SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO
KOMPAKT KOMPONENT SYSTEM
KOMPACTCOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
KOMPAKT-KOMPONENTSYSTEM
FS-SD550R/FS-SD770R/FS-SD990R
Consiste de CA-SD550R y SP-SD550R Consiste de CA-SD770R y SP-SD770R Consiste de CA-SD990R y SP-SD990R
Consiste di CA-SD550R e SP-SD550R Consiste di CA-SD770R e SP-SD770R Consiste di CA-SD990R e SP-SD990R
Består av CA-SD550R och SP-SD550R Består av CA-SD770R och SP-SD770R Består av CA-SD990R och SP-SD990R
Består af CA-SD550R og SP-SD550R Består af CA-SD770R og SP-SD770R Består af CA-SD990R og SP-SD990R
Koostuu malleista CA-SD550R ja SP-SD550R Koostuu malleista CA-SD770R ja SP-SD770R Koostuu malleista CA-SD990R ja SP-SD990R
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
FS-SD550R
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
FS-SD770R, FS-SD990R
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GNT0008-005A
[EN]
Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att observera och
övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Precaución ––
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste
del interruptor %, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione ––
3
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della
rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione.
L’interruttore % in nessuna posizione stacca la linea di alimen-
tazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto
dell’alimentazione.
Försiktighet ––
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren % kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen
kan styras med fjärrkontrollen.
Muista: ––
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen % asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Pas på ––
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt.
Med % alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Prevención de choques eléctricos, peligro de incendio y daños
1. Aunque el botón de alimentación
STANDBY, fluye una pequeñísima corriente eléctrica. Para ahorrar
energía y por seguridad cuando no utiliza esta unidad durante un
largo período, desconecte el cordón eléctrico del tomacorriente de
CA.
2. No manipule el cordón eléctrico con las manos mojadas.
3. Cuando lo desenchufa del tomacorriente de la pared, sujételo siempre por el enchufe, nunca por el cordón.
4. En caso de que el cordón sea afectado por daños, desconexión, o
falso contacto, consulte a su agente más cercano.
5. No doble en ángulo agudo el cordón, no jale del mismo ni lo retuerza.
6. No modifique el cordón eléctrico de ninguna manera.
7. P ara evitar accidentes, no extraiga los tornillos para desarmar la
unidad y no toque nada dentro de la misma.
8. No inserte ningún objeto metálico dentro de la unidad.
9. Desenchufe el cordón eléctrico cuando haya posibilidad de caída
de rayos.
10. No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay
agua.
Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros
líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas,
vasos, etc.) encima de este aparato.
11. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
12. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
13. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las
leyes locales sobre disposición de las pilas.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danni
1. Anche quando l’interruttore % si trova sulla posizione STANDBY,
una piccola quantità di corrente continua a fluire. Per risparmiare
energia e per ragioni di sicurezza, scollegare il cavo dell’alimentazione dalla presa di corrente CA quando si prevede di non utilizzare
l’unità per un periodo prolungato.
2. Non maneggiare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
3. P er scollegarsi dalla presa di rete, afferrare sempre la spina e non il
cavo dell’alimentazione.
4. Consultare il rivenditore più vicino quando il cavo è danneggiato,
scollegato o con contatti scadenti.
näppäin!
%%%%
Afbryder
%%%%
%%%%
%%%%
%%%%
Interruptor !
L’interruttore !
Nätströmsknapp
%
, esté colocado en espe ra
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
5. Non piegare eccessivamente il cavo, non tirarlo e non torcerlo.
6. Non modificare il cavo di alimentazione in alcun modo.
7. Per evitare incidenti, non rimuovere viti per smontare l’unità e non
toccare alcun componente interno.
8. Non inserire alcun oggetto metallico nell’unità.
9. Scollegare il cavo di alimentazione durante temporali con fulmini.
10. Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente
l’acqua.
Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o
liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso ,
tazze etc.) sull’apparecchio.
11. Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
12. Non collocare fia m me libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
13. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Att förhindra elstötar, brand och skador
1. En liten mängd ström flödar till apparaten även då strömbrytaren
står i beredskapsläget STANDBY. För att spara på strömmen
%
och av säkerhetsskäl bör du därför koppla bort nätkabeln från vägguttaget om apparaten inte ska användas under en längre tid.
2. Fatta aldrig tag i nätkabeln med våta händer.
3. Håll alltid i själva stickkontakten, inte i kabeln, när nätkabeln kopplas bort från vägguttaget.
4. Kontakta omedelbart din återförsäljare om det uppstår något fel på
nätkabeln.
5. Böj aldrig kabeln alltför häftigt, och vrid inte eller dra i den.
6. Försök aldrig att modifiera kabeln på något sätt.
7. Avlägsna inte skruvarna för att ta isär apparaten, och rör aldrig vid
några delar inuti.
8. För aldrig in några metallföremål i apparaten.
9. Koppla alltid ur nätkabeln om det föreligger risk för åskväder.
10. Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten.
Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska
(såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med
mera) ovanpå apparaten.
11. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller
liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
12. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
13. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt
och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade
batterier måste följas noga.
G-1
FORSIGTIGHEDSREGLER
15 cm
15 cm
Forebyggelse af elektrisk stød, brand og overlast
1. Selv når %-knappen sættes til STANDBY, vil en smule strøm til-
flyde komponenten. Af sikkerhedsgrunde og for at spare strøm skal
netledningen tages ud af forbindelse med stikkontakten i væggen,
hvis komponenten ikke skal anvendes i længere tid.
2. Rør aldrig ved netledningen med våde hænder.
3. Tag ledningen ud af forbindelse med stikkontakten i væggen ved at
tage fat i stikket, aldrig i selve ledningen.
4. Ret henvendelse til nærmeste forhandler, hvis ledningen er beskadiget, ikke kan tilsluttes eller kontakten er mangelfuld.
5. Lad være med at bøje ledningen, og undlad at trække i den eller
sno den.
6. Netledningen må ikke på nogen måde forsøges ændret.
7. For at undgå ulykker må apparatet ikke skilles ad ved at skruerne
fjernes, og lad være med at røre ved noget indeni apparatet.
8. Lad være med at stikke metalgenstande ind i komponenten.
9. Tag netledningen ud af stikkontakten i tordenvejr.
10. Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af
vand.
Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden
væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.)
oven på apparatet.
11. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis
ikke kunne komme ud).
12. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
13. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser
tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje
skal overholdes.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla
los siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga
un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una
correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte
de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata
ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto
alto almeno 10 cm.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
måste utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
Vista frontal
Vista frontale
Sett framifrån
Edestä
Forside
15 cm
TURVAOHJEITA
Sähköiskujen, tulipalovaaran ja vaurioiden välttäminen
1. Vaikka laitteen %-painike on asetettu valmiustilan asentoon
STANDBY, se kuluttaa hieman tehoa. Sähkön säästämiseksi ja turvallisuussyistä on syytä irrottaa verkkojohto pistorasiasta, jos laite
on käyttämättömänä pitkähkön ajan.
2. Älä koske verkkojohtoon märin käsin.
3. Kun irrotat verkkojohtoa pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta, älä
johtimesta.
4. Ota yhteys lähimpään edustajaan, jos johto on vahingoittunut tai jos
sen liitäntä ja kosketus on huono.
5. Älä taivuta johtoa jyrkälle mutkalle äläkä vedä tai kierrä sitä kierteelle.
6. Älä tee verkkojohtoon mitään muutoksia.
7. Onnettomuuksien välttämiseksi älä irrota ruuveja laitteen purkamiseksi erillisiin osiin äläkä kosketa laitteen sisällä olevia osia.
8. Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.
9. Irrota verkkojohto pistorasiasta ukonilman ajaksi.
10. Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa.
Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä
täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja,
ruukkukukkia, kuppeja yms.).
11. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella
yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
12. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
13. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden
paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on
noudatettava ehdottomasti.
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten på
ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköisk un ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot,
kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien
mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på
nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft
til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er
mindst 10 cm højt.
Vista lateral
Vista laterale
Sett från sidan
Sivulta
Side
15 cm
1 cm1 cm
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
PHONES
15 cm
10 cm
G-2
IMPORT ANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE / PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN
SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA SUPERFI-
CIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
CLASS 1
LASER PRODUCT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
/ VIKTIGT BETRÄFF ANDE LASER-
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2.
3.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2.
3.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2.
3.
PRECAUCIÓN
■■■■
Sobre el ventilador de refrigeración interno
El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno para
cuando se utiliza a toda potencia.
El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el
volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior
aumenta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo,
debe dejar al menos 15 cm de distancia entre el e qu i po y la par ed , y
como mínimo 1 cm a cada lado del equipo.
