JVC FS-SD550R User Manual [da]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO KOMPAKT KOMPONENT SYSTEM KOMPACTCOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT-KOMPONENTSYSTEM

FS-SD550R/FS-SD770R/FS-SD990R

Consiste de CA-SD550R y SP-SD550R Consiste de CA-SD770R y SP-SD770R Consiste de CA-SD990R y SP-SD990R Consiste di CA-SD550R e SP-SD550R Consiste di CA-SD770R e SP-SD770R Consiste di CA-SD990R e SP-SD990R Består av CA-SD550R och SP-SD550R Består av CA-SD770R och SP-SD770R Består av CA-SD990R och SP-SD990R Består af CA-SD550R og SP-SD550R Består af CA-SD770R og SP-SD770R Består af CA-SD990R og SP-SD990R Koostuu malleista CA-SD550R ja SP-SD550R Koostuu malleista CA-SD770R ja SP-SD770R Koostuu malleista CA-SD990R ja SP-SD990R
REMOTE CONTROL DIMMER SLEEP
AUTO
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
FS-SD550R
REMOTE CONTROL DIMMER SLEEP
AUTO
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
FS-SD770R, FS-SD990R
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
GNT0008-005A
[EN]
Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Precaución ––
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la ali­mentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor %, la alimentación no es cortada completa­mente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione ––
3
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore % in nessuna posizione stacca la linea di alimen- tazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
Försiktighet ––
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren % kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Muista: ––
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähkö­pistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytki­men % asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Pas på ––
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med % alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Prevención de choques eléctricos, peligro de incendio y daños
1. Aunque el botón de alimentación STANDBY, fluye una pequeñísima corriente eléctrica. Para ahorrar energía y por seguridad cuando no utiliza esta unidad durante un largo período, desconecte el cordón eléctrico del tomacorriente de CA.
2. No manipule el cordón eléctrico con las manos mojadas.
3. Cuando lo desenchufa del tomacorriente de la pared, sujételo siem­pre por el enchufe, nunca por el cordón.
4. En caso de que el cordón sea afectado por daños, desconexión, o falso contacto, consulte a su agente más cercano.
5. No doble en ángulo agudo el cordón, no jale del mismo ni lo retu­erza.
6. No modifique el cordón eléctrico de ninguna manera.
7. P ara evitar accidentes, no extraiga los tornillos para desarmar la unidad y no toque nada dentro de la misma.
8. No inserte ningún objeto metálico dentro de la unidad.
9. Desenchufe el cordón eléctrico cuando haya posibilidad de caída de rayos.
10. No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
11. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
12. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
13. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los proble­mas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danni
1. Anche quando l’interruttore % si trova sulla posizione STANDBY, una piccola quantità di corrente continua a fluire. Per risparmiare energia e per ragioni di sicurezza, scollegare il cavo dell’alimenta­zione dalla presa di corrente CA quando si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo prolungato.
2. Non maneggiare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
3. P er scollegarsi dalla presa di rete, afferrare sempre la spina e non il cavo dell’alimentazione.
4. Consultare il rivenditore più vicino quando il cavo è danneggiato, scollegato o con contatti scadenti.
näppäin!
%%%%
Afbryder
%%%%
%%%%
%%%%
%%%%
Interruptor !
L’interruttore !
Nätströmsknapp
%
, esté colocado en espe ra
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
5. Non piegare eccessivamente il cavo, non tirarlo e non torcerlo.
6. Non modificare il cavo di alimentazione in alcun modo.
7. Per evitare incidenti, non rimuovere viti per smontare l’unità e non toccare alcun componente interno.
8. Non inserire alcun oggetto metallico nell’unità.
9. Scollegare il cavo di alimentazione durante temporali con fulmini.
10. Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
11. Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
12. Non collocare fia m me libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
13. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, atte­nendosi ai regolamenti locali in materia.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Att förhindra elstötar, brand och skador
1. En liten mängd ström flödar till apparaten även då strömbrytaren
står i beredskapsläget STANDBY. För att spara på strömmen
%
och av säkerhetsskäl bör du därför koppla bort nätkabeln från väg­guttaget om apparaten inte ska användas under en längre tid.
