Consist of CA-FSSD550 and SP-FSSD550
Consist of CA-FSSD770 and SP-FSSD770
Consist of CA-FSSD990 and SP-FSSD990
Se compose de CA-FSSD550 et de SP-FSSD550
Se compose de CA-FSSD770 et de SP-FSSD770
Se compose de CA-FSSD990 et de SP-FSSD990
REMOTE CONTROL
POWER
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
FS-SD550
REMOTE CONTROL
POWER
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
FS-SD770, FS-SD990
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GNT0008-013A
[C]
Warnings, Cautions and Others /
Mises en garde, précautions et indications diverses
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
REPRODUCTION OF LABELS
1. CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR SURFACE
2. WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
CLASS 1
LASER PRODUCT
CLASS 1 LASER PRODUCT
1.
2.
Invisible laser radiation when open and inter-
DANGER:
lock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
CAUTION:
3.
Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualitied service personnel.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
■■■■
About the Internal Cooling Fan
This unit includes an internal cooling fan, so as to allow for
high-power operation within a small space.
This fan comes on when the sound level is set high, and may
also come on even at low sound levels if the internal temperature rises. To ensure effective fan operation, please leave at
least 15cm clearance between the rear of the unit and the
wall, and at least 1cm clearance on each side of the unit.
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
REPRODUCTION DES ETIQUETTES
1. ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE
2. ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter
une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Iln’y a
aucune pièce utilisable à l’intérier. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
Radiation laser invisible quand l’appareil est
ATTENTION
Afin d’èviter tout risque d’électrocution, d’lncendie. etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
■■■■
A propos du ventilateur de refroidissement interne
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement
interne afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un espace limité.
Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est
élevé et peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la
température interne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventilateur, veuillez laisser un espace libre de
15 cm au moins entre l’arri ère de l’appareil et le mur, et de 1
cm au moins de chaque côté de l’appareil.
Caution — POWER switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The POWER switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote
controlled.
For Canada/pour le Canada
CAUTION:
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
PRECAUTION:
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
POUR EVITER LES CHOCS ELEC-
G-1
Attention — Commutateur POWER!
Déconnecter la fiche de secteur poru couper complètement
le courant. Le commutateur POWER ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position.
Le courant peut être télécommandé.
For Canada/pour Le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE
CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM
DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED
“DIGITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE DEPARTMENT
OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES
DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES
DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR:
“APPAREILS NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE
MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
Introduction
Merci d’avoir fait l’acquisition du système de composants compact de JVC.
Nous espérons qu’elle représentera un atout supplémentaire pour votre foyer et qu’elle vous enchantera des années durant.
Veuillez cependant lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant de la faire fonctionner.
Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour installer et utiliser la chaîne.
Si vous avez des questions auxquelles le manuel ne fournit pas de réponse, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Caractéristiques
Vous trouverez néanmoins ci-dessous une explication de certaines des fonctions qui rendent votre chaîne si puissante et si simple à utiliser.
■ Les co mmandes et les opérations ont été revues pour les rendre plus faciles encore, vous laissant
juste le plaisir de la musique.
• Grâce à la fonction
démarrer automatiquement la radio ou le lecteur CD en activant une seule touche.
■ La chaîne comprend des circui ts actifs PRO d’extrêmes gr aves qui permettent de rep roduire fidèl e-
ment les sons les plus graves.
■ Possibilité de présélectionner jusqu’à 45 émetteurs (30 FM et 15 AM) en plus des fonctions de réglage automatique et manuel.
■ Les nombreuses options du lecteur CD comprennent la lecture répét ée, la lecture en ordre quelconq ue (aléatoire) et la lec-
ture programmée.
■ Fonctions de minuterie: minuteries Bonjour et Bonsoir.
■ Vous pouvez également raccorder différents appareils externes comme un lecteur MD.
■ Le système ne peut lire les CD-R et les CD-RW qu’une fois qu’ils ont été finalisés.
■ Vous pouvez lire vos CD-R et CD-RW originaux enregistrés au format CD Musique. (Toutefois, la lecture peut ne pas
être possible en raison de leurs caractéristiques ou de l’état de l’enregistrement.)
COMPU PLAY
Structure du mode d’emploi
• Des informations de base identiques pour de nombreuses fonctions différentes – par exemple, le réglage du volume –
sont traitées dans le chapitre.
‘Les fonctions de base’, et elles ne sont pas répétées pour chaque fonction.
• Les noms des touches/des commandes et les messages affiché s sont indiqués entièrement en lettres ma juscules : par ex.
FM/AM, “NO DISC” (Pas de disque).
• Les fonctions de la chaîne sont écrites avec une lettre majuscule initiale uniquement : par ex. Lecture Normale.
Utilisez la table des matières pour rechercher toute information requise.
Nous avons pris du plaisir à réaliser ce manuel p our vous e t n ous esp érons qu ’i l v ous aider a à app récier les n ombreuses f onctions que comprend votre chaîne.
de JVC, vous pouvez mettre la chaîne sous tension et
Français
AVERTISSEMENTS
• NE JAMAIS RIEN POSER SUR LE COUVERCLE SUPERIEUR. SI VOUS FAITES FONCTIONNER LA
CHAINE ALORS QU’UN OBJET EST POSE SUR LE COUVERCLE, VOUS RISQUEZ D’ENDOMMAGER
L’APPAREIL EN ESSAYANT D’OUVRIR LE COUVERCLE.
• NE JAMAIS RETIRER LE COUVERCLE SUPERIEUR DE L’APPAREIL. LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL SANS LE COUVERCLE POURRAIT EN EFFET ETRE A L’ORIGINE DE BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Installation des appareils
1
• Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid. (Entre 5°C et 35°C ou
entre 41°F et 95°F.)
• Laissez une distance suffisante entre la chaîne et un téléviseur.
• N’utilisez jamais la chaîne dans un endroit soumis à des vibrations.
Cordon d’alimentation
2
• Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation avec les mains humides!
• La chaîne consomme toujours un certain courant tant que le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
Mauvais fonctionnement, etc.
3
• Aucun élément interne n’est accessible à l’utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement de la chaîne, débranchez le
cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
• N’introduisez jamais d’objets métalliques dans l’appare il.
• Ne pas mettre la main entre le corps principal de l’appareil et le couv ercle supérie ur pendant la fermeture du couv erc le.
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec la chaîne, sont inclus.
Cordon d’alimentation (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Fil d’antenne FM (1)
Cordons des haut-parleurs (2)
Si l’un de ces éléments fait défaut, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
Comment installer les piles dans la télécommande
Faites correspondre la polarité des piles (+ et –) avec les indications + et – de leur logement.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
ATTENTION :
• Toujours manipuler les piles correctement.
Français
■ Pour éviter que les piles coulent ou explosent :
• Retirez les piles de la télécommande si elle ne doit pas servir pendant un certain temps.
• Lorsque les piles doivent être remplacées, remplacez-les toutes les deux en même temps.
• N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile usée.
• Ne mélangez pas des piles de types différents.