ATTENZIONE
■■■■
Informazioni sul ventilatore interno di raffreddamento
Questo impianto include un ventilatore interno di raffreddamento che
consente funzionamenti ad elevata potenza in uno spazio ristretto.
Questo ventilatore si accende quando il livello del suono è molto alto
e può attivarsi anche a livelli bassi del suono se la temperatura
interna sale. Per garantire un funzionamento efficace del ventilatore,
lasciare uno spazio di almeno 15 cm tra la par te poste r iore de ll'impianto e il muro e uno spazio di almeno 1 cm su ciascun lato de ll'impi anto.
FÖRSIKTIGHET
■■■■
Om den interna kylfläkten
Apparaten har en intern kylfläkt för att tillåta drift på hög styr ka i ett
litet utrymme.
Fläkten slås på när ljudni vån är högt ins täll d och kan även slås på vid
låga ljudnivåer om den intern a temperaturen stiger. För att garantera
effektiv drift av fläkten ska minst 15 cm fritt utrymme lämnas mellan
apparatens baksida och väggen samt minst 1cm fr itt utrymme på
varje sida om apparaten.
En el interior hay radiación láser invisible. Evite el con-
PELIGRO:
tacto directo con el haz.
PRECAUCIÓN:
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
PERICOLO:
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi.
ATTENZIONE:
adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare
tutti i controlli a personale qualificato.
FARA:
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
VIKTIGT:
i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2.
ADVARSEL:
deren er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3.
ADVARSEL:
ret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret
servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2.
VARO:
tai ohitetaan.
3.
HUOM:
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
MUISTA
■■■■
Tuulettimesta
Yksikön sisällä on tuuletin, joka mahdollis taa suuritehoisen toiminnan pienessä tilassa.
Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä
muulloinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jotta tuuletin toimisi tehokkaasti, jätä vähintään 15 cm tilaa yks ikön takareunan ja
seinän väliin ja vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.
FORSIGTIG
■■■■
Ang. den indvendige ventilator
Dette anlæg indeholder en indvendig ventilator, så anlægget kan yde
det optimale under små forhold.
Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til "høj", og
den kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den
interne temperatur stiger. For at sikre optimal ventilatorfunktion bør
du sørge for, at der er et mellemrum på mindst 15 cm mellem anlæggets bagside og væggen, og en afstand på mindst 1 cm til hver side
af anlægget.
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbry Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni appa-
Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
Älä avaa lait teen kant ta. Si sä llä ei ol e kä yttä jän h uoll ettavia
G-3
Indledning
Tak for købet af JVC Kompakt-Komponentsystem.
Vi håber, at det vil blive en værdsat genstand i dit hjem, og give dig mange års fornøjelse.
Sørg for at læse denne vejledning omhyggeligt før du bruger dit nye stereoanlæg.
I vejledningen vil du finde alle de nødvendige informationer for at inds tille og bruge anlægget.
Hvis du har et spørgsmål, der ikke besvares i vejledningen, bedes du kontakte din forhandler.
Funktioner
Her er nogle af de ting, der gør dit anlæg både stærkt og nemt at bruge.
■ Betjeningskontrollerne og funktionerne har fået nyt design for at gøre dem meget brugervenlig e, så
du bare kan nyde musikken.
• Med JVC’s
afspilleren med en enkelt berøring.
■ Anlægget har et indbygget Active Hyper Bas Super PRO-kredsløb for nøjagtigt at kunne genskabe lydene i de lave frekvenser.
■ Der er mulighed for forindstilling af 45 stationer (30 FM og 15 AM (MB/LB)) udover automatisk søgning og manuel indstilling.
■ Alsidige CD-muligheder, der omfatter gentagen, tilfældig og programmeret afspilning.
■ Timer-funktioner: Daily Timer og SLEEP-timer.
■ Anlægget er kompatibelt med RDS (Radio Data System) -udsendelser.
• EON-data lader dig stå standby for ønskede informationer.
• PTY-søgefunktionen søger efter programmer i den ønskede kategori.
Derudover kan radiotekst vises med data, der sendes fra stationen.
■ Du kan tilslutte forskelligt ekstern udstyr som f.eks. en MD-afspiller
■ Systemet kan kun afspille CD-R- og CD-RW-discs, efter at de er færdigbehandlede.
■ Du kan afspille originale CD-R- eller CD-RW-discs, som er optaget i musik-CD format. (Det er dog ikke sikkert, at de
kan afspilles. Dette afhænger af deres egenskaber eller optagekvaliteten.
COMPU PLAY
Sådan er denne vejledning opbygget
• Grundlæggende oplysninger, der er de samme for mange forskellige funktioner - f.eks. indstilling af lydstyrke - er
behandlet i dette afsnit
‘Standard hetjening’, gentages ikke under hver funktion.
• Navnene på betjenings-tasterne/kontrollerne og displaymeddelelserne skrives med store bogta ver f.eks. FM/AM, “NO DISC”.
• Systemfunktioner skrives med stort startbogstav, f .eks. Normal afspilning.
Brug indholdsfortegnelsen til at lede efter de oplysn inger, du ønsker.
Vi har været glade for at lave denne vejledning til dig og håbe r, de n vil være ti l hjælp , når du skal ny de de ma nge funkt ion er,
der er indbygget i dit anlæg.
kan du tænde for anlægget og automatisk starte radioen eller CD-
Dansk
ADVARSLER
• LÆG IKKE TING PÅ TOPDÆKSLET. HVIS ANLÆGGET TAGES I BRUG, MENS DER LIGGER NOGET
PÅ TOPDÆKSLET, BLIVER DET BESKADIGET NÅR DU FORSØGER AT LUKKE TOPDÆKSLET OP.
• FJERN ALDRIG TOPDÆKSLET FRA ANLÆGGET. HVIS ANLÆGGET ANVENDES UDEN TOPDÆKSLET, KAN DET RESULTERE I ALVORLIG PERSONSKADE.
VIGTIGE ADVARSLER
Installation af anlægget
1
• Find en plads, der er vandret, tør og hverken for varm eller for kold. (Mellem 5°C og 35°C)
• Der skal være tilstrækkelig afstand mellem anlægget og et TV-apparat.
• Brug ikke anlægget på et sted, der er udsat for vibrationer.
Strømledning
2
• Rør ikke ved strømledningen med våde hænder!
• Der forbruges altid lidt strøm, så længe strømledningen er sat til stikkontakten.
• Når anlæggets strømledning skal trækkes ud af stikkontakten, skal der altid trækkes i stikket, aldrig i selve ledningen.
Funktionsfejl m.m.
3
• Ingen indvendige dele kan serviceres af brugeren. I tilfælde af fejl i anlægget trækkes strømledningen ud, og forhandleren kontaktes.
• Stik aldrig metalgenstande ind i anlægget.
• Sæt ikke hånden mellem topdækslet og selve anlægget, når du lukker topdækslet.
Hvis en af disse dele mangler, skal du øjeblikkelig kontakte din forhandler.
Sådan isættes batterier i fjernbetjeningen
Tilpas batteriernes polaritet (+ og –) med + og – mærkerne i batterirummet.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
FORSIGTIG:
• Behandl batterierne korrekt.
■ For at undgå batterilækager eller eksplosioner:
• Tag batterierne ud når fjernbetjeningen ikke skal bruges i en længere periode.
• Når du skal udskifte batterierne, udskiftes begge batterier på samme tid.
• Brug ikke et gammelt batteri sammen med et nyt.
• Brug ikke forskellige typer batterier sammen.
Sådan bruges fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen gør det let at bruge mange af anlæggets funktioner i en afstand på op til 7 m.
Du skal pege fjernbetjeningen mod føleren på anlæggets frontpanel.
Fjernbetjeningens føler
Dansk
3
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
Sådan tilsluttes FM-antennen
Bagsiden af anlægget
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
OUTIN
/
AUX
MD
COAXIAL
)
Brug den medfølgende kabelantenne
FM-kabelantenne (medfølger)
Dansk
Brug af koaksialsstikket
(Medfølger ikke)
En 75-ohmsantenne med koaksialstik (IEC eller DIN45
325) bør tilsluttes FM 75-ohmCOAXIAL-tilslutningen.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
L
AC IN
• Før der tilsluttes et 75 ohms-koaksialkabel (typen med en
rund tråd, der bruges til udendørs antenner), frakobles
den medfølgende FM-kabelantenne.
Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs
antenne.