2. Fatta aldrig tag i nätkabeln med våta händer.
3. Håll alltid i själva stickkontakten, inte i kabeln, när nätkabeln kopp­las bort från vägguttaget.
4. Kontakta omedelbart din återförsäljare om det uppstår något fel på nätkabeln.
5. Böj aldrig kabeln alltför häftigt, och vrid inte eller dra i den.
6. Försök aldrig att modifiera kabeln på något sätt.
7. Avlägsna inte skruvarna för att ta isär apparaten, och rör aldrig vid några delar inuti.
8. För aldrig in några metallföremål i apparaten.
9. Koppla alltid ur nätkabeln om det föreligger risk för åskväder.
10. Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
11. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
12. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
13. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
G-1
FORSIGTIGHEDSREGLER
15 cm
15 cm
Forebyggelse af elektrisk stød, brand og overlast
1. Selv når %-knappen sættes til STANDBY, vil en smule strøm til- flyde komponenten. Af sikkerhedsgrunde og for at spare strøm skal netledningen tages ud af forbindelse med stikkontakten i væggen, hvis komponenten ikke skal anvendes i længere tid.
2. Rør aldrig ved netledningen med våde hænder.
3. Tag ledningen ud af forbindelse med stikkontakten i væggen ved at tage fat i stikket, aldrig i selve ledningen.
4. Ret henvendelse til nærmeste forhandler, hvis ledningen er beska­diget, ikke kan tilsluttes eller kontakten er mangelfuld.
5. Lad være med at bøje ledningen, og undlad at trække i den eller sno den.
6. Netledningen må ikke på nogen måde forsøges ændret.
7. For at undgå ulykker må apparatet ikke skilles ad ved at skruerne fjernes, og lad være med at røre ved noget indeni apparatet.
8. Lad være med at stikke metalgenstande ind i komponenten.
9. Tag netledningen ud af stikkontakten i tordenvejr.
10. Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
11. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
12. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
13. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y pre­venir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostra­das por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evi­tare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
Vista frontal Vista frontale Sett framifrån Edestä Forside
15 cm
TURVAOHJEITA
Sähköiskujen, tulipalovaaran ja vaurioiden välttäminen
1. Vaikka laitteen %-painike on asetettu valmiustilan asentoon STANDBY, se kuluttaa hieman tehoa. Sähkön säästämiseksi ja tur­vallisuussyistä on syytä irrottaa verkkojohto pistorasiasta, jos laite on käyttämättömänä pitkähkön ajan.
2. Älä koske verkkojohtoon märin käsin.
3. Kun irrotat verkkojohtoa pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta, älä johtimesta.
4. Ota yhteys lähimpään edustajaan, jos johto on vahingoittunut tai jos sen liitäntä ja kosketus on huono.
5. Älä taivuta johtoa jyrkälle mutkalle äläkä vedä tai kierrä sitä kier­teelle.
6. Älä tee verkkojohtoon mitään muutoksia.
7. Onnettomuuksien välttämiseksi älä irrota ruuveja laitteen purkami­seksi erillisiin osiin äläkä kosketa laitteen sisällä olevia osia.
8. Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.
9. Irrota verkkojohto pistorasiasta ukonilman ajaksi.
10. Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
11. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
12. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kyntti­löitä.
13. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimension­erna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ven­tilering finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköisk un ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilman­vaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
Vista lateral Vista laterale Sett från sidan Sivulta Side
15 cm
1 cm 1 cm
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
PHONES
15 cm
10 cm
G-2
IMPORT ANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE / PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN
SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA SUPERFI-
CIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO 1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN 1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI 1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
CLASS 1 LASER PRODUCT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN 2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
/ VIKTIGT BETRÄFF ANDE LASER-
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2.
3.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2.
3.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2.
3.
PRECAUCIÓN
■■■■
Sobre el ventilador de refrigeración interno
El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno para cuando se utiliza a toda potencia. El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior aumenta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe dejar al menos 15 cm de distancia entre el e qu i po y la par ed , y como mínimo 1 cm a cada lado del equipo.
