SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
SISTEMA DE COMPONENTES COMPACTOS
FS-SD1000
Consists of CA-FSSD1000,SP-FSSD1000 and SP-PW1000
Consiste de CA-FSSD1000,SP-FSSD1000 y SP-PW1000
Consiste em CA-FSSD1000,SP-FSSD1000 e SP-PW1000
CA-FSSD1000 SP-FSSD1000 SP-PW1000
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000U
STANDBY/ON
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAY FM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUX FM / AM
VOLUME
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTR UCCIONES
INSTRUÇÕES
SP-PW1000SP-FSSD1000CA-FSSD1000SP-FSSD1000
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference .
Model No.
Serial No.
LVT0685-002A
[UB, US, UW, UY]
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
Caution –– ü switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely.
The ü switch in any position does not disconnect the mains
line. The power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor ü !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste
del interruptor ü, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Precaução –– Interruptor
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do
interruptor ü, a alimentação não é completamente cortada. A
alimentação pode ser controlada remotamente.
üüüü
!
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER/
IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER /
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/ REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS /
CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR SUR-
1
FACE
ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
1
SUPERFICIE EXTERIOR
ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA
1
PARTE POSTERIOR DA CAIXA DO APARELHO.
1
WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2
ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTE-
2
RIOR DE LA UNIDAD
ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA PARTE
2
INTERNA DA UNIDADE.
2
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible.
Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
deVi la unidad no existen piezas reparables por el usuario;
deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
G-1
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. CUIDADO: O laser emite uma rediação invisível que é
perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou danificada. Evite exposição direta ao feixe dos
raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem
peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade.
Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico
qualificado.
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1 Front:No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of
10 cm or more.
Precaución: el aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el aparato del modo
siguiente:
1 Parte delantera:No ponga nada delante, deje el espacio libre.
2 Laterales/ parte superior/ No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se detallan a continuación.
parte trasera:
3 Parte inferior: Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de aire; para ello,
coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
Precaução: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue:
1 Parte frontal:Sem obstruções e espaços abertos.
2 Partes laterais/ tampa/ posterior: Nenhuma obstrução deverá ser colocada ent re as á reas cujas dimen sõ es são indicada sa baixo.
3 Parte inferior:Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a ventilação
se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
Front view
Vista frontal
Visão frontal
1 cm
CAUTION
About the Internal Cooling Fan
■■■■
This unit includes an internal cooling fan, so as to allow for highpower operation within a small space.
This fan comes on when the sound level is set high, and may also
come on even at lo w sound levels if the internal temperature rises. To
ensure effective fan operation, please leave at least 15cm clearance
between the rear of the unit and the wall, and at least 1cm clearance
on each side of the unit.
PRECAUCIÓN
Sobre el ventilador de refrigeración interno
■■■■
El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno para
cuando se utiliza a toda potencia.
El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el
volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior
aumenta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo,
debe dejar al menos 15 cm de distancia entre el equipo y la pared, y
como mínimo 1 cm a cada lado del equipo.
CA-FSSD1000
STANDBY/ON
1 cm
OPEN/CLOSE
PHONES
SP-PW1000
15 cm
Side view
Vista lateral
Visão lateral
15 cm
15 cm
A TENÇÃO
■■■■
15 cm
CA-FSSD1000
Sistema Interno de Refrigeração
Este aparelho possui um ventilador para refrigeração interna, que
permite seu desempenho de alta-potência dentro de um espaço
reduzido.
O ventilador é ligado automaticamente quando o nível do som ficar
muito alto, mas pode também ser acionado com o som baixo, caso a
temperatura interna venha a subi r. Para assegurar um bom funcionamento do ventilador interno, deixe a parte de trás de seu aparelho
afastada pelo menos uns 15 cm da parede e mantenha um espaço
de no mínimo 1 cm de cada lado do aparelho.
20 cm
SP-PW1000
20 cm
G-2
CAUTION
1. Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a ne wspaper or
cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
2. Do not place any naked flame sources, such a s lighted candles, on
the apparatus.
3. When discarding batteries, environmental problems m ust be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
4. Do not use this apparatus in a bathroom or places with water. Also
do not place any containers filled with water or liquids (such as cosmetics or medicines, flower vases, potted plants, cups, etc.) on top
of this apparatus.
PRECAUCION!
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapado s con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
3. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las
leyes locales sobre disposición de las pilas.
4. No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde ha y
agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u
otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas,floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
CUIDADO
1. Não tape as aberturas ou os orifícios de ventilação.
(Se tapar as aberturas ou orifícios de ventilação com um jornal, um
pano, etc., o calor não sai).
2. Não coloque objectos com chama, como velas acesas, em cima do
aparelho.
3. Quando se desfizer das baterias, deve ter em consideração os
problemas ambientais e respeitar integr a lment e os regulament os e
leis locais relativos à forma de deitar fora as baterias.
4. Não utilize este aparelho numa casa de banho ou em locais onde
exista água. Também não deve colocar recipientes com água ou
líquidos (como cosméticos ou remédios, jarras com flores, vasos
com plantas, chávenas, etc.) em cima do aparelho.
G-3
Introdução
Obrigado por adquirir o Sistema de Componentes Compactos da JVC.
Esperamos que seja uma aquisição valiosa e que lhe proporcione anos de divertimento.
Leia com atenção este manual de instruções antes de começar a usar o seu novo aparelho de estéreo.