FM-udendørsantenne
(Medfølger
Koaksialkabel
ikke)
4
Tilslutning af AM (MB/LB)-antennen
ANTENNA
AM EXTFM(75
)
COAXIAL
AM LOOP
Bagsiden af anlægget
Sådan kommer du i gang
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
OUTIN
MD
/
AUX
COAXIAL
)
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
R
AM-rammeantenne (medfølger)
Fastgør AM-antennen til dens holder ved at
Drej antennen, til du får den bedste modtagelse.
sætte antennens tapper ind i holderens slidser.
FORSIGTIG:
• For at undgå støj skal antennerne holdes væk fra anlægget, tilslutningsledningen og vekslestrømsledningen.
Dansk
5
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
Tilslutning af højttalerne
1. Åbn hver terminal for at forbinde højttalerledningerne.
2. Tilslut højttalerledningerne mellem anlæggets højttalerterminaler og højttalernes terminaler.
Tilslut ledningerne med en sort linje til (–) -terminalerne, og ledningerne uden en sort linje til (+)-terminalerne.
3. Luk alle terminalerne for at forbinde alle ledninger sikkert.
Højre side (set bagfra)Venstre side (set bagfra)
Markeret med en sort linje
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
Dansk
• Siden højtalerne er helt ens, er det ligegyldigt, hvilken placeres til højre og hvilken til venstre.
FORSIGTIG:
• Et TV-apparat kan vise uregelmæssige farver, hvis det er placeret for tæt på højttalerne. Hvis
dette sker, skal højttalerne placeres længere bort fra TV-apparatet.
Afmontering af højttalernes forplader
Højttalernes forplader kan afmonteres
(FS-SD550R)(FS-SD770R og FS-SD990R)
Når de afmonteres:
1. Træk med fingrene den øverste ende mod dig.
2. Træk endvidere bunden af forpanelet mod dig selv.
• Når du afmonterer forsiden fra en FS-SD990R-højtaler, skal du være omhyggelig med ikke at beskadige
kabinettet.
(FS-SD550R)(FS-SD770R og FS-SD990R)
Ved fastgørelse af højttalerens forplade:
Højttalerens forplade
Højttalerens forplade
6
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af et subwoofer-system
Tilslut et signalkabel (medfølger ikke) mellem anlæggets SUBWOOFER-terminal og input-terminalen på det eksterne subwoofer-system.
Strømforsynet subwoofer
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75 11mm Max/
AM LOOP
*
OUTIN
/
AUX
MD
Signalkabel (medfølger ikke)
11 mm Maks.
)
COAXIAL
* Brug det stik, hvis diameter er 11 mm eller mindre.
(medfølger ikke)
Tilslutning af eksternt udstyr
Tilslut signalkabeler (medfølger ikke) mellem anlæggets MD/AUX-OUT/IN og output/input-terminalerne på den eksterne
MD-afspiller, båndoptager osv.
Du kan nu lytte til den eksterne kilde via anlægget eller optage fra anlæggets CD-a fspi ller, b åndoptag er el ler tuner til den ek sterne enhed.
signalkabel (medfølger ikke)
11 mm Maks.
SUB WOOFER
OUTIN
CD DIGITAL OUT
/
AUX
MD
ANTENNA
AM EXTFM(75
COAXIAL
AM LOOP
* Brug det stik hvis diameter er 11 mm eller mindre.
*
Stik
signalkabel (medfølger ikke)
)
11 mm Maks.
*
Stik
Bananstik x 2
MD-afspiller eller båndoptager
(medfølger ikke)
Bananstik x 2
Tilslutning af en MD-afspiller osv. (digitalt output)
Fjern hætten og tilslut et optisk kabel (medfølger ikke) mellem anlæggets CD-DIGITAL OUT-terminal og input-terminalen
på MD-afspilleren etc.
Du kan optage det digitale udgangssignal fra anlæggets CD-afspiller eller tuner til MD-optageren, osv.
Hætte
Dansk
CD DIGITAL OUT
11 mm Maks.
*
signalkabel (medfølger ikke)
* Brug det stik, hvis diameter er 11 mm eller mindre.
MD-afspiller etc. (medfølger ikke)
7
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af vekselstrømledningen
Indsæt den medfølgende strømledning sikkert i vekselstrømindgangen på anlæggets bagside.
AC IN
Strømledning
FORSIGTIG:
• BRUG KUN JVC STRØMLEDNINGEN, DER LEVERES MED DETTE ANLÆG, FOR AT UNDGÅ
FEJLFUNKTIONER ELLER SKADE PÅ ANLÆGGET.
• SØRG FOR AT TRÆKKE STRØMLEDNINGEN UD AF STIKKONTAKTEN, NÅR DU FORLADER
HUSET, ELLER NÅR ANLÆGGET IKKE ER I BRUG I EN LÆNGERE PERIODE.
Nu kan du sætte strømledningen i stikkontakten, og dit anlæg er klar til brug!
COMPU Play
JVC’s COMPU PLAY-funktion lader dig kontrollere de mest brugte systemfunktioner med en enkelt berøring.
Med One Touch-betjening kan du afspille en CD, et bånd, tænde for radioen eller lytte til eksternt udstyr med et enkelt tryk
på afspilningstasten for den pågældende funktion. One Touch betjeningen tænder anlægget for dig, derefter startes den funktion du har valgt. Samtidigt glider topdækslet tilbage, for at give adgang til anlæggets topdækselbetjenin g. Hvis anlægget ikke
er klart (ingen CD i), er der alligevel strøm på, så du kan sætte en CD i.
Hvordan One Touch-betjening virker i hvert enkelt tilfælde, er forklaret i afsnittet, der vedrører denne funktion.
COMPU PLAY-tasterne er:
På fjernbetjeningen
CD #/8 knap
Dansk
FM/AM-tast
MD/AUX-tast
Tænd automatisk
Anlægget starter automatisk ved følgende proces.
• Når du trykker på CD- 0 tasten på fjernbetjeningen eller på anlæggets OPEN/CLOSE-tast, tændes anlægget automatisk og
CD-skuffen åbnes til isætning af en CD. Men denne proces ændrer ikke lydkildefunktionen til CD.
Når du trykker på %-tasten for at slukke for anlægget, vil CD-skuffen automatisk lukkes, hvis den er åben.
• Når du trykker på DOOR SLIDE-tasten på fjernbetjeningen, tændes anlægget automat isk, og topdækslet glider tilbage f or at
give adgang til tastbetjeningen.
Når du trykker på % tasten for at slukke for anlægget, vil topdækslet automatisk glide tilbage til udgangsposition en, hvis det
er i bageste position.
8
Standardbetjening
REMOTE CONTROL
DIMMER
DISPLAY
AHB PRO
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+, –
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
%
DOOR SLIDE
TREBLE
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
AHB PRO
STANDBY/ONOPEN/CLOSE
STANDBY/ON-indikator
%
CLOCK
Topdæksel
VOLUME+, –
PHONES
PHONES
Sådan tænder og slukker du for
for strømmen
Tænd for anlægget
Tryk på % -tasten.
Topdækslet glider tilbage og anlæggets øverste taster kommer til syne. Der tændes for displayet, og der vises “HELLO” én gang. STANDBY/ON-indikatoren lyser
grønt
.
anlægget tændes og er klar til brug i den modus, det var i før
der blev slukket.
■For eksempel, hvis det sidste du gjorde var at lytte til en
CD, er du nu igen klar til at lytte til en CD. Hvis du ønsker
det, kan du skifte til en anden funktion.
■Hvis du sidst lyttede til radioen, vil radioen tændes og
spille den station, den sidst var indstillet til.
Sådan slukker du for anlægget
Tryk på % -tasten.
Topdækslet vender tilbage til udgangspositionen.
Der vises “GOOD BYE”, og displayet slukkes undtagen uret.
STANDBY/ON-indikatoren lyser
■Der forbruges altid lidt strøm, selvom der er slukket for
strømmen (kaldes for Standby).
■For at slukke helt for anlægget skal den strømførende led-
ning tages ud af stikkontakten. Når du tager strømledningen ud, nulstilles uret til 0:00 efter ca. 20 minutter.
rødt
.
Justering af lysstyrke
(DIMMER)
Du kan justere lysstyrken i displayets baggrundslys.
Når der er tændt for anlægget
Hver gang du trykker på DIMMER tasten ændres
lysstyrken i displayets baggrundslys som følger:
=
Svag
=
(tilbage til start)
Lys
Når der er slukket for anlægget
(STANDBY MODUS)
Hver gang du trykker på DIMMER-tasten ændres
lysstyrken i displayets baggrundslys som følger:
Ingen baggrundsbelysning = Svag baggrundsbelysning = (tilbage til start)
• Når anlægget slukkes efter at være tilsluttet lysnettet, går
lysstyrken i Standby-modus tilbage til den oprindelige, da
lysstyrken i Standby-modus gemmes i en hukommelse.
