JVC FS-SD1000 User Manual [pr]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS SISTEMA DE COMPONENTES COMPACTOS
FS-SD1000
Consists of CA-FSSD1000,SP-FSSD1000 and SP-PW1000 Consiste de CA-FSSD1000,SP-FSSD1000 y SP-PW1000 Consiste em CA-FSSD1000,SP-FSSD1000 e SP-PW1000
CA-FSSD1000 SP-FSSD1000 SP-PW1000
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000U
STANDBY/ON
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTR UCCIONES
INSTRUÇÕES
SP-PW1000SP-FSSD1000CA-FSSD1000SP-FSSD1000
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference .
Model No. Serial No.
LVT0685-002A
[UB, US, UW, UY]
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
Caution –– ü switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The ü switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor ü !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la ali­mentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor ü, la alimentación no es cortada completa­mente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Precaução –– Interruptor
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimenta­ção por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor ü, a alimentação não é completamente cortada. A alimentação pode ser controlada remotamente.
üüüü
!
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER/ IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER /
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/ REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS /
CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR SUR-
1
FACE ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
1
SUPERFICIE EXTERIOR ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA
1
PARTE POSTERIOR DA CAIXA DO APARELHO.
1
WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2
ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTE-
2
RIOR DE LA UNIDAD ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA PARTE
2
INTERNA DA UNIDADE.
2
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and inter­lock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior deVi la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
G-1
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. CUIDADO: O laser emite uma rediação invisível que é perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava inope­rante ou danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade. Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico qualificado.
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front: No obstructions and open spacing. 2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below. 3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of
10 cm or more.
Precaución: el aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el aparato del modo siguiente: 1 Parte delantera: No ponga nada delante, deje el espacio libre. 2 Laterales/ parte superior/ No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se detallan a continuación.
parte trasera:
3 Parte inferior: Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de aire; para ello,
coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
Precaução: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue: 1 Parte frontal: Sem obstruções e espaços abertos. 2 Partes laterais/ tampa/ posterior: Nenhuma obstrução deverá ser colocada ent re as á reas cujas dimen sõ es são indicada sa baixo. 3 Parte inferior: Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a ventilação
se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
Front view Vista frontal Visão frontal
1 cm
CAUTION
About the Internal Cooling Fan
■■■■
This unit includes an internal cooling fan, so as to allow for high­power operation within a small space. This fan comes on when the sound level is set high, and may also come on even at lo w sound levels if the internal temperature rises. To ensure effective fan operation, please leave at least 15cm clearance between the rear of the unit and the wall, and at least 1cm clearance on each side of the unit.
PRECAUCIÓN
Sobre el ventilador de refrigeración interno
■■■■
El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno para cuando se utiliza a toda potencia. El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior aumenta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe dejar al menos 15 cm de distancia entre el equipo y la pared, y como mínimo 1 cm a cada lado del equipo.
CA-FSSD1000
STANDBY/ON
1 cm
OPEN/CLOSE
PHONES
SP-PW1000
15 cm
Side view Vista lateral Visão lateral
15 cm
15 cm
A TENÇÃO
■■■■
15 cm
CA-FSSD1000
Sistema Interno de Refrigeração
Este aparelho possui um ventilador para refrigeração interna, que permite seu desempenho de alta-potência dentro de um espaço reduzido. O ventilador é ligado automaticamente quando o nível do som ficar muito alto, mas pode também ser acionado com o som baixo, caso a temperatura interna venha a subi r. Para assegurar um bom funciona­mento do ventilador interno, deixe a parte de trás de seu aparelho afastada pelo menos uns 15 cm da parede e mantenha um espaço de no mínimo 1 cm de cada lado do aparelho.
20 cm
SP-PW1000
20 cm
G-2
CAUTION
1. Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a ne wspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
2. Do not place any naked flame sources, such a s lighted candles, on the apparatus.
3. When discarding batteries, environmental problems m ust be con­sidered and local rules or laws governing the disposal of these bat­teries must be followed strictly.
4. Do not use this apparatus in a bathroom or places with water. Also do not place any containers filled with water or liquids (such as cos­metics or medicines, flower vases, potted plants, cups, etc.) on top of this apparatus.
PRECAUCION!
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapado s con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
3. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los proble­mas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
4. No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde ha y agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas,floreros, mace­tas, vasos, etc.) encima de este aparato.
CUIDADO
1. Não tape as aberturas ou os orifícios de ventilação. (Se tapar as aberturas ou orifícios de ventilação com um jornal, um pano, etc., o calor não sai).
2. Não coloque objectos com chama, como velas acesas, em cima do aparelho.
3. Quando se desfizer das baterias, deve ter em consideração os problemas ambientais e respeitar integr a lment e os regulament os e leis locais relativos à forma de deitar fora as baterias.
4. Não utilize este aparelho numa casa de banho ou em locais onde exista água. Também não deve colocar recipientes com água ou líquidos (como cosméticos ou remédios, jarras com flores, vasos com plantas, chávenas, etc.) em cima do aparelho.
G-3
Introdução
Obrigado por adquirir o Sistema de Componentes Compactos da JVC. Esperamos que seja uma aquisição valiosa e que lhe proporcione anos de divertimento. Leia com atenção este manual de instruções antes de começar a usar o seu novo aparelho de estéreo. Nele você vai encontrar todas as informações necessárias para instalar e usar corretamente o seu aparelho. Se você ainda tiver alguma dúvida que não tenha sido esclarecida por este manual, entre em contato com seu revendedor.
Características
Aqui estão algumas das coisas que fazem com que seu aparelho seja ao mesmo tempo um aparelho eficiente e fácil de usar.
Os controles e funções foram redesenhados para os tornar muitos fáceis de usar deixando você livre
para desfrutar da música.
•Com o COMPU PLAY da JVC, você pode ligar seu aparelho e dar início automaticamente ao
Rádio e ao CD Player, apenas com um simples toque.
O Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) de potência oferece sonoridade de graves, além da
reprodução fiel em baixas freqüências.
O Rádio possui também um sistema que permite o ajuste de 45 estações (30 FM e 15 AM ) além da busca automática e
da sintonia manual.
Entre as opções do CD, estão: repetir, escolha livre e programar.
Funções do Temporizador: Temporizador Diário e Temporizador de Desligamento.
Você pode conectar várias unidades externas, assim como um gravador MD.
Seu aparelho pode reproduzir tanto CD-R como CD-RW, depois de eles terem sido finalizados.
Português
Você vai poder ouvir seu CD-R original ou CD-RW gravados em formato de CD/Música. (No entanto, dependendo de
suas características ou da forma como foram gravados, é possível que não possam ser reproduzidos.)
Como Este Manual Está Organizado
• Informações básicas que são as mesmas para diferentes funções, como por exemplo, “ajuste de volume”, são encontra­das na seção Operações Básicas, em vez de serem repetidas em cada função.
• Os nomes dos botões/controles, bem como as mensagens que aparecem no mostrador, são mostrados em letras maiús­culas, por ex.: FM/AM, “NO DISC” (SEM DISCO).
• As funções estão escritas apenas com a primeira letra em maiúscula: ex.: Normal Play (Funcionamento Normal).
Use o índice para procurar por informações mais específicas quando for necessário. Foi um prazer ter preparado este manual para você. Esperamos que com ele você possa aproveitar todas as diferentes possibi­lidades que seu aparelho oferece.
AVISOS
• NÃO COLOQUE NADA SOBRE A TAMPA SUPERIOR. SE O APARELHO FOR POSTO EM FUNCIONA­MENTO COM ALGUMA COISA SOBRE A TAMPA SUPERIOR, ELA PODERÁ VIR A SER DANIFICADA QUANDO VOCÊ TENTAR ABRI-LA.
• NUNCA REMOVA A TAMPA SUPERIOR. SEU APARELHO PODERÁ FICAR SERIAMENTE DANIFI­CADO SE FOR POSTO EM FUNCIONAMENTO SEM A TAMPA SUPERIOR
• OS ALTO-FALANTES FORNECIDOS (SP-FSSD1000) SÃO EXCLUSIVAMENTE PARA ESTE SISTEMA. O USO COM OUTROS DISPOSITIVOS IRÁ DANIFICAR OS ALTO-FALANTES.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Instalação do Aparelho
1
• Escolha um lugar plano, seco e que não seja nem muito quente nem muito frio. (Entre 5°C e 35°C )
• Coloque o aparelho a uma distância razoável de sua televisão.
• Não use o aparelho em lugares sujeitos a vibrações.
Cabo de alimentação
2
• Não segure o cabo de alimentação com as mãos molhadas!
