaltet, schaltet sich der Camcorder selbsttätig aus.
Zur erneuten Einschaltung den Hauptschalter zunächst
auf POWER OFF und dann auf PLAY stellen.
WIEDERGABE
Spezielle Funktionen
AT
MENU-Jogregler
DE 33
Spurlagekorrektur
Die Spurlagekorrektur dient der Unterdrückung von
Störstreifen, die bei Wiedergabe auf dem Bildschirm
auftreten können. Automatische und manuelle
Spurlagekorrektur stehen zur Verfügung. Die
Anfangseinstellung ist die automatische
Spurlagekorrektur.
AKTIVIEREN SIE DIE MANUELLE
SPURLAGEKORREKTUR
Drücken Sie bei Wiedergabe den MENU-Jogregler
1
an und drehen Sie diesen, bis die Störstreifen nicht
mehr sichtbar sind.
•Zur Rückschaltung auf die automatische
Spurlagekorrektur den MENU-Jogregler drücken.
Die Anzeige “AT” blinkt. Nach Durchführung des
automatischen Spurlagekorrekturvorgangs erlischt
diese Anzeige.
HINWEISE:
●
Treten bei Wiedergabe Störstreifen im Bild auf, löst der
Camcorer die automatische Spurlagekorrektur aus. Die
Anzeige “AT” erscheint.
●
Wenn die eingelegte Cassette auf einem anderen
Camcorder oder einem Videorecorder bespielt wurde,
kann die manuelle Spurlagekorrektur ggf. nicht
einwandfrei durchgeführt werden.
34 DE
WIEDERGABE
Spezielle Funktionen (Forts.)
REW
STOP
COUNTER R/M
PLAY/PAUSE
FF
FUNKTION:Standbildwiedergabe
AUFGABE:Ermöglicht die kurzzeitige
BEDIENUNG:1)Drücken Sie bei Wiedergabe die
HINWEIS:
FUNKTION:Bildsuchlauf
AUFGABE:Ermöglicht die Zeitrafferwiedergabe
BEDIENUNG:
HINWEIS:
FUNKTION:Zählerspeicherfunktion
AUFGABE:Erleichtert das Auffinden eines
BEDIENUNG:1)Halten Sie die Taste COUNTER
HINWEISE:●
Wiedergabeunterbrechung.
Taste PLAY/PAUSE.
2)Drücken Sie zur Wiedergabe-
fortsetzung nochmals die Taste
PLAY/PAUSE.
Bei Standbildwiedergabe können
Störstreifen und/oder Farbausfall
auftreten. Dies ist keine
Fehlfunktion.
vorwärts oder rückwärts.
Bildsuchlauf vorwärts:
1)Drücken Sie bei Wiedergabe dieTaste FF.
Bildsuchlauf rückwärts:
1)Drücken Sie bei Wiedergabe die
Taste REW.
Bei Bildsuchlauf können Störstreifen
und/oder Farbausfall bzw.
Bildverdunkelungen auftreten. Dies
ist keine Fehlfunktion.
bestimmten Bandabschnittes.
R/M für mehr als 1 Sekunden
gedrückt. Die Zähleranzeige wird
auf “0:00:00” rückgestellt.
2)Drücken Sie die Taste COUNTER
R/M kürzer als 1 sekunde an. Die
Anzeige “M” erscheint.
3)Drücken Sie nach der Aufnahme
oder Wiedergabe die Taste STOP
und dann die Taste REW. Das
Band wird bei Erreichen der
Zähleranzeige “0:00:00”
gestoppt.
4)Drücken Sie zum Wiedergabestart
die Taste PLAY/PAUSE.
Die Zählerspeicherfunktion
arbeitet beim Vor- und
Rückspulen.
●
Zur Abschaltung der
Zählerspeicherfunktion die Taste
COUNTER R/M kürzer als
1 Sekunde drücken, so daß die
Anzeige “M” erlischt.
WIEDERGABE
Videorecorder
Gebrauch des Cassettenadapters
Cassettenadapter
Dient dem Abspielen einer in Ihrem Camcorder
bespielten VHS-C-Cassette auf einem VHS
Videorecorder. Der Cassettenadapter C-P7U (zu Modell
GR-AX480/AX380/AX280 mitgeliefert) und C-P6U
(Sonderzubehör) ist batteriebetrieben und führt die BandEin- und -ausfädelung automatisch durch.
LEGEN SIE EINE BATTERIE EIN
Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach oben und
1
nehmen Sie ihn ab. Legen Sie eine Batterie
“R6(AA)” wie gezeigt ein und bringen Sie den
Batteriefachdeckel wieder an.
DE 35
VHS-C-Cassette
Löschschutzöffnung
Cassettenfachklappe
Riegel
Naben
LEGEN SIE EINE CASSETTE IN
DEN ADAPTER EIN
Entriegeln Sie die Cassettenfachklappe. Legen Sie
2
die Cassette ein und schließen Sie die Cassettenfachklappe.
SPIELEN SIE DIE CASSETTE AUF
EINEM VIDEORECORDER AB
Legen Sie den Cassettenadapter in einen
3
Videorecorder ein und starten Sie die Wiedergabe
wie üblich.
ENTNEHMEN SIE DIE CASSETTE
AUS DEM ADAPTER
Entriegeln Sie die Cassettenfachklappe. Die Klappe
4
öffnet sich automatisch. Dies kann ca. 10 Sekunden
dauern. Niemals versuchen, den Adapter gewaltsam
zu öffnen. Drücken Sie die Cassette wie links
gezeigt mit einem Finger durch die am
Adapterboden befindliche Öffnung nach außen.
Nun kann die Cassette entnommen werden.
HINWEISE:
●
Während der Bandeinfädelung und -ausfädelung
niemals die Naben berühren, um Verletzungen und
Schäden zu vermeiden.
●
Bei Spezialeffekt-Wiedergabe (Zeitlupe, Standbild etc.)
können Bildvibrationen und/oder Störstreifen auftreten.
●
Soll für eine im Adapter eingelegte Cassette im
Videorecorder eine Aufnahme durchgeführt werden,
muß die am Adapter befindliche Löschschutzöffnung
mit Klebeband abgedeckt werden.
36 DE
WIEDERGABE
Im wesentlichen bestehen drei grundsätzliche Anschlußmöglichkeiten. Beachten Sie bitte auch die den Anschluß
betreffenden Angaben in der zum Videorecorder oder TVGerät mitgelieferten Bedienungsanleitung.
Anschluß an einen Videorecorder
Anschlüsse
A
(Schneiden, Überspielen und Wiedergabe)
Vor dem
Kabelanschluß
die Anschlußfachklappe
öffnen.
Wenn lhr TV/
Videorecorder über
eine Eurobuchse
(SCART) verfügt,
den Kabeladapter
verwenden. (Nur
zu GR-AX480
mitgeliefert)
Videorecorder
Antenne
HF-Adapter
RF-V5E
(Sonderzubehör)
An AUDIO- und
VIDEO OUT
Audio/Video-Kabel
(mitgeliefert)
An AUDIOund VIDEO
IN
An AUDIO- und
VIDEO OUT sowie
RF DC OUT
HINWEISE:
●
Es wird empfohlen, den Camcorder per
Netz-/Ladegerät mit Spannung zu versorgen.