ATTENZIONE
■■■■
Informazioni sul ventilatore interno di raffreddamento
Questo impianto include un ventilatore interno di raffreddamento che consente funzionamenti ad elevata potenza in uno spazio ristretto. Questo ventilatore si accende quando il livello del suono è molto alto e può attivarsi anche a livelli bassi del suono se la temperatura interna sale. Per garantire un funzionamento efficace del ventilatore, lasciare uno spazio di almeno 15 cm tra la par te poste r iore de ll'impi­anto e il muro e uno spazio di almeno 1 cm su ciascun lato de ll'impi ­anto.
FÖRSIKTIGHET
■■■■
Om den interna kylfläkten
Apparaten har en intern kylfläkt för att tillåta drift på hög styr ka i ett litet utrymme. Fläkten slås på när ljudni vån är högt ins täll d och kan även slås på vid låga ljudnivåer om den intern a temperaturen stiger. För att garantera effektiv drift av fläkten ska minst 15 cm fritt utrymme lämnas mellan apparatens baksida och väggen samt minst 1cm fr itt utrymme på varje sida om apparaten.
En el interior hay radiación láser invisible. Evite el con-
PELIGRO:
tacto directo con el haz.
PRECAUCIÓN:
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio téc­nico en manos de personal calificado.
PERICOLO:
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
ATTENZIONE:
adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
FARA:
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
VIKTIGT:
i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2.
ADVARSEL:
deren er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3.
ADVARSEL:
ret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2.
VARO:
tai ohitetaan.
3.
HUOM:
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
MUISTA
■■■■
Tuulettimesta
Yksikön sisällä on tuuletin, joka mahdollis taa suuritehoisen toimin­nan pienessä tilassa. Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä muulloinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jotta tuuletin toi­misi tehokkaasti, jätä vähintään 15 cm tilaa yks ikön takareunan ja seinän väliin ja vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.
FORSIGTIG
■■■■
Ang. den indvendige ventilator
Dette anlæg indeholder en indvendig ventilator, så anlægget kan yde det optimale under små forhold. Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til "høj", og den kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den interne temperatur stiger. For at sikre optimal ventilatorfunktion bør du sørge for, at der er et mellemrum på mindst 15 cm mellem anlæg­gets bagside og væggen, og en afstand på mindst 1 cm til hver side af anlægget.
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbry­ Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni appa-
Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
Älä avaa lait teen kant ta. Si sä llä ei ol e kä yttä jän h uoll ettavia
G-3

Indledning

Tak for købet af JVC Kompakt-Komponentsystem. Vi håber, at det vil blive en værdsat genstand i dit hjem, og give dig mange års fornøjelse. Sørg for at læse denne vejledning omhyggeligt før du bruger dit nye stereoanlæg. I vejledningen vil du finde alle de nødvendige informationer for at inds tille og bruge anlægget. Hvis du har et spørgsmål, der ikke besvares i vejledningen, bedes du kontakte din forhandler.
Funktioner
Her er nogle af de ting, der gør dit anlæg både stærkt og nemt at bruge.
Betjeningskontrollerne og funktionerne har fået nyt design for at gøre dem meget brugervenlig e, så
du bare kan nyde musikken.
• Med JVC’s afspilleren med en enkelt berøring.
Anlægget har et indbygget Active Hyper Bas Super PRO-kredsløb for nøjagtigt at kunne genskabe lydene i de lave frekvenser.
Der er mulighed for forindstilling af 45 stationer (30 FM og 15 AM (MB/LB)) udover automatisk søgning og manuel indstilling.
Alsidige CD-muligheder, der omfatter gentagen, tilfældig og programmeret afspilning.
Timer-funktioner: Daily Timer og SLEEP-timer.
Anlægget er kompatibelt med RDS (Radio Data System) -udsendelser.
• EON-data lader dig stå standby for ønskede informationer.
• PTY-søgefunktionen søger efter programmer i den ønskede kategori.
Derudover kan radiotekst vises med data, der sendes fra stationen.
Du kan tilslutte forskelligt ekstern udstyr som f.eks. en MD-afspiller
Systemet kan kun afspille CD-R- og CD-RW-discs, efter at de er færdigbehandlede.
