JVC GET0701-002A User Manual

KD-R528/KD-A525/KD-R520/ KD-R428/KD-R420
Installation/Connection Manual
GET0701-002A
[J]
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
• You need the installation kits which corresponds to your car.
• If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply, negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W (impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN> setting. (See page 15 of the INSTRUCTIONS.)
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material. To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the unconnected wires or the terminals.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same rating.
• Install this unit in the console of your vehicle.
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
• Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers, etc. on the car are working properly.
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure become hot.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas
para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
• La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de
alimentación de 12 V CC, negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <AMP GAIN>. (Véase la página 15 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material
similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los extremos de los cables o terminales no conectados.
• Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén
en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace el fusible dañados por otro de las mismas características.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo.
• Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
• Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de
freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil funcionan correctamente.
• No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente
después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador de calor y la carcasa estarán calientes.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a
la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable
de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
0910DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
• Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
• Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
• L'appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les connexions avant d’installer l’appareil.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W (impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir la page 15 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
Do the required electrical connections. /
Realice las conexiones eléctricas requeridas. /
Réalisez les connexions électriques.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. / Doble las lengüetas apropiadas
para retener firmemente la manga en su lugar. /
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
Install the unit at an angle of less than 30˚. /
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚. /
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
Pocket / Compartimiento / Poche
Bracket / Ménsula / Support *
* Not supplied for this unit. *
No suministrado con esta unidad.
Non fourni avec cet appareil.
*
Part list / Lista de componentes / Liste de pièces
A
B C Trim plate / Placa de guarnición / Plaque d’assemblage (×1) D
E F KD-R528:
Control panel / Panel de control / Panneau de
commande (×1)
Sleeve / Cubierta / Manchon (×1)
Power cord / Cordón de alimentación / Cordon
d’alimentation (×1)
Handles / Manijas / Poignées (×2)
Hard case / Estuche duro / Etui de transport (×1)
Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de l’appareil
Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier...
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
The fuse blows. ] Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. ] Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. ] Is the speaker output lead short­circuited?
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” appears on the display and no operation can be done. ] Is the speaker output lead short-circuited or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit?
Sound is distorted. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds. ] Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
This unit becomes hot. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all. ] Have you reset your unit?
El fusible se quema. ] ¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación. ] ¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces. ] ¿Está el cable de salida del
altavoz cortocircuitado?
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación. ] ¿El conductor de salida de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?
El sonido presenta distorsión. ] ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?
Perturbación de ruido. ] ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
Esta unidad se calienta. ] ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?
Esta unidad no funciona en absoluto. ] ¿Reinicializó la unidad?
1
Le fusible saute. ] Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension. ] Le fil jaune est-
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” apparaît sur
Interférence avec les sons. ] La prise arrière de mise à la terre est-elle
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. ] Avez-vous réinitialisé
elle raccordée?
Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
l’affichage et aucune opération ne peut être réalisée. ] Est-ce
qu’un fil de sortie d’enceinte est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ; Avez-vous réinitialisé votre appareil?
Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais? Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
votre appareil?
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Reset the unit. / Reinicialice la unidad. / Réinitialisez l’appareil.
Signal cord / Cable de señal /
Cordon de signal *
1
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
KD-R528/ KD-R520:
FRONT : To front speakers / A los altavoces delanteros /
Aux enceintes avant
REAR/SW :
traseros o subwoofer / Aux enceintes arrière ou caisson de grave
To rear speakers or subwoofer / A los altavoces
3
*
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
KD-A525:
SW : To subwoofer / Al subwoofer / Au caisson de grave FRONT : To front speakers / A los altavoces delanteros /
Aux enceintes avant REAR : To rear speakers / A los altavoces traseros / Aux enceintes arrières
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
KD-R428/ KD-R420:
REAR/SW :
traseros o subwoofer / Aux enceintes arrière ou caisson de grave
To rear speakers or subwoofer / A los altavoces
3
*
Vehicle-specific Wiring
Harness (separately
purchased) /
Mazo de cables del vehículo
específico (se vende por
separado) /
Faisceau de câble spécifique
pour le véhicule (vendu
séparément)
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior /
Borne arrière de masse
Factory wiring harness (vehicle) / Mazo de cables de fábrica (vehículo) /
Faisceau de câbles de l'usine (véhicule)
Antenna terminal / Terminal de la antena / Borne de l’antenne
Blue (yellow stripe) / Azul (rayas amarillas) /
Remote adapter / Adaptador para control remoto / Adaptateur de télécommande *
1
Bleu (bande jaune)
KD-R528/ KD-A525/ KD-R428
Caution / Precaución / Précautions
Join the same color leads together. / Junte los cables del mismo color. / Joignez les fils de même couleur ensemble.