●
Soll das Ton- und Bildsignal des Camcorders
ohne eingelegte Cassette überwacht werden,
den Hauptschalter des Camcorders auf
“CAMERA” stellen. Dann das TV-Gerät auf
den geeigneten Eingangsmodus schalten.
●
Falls das TV-Gerät oder Lautsprecherboxen
keine magnetische Abschirmung besitzen,
auf ausreichenden Abstand achten.
Andernfalls wird das Wiedergabebild durch
magnetische Einstreuungen gestört.
HINWEIS:
Verwenden Sie das mitgelieferte Audio/Video-Kabel.
SCHLIESSEN SIE DEN CAMCORDER
AN DEN VIDEORECORDER AN
Stellen Sie, wie links gezeigt, die Kabelverbindung
1
für die AUDIO- und VIDEO-Buchsen zwischen
Videorecorder und Camcorder her.
SCHALTEN SIE DIE GERÄTE EIN
Schalten Sie den Camcorder, Videorecorder und das
2
TV-Gerät ein.
WÄHLEN SIE DEN GEEIGNETEN
MODUS
Schalten Sie den Videorecorder auf AUX-Betrieb
3
und das TV-Gerät auf VIDEO-Betrieb.
Anschluß an ein TV-Gerät mit AV-Eingang
B
(NUR Wiedergabe)
HINWEIS:
Verwenden Sie das mitgelieferte Audio/Video-Kabel.
SCHLIESSEN SIE DEN CAMCORDER
AN DAS TV-GERÄT AN
Stellen Sie, wie links gezeigt, die Kabelverbindung
1
für die AUDIO- und VIDEO-Buchsen zwischen TVGerät und Camcorder her.
WÄHLEN SIE DEN GEEIGNETEN
MODUS
Schalten Sie das TV-Gerät auf VIDEO- oder AV-
2
Betrieb (beachten Sie die TV-Bedienungsanleitung).
Anschluß an ein TV-Gerät ohne AVEingang (NUR Wiedergabe)
HINWEIS:
Verwenden Sie den HF-Adapter RF-V5E (Sonderzubehör).
* Angaben zum Anschluß entnehmen Sie bitte der zum
RF-V5E mitgelieferten Installationsanleitung.
BANDKOPIEREN
DE 37
Bandkopieren
PLAY/PAUSE
Hauptschalter
Vor dem
Kabelanschluß die
Anschlußfachklappe
öffnen.
Audio/Video-Kabel
(mitgeliefert)
Wenn lhr TV/
Videorecorder über eine
Eurobuchse (SCART)
verfügt, den Kabeladapter
verwenden. (Nur zu
GR-AX480 mitgeliefert)
An AUDIO- und
VIDEO OUT
An AUDIO- und
VIDEO IN
Videorecorder
(Aufnahmegerät)
STELLEN SIE DIE ERFORDERLICHEN
ANSCHLÜSSE HER
Verbinden Sie den Camcorder wie links gezeigt mit
1
Ihrem Videorecorder.
BEREITEN SIE BEIDE GERÄTE VOR
Stellen Sie den Camcorder-Hauptschalter auf
2
“PLAY” und schalten Sie den Videorecorder ein.
Legen Sie jeweils eine geeignete Cassette ein.
SCHALTEN SIE DEN VIDEORECORDER AUF AUX-BETRIEB
Schalten Sie den Videorecorder auf externen
3
Eingang (AUX) und hierauf auf Aufnahmepause.
BESTIMMEN SIE DEN SCHNITTEINSTIEG
Spielen Sie die im Camcorder eingelegte Cassette
4
ab. Drücken Sie kurz vor dem vorgesehenen
Schnittstartpunkt die Taste PAUSE am Camcorder.
STARTEN SIE DEN SCHNITT
Drücken Sie am Camcorder die Taste PLAY und
5
schalten Sie den Videorecorder auf Aufnahme.
STOPPEN SIE DEN SCHNITT
KURZZEITIG
Schalten Sie den Videorecorder auf Aufnahmepause
6
und drücken Sie am Camcorder die Taste PAUSE.
FÜHREN SIE WEITERE SCHNITTAUFNAHMEN DURCH
Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6 wie
7
erforderlich. Schalten Sie nach dem letzten Schnitt
Videorecorder und Camcorder auf Stopp.
38 DE
2
1
3
4
5
6
1
7
%
^
2
@
4
6
&
Die Vollfunktions-Fernbedienung ist für diesen Camcorder und die grundsätzlichen Laufwerksfunktionen
Ihres Videorecorders (Wiedergabe, Stopp, Pause, Umspulen vor-/rückwärts) ausgelegt. Zudem sind
zusätzliche Aufnahmefunktionen verfügbar.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG (nur GR-AX480)
A
a
2
1
B
2
3
3
1
Riegel
#
7
8
$
9
8
9
0
!
5
!
0
3
@
C
1
1
2
3
1
Lasche
1
Einlegen der Batterie
ZIEHEN SIE DEN
BATTERIEHALTER HERAUS
Den Batteriehalter je nach Ausführung
1
der Fernbedienung wie erforderlich
entnehmen.
Ausführung A: Zum Herausziehen in Nut
Ausführung
Ausführung
LEGEN SIE DIE BATTERIE EIN
Die Lithium-Batterie (CR2025)* mit nach
2
oben weisendem Pluspol (+) einlegen.
a
einen spitzen
Gegenstand einführen.
B
: Bei verschobenem Riegel
nach außen ziehen.
C
:
Bei gedrückt gehaltener
Lasche nach außen ziehen.
SCHIEBEN SIE DEN
RM-V705U
(Nur zu GR-AX480
mitgeliefert)
TASTENCamcorder-Hauptschalter in PositionCamcorder-Hauptschalter in Position
1 Fernbediensignal-FensterGibt das Fernbediensignal ab.
2 ZOOM (T/W)-TastenEin-/Auszoomen (Z S. 14)—
3 PLAY-Taste—Wiedergabestart (Z S. 34)
4 STOP-Taste—Stopp (Z S. 34)
5 REW-TasteRetake (Rückspulen)/SchnellüberprüfungRückspulen/Bildsuchlauf rückwärts
6 INSERT-Taste—Insert-Schnitt (Z S. 44)
7 START/STOP-TasteFunktion wie bei der Start/Stopp-Taste des Camcorders.
8 INT. TIME-TasteSelbstauslöser/Zeitraffer (Z S. 39)—
9 REC TIME-TasteTrickfilmeffekt/Zeitraffer (Z S. 39)—
0 PAUSE-Taste—Pause (Z S. 34)
! FF-TasteRetake (Vorspulen) (Z S. 15)Vorspulen/Bildsuchlauf vorwärts
@ A. DUB-Taste—Nachvertonung (Z S. 45)
# PAUSE IN—Z S. 41
$ MBR (Recordercode-
Voreinstelltaste) SET
% VISS-TasteSetzen von Index-Codes (Z S. 39)—
^ VCR CTL-Taste—Z S. 40
& R. A. EDIT-Taste—Z S. 42
# — & : nur RM-V700U.
RM-V700U
(Sonderzubehör)
“CAMERA”.“PLAY”.
Z S. 15)(Z S. 32, 34)
(
—
BATTERIEHALTER EIN
Den Batteriehalter in Pfeilrichtung
3
einschieben, bis er einrastet.