Du kan afspille originale CD-R- eller CD-RW-discs, som er optaget i musik-CD format. (Det er dog ikke sikkert, at de
kan afspilles. Dette afhænger af deres egenskaber eller optagekvaliteten.
COMPU PLAY
Sådan er denne vejledning opbygget
• Grundlæggende oplysninger, der er de samme for mange forskellige funktioner - f.eks. indstilling af lydstyrke - er behandlet i dette afsnit ‘Standard hetjening’, gentages ikke under hver funktion.
• Navnene på betjenings-tasterne/kontrollerne og displaymeddelelserne skrives med store bogta ver f.eks. FM/AM, “NO DISC”.
• Systemfunktioner skrives med stort startbogstav, f .eks. Normal afspilning.
Brug indholdsfortegnelsen til at lede efter de oplysn inger, du ønsker. Vi har været glade for at lave denne vejledning til dig og håbe r, de n vil være ti l hjælp , når du skal ny de de ma nge funkt ion er, der er indbygget i dit anlæg.
kan du tænde for anlægget og automatisk starte radioen eller CD-
Dansk
ADVARSLER
• LÆG IKKE TING PÅ TOPDÆKSLET. HVIS ANLÆGGET TAGES I BRUG, MENS DER LIGGER NOGET PÅ TOPDÆKSLET, BLIVER DET BESKADIGET NÅR DU FORSØGER AT LUKKE TOPDÆKSLET OP.
• FJERN ALDRIG TOPDÆKSLET FRA ANLÆGGET. HVIS ANLÆGGET ANVENDES UDEN TOPDÆKS­LET, KAN DET RESULTERE I ALVORLIG PERSONSKADE.
VIGTIGE ADVARSLER
Installation af anlægget
1
• Find en plads, der er vandret, tør og hverken for varm eller for kold. (Mellem 5°C og 35°C)
• Der skal være tilstrækkelig afstand mellem anlægget og et TV-apparat.
• Brug ikke anlægget på et sted, der er udsat for vibrationer.
Strømledning
2
• Rør ikke ved strømledningen med våde hænder!
• Der forbruges altid lidt strøm, så længe strømledningen er sat til stikkontakten.
• Når anlæggets strømledning skal trækkes ud af stikkontakten, skal der altid trækkes i stikket, aldrig i selve ledningen.
Funktionsfejl m.m.
3
• Ingen indvendige dele kan serviceres af brugeren. I tilfælde af fejl i anlægget trækkes strømledningen ud, og forhand­leren kontaktes.
• Stik aldrig metalgenstande ind i anlægget.
• Sæt ikke hånden mellem topdækslet og selve anlægget, når du lukker topdækslet.
1

Indholdsfortegnelse

Indledning...........................................................................................................1
Funktioner..................................................................................................................................1
Sådan er denne vejledning opbygget..........................................................................................1
ADVARSLER............................................................................................................................1
VIGTIGE ADVARSLER...........................................................................................................1
Sådan kommer du i gang .................................................................................. 3
Tilbehør......................................................................................................................................3
Sådan isættes batterier i fjernbetjeningen...................................................................................3
Sådan bruges fjernbetjeningen...................................................................................................3
Sådan tilsluttes FM-antennen.....................................................................................................4
Tilslutning af AM (MB/LB)-antennen .......................................................................................5
Tilslutning af højttalerne............................................................................................................ 6
Tilslutning af et subwoofer-system............................................................................................7
Tilslutning af eksternt udstyr......................................................................................................7
Tilslutning af en MD-afspiller osv. (digitalt output)..................................................................7
Tilslutning af vekselstrømledningen..........................................................................................8
COMPU Play..............................................................................................................................8
Tænd automatisk........................................................................................................................8
Standardbetjening..............................................................................................9
Sådan tænder og slukker du for for strømmen...........................................................................9
Justering af lysstyrke (DIMMER)..............................................................................................9
Justering af lydstyrke .................................................................................................................9
Fade-out dæmper (FADE MUTING).......................................................................................10
Forstærkning af baslyden (AHB PRO)....................................................................................10
Tonekontrol (BASS/TREBLE)................................................................................................10
Dansk
Urfunktion (CLOCK/DISPLAY).............................................................................................10