Nele você vai encontrar todas as informações necessárias para instalar e usar corretamente o seu aparelho.
Se você ainda tiver alguma dúvida que não tenha sido esclarecida por este manual, entre em contato com seu revendedor.
Características
Aqui estão algumas das coisas que fazem com que seu aparelho seja ao mesmo tempo um aparelho eficiente e fácil de usar.
■ Os controles e funções foram redesenhados para os tornar muitos fáceis de usar deixando você livre
para desfrutar da música.
•Com o COMPU PLAY da JVC, você pode ligar seu aparelho e dar início automaticamente ao
Rádio e ao CD Player, apenas com um simples toque.
■ O Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) de potência oferece sonoridade de graves, além da
reprodução fiel em baixas freqüências.
■ O Rádio possui também um sistema que permite o ajuste de 45 estações (30 FM e 15 AM ) além da busca automática e
da sintonia manual.
■ Entre as opções do CD, estão: repetir, escolha livre e programar.
■ Funções do Temporizador: Temporizador Diário e Temporizador de Desligamento.
■ Você pode conectar várias unidades externas, assim como um gravador MD.
■ Seu aparelho pode reproduzir tanto CD-R como CD-RW, depois de eles terem sido finalizados.
Português
■ Você vai poder ouvir seu CD-R original ou CD-RW gravados em formato de CD/Música. (No entanto, dependendo de
suas características ou da forma como foram gravados, é possível que não possam ser reproduzidos.)
Como Este Manual Está Organizado
• Informações básicas que são as mesmas para diferentes funções, como por exemplo, “ajuste de volume”, são encontradas na seção Operações Básicas, em vez de serem repetidas em cada função.
• Os nomes dos botões/controles, bem como as mensagens que aparecem no mostrador, são mostrados em letras maiúsculas, por ex.: FM/AM, “NO DISC” (SEM DISCO).
• As funções estão escritas apenas com a primeira letra em maiúscula: ex.: Normal Play (Funcionamento Normal).
Use o índice para procurar por informações mais específicas quando for necessário.
Foi um prazer ter preparado este manual para você. Esperamos que com ele você possa aproveitar todas as diferentes possibilidades que seu aparelho oferece.
AVISOS
• NÃO COLOQUE NADA SOBRE A TAMPA SUPERIOR. SE O APARELHO FOR POSTO EM FUNCIONAMENTO COM ALGUMA COISA SOBRE A TAMPA SUPERIOR, ELA PODERÁ VIR A SER DANIFICADA
QUANDO VOCÊ TENTAR ABRI-LA.
• NUNCA REMOVA A TAMPA SUPERIOR. SEU APARELHO PODERÁ FICAR SERIAMENTE DANIFICADO SE FOR POSTO EM FUNCIONAMENTO SEM A TAMPA SUPERIOR
• OS ALTO-FALANTES FORNECIDOS (SP-FSSD1000) SÃO EXCLUSIVAMENTE PARA ESTE SISTEMA.
O USO COM OUTROS DISPOSITIVOS IRÁ DANIFICAR OS ALTO-FALANTES.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Instalação do Aparelho
1
• Escolha um lugar plano, seco e que não seja nem muito quente nem muito frio. (Entre 5°C e 35°C )
• Coloque o aparelho a uma distância razoável de sua televisão.
• Não use o aparelho em lugares sujeitos a vibrações.
Cabo de alimentação
2
• Não segure o cabo de alimentação com as mãos molhadas!
• Pode ocorrer algum consumo de energia quando o aparelho estiver ligado a uma tomada.
• Quando for desligar seu aparelho da tomada, puxe sempre pelo plugue e nunca pelo cabo de alimentação.
Mau funcionamento, etc.
3
• Não existem peças aproveitáveis no interior do aparelho. Em caso de defeito no aparelh o, desconecte o cabo de alimentação e consulte seu revendedor.
• Não introduza objetos metálicos no interior do aparelho.
• Não introduza sua mão entre a Tampa Superior e o corpo principal de seu aparelho quando a Tampa Superior estiver
sendo fechada.
Verifique se você tem todos os itens abaixo, que são fornecidos com o aparelho.
Cabo de Alimentação (1)
Antena de Quadro AM (1)
Controle Remoto (1)
Pilhas (2)
Antena de Arame FM (1)
Cabo de sinal (1)
Espaçadores (4) (Para SP-PW1000)
Adaptador de Plugue CA (exceto para Hong Kong e Argentina) (1)
Se você verificar que algum desses itens está faltando, entre em contato com seu fornecedor imediatamente.
Ajuste o interruptor VOLTAGE SELECTOR (selector de voltagem, exceto para Hong Kong)
Para evitar possíveis danos ao seu aparelho, escolha a voltagem antes de ligá-lo à corrente elétrica.
Escolha a voltagem correta de sua área residencial, utilizando o interruptor VOLTAGE SELECTOR (seletor de voltagem)
localizado na parte traseira de seu aparelho.
Português
Como Colocar as Pilhas no Controle Remoto
Acerte a polaridade (+ e –) nas pilhas com as marcações de + e – no compartimento das pilhas.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
CUIDADO:
• Manuseie as pilhas com cuidado.
■ Para evitar que as pilhas possam vazar ou explodir:
• Remova as pilhas quando seu Controle Remoto não for utilizado por períodos mais longos.
• Quando for necessário trocar as pilhas, troque as duas ao mesmo tempo por outras duas novas.
• Não misture pilhas velhas com novas.
• Não use junto tipos diferentes de pilhas.