* Siehe “Warnhinweise zur Lithium-
Batterie” auf. (Z S. 2)
FUNKTIONEN
Z S. 32, 34)
(
Z S. 40
DE 39
Wirkungsbereich des
Fernbediensignals
5m
15°
30°
15°
30°
Sensorfenster für
Fernbediensignal
Bei Gebrauch die Fernbedienung unbedingt
auf den Fernbediensensor des Camcorders
ausrichten. Die Abbildung zeigt den
Wirkungsbereich der Fernbedienung in
geschlossenen Räumen.
Bei Außenaufnahmen oder wenn der
Fernbediensensor direkter Sonneneinstrahlung
oder einer anderen sehr hellen Lichtquelle
ausgesetzt ist, kann die Übertragung des
Fernbediensignals behindert werden, bzw.
können Fehlfunktionen auftreten.
Intervallzeitanzeige
Sucher
1 2S
INDEX1MIN
Setzen von
Index-Marken
Aufnahmezeitanzeige
START/STOP
VISS
INT. TIME
REC TIME
RM-V700U
(Sonderzubehör)
ODER
RM-V705U
(Nur zu GR-AX480
mitgeliefert)
FUNKTION:Selbstauslöser, Trickfilmfunktion,
AUFGABE:Die Fernbedienung ermöglicht die
BEDIENUNG:
HINWEIS:
FUNKTION:Setzen von Index-Marken (nur RM-V700U)
AUFGABE:Index-Marken können automatisch oder
BEDIENUNG:
HINWEIS:
Zeitrafferaufnahme
Einstellung/Löschung von Intervallzeiten und
Aufnahmedauer anstelle der
Menüverwendung.
Selbstauslöser
1) Einstellung
Anstelle der Bedienschritte 1 bis 4 von
Seite 30 (Selbstauslöser) die Taste INT.TIME der Fernbedienung antippen. Bei
jedem Betätigen der Taste INT. TIME
wechselt die Intervallzeitanzeige in der
Reihenfolge: 15S, 30S, 1MIN, 5MIN und
keine Anzeige (aus).
2) Löschung
Anstelle der Menü-Einstellung “OFF” für
“INT. TIME” die Taste INT. TIME der
Fernbedienung antippen, bis die
Intervallzeitanzeige erlischt.
Trickfilmfunktion
1) Einstellung
Anstelle der Bedienschritte 1 und 2 von
Seite 31 (Trickfilmfunktion) die Taste RECTIME der Fernbedienung antippen. Bei
jedem Betätigen der Taste Rec Time
wechselt die Aufnahmezeitanzeige in der
Reihenfolge: 1/4S, 1/2S, 1S, 5S und keine
Anzeige (aus).
2) Löschung
Anstelle der Menü-Einstellung von Schritt
5 auf Seite 31 die Taste REC TIME der
Fernbedienung antippen, bis die
Aufnahmezeitanzeige erlischt.
Zeitrafferaufnahme
1) Einstellung
Anstelle der Bedienschritte 1 bis 3 von
Seite 31 (Zeitrafferaufnahme) die Taste
INT. TIME und RECTIME der
Fernbedienung verwenden. Bei jedem
Betätigen der Taste INT. TIME wechselt die
Intervallzeitanzeige in der Reihenfolge:
15S, 30S, 1MIN, 5MIN und keine Anzeige
(aus). Bei jedem Betätigen der Taste RECTIME wechselt die Aufnahmezeitanzeige
in der Reihenfolge: 1/4S, 1/2S, 1S, 5S und
keine Anzeige (aus).
2) Löschung
Anstelle der Menü-Einstellung von Schritt
5 auf Seite 31 die Taste INT. TIME und
REC TIME der Fernbedienung antippen,
bis die zugehörigen Anzeigen erlöschen.
Siehe auch Seite 30 und 31.
manuell gesetzt werden.
Manuelles Setzen
1) Drücken Sie einmal die Taste VISS.
Während der Markierung blinkt die
Anzeige “INDEX”.
Wenn VISS bei Aufnahmebereitschaft
gedrückt wird, wird die Marke bei Betätigen
der Taste START/STOP gesetzt.
40 DE
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG (nur GR-AX480)
MBR SET
2 3
1
4
5 6
8
0
9
7
VCR CTL
RM-V700U
(sonderzubehör)
VIDEORECORDER-CODE-TABELLE
VIDEORECORDERHERSTELLER
AKAI 6 2
BLAUPUNKT 1 3
FERGUSON 9 7
GRUNDIG 1 4
HITACHI 6 6
JVC A
MITSUBISHI
NEC
PANASONIC 1 3
TASTEN
(A) (B)
6 4
7 7
9 8
3 2
3 4
6 3
9 1
B
9 6
C
9 3
6 7
6 8
3 7
3 8
1 7
1 1
9 4
1 8
VIDEORECORDERHERSTELLER
PHILIPS 1 9
SANYO 3 6
SELECO, REX 9 1
SHARP
SONY
THOMSON,
TELEFUNKEN,
SABA,
NORDMENDE
TOSHIBA 6 9
TASTEN
(A) (B)
9 5
1 1
9 4
9 1
9 6
1 2
3 3
7 2
3 5
9 6
1 5
1 `
6 5
6 `
3 9
3 1
9 1
9 6
9 7
3 2
6 1
(Forts.)
Random-Assemble-Schnitt (Schnittcomputer)
Der Schnittbetrieb kann deutlich vereinfacht werden, da
der als Wiedergabegerät eingesetzte Camcorder 8
beliebige Szenen speichern kann, die in der vorbestimmten Reihenfolge automatisch zum Videorecorder
überspielt werden. Diese Schnittcomputerfunktion wird
erleichtert, wenn die als Sonderzubehör erhältliche Multi
Brand-Fernbedienung RM-V700U (Z S. 38) auf den
Videorecorder-Fernbediencode eingestellt ist (siehe
untere Videorecorder-Code-Tabelle). Andernfalls kann
der Videorecorder manuell bedient werden.
Vor dem Gebrauch sicherstellen, daß die Lithium-Batterie
in Fernbedieneinheit RM-V700U eingelegt ist (
STELLEN SIE DEN FERNBEDIEN-/
RECORDERCODE EIN
SPEICHERN SIE DEN CODE AB
Schalten Sie den Videorecorder aus und richten Sie die
1
Fernbedienung auf dessen Infrarot-Empfangssensor.
Halten Sie nun die Taste MBR SET gedrückt und
betätigen Sie zunächst Taste (A) und hierauf Taste (B).
•Der Code wird automatisch abgespeichert, sobald
Sie die Taste MBR SET loslassen und der Videorecorder eingeschaltet wird.
BEDIENEN SIE DEN VIDEORECORDER
Der Videorecorder muß eingeschaltet sein. Bei
2
gedrückt gehaltener Taste VCR CTL können Sie nun
die gewünschte Funktion fernbedienen: PLAY, STOP,
PAUSE, FF, REW und REC STBY (letztere arbeitet auch,
wenn Taste VCR CTL nicht gedrückt gehalten wird).
Nun sind Sie für den Ramdom Assemble-Schnitt
vorbereitet.