Sådan åbnes topdækslet (DOOR SLIDE)................................................................................10
Brug af radioen ................................................................................................ 11
Sådan indstilles en station........................................................................................................11
Indstilling af forvalgte stationer...............................................................................................12
Automatisk forvalgsindstilling.................................................................................................12
Sådan ændrer du FM-modtagelse.............................................................................................12
Sådan modtages FM-stationer med RDS.................................................................................13
Brug af CD-afspilleren.....................................................................................16
Isætning af en CD................................................... ................................................. .... .............16
Sådan udtages en CD................................................................................................................17
Grundlæggende om brug af CD-afspiller - normal afspilning.................................................17
Programmering af sporenes afspilningsrækkefølge.................................................................17
Vilkårlig afspilning ..................................................................................................................18
Gentage spor............................................................................................. .... ............................18
Brug af eksternt udstyr .................................................................................19
Afspilning af eksternt udstyr....................................................................................................19
Optagelse af anlæggets kilde til eksternt udstyr.......................................................................19
Brug af timerne ................................................................................................ 20
Indstilling af uret......................................................................................................................20
Indstilling af Daily-timeren......................................................................................................20
Indstilling af SLEEP timeren ........................................ .... .... ................................................. ..22
Pleje og vedligeholdelse .................................................................................23
Fejlfinding.........................................................................................................24
Specifikationer .................................................................................................24
2
Sådan kommer du i gang
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
PHONES
Tilbehør
Kontrollér at du har alle nedenstående dele, der følger med anlægget.
Strømledning (1) AM-rammeantenne (1) Fjernbetjening (1) Batterier (2) FM-kabelantenne (1) Højttalerkabler (2)
Hvis en af disse dele mangler, skal du øjeblikkelig kontakte din forhandler.
Sådan isættes batterier i fjernbetjeningen
Tilpas batteriernes polaritet (+ og –) med + og – mærkerne i batterirummet.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
FORSIGTIG:
• Behandl batterierne korrekt.
For at undgå batterilækager eller eksplosioner:
• Tag batterierne ud når fjernbetjeningen ikke skal bruges i en længere periode.
• Når du skal udskifte batterierne, udskiftes begge batterier på samme tid.
• Brug ikke et gammelt batteri sammen med et nyt.
• Brug ikke forskellige typer batterier sammen.
Sådan bruges fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen gør det let at bruge mange af anlæggets funktioner i en afstand på op til 7 m. Du skal pege fjernbetjeningen mod føleren på anlæggets frontpanel.
Fjernbetjeningens føler
Dansk
3
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
Sådan tilsluttes FM-antennen
Bagsiden af anlægget
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
OUT IN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
Brug den medfølgende kabelantenne
FM-kabelantenne (medfølger)
Dansk
Brug af koaksialsstikket (Medfølger ikke)
En 75-ohmsantenne med koaksialstik (IEC eller DIN45
325) bør tilsluttes FM 75-ohmCOAXIAL-tilslutningen.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
L
AC IN
• Før der tilsluttes et 75 ohms-koaksialkabel (typen med en rund tråd, der bruges til udendørs antenner), frakobles den medfølgende FM-kabelantenne.
Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs antenne.
FM-udendørs­antenne (Medfølger
Koaksialkabel
ikke)
4
Tilslutning af AM (MB/LB)-antennen
ANTENNA
AM EXT FM(75
)
COAXIAL
AM LOOP
Bagsiden af anlægget
Sådan kommer du i gang
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
OUT IN
MD
/
AUX
COAXIAL
)
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
AM-rammeantenne (medfølger)
Fastgør AM-antennen til dens holder ved at
Drej antennen, til du får den bedste modtagelse.
sætte antennens tapper ind i holderens slidser.
FORSIGTIG:
• For at undgå støj skal antennerne holdes væk fra anlægget, tilslutningsledningen og vek­slestrømsledningen.
Dansk
5
Loading...
+ 20 hidden pages