Dansk
Justering af lydstyrke
Tryk på knappen VOLUME + for at forøge lydstyrken, eller
tryk på knappen VOLUME – for at reducere lydstyrken.
Du kan justere lydstyrken mellem 0 og 50.
FORSIGTIG:
• Tænd IKKE for anlægget og/eller start IKKE
afspilning fra nogen kilde uden først at
sætte VOLUME-kontrollen til minimum, da
et pludseligt drøn kan beskadige din
hørelse, højttalerne og/eller hovedtelefonerne.
Når du vil lytte alene
Tilslut et sæt hovedtelefoner til PHONES-stikket. Nu kommer der ingen lyd ud af højttalerne.
Sørg for at skrue ned for lydstyrken, før hovedtelefonerne
tilsluttes eller tages på.
9
Standardbetjening
Fade-out dæmper (FADE MUTING)
Du kan dæmpe lydstyrken ved en enkelt berøring.
For at dæmpe lydstyrken,
MUTING-tasten på fjernbetjeningen. Så dæmpes lydstyrken gradvist og bliver til 0.
For at annullere dæmpning af lydstyrken,
igen trykke på FADE MUTING-tasten på fjernbetjenin gen.
Derefter hæves lydstyrken til det origin ale n iveau .
skal man trykke på FADE
Forstærkning af baslyden (AHB
PRO)
Du kan forstærke baslyden for at opnå en rig, fuld bas ved
lav lydstyrke.
For at opnå denne effekt
per Bass) PRO-tasten.
“AHB PRO” -indikatoren lyser i displayet.
For at annullere effekten
“AHB PRO”-indikatoren slukkes.
trykkes på AHB (Active Hy-
trykkes der igen på tasten.
Tonekontrol (BASS/TREBLE)
Du kan kontrollere tonen ved at ændre på bas og diskant.
Dansk
BASS-kontrol
Du kan justere basniveauet (området for lave frekvenser)
mellem –6 og +6. (0: neutral)
Tryk på BASS-tasten på fjernbetjenin-
1
gen.
Tryk på UP eller DOWN -tasten på fjern-
2
betjeningen for at justere basniveauet.
DOWN
BASS
UP
skal man
Urfunktion
(CLOCK/DISPLAY)
Du kan få vist det aktuelle klokkeslæt på dit display.
For at få digitaluret frem i displayet,
CLOCK tasten på anlægget eller DISPLAY-tasten på fjernbetjeningen.
For at vende tilbage til den foregående modus
der på den samme tast igen.
• For at uret skal fungere, skal det først indstilles. (Se “Indstilling af uret” 20.)
trykkes på
trykkes
Sådan åbnes topdækslet
(DOOR SLIDE)
Hver gang du trykker på DOOR SLIDE-tasten på fjernbetjeningen, glider topdækslet frem og tilbage.
Skyd topdækslet tilbage for at give adgang til anlæggets
øverste betjenning. Skyd dækslet frem mod dig selv for at
skjule knapperne.
TREBLE-kontrol
Du kan justere diskantniveauet (området for høje frekvenser) mellem –6 og +6. (0: neutral)
Tryk på TREBLE-tasten på fjern-
1
betjeningen.
Tryk på UP eller DOWN -tasten på fjern-
2
betjeningen for at justere diskantniveauet.
TREBLE
DOWN
UP
10
Brug af radioen
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
AUTO
PRESET
PTY/EON
SET
4
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
* Når anlægget er i brug viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
CD
FM MODE
UP
DISPLAY MODE
>
DOWN
FM/AM
¢
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
FM/AM
PRESET
TUNING
4
¢
Display for frekvensbånd, display for frekvens, forindstillede kanaler
FM modusindikatorer
STEREO
MONO
RDS
indikator
Du kan lytte til FM og AM (MB/LB) -stationer. Stat ionerne
kan indstilles manuelt, automatisk eller fra hukommelsens
faste stationer.
■Før der lyttes til radioen:
• kontro llér at både FM og AM (MB/LB) -antennerne er
korrekt tilsluttede. (Se side 4-5).
One Touch radio
Tryk blot på FM/AM-tasten for at tænde anlægget og starte
med at lytte til den station, den sidst var indstillet på.
■Du kan skifte fra en hvilket som helst lydkilde til radio
ved at trykke på FM/AM-tasten.
Sådan indstilles en station
Tryk på FM/AM-tasten.
1
Det bånd og den frekvens, du sidst havde indstillet, vises i displayet.
(Hvis sidste station blev valgt ved hjælp af forvalgsnummeret, vises dette nummer først).
Hver gang du trykker på knappen, vil båndet skifte
mellem FM og AM (MB/LB).
FM / AM
FMAM
(på fjernbetjeningen)
Vælg en station på en af følgende
2
måder.
●
Manuel indstilling
Tryk på 4 eller ¢-tasten på anlægget eller fjernbetjeningen gentagne gange for at flytte fra frekvens
til frekvens, til du finder den ønskede station.
ELLER
FM/AM
FMAM
(på anlægget)
●
Automatisk indstilling
Hvis du trykker 4 eller ¢-tasten på anlægget
eller fjernbetjeningen i et sekund eller mere, skifter
frekvenserne automatisk ned eller op, til der er f undet
en station.
ELLER
●
Forvalgte indstillinger ved brug af fjernbetjeningen (er kun muligt efter indstilling af
forvalgte stationer)
Vælg det ønskede forvalgte nummer ved at bruge UP,
DOWN, > og < -tasten på fjer nbetjeningen. Efter 1
sekund vil displayet vise forvalgsnummerets bånd og
frekvens.
Eksempel:
Tryk på UP-tasten indtil forvalgsnummeret 12 “P12”
vises.
UP
DOWN
eller
(Efter 1 sekund)
●
Forindstil stationsvalg på selve anlægget
Tryk på PRESET TUNING tasten for at vælge det
ønskede forvalgsnummer.
Båndet og frekvensen vises.
• I AM-transmission kan modtageforhold ændres ved at
dreje AM-antennen. Drej antennen for at opnå den bedste
modtagelse.
Dansk
11
Brug af radioen
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Indstilling af forvalgte stationer
Du kan forindstille op til 30 FM-stationer og op til 15 AM
(MB/LB) -stationer med fjernbetjeningen.
• Forvalgsnumre kan være indstillet til afprøvning fra fabrikken før afsendelse. Dette er ikke en fejlfunktion. Du kan
forindstille de stationer, du ønsker i hukommelsen ved at
følge en af indstillingsmetoderne herunder.
Manuel forindstilling
SETSTORED
SET
UP
FM / AM
Ved ændring af
bånd
Vælg et bånd ved at trykke på FM/AM
1
FM = 30, AM = 15
BAND-tasten.
Tryk på 4- eller ¢ tasten for at stille
2
ind på en station.
Tryk på SET-tasten.
3
“SET” blinker i 5 sekunder.
Dansk
Gå videre til næste trin inden for 5 sekunder.
Når displayet vender tilbage til det, det blev indstillet til
i trin 2 efter 5 sekunder, trykkes der igen på SET-tasten.
T ryk på UP, DOWN, >, eller < tasten fo r at
4
vælge forvalgsnummeret.
UP eller DOWN -tast:Øg eller reducér forvalgsnum-
> eller < -tast:Øg eller reducér forvalgsnum-
T ryk på SET tasten inden for 5 sekunder.
5
Efter et sekund vises “STORED”, og displayet vender
tilbage til displayet for sendefrekvens.
Gentag trin 1 - 5 for hver station, du
6
meret med 1.
Man øger eller reducerer et forvalgsnummer ved at trykke på
knappen og holde den nede.
meret med 1.
Man øger eller reducerer et forvalgsnummer ved at trykke på
knappen og holde den nede.
ønsker at gemme i hukommelsen med
et forvalgsnummer.
De forindstillede stationer
ovenstående trin.
DOWN
eller
ændres ved at gentage
Automatisk forvalgsindstilling
På hvert bånd kan du automatisk forindstille 30 FM-, 15
AM (MB/LB)-stationer. Forindstillingsnumrene tildeles,
efterhånden som stationerne findes, startende med den
laveste frekvens og op ad frekvensskalaen.
(i 2 sekunder)
Vælg et bånd ved at trykke på FM/AM-
1
tasten.
SET
Tryk på AUTO PRESET-tasten på fjern-
2
betjeningen i mere end to sekunder.
Gentag trin 1-2 for det andet bånd.
3
■Hvis du ønsker at ændre de forindstillede stationer, skal
du udføre den manuelle forindstilling for de ønskede forvalgsnumre.
FORSIGTIG:
• Selv hvis der slukkes for anlægget på
stikkontakten, eller hvis der opstår strømsvigt, vil de forindstillede stationer forblive
gemt i ca. 24 timer. Skulle forvalget imidlertid slettes, er det nødvendigt at forindstille dem igen.