Utilisation de la télécommande
La télécommande permet d’utiliser la plupart des fonctions de la chaîne jusqu’à une distan ce d’environ 7 m (23 pieds).
Dirigez la télécommande vers le capteur situé sur la face avant de la chaîne.
STANDBY/ONPOWEROPEN/CLOSE
PHONES
Capteur à distance
3
Pour commencer
Pour commencer
Pour commencerPour commencer
ATTENTION :
• Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise secteur.
Raccordement de l’antenne FM
Dos de l’appareil
Français
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
OUTIN
MD
/
AUX
COAXIAL
)
Utilisation du fil d’antenne fourni
Fil d’antenne FM (fourni)
Utilisation du raccord de type coaxial
(en option)
Une antenne de 75 Ohms avec un raccord de type coaxial
doit être raccordée à la borne FM COAXIAL de 75 Ohms.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
L
AC IN
• Avant de fixer les fils d’un câble coaxial de 75 ohms (du
genre avec un fil rond allant vers une antenne extérieure),
débranchez le fil d’antenne FM fourni.
Si la réception est mauvaise, branchez une antenne extérieure.
Antenne extérieure FM
Câble coaxial
(en option)
4
Raccordement de l’antenne AM
ANTENNA
AM EXTFM(75
)
COAXIAL
AM LOOP
Dos de l’appareil
Pour commencer
Pour commencer
Pour commencerPour commencer
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
OUTIN
MD
/
AUX
COAXIAL
)
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
L
AC IN
Antenne cadre AM (fournie)
Fixez le cadre de l’antenne AM à son socle en enfonçant les taquets dans les fentes d’insertion prévues
sur le socle.
Tournez le cadre de sorte à obtenir la meilleure réception possible.
ATTENTION :
• Pour év iter les parasi tes, éloignez l es antennes de la chaî ne, des câbles de ra ccordement et du cordon d’alimentation secteur.
Français
5
Pour commencer
Pour commencer
Pour commencerPour commencer
ATTENTION :
• Effectuez tous les raccordements ava nt de brancher la chaîne dans un e prise secteur.
Raccordement des haut-parleurs
1. Ouvrez chacune des bornes pour raccorder le câble des haut-parleurs.
2. Raccordez les cordons des haut-parleurs entre les bornes de haut-parleurs de l’appareil et les bornes des haut-parleurs.
Raccordez les cordons avec une ligne noire aux bornes (–) et les cordons sans ligne noire aux bornes (+).
3. Refermez soigneusement chaque borne pour raccorder les cordons en toute sécurité.
Français
• Comme les deux haut-parleurs sont identiques vous pouvez brancher l’un ou l’autre à gauche ou à droite.
Côté droit (vue de dos)Côté gauche (vue de dos)
Marqué d’une ligne noire
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
ATTENTION :
• Les haut-parleurs risquent de perturber les couleurs d’un téléviseur situé trop près.
Dans ce cas, éloignez les haut-parleurs du téléviseur.
Retrait des grilles des haut-parleurs
The speaker grilles can be moved.
(FS-SD770 et FS-SD990)(FS-SD550)
Vous pouvez retirer les grilles des
haut-parleurs.
Lors du retrait:
1. Tirez la partie supérieure vers vous avec les doigts.
2. Tirez également le bas vers vous.
• Lorsque vous retirez la grille du haut-parleur de
l’enciente FS-SD990, faites attention de ne pas endommager le coffret.
(FS-SD550)(FS-SD770 et FS-SD990)
Fixation de la grille des haut-parleurs:
Grille des
hautparleurs
Grille des
hautparleurs
6
Pour commencer
Pour commencer
Pour commencerPour commencer
Raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves (subwoofer)
Raccordez un cordon de signaux (en option) entre la borne SUBWOOFER de la chaîne et la borne d’entrée d’un haut-parleur
d’extrêmes graves externe.
SUB WOOFER
* Utilisez une fiche d’un diamètre inférieur à 11 mm.
OUTIN
CD DIGITAL OUT
/
AUX
MD
ANTENNA
Cordon de signaux (en option)
11mm Max.
AM EXT FM(75 11mm Max/
AM LOOP
)
COAXIAL
*
Haut-parleur d’extrêmes graves (en option)
Raccordement d’appareils externes
Raccordez les cordons de signaux (en option) entre l es bornes MD/AUX-OUT/IN de l a chaîne et les borne s de sortie/ d’entrée
d’un lecteur MD ou d’une platine à cassettes externe, etc.
Vous pouvez alors écouter la source externe par la chaîne ou enregistrer le lecteu r C D ou la radio d e la chaîne sur un app areil
externe.
Cordon de signaux (en option)
11mm Max.
SUB WOOFER
OUTIN
CD DIGITAL OUT
MD
/
AUX
ANTENNA
AM EXTFM(75
COAXIAL
AM LOOP
* Utilisez une fiche d’un diamètre inférieur à 11 mm.
*
Mini-fiche stéréo
Cordon de signaux (en option)
)
11mm Max.
*
Mini-fiche stéréo
Fiche à broches x 2
Fiche à broches x 2
Lecteur MD ou platine à
cassettes (non fournis)
Français
Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique)
Débranchez la protection et raccordez un cordon op tico-numérique (en o ption) entre la bor ne CD DIGITAL OUT de la chaî ne
et la borne d’entrée de l’enregistreur MD, etc.
Vous pouvez enregistrer le signal de sortie numérique du lecteur CD de la chaîne sur un enregistreur MD, etc.
Protection
CD DIGITAL OUT
11mm Max.
*
Cordon optico-numérique (en option)
* Utilisez une fiche d’un diamètre inférieur à 11 mm.
Lecteur MD, etc. (en option)
7
Pour commencer
Pour commencer
Pour commencerPour commencer
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Introduisez fermement le cordon d’alimentation secteur dans la borne secteur située au dos de l’appareil.
AC IN
Français
Le cordon d’alimentation secteur fourni avec cet ap pareil ne peut êtr e inséré dans une pr ise que d’une seule f açon afin d’éviter
les risques d’électrocution. Regardez l’illustration ci-dessous pour connaître le sens de raccordement correct.
Cordon d’alimentation
ATTENTION :
• N’UTILISEZ PAS D’AUTRE CORDON D’ALIMENTATION QUE LE CORDON JVC FOURNI AVEC LE PRESENT APPAREIL POUR EVITER TOUT MAUVAIS FONCTIONNEMENT
OU DES DEGATS MATERIELS.
• DEBRANCHEZ TOUJOURS LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA PRISE SECTEUR
LORSQUE VOUS PARTEZ OU QUE VOUS NE COMPTEZ PAS UTILISER L’APPAREIL
PENDANT UN CERTAIN TEMPS.
Vous pouvez à présent brancher le cordon d’alimentation secteur dans la prise de courant et la chaîne est prête à recevoir vos commandes!
COMPU Play
La fonction COMPU PLAY de JVC permet de commander les fonctions les plus utilisées de la chaîne à l’aide d’une seule touche.