• Pode ocorrer algum consumo de energia quando o aparelho estiver ligado a uma tomada.
• Quando for desligar seu aparelho da tomada, puxe sempre pelo plugue e nunca pelo cabo de alimentação.
Mau funcionamento, etc.
3
• Não existem peças aproveitáveis no interior do aparelho. Em caso de defeito no aparelh o, desconecte o cabo de alimen­tação e consulte seu revendedor.
• Não introduza objetos metálicos no interior do aparelho.
• Não introduza sua mão entre a Tampa Superior e o corpo principal de seu aparelho quando a Tampa Superior estiver sendo fechada.
1
Índice
Introdução .........................................................................................................1
Características ...........................................................................................................................1
Como Este Manual Está Organizado ........................................................................................1
AVISOS ....................................................................................................................................1
PRECAUÇÕES IMPORTANTES ............................................................................................1
Iniciando ............................................................................................................3
Acessórios .................................................................................................................................3
Ajuste o interruptor VOLTAGE SELECTOR
(selector de voltagem, exceto para Hong Kong) .......................................................................3
Como Colocar as Pilhas no Controle Remoto ...........................................................................3
Usando o Controle Remoto .......................................................................................................3
Ligando a Antena de FM ...........................................................................................................4
Ligando a Antena AM ...............................................................................................................5
Ligando os Alto-Falantes (SP-FSSD1000) ............................................................................... 6
Conectando um Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) de Potência (SP-PW1000) .........7
Fixando os Espaçadores ............................................................................................................7
Conectando Equipamento Externo ............................................................................................7
Conectando um Gravador MD, etc. (Saída Digital) ..................................................................7
Ligando o Cabo de Alimentação CA ........................................................................................8
COMPU Play .............................................................................................................................8
Ligação Automática do Aparelho .............................................................................................8
Operações Básicas ...........................................................................................9
Ligando e Desligando o Aparelho .............................................................................................9
Ajustando a Intensidade de Luz (DIMMER - REGULADOR DE LUZ) .................................9
Ajustando o Volume ..................................................................................................................9
Cortando o Volume de Som (FADE MUTING - CORTE DO VOLUME DE SOM) ............10
Ajuste de Tons .........................................................................................................................10
(BASS/TREBLE - BAIXOS/AGUDOS) ...............................................................................10
Mostrando as Horas (CLOCK/DISPLAY - RELÓGIO/MOSTRADOR) ..............................10
Deslizando a Tampa Superior (DOOR SLIDE - PORTA DE CORRER) ..............................10
Usando o Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) de Potência ...........11
Operando o Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) de Potência .....................................11
Usando o Rádio ...............................................................................................12
Sintonizando uma Estação ......................................................................................................12
Programando Estações ............................................................................................................13
Programação Automática ........................................................................................................13
Para Mudar o Modo de Recepção FM ....................................................................................13
Usando o CD Player ........................................................................................14
Para Colocar um CD ...............................................................................................................14
Para Tirar um CD ....................................................................................................................15
Regras Básicas ao Usar o Normal Play do CD Player ............................................................15
Programando a Ordem das Faixas ...........................................................................................15
Random Play (Escolha Livre) .................................................................................................16
Repetindo Faixas .....................................................................................................................16
Usando Equipamentos Externos ...................................................................17
Ouvindo Equipamentos Externos ............................................................................................ 17
Gravando a Fonte do Aparelho para Equipamentos Externos ................................................17
Usando os Temporizadores ...........................................................................18
Ajustando o Relógio ................................................................................................................18
Ajustando o Temporizador Diário ...........................................................................................18
Ajustando a Função do Temporizador de DESLIGAMENTO ...............................................20
Cuidados e Manutenção .................................................................................21
Solução de Problemas ...................................................................................22
Especificações ................................................................................................22
Português
2

Iniciando

Acessórios
Verifique se você tem todos os itens abaixo, que são fornecidos com o aparelho.
Cabo de Alimentação (1) Antena de Quadro AM (1) Controle Remoto (1) Pilhas (2) Antena de Arame FM (1) Cabo de sinal (1) Espaçadores (4) (Para SP-PW1000) Adaptador de Plugue CA (exceto para Hong Kong e Argentina) (1)
Se você verificar que algum desses itens está faltando, entre em contato com seu fornecedor imediatamente.
Ajuste o interruptor VOLTAGE SELECTOR (selector de voltagem, ex­ceto para Hong Kong)
Para evitar possíveis danos ao seu aparelho, escolha a voltagem antes de ligá-lo à corrente elétrica. Escolha a voltagem correta de sua área residencial, utilizando o interruptor VOLTAGE SELECTOR (seletor de voltagem) localizado na parte traseira de seu aparelho.
Português
Como Colocar as Pilhas no Controle Remoto
Acerte a polaridade (+ e –) nas pilhas com as marcações de + e – no compartimento das pilhas.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
CUIDADO:
• Manuseie as pilhas com cuidado.
Para evitar que as pilhas possam vazar ou explodir:
• Remova as pilhas quando seu Controle Remoto não for utilizado por períodos mais longos.
• Quando for necessário trocar as pilhas, troque as duas ao mesmo tempo por outras duas novas.
• Não misture pilhas velhas com novas.
• Não use junto tipos diferentes de pilhas.
Usando o Controle Remoto
O Controle Remoto facilita o manuseio e operação de muitas das diversas funções de seu aparelho, a uma distância de até 7 metros. Basta você apontar o Controle Remoto para o sensor localizado no painel frontal de seu aparelho.
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
3
Sensor remoto
CD
- R /
RW PLAYBACK
PHONES
Iniciando
CUIDADO:
• Conecte tudo que é necessário antes de ligar seu aparelho à tomada de corrente elétrica (CA).
Ligando a Antena de FM
Painel Traseiro do Aparelho Central (CA-FSSD1000)
SUB WOOFER
AM LOOP
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
OUT IN
MD
/
AUX
COAXIAL
)
Usando a Antena de Arame Incluída.
Antena de arame FM (incluída)
Usando o Conector Tipo Coaxial (Não incluído)
Uma antena de 75- com conector tipo coaxial (IEC ou DIN45 325) deve ser conectada ao terminal COAXIAL FM de 75-Ω.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
L
AC IN
• Antes de ligar o condutor coaxial de 75 Ω (do tipo que é como um arame redondo que leva a uma antena externa), desconecte a Antena de Arame FM incluída.
Português
Se a recepção for deficiente, conecte a antena externa.
Antena FM externa. (Não incluída)
Cabo coaxial.
4
Iniciando
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
)
COAXIAL
AM LOOP
OUT IN
MD
/
AUX
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
AC IN
L
Ligando a Antena AM
Painel Traseiro do Aparelho Central (CA-FSSD1000)
Português
Antena de Quadro AM (incluída)
ANTENNA
COAXIAL
)
AM EXT FM(75
AM LOOP
Prenda a antena de quadro AM na base, introduzin­do e apertando as lingüetas no quadro no espaço
Gire o quadro atéconseguir uma boa recepção.
próprio na base.
• Se o fio da antena de quadro AM estiver coberto com vinil, retire o vinil, torcendo-o conforme mostrado no diagrama.
• Certifique-se de que os condutores de antena não toquem em nenhum outro terminal, nos cabos conectores e nem no cabo de alimentação CA. Isto poderá causar uma má recepção.
• Se a recepção for deficiente, conecte um fio coberto com encapamento de vinil externo ao terminal AM EXT (Mantenha a antena de quadro AM conectada).
Fio coberto com encapa­mento de vinil externo
5
Iniciando
CUIDADO:
• Faça todas as conexões antes de ligar o aparelho à corrente elét rica (CA).
Ligando os Alto-Falantes (SP-FSSD1000)
Tais alto-falantes são destinados exclusivamente para este sistema. O uso com outros dispositivos irá danificar os alto-falantes.
1. Abra cada um dos terminais para conectar os fios dos alto-falantes.
2. Conecte os fios dos alto-falantes aos terminais de alto-falantes do Aparelho. Conecte os cabos com uma linha preta aos terminais (-) e os cabos sem uma linha preta, aos terminais (+).
3. Feche cada um dos terminais para conectar os cabos de maneira bem segura.
Lado direito (visto por trás) Lado esquerdo (visto por trás)
Marcado com uma linha preta
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
• Considerando-se que ambos os alto-falantes são iguais, pode-se colocá-los tanto do lado direito como do esquerdo.
CUIDADO:
• Um aparelho de TV pode apresentar cores irregulares se for colocado muito perto dos alto­falantes. Se isto ocorrer, coloque os alto-falantes longe do aparelho de TV.