Sådan ændrer du FM-
modtagelse
Når du har stillet ind på en stereoudsendelse på FM,
lyser “STEREO” -indikatoren og du kan høre stereo-lyden.
Hvis det er svært at modtage et FM stereo program, eller
hvis der er støj på modtagelsen, kan du vælge mono. Modtagelsen forbedres, men du mister stereoeffekten.
Tryk på FM MODE-tasten på fjernbetjeningen, så
“MONO”-indikatoren tændes i displayet.
For at gendanne stereoeffekten
MODUS-tasten på fjernbetjeningen, så "MONO"-indikatore n
slukkes.
trykkes på FM
12
Sådan modtages FM-stationer
med RDS
Du kan benytte dig af RDS (Radio Data System) ved at
bruge tasterne på anlægget eller fjernbetjeningen.
Med RDS kan FM-stationer sende ekstra signaler sammen
med deres almindelige programsignaler. For eksempel kan
stationerne sende navnet på stationen samt oplysninger om,
hvilken type programmer, der sendes, f.eks. sport eller
musik el. lign. Dette anlæg kan modtage følgende RDS-signaler:
PS (Program Service):
viser almindeligt kendte stationsnavne.
PTY (Program Type):
viser hvilken type programmer der sendes.
RT (Radio Tekst):
viser tekstmeddelelser, som stationerne sender.
Hvilke informationer kan RDS-signaler tilbyde?
Displayet viser de RDS-signalinformationer, som stationerne
sender.
Visning af RDS-signaler i displayet
Tryk på DISPLAY MODE-tasten, mens der lyttes til
en FM station.
Hver gang du trykker på tasten, skifter displayet og viser
oplysninger i følgende rækkefølge:
DISPLAY
MODE
PSPTYRTFrekvens
Brug af radioen
PS (Program Service):
Mens der søges vises “PS”, hvorefter stationsnavnet vises.
“NO PS” vises, hvis der ikke sendes et signal.
PTY (Program Type):
Mens der søges vises “PTY”, hvorefter programtypen vise s.
“NO PTY” vises, hvis der ikke sendes et signal.
RT (Radio Tekst):
Under søgningen vises “RT”, hvorefter en tekstbesked fra stationen vises. “NO RT” vises, hvis der ikke sendes et signal.
Station Frekvens:
Stationens frekvens (en ikke-RDS service)
• Hvis søgningen afsluttes straks, bliver “PS”, “PTY” og “RT”
ikke vist i displayet.
• Hvis du trykker på DISPLAY MODE-tasten, mens du lytter
til en AM (MB/LB) station, vil displayet kun vise stationens
frekvens.
• RDS er ikke tilgængelig i AM (MB/LB) -udsendelser.
Om de viste tegn
Når displayet viser PS, PTY eller RT -signaler:
• Displayet kan ikke vise specialbogstaver, for eksempel vil
“A” r epræsen tere bogstaverne “Á, Â, Ã, À, Ä og Å”.
Dansk
[Eksempel]
!
13
Brug af radioen
Søgning efter et program med PTYkoder
En af fordelene ved RDS servic en er, at du kan fi nde en bestemt slags programmer ved at angive PTY koder.
Søgning efter et program ved hjælp af PTY- eller
TA-koder:
DOWN
Tryk på PTY/EON-tasten en gang,
1
mens du lytter til en FM-station.
“PTY SELECT” vises i displayet.
Vælg PTY-koden med
2
ten.
Hver gang du trykker på tasten, viser displayet en kategori i denne rækkefølge:
↔↔↔↔
News
Drama
Pop M
Classics
Children
Travel
Nation M
↔↔↔↔
TEST
Dansk
Tryk igen på PTY/EON-tasten inden for
3
Affairs
↔↔↔↔
Culture
↔↔↔↔
Rock M
↔↔↔↔
Other M
↔↔↔↔
Social
↔↔↔↔
Leisure
↔↔↔↔
Oldies
Alarm !
↔↔↔↔
↔↔↔↔
Info
News
↔↔↔↔
Science
↔
↔
Easy M
↔ ↔
↔↔↔↔
Weather
↔↔↔↔
Religion
↔↔↔↔
↔↔↔↔
Folk M
10 sekunder.
Mens der søges, skifter displayet mellem “SEARCH”
og den valgte PTY-kode.
Anlægget søger 30 forvalgte stationer og stopper, når
det finder en station i den valgte kategori og stiller
derefter ind på denne station.
Fortsæt søgning efter det første stop,
Tryk igen på PTY/EON-tasten, mens displayet blinker.
Hvis der ikke findes et program, vises der “NOT FOUND”
i displayet.
For at stoppe søgningen på et vilkårligt tidspunkt
under forløbet,
Tryk på PTY/EON-tasten for at stoppe søgeprocessen.
UP
4444
↔↔↔↔
Sport
Jazz
PTY/EONPTY/EON
- eller
↔↔↔↔
Educate
↔↔↔↔
Varied
↔↔↔↔
Light M
↔↔↔↔
Finance
↔↔↔↔
Phone In
↔↔↔↔
Country
↔↔↔↔
Document
¢¢¢¢
-tas-
Beskrivelse af PTY-koderne
News:
Affairs:
Info:
Sport:
Educate:
Drama:
Programmer om nationale eller regionale
Culture:
Science:
Andre programmer, så som komedier og
Varied:
Pop M:
Rockmusik
Rock M:
populær musik, ofte kaldet “easy listen-
Easy M:
Light M:
Classics:
↔↔↔↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
↔↔↔↔
Other M:
Weather:
Finance:
Children:
Social:
Religion:
Phone In:
Travel:
Leisure:
Jazz:
Country:
Nation M:
Oldies:
Folk M:
Document:
TEST:
Alarm !:
Vejroplysninger
Børneprogrammer
Programmer hvor man kan komme med
Programmer om rejsedestinationer, charter-
Countrymusik
Aktuel populær musik fra en anden national
Klassisk pop-musik
Folkemusik
Nyheder
Aktuelle programmer, der uddyber nyheder
eller erhvervsforhold
Programmer om sundhed, vejrudsigter
m.m.
Sportsbegivenheder
Uddannelsesprogrammer
Hørespil
kulturbegivenheder
Programmer om videnskab og teknologi
ceremonier
Popmusik
ing”)
Underholdningsmusik
Klassisk musik
Anden musik
Rapporter vedr. erhverv, handel, børshandel osv.
Programmer om sociale aktiviteter
Programmer der omhandler ethvert aspekt
af trosretninger, eksistensens natur eller
etik
sine synspunkter enten over telefonen eller
i et offentligt forum
rejser og rejseideer og -muligheder
Programmer der omhandler fritidsaktiviteter som f.eks. havebrug, madlavning,
lystfiskeri osv.
Jazzmusik
region på det pågældende lands sprog
Dokumentarprogrammer der omhandler
faktiske forhold, præsenteret på en undersøgende måde
Testudsendelser
Nød-/katastrofeudsendelser
14
Brug af radioen
Midlertidigt skift til en udsendelse
efter eget valg
EON (Enhanced Other Networks) er en anden nem RDSservice, der giver dette anlæg mulighed for midlertidigt at
skifte til en udsendelse efter dit eget valg (NEWS, TA eller
INFO) fra den station, der er valgt lige nu, undtagen hvis du
lytter til en station, der ikke er RDS (alle AM (MB/LB) -stationer eller nogle FM-stationer).
• Hvis en FM-station ikke udsender EON-information,
kan EON ikke aktiveres.
Valg af programtype
DOWN
Tryk på PTY/EON-tasten to gange,
1
PTY/EONPTY/EON
UP
mens du lytter til en FM-station.
“EON SELECT” vises i displayet.
Vælg programtype med UP- eller DOWN-
2
tasten på fjernbetjeningen eller
-tasten.
¢¢¢¢
Displayet viser programtyperne i denne rækkefølge:
Trafikmeddelelser
TA:
Nyheder
NEWS:
Programmer om sundhed, vejrudsigter m.m.
INFO:
EON fra
OFF:
Tryk igen på PTY/EON-tasten inden for
3
4444
or
10 sekunder for at indstille den valgte
programtype.
Indikatoren for den valgte programtype lyser op i displayet og anlægget går i EON Standby.
• EON indikatoren lyser op når der stilles ind på en station, der tilbyder EON information.
Tilfælde1:Hvis der ikke er nogen station, der
Den valgte udsendelse fortsætter som før.
Når en station begynder at sende det progr a m, du har valgt,
vil anlægget automatisk skifte til denne station. Programtypeindikatoren (TA, NEWS eller INFO) begynder at
blinke.