Les opérations à une seule touche permettent d’écouter un CD, d’allumer la radio, ou d’écouter des appareils externes en appuyant simplement sur la touche de lecture correspon dant à cette fonct ion. La pression d’ une seule to uche met l ’appareil sous
tension pour vous et démarre la fonction demandée. En même temp s, le couvercle supérieur se rétracte pour permettre l’activation de la touche supérieure de la chaîne. Si la chaîne n’est pas prête (pas de CD dans le tiroir), elle se met malgré tout en
marche pour vous permettre d’introduire un CD.
Le fonctionnement des opérations à une seule touche est expliqué pour chaque cas dans le chapitre qui traite de la fonction
correspondante.
Les touches COMPU PLAY sont:
Sur la télécommande
Touche CD #/8
Touche FM/AM
Touche MD/AUX
MISE SOUS TENSION AUTOMATIQUE
La chaîne est automatiquement sous tension à l’opération suivante.
• Lorsque vous appuyez sur la touche CD 0 de la télécommande ou sur la touch e OPEN/CLOSE de l’appareil, la chaîne se
met automatiquement sous tension et le couvercle supérieur s’ouvre pour permettre l’insertion du CD. Cette opération
n’active cependant pas le mode CD.
Lorsque vous appuyez sur la touche POWER pour mettre l’ap pareil hors tension, le couv ercle supérieur se referme automatiquement s’il était ouvert.
• Lorsque vous appuyez sur la touche DOOR SLIDE de la télécommande, la chaîne se met automatiquement sous tension et le
couvercle supérieur se rétracte pour permettre l’acti vation des touches.
Lorsque vous appuyez sur la touche POWER pour mettre la chaîne hors tension, le couvercle supérieur reprend automatiquement sa position d’origine s’il est en position rétractée.
8
Les fonctions de base
REMOTE CONTROL
POWER
DIMMER
DISPLAY
AHB PRO
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+,–
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
POWER
DOOR SLIDE
TREBLE
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PRO
STANDBY/ONPOWEROPEN/CLOSE
Témoin STANDBY/ON
POWER
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
VOLUME+,–
CLOCK
PHONES
PHONES
Couvercle
supérieur
Français
Mise sous et hors tension
Mise sous tension de la chaîne
Appuyez sur la touche POWER.
Le couvercle supérieur se rétracte pour découvrir les touches supérieures de l’appareil L’affichage s’éclaire et le
message “HELLO” s’affiche une fois. La diode verte du témoin STANDBY/ON s’allume.
La chaîne se met en marche, prête à continuer dans le mode
où elle se trouvait lors de sa dernière mise hors tension.
■Ainsi, si vous écoutiez un CD en dernier lieu, vous êtes
prêt pour écouter à nouveau un CD, mais vous pouvez
changer pour toute autre source si vous le souhaitez.
■Si vous écoutiez le tuner, le dernier émetteur sélectionné
revient automatiquement.
Mise hors tension de la chaîne
Réappuyez sur la touche POWER.
Le couvercle supérieur reprend sa position d’origine.
Le message “GOOD BYE” apparaît et l’affichage s’éteint;
seule l’heure reste éclairée. La diode
du témoin STAN-
rouge
DBY/ON s’allume.
■La chaîne consomme toujours un peu de c ourant même si
elle est éteinte (en mode de veille ou Standby).
■Pour mettre complètement la chaîne hors tension, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise de courant. Lorsque vous débranchez le cordon, l’horloge
indique AM 12:00 après environ 20 minutes.
Réglage de la luminosité (DIMMER)
Vous pouvez régler la luminosité de l’affichage.
Lors de la mise sous tension de la chaîne
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER de la
télécommande, la luminosité du rétroéclairage change selon
le cycle suivant:
Brillant
=
Sombre
=
(retour au début)
Lorsque le système est hors tension
(MODE STANDBY)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER de la
télécommande, la luminosité du rétroéclairage change selon
le cycle suivant:
Pas de rétroéclairage = Rétroéclaira ge sombre
= (retour au début)
• Lorsque vous mettez l’appareil sous puis hors tension, la
luminosité en mode d’attente revient au niveau sélectionné puisque le réglage de luminosité du mode d'attente est
enregistré en mémoire.
Réglage du volume
Appuyez sur la touche VOLUME + pour augmenter le volume ou sur la touche VOLUME – pour le diminuer.
Vous pouvez régler le niveau du volume entre 0 et 50.
ATTENTION :
• NE JAMAIS mettre l’appareil sous tension
et/ou démarrer la lecture d’une source sans
avoir au préalable réglé la commande de
VOLUME sur le minimum. Un éclat de son
soudain risquerait en effet d’endommager
votre ouïe, les haut-parleurs et/ou le casque d’écoute.
Pour une écoute en privé
Raccordez un casque d’écoute à la prise PHONES. Dans ce
cas, aucun son ne sort par les haut-parleurs.
Mettez toujours le volume sur le niveau minimum avant de
brancher ou d’utiliser un casque d’écoute.
9
Les fonctions de base
Les fonctions de base
Les fonctions de baseLes fonctions de base
Arrêt du son (FADE MUTING)
Vous pouvez couper la sortie en activant une seule touche.
Pour couper le son de sortie,
FADE MUTING de la télécommande. La sortie s’atténuera
avant d’être réduite à 0.
Pour remettre le son,
TING. Le niveau d’origine du son sera ainsi rétabli.
réappuyez sur la touche FADE MU-
appuyez sur la touche
Français
Accentuation des sons graves
(AHB PRO)
Vous pouvez à présent accentuer les sons graves pour conserver toute leur richesse à un faible volume:
Pour obtenir l’effet,
Hyper Bass) PRO.
Le témoin “AHB PRO” s’allume sur l’affichage.
Pour supprimer l’effet,
che.
Le témoin “AHB PRO” s’éteint.
appuyez sur la touche AHB (Active
appuyez à nouveau sur la tou-
Contrôle de la tonalité (BASS/
TREBLE)
Vous pouvez contrôler la tonalité en modifiant les graves et
les aigus.
Contrôle des graves (BASS)
Vous pouvez régler le niveau des graves (la plage des basses
fréquences) entre –6 et +6. (0: pas d’effet)
Appuyez sur la touche BASS de la télé-
1
commande.
Appuyez sur la touche UP ou DOWN de
2
la télécommande pour régler le niveau
des graves.
DOWN
BASS
UP
Appuyez sur la touche UP ou DOWN de
2
la télécommande pour régler le niveau
des aigus.
TREBLE
DOWN
UP
Affichage de l’heure
(CLOCK/DISPLAY)
L’affichage peut indiquer l’heure réelle.
Pour afficher l’heure,
l’appareil ou sur la touche DISPLAY de la télécommande.
Pour revenir au mode précédent,
touche.
• Pour que l’horloge fonctionne, vous devez tout d’abord la
mettre à l’heure.(Voir “Mise à l’heure de l’horloge” à la
page 17.)
appuyez sur la touche CLOCK de
réappuyez sur la même
Pour faire glisser le couvercle
supérieur (DOOR SLIDE)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DOOR SLIDE
de la télécommande, le couvercle supérieur glisse vers l’ arrière ou vers l’avant.