WICHTIG
Obwohl die Multi Brand-Fernbedienung mit
Videorecordern der Firma JVC und anderer Hersteller
kompatibel ist, kann sie ggf. für Ihren Videorecorder
nicht oder nur eingeschränkt geeignet sein.
HINWEISE:
●
Wenn Ihr Videorecorder in Schritt 1 nicht eingeschaltet
wird, sollten Sie einen anderen Tabellen-Code
ausprobieren.
●
Bei einigen Videorecorder-Geräten ist die automatische
Einschaltung nicht möglich. In diesem Fall den
Videorecorder per Hand einschalten und Schritt 2
ausführen.
●
Falls mit RM-V700U keine Funktion am Recorder
steuerbar ist, müssen die Bedienelemente am Recorder
verwendet werden.
Z S. 38).
Die Klappe öffnen
An Buchse
(JLIP)
Schnittsteuerkabel
((Sonderzubehör)
3,5 min ø,
Ministeckerkabel)
An AUDIO- und
VIDEO OUT
Audio/VideoKabel
(mitgeliefert)
STELLEN SIE DIE ERFORDERLICHEN
ANSCHLÜSSE HER
A
BEI ANSCHLUSS AN EINEN JVC
1
VIDEORECORDER MIT FERNSTEUERPAUSE-EINGANG
Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die
Fernsteuer-PAUSE-Buchse an.
B
BEI ANSCHLUSS AN EINEN JVC
VIDEORECORDER MIT R.A. EDITBUCHSE (OHNE FERNSTEUER-PAUSEEINGANG)
Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die
Buchse R.A. EDIT an.
C
BEI ANSCHLUSS AN EINEN JVC
VIDEORECORDER OHNE
ANSCHLUSSMÖGLICHKEIT
Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die
Pause-Eingangs-Buchse von RM-V700U an.
A
ODER
DE 41
B
C
An Fernbedienungs-PAUSE
An PauseEingang
RM-V700U
(Sonderzubehör)
A
B
Videorecorder
(Aufnahmegerät)
An AUDIOund VIDEO IN
Wenn lhr TV/Videorecorder über eine
Eurobuchse (SCART)
verfügt, den Kabeladapter verwenden.
(Nur zu GR-AX480
mitgeliefert)
BEREITEN SIE DEN CAMCORDER
VOR
Legen Sie eine bespielte Cassette ein und stellen Sie
2
den Hauptschalter auf “PLAY”.
BEREITEN SIE DEN VIDEORECORDER VOR
Schalten Sie ein, legen Sie eine bespielbare Cassette
3
ein und schalten Sie auf externes Eingangssignal
(AUX-Betrieb) (siehe die Bedienungsanleitung des
Videorecorders).
dann ON/OFF. Das Schnittmenü wird im Sucher
und auf dem TV-Bildschirm gezeigt.
SPEICHERN SIE DEN SCHNITTEINSTIEG AB
Wählen Sie den Anfang der Schnittszene mit den
2
Tasten REW und FF an. Drücken Sie hierauf die
Taste IN/OUT. Die zugehörige Bandstelle wird
unter “IN (Einstieg)” abgespeichert und angezeigt.
SPEICHERN SIE DEN SCHNITTAUSSTIEG AB
Wählen Sie das Ende der Schnittszene mit den Tasten
3
REW und FF an und drücken Sie die Taste IN/OUT.
Diese Bandstelle wird unter “OUT (Ausstieg)”
abgespeichert und angezeigt. Die Zeile TOTAL zeigt
die Gesamtdauer der Schnittszene(n) an.
SPEICHERN SIE WEITERE SCHNITTSZENEN AB
Speichern Sie weitere Schnittszenen (bis zu 8) wie in
4
den Schritten 2 und 3 beschrieben ab.
SO KÖNNEN SIE KORREKTUREN
VORNEHMEN
Bei den Schritten 2 und 3 kann die Taste CANCEL
5
gedrückt werden, um die jeweils letzte Schnittstelle
(Ein- oder Ausstieg) zu löschen.
HINWEISE:
●
Der Abstand zwischen Schnitteinstieg und -ausstieg
muß mindestens 1 Sekunde betragen.
●
Zur Gewährleistung einwandfreier Schnittabläufe muß
der Abstand zwischen Ausstieg und dem nächsten
Einstieg mindestens 15 Sekunden betragen.
●
Für unbespielte Bandabschnitte kann kein Einstieg oder
Ausstieg gespeichert werden.
●
Falls die Suche nach einem Einstieg oder Ausstieg 5
Minuten überschreitet, schaltet der AufnahmeVideorecorder automatisch von Aufnahmepause auf
Stopp. In diesem Fall kann kein Schnittbetrieb
erfolgen.
●
Mit der Taste ON/OFF können alle gespeicherten
Einstiege und Ausstiege gelöscht werden.
●
Zwischen Einstieg/Ausstieg und Zähleranzeige können
geringfügige Abweichungen auftreten. Stets einen
ausreichenden Spielraum berücksichtigen, um
Schnittszenen vollständig zu überspielen!
Originalaufnahme (Camcorder)
1 3 2
IN OUT IN OUT IN OUT
Schnittaufnahme (Videorecorder)
STOP
MENU-Jogregler
AUTOMATISCHE VIDEORECORDERSCHNITTAUFNAHME
SCHALTEN SIE DEN VIDEORECORDER AUF AUFNAHMEPAUSE
Richten Sie die Fernbedienung auf den
1
Videorecorder-Fernbediensensor und drücken Sie
die Taste VCR REC STBY bzw. schalten Sie am
Videorecorder auf Aufnahmepause.
STARTEN SIE DEN
SCHNITTCOMPUTER-SCHNITT
Drücken Sie am Camcorder den MENU-Jogregler
2
an, um die Überspielung der vorbestimmten Szenen
in der Eingabereihenfolge auszulösen.
Während des Schnittbetriebs blinkt die Zeitanzeige
der zu diesem Zeitpunkt bearbeiteten R.A. EditSchnittmenüszene.
STOPPEN SIE DEN
SCHNITTCOMPUTER-SCHNITT
Nach vollständiger Aufnahme aller Schnittszenen
3
schalten Videorecorder und Camcorder auf Pause
bzw. Standbild. Drücken Sie an beiden Geräten die
Stopptaste. Zur Löschung der R.A.Edit-Zähleranzeige
die Taste ON/OFF drücken.
•Nach Abschluß der Schnittaufnahme unbedingt
Schnittkabel und AV-Kabel abtrennen.
DE 43
VCR REC STBY
RM-V700U
(Sonderzubehör)
ON/OFF
HINWEISE:
●
Falls der Anschluß 1 C von Seite 41 vorgenommen
wurde, muß die Fernbedienung während des
Schnittvorgangs auf den Videorecorder gerichtet sein.
●
Die Bildschirmanzeige erscheint nur während des
Camcorder-Szenensuchlaufs.
●
Bei einigen Videorecordern kann am Einstieg/Ausstieg
eine Bildstörung auftreten.
44 DE
COUNTER R/M
PLAY/PAUSE
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG (nur GR-AX480)
(Forts.)
Insert-Schnitt
In ein bereits bespieltes Band kann eine neue Szene
eingefügt werden, wobei die Schnittübergänge weitgehend
verzerrungsfrei sind. Die Tonspur wird hierbei nicht neu
bespielt.