Usando o Controle Remoto
O Controle Remoto facilita o manuseio e operação de muitas das diversas funções de seu aparelho, a uma distância de até 7
metros.
Basta você apontar o Controle Remoto para o sensor localizado no painel frontal de seu aparelho.
STANDBY/ONOPEN/CLOSE
3
Sensor remoto
CD
- R /
RW PLAYBACK
PHONES
Iniciando
CUIDADO:
• Conecte tudo que é necessário antes de ligar seu aparelho à tomada de corrente elétrica (CA).
Ligando a Antena de FM
Painel Traseiro do Aparelho Central (CA-FSSD1000)
SUB WOOFER
AM LOOP
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
OUTIN
MD
/
AUX
COAXIAL
)
Usando a Antena de Arame Incluída.
Antena de arame FM (incluída)
Usando o Conector Tipo Coaxial
(Não incluído)
Uma antena de 75-Ω com conector tipo coaxial (IEC ou
DIN45 325) deve ser conectada ao terminal COAXIAL FM
de 75-Ω.
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
L
AC IN
• Antes de ligar o condutor coaxial de 75 Ω (do tipo que é
como um arame redondo que leva a uma antena externa),
desconecte a Antena de Arame FM incluída.
Português
Se a recepção for deficiente, conecte a antena externa.
Antena FM
externa.
(Não incluída)
Cabo coaxial.
4
Iniciando
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
)
COAXIAL
AM LOOP
OUTIN
MD
/
AUX
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
AC IN
L
Ligando a Antena AM
Painel Traseiro do Aparelho Central (CA-FSSD1000)
Português
Antena de Quadro AM (incluída)
ANTENNA
COAXIAL
)
AM EXTFM(75
AM LOOP
Prenda a antena de quadro AM na base, introduzindo e apertando as lingüetas no quadro no espaço
Gire o quadro atéconseguir uma boa recepção.
próprio na base.
• Se o fio da antena de quadro AM estiver coberto com vinil, retire o vinil, torcendo-o conforme mostrado no
diagrama.
• Certifique-se de que os condutores de antena não toquem em nenhum outro terminal, nos cabos conectores
e nem no cabo de alimentação CA. Isto poderá causar uma má recepção.
• Se a recepção for deficiente, conecte um fio coberto com encapamento de vinil externo ao terminal AM EXT
(Mantenha a antena de quadro AM conectada).
Fio coberto com encapamento de vinil externo
5
Iniciando
CUIDADO:
• Faça todas as conexões antes de ligar o aparelho à corrente elét rica (CA).
Ligando os Alto-Falantes (SP-FSSD1000)
Tais alto-falantes são destinados exclusivamente para este sistema. O uso com outros dispositivos irá
danificar os alto-falantes.
1. Abra cada um dos terminais para conectar os fios dos alto-falantes.
2. Conecte os fios dos alto-falantes aos terminais de alto-falantes do Aparelho.
Conecte os cabos com uma linha preta aos terminais (-) e os cabos sem uma linha preta, aos terminais (+).
3. Feche cada um dos terminais para conectar os cabos de maneira bem segura.
Lado direito (visto por trás)Lado esquerdo (visto por trás)
Marcado com uma linha preta
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
• Considerando-se que ambos os alto-falantes são iguais, pode-se colocá-los tanto do lado direito como do esquerdo.
CUIDADO:
• Um aparelho de TV pode apresentar cores irregulares se for colocado muito perto dos altofalantes. Se isto ocorrer, coloque os alto-falantes longe do aparelho de TV.
• Tome cuidado para não provocar o curto-circuito das extremidades dos fios dos alto-falantes,
visto que isto irá danificar o Aparelho Central (CA-FSSD1000). Recomendamos o uso do fio
de alto-falante de alta qualidade fornecido. Entretanto, caso queira utilizar um cabo diferente,
observe o seguinte.
1) Remova os parafusos de ambos os lados e retire a cobertura.
2) Desaperte os parafusos do terminal e retire o fio do alto-f alante.
1
Português
2
AVISO
AVISO
AVISOAVISO
Cobertura
• Para evitar curto-circuitos, recoloque sempre a cobertura.
6
Iniciando
Conectando um Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) de Potência (SP-PW1000)
Conecte um cabo de sinal (fornecido) entre o terminal SUBWOOFER do Sistema e o terminal LEFT/MONO INPUT do Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) de Potência.
Subwoofer de potênica
Cabo de sinal
SUB WOOFER
11mm Max.
*
* Use o plugue cujo diâmetro seja 11mm ou menos.
Fixando os Espaçadores
Fixe os espaçadores fornecidos na base do Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) de Potência (SP-PW1000) para proteger
Português
a caixa, impedir deslizamentos e absorver as vibrações da caixa. Retire a proteção do espaçador e fixe-o.
Espaçador
Conectando Equipamento Externo
Conecte o cabo de sinal (não incluído) entre os terminais MD/AUX-OUT/IN de seu aparelho e os terminais de entrada/saída
do MD (desvio médio) externo do gravador, do toca fitas, etc.
Você poderá então ouvir essa fonte externa através do aparelho, ou do seu CD Player, ou sintonizar um aparelho externo.
Cabo de sinal (não incluído)
Máx. 11mm.
*
SUB WOOFER
* Use o plugue cujo diâmetro seja de 11mm ou menos
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXTFM(75
AM LOOP
OUTIN
Mini-plugue estéreo
/
AUX
MD
)
COAXIAL
Mini-plugue estéreo
Cabo de sinal (não incluído)
Plugue de pinos x 2
Máx. 11mm.