Faites glisser le couvercle supérieur vers l’arrière pour pouvoir utiliser les touches supérieures de l’appareil. Faites-le
glisser vers l’avant pour recouvrir les touches.
Contrôle des aigus (TREBLE)
Vous pouvez régler le niveau des aigus (la plage des hautes
fréquences) entre –6 et +6. (0: pas d’effet)
Appuyez sur la touche TREBLE de la
1
télécommande.
10
Utilisation du tuner
REMOTE CONTROL
POWER
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
AUTO
PRESET
SET
4
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
UP
<
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
* Lorsque la chaîne est en pleine lecture, les autres fonctions sont aussi affichées.
FM MODE
CD
UP
>
FM/AM
PRESET
TUNING
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
DOWN
FM/AM
¢
Témoins du
mode FM
Pour plus de simplicité, nous ne montrons ici que les fonctions décrites dans ce chapitre.
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
4
¢
Gamme d’ondes, fréquences, canal présélectionné
STEREO
MONO
Français
Vous pouvez écouter les émetteurs en FM et AM. La syntonisation peut se faire manuellement, automatiquement ou
par présélections.
■Avant d’écouter la radio :
• Vérifiez si les deux antennes FM et AM sont correctement branchées. (Voir pages 4 et 5).
Commande de la radio parune seule touche
Appuyez sur la touche FM/AM pour que la radio diffuse
automatiquement le dernier émetteur écouté.
■Vous pouvez passer de n’importe quelle sour ce à la radio
en appuyant simplement sur la touche FM/AM.
Recherche d’un émetteur
Appuyez sur la touche FM/AM.
1
L’onde et la fréquence du dernier émetteur sélectionné
s’affichent.
(Si le dernier émetteur avait été sélectionné par son numéro de présélection, ce numéro apparaît en premier.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
change entre FM et AM.
FM / AM
FMAM
(Sur la télécommande)
Sélectionnez un émetteur en utilisant
2
une des méthodes suivantes.
●
Réglage manuel
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche 4 ou
¢ de l’appareil ou de la télécommande pour passer
de fréquence en fréquence jusqu’à ce que vous atteigniez l’émetteur souhaité.
OU
FM/AM
FMAM
(sur l’appareil)
●
Réglage automatique
Maintenez enfoncée la touche 4 ou ¢ sur l’appareil ou sur la télécommande pendant plus d ’une seconde; la fréquence diminuera ou augmentera
automatiquement jusqu’à ce qu’un émetteur soit localisé.
OU
●
Recherche des présélections à l’aide de la télécommande (Possible uniquement après la
présélection des émetteurs)
Sélectionnez le numéro de présélection souhaité à
l’aide des touches UP, DOWN, > et < de la télécommande. Après une seconde, l’affichage indique la
bande et la fréquence du numéro présélectionné.
Exemple:
●Appuyez sur la touche UP jusqu’à ce que le numéro
de présélection 12 “P12” apparaisse.
UP
DOWN
ou
(Après 1 seconde)
●
Recherche des présélections par l’appareil
Appuyez sur la touche PRESET TUNING pour sélectionner le numéro de présélection souhaité. Sa
bande et sa fréquence s’affichent.
• Pour les émissions AM, vous pouvez changer la sensibilité de la réception en tournant l’antenne cadre AM. Orientez l’antenne pour obtenir la meilleure réception possible.
11
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Utilisation du tuner
Utilisation du tuner
Utilisation du tunerUtilisation du tuner
Présélection des émetteurs
Vous pouvez ainsi présélectionner jusqu’à 30 émetteurs FM
et jusqu’à 15 émetteurs AM à l’aide de la télécommande.
• Certains numéros de présélections peuvent avoir été programmés à l’usine pour tester les fréquences avant la livraison de l’appareil. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement. Vous pouvez mémoriser les émetteurs
que vous souhaitez en utilisant une des méthodes de pré-
Français
sélection décrites ci-dessous.
Présélection manuelle
SETSTORED
SET
UP
FM / AM
Lors du changement
de bande
Sélectionnez une bande de fréquences
1
en appuyant sur la touche FM/AM.
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour
2
localiser un émetteur.
Appuyez sur la touche SET.
3
L’indication “SET” clignotera pendant 5 secondes.
Procédez à l’opération suivante dans les 5 secondes qui suivent.
Lorsque, après 5 secondes, l’affichage réglé au POINT
2 réapparaît, réappuyez sur la touche SET.
Appuyez sur la touche UP, DOWN, >, ou
4
< pour sélectionner le numéro de la présélection.
Touche UP ou DOWN
Touche > ou <:Augmente ou diminue le numéro
Appuyez sur la touche SET dans les 5
5
: Augmente ou diminu e l e numéro
de présélection d’une unité.
Si vous appuyez sur la touche et
que vous la maintenez enfoncée,
les numéros de présélections augmenteront ou diminueront de manière continue.
de présélection d’une unité.
Si vous appuyez sur la touche et que
vous la maintenez enfoncée, les numéros de présélections augmenteront ou diminueront rapidement.
secondes qui suivent.
“STORED” (“MEMORISE”) s’inscrit sur l’affichage et
après 2 secondes, l’affichage de la fréquence de l’émission réapparaît.
Répétez les opérations POINT 1 à 5 pour
6
chaque émetteur à mémoriser avec un
numéro de présélection.
12
DOWN
ou
FM = 30, AM = 15
Pour changer les émetteurs présélectionnés,
répétez les opérations indiquées ci-dessus.
Réglage automatique des présélections
Dans chaque bande de fréquences, vous pouvez automatiquement présélectionner 30 émetteurs FM et 15 émetteurs
AM.Les numéros de présélections seront attribués en premier
aux stations de basse fréquence puis aux stations de plus haute
fréquence au fur et à mesure que celles-ci seront trouvées.
(pendant 2
secondes)
SET
Sélectionnez une bande de fréquences
1
en appuyant sur la touche FM/AM.
Appuyez sur la touche AUTO PRESET
2
de la télécommande pendant plus de
deux secondes.
Répétez les opérations POINT 1-2 pour
3
l’autre bande de fréquences.
■Pour changer les émetteurs présélectionnés, présélectionnez
manuellement les numéros de présélections souhaités.
ATTENTION :
• Si l’appareil est débranché ou en cas de
panne de courant, les émetteurs présélectionnés seront effacés après environ 24
heures. Dans ce cas, vous devrez à nouveau les présélectionner.
Changement du
mode de réception FM
Lorsque vous écoutez une émission FM, le témoin “STEREO” s’allume et vous pouvez alors entendre les effets stéréo.
Si la réception d’une émission FM stéréo est difficile à capter ou bruyante, vous pouvez sélectionner le mode monaural. La réception s’améliore mais vous perdez l’effet stéréo.
Appuyez sur la touche FM MODE de la télécommande de sorte que le témoin “MONO” s’allu me
sur l’affichage.