Når programmet er slut, vil anlægget gå tilbage til den allerede valgte station, men forbliver stadig i EON Standby.
Tilfælde2: Hvis der er en station, der sender den
Dette anlæg stiller ind på stationen, der sender programmet.
Programtypeindikatoren (TA, NEWS eller IN FO) begynder
at blinke.
Når programmet er slut, vil anlægget gå tilbage til den allerede valgte station, men forbliver stadig i EON Standby.
• Hvis EON er på standby, og funktionstasten (CD, TAPE,
• Når der anvendes EON (dvs. den valgte programtype
• Hvis et alarmsignal registreres af EON vil stationen, der
sender den valgte programtype
«
«
programtype, du har valgt
«
MD/AUX) ændres, eller der slukkes for strømmen, deaktiveres EON. Hvis båndet er indstillet til AM (MB/LB), er
EON ikke aktiveret. Hvis båndet igen indstilles til FM, vil
EON blive sat i Standby.
modtages fra stationen) og hvis DISPLAY MODE eller
-tasten aktiveres, skifter stationen ikke tilbage til
4, ¢
den aktuelt valgte station, efter at programmet er slut. Programtype-indikatoren forbliver i displayet og indikerer at
EON er i Standby.
sender et alarmprogram, blive modtaget med første prioritet. “Alarm !” vises ikke.
FORSIGTIG:
• Hvis lyden skifter frem og tilbage mellem
den station, der er stillet ind på med EON
og den allerede valgte station, skal EON annulleres. Dette betyder ikke, at der er en fejl
på anlægget.
Dansk
15
Brug af CD-afspilleren
STANDBY/ON%OPEN/CLOSE
PHONES
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
PROGRAM
RANDOM
SET
CD
#/8
4
REPEATRANDOM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
CANCEL
BASS TREBLE
DISPLAY MODE
PTY/EON
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEAT
CD
CD
0
CANCEL
UP
>
DOWN
¢
7
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
CD
MULTI CONTROL
7
4
Spornummer, spilletid, forvalgsnummer
CD
UPDOWN
¢
Topdæksel
#¥8
OPEN/CLOSE
* Når anlægget er i brug, viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Du kan bruge Normal, Tilfældig, Programmeret eller Gentaget afspilning. Gentaget afspilning kan gentage alle spor
eller blot et af sporene på CD’en.
Her er de grundlæggende ting, du behøver at vide om afspilning af en CD og om at finde de forskellige spor på den.
Dansk
Dette apparat er kun konstrueret til afspilning af CD’er
forsynet med følgende mærker.
Ved afspilning af en CD-R- eller CD-RW-disc
Du kan afspille færdigbehandlede CD-R- eller CD-RWdiscs i musik-CD format.
■Du kan afspille færdigbehandlede CD-R- eller CD-RW-
discs som CD'er.
■Det er ikke sikkert, at visse CD-R- og CD-RW-discs kan
afspilles i dette apparat på grund af discens egenskaber,
beskadigelse af eller smuds på dem, eller hvis afspillerens
linse er snavset.
■Reflektionsfaktoren for CD-RW-discs er lavere end den
for andre CD'er, hvorfor det kan tage længe re t id a f l æse
CD-RW-discen.
Den hurtigste måde at starte en CD på er med One
Touch-betjening
■Tryk på CD #¥8-tasten på fjernbetjeningen.
• Der slukkes automatisk for strømmen, og topdækslet
glider tilbage for at give adgang til anlæggets topbetjening. Hvis der allerede er isat en CD, vil den begynde at
spille fra det første spor.
• Hvis der ikke er isat nogen CD, vises, “NO DISC” i displayet, og CD-afspilleren forbliver stoppet.
16
PROGRAM
RANDOM ALL
987654321
Musikkalender
2019181716151413121110
Spornumre over 20 vises ikke.
Indikatorer for afspilningsfunktion
Isætning af en CD
Tryk på OPEN/CLOSE-tasten på
1
anlægget (eller CD0-tasten på fjernbetjeningen).
Topdækslet åbnes.
Isæt en CD med den trykte side opad
2
som vist herunder. Tryk på midten af
CD-en, til du hører et klik.
Tryk igen på OPEN/CLOSE-tasten (eller
3
CD0-tasten) for at lukke topdækslet.
• For at lukke topdækslet og afspille CD'en, kan du
blot trykke på CD #¥8-tasten.
■Du kan isætte en 8 cm (3'') CD uden en adapter.
■Hvis CD'en ikke kan læses korrekt (f.eks. fordi den er rid-
set), vises “ 0 0:00” i displayet.
■Du kan isætte en CD mens du lytter til en anden kilde.
FORSIGTIG:
• FORSØG IKKE at åbne eller lukke topdækslet manuelt, da dette beskadiger det.
Brug af CD-afspilleren
Sådan udtages en CD
Tag CD'en ud som vist herunder.
Grundlæggende om brug af
CD-afspiller - normal afspilning
Afspilning af en CD
Isæt en CD.
1
Tryk på CD
2
Afspilning af CD’ens første spor begynder.
• Nummeret på det spor, der er afspillet, forsvinder fra
• CD-afspilleren stopper automatisk, når det sidste
For at stoppe afspilningen af CD’en
ten. Følgende oplysninger om CD’en vises.
SpornummerAfspilningstid
musikkalenderen.
spor på CD’en er færdig med at spille.
#¥8
-tasten.
trykkes på 7-tas-
For at stille på pause
spilningstiden blinker i displayet.
Pausen afbrydes
Afspilningen fortsætter fra det sted, hvor der blev valgt
pause.
trykkes på CD #¥8-tasten. Af-
ved at trykke på den samme tast igen.
Sådan vælges et spor eller en passage inde
i et spor
Under afspilning trykkes på 4 eller ¢ (< eller >)-tasten
for at vælge det ønskede spor.
• Det valgte spor afspilles.
• Tryk på ¢ eller >-tasten for at gå til begyndelsen
af det næste spor.
• Tryk på 4 eller <-tasten for at gå til begyndelsen
af det spor, der afspilles. Tryk hurtigt to gange for at
gå til begyndelsen af det foregående spor.
• Når > or <-tasten på fjernbetjeningen holdes nede,
skiftes der hele tiden spor.
Søgning under afspilning
Holdes 4 eller ¢ tasten nede under afspilning, kører
CD'en hurtigt frem eller tilbage, så du hurtigt kan finde en
bestemt passage i det spor, du lytter til.
Programmering af
sporenes afspilningsrækkefølge
Du kan programmere sporenes afspilningsrækkefølge
fjernbetjeningen.
■Du kan programmere op til 32 spor i en hvilken som helst
ønsket rækkefølge med gentagelse af de samme spor.
■Du kan kun programmere, når CD-afspilleren er stoppet.
Isæt en CD.
1
Tryk på CD #/8-tasten.
2
Tryk på 7-tasten for at stoppe CD’en.
3
Tryk på PROGRAM-tasten.
4
Anlægget går i programmeringsmodus, og “PROGRAM”-indikatoren lyser.
PROGRAM
PROGRAM
med
Dansk
For at stoppe afspilningen og fjerne CD’en
Totalt antal spor Samlet afspilningstid
på OPEN/CLOSE-tasten på anlægget eller eller CD0-tas-
ten på fjernbetjeningen for at åbne topdækslet.
trykkes
T ryk på UP, DO WN, > eller <-tasten f or at
5
vælge det spor, du vil programmere.
UP eller >-tast:Lægger 1 til spornummeret.
DOWN elle <-tast: Trækker 1 fra spornummeret.
• Når > or <-tasten på fjernbetjeningen holdes nede,
skiftes der hele tiden spor.
17
Brug af CD-afspilleren
Tryk på SET-tasten.
6
UP
SET
DOWN
Samlet afspilningstid for de programmerede spor
Gentag trin 5 og 6 for at vælge de andre
7
Programrækkefølge
(Efter 2 sekunder)
spor, der skal programmeres.
Du kan se den totale afspilningstid for de programmerede spor i displayet. Du kan også se de programmerede spor i musikkalenderen.
Tryk på
8
Anlægget afspiller sporene i den rækkefølge du har programmeret dem.
■Du kan springe til et specielt programspor ved at trykke
på 4 eller ¢-tasten under programmeret afspilning.
■For at stoppe afspilningen trykkes på 7-tasten én gang.
For at bekræfte de programmerede spor mens CDafspilleren er stoppet,
eller ¢-tasten; de spor, der udgør programmet, vises i den
programmerede rækkefølge.
For at slette alle spor i programmet
er stoppet, trykkes der på 7 tasten. Hvis der trykkes på CD
Dansk
0-tasten for at åbne topdækslet, slettes de programmerede
spor ligeledes.