• Tome cuidado para não provocar o curto-circuito das extremidades dos fios dos alto-falantes, visto que isto irá danificar o Aparelho Central (CA-FSSD1000). Recomendamos o uso do fio de alto-falante de alta qualidade fornecido. Entretanto, caso queira utilizar um cabo diferente, observe o seguinte.
1) Remova os parafusos de ambos os lados e retire a cobertura.
2) Desaperte os parafusos do terminal e retire o fio do alto-f alante.
1
Português
2
AVISO
AVISO
AVISOAVISO
Cobertura
• Para evitar curto-circuitos, recoloque sempre a cobertura.
6
Iniciando
Conectando um Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) de Potên­cia (SP-PW1000)
Conecte um cabo de sinal (fornecido) entre o terminal SUBWOOFER do Sistema e o terminal LEFT/MONO INPUT do Sub­woofer (alto-falante de graves auxiliar) de Potência.
Subwoofer de potênica
Cabo de sinal
SUB WOOFER
11mm Max.
*
* Use o plugue cujo diâmetro seja 11mm ou menos.
Fixando os Espaçadores
Fixe os espaçadores fornecidos na base do Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) de Potência (SP-PW1000) para proteger
Português
a caixa, impedir deslizamentos e absorver as vibrações da caixa. Retire a proteção do espaçador e fixe-o.
Espaçador
Conectando Equipamento Externo
Conecte o cabo de sinal (não incluído) entre os terminais MD/AUX-OUT/IN de seu aparelho e os terminais de entrada/saída do MD (desvio médio) externo do gravador, do toca fitas, etc. Você poderá então ouvir essa fonte externa através do aparelho, ou do seu CD Player, ou sintonizar um aparelho externo.
Cabo de sinal (não incluído)
Máx. 11mm.
*
SUB WOOFER
* Use o plugue cujo diâmetro seja de 11mm ou menos
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM(75
AM LOOP
OUT IN
Mini-plugue estéreo
/
AUX
MD
)
COAXIAL
Mini-plugue estéreo
Cabo de sinal (não incluído)
Plugue de pinos x 2
Máx. 11mm.
*
Plugue de pinos x 2
Gravador MD ou toca fitas (não incluídos)
Conectando um Gravador MD, etc. (Saída Digital)
Desligue a cápsula e conecte um cabo digital (não incluído) entre o terminal CD DIGITAL OUT de seu aparelho e o terminal de entrada do gravador MD, etc. Você pode gravar o sinal digital de saída do CD Player do seu aparelho para o gravador MD, etc.
Cáp-
CD DIGITAL OUT
Máx. 11mm.
Gravador MD, etc. (não incluído)
*
7
* Use o plugue cujo diâmetro seja de 11mm ou menos.
Cabo ótico digital (não incluído)
Iniciando
Ligando o Cabo de Alimentação CA
Introduza firmemente o cabo de alimentação CA que lhe foi fornecido, na entrada AC na parte de trás de seu aparelho.
AC IN
Cabo de Alimentação
CUIDADOS:
• USE SOMENTE O CABO DE ALIMENTAÇÃO JVC FORNECIDO JUNTO COM ESTE APARELHO PARA EVITAR DANOS OU MAU FUNCIONAMENTO NO SEU APARELHO.
• LEMBRE-SE DE DESLIGAR O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA TOMADA QUANDO FOR SE AU­SENTAR OU QUANDO SEU APARELHO FOR FICAR DESLIGADO POR MUITO TEMPO.
Agora você pode ligar o cabo de alimentação CA na tomada da parede, e seu aparelho está pronto para ser usado!
Antes da operação, verifique se o relógio aparece no mostrador. Se ocorrer algum mau funcio­namento, conecte de novo o cabo de alimentação.
COMPU Play
O sistema COMPU PLAY JVC vai lhe permitir controlar as funções mais freqüentemente usadas no aparelho com apenas um toque. Com a Operação Um Toque você vai poder ouvir um CD, ligar o rádio, ou ouvir qualquer outro equipamento externo, apenas pressionando o botão play para essa função. A Operação Um Toque, liga o aparelho para você, e depois dá início à função que você escolheu. Ao mesmo tempo, a Tampa Superior vai se mover para trás para permitir que você tenha acesso ao botão de operação do aparelho localizado em cima. Se o aparelho não estiver pronto para funcionar (sem CD no local), ainda assim ele vai ficar ligado esperando que você coloque o CD. Como utilizar a Operação Um Toque, para cada caso, está explicado na seção correspondente. Os botões do COMPU PLAY são:
No Controle Remoto
Botão CD # Botão FM/AM Botão MD/AUX
/
8
Português
Ligação Automática do Aparelho
O aparelho será ligado automaticamente com a seguinte operação:
• Quando você pressionar o botão do CD 0 no Controle Remoto ou o botão OPEN/CLOSE no aparelho, o aparelho será auto-
maticamente ligado e a Tampa Superior se abrirá para que você coloque um CD. No entanto, esta operação não muda a fun­ção para CD. Quando você pressionar o botão % para desligar o aparelho, a T ampa Superior se fechará automaticamente caso esteja aberta.
• Quando você pressionar o botão DOOR SLIDE no Controle Remoto, seu aparelho será automaticamente ligado e a Tampa
Superior vai deslizar para trás, para permitir a operação do botão. Quando você pressionar o botão % para desligar o aparelho, a T ampa Superior v oltará automaticamente para a sua posição original, se estiver virada para trás.
8
Operações Básicas
DIMMER
DISPLAY
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+,–
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000U
DIMMER SLEEP
DISPLAY FM MODE
PROGRAM
FADE MUTING
MD/AUX FM / AM
STANDBY/ON
AUTO
PRESET
REPEATRANDOM
DOOR SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
CD
VOLUME
%
CD
DOOR SLIDE TREBLE
Ligando e Desligando o Aparelho
Ligando o Aparelho
Português
Pressione o botão %
A Tampa Superior desliza para trás e os botões superiores do aparelho aparecem. O mostrador aparece e “HELLO” é mostrado uma vez. O indicador STANDBY/ON acende e fica verde. O aparelho está pronto para continuar no modo em que es­tava antes de ser desligado da última vez.
Por exemplo, se a última coisa que você fez antes de des­ligá-lo foi ouvir um CD, você ao ligá-lo, terá seu aparelho pronto para ouvir um CD novamente. Se quiser, pode também trocar de fonte.
Se você estivesse ouvindo rádio ao desligar, o rádio vol­taria na mesma estação em que estava sintonizado.
PRESET
FM/AMMD/AUX
TUNING
MULTI CONTROL
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
CD
UPDOWN
CLOCK
CLOCK TIMER VOLUME
CD
- R /
RW PLAYBACK
VOLUME+,–
PHONES
Tampa Superior
Indicador de STANDBY/ON
%
PHONES
Quando o Aparelho Estiver Desligado (MODO STANDBY)
Cada vez que você pressionar o botão DIMMER no Contro­le Remoto, a intensidade da luz mudará da seguinte manei­ra:
Apagada = Fraca = (de volta ao início)
• Quando o aparelho for desligado logo após ter sido liga­do, a intensidade no modo Standby será restaurada para a última opção, visto que a definição de intensidade no modo standby está guardada na memória.
Ajustando o Volume
Desligando o Aparelho
Pressione o botão % novamente.
A Tampa Superior desliza de volta para seu lugar original. “GOOD BYE” aparece e o mostrador se desliga, só ficando li­gado o mostrador do relógio. O indicador de STANDBY/ON acende e fica vermelho.
Há sempre algum consumo de energia, apesar do apare-
lho estar desligado (chamado Modo Standby).
Para desligar o aparelho totalmente, desligue o cabo de
alimentação CA da tomada de parede. Quando você des­ligar o cabo de alimentação CA, o relógio só irá ficar a zero (0:00), cerca de 20 minutos depois
Ajustando a Intensidade de Luz (DIMMER - REGULADOR DE LUZ)
Você pode ajustar a intensidade da luz do mostrador.
Quando o Aparelho Estiver Ligado
Cada vez que você pressionar o botão DIMMER (Regula­dor de Luz) no Controle Remoto, a intensidade da luz mu­dará da seguinte maneira: Forte = Fraca = (de volta ao iníci o )
9
Pressione o botão VOLUME + para aumentar o volume e ou o botão VOLUME – para diminuí-lo.
Você pode ajustar o nível de volume de 0 a 50.