Pour rétablir l’effet stéréo,
MODE de la télécommande; le témoin “MONO” s’éteint.
réappuyez sur la touche FM
Utilisation du lecteur CD
REMOTE CONTROL
POWER
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
PROGRAM
RANDOM
SET
<
CD #/
8
4
Vous pouvez utiliser les fonctions de lecture normale, de lecture en ordre quelconque (aléatoire), de lecture programmée
ou de lecture répétée. La lecture répétée permet de répéter
toutes les plages ou juste une plage du disque compact.
Vous trouverez ci-dessous l’essentiel de ce que vous devez
savoir sur la lecture d’un CD pour localiser les différentes
plages qu’il comporte.
Cet appareil est conçu exclusivement pour la lecture des CD
portant les labels suivants.
REPEATRANDOM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
* Lorsque la chaîne est en pleine lecture, les autres fonctions sont aussi affichées. Pour
une meilleure compréhension cependant, nous ne montrons ici que les points décrits
dans ce chapitre.
REPEAT
CD
CD
0
CANCEL
UP
>
DOWN
¢
7
Numéro de plage, temps d’écoute, numéro de présélection
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
¢
7
4
CD
#¥8
STANDBY/ONPOWEROPEN/CLOSE
RANDOMALL
PROGRAM
Liste des plages musicales
987654321
Introduction d’un CD
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE
1
de l’appareil (ou sur la touche CD 0 de
la télécommande).
Le couvercle supérieur s’ouvre.
Posez un disque dans le tiroir, avec les
2
inscriptions tournées vers le haut,
comme indiqué ci-dessous. Appuyez
sur le centre du CD jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Couvercle supérieur
PHONES
OPEN/CLOSE
2019181716151413121110
Les numéros de plages supérieurs à
20 ne sont pas affichés.
Témoins du mode de
lecture
Français
Lors de la lecture d’un CD-R ou d’un CD-RW
Vous pouvez lire les CD-R et les CD-RW e nregistrés au format CD musique.
■Les CD-R et les CD-RW se lisent comme les CD.
■La lecture de certains CD-R ou CD-RW peut ne pas être
possible sur l’appareil en raison de leurs carac téristiques,
parce qu’ils sont endommagés ou souillés, ou si la lentille
du lecteur est sale.
■Le facteur de réflexion d’un CD-RW est inférieur à celui
d’un CD, de sorte qu’il faudra peut-ê t re pl us de temps
pour que la lecture du CD-RW commence.
Le moyen le plus rapide pour écouter un CD est
d’appuyer sur la touche unique.
■Appuyez sur la touche CD #¥8 de la télécommande.
• Le couvercle supérieur se rétracte automatiquement pour
permettre l’activation des touches supérieures de la
chaîne. S’il y a un CD dans le tiroir de disque, la lecture
commence à partir de la première plage.
• S’il n’y a pas de CD dans le tiroir de disque, le message
“NO DISC” s’affiche et le lecteur CD reste en mode
d’arrêt.
Appuyez à nouveau sur la touche OPEN/
3
CLOSE de l’appareil (ou sur la touche
CD 0 de la télécommande) pour refermer le couvercle.
• Pour refermer le couvercle supérieur et lire le CD, il
suffit d’appuyer sur la touche CD #¥8.
■Vous pouvez y placer un CD de 8 cm (3 pouces) sans
adaptateur.
■Si le lecteur ne parvient pas à lire correctement le CD (par
exemple, parce qu’il est griffé), le message “0 0:00” apparaît sur l’affichage.
■Vous pouvez insérer un CD dans le tiroir tout en écoutant
une autre source.
ATTENTION :
• N E JAMAIS essayer de refermer le couvercle supérieur à la main car vous risqueriez
de l’endommager.
13
Utilisation du lecteur CD
Utilisation du lecteur CD
Utilisation du lecteur CDUtilisation du lecteur CD
Retrait d’un CD
Sortir le CD comme illustré ci-dessous.
Français
Utilisation de base du
Lecteur CD-Lecture normale
Lecture d’un CD
Placez un CD dans le tiroir.
1
Appuyez sur la touche CD
2
La lecture de la première plage du CD commence.
Numéro de plage Temps de lecture
• Le numéro de la plage qui a été lue disparaît de la
liste des plages musicales.
• Le lecteur CD s’arrête automatiquement après la lecture de la dernière plage du disque.
Pour arrêter la lecture du CD,
Les informations suivantes s’affichent pour le CD.
appuyez sur la touche
#¥8
Pour mettre en pause,
Le temps de lecture clignote sur l’affichage.
Pour annuler le mode pause,
la même touche. La lecture reprend là où elle s’était arrêtée.
appuyez sur la touche CD #/8.
appuyez de nouveau sur
Sélection d’une plage ou d’un passage de
celle-ci
Pendant la lecture, appuyez sur la touche 4 ou ¢ (< ou
>) pour sélectionner la plage souhaitée.
• La lecture de la plage choisie commence.
• Appuyez sur la touche ¢ ou > pour passer au
début de la plage suivante.
• Appuyez sur la touche 4 ou < pour revenir au
début de la plage en cours de lecture. Appuyez deux
fois rapidement sur la touche pour revenir au début
de la plage précédente.
• Lorsque vous appuyez continuellement sur la touch e
> ou < de la télécommande, l’appareil passe les plages les unes à la suite des autres.
Recherche de passage
Maintenez la touche 4 ou la touche ¢ enfoncée pendant la lecture pour obtenir l’avance/le recul rapide du CD
de sorte à pouvoir localiser facilement un passage p récis sur
la plage en cours de lecture.
Programmation de
l’ordre de lecture des plages
La télécommande
ture des plages.
■ Vous pouvez programmer jusqu’à 32 plages dans n’importe
quel ordre, y compris plusieurs fois les mêmes plages.
.
■Vous ne pouvez effectuer une programmation que si le
lecteur CD est à l’arrêt.
Placez un CD dans le tiroir.
1
Appuyez sur la touche CD #/8.
2
Appuyez sur la touche 7 pour arrêter le
3
disque CD.
Appuyez sur la touche PROGRAM.
4
L’appareil se met en mode de programmation et le témoin ” PROGRAM” s’allume.
7..
PROGRAM
permet de programmer l’ordre de lec-
PROGRAM
Nombre total de plages Temps de lecture total
Pour arrêter la lecture et retirer le CD,
touche OPEN/CLOSE de l’appareil ou sur la touche CD 0
de la télécommande afin d’ouvrir le couvercle supérieur.
appuyez sur la
14
Appuyez sur la touche UP, DOWN, >, ou <
5
pour sélectionner la plage à programmer.
Touche UP ou >: Augmente le numéro de plage d’une un ité.
Touche DOWN ou <:Diminue le numéro de plage
• Lorsque vous appuyez continuellement sur la touch e
> ou <, les numéros de plages changent rapidement.
d’une unité.
Appuyez sur la touche SET.
6
UP
SET
DOWN
Temps de lecture total des plages programmées.