REW
FF
HINWEIS:
Für diese Funktion ist die Fernbedienung RM-V705U oder
RM-V700U erforderlich.
M–0:12:34
Sucher
RM-V700U
(Sonderzubehör)
Hauptschalter
START/STOP
REW
PLAY
PAUSE
REW
INSERT
ODER
(Nur zu GR-AX480
STOP
Bandzähler
Insert-SchnittAnzeige
RM-V705U
mitgeliefert)
WÄHLEN SIE DEN MODUS
Stellen Sie den Hauptschalter auf “PLAY”.
1
BESTIMMEN SIE DEN SCHNITTAUSSTIEG
Starten Sie die Wiedergabe und drücken Sie am
Ausstiegspunkt die Taste PAUSE des Camcorders oder
2
der Fernbedienung.
STELLEN SIE DEN ZÄHLER AUF DIE
NULLANZEIGE
Halten Sie hierzu die Taste COUNTER R/M zunächst für
mehr als 1 Sekunde und dann nochmals für weniger als
3
eine Sekunde gedrückt. Stellen Sie sicher, daß die
Anzeige “M” vorliegt.
BESTIMMEN SIE DEN SCHNITTEINSTIEG
Spulen Sie das Band mit der Taste REW bis kurz vor den
Einstiegspunkt. Schalten Sie mit der Taste PLAY auf
4
Wiedergabe und drücken Sie exakt am Einstiegspunkt
die Taste PAUSE.
SCHALTEN SIE AUF DEN INSERTSCHNITT-MODUS
Halten Sie die Taste INSERT gedrückt und tippen Sie
dabei die Taste PAUSE an. Der Camcorder schaltet auf
5
Insertschnittmodus und im Sucher wird das vorliegende
erfaßte Motiv gezeigt.
STARTEN SIE DEN INSERT-SCHNITT
Drücken Sie die Start/Stopp-Taste. Bei Erreichen der
Zähler-Nullanzeige wechselt der Camcorder
6
automatisch von Schnittaufnahme auf Wiedergabe.
BEENDEN SIE DIE INSERT-AUFNAHME
Drücken Sie hierzu die Taste STOP.
7
HINWEISE:
●
Nach Schritt 5 kann die Retake-Funktion (Z S. 15)
eingesetzt werden.
●
Die Insert-Schnittaufnahme kann mit geringfügiger
Abweichung, d.h. vor oder nach der vorgegebenen
Bandstelle beendet werden, und es können kurzzeitig
Störstreifen auftreten. Hierbei handelt es sich nicht um
Camcorder-Fehlfunktionen.
●
Beim Insert-Schnitt wird ausschließlich das Videosignal
aufgenommen.
Mikrofon
RM-V700U
(Sonderzubehör)
Nachvertonungsanzeige
e
4
M–0:05:20
Sucher
REW
PLAY
PAUSE
REW
A. DUB
ODER
RM-V705U
(Nur zu GR-AX480
mitgeliefert)
DE 45
Nachvertonung
Die Tonspur (Normal-Audio) kann nachträglich neu
bespielt werden.
Führen Sie vor der Nachvertonung zunächst die Schritte
1 bis 3 von Abschnitt “Insert-Schnitt” (Z S. 44) durch.
•Als Tonsignal dient das Mikrofonsignal.
BESTIMMEN SIE DEN NACHVERTONUNGSEINSTIEG
Spulen Sie das Band mit der Taste REW bis kurz vor
1
den Nachvertonungseinstieg. Schalten Sie mit der
Taste PLAY auf Wiedergabe und drücken Sie exakt
beim gewünschten Einstiegspunkt die Taste PAUSE.
SCHALTEN SIE AUF NACHVERTONUNGSBEREITSCHAFT
Halten Sie die Taste A.DUB gedrückt und tippen Sie
2
dabei die Taste PAUSE an.
STARTEN SIE DIE NACHVERTONUNG
Drücken Sie die Taste PLAY. Bei Erreichen der
3
Nullanzeige (0:00:00) wird automatisch von
Nachvertonung auf Nachvertonungsbereitschaft
geschaltet.
BEENDEN SIE DIE NACHVERTONUNGSAUFNAHME
Drücken Sie hierzu die Taste STOP.
4
HINWEISE:
●
Bei der Nachvertonungsbereitschaft nicht die Tasten FF und REW betätigen. Andernfalls verschlechtert
sich die Schnittgenauigkeit.
●
Wenn sich das Camcorder-Mikrofon zu nahe am TV-Gerät befindet, bzw. wenn die TV-Lautstärke zu hoch
eingestellt ist, kann akustische Rückkopplung auftreten.
HINWEISE (für Insert-Schnitt und Nachvertonung):
●
Die Ausführung von Insert-Schnitt und Nachvertonung kann beeinträchtigt werden, wenn das Band
unbespielte Abschnitte enthält oder Abschnitte mit unterschiedlicher Aufnahmegeschwindigkeit enthält.
●
Eine Cassette kann zur Schnitt-/Nachvertonungsaufnahme verwendet werden, wenn der
Löschschutzschieber in der Aufnahmeposition steht (im erforderlichen Fall auf diese Position schieben).
Andernfalls kann Ihre Cassette eine Aufnahmezunge vorweisen. Falls diese entfernt ist, muß die
Löschschutzöffnung durch Klebeband abgedeckt werden.
●
Beim Insert-Schnitt und bei der Nachvertonung niemals die Taste STOP betätigen. Andernfalls treten
Störungen an den Aufnahmeübergängen auf.
●
Wenn bei Insert-Schnitt bzw. Nachvertonung auf Insert-Pause bzw. Nachvertonungsbereitschaft geschaltet
wird, kann der Zähler die Nullanzeige leicht überschreiten. Die Aufnahme wird jedoch exakt an der
Nullposition unterbrochen.
46 DE
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHE(N)
SPANNUNGSVERSORGUNG
Keine Spannungsversorgung.
Die Spannungsversorgung wird
plötzlich beendet und ist nicht mehr
aktivierbar.
AUFNAHME
Aufnahme ist nicht möglich.
Kein Aufnahmestart.
WIEDERGABE
Band läuft ohne Bildwiedergabe.
Verschwommenes Bild oder
Bildaussetzer.
Verwischte Zähleranzeige beim
Standbild.
STÖRUNGSSUCHE
●
Der Batteriesatz ist nicht einwandfrei angebracht. (Z S. 4).
● Der Batteriesatz ist nicht geladen. (Z S. 4).
● Die Spannungsquelle ist nicht einwandfrei angebracht.
(Z S. 5).
● Der Batteriesatz ist vollständig entladen.
● Die Cassette entnehmen und die Spannungsquelle
abtrennen. Nach einigen Minuten das Gerät erneut mit
Spannung versorgen und einschalten. Falls die
Einschaltung unterbleibt, wenden Sie sich bitte an Ihren
JVC Service.
● Eine Cassette kann zur Schnitt-/Nachvertonungsaufnahme
verwendet werden, wenn daß der Löschschutzschieber in
der Aufnahmeposition steht (im erforderlichen Fall auf
diese Position schieben). Andernfalls kann Ihre Cassette
eine Aufnahmezunge vorweisen. Falls diese entfernt ist,
muß die Löschschutzöffnung durch Klebeband abgedeckt
werden.