CUIDADO:
• NÃO desligue o Sistema com o volume ajustado a um nível extremamente elevado; caso contrário, uma sobrecarga repentina de som poderá causar danos à sua audi­ção, aos alto-falantes e/ou aos fones de ou­vido, na próxima vez em que for ligar o Sistema ou iniciar a reprodução de qual­quer fonte. LEMBRE-SE QUE não é possível ajustar o nível de volume enquanto o Sistema estiver no modo de espera.
Para ouvir sozinho
Conecte um par de fones de ouvido à tomada corresponden­te a PHONES (Fones). Os alto-falantes ficarão sem emitir som. Lembre-se de diminuir o volume antes de ligar ou usar os fones de ouvido.
Operações Básicas
Cortando o Volume de Som (FADE MUTING - CORTE DO VO­LUME DE SOM)
Você pode cortar o som com apenas um toque. Para cortar o som, pressione o FADE MUTING no seu
Controle Remoto.Depois, o som será diminuído e ficará a 0. Para sair do corte de som, pressione o FADE MUTING
de novo. O volume voltará então à intensidade anterior.
Ajuste de Tons (BASS/TREBLE ­BAIXOS/AGUDOS)
Você pode ajustar o tom mudando de baixos para agudos e vice-versa.
Ajuste de BAIXOS
Você pode ajustar o nível dos baixos (nível de baixa-freqü­ência) entre –5 e +5. (0: Flat)
Pressione o botão BASS no Controle
1
Remoto.
Pressione o botão UP (Para cima) ou
2
DOWN (P ara Baixo) no Contr ole Remoto para ajustar o nível dos baixos.
DOWN
BASS
UP
Mostrando as Horas (CLOCK/DISPLAY - RELÓGIO/ MOSTRADOR)
Você pode ver a hora atual no mostrador. Para ver o relógio, pressione o botão CLOCK no apare-
lho ou o botão DISPLAY no Controle Remoto. Para voltar para o modo anterior, pressione de novo o mesmo botão.
• Para fazer o relógio funcionar, é necessário primeiro acer­tá-lo. (Veja “Ajustando o Relógio” na página 18.)
Português
Deslizando a Tampa Superior (DOOR SLIDE - PORTA DE COR­RER)
Cada vez que pressionar o botão DOOR SLIDE no Controle Remoto, a Tampa Superior desliza para a frente e para trás.
Deslize a Tampa Superior para trás, para permitir que os bo­tões da parte de cima possam ser pressionados. Deslize-a em sua direção para tapar os botões.
Ajuste dos AGUDOS
Você pode ajustar o nível dos agudos (nível de alta-freqü­ência) entre –5 e +5. (0: Flat)
Pressione o botão TREBLE no Con-
1
trole Remoto.
Pressione o botão UP ou DO WN no Con-
2
trole Remoto para ajustar o nível dos agudos.
DOWN
TREBLE
UP
10
Usando o Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) de Potência
Indicador
STANDBY/ON
VOLUME
PHASE INPUT (LOW-LEVEL)
INPUT (HIGH-LEVEL)
VOLTAGE SELECTOR (exceto para Hong Kong)
POWER
Operando o Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) de Potência
Predefinindo o volume
É preciso predefinir o nível de volume deste alto-falante
Português
(SP-PW1000) para corresponder com os níveis de volume dos alto-falantes principais (SP-FSSD1000). Uma vez que tenha predefinido o nível de volume, o mesmo será arma­zenado como o seu nível de referência e o nível de volume deste alto-falante poderá mudar-se automaticamente à me­dida que o nível de volume do Aparelho Central (CA­FSSD1000) mudar.
Pressione o botão POWER do Sub-
1
woofer (alto-falante de graves auxiliar) para ligar a alimentação.
O indicador STANDBY/ON do Subwoofer (alto-falan­te de graves auxiliar) irá acender-se em verde.
Ajuste o VOLUME do Subwoofer (alto-
2
falante de graves auxiliar) na posição "MIN".
Ajuste o volume do Aparelho Central ao
3
seu nível de audição. Ajuste o VOLUME do Subwoofer (alto-
4
falante de graves auxiliar) para equili­brar o volume com os alto-falantes prin­cipais.
Para desligar o Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar)
dor STANDBY/ON.
, pressione o botão POWER para apagar o indica-
Acrescentando Sonoridade aos Graves (PHASE)
Se quiser acrescentar maior sonoridade aos graves, pres­sione o botão PHASE para ajustá-lo a qualquer uma das posições " acrescentar sonoridade aos graves. Normalmente, o botão PHASE deve ser ajustado na posição
NORMAL".
"
REVERSE" ou "— NORMAL", que possibilite
_
Operação Automática de Ligar/Desligar
Para economizar energia, o Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) entrará no modo de espera, se não houver nenhum sinal de som (ou um sinal muito fraco) sendo emit­ido para o mesmo durante cerca de 5 minutos. No modo de espera, o indicador STANDBY/ON do Subwoofer se acenderá em vermelho. Quando o sinal de som for emitido novamente, o Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) entrará no modo de oper­ação e reproduzirá o som. O indicador STANDBY/ON se acenderá em verde novamente.
11
CUIDADO:
Certifique-se de desligar o botão POWER
• do Subwoofer (alto-falante de graves auxil-
iar) de Potência quando o mesmo não for ser utilizado durante um período prolonga­do.
Terminais INPUT
O Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) possui os seguintes terminais INPUT.
INPUT (LOW-LEVEL):
Normalmente, o terminal LEFT/MONO é conectado ao ter­minal SUBWOOFER do Aparelho Central com o cabo de sinal fornecido (Ver página 7).
Quando o Aparelho Central CA-FSSD1000 não for usado (Usando outro equipamento)
Se um amplificador, etc., a ser conectado não possuir os terminais SUB WOOFER OUT, os terminais RIGHT e LEFT/MONO serão conectados aos termi­nais LINE OUT-RIGHT e LEFT de tal aparelho.
LINE OUT
Fio de conexão (não fornecido)
INPUT (HIGH-LEVEL):
Pode-se conectar os terminais de saída do alto-falante de outro amplificador, etc., a estes terminais. Conecte os fios do alto-falante em paralelo com os ter­minais de alto-falante do amplificador, etc.
Fios do alto-falante (não fornecidos)
Não utilize os terminais INPUT (LOW-LEVEL) e INPUT
• (HIGH-LEVEL) simultaneamente.
LEFTRIGHT
SPEAKER
Amplificador, etc.
LEFTRIGHT
Amplifier etc.
Usando o Rádio
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000U
STANDBY/ON
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
AUTO
PRESET
<
SET
4
Você pode ouvir estações de FM e de AM. Elas podem ser sintonizadas manual, automaticamente ou através de uma programação arquivada na memória.
Antes de ligar o rádio:
• Verifique se tanto a antena de FM como a de AM estão corretamente ligadas. (Ver páginas 4 e 5)
Ajustando o Intervalo de Espaço do Sintoni­zador de AM
Quando o aparelho é embalado, o intervalo do sintonizador é ajustado para um espaço de 9 ou 10 kHz (Ajuste inicial : UB/US...9 kHz, UW/UY...10 kHz). Você pode mudá-lo para um espaço de 10 ou 9 kHz.
Preparação do ajuste:
Ligue o rádio e pressione o botão FM/AM para selecionar o modo FM ou AM. Para selecionar intervalos de 10kHz, mantenha pres­sionados juntos o botão 7 e o botão VOLUME + no apare­lho. “AM 10kHz” vai aparecer no mostrador (ao mesmo tempo o espaço de 100 kHz é selecionado para transmissão em FM). Para selecionar intervalos de 9 kHz, pressione ao mesmo tempo os botões 7 e VOLUME no aparelho. “AM 9kHz” aparecerá no mostrador.
[Intervalos de 10 kHz] [Intervalos de 9 kHz]
VOLUME
UB... Hong Kong US... Cin gapura
• Quando você mudar os ajustes, as estações já programa­das serão apagadas.Será necessário que você as pro­grame de novo. (Ver página 13.)
Rádio de um Toque
Basta pressionar o botão de FM/AM para ligar o aparelho e começar a ouvir a última estação que você programou antes de desligar.
Você pode mudar de qualquer outra fonte de som para o rádio, através do botão de FM/AM.
PRESET
PROGRAM
DOOR SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
FM MODE
UP
>
DOWN FM/AM
¢
Indicadores do modo FM
* Quando o aparelho estiver ligado, o mostrador também indicará outros itens.
Para simplificar, mostramos aqui apenas os itens descritos nesta seção.