Répétez les points 5 et 6 afin de sélec-
7
Numéro d’ordre dans le programme
(Après 2 secondes)
tionner les autres plages pour les programmer.
Vous pouvez visualiser le temps de lecture total des plages programmées sur l’affichage. Vous pouvez également voir les plages programmées sur la liste des plages
musicales.
Appuyez sur la touche CD #/8.
8
Le lecteur commence à lire les plages dans l’ordre où
vous les avez programmées.
■Vous pouvez passer directement à une plage précise du
programme en appuyant sur la touche 4 ou ¢ pendant la lecture du programme.
■Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche 7.
Pour confirmer la programmation des plages lorsque le lecteur CD est arrêté,
touche 4 ou sur la touche ¢; les plages composant le
programme s’afficheront successivement dans l’ordre programmé.
Pour effacer toutes les plages d’un programme,
lorsque le lecteur est arrêté, appuyez sur la touche 7. Vous
pouvez également effacer les plages programmées en mettant la chaîne hors tension ou en appuyant su r la t ouche CD
0 pour ouvrir le couvercle supérieur.
Pour sortir du mode programme,
CD est à l’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM ; le témoin “PROGRAM” s’éteint.
• Si le temps de lecture total des plages programmées dépasse 99 minutes et 59 secondes, ce temps de lecture total disparaît de l’affichage.
• Si vous essayez de programmer une 33ème plage, l’indication “MEMORY FULL” s’affiche pendant environ deux
secondes.
appuyez chaque fois sur la
lorsque le lecteur
Pour modifier le programme
Modifier le contenu du programme avec le lecteur CD à
l’arrêt.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche CANCEL, la
dernière plage du programme est supprimée. Pour ajouter
de nouvelles plages à la fin du programme, répétez les
points 5 à 7 indiqués ci-dessus.
Utilisation du lecteur CD
Utilisation du lecteur CD
Utilisation du lecteur CDUtilisation du lecteur CD
Lecture en ordre quelconque
(aléatoire)
Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un ordre totalement aléatoire.
Appuyez sur la touche RANDOM de la
1
télécommande.
Le témoin “RANDOM” s’allume sur l’affichage.
Appuyez sur la touche CD #/8.
2
Les plages sont lues dans un ordre quelconque (aléatoire).
Pour sauter une plage pendant la lecture,
sur la touche ¢ pour passer à la plage suivante dans le
programme aléatoire. Appuyez sur la touche 4 pour revenir au début de la plage en cours.
Pour quitter le mode de lecture en ordre quelconque (aléatoire),
moin “RANDOM” s’éteint et le mode de lecture normal
reprend ou appuyez sur la touche CD 0 pour ouvrir le couvercle supérieur
appuyez sur la touche RANDOM; le té-
appuyez
Répétition des plages
Vous pouvez régler la lecture de toutes les plages ou la lecture d’une seule plage pour qu’elle se répète autant de fois
que vous le souhaitez.
Appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande.
Le témoin de répétition change comme indiqué ci-dessous
chaque fois que vous appuyez sur la touche.
=
ALL=affichage vierge
début)
Pour quitter le mode de répétition,
touche REPEAT jusqu’à ce que le témoin REPEAT disparaisse de l’affichage.
■En mode de lecture aléatoire,ne peut pas être sélec-
tionné.
■Le mode de répétition reste affiché même lorsque vous
changez le mode de lecture.
: Répète une plage.
: En mode de lecture normale, répète toutes
ALL
les plages.
En mode de lecture programmée, répète toutes les plages d’un programme.
En mode de lecture en ordre quelconque
(aléatoire), répète toutes les plages dans un
ordre quelconque.
=
(retour au
appuyez sur la
Français
15
Français
Utilisation d’appareils externes
REMOTE CONTROL
POWER
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
MD/AUX
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
Utilisation d’appareils externes
Vous pouvez écouter des appareils externes comme un lecteur de MD, un tourne-disques ou tout autre élément auxiliaire.
■Assurez-vous tout d’abord que les appareil s externes sont
correctement raccordés à la chaîne. (Voir page 7).
Réglez la commande de VOLUME sur
1
le minimum.
Appuyez sur la touche MD/AUX.
2
La mention “MD/AUX” apparaît sur l’affichage.
Faites jouer l’appareil externe.
3
Réglez la commande de VOLUME sur le
4
niveau d’écoute souhaité.
Choisissez les effets sonores voulus.
5
■Appuyez sur la touche AHB PRO pour accentuer les sons
graves.
■Appuyez sur la touche BASS/TREBLE de la télécommande pour contrôler la tonalité. (Voir “Commande de
tonalité” à la page 10.)
Vous quittez automatiquement le mode MD/AUX,
quand vous sélectionnez une autre source.
• Pour plus de détails sur les appareils auxiliaires, se reporter à leurs propres manuels d’utilisation.
Enregistrement d’une source du
système sur des équipements
externes
Vous pouvez enregistrer la source de la chaîne sur un appareil externe, comme une platine à cassettes ou un lecteur
MD, raccordé aux bornes de sortie MD/AUX-IN/OUT ou
CD DIGITAL OUT de la chaîne.
■Assurez-vous tout d’abord que les appareils exter nes sont
correctement raccordés à la chaîne. (Voir page 7).
Faites fonctionner le lecteur CD ou
1
localisez un émetteur radio.
■Le niveau d’enregistrement n’est pas affecté par le niveau
VOLUME sélectionné sur la chaîne. Il n’est pas non plus
affecté par les effets sonores.
• Pour plus de détails sur les appareils auxiliaires, se reporter à leurs propres manuels d’utilisation.
16
Utilisation des minuteries
REMOTE CONTROL
POWER
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
SLEEP
Les minuteries vous permettent de commander automatiquement les fonctions d’écoute.
Mise à l’heure de l’horloge
• Utilisez la touche de l’appareil pour régler l’horloge.
• Lorsque vous branchez le cordon d’alimentation secteur
dans une prise de courant, l’affichage de l’heure “AM
12:00” clignote.
• L’horloge doit être à l’heure pour que les minuteries puissent fonctionner correctement.
• La procédure doit s’effectuer en moins de deux minutes.
Sinon, le réglage est effacé et doit être recommencé depuis le début.
Appuyez sur la touche POWER.
1
Ensuite, les touches supérieures de l’appareil apparaissent.
CLOCK
(pendant 2 secondes)
Appuyez sur la touche CLOCK de
2
l’appareil pendant plus de deux secondes.
Le chiffre de l’heure clignote rapidement sur l’affichage.
Appuyez sur la touche ¢ ou 4 de
3
l’appareil pour régler l’heure.
Appuyez sur la touche ¢ pour avancer l’heure ou sur
la touche 4 pour la retarder. Maintenez la touche en-
PRESET
PROGRAM
DOOR
AHB PRO
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
AHB PROCLOCK TIMERVOLUME
4
* Lorsque la chaîne est en pleine lecture, les autres fonctions sont aussi affichées. Pour
une meilleure compréhension cependant, nous ne montrons ici que les points décrits
dans ce chapitre.
foncée pour avancer ou retarder l’heure rapidement.