● Der Camcorder-Hauptschalter ist nicht auf CAMERA
gestellt. (
● Das TV-Gerät ist nicht auf den VIDEO-Modus geschaltet.
● Bei AV-Anschluß ist der VIDEO/TV-Schalter des TV-Geräts
nicht auf VIDEO gestellt.
● Der HF-Adapter ist nicht auf den erforderlichen Kanal
eingestellt.
● Die Videoköpfe sind verschmutzt oder abgenutzt.
Wenden Sie sich zur Reinigung bzw. Überholung an Ihren
JVC Service.
● Dies ist keine Fehlfunktion.
Z S. 12).
BANDUMSPULEN
Band wird beim Umspulen gestoppt.
Umspulen ist nicht möglich.
● Die Zählerspeicherfunktion ist aktiviert (Z S. 34).
● Das Band ist vollständig auf einer Seite aufgespult.
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHE(N)
SONSTIGES
Kein Cassettenauswurf.
Einige Funktionen arbeiten nicht.
Senkrechte weiße Balken bei der
Aufnahme von sehr hellen
Objekten.
Lichtreflexionen im Objektiv.
Sucherglas oder Objektivlinse sind
verunreinigt (Fingerabdrücke etc.).
Fehlercodemeldung (z.B. E03).
Unscharfes Bild
Titelgenerator-Titel, Datum- und
Zeitanzeige erlöschen.
Datum und Zeit werden falsch
angezeigt/aufgenommen.
Die Objektivschutz-Warnanzeige
blinkt, obwohl der Objektivschutz
geöffnet ist.
DE 47
● Der Batteriesatz ist nahezu entladen.
● Die Wählscheibe ist auf “AUTO-LOCK” eingestellt.
● Dies ist bei besonders starkem Bildkontrast zwischen
Motiv und Hintergrund möglich. Dies ist keine
Fehlfunktion.
● Dies ist bei direktem Sonneneinfall ins Objektiv möglich.
● Mit einem weichen Tuch vorsichtig sauberwischen.
● Den Camcorder ausschalten und die Spannungsquelle
abtrennen. Nach einigen Minuten das Gerät erneut mit
Spannung versorgen und einschalten. Falls die Meldung
nicht erlischt, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service.
● Es ist eine Dioptrienkorrektur erforderlich (Z S. 10).
● Das Motiv ist für den Auto-Focus-Betrieb ungeeignet
(Z S. 26).
● Wird die Spannungsquelle bei eingeschaltetem Camcorder
abgetrennt, werden alle Einstellungen gelöscht. Unbedingt
erst den Camcorder ausschalten, bevor die Spannungsquelle abgetrennt wird!
● Falls keine Datum/Zeit-Einstellung vorgenommen wurde
(Z S. 7), ist eine einwandfreie Anzeige und Aufnahme von
Datum und Zeit nicht möglich. Die Datum/ZeitEinstellung daher unbedingt vornehmen.
● Die Objektivschutz-Warnanzeige kann ungeachtet der
Stellung des Objektivschutzes blinken, wenn der
Camcorder bei extremer Dunkelheit verwendet wird.
Dieser Camcorder ist ein Mikrocomputer-gesteuertes Gerät. Externe Störsignale und Interferenzen (TVGerät, Radio etc.) können Funktionsbeeinträchtigungen verursachen. In diesem Fall die Spannungsquelle (Batteriesatz, Netzadapter etc.) abtrennen und die Uhrenbatterie entnehmen. Die Spannungsquelle und Uhrenbatterie wieder anbringen und hierauf die erforderlichen Bedienschritte zum Camcorder-Betrieb vornehmen.
48 DE
GERÄTEÜBERBLICK
t
y
ui
1
W
2
3
4
5
6
7
@
o
8
9
0
%
p
(
$#!
Q
) q w e
*
R
^E& r
Bedienelemente
1 Motorzoomtaste .................................... Z S. 14
2 Wählscheibe ......................................... Z S. 18
3 Mehrzweckregler
•Effekttaste (EFFECT) ............................. Z S. 20
Ist keine Cassette eingelegt, blinkt die CassettenWarnanzeige (
ungeeignete Cassette (entfernte/verschobene
Aufnahmezunge) eingelegt, leuchtet die
Cassetten-Warnanzeige (
die Bandrestzeit angezeigt. Kurz vor Erreichen
des Bandendes blinkt die Bandende-Warnanzeige. Bei auf “PLAY” gestelltem
Hauptschalter und eingelegter Cassette: Das
Cassettensymbol (
Aufnahmezungeneinstellung angezeigt.
2, 8 Programmautomatikanzeige ............. Z S. 18
Bei Umstellung der Wählscheibe PROGRAM AE
erfolgt Anzeige bei
bleibt Anzeige
2, 9 Faderbereitschaftsanzeige ................ Z S. 20
Anzeige bei 2 für ca. 2 Sekunden, wenn mit
Taste EFFECT auf den Fadermodus geschaltet
wird. Hierauf verbleibt nur Anzeige
3 Mehrfunktionen-Anzeige ...................... Z S. 20
Anzeige erfolgt, wenn der Mehrzweckregler
verwendet wird. Die Anzeige erlischt nach ca. 2
Sekunden.
4 Super Lolux-Anzeige.............................Z S. 21
5 Bandlängenanzeige .............................. Z S. 8
6 Zoomanzeigebalken ............................. Z S. 14
7 Aufnahmeanzeige................................. Z S. 12
0 •Aufnahmebereitschaftsanzeige ........... Z S. 12
•Objektivschutzwarnanzeige:
LENS COVER .....................................
8 eingeblendet.
25. 12. 9822:50:00
). Ist eine für Aufnahme
). Andernfalls wird
) wird ungeachtet der
2 für ca. 1 Sekunde. Hierauf
TAPE END
MERRY CHRISTMAS
Z S. 13
9.
Z S. 13
$
%
NORM
01
MWB
^
&
*
(
! Anzeige für Selbstauslöser/
Aufnahmedauer/5-Sek.-
Kurzaufnahme ................................
@ Feste Titel ............................................. Z S. 21
# Datum/Zeit/Titelanzeige ....................... Z S. 17
$ Batteriesatz-Ladezustandanzeige
Der Ladezustand wird wie folgt angezeigt:
“
Batteriesatz blinkt “
und der Camcorder schaltet automatisch ab. Den
Batteriesatz gegen einen frischen austauschen.
(Hinweis: Die Anzeige der drei Batteriesegmente
—
— bedeutet nicht in jedem Fall, daß der
Batteriesatz maximal aufgeladen ist.)
% Fokussierungsanzeige ...........................Z S. 27
^ Belichtungspegelanzeige ......................Z S. 28
& Weißbalance-Betriebsartanzeige ........... Z S. 29
* Warnanzeige für Uhrenbatterie
Blinkt nach der Einschaltung für ca. 10 Sekunden.
Blinkt zudem, wenn die Uhrenbatterie (Lithium)
entladen oder nicht eingelegt ist. In diesem Fall
eine frische Lithium-Batterie einlegen (
( • Bandendeanzeige: TAPE END ............Z S. 13
Erscheint bei Wiedergabe, Aufnahme oder
Vorspulen.