VOLUME
UY... Argentina UW...América Latina
(exceto para Argentina)
PRESET
FM/AMMD/AUX
TUNING
MULTI CONTROL
FM/AM
PRESET TUNING +, –
Mostrador de faixas, mostrador de freqüências, programar canais
STEREO MONO
4
CLOCK TIMER VOLUME
CD
UPDOWN
¢
Sintonizando uma Estação
Pressione o botão FM/AM.
1
A última faixa e freqüência sintonizadas vão aparecer no mostrador. (Se a última estação a ser sintonizada foi selecionada através de um número programado, ele aparecerá pri­meiro). Cada vez que você pressionar o botão, a faixa alternará entre FM e AM.
FM / AM
FMAM
(no Controle Remoto)
Selecione uma estação usando um dos
2
seguintes métodos.
Manual de Sintonia
Pressione o botão 4 ou ¢ no aparelho ou no Controle Remoto repetidamente para mudar de uma freqüência para outra, até você encontrar a estação desejada.
Sintonia Automática
Se você pressionar e mantiver pressionado o botão 4 ou ¢ no aparelho ou no Controle Remoto por um segundo ou mais, a freqüência vai diminuir ou au­mentar automaticamente, até a estação se r encontra­da.
Programando Estações Usando o Controle
Remoto (Possível somente depois de ter pro­gramado as estações)
Selecionando o número programado desejado usando os botões UP, (para cima) DOWN (para baixo), > e < no Controle Remoto. Depois de 1 segundo, o mostra­dor vai mostrar a faixa e a freqüência do número pro­gramado.
Exemplo:
Pressione o botão UP até o número 12 programado “P12” aparecer.
UP
DOWN
ou
OU
OU
(Depois de 1 segundo)
FM/AM
(no Aparelho)
Português
FMAM
12
Usando o Rádio
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Português
Programando a Sintonia Através do Apare-
lho
Pressione o botão PRESET TUNING + ou - para se­lecionar o número programado desejado. Suas faixa e freqüência aparecerão no mostrador.
• Para transmissão em AM, a sensibilidade de recepção poderá ser mudada sintonizando a antena de quadro AM. Gire essa antena para uma recepção melhor.
Programando Estações
Você pode programar até 30 estações FM e 15 AM através do Controle Remoto.
• Os números programados podem ter sido ajustados para testes de freqüência de fábrica antes de serem embala­dos. Isso não é considerado como um defeito. Você pode programar estações que quer na memória, seguindo um dos métodos de programação abaixo:
Programação Manual
SET STORED
SET
FM / AM
Quando mudar de Faixa
Selecione uma faixa pressionando o
1
UP
ou
FM = 30, AM = 15
botão FM/AM.
Pressione o botão 4 ou ¢ para sin-
2
tonizar uma estação. Pressione o botão SET (Ajustar).
3
“SET” vai piscar por 5 segundos. Passados os 5 segundos, siga para o próximo passo. Quando o mostrador retornar para o passo 2 depois de 5 segundos, pressione o botão SET novamente.
Pressione o botão de UP, DO WN, >, ou <
4
dentro de 5 segundos para selecionar o número programado.
Botão de UP ou DOWN :Aumente ou diminua em 1 o
Botão > ou <: Aumente ou diminua em 1 o
Pressione o botão SET por 5 segundos.
5
“STORED” (“Armazenado”) aparecerá e após 2 segun­dos, o mostrador retornará à freqüência de transmissão.
13
número programado. Pressionando e mantendo o botão vai continuamente au­mentar ou diminuir o número programado.
número programado. Pressionando e mantendo o botão vai permitir o rápido aumento ou diminuição do número programado.
DOWN
SET
Repita os passos acima de 1 a 5 para
6
cada estação que você guardar na memória com um número programado.
Para mudar as estações programadas, repita os
mesmos passos de acima.
Programação Automática
Em cada faixa, você poderá programar automaticamente 30 estações FM e 15 AMOs números programados serão atri­buídos à medida que as estações forem sendo encontradas, começando pelas de freqüência mais baixa, para subir de freqüência depois.
(por 2 segundos)
Selecione uma faixa pressionando o
1
botão de FM/AM.
Pressione o botão de AUTO PRESET
2
(Programação Automática) no Controle Remoto por 2 segundos ou mais.
Repita ao passos 1-2 para a outra faixa.
3
Se quiser mudar as estações programadas, proceda à Pro-
gramação Manual para os números programados deseja­dos.
CUIDADO:
• Mesmo que o aparelho esteja desligado ou se houver uma falha de corrente, as esta­ções programadas ficarão armazenadas por 24 horas. No entanto, caso elas se apa­guem, será necessário programá-las de no­vo.
Para Mudar o Modo de Recepção FM
Quando você estiver sintonizado numa transmissão FM es­téreo, o indicador indicador “STEREO” se acende e você pode ouvir som estéreo. Se uma transmissão FM estéreo for ruidosa ou de difícil re­cepção, você pode selecionar o modo Monauricular (“Mo­no”). A recepção vai melhorar, mas você perderá o som estéreo.
Pressione o botão FM MODE (Modo FM) no Con­trole Remoto até o indicador de “MONO” acender no mostrador.
Para restaurar o efeito estéreo, pressione o botão FM
MODE no Controle Remoto, até que o indicador de “MONO” se apague.

Usando o CD Player

REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000U
STANDBY/ON
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
REPEATRANDOM
PROGRAM
RANDOM
SET
CD
#/8
4
<
PROGRAM
DOOR
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
CD
REPEAT
0
CD CANCEL UP
>
DOWN
¢ 7
* Quando o aparelho estiver sendo utilizado, o visor também mostrará outros itens.
Para simplificar, mostramos aqui apenas os itens descritos nesta seção.
Você pode usar Normal, Random (Escolha Livre), Program (Programa) ou Repeat play (Repetir). Repeat Play (Repetir) pode repetir todas as faixas ou apenas uma do CD. Estas são algumas das coisas básicas que você precisa saber para tocar um CD e localizar diferentes faixas:
Este aparelho foi desenhado para tocar apenas CDs que levem as marcas.
PRESET
FM/AM
TUNINGMD/AUX
Número de faixa, Tempo de toque, Número programado
PROGRAM
Tampa Superior
OPEN/CLOSE
PHONES
- R /
RW PLAYBACK
CD
4
CLOCK TIMER VOLUME
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
¢
7
CD
#¥8
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
RANDOM ALL
987654321
Calendário
musical
2019181716151413121110
Número de faixas superior a 20 não é mostrado
Indicadores do modo de tocar
Para Colocar um CD
Pressione o botão de OPEN/CLOSE
1
(Abrir/Fechar) no seu aparelho (ou o botão CD 0 no Controle Remoto).
A Tampa Superior se abre.
Português
Quando tocar um CD-R ou CD-RW
Você pode tocar CDs, CD-R finalizados ou CD-RW gravados com música no formato CD.
Você pode tocar CD-R ou CD-RW como CD.
Alguns CD-R ou CD-RW podem não ser tocados nes-
te aparelho pelas características de seus discos, defei­to, manchas ou se as lentes estiverem sujas.
O fator de reflexo de um CD-RW é mais baixo que o
de outro CD, o que vai tornar a leitura de um CD-RW mais lenta.
A Maneira Mais Rápida de Colocar um CD é a da Operação de Um Toque
Pressione o botão do CD #¥8 no Controle Remoto.
• A corrente será automaticamente ligada e a Tampa Supe­rior se abrirá deslizando para trás, permitindo que os botões da parte superior possam ser operados. Se um CD já estiver introduzido, ele começará a tocar logo na pri­meira faixa.
• Se não tiver CD introduzido, o sinal de “NO DISC” (Sem Disco) aparece no visor e o CD Player fica no modo Stop (Parado).
Coloque um CD, com o selo para cima
2
conforme a figura abaixo. Pressione o centro do CD até ouvir um clique.
Pressione o botão de OPEN/CLOSE (ou
3
o botão CD 0) de novo para fechar a Tampa Superior.
• Para fechar a Tampa Superior e tocar o CD, basta pressionar o botão #¥8.
Você pode colocar um CD de 8 cm (3'') sem adaptador.
Se o CD não puder ser lido corretamente (porque pode es-
tar arranhado, por ex.), “ 0 0:00” vai aparecer no mostra­dor.
Você pode colocar um CD enquanto estiver ouvindo mú-
sica em qualquer outra função.
CUIDADO:
• NÃO tente abrir ou fechar a Tampa Superior com suas mãos, pois pode danificá-la.
14
Usando o CD Player
Para Tirar um CD
Tire o CD conforme a figura abaixo.
Regras Básicas ao Usar o Normal Play do CD Player
Português
Para Tocar um CD
Coloque o CD.