Appuyez sur la touche CLOCK.
4
Le chiffre des minutes clignote rapidement sur l’affichage.
Appuyez sur les touches ¢ ou 4
5
pour régler les minutes.
Appuyez sur la touche CLOCK.
6
L’heure choisie est validée et les secondes commencent
à avancer à partir de 0.
ATTENTION :
• En cas de coupure de courant, l’horloge
perd ses réglages après environ 20 minutes. L’affichage “AM 12:00” clignote pour
signaler que l’horloge doit être remise à
l’heure.
• L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou deux minutes
CD
MULTI CONTROL
CLOCK
UPDOWN
par mois.
Réglage de la minuterie Bonjour
Lorsque vous avez programmé la minuterie Bonjour, celleci s’enclenche tous les jours à la même heure.
Le témoin de la minuterie présent sur l’affichage indique
que la minuterie Bonjour est opérationnelle.
• Utilisez la touche de l’appareil pour régler la minuterie.
• Effectuez chaque réglage dans les 30 secondes, sinon le
réglage est effacé et doit être recommencé depuis le début.
MULTI CONTROL
SLEEP
CD
UPDOWN
¢
CLOCK
Heure d’enclenchement
ON, heure d’extinction
OFF, source, volume
Témoin de la minuterie
Témoin SLEEP
TIMER
Français
17
Utilisation des minuteries
Utilisation des minuteries
Utilisation des minuteriesUtilisation des minuteries
Programmation de l’heure d’enclenche-
1
ment (Exemple: AM 10:15).
1. Appuyez sur la touche TIMER de l’appareil pendant
plus de deux secondes.
Le témoin de la minuterie s’allume et l’heure d’enclenchement ON clignote sur l’affichage
• Lorsque l’horloge n’est pas mise à l’heure, les indications “CLOCK” et “ADJUST” apparaissent alternativement sur l’affichage. Il faut alors d’abord
mettre l’horloge à l’heure.
Français
Appuyez sur la touche ¢ ou 4 de l’appareil pour régler l’heure à laquelle l’appareil doit s’allumer.
Appuyez sur la touche ¢ pour avancer l’heure ou sur
la touche 4 pour la retarder. Maintenez la touche enfoncée pour avancer ou retarder l’heure rapidement.
2. Appuyez sur la touche TIMER.
Le chiffre des minutes de l’heure d’enclenchement
ON clignote sur l’affichage.
Réglez la minute à laquelle vous voulez que l’appareil s’allume à l’aide des touches ¢ ou 4.
Programmation de l’heure d’extinction OFF
2
(Exemple: PM 1:30).
1. Appuyez sur la touche TIMER.
Le chiffre de l’heure d’extinction OFF clignote sur
l’affichage. (L’appareil se réglera automatiquement
sur l’heure d’enclenchement.)
Appuyez sur la touche ¢ ou 4 de l’appareil pour
régler l’heure à laquelle l’appareil doit s’éteindre.
2. Appuyez sur la touche TIMER.
Les chiffres des minutes OFF clignotent sur l’affichage.
Appuyez sur la touche ¢ ou 4 de l’appareil pour
régler les minutes auxquelles l’appar eil doit s’éteindr e.
Sélection de la source de musique.
3
1. Appuyez sur la touche TIMER.
Les indications “TUNER” ou “CD” clignotent sur
l’affichage.
2. Appuyez sur la touche ¢ ou 4 pour sélectionner
la source de musique que vous voulez écouter.
L’affichage change comme illustré ci-dessous.
ÔCDÔ
TUNER
Réglage du volume.
4
1. Appuyez sur la touche TIMER.
Le niveau du volume clignote sur l’affichage.
2. Appuyez sur les touches ¢ ou 4 pour sélectionner
le volume souhaité.
--Le niveau de volume actuel sera utilisé.
0 à 50Lorsque la minuterie s’enclenche, le volu-
Appuyez sur la touche TIMER.
5
La programmation de la minuterie est terminée et l’affichage précédent réapparaît. Le témoin de la minuterie
reste allumé.
Avant d’éteindre l’appareil, préparez la
6
(retour au début)
me est automatiquement réglé sur le niveau
défini.
source de mus ique sélectionnée a u point 3.
TUNER: Recherchez l’émetteur souhaité.
CD:Placez un CD dans le tiroir. (L’appareil com-
mencera à lire la première plage à l’heure
d’enclenchement de la minuterie.)
Appuyez sur la touche POWER pour
7
mettre la chaîne hors tension.
En mode Standby, vous pouvez voir le témoin de la minuterie () sur l’affichage.
• Lorsque la minuterie s’enclenche, son témoin commence à clignoter et la lecture de la source préparée
au point 6 commence.
Pour annuler la minuterie,
MER. Le témoin de la minuterie () disparaît de l’affic hage.
Pour réactiver la minuterie annulée,
touche TIMER; le témoin de la minuterie () se rallume.
A ce moment, vous pouvez voir les réglages actuels de
la minuterie. Chaque réglage s’affiche pendant environ
deux secondes, dans l’ordre suivant : heure de mise sous
tension, heure de mise hors tension, source de musique
et volume.
Pour modifier la programmation de la minute-
répétez toute la procédure depuis le début.
rie,
appuyez sur la touche TI-
appuyez sur la
18
Utilisation des minuteries
Utilisation des minuteries
Utilisation des minuteriesUtilisation des minuteries
ATTENTION :
• Si l’appareil est débranché ou en cas de
panne de courant, la programmation de la
minuterie sera effacée. Vous devrez alors
remettre l’horloge à l’heure puis reprogrammer la minuterie.
Réglage de la minuterie
Bonsoir
(Utilisation de la télécommande)
Utilisez la minuterie Bonsoir (SLEEP) pour éteindre l’appareil après un certain nombre de minutes. Cette minuterie
permet de s’endormir agréablement en musique sans avoir
à se soucier d’éteindre la chaîne.
■La minuterie Bonsoir ne peut être enclenchée que si la
chaîne est allumée et si vous écoutez une source.
Ecoutez un CD ou localisez un émet-
1
teur.
Appuyez sur la touche SLEEP de la télé-
2
commande.
Le témoin “SLEEP” s’allume.
■Lorsque l’horloge n’est pas mise à l’heur e, l es indi ca -
tions “CLOCK” et “ADJUST” apparaissent alternativement sur l’affichage. Vous devrez d’abord la mett re
à l’heure avant de continuer.
Déterminez la durée d’écoute avant
3
l’extinction de la chaîne.
• Chaque fois que vous appuyez sur S LEEP, la minuterie Bonsoir change le nombre de minutes affiché
dans l’ordre suivant :
=
20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annulé =
10
(retour au début)
Une fois le nombre de minutes de la minuterie Bonsoir établi, l’écran arrête de clignoter au bout de 5 secondes et il r evient à l’affichage précédant le réglage de la minuterie.
(L’affichage s’assombrit.)