For at gå ud af programmeringsmodus når
spilleren er stoppet, trykkes på PROGRAM-tasten for at
slukke “PROGRAM”indikatoren.
• Hvis den totale afspilningstid for de programmerede spor
overskrider 99 minutter og 59 sekunder, vil den totale afspilningstid blive slukket i displayet.
• Hvis du prøver at programmere det 33. spor, vises “MEMORY FULL” i displayet i ca. 2 sekunder.
#/8
-tasten.
trykkes der hver gang på 4
mens afpilningen
Ændring af programmeringen
Ændring af programmets indhold er mulig, når CD-afspilleren er stoppet.
Hver gang du trykker på CANCEL-tasten, slettes sidste
spor i programmet. For at tilføje nye spor til programmet
gentages trin 5 til 7.
CD-af-
Vilkårlig afspilning
Sporene vil ikke blive afspillet i nogen bestemt rækkefølge,
når du anvender denne funktion.
Tryk på RANDOM tasten på fjern-
1
betjeningen.
“RANDOM”-indikatoren lyser i displayet.
Tryk på CD #/8-tasten.
2
Sporene afspilles i vilkårlig rækkefølge.
for at springe over et spor under afspilning
på ¢-tasten for at springe til det næste spor i den vilkårlige afspilning. Tryk på 4 tasten for at springe tilbage til
starten af det spor, der afspilles.
For at gå ud af Tilfældig afspilning
eren er stoppet, trykkes på RANDOM-tasten for at slukke
“RANDOM”-indikatoren og udføre normal afspiln ing, eller
tryk på CD 0-tasten for at åbne topdækslet.
trykkes
mens CD-afspill-
Gentage spor
Du kan gentage sporene eller individuelle spor lige så
mange gange, du ønsker det.
Tryk på REPEAT-tasten på fjernbetjeningen.
Gentaget indikatoren skifter for hvert tryk på tasten som v ist
herunder.
=
ALL=blankt display = (tilbage til
begyndelsen)
: Gentager et spor.
: Ved Normal afspilning gentages alle
ALL
sporene.
Ved Programmeret afspilning gentages alle
sporene i programmet.
I Tilfældig afspilningsmodus gentages alle
For at afslutte gentagelses-funktionen
REPEAT-tasten, til Repeat-indikatoren i displayet slukkes.
■Ved Vilkårlig afspilning kan ikke vælges.
■Gentagelsesfunktionen er stadig aktiv også når du skifter
afspilningsmodus.
sporene i vilkårlig rækkefølge.
trykkes på
18
Brug af eksternt udstyr
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
DISPLAY MODE
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
MD/AUX
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
Afspilning af eksternt
udstyr
Du kan lytte til eksternt udstyr såsom MD-afspiller, pladespiller eller andet udstyr.
■Først sikres, at det eksterne udstyr er korrekt tilsluttet til
anlægget. (Se side 7).
Indstil VOLUME-kontrollen til mini-
1
mum.
Tryk på MD/AUX-tasten.
2
“MD/AUX” vises i displayet.
Begynd afspilning på det eksterne
3
udstyr.
Juster VOLUME-kontrollen til det
4
ønskede niveau.
Brug lydeffekterne, hvis du ønsker det.
5
■Tryk på AHB PRO-tasten for at forstærke baslyden.
■Tryk på BASS/TREBLE-tasten på fjernbetjeningen for at
kontrollere tonen. (Se “Tonekontrol” på side 10.)
For at gå ud af MD/AUX-modus,
anden kilde.
• Vedrørende betjening af eksternt udstyr, se vejledningen
til det pågældende udstyr.
når du vælger en
Optagelse af anlæggets kilde til
eksternt udstyr
Du kan optage anlæggets kilde til eksternt udstyr , når d et er
tilsluttet til MD/AUX-IN/OUT eller CD DIGITAL OUTterminalerne på anlægget såsom båndoptager, MD- afspiller
etc.
■Først skal det sikres, at det eksterne udstyr er korrekt
tilsluttet til anlægget. (Se side 7).
Afspil en CD eller stil ind på en station.
■Optageniveauet påvirkes ikke af den lydstyrke, anlægget
er indstillet til. Det påvirkes heller ikke af tonekontrollerne.
• Vedrørende betjening af eksternt udstyr, se vejledningen
til pågældende udstyr.
Dansk
19
Brug af timerne
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
SLEEP
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
REPEATRANDOM
CD
DISPLAY MODE
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
4
¢
CLOCK
TIMER
ON-tid, OFF-tid,
Kilde, lydstyrke
VOLUME
* Når anlægget er i brug viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Med timerne kan du automatisk styre lyttefunktionerne.
Indstilling af uret
• Brug anlæggets taster til at indstillet uret.
• Når du sætter strømledningen i stikkontakten, vil urindikatoren “0:00” blinke i displayet.
Dansk
• Uret skal være indstillet korrekt, for at timerfunktionerne
kan virke.
• Proceduren skal være gennemført inden for
Ellers slettes indstillingen, og den skal gentages fra begyndelsen.
Tryk på
1
%%%%
-tasten.
Anlæggets øverste taster kommer så til syne.
CLOCK
(i 2 sekunder)
Tryk på CLOCK-tasten på anlægget i
2
CD
MULTI CONTROL
mere end to sekunder.
Timeindikatoren blinker hurtigt i displayet.
Tryk på ¢ eller 4 -tasten på anlæg-
3
get, for at indstille timer.
Ved tryk på ¢ -tasten tæller tiden frem, ved tryk på
4 tasten tæller tiden tilbage. Hold tasten nede for at
ændre tiden hurtigt.
Tryk på CLOCK-tasten.
4
Minutindikatoren blinker hurtigt i displayet.
to minutter
UPDOWN
CLOCK
SLEEP
Tryk på ¢ eller 4-tasten for at ind-
5
Timer-indikator
SLEEP-indikator
stille minutter.
Tryk på CLOCK-tasten.
6
Tiden er indstillet, og sekunderne begynder at tælle fra 0.
FORSIGTIG:
• Hvis der opstår strømafbrydelse, mister
uret sine indstillinger efter ca. 20 minutter.
“0:00” blinker i displayet og uret skal genindstilles.
.
• Uret kan tabe eller vinde et til to minutter om måneden.
Indstilling af Daily-timeren
Når du har indstillet Daily-timeren, vil den blive aktiveret
på samme tidspunkt hver dag.
Timer-indikatoren i displayet viser at Daily-timeren, som
du har indstillet, er i funktion.
• Brug anlæggets taster til at indstille timeren.
• Udfør hver indstilling inden for
indstillingen, og den skal gentages fra begyndelsen.
30 sekunder
. Ellers slettes
20
Brug af timerne
Indstilling af ON- tid (eksempel :10:15).
1
1. Tryk på TIMER-tasten på anlægget i mere end to
sekunder.
Timer-indikatoren tændes, og de aktuelle timecifre i
ON-tid blinker i displayet.
• Når uret ikke er stillet vises “CLOCK” og
“ ADJUST” -indikatorerne skiftevis i displayet. Stil
uret først.
Tryk på ¢ eller 4 -tasten på anlægget for at indstille det tidspunkt, du ønsker anlægget skal gå i gang.
Ved tryk på ¢ -tasten tæller tiden frem, ved tryk på
4 tasten tæller tiden tilbage. Hold tasten nede for
at ændre tiden hurtigt.
2. Tryk på TIMER-tasten.
Minutcifrene i ON time blinker i displayet.
Indstil det minut, hvor du ønsker anlægget skal
tændes ved at bruge ¢ eller 4 -tasten.
Indstilling af OFF-ti d (E k se mp el : 13 :3 0) .
2
1. Tryk på TIMER-tasten.
Timetallet i den aktuelle OFF-tid blinker i displayet.(Det samme tidspunkt som i ON time indstilles automatisk).
Indstil tidspunktet, hvor du ønsker anlægget skal
slukkes ved at bruge ¢ eller 4 -knappen.
2. Tryk på TIMER-tasten.
Minuttallet i den aktuelle OFF tid blinker i displayet.
Indstil tidspunktet, hvor du ønsker anlægget skal
slukkes ved at bruge ¢ og 4 -knapperne.
Valg af musikkilde.
3
1. Tryk på TIMER-tasten.
“TUNER” eller “CD” blinker på displayet.
2. Tryk på ¢ eller 4-knappen for at vælge den
musikkilde, du ønsker at lytte til.
Displayet ændres som vist nedenfor
ÔCDÔ
TUNER
Justering af lydstyrke.
4
1. Tryk på TIMER-tasten.
Den aktuelle lydstyrkeindstilling blinker i displayet .