1
Pressione o botão #¥8 do CD.
2
A primeira faixa do CD começa a tocar.
Número de Faixas Tempo de reprodução
• O número de faixas tocadas desaparece do calendá­rio musical.
• O CD Player pára automaticamente quando a última faixa do CD termina.
Para parar o CD, pressione o botão 7. As informações abaixo serão mostradas.
Para Escolher uma Faixa ou Passagem Den­tro de uma Faixa
Durante a reprodução, pressione o botão 4 ou ¢ (< ou >) para escolher a faixa que quer.
• A faixa escolhida começa a tocar.
• Pressione o botão ¢ ou > uma vez, para pular para o início da próxima faixa.
• Pressione o botão 4 ou< para pular para o começo da faixa que está sendo tocada. Pressione duas vezes rapidamente para pular para o início da faixa ante­rior.
• Quando o botão > ou < no Controle Remoto é man­tido pressionado, as faixas vão trocar sem parar.
Search (Busca)
Mantendo o botão 4 ou ¢ pressionado durante a repro­dução, vai fazer o comando forward/backwards (para fren­te/para trás) andar mais rápido para você poder achar mais depressa uma determinada passagem da faixa que queira ouvir.
Programando a Ordem das Faixas
Você pode programar a ordem de tocar as faixas usando o Controle Remoto.
Você pode programar até 32 faixas não importa em que
ordem, inclusive as mesmas faixas.
Mas só pode fazer isso quando seu CD Player estiver pa-
rado.
Coloque um CD.
1
Pressione o botão do CD #/8.
2
Pressione o botão 7 para parar o CD.
3
Pressione o botão PROGRAM (Pro-
4
grama).
O aparelho entra no modo de programação e o indicador de “PROGRAM” acende.
Número total de faixas Tempo total de reprodução
Para parar de tocar e retirar o CD, pressione o botão OPEN/CLOSE no aparelho ou o botão CD 0 no Controle Remoto para abrir a Tampa Superior. Para uma pausa, pressione o botão CD #¥8. O tempo de
reprodução aparecerá piscando no mostrador. Para cancelar a pausa, pressione o mesmo botão de no­vo. Play continuará do ponto em que tinha sido parado.
15
PROGRAM
PROGRAM
Pressione o botão UP, DOWN, >, ou <
5
para selecionar a faixa a ser progra­mada.
O botão UP ou > : O botão DOWN ou < :Diminui as faixas em –1.
• Quando o botão> ou < é mantido pressionado, o número de faixas é trocado rapidamente.
Aumenta o número de faixas em + 1.
(Continua na outra página)
Pressione o botão SET
6
UP
DOWN
Tempo de reprodução total das faixas programadas.
Repita os passos 5 e 6 para selecionar
7
SET
Programe a ordem numérica
(Depois de 2 segundos)
as outras faixas para o programa.
Você pode ver no mostrador o tempo de reprodução to­tal das faixas programadas. Pode também, ver as faixas programadas no calendário musical.
Pressione o botão de CD
8
O aparelho vai tocar as faixas na ordem que você pro­gramou.
Você pode pular uma faixa pressionando o botão 4 ou
¢ durante a reprodução.
Para parar de tocar, pressione o botão 7 uma vez.
Para confirmar as faixas programadas, enquanto o CD estiver parado, a cada vez, pressione o botão4
ou ¢; as faixas programadas vão aparecer sucessivamen­te na ordem programada. Para apagar as faixas do programa, no modo Stop (Parado) pressione o botão 7. Pressionando o botão do CD 0 para abrir a Tampa Superior apaga também as faixas pro­gramadas. Para sair do programa, enquanto o CD Player estiver parado, pressione o botão PROGRAM para apagar a luz que indica “PROGRAM”.
• Se o tempo total de reprodução das faixas programadas exceder 99 minutos e 59 segundos, o tempo total de re­produção sumirá do visor.
• Se você tentar programar a 33ª faixa, “MEMORY FULL” (Memória Cheia) aparecerá no visor por mais ou menos 2 segundos.
#/8
.
Para Modificar o Programa
Modifique o conteúdo do programa enquanto o CD Player estiver parado. Cada vez que você pressionar o botão CANCEL (Cancelar), a última faixa do programa é cancelada. Para adicionar no­vas faixas no fim do programa, repita os passos acima de 5 a 7.
Usando o CD Player
Random Play (Escolha Livre)
Quando usar este modo, as faixas vão tocar sem nenhuma ordem em especial.
Pressione o botão de RANDOM (Esco-
1
lha Livre) no Controle Remoto.
O indicador de “RANDOM” se acende no visor.
Pressione o botão de CD #/8.
2
As faixas serão tocadas em ordem aleatória.
Para pular uma faixa durante a reprodução, pressi­one o botão ¢ para pular para a próxima faixa em seqü­ência aleatória. Pressione o botão 4 para retornar ao começo de uma faixa que está sendo tocada. Para sair do modo Random Play, enquanto o CD Player estiver parado, pressione o botão RANDOM para apagar a indicação de “RANDOM” e voltar ao Normal Play, ou pressione o botão de CD 0 para abrir a Tampa Su­perior.
Repetindo Faixas
Você pode repetir todas as faixas ou só uma, quantas vezes quiser.
Pressione o botão REPEAT (Repetir) no Controle Remoto.
O indicador de REPEAT muda a cada vez que você pressi­onar o botão, como mostrado abaixo:
= ALL=visor em branco = (de volta ao
início)
Para sair do modo Repeat, pressione o botão REPEAT
até que o indicador de Repeat se apague no mostrador.
Em Random Play, não pode ser escolhido.
O modo Repeat continua em efeito mesmo quando você
mudar o modo de tocar.
: Repetindo uma faixa.
ALL: Em modo Normal Play, repete todas as fai-
xas. Em modo Program Play, repete todas as fai­xas do programa. Em modo Random Play, repete todas as fai­xas aleatoriamente.
Português
16

Usando Equipamentos Externos

REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000U
STANDBY/ON
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
MD/AUX
PRESET
FM/AMMD/AUX
TUNING
MULTI CONTROL
CD
CLOCK TIMER VOLUME
UPDOWN
Ouvindo Equipamentos Externos
Português
Você pode ouvir equipamentos externos tais como um gra­vador MD, toca-discos ou outro equipamento auxiliar.
Certifique-se primeiro de que o equipamento externo está corretamente ligado ao aparelho (Ver página 7).
Ajuste o controle de VOLUME para a
1
posição de mínimo.
Pressione o botão MD/AUX.
2
“MD/AUX” aparecerá no mostrador.
Ligue o equipamento externo.
3
Ajuste o controle de VOLUME para o
4
nível desejado. Faça os efeitos de som que desejar .
5
Pressione o botão de BASS/TREBLE (Baixos/Agudos) no Controle Remoto para acertar o tom. (Ver “Ajuste de Tons” na página 10.)
Para sair do modo MD/AUX, é só selecionar outra fun­ção que você automaticamente estará saindo.
Gravando a Fonte do Aparelho para Equipamentos Externos
Você pode gravar de seu aparelho para equipamentos exter­nos que estiverem conectados ao MD/AUX-IN/OUT ou aos terminais de CD DIGITAL OUT de seu aparelho, tais como toca-fitas ou gravador MD.
Certifique-se primeiro de que o equipamento externo está
corretamente conectado ao aparelho (Ver pág. 7).
Ligue o CD Player do aparelho ou sinto­nize em uma estação de rádio.
O nível de gravação não é afetado pelo nível do VOLU-
ME ajustado pelo aparelho, nem por efeitos de som.
• Para operar equipamentos externos, consulte as Instru­ções destes.
• Para operar equipamentos externos procure as instru­ções a eles referentes.
17

Usando os Temporizadores

REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000U
STANDBY/ON
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
SLEEP
PRESET
PROGRAM
DOOR SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
PRESET
FM/AMMD/AUX
REPEATRANDOM
CD
TUNING
4
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
¢
SLEEP
* Quando o aparelho estiver ligado, o mostrador mostrará outros itens também.
Para simplificar, mostramos aqui somente os itens descritos nesta seção.
CLOCK TIMER VOLUME
TIMER
CLOCK
ON (ligando) e OFF (desligando) Fonte, Volume
Indicador do tempori­zador
Indicador de SLEEP (desligamento)
Os temporizadores permitem que você controle as funções de ouvir automaticamente.
Ajustando o Relógio
• Use o botão do aparelho para ajustar o relógio.
• Quando você ligar o acabo de alimentação CA na tomada de parede, o indicador da hora vai aparecer com “0:00” piscando no mostrador.