•Kondensationsanzeige:
Wenn diese Anzeige erscheint, sind alle
Funktionen, mit Ausnahme des
Cassettenauswurfs und der Ein-/Ausschaltung
gesperrt. Den Camcorder ausschalten (die
Spannungsquelle angeschlossen lassen) und
einige Stunden warten. Beim erneuten
Einschalten sollte diese Anzeige erlöschen.
”. Bei nahezu erschöpftem
” (Batteriewarnanzeige)
Z S. 15, 30
Z
S. 6).
VORSICHTSMASSREGELN
Videoleuchte
GEFAHR
• Die Videoleuchte ist bei und für einige Zeit nach dem
Ausschalten noch sehr heiß. Nicht berühren.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr!
• Den Camcorder niemals unmittelbar nach Gebrauch
der Videoleuchte im Tragekoffer unterbringen! Die
Videoleuchte strahlt auch nach Gebrauch noch einige
Zeit sehr hohe Temperaturen ab.
• Bei Gebrauch darauf achten, daß zwischen der
Videoleuchte und Personen bzw. Gegenständen ein
Mindestabstand von 30 cm eingehalten wird.
• Die Videoleuchte nicht in der Nähe von
entflammbaren Materialien verwenden.
• Wir empfehlen, den Birnenwechsel bei Ihrem JVC
Fachhändler vornehmen zu lassen.
Allgemeine BatterieSicherheitshinweise
• Wenn C-P6U oder C-P7U (Cassettenadapter) bei
einwandfreier Handhabung nicht arbeiten, ist die
eingelegte Batterie erschöpft. Legen Sie eine frische
Batterie ein.
• Verwenden Sie ausschließlich die geeignete
Batterieausführung:
Für C-P6U oder C-P7U.............. R6 (AA)
Bitte beachten Sie unbedingt die folgenden BatterieHandhabungshinweise. Bei unsachgemäßer
Handhabung können Batterien auslaufen oder platzen.
1. Lesen Sie vor einem Batteriewechsel stets die
diesbezüglichen Angaben in der mitgelieferten
Anleitung durch.
2. Setzen Sie niemals die Batterie extrem hohen
Temperaturen aus. Andernfalls kann es zum
Auslaufen oder Platzen der Batterien kommen.
3. Verbrennen Sie niemals die Batterie.
4. Entnehmen Sie vor längerem Nichtgebrauch
(Lagerung) die Batterie, um ein Auslaufen der
Batterieflüssigkeit zu verhindern. Ausgelaufene
Batterieflüssigkeit kann zu Geräteschäden führen.
Batteriesätze
Der mitgelieferte Batteriesatz ist eine
Nickel-Cadmium-Ausführung. Bitte
beachten Sie vor der Verwendung des
mitgelieferten oder eines optionalen
Batteriesatzes unbedingt die folgenden
Angaben:
1. Zur Unfallverhütung
Batteriesätze . . .
..... niemals verbrennen.
..... niemals an den Polkontakten kurzschließen.
..... niemals zerlegen oder umbauen.
..... ausschließlich mit einem zulässigen Ladegerät
laden.
2. Zur Schadensverhütung und für eine
verlängerte Nutzungsdauer Batteriesätze . . .
..... niemals heftigen Erschütterungen aussetzen.
..... niemals wiederholt aufladen, ohne sie
vollständig entladen zu haben.
Kontakte
DE 51
..... nur bei zulässigen Umgebungstemperaturen
(siehe die nachfolgende Tabelle) laden. Die
verwendete Batteriesatzausführung arbeitet mit
chemischer Reaktion — bei zu niedrigen
Temperaturen wird der chemische Ablauf beeinträchtigt, bei zu hohen Temperaturen kann
keine vollständige Aufladung erzielt werden.
..... an einem kühlen und trockenen Ort
aufbewahren. Bei übermäßig langer Einwirkung
von hohen Temperaturen wird die natürliche
Entladung beschleunigt und die Nutzungsdauer
verkürzt.
..... nicht im ungeladenen Zustand für längere Zeit
lagern.
..... bei Nichtgebrauch vom Ladegerät oder
betriebenen Gerät abnehmen, da Geräte auch
im abgeschalteten Zustand Strom verbrauchen
können.
HINWEISE:
●
Die Erwärmung des Batteriesatzes nach dem
Ladevorgang bzw. nach dem Gebrauch ist normal.
Zulässige Umgebungstemperaturbereiche
Ladebetrieb .............................. 10°C bis 35°C
Betrieb...................................... 0°C bis 40°C
Lagerung .................................. –10°C bis 30°C
Die Ladedauer ist auf eine Umgebungstemperatur
●
von 20°C bezogen.
●
Je geringer die Umgebungstemperatur, desto länger
die Ladedauer.
Cassetten
Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur
einwandfreien Handhabung und Lagerung Ihrer
Cassetten:
1. Bei Cassettengebrauch . . .
..... sicherstellen, daß die Cassette das Zeichen
VHS-C trägt.
..... werden durch die Aufnahme auf einem bereits
bespielten Band die ursprünglichen Video- und
Audiosignale automatisch gelöscht.
..... sicherstellen, daß die Cassette einwandfrei
eingesetzt wird.
..... die Cassette nicht wiederholt einlegen und
entnehmen, ohne daß das Band transportiert
wurde. Andernfalls kann das Band durchhängen
und beschädigt werden.
..... niemals die Bandschutzklappe öffnen.
Andernfalls wird das Band der Einwirkung von
Fingerabdrücken und Staub ausgesetzt.
2. Achten Sie bitte bei der Cassettenaufbewahrung
darauf, daß . . .
..... stets ausreichender Abstand zu Heizkörpern und
anderen Hitze abstrahlenden Orten
gewährleistet ist.
(Motoren, Transformatoren, Magneten etc.)
ausgesetzt sind.
..... Cassetten, in ihrer Schutzhülle, senkrecht
aufgestellt werden.
52 DE
VORSICHTSMASSREGELN
(Forts.)
Camcorder
1. Aus Sicherheitsgründen NIEMALS . . .
..... Gehäuseteile entfernen.
..... das Gerät zerlegen oder umbauen.
..... die Batteriepole kurzschließen. Einen
Batteriesatz bei Aufbewahrung von metallischen
Gegenständen entfernt halten.
..... entflammbare oder metallische Gegenstände
bzw. Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen
lassen.
..... den Batteriesatz oder die Spannungsquelle bei
eingeschaltetem Gerät abtrennen.
..... den Batteriesatz bei Nichtgebrauch des
Camcorders angebracht lassen.
2. Das Gerät NIEMALS an Orten verwenden, . . .
..... die hoher Luftfeuchtigkeit oder Staubeinwirkung
ausgesetzt sind.
..... die Dampf- oder Rußeinwirkung (Kochstelle
etc.) ausgesetzt sind.
..... die Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt
sind.
..... die starken magnetischen oder
elektromagnetischen Feldern (von Lautsprecher,
Sendeantenne etc.) ausgesetzt sind.
..... wo zu geringer Abstand zu einem TV-Gerät
gegeben ist.
..... die extremen Temperaturen (über 40° C bzw.
unter 0° C) ausgesetzt sind.
3. Das Gerät NIEMALS an Orten aufbewahren, . . .
..... die extrem hohen Temperaturen (über 50° C)
ausgesetzt sind.