2. Tryk på ¢ eller 4 -knappen for at vælge lydstyrke.
--:Den aktuelle lydstyrke vil blive anvendt.
0 til 50 :Når timeren er aktivere t, v il l ydsty rk en au-
Tryk på TIMER-tasten.
5
Timerindstillingen færdiggøres og displayet vender tilbage til det display, der var aktuelt før indstilling af timeren. Timerindikatoren forbliver tændt
Før anlægget slukkes, skal den valgte
6
(tilbage til start)
tomatisk blive indstillet til det valgte
niveau.
musikkilde fra trin 3 forberedes.
TUNER:Stil ind på den ønskede station.
CD:Isæt en CD. (Afspilning vil begynde ved
første nummer på det valgte tidspunkt).
Press the
7
button to turn off the Sys-
%%%%
tem.
I standby-modus, kan timerindikatoren ses på ( ) displayet.
• Når timeren tændes, begynder Timerindikatoren at
blinke og den valgte musikkilde, som beskre vet i
punkt 6, vil blive afspillet.
For at annullere timeren
ten. Timerindikatoren ( ) slukkes på displayet.
Den afbrudte timer genaktiveres
TIMER-knappen, der derefter tænder for timerindikatoren ().
Du kan på dette tidspunkt se de aktuelle timerindstillinger.
Hver indstilling vises på displayet i to sekunder i rækkefølgen: ON time, OFF time, musikkilde og lydstyrke.
For at ændre timerindstillingerne,
duren fra første indstilling gentages.
trykkes der på TIMER tas-
, ved at trykke på
skal proce-
FORSIGTIG:
• Hvis der slukkes for anlægget på stikkontakten eller hvis der opstår strømafbrydelse, slettes timerindstillingen. Du skal
først genindstille uret, og derefter timeren.
21
Dansk
Brug af timerne
Indstilling af SLEEP timeren
(Brug af fjernbetjeningen)
Brug SLEEP-timeren til at slukke for anlægget, når det har
spillet et bestemt antal minutter.Ved at indstille denne timer
kan du falde i søvn til musik og vide, at dit anlæg slukker af
sig selv i stedet for at spille hele natten.
■Du kan kun indstille Sleep-timeren, når anlægget er
tændt, og en lydkilde spiller.
Afspil en CD eller find den ønskede
1
radiostation.
Tryk på SLEEP tasten på fjernbetjenin-
2
gen.
“SLEEP” -indikatoren lyser.
■Når uret ikke er stillet vises “CLOCK” og “ADJUST”
-indikatorerne skiftevis i displayet. St il før st u ret .
Indstil den tid du ønsker, lydkilden skal
3
spille før anlægget slukkes.
• Hver gang du trykker på SLEEP-tasten, ændres det
antal minutter, der vises i displayet i denne rækkefølge:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annulleret =
(tilbage til start)
Fem sekunder efter at man har indstillet Sleep-timeren, vil
Dansk
det valgte antal minutter holde op med at blinke og displayet
vil vende tilbage til standard. (Displayet dæmpes).
Anlægget er nu indstillet til at slukke efter det antal minutter, du har valgt.
Bekræftelse af Sleep timeren
Når der trykkes på SLEEP tasten, vises den resterende
sleeptid. Vent, indtil displayet vender tilbage til det originale display.
Annullering af SLEEP-timer:
Tryk på SLEEP-knappen indtil “SLEEP” -indikatoren slukkes på displayet.
Slukkes der for anlægget, annulleres SLEEP timeren også.
■Hvis du indstiller Daily timeren, vil anlægget tænde på
det indstillede tidspunkt og vække dig.
22
Pleje og vedligeholdelse
Tag godt vare på dine CD'ere, så holder de meget længe.
CD’ere
• Kun CD’er med dette mærke kan
bruges i dette apparat. Brug af
uregelmæssigt formede CD'er
(hjerteformede, ottekantede
m.m.) kan skade anlægget.
• Udtag CD’en fra hylstret ved at
tage fat i kanten og trykke let på
hylstrets midterhul.
• Rør ikke ved CD’ens skinnende
overflade, og bøj ikke CD'en.
• Læg CD’en tilbage i sit hylster
efter brug for at forhindre skævheder.
• Pas på at du ikke ridser CD'ens
overflade, når du lægger den
tilbage i hylstret.
• Undgå at udsætte CD'er for
direkte sollys, ekstreme temperaturer og fugt.
• En snavset CD kan ikke afspilles
korrekt. Hvis en CD bliver snavset, tørres den af med en blød
klud i en lige linie fra midten ud
mod kanten.
FORSIGTIG:
• Brug ikke opløsningsmidler (for eksempel
almindelig pladerens, fortynder, rensebenzin el.lign.) til rengøring af en CD.
Generelle bemærkninger
Generelt vil du få den bedste præstation, når du holder dine
CD’er og afspilleren ren.
• Gem CD’er i deres hylstre og opbevar dem i kabinetter
eller på hylder.
• Hold anlæggets topdæksel lukket, når det ikke er i brug.
Rengøring af apparatet
• Pletter på apparatet
Skal tørres af med en blød klud. Hvis apparatet er meget
snavset, tørres det af med en hårdt opvredet klud, der er
gennemvædet i et vandopløseligt, neutralt
rengøringsmiddel. Tør efter med en tør klud.
• Undgå omhyggeligt følgende, da apparatets kvalitet
ellers kan blive nedsat, det kan blive beskadiget, eller
malingen kan skalle af.
- Tør IKKE med en hård og stiv klud.
- Gnid IKKE for hårdt.
- Tør IKKE med fortynder eller benzin.
- Udsæt IKKE apparatet for flygtige stoffer som insekt-
gift.
- LAD IKKE gummi eller plastic være i kontakt med ap-
paratet i lang tid.
Rensning af linsen
Hvis linsen i CD-afspilleren er snavset, kan lydudfald
o.lign. forringe lydkvaliteten.
Åbn topdækslet og rens linsen som vist.
• Use a blower (available from a camera store) to blow
dust off the lens.
Blæser
Linse
• Hvis der er fingeraftryk el. lign. på linsen, skal den forsigtigt tørres ren med en vatpind.
Kondenseret fugt
Fugt kan kondensere på linsen inde i
anlægget i følgende tilfælde:
• Efter at der er tændt for varmen i
rummet.
• I et fugtigt rum.
• Hvis anlægget tages direkte fra et
koldt til et varmt sted.
Skulle dette ske, kan anlægget få fejlfunktioner. I sådanne tilfælde efterlades anlægget tændt i et par
timer, indtil fugten fordamper.
Derefter trækkes stikket ud af
stikkontakten og sættes ind igen.
Dansk
23
Fejlfinding
• Hvis du har et problem med dit anlæg, kan du se i denne
liste efter en mulig løsning, før du ringer efter service.
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Der høres ingen lyd.• Forbindelserne er forkerte eller løse.
• Hovedtelefonerne er tilsluttet.
Dårlig radiomodtagelse• Antennen er frakoblet.
CD’en hopper.CD’en er snavset eller ridset.Rengør eller udskift CD'en.
CD’en spiller ikke.CD’en er vendt forkert.Læg CD’en i med den trykte side op.
Kan ikke bruge fjernbetjeningen.• Vejen mellem fjernbetjeningen og føleren
Driften er annulleret.
NO DISC visesDer er ingen disc i skuffen, eller CD-, CD-R-,
• AM-rammeantennen er for tæt på
anlægget.
• FM-kabelantennen er ikke trukket helt ud
og rettet korrekt ind.
på anlægget er blokeret.
• Der er ikke mere strøm på batterierne.
Der er opstået fejl i den indbyggede mikroproce ssor på grund af eksterne elektriske forstyrrelser.
CD-RW-discen (inklusive blanke discs) er
endnu ikke færdigbehandlet.
• Hvis du ikke kan løse problemet med rådene fra denne
liste, eller anlægget har lidt fysisk o v erlast, skal du ring e
efter en faglært person, f.eks. forhandleren, for service.
• Kontrollér alle forbindelser og ret dem.
(Se side 4-8.)
• Tag hovedtelefonerne ud af stikket.
• Tilslut antennen korrekt.
• Skift AM rammeantennens stilling og retning.
• Træk FM kabelantennen ud til den bedste
modtagestilling.
• Fjern forhindringen.
• Udskift batterierne.
Sluk for anlægget ved stikkontakten og tænd
for det igen efter nogle få minutter.
Sæt en færdigbehandlet CD-, CD-R- eller
CD-RW-disc i.
Specifikatione
Forstærker
Dansk
Udgangseffekt38 W ( 19 W + 19 W ) v e d 4 o h m (m a k s .)