*
Plugue de pinos x 2
Gravador MD ou toca
fitas (não incluídos)
Conectando um Gravador MD, etc. (Saída Digital)
Desligue a cápsula e conecte um cabo digital (não incluído) entre o terminal CD DIGITAL OUT de seu aparelho e o terminal
de entrada do gravador MD, etc.
Você pode gravar o sinal digital de saída do CD Player do seu aparelho para o gravador MD, etc.
Cáp-
CD DIGITAL OUT
Máx. 11mm.
Gravador MD, etc. (não incluído)
*
7
* Use o plugue cujo diâmetro seja de 11mm ou menos.
Cabo ótico digital (não incluído)
Iniciando
Ligando o Cabo de Alimentação CA
Introduza firmemente o cabo de alimentação CA que lhe foi fornecido, na entrada AC na parte de trás de seu aparelho.
AC IN
Cabo de Alimentação
CUIDADOS:
• USE SOMENTE O CABO DE ALIMENTAÇÃO JVC FORNECIDO JUNTO COM ESTE APARELHO
PARA EVITAR DANOS OU MAU FUNCIONAMENTO NO SEU APARELHO.
• LEMBRE-SE DE DESLIGAR O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA TOMADA QUANDO FOR SE AUSENTAR OU QUANDO SEU APARELHO FOR FICAR DESLIGADO POR MUITO TEMPO.
Agora você pode ligar o cabo de alimentação CA na tomada da parede, e seu aparelho está
pronto para ser usado!
Antes da operação, verifique se o relógio aparece no mostrador. Se ocorrer algum mau funcionamento, conecte de novo o cabo de alimentação.
COMPU Play
O sistema COMPU PLAY JVC vai lhe permitir controlar as funções mais freqüentemente usadas no aparelho com apenas um
toque.
Com a Operação Um Toque você vai poder ouvir um CD, ligar o rádio, ou ouvir qualquer outro equipamento externo, apenas
pressionando o botão play para essa função. A Operação Um Toque, liga o aparelho para você, e depois dá início à função que
você escolheu. Ao mesmo tempo, a Tampa Superior vai se mover para trás para permitir que você tenha acesso ao botão de
operação do aparelho localizado em cima. Se o aparelho não estiver pronto para funcionar (sem CD no local), ainda assim ele
vai ficar ligado esperando que você coloque o CD.
Como utilizar a Operação Um Toque, para cada caso, está explicado na seção correspondente.
Os botões do COMPU PLAY são:
No Controle Remoto
Botão CD #
Botão FM/AM
Botão MD/AUX
/
8
Português
Ligação Automática do Aparelho
O aparelho será ligado automaticamente com a seguinte operação:
• Quando você pressionar o botão do CD 0 no Controle Remoto ou o botão OPEN/CLOSE no aparelho, o aparelho será auto-
maticamente ligado e a Tampa Superior se abrirá para que você coloque um CD. No entanto, esta operação não muda a função para CD.
Quando você pressionar o botão % para desligar o aparelho, a T ampa Superior se fechará automaticamente caso esteja
aberta.
• Quando você pressionar o botão DOOR SLIDE no Controle Remoto, seu aparelho será automaticamente ligado e a Tampa
Superior vai deslizar para trás, para permitir a operação do botão.
Quando você pressionar o botão % para desligar o aparelho, a T ampa Superior v oltará automaticamente para a sua posição
original, se estiver virada para trás.
8
Operações Básicas
DIMMER
DISPLAY
BASS
FADE
MUTING
VOLUME+,–
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000U
DIMMER SLEEP
DISPLAYFM MODE
PROGRAM
FADE MUTING
MD/AUXFM / AM
STANDBY/ON
AUTO
PRESET
REPEATRANDOM
DOOR
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
CD
VOLUME
%
CD
DOOR SLIDE
TREBLE
Ligando e Desligando o Aparelho
Ligando o Aparelho
Português
Pressione o botão %
A Tampa Superior desliza para trás e os botões superiores
do aparelho aparecem. O mostrador aparece e “HELLO” é
mostrado uma vez. O indicador STANDBY/ON acende e
fica verde.
O aparelho está pronto para continuar no modo em que estava antes de ser desligado da última vez.
■Por exemplo, se a última coisa que você fez antes de desligá-lo foi ouvir um CD, você ao ligá-lo, terá seu aparelho
pronto para ouvir um CD novamente. Se quiser, pode
também trocar de fonte.
■Se você estivesse ouvindo rádio ao desligar, o rádio voltaria na mesma estação em que estava sintonizado.
PRESET
FM/AMMD/AUX
TUNING
MULTI CONTROL
STANDBY/ONOPEN/CLOSE
CD
UPDOWN
CLOCK
CLOCK TIMERVOLUME
CD
- R /
RW PLAYBACK
VOLUME+,–
PHONES
Tampa
Superior
Indicador de STANDBY/ON
%
PHONES
Quando o Aparelho Estiver Desligado
(MODO STANDBY)
Cada vez que você pressionar o botão DIMMER no Controle Remoto, a intensidade da luz mudará da seguinte maneira:
Apagada = Fraca= (de volta ao início)
• Quando o aparelho for desligado logo após ter sido ligado, a intensidade no modo Standby será restaurada para
a última opção, visto que a definição de intensidade no
modo standby está guardada na memória.