• O relógio deve ser acertado corretamente para que o temporizador funcione perfeitamente.
• Este procedimento deverá estar pronto em Caso contrário, o ajuste será apagado e toda a operação deverá ser repetida desde o início.
Pressione o botão
1
%%%%
.
Dessa forma, os botões da parte superior do aparelho aparecerão.
CLOCK
(por 2 segundos)
CD
MULTI CONTROL
dois minutos
CLOCK
UPDOWN
Pressione o botão¢ ou 4 para acer-
5
tar os minutos. Pressione o botão CLOCK.
6
A hora selecionada foi acertada e os segundos vão co­meçar a contar a partir de 0.
CUIDADO:
• Se acontecer uma falha de corrente, o reló­gio vai perder seu acerto depois de mais ou menos 20 minutos. Nesse caso “0:00” ap a­recerá piscando no mostrador e o relógio deverá ser acertado novamente.
.
• O relógio poderá adiantar ou atrasar de um a dois minu­tos por mês.
Ajustando o Temporizador Diário
Uma vez que você tenha ajustado a data, o temporizador será ativado à mesma hora todos os dias. O indicador do Temporizador no mostrador, mostrará que o Temporizador Diário que você acertou está funcionando.
• Use o botão do seu aparelho para acertar o temporizador.
Português
Pressione o botão CLOCK (Relógio) no
2
aparelho por mais de 2 segundos.
O dígito da indicação de hora começará a piscar rapida­mente no mostrador.
Pressione o botão ¢ ou 4 no apare-
3
lho para acertar a hora.
Pressionando o botão ¢ você faz a hora avançar e pressionando o botão 4 faz a hora atrasar. Mantenha o botão pressionado para a hora mudar rapidamente.
Pressione o botão CLOCK (Relógio).
4
Os dígitos dos minutos da indicação de hora vão come­çar a piscar rapidamente no mostrador.
• Execute essas tarefas no espaço de
30 segundos
. Caso contrário, o ajuste será apagado e você terá de começar tudo de novo.
18
Usando os Temporizadores
Ajustando a hora ON (Exemplo: 10:15).
1
1. Pressione o botão TIMER no aparelho por mais de 2 segundos. O indicador do Temporizador se acenderá e o dígito da hora ON começará a piscar no mostrador.
• Quando o relógio não estiver acertado, “CLOCK” (Relógio) e “ADJUST” (Ajustar) aparecerão alter­nando no mostrador. Acerte primeiro o relógio.
Pressione o botão ¢ ou 4 no seu aparelho, para ajustar a hora em que você quer que o aparelho seja ligado. Pressionando o botão ¢ faz o relógio adiantar e pressionando o botão 4 faz o relógio atrasar. Man­tenha o botão pressionado para passar a hora rapida­mente.
Português
2. Pressione o botão do TIMER. Os dígitos dos minutos da hora ON piscam no mos­trador.
Ajuste o minuto em que você quer que o aparelho seja ligado usando o botão ¢ ou 4.
Ajustando a hora OFF (Exemplo: 13:30).
2
1. Pressione o botão do TIMER. O dígito da hora OFF pisca no mostrador. (A mesma hora para a qual o ON vai ser automaticamente ajus­tado.)
Determine a hora em que você quer que seu aparelho seja desligado usando o botão ¢ ou 4.
2. Pressione o botão do TIMER. Os dígitos da hora OFF piscam no mostrador.
Determine o minuto em que você vai querer que o aparelho se desligue (OFF) usando os botões ¢ e
4.
Selecionando a fonte de música.
3
1. Pressione o botão do TIMER. “TUNER” ou “CD” piscam no mostrador.
2. Pressione o botão ¢ ou 4 para selecionar a mú­sica que você quer ouvir. O mostrador mudará como é mostrado abaixo.
TUNERÔCDÔ(voltando ao início)
Selecionando o nível de volume.
4
1. Pressione o botão do TIMER. O volume selecionado pisca no visor.
2. Pressione o botão ¢ ou 4 para selecionar o nível de volume.
-- :O nível de volume atual vai ser usado. de 0 a 50 :Quando o temporizador está ligado, o Vo-
Pressione o botão do TIMER.
5
A operação de ajuste do relógio está pronta, fazendo com que o mostrador retorne ao mostrador anterior ao ajuste do temporizador. O indicador do Temporizador permanece iluminado
Antes de desligar o aparelho, prepare a
6
lume vai ser selecionado automaticamente.
música selecionada no passo 3.
TUNER (Sintonizador): sintonize na estação desejada. CD: Coloque um CD. (Ele vai co-
Pressione o botão %%%% para desligar o
7
meçar a tocar na primeira fai­xa quando o Temporizador estiver ligado.)
aparelho.
Quando o aparelho estiver no modo standby, o indica­dor do Temporizador ( ) pode ser visto no mostrador.
• Quando o temporizador ligar, o indicador do tempo­rizador vai começar a piscar e a função preparada no passo 6 vai ser ativada.
Para cancelar pressione o botão do TIMER. O indi­cador do Temporizador ( ) desaparece do visor. Para reativar o temporizador desligado, pressio­ne o botão do TIMER para acender o indicador do Tem­porizador ( ). Neste ponto, você já pode ver os ajustes atuais para o temporizador. Cada ajuste aparece no visor por 2 segun­dos na ordem de hora de ON, hora de OFF, função de música e volume. Para mudar o ajuste do temporizador, repita o procedimento desde o início.
19
CUIDADO:
• Se o aparelho estiver desligado ou houver uma falha de corrente, o ajuste do tempori­zador vai ser perdido. Vai ser preciso acer­tar primeiro o relógio e depois o temporizador.
Ajustando a Função do Tempori­zador de DESLIGAMENTO
(Usando o Controle Remoto)
Use essa função para desligar o aparelho depois que a mú­sica estiver tocando por algum tempo. Ajustando o Tempo­rizador de Desligamento, você pode adormecer ouvindo música e sabe que seu aparelho se desligará em vez de ficar tocando toda a noite.
Você só pode ajustar o Temporizador de Desligamento
quando o aparelho estiver ligado e uma música estiver to­cando.
Coloque um CD ou ponha na estação
1
de rádio desejada.
Pressione o botão SLEEP no Controle
2
Remoto.
O indicador “SLEEP”(Desligamento) se acende.
Quando o relógio não estiver ajustado, “CLOCK” e
“ADJUST” aparecem alternativamente no mostrador. Acerte o relógio primeiro.
Ajuste até quando você v ai querer que a
3
música toque até desligar.
• Cada vez que você pressionar o botão SLEEP ele mudará o número de minutos mostrados no mostra­dor na seguinte seqüência:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Cancelado=
(volta para o início)
Usando os Temporizadores
Português
O número de minutos selecionado para o Temporizador de Desligamento vai parar de piscar cinco segundos mais tarde e o mostrador voltará ao original antes de ter ajustado o Temporizador de Desligamento. (A luz do visor ficará dimi­nuída.) O aparelho já está pronto para se desligar depois do tempo que você ajustou.
Para Confirmar o Tempo de Desligamento:
Quando o botão SLEEP é pressionado, o tempo de desliga­mento que ainda falta é mostrado. Espere até que o mostra­dor retorne ao visor original
Para Cancelar o ajuste do Temporizador de DES­LIGAMENTO:
Pressione o botão SLEEP até que o indicador do “SLEEP” (Desligamento) desapareça do mostrador. Se o aparelho for desligado isso cancelará a função de Tem­porizador de DESLIGAMENTO.
Se você estiver ajustando o Temporizador Diário, o apa-
relho se ligará na hora marcada para o acordar.
20
Cuidados e Manutenção
Manuseie os CDs com cuidado, e eles durarão um longo tempo.
CDs
• Só CDs com esta marca podem ser usados neste aparelho. No entanto, o contínuo uso de CDs com forma irregular (os CDs em forma de coração, octogonais, etc.) podem danificar o seu aparelho.
• Remova o CD da sua caixa seg­urando-o pelas extremidades enquanto pressiona ligeiramente o furo do centro.
• Não toque na parte brilhante do CD nem o dobre.
Português
• Coloque o CD de volta na caixa para que ele não empene.
• Cuidado para não arranhar quando colocar o CD de volta na caixa.
• Evite calor excessivo, exposição ao sol direto e umidade.
• Um CD sujo pode tocar mal. Se um CD ficar sujo limpe-o com um paninho macio em linha reta do centro para a extremidade.