..... die extrem geringer (unter 35 %) oder hoher
(über 80 %) Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
..... die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
..... an denen Hitzestaus auftreten
(Fahrzeuginnenraum im Sommer etc.) können.
..... wo zu geringer Abstand zu einem Heizkörper
gegeben ist.
4. Das Gerät NIEMALS . . .
..... Nässe aussetzen.
..... fallenlassen oder gegen harte Gegenstände
stoßen lassen.
..... beim Transport Erschütterungen oder starken
Vibrationen aussetzen.
..... mit dem Objektiv für lange Zeit auf eine
besonders helle Lichtquelle richten.
..... so halten, daß Sonnenlicht direkt in das Okular
einfallen kann.
..... beim Transportieren am Sucher halten. Den
Camcorder mit beiden Händen fassen oder am
Griff halten.
..... niemals am Schultergurt schwingen.
Feuchtigkeitskondensation . . .
• Wenn ein Glas mit kalter Flüssigkeit gefüllt wird,
bilden sich an der Glasaußenfläche
Kondenswassertropfen. Dementsprechend tritt
Kondensationsniederschlag im Camcorderinneren auf,
wenn Ihr Camcorder einem starken Temperaturwechsel
von kalt zu warm (Ortswechsel, Aufheizen eines kalten
Raumes etc.), extremer Luftfeuchtigkeit oder direkt
dem Luftstrom einer Klimaanlage ausgesetzt ist.
• Bei Kondensationsniederschlag an der Kopftrommel
kann das Band und/oder der Bandmechanismus
ernsthaft beschädigt werden.
Schwerwiegende Betriebsstörungen
Bei einer schwerwiegenden Betriebsstörung den
Camcorder auf keinen Fall benutzen. Wenden Sie sich
umgehend an Ihren JVC Fachhändler.
So behandeln Sie Ihren Camcorder
richtig
1. Nach dem Gebrauch
1 Stellen Sie den Hauptschalter auf POWER
OFF (Camcorder-Abschaltung).
2 Öffnen Sie den Cassettenhalter mit Riegel
EJECT und entnehmen Sie die Cassette.
3 Schließen und verriegeln Sie den
Cassettenhalter, indem Sie PUSH drücken.
4 Betätigen Sie BATT. RELEASE, um den
Batteriesatz abzunehmen.
5 Schließen Sie den Objektivschutz mit dem
Riegel LENS COVER.
2. Reinigung des Camcorders
1 SO REINIGEN SIE DAS GEHÄUSE
Benutzen Sie ein weiches Tuch und üben Sie
keinen zu hohen Druck aus.
2 SO REINIGEN SIE DAS OBJEKTIV
Entfernen Sie Staub zunächst mit einem
Blasebalg-Pinsel und säubern Sie die
Glasoberfläche vorsichtig mit speziellem
Linsenreinigungspapier.
3 SO NEHMEN SIE DAS OKULAR AB
Drehen Sie das Okular gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen Sie es ab.
4 SO REINIGEN SIE DEN SUCHER
Entfernen Sie Staub mit einem BlasebalgPinsel.
5 SO BRINGEN SIE DAS OKULAR WIEDER AN
Richten Sie Markierungen aufeinander aus.
Schieben Sie das Okular auf und drehen Sie
es im Uhrzeigersinn.
HINWEISE:
●
Keine starken Reinigungsmittel wie Benzin oder
Alkohol verwenden.
●
Vor der Reinigung unbedingt den Batteriesatz oder
die Spannungsquelle abtrennen.
●
Bei langdauernder Verunreingung der Objektivlinse
kann sich Schimmel bilden.
TECHNISCHE DATEN
ALLGEMEIN
Format: VHS PAL-Standard
Spannungsversorgung: 6 V Gleichstrom
Leistungsaufnahme
• GR-AX480 bei
eingeschalteter
Videoleuchte: 7,9 W
• GR-AX480 bei
ausgeschalteter
Videoleuchte/
GR-AX285/AX280: 5,0 W
• GR-AX380: 5,1 W
Signalsystem: PAL-Farbsignal
Aufnahmesystem
Luminanz: FM-Aufnahme
Farbe: Direktaufnahme mit
herabgesetztem
Hilfsträger/Entspricht dem
VHS-Standard
Cassette: Cassette
Bandgeschwindigkeit: 23,39 mm/Sek.
Max. Aufnahmezeit: 60 Min. (EC-60-Cassette)
Betriebstemperatur: 0°C bis +40°C
Luftfeuchtigkeit: 35% bis 80%
Lagerungstemperatur: –20°C bis +50°C
Gewicht
• GR-AX480: Ca. 800 g
• GR-AX380: Ca. 770 g
• GR-AX285/AX280: Ca. 790 g
Abmessungen
(Einschließlich Sucher)
• GR-AX480/AX285/
AX280: 113 (W) x 117 (H) x
242 (D) mm
• GR-AX380: 113 (W) x 117 (H) x
222 (D) mm
KAMERA
Bildwandler: 1/4”-CCD
Objektiv: F1,6, f = 3,8 bis 83,6 mm,
22:1-Motorzoom-Objektiv
mit automatischer
Blendenregelung und
Makroposition,
Filterdurchmesser 46 mm
Sucher: Elektronischer Sucher mit
• 0,5”-Schwarzweißröhre
(GR-AX480/AX285/
AX280)
• 0,55”-Farb-LCD
(GR-AX380)
Weißbalance-Regelung : Automatisch/manuell
DE 53
VIDEO
Ausgang: 1 Vss, 75 Ohm,
unsymmetrisch
(über VIDEO OUTBuchse)
AUDIO
Ausgang: –8 dBs, 1 kOhm
(über AUDIO OUTBuchse)
NETZADAPTER/LADEGERÄT (AA-V15EG)
Spannungsversorgung: 110 bis 240 V Netzstrom,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 23 W
Nennabgabe
Laden: 8,5 V , Gleichstrom,
1,3 A
Camcorder6,3 V , Gleichstrom,
1,8 A
Ladesystem: Konstanter Strom,
Spitzenwert-Abtastung,
Schaltuhr-Steuerung
Abmessungen: 140 (B) x 42 (H) x
68 (T) mm
Gewicht: Ca. 300g
CASSETTENADAPTER (C-P7U) (Zu Modell
GR-AX480/AX380/AX280 mitgeliefert)
Abmessungen: 188 (B) x 25 (H) x
104 (T) mm
Gewicht: Ca. 240 g
Zubehör: R6 (AA) Batterie x 1
Mitgeliefertes Zubehör ..................... Z S. 3
Sonderzubehör
•Batteriesatz BN-V12U, BN-V22U, BN-V25U
•Auto-Bordnetz-Adapter/Ladegerät BH-V3E
•HF-Adapter RF-V5E
•Compact VHS (VHS-C)-Cassette EC-60/45/30
•Cassettenadapter C-P6U
•Tragetasche CB-V7U
•Fernbedienung RM-V700U
RM-V700U ist für GR-AX380, GR-AX285 und
GR-AX280 ungeeignet.
Einige Zubehörteile sind nicht in allen
Verkaufsgebieten erhältlich. Informationen bzgl.
Sonderzubehör erhalten Sie bei Ihrem JVC
Fachhändler.
Irrtümer sowie Änderungen des Designs und der
technischen Daten vorbehalten.