Ajustando o Volume
Desligando o Aparelho
Pressione o botão % novamente.
A Tampa Superior desliza de volta para seu lugar original.
“GOOD BYE” aparece e o mostrador se desliga, só ficando ligado o mostrador do relógio. O indicador de STANDBY/ON
acende e fica vermelho.
■Há sempre algum consumo de energia, apesar do apare-
lho estar desligado (chamado Modo Standby).
■Para desligar o aparelho totalmente, desligue o cabo de
alimentação CA da tomada de parede. Quando você desligar o cabo de alimentação CA, o relógio só irá ficar a
zero (0:00), cerca de 20 minutos depois
Ajustando a Intensidade de Luz
(DIMMER - REGULADOR DE LUZ)
Você pode ajustar a intensidade da luz do mostrador.
Quando o Aparelho Estiver Ligado
Cada vez que você pressionar o botão DIMMER (Regulador de Luz) no Controle Remoto, a intensidade da luz mudará da seguinte maneira:
Forte = Fraca = (de volta ao iníci o )
9
Pressione o botão VOLUME + para aumentar o volume e
ou o botão VOLUME – para diminuí-lo.
Você pode ajustar o nível de volume de 0 a 50.
CUIDADO:
• NÃO desligue o Sistema com o volume
ajustado a um nível extremamente elevado;
caso contrário, uma sobrecarga repentina
de som poderá causar danos à sua audição, aos alto-falantes e/ou aos fones de ouvido, na próxima vez em que for ligar o
Sistema ou iniciar a reprodução de qualquer fonte.
LEMBRE-SE QUE não é possível ajustar o
nível de volume enquanto o Sistema estiver
no modo de espera.
Para ouvir sozinho
Conecte um par de fones de ouvido à tomada correspondente a PHONES (Fones). Os alto-falantes ficarão sem emitir
som.
Lembre-se de diminuir o volume antes de ligar ou usar os
fones de ouvido.
Operações Básicas
Cortando o Volume de Som
(FADE MUTING - CORTE DO VOLUME DE SOM)
Você pode cortar o som com apenas um toque.
Para cortar o som, pressione o FADE MUTING no seu
Controle Remoto.Depois, o som será diminuído e ficará a 0.
Para sair do corte de som, pressione o FADE MUTING
de novo. O volume voltará então à intensidade anterior.
Ajuste de Tons (BASS/TREBLE BAIXOS/AGUDOS)
Você pode ajustar o tom mudando de baixos para agudos e
vice-versa.
Ajuste de BAIXOS
Você pode ajustar o nível dos baixos (nível de baixa-freqüência) entre –5 e +5. (0: Flat)
Pressione o botão BASS no Controle
1
Remoto.
Pressione o botão UP (Para cima) ou
2
DOWN (P ara Baixo) no Contr ole Remoto
para ajustar o nível dos baixos.
DOWN
BASS
UP
Mostrando as Horas
(CLOCK/DISPLAY - RELÓGIO/
MOSTRADOR)
Você pode ver a hora atual no mostrador.
Para ver o relógio, pressione o botão CLOCK no apare-
lho ou o botão DISPLAY no Controle Remoto.
Para voltar para o modo anterior, pressione de novo o
mesmo botão.
• Para fazer o relógio funcionar, é necessário primeiro acertá-lo. (Veja “Ajustando o Relógio” na página 18.)
Português
Deslizando a Tampa Superior
(DOOR SLIDE - PORTA DE CORRER)
Cada vez que pressionar o botão DOOR SLIDE no Controle
Remoto, a Tampa Superior desliza para a frente e para trás.
Deslize a Tampa Superior para trás, para permitir que os botões da parte de cima possam ser pressionados. Deslize-a
em sua direção para tapar os botões.
Ajuste dos AGUDOS
Você pode ajustar o nível dos agudos (nível de alta-freqüência) entre –5 e +5. (0: Flat)
Pressione o botão TREBLE no Con-
1
trole Remoto.
Pressione o botão UP ou DO WN no Con-
2
trole Remoto para ajustar o nível dos
agudos.
DOWN
TREBLE
UP
10
Usando o Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) de Potência
Indicador
STANDBY/ON
VOLUME
PHASE
INPUT (LOW-LEVEL)
INPUT (HIGH-LEVEL)
VOLTAGE SELECTOR
(exceto para Hong Kong)
POWER
Operando o Subwoofer (alto-falante
de graves auxiliar) de Potência
Predefinindo o volume
É preciso predefinir o nível de volume deste alto-falante
Português
(SP-PW1000) para corresponder com os níveis de volume
dos alto-falantes principais (SP-FSSD1000). Uma vez que
tenha predefinido o nível de volume, o mesmo será armazenado como o seu nível de referência e o nível de volume
deste alto-falante poderá mudar-se automaticamente à medida que o nível de volume do Aparelho Central (CAFSSD1000) mudar.
Pressione o botão POWER do Sub-
1
woofer (alto-falante de graves auxiliar)
para ligar a alimentação.
O indicador STANDBY/ON do Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) irá acender-se em verde.
Ajuste o VOLUME do Subwoofer (alto-
2
falante de graves auxiliar) na posição
"MIN".
Ajuste o volume do Aparelho Central ao
3
seu nível de audição.
Ajuste o VOLUME do Subwoofer (alto-
4
falante de graves auxiliar) para equilibrar o volume com os alto-falantes principais.
Para desligar o Subwoofer (alto-falante de graves
auxiliar)
dor STANDBY/ON.