La chaîne est à présent prête à s’éteindre après le nombre de
minutes programmé.
Pour supprimer la programmation de la minuterie
Bonsoir:
Appuyez sur la touche SLEEP jusqu’à ce que le témoin
“SLEEP” s’éteigne.
Si vous éteignez la chaîne, la minuterie Bonsoir est également déprogrammée.
■Si vous avez programmé la minuterie Bonjour, la chaîne
s’allumera à l’heure de réveil programmée.
Français
Pour confirmer l’heure d’extinction:
Lorsque vous appuyez sur la touche SLEEP, le temps restant avant l’extinction s’affiche. Attendez que l’affichage
d’origine réapparaisse.
19
Entretien - Divers
Prenez soin de vos CD afin d’assurer leur bon et long fonctionnement.
Disques compacts
• N’utilisez que les CD portant la
marque ci-contre avec cet appareil. L’utilisation continue de CD
de formes irrégulières (en forme
de coeurs, octogonaux, etc.) risque cependant d’endommager le
Français
lecteur.
• Retirez le CD de son boîtier en le
tenant par les bords et en
appuyant légèrement sur l’orifice
central du boîtier.
• Ne touchez pas la surface
brillante du CD et ne le pliez pas.
• Rangez immédiatement le CD
dans son boîtier après l’écoute
pour éviter toute détérioration.
• Veillez à ne pas rayer la surface
du CD lorsque vous l’enlevez de
son boîtier ou que vous l’y rangez.
• Evitez toute exposition aux
rayons directs du soleil, à des
températures extrêmes ou à
l’humidité.
• Si le CD est sale, sa lecture risque
d’être déformée. Dans ce cas, nettoyez-le avec un chiffon doux, en
l’essuyant en mouvements rectilignes allant du centre vers le bord.
ATTENTION :
• Ne jamais utiliser de solvants (par exemple
des produits de nettoyage pour disques vinyles, des liquides à pulvériser à base de
diluant, d’essence, etc.) pour nettoyer un
CD.
Divers
De manière générale, vous obtiendrez toujours les meilleurs
résultats en gardant vos CD et les appareils en parfait état de
propreté.
• Rangez les CD dans leurs boîtiers et conservez-les dans
une armoire ou sur une étagère.
• Veillez à maintenir le couvercle supérieur fermé lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
Nettoyage de l'appareil
• Taches sur l'appareil
Essuyez-les avec un chif fon doux. Si l'appareil est très
sale, essuyez-le avec un chiff on trempé dans un produit
détergent neutre dilué dans de l'eau et bien essoré, puis
essuyez-le avec un chiffon sec.
• L'appareil risquant de perdre de sa qualité, de s'endommager ou la peinture de s'écailler, observez les points
suivants.
- NE L'ESSUYEZ PAS avec un chiffon dur.
- NE L'ESSUYEZ PAS trop fort.
- NE L'ESSUYEZ PAS avec du diluant ou de la benzine.
- N'APPLIQUEZ PAS de substance volatile, par ex emple
un insecticide, dessus.
- NE LAISSEZ pas du caoutchouc ou du plastique en
contact avec l'appareil pendant longtemps.
Nettoyage de la lentille
Si la lentille du lecteur de CD est sale, tombe, etc. la qualité
du son risque de diminuer.
Ouvrez le couvercle supérieur et nettoyez la lentille comme
illustré.
• Utilisez un soufflet (disponible dans les magasins de
matériel photo) pour souffler la poussière de la lentille.
Soufflet
Lentille
• S’il y a des traces de doigts, etc., sur la lentille, essuyezles soigneusement avec un coton-tige.
Condensation
Dans les cas suivants, de l’humidité
peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur :
• Après avoir allumé un chauffage
dans la pièce.
• Dans une pièce humide.
• Si l’appareil est transporté d’une
pièce froide à une pièce chaude.
Dans ce cas, la chaîne risque de mal
fonctionner. Laissez alors l’appareil
allumé pendant quelques heures
pour que l’humidité s’évapore. Ensuite, débranchez la fiche de la prise
de courant et rebranchez-la.
20
Dépistage des défaillances
• Si votre chaîne présente certaines défaillances, vérifiez la liste ci-dessous pou r y trouver un remède possible avant d’appeler votre revendeur.
• Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème avec ces indi cations, ou si la chaîne a été endommagée, demandez l’intervention technique d’une personne qualifiée, comme votre rev e ndeur.
SymptômeCause possibleAction
Pas de son.• Les branchements sont incorrects ou
Mauvaise réception radio.• L’antenne est débranchée.
Le son du CD saute.Le CD est sale ou rayé.Nettoyez ou remplacez le CD.
Pas de lecture du CD.Le CD est placé à l’envers.Posez le CD avec les inscriptions vers le
La télécommande refuse de fonctionner.
Les commandes sont inopérantes.Le microprocesseur interne est perturbé
L’indicat i o n NO DI S C s’ a f f i c h e .Il n’y a pas de disque dans le plateau, ou
défaits.
• Le casque d’écoute est branché.
• L’antenne cadre AM est trop près de
l’appareil.
• Le fil d’antenne FM est mal déplié
ou mal orienté.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de l’appareil.
• Les piles sont épuisées.
par des interférences extérieures.
le CD, le CD-R ou le CD-RW inséré n’est
pas finalisé (y compris un disque vierge).
• Vérifiez tous les branchements et
effectuez les modifications adéquates. (Voir pages 4 à 8.)
• Débranchez le casque d’écoute.
• Rebranchez l’antenne convenablement.
• Changez la position et l’orientation
de l’antenne cadre AM.
• Dépliez le fil d’antenne FM et orientez-le de manière à obtenir la
meilleure réception possible.
haut.
• Supprimez l’obstacle.
• Remplacez les piles.
Débranchez la chaîne et rebranchez-la.
Insérez un CD, un CD-R ou un CD-RW
qui a été finalisé.
Français
21
Caractéristiques
Français
Amplificateur
Sensibilité/Impédance d’entrée (1 kHz)
Sensibilité/Impédance de sortie (1 kHz)
CD DIGITAL OUT (Sortie optiq ue)
Elément central (FS-SD550/SD770/SD990)
Spécifications des haut-parleurs
Le modèle et les caractéristiques peuvent être sujets à modifications sans avis préalable.
Bornes des haut-parleurs
Rapport signal/bruit
Pleurage et scintillement
(pour chaque élément)
Puissance
MD/AUX IN
MD/AUX OUT
Sortie Subwoofer
Casque d’écoute
Lecteur CD
Tuner FM
Bande de fréquence 87,5 - 108,0 MHz
Tuner AM
Bande de fréquence
Dimensions
FS-SD550
Haut-parleurs
Impédance
Dimensions
FS-SD770
Haut-parleurs
Impédance
Dimensions
FS-SD990
Haut-parleurs
Impédance
Dimensions
Accessoires
Alimentation
Tension requise
Consommation
38 W (19 W + 19 W) sous 4 ohms (Max.) (pour le Canada)
500 mV/47 kohms