Limpando as Lentes
Se as lentes no CD ficarem sujas ou caírem, etc., o som pode ser alterado. Abra a Tampa Superior e limpe as lentes assim:
• Use um soprador, disponível em lojas de fotos e câma­ras, para limpar o pó das lentes através do ar soprado.
Soprador
Lentes
• Para marcas de dedos nas lentes, etc. limpe com um cotonete.
CUIDADO:
• Não use nenhum tipo de solvente (por exemplo: limpadores de discos convencio­nais, redutor, benzina, etc.) para limpar um CD.
Notas Gerais
Você terá sempre uma melhor performance mantendo o seus CDs e o mecanismo bem limpos.
• Guarde seus CDs nas caixas, em prateleiras ou armários.
• Mantenha a Tampa Superior de seu aparelho fechada quando não estiver em uso.
Limpando o aparelho
• Manchas no aparelho Devem ser limpas com um paninho macio. Se o aparelho estiver muito manchado, limpe com um pano embebido numa solução de água e sabão de coco e bem torcido e en­tão seque com um pano seco.
• Como o aparelho pode ser danificado, perder a tinta ou a qualidade de reprodução, tenha cuidado com o seguinte:
-NÃO o limpe com um pano áspero.
-NÃO esfregue com força.
-NÃO limpe com redutor ou benzina.
-NÃO use nenhum produto volátil assim como insetici-
das.
-NÃO deixe nada de borracha ou plástico sobre o apare-
lho por muito tempo.
Condensação da umidade
Umidade pode se condensar nas lentes dentro do aparelho nos seguintes casos:
• Depois de ligar o aquecimento no compartimento.
• Num lugar úmido.
• Se o aparelho foi trazido direta­mente de um lugar frio para um quente.
Se isto acontecer, o aparelho pode funcionar mal. Neste caso, deixe-o ligado, por algumas horas até que a umidade se evapore, desligue o cabo de alimentação CA e torne então a ligá-lo.
21
Solução de Problemas
• Se você tem algum problema com o seu aparelho, verifi­que esta lista para uma possível solução antes de ligar para a assistência técnica.
Sintoma Causa Possível Ação
Nenhum som é ouvido. • Conexões incorretas ou soltas.
• Os fones de ouvido estão ligados.
Recepção de rádio fraca. • A antena está desligada.
O CD pula. O CD está sujo ou riscado. Limpe ou troque o CD. O CD não toca. O CD está de cabeça para baixo. Coloque o CD com a etiqueta virada para
Impossível usar o Controle Remoto. • O espaço entre o Controle Remoto e o
Os comandos são desativados. O microprocessador interno está funcion-
Aparece "NO DISC" ou "0:00". Não há CD na bandeja, ou você colocou um
O subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) liga-se automaticamente, mas nenhum som é emitido.
O subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) não se liga automaticamente.
• A antena de quadro AM está muito próxima do aparelho.
• A Antena de Arame FM não está correta­mente estendida ou posicionada.
sensor no aparelho está bloqueado.
• As pilhas perderam a carga.
ando mal devido a interferências elétricas externas.
CD, CD-R ou CD-RW sem ter ainda sido finalizado (incluindo CDs em branco).
O botão de volume do subwoofer (alto­falante de graves auxiliar) está ajustado na posição MIN.
O botão de volume do subwoofer (alto­falante de graves auxiliar) está ajustado na posição MIN. Além disso, o nível de vol­ume do Aparelho está baixo.
• Se não puder resolver o problema ou se seu aparelho tiver sido fisicamente danificado, procure ajuda qualifi­cada, como o seu revendedor, para executar o serviço.
• Confira todas as conexões e corrija o que precisar. (Ver páginas 4 a 8.)
• Desconecte os fones de ouvido.
• Religue a antena firmemente.
• Mude a posição e direção da antena de quadro AM.
• Estenda a Antena de Arame FM até encontrar a melhor posição de recepção.
cima.
• Remova a obstrução.
• Troque as pilhas.
Desconecte as ligações do Sistema e depois volte a conectá-las novamente.
Coloque um CD, CD-R ou CD-RW que tenha sido finalizado.
Ajuste o botão de volume.
Ajuste ambos os níveis de volume.
Português
Especificações
CA-FSSD1000 Amplificador
Potência de Saída 38 W (19 W + 19 W) a 4 Ω (Máx.)
Sensibilidade de entrada/Impedância (1 kHz) MD/AUX IN 500 mV/47 k Sensibilidade de Saída/Impedância (1 kHz) MD/AUX OUT 500 mV/5 k CD DIGITAL OUT (Saída ótica)–21 dBm - –15 dBm Terminais dos alto-falantes Saída do Subwoofer 440mV/6k Fones 16 Ω - 1 k
CD Player
Relação sinal/ruído 100 dB (típica) (94 dB (MIN)) Distorção e Tremulação Incomensurável
Rádio
Sintonizador de FM Alcance de Sintonia 8 7, 5 MHz - 108,0 MHz Sintonizador de AM Alcance de Sintonia 5 31 kHz - 1 710kHz
Especificações de Energia
Requisitos de Energia 110/127/230 V CA ~ ajustável com o
Consumo de Energia 25 W (modo de alimentação ligada)
(somente para Hong Kong) 32 W (16 W + 16 W) a 4 Ω (Máx.) (exceto para Hong Kong)
4 - 16
0-15 mW por saída de canal em 32
(em espaço de canal de 9 kHz) 530 kHz - 1 710kHz (em espaço de canal de 10 kHz)
seletor de voltagem, 50/60 Hz (exceto para Hong Kong) 230 V CA, 50 Hz (somente para Hong Kong)
(somente para Hong Kong) 26 W (modo de alimentação ligada) (exceto para Hong Kong) 1,9 W (modo de espera) (somente para Hong Kong) 1,6 W (modo de espera) (exceto para Hong Kong)
Unidade Central
Dimensões 300 mm × 75 mm × 215 mm (L/A/P) Massa Aprox. 3,0 kg
Especificações dos Alto-falantes (cada um) SP-FSSD1000
Alto-falantes dômico de 9,5 cm × 1 cm Impedância 4 Dimensões 125 mm × 315 mm × 125 mm (L/A/P) Massa 520 g
Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) de Potência (SP-PW1000)
Alto-falante Alto-falante de graves de 16 cm (4 Ω) × Impedância nominal 4
Resposta de Freqüência 30 Hz - 280 Hz Nível de pressão do som de saída82 dB/W-m Sensibilidade de entrada/Impedância
LOW LEVEL 500 mV/50 k
HIGH LEVEL 2,1 V/1 k Potência de Saída 90 W a 4 Ω (Máx.) Requisitos de Energia 110/127/230 V CA ~ ajustável com o
Consumo de Energia 30 W Dimensões 226 mm × 295 mm × 315 mm (L/A/P) Peso 7,7 kg
Acessórios
2ýPRGHORýHýDVýHVSHFLILFDo}HVýHVWmRýVXMHLWRVýDýDOWHUDo}HVý
1
seletor de voltagem, 50/60 Hz (exceto para Hong Kong) 230 V CA, 50 Hz (somente para Hong Kong)
Cabo de Alimentação (1) Antena de Quadro AM (1) Controle Remoto (1) Pilhas R6P (SUM-3)/AA (15F) (2) Antena de Arame FM (1) Cabo de sinal (1) Espaçadores (4) (Para SP-PW1000) Adaptador de Plugue CA (exceto para Hong Kong e Argentina) (1)
VHPýDYLVRýSUpYLRï
22
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Hong Kong, Europe, U.S.A., Canada, Australia, and U.K.) Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Hong Kong, Europa, EE.UU., Canadá, Australia, ni el Reino Unido) Instrução sobre a linha tronco da rede elétrica (CA) (não aplicável para Hong Kong, Europa, E.U.A., Canadá, Austrália e Reino Unido)
SP-PW1000
CA-FSSD1000
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
AC IN
L
IMPORTANT for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC) line voltage corresponds with the position of the voltage selector switch provided on the outside of this equipment and, if different, reset the voltage selector switch, to prevent from a damage or risk of fire/electric shock.
IMPORTANTE para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la tensión de la línea de la red (CA) corresponde con la posición del selector de tensión situado en la parte exterior del equipo, y si es diferente, reajuste el selector de tensión para evitar el riesgo de incendios/descargas eléctricas.
IMPORTANTE para a ligação à tensão da rede (CA)
ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA REDE, verifique se a tensão da rede CA corresponde à posição do seletor de voltagem localizado na parte externa deste equipamento. Caso não corresponda, rea­juste o seletor de voltagem a fim de evitar avarias ou riscos de incêndio e choque elétrico.
EN, SP, PR, CH
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0501MNMCREHIT
Loading...