, pressione o botão POWER para apagar o indica-
Acrescentando Sonoridade aos Graves (PHASE)
Se quiser acrescentar maior sonoridade aos graves, pressione o botão PHASE para ajustá-lo a qualquer uma das
posições "
acrescentar sonoridade aos graves.
Normalmente, o botão PHASE deve ser ajustado na posição
NORMAL".
"
—
REVERSE" ou "— NORMAL", que possibilite
_
Operação Automática de Ligar/Desligar
Para economizar energia, o Subwoofer (alto-falante de
graves auxiliar) entrará no modo de espera, se não houver
nenhum sinal de som (ou um sinal muito fraco) sendo emitido para o mesmo durante cerca de 5 minutos. No modo de
espera, o indicador STANDBY/ON do Subwoofer se
acenderá em vermelho.
Quando o sinal de som for emitido novamente, o Subwoofer
(alto-falante de graves auxiliar) entrará no modo de operação e reproduzirá o som. O indicador STANDBY/ON se
acenderá em verde novamente.
11
CUIDADO:
Certifique-se de desligar o botão POWER
•
do Subwoofer (alto-falante de graves auxil-
iar) de Potência quando o mesmo não for
ser utilizado durante um período prolongado.
Terminais INPUT
O Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) possui os
seguintes terminais INPUT.
INPUT (LOW-LEVEL):
Normalmente, o terminal LEFT/MONO é conectado ao terminal SUBWOOFER do Aparelho Central com o cabo de
sinal fornecido (Ver página 7).
Quando o Aparelho Central CA-FSSD1000
não for usado (Usando outro equipamento)
Se um amplificador, etc., a ser conectado não possuir
os terminais SUB WOOFER OUT, os terminais
RIGHT e LEFT/MONO serão conectados aos terminais LINE OUT-RIGHT e LEFT de tal aparelho.
LINE OUT
Fio de conexão
(não fornecido)
INPUT (HIGH-LEVEL):
Pode-se conectar os terminais de saída do alto-falante
de outro amplificador, etc., a estes terminais.
Conecte os fios do alto-falante em paralelo com os terminais de alto-falante do amplificador, etc.
Fios do alto-falante
(não fornecidos)
Não utilize os terminais INPUT (LOW-LEVEL) e INPUT
•
(HIGH-LEVEL) simultaneamente.
LEFTRIGHT
SPEAKER
Amplificador, etc.
LEFTRIGHT
Amplifier
etc.
Usando o Rádio
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000U
STANDBY/ON
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
AUTO
PRESET
<
SET
4
Você pode ouvir estações de FM e de AM. Elas podem ser
sintonizadas manual, automaticamente ou através de uma
programação arquivada na memória.
■Antes de ligar o rádio:
• Verifique se tanto a antena de FM como a de AM estão
corretamente ligadas. (Ver páginas 4 e 5)
Ajustando o Intervalo de Espaço do Sintonizador de AM
Quando o aparelho é embalado, o intervalo do sintonizador
é ajustado para um espaço de 9 ou 10 kHz (Ajuste inicial :
UB/US...9 kHz, UW/UY...10 kHz). Você pode mudá-lo
para um espaço de 10 ou 9 kHz.
●Preparação do ajuste:
Ligue o rádio e pressione o botão FM/AM para selecionar o
modo FM ou AM.
Para selecionar intervalos de 10kHz, mantenha pressionados juntos o botão 7 e o botão VOLUME + no aparelho. “AM 10kHz” vai aparecer no mostrador (ao mesmo
tempo o espaço de 100 kHz é selecionado para transmissão
em FM).
Para selecionar intervalos de 9 kHz, pressione ao
mesmo tempo os botões 7 e VOLUME − no aparelho. “AM
9kHz” aparecerá no mostrador.
[Intervalos de 10 kHz][Intervalos de 9 kHz]
VOLUME
UB... Hong Kong
US... Cin gapura
• Quando você mudar os ajustes, as estações já programadas serão apagadas.Será necessário que você as programe de novo. (Ver página 13.)
Rádio de um Toque
Basta pressionar o botão de FM/AM para ligar o aparelho e
começar a ouvir a última estação que você programou antes
de desligar.
■Você pode mudar de qualquer outra fonte de som para o
rádio, através do botão de FM/AM.
PRESET
PROGRAM
DOOR
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
REPEATRANDOM
CD
FM MODE
UP
>
DOWN
FM/AM
¢
Indicadores do
modo FM
* Quando o aparelho estiver ligado, o mostrador também indicará outros itens.
Para simplificar, mostramos aqui apenas os itens descritos nesta seção.
VOLUME
UY... Argentina
UW...América Latina
(exceto para Argentina)
PRESET
FM/AMMD/AUX
TUNING
MULTI CONTROL
FM/AM
PRESET
TUNING +, –
Mostrador de faixas, mostrador de freqüências,
programar canais
STEREO
MONO
4
CLOCK TIMERVOLUME
CD
UPDOWN
¢
Sintonizando uma Estação
Pressione o botão FM/AM.
1
A última faixa e freqüência sintonizadas vão aparecer
no mostrador.
(Se a última estação a ser sintonizada foi selecionada
através de um número programado, ele aparecerá primeiro).
Cada vez que você pressionar o botão, a faixa alternará
entre FM e AM.
FM / AM
FMAM
(no Controle Remoto)
Selecione uma estação usando um dos
2
seguintes métodos.