To join the open-ends of the leads: / Para juntar los extremos abiertos de los cables: / Pour joindre les extrémités des fils:
Strip lead ends / Pele los extremos de los cables / Dénudez les extrémités des fils
Twist ends together / Retuerza los
extremos conjuntamente / Torsadez les extrémités ensemble
Solder / Suelde /
Soudez
Tape / Cinta /
Ruban adhésif
Recommended connection / Conexión recomendada /
Connexion recommandée
Blue: Automatic antenna / Azul: Antena automática /
Bleu: Antenne automatique
Blue (white stripe):
Azul (rayas blancas):
Amp Turn-on /
Alimentación amplificador /
Bleu (bande blanche): Mise sous tension de l'amplificateur
Blue (white stripe), 200 mA max. / Azul (rayas blancas), máx. 200 mA /
Bleu (bande blanche), 200 mA max.
Orange (white stripe) / Naranja (rayas blancas) / Orange (bande blanche)
Illumination / Iluminación / Éclairage
Brown / Marrón / Marron
Telephone Muting / Silenc. teléfono /
Sourdine téléphonique
Yellow / Amarillo / Jaune
12 V Battery / Batería 12 V / Batterie 12 V
10 A fuse /
Fusible de 10 A /
Fusible 10 A
Remote lead /
Cable remoto /
Fil d’alimentation à distance
D
Power cord /
Cordón de alimentación /
Cordon d’alimentation
Extension lead / Cable prolongador / Fil prolongateur *
Power cannot be turned on? / ¿No se puede conectar la alimentación? / L'appareil ne peut pas être mis sous tension?
Ignition switch / Interruptor de encendido / Interrupteur d’allumage
1
Red / Rojo / Rouge
For more information / Para más información / Pour plus d'informations :
Metra Electronics:
www.metraonline.com
Scosche Industries:
www.scosche.com
12 V Ignition Switch / Interruptor de encendido 12 V /
Interrupteur d'allumage 12 V
Ground / Tierra / Masse
Front speaker (left) / Altavoz delantero (izquierdo) / Enceinte avant (gauche)
Front speaker (right) / Altavoz delantero (derecho) / Enceinte avant (droit)
Rear speaker (left) / Altavoz trasero (izquierdo) / Enceinte arrière (gauche)
Rear speaker (right) / Altavoz trasero (derecho) / Enceinte arrière (droit)
Black / Negro / Noir
White / Blanco / Blanc
White (black stripe) / Blanco (rayas negras) /
Blanc (bande noire)
Gray / Gris / Gris
Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) /
Gris (bande noire)
Green / Verde / Vert
Green (black stripe) / Verde (rayas negras) /
Vert (bande noire)
Purple / Púrpura / Violet
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) /
Violet (bande noire)
Separate red lead / Cable rojo separado /
Fil rouge séparé
If your vehicle factory wiring harness does not have “12 V ignition switch” lead, connect the red lead of the supplied power cord, to the vehicle fuse block (through a separate red lead provided with the fuse tap). / Si el
mazo de cables de fábrica de su vehículo no incluye el cable del “interruptor de encendido de 12 V”, conecte el cable rojo del cordón de alimentación D suministrado, al bloque de fusibles del vehículo (a través del cable rojo separado suministrado con la toma de fusible). /
Si le faisceau de câbles de votre véhicule ne possède pas de fil “Interrupteur d'allumage 12 V”, connectez le fil rouge du cordon d'alimentation fourni, D, au porte-fusible du véhicule (un fil rouge séparé est fourni avec le porte-fusible).
Fuse block / Bloque de fusibles / Porte-fusible
D
Connecting the Bluetooth adapter or portable audio player / Conexión del adaptador Bluetooth o del reproductor de audio portátil / Connexion de l’adaptateur Bluetooth ou d’un lecteur audio portable
Make the <SRC SELECT> setting accordingly, see pages 9, 15, and 18 of the INSTRUCTIONS. /
Realice el ajuste <SRC SELECT> de conformidad, consulte las páginas 9, 15 y 18 del MANUAL DE INSTRUCCIONES. / Réalisez le réglage
<SRC SELECT> en fonction, voir pages 9, 15 et 18 du
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – or / o / ou – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
3.5 mm (3/16”) stereo mini plug / Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) / Mini fiche stéréo de 3,5 mm (3/16 pouces) *
MANUEL D'INSTRUCTIONS.
1
*
Not supplied for this unit.
*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint.
*3 Make the <L/O MODE> setting accordingly, see page 14 of the
INSTRUCTIONS.
KS-BTA100
(separately purchased /
Blue (white stripe) / Azul (rayas
blancas) / Bleu (bande blanche)
se vende por separado /
vendu séparément)
Black / Negro / Noir
Brown / Marrón / Marron
1
*1 No suministrado con esta unidad. *2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
*3 Realice el ajuste <L/O MODE> de conformidad, consulte la página
14 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
2
To the blue (white stripe) lead of the supplied power cord
Al cable azul (rayas blancas) del cordón de alimentación D suministrado / Au fil bleu (bande blanche) du cordon d'alimentation
D
fourni
Ground / Tierra / Masse
To the brown lead of the supplied power cord
D
/
Al cable marrón del cordón de alimentación D suministrado /
Au fil marron du cordon d'alimentation D fourni
Portable audio player, etc. / Reproductor de audio portátil, etc. / Lecteur audio portable, etc. *
*1 Non fourni avec cet appareil. *2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
*3 Réalisez le réglage <L/O MODE> en fonction, voir page 14 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS.
,
D
/
1
Loading...