●Manual de Sintonia
Pressione o botão 4 ou ¢ no aparelho ou no
Controle Remoto repetidamente para mudar de uma
freqüência para outra, até você encontrar a estação
desejada.
●Sintonia Automática
Se você pressionar e mantiver pressionado o botão
4 ou ¢ no aparelho ou no Controle Remoto por
um segundo ou mais, a freqüência vai diminuir ou aumentar automaticamente, até a estação se r encontrada.
●Programando Estações Usando o Controle
Remoto (Possível somente depois de ter programado as estações)
Selecionando o número programado desejado usando
os botões UP, (para cima) DOWN (para baixo), > e <
no Controle Remoto. Depois de 1 segundo, o mostrador vai mostrar a faixa e a freqüência do número programado.
Exemplo:
Pressione o botão UP até o número 12 programado
“P12” aparecer.
UP
DOWN
ou
OU
OU
(Depois de 1 segundo)
FM/AM
(no Aparelho)
Português
FMAM
12
Usando o Rádio
FM / AM
AUTO
PRESET
MONO
FM MODE
Português
●Programando a Sintonia Através do Apare-
lho
Pressione o botão PRESET TUNING + ou - para selecionar o número programado desejado.
Suas faixa e freqüência aparecerão no mostrador.
• Para transmissão em AM, a sensibilidade de recepção
poderá ser mudada sintonizando a antena de quadro AM.
Gire essa antena para uma recepção melhor.
Programando Estações
Você pode programar até 30 estações FM e 15 AM através
do Controle Remoto.
• Os números programados podem ter sido ajustados para
testes de freqüência de fábrica antes de serem embalados. Isso não é considerado como um defeito. Você pode
programar estações que quer na memória, seguindo um
dos métodos de programação abaixo:
Programação Manual
SETSTORED
SET
FM / AM
Quando mudar de
Faixa
Selecione uma faixa pressionando o
1
UP
ou
FM = 30, AM = 15
botão FM/AM.
Pressione o botão 4 ou ¢ para sin-
2
tonizar uma estação.
Pressione o botão SET (Ajustar).
3
“SET” vai piscar por 5 segundos.
Passados os 5 segundos, siga para o próximo passo.
Quando o mostrador retornar para o passo 2 depois de 5
segundos, pressione o botão SET novamente.
Pressione o botão de UP, DO WN, >, ou <
4
dentro de 5 segundos para selecionar o
número programado.
Botão de UP ou DOWN :Aumente ou diminua em 1 o
Botão > ou <:Aumente ou diminua em 1 o
Pressione o botão SET por 5 segundos.
5
“STORED” (“Armazenado”) aparecerá e após 2 segundos, o mostrador retornará à freqüência de transmissão.
13
número programado.
Pressionando e mantendo o
botão vai continuamente aumentar ou diminuir o número
programado.
número programado.
Pressionando e mantendo o
botão vai permitir o rápido
aumento ou diminuição do
número programado.
DOWN
SET
Repita os passos acima de 1 a 5 para
6
cada estação que você guardar na
memória com um número programado.
Para mudar as estações programadas, repita os
mesmos passos de acima.
Programação Automática
Em cada faixa, você poderá programar automaticamente 30
estações FM e 15 AMOs números programados serão atribuídos à medida que as estações forem sendo encontradas,
começando pelas de freqüência mais baixa, para subir de
freqüência depois.
(por 2 segundos)
Selecione uma faixa pressionando o
1
botão de FM/AM.
Pressione o botão de AUTO PRESET
2
(Programação Automática) no Controle
Remoto por 2 segundos ou mais.
Repita ao passos 1-2 para a outra faixa.
3
■Se quiser mudar as estações programadas, proceda à Pro-
gramação Manual para os números programados desejados.
CUIDADO:
• Mesmo que o aparelho esteja desligado ou
se houver uma falha de corrente, as estações programadas ficarão armazenadas
por 24 horas. No entanto, caso elas se apaguem, será necessário programá-las de novo.
Para Mudar o Modo de
Recepção FM
Quando você estiver sintonizado numa transmissão FM estéreo, o indicador indicador “STEREO” se acende e você
pode ouvir som estéreo.
Se uma transmissão FM estéreo for ruidosa ou de difícil recepção, você pode selecionar o modo Monauricular (“Mono”). A recepção vai melhorar, mas você perderá o som
estéreo.
Pressione o botão FM MODE (Modo FM) no Controle Remoto até o indicador de “MONO” acender
no mostrador.
Para restaurar o efeito estéreo, pressione o botão FM
MODE no Controle Remoto, até que o indicador de “MONO”
se apague.
Usando o CD Player
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000U
STANDBY/ON
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
REPEATRANDOM
PROGRAM
RANDOM
SET
CD
#/8
4
<
PROGRAM
DOOR
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
CD
REPEAT
0
CD
CANCEL
UP
>
DOWN
¢
7
* Quando o aparelho estiver sendo utilizado, o visor também mostrará outros itens.
Para simplificar, mostramos aqui apenas os itens descritos nesta seção.
Você pode usar Normal, Random (Escolha Livre), Program
(Programa) ou Repeat play (Repetir). Repeat Play (Repetir)
pode repetir todas as faixas ou apenas uma do CD.
Estas são algumas das coisas básicas que você precisa saber
para tocar um CD e localizar diferentes faixas:
Este aparelho foi desenhado para tocar apenas CDs que
levem as marcas.
PRESET
FM/AM
TUNINGMD/AUX
Número de faixa, Tempo de toque, Número programado
PROGRAM
Tampa Superior
OPEN/CLOSE
PHONES
- R /
RW PLAYBACK
CD
4
CLOCK TIMERVOLUME
CD
UPDOWN
MULTI CONTROL
¢
7
CD
#¥8
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
RANDOMALL
987654321
Calendário
musical
2019181716151413121110
Número de faixas superior a 20
não é mostrado
Indicadores do modo
de tocar
Para Colocar um CD
Pressione o botão de OPEN/CLOSE
1
(Abrir/Fechar) no seu aparelho (ou o
botão CD 0 no Controle Remoto).
A Tampa Superior se abre.
Português
Quando tocar um CD-R ou CD-RW
Você pode tocar CDs, CD-R finalizados ou CD-RW
gravados com música no formato CD.
■Você pode tocar CD-R ou CD-RW como CD.
■Alguns CD-R ou CD-RW podem não ser tocados nes-
te aparelho pelas características de seus discos, defeito, manchas ou se as lentes estiverem sujas.
■O fator de reflexo de um CD-RW é mais baixo que o
de outro CD, o que vai tornar a leitura de um CD-RW
mais lenta.
A Maneira Mais Rápida de Colocar um CD é a da
Operação de Um Toque
■Pressione o botão do CD #¥8 no Controle Remoto.
• A corrente será automaticamente ligada e a Tampa Superior se abrirá deslizando para trás, permitindo que os
botões da parte superior possam ser operados. Se um CD
já estiver introduzido, ele começará a tocar logo na primeira faixa.
• Se não tiver CD introduzido, o sinal de “NO DISC”
(Sem Disco) aparece no visor e o CD Player fica no
modo Stop (Parado).
Coloque um CD, com o selo para cima
2
conforme a figura abaixo. Pressione o
centro do CD até ouvir um clique.
Pressione o botão de OPEN/CLOSE (ou
3
o botão CD 0) de novo para fechar a
Tampa Superior.
• Para fechar a Tampa Superior e tocar o CD, basta
pressionar o botão #¥8.
■Você pode colocar um CD de 8 cm (3'') sem adaptador.
■Se o CD não puder ser lido corretamente (porque pode es-
tar arranhado, por ex.), “ 0 0:00” vai aparecer no mostrador.
■Você pode colocar um CD enquanto estiver ouvindo mú-
sica em qualquer outra função.
CUIDADO:
• NÃO tente abrir ou fechar a Tampa Superior
com suas mãos, pois pode danificá-la.
14
Usando o CD Player
Para Tirar um CD
Tire o CD conforme a figura abaixo.
Regras Básicas ao Usar
o Normal Play do CD Player
Português
Para Tocar um CD
Coloque o CD.
1
Pressione o botão #¥8 do CD.
2
A primeira faixa do CD começa a tocar.
Número de FaixasTempo de reprodução
• O número de faixas tocadas desaparece do calendário musical.
• O CD Player pára automaticamente quando a última
faixa do CD termina.
Para parar o CD, pressione o botão 7.
As informações abaixo serão mostradas.
Para Escolher uma Faixa ou Passagem Dentro de uma Faixa
Durante a reprodução, pressione o botão 4 ou ¢ (< ou
>) para escolher a faixa que quer.
• A faixa escolhida começa a tocar.
• Pressione o botão ¢ ou > uma vez, para pular para
o início da próxima faixa.
• Pressione o botão 4 ou< para pular para o começo
da faixa que está sendo tocada. Pressione duas vezes
rapidamente para pular para o início da faixa anterior.
• Quando o botão > ou < no Controle Remoto é mantido pressionado, as faixas vão trocar sem parar.
Search (Busca)
Mantendo o botão 4 ou ¢ pressionado durante a reprodução, vai fazer o comando forward/backwards (para frente/para trás) andar mais rápido para você poder achar mais
depressa uma determinada passagem da faixa que queira
ouvir.
Programando a Ordem
das Faixas
Você pode programar a ordem de tocar as faixas usando o
Controle Remoto.
■Você pode programar até 32 faixas não importa em que
ordem, inclusive as mesmas faixas.
■Mas só pode fazer isso quando seu CD Player estiver pa-
rado.
Coloque um CD.
1
Pressione o botão do CD #/8.
2
Pressione o botão 7 para parar o CD.
3
Pressione o botão PROGRAM (Pro-
4
grama).
O aparelho entra no modo de programação e o indicador
de “PROGRAM” acende.
Número total de faixasTempo total de reprodução
Para parar de tocar e retirar o CD, pressione o botão
OPEN/CLOSE no aparelho ou o botão CD 0 no Controle
Remoto para abrir a Tampa Superior.
Para uma pausa, pressione o botão CD #¥8. O tempo de
reprodução aparecerá piscando no mostrador.
Para cancelar a pausa, pressione o mesmo botão de novo. Play continuará do ponto em que tinha sido parado.
15
PROGRAM
PROGRAM
Pressione o botão UP, DOWN, >, ou <
5
para selecionar a faixa a ser programada.
O botão UP ou > :
O botão DOWN ou < :Diminui as faixas em –1.
• Quando o botão> ou < é mantido pressionado, o
número de faixas é trocado rapidamente.
Aumenta o número de faixas em + 1.
(Continua na outra página)
Pressione o botão SET
6
UP
DOWN
Tempo de reprodução total das faixas programadas.
Repita os passos 5 e 6 para selecionar
7
SET
Programe a ordem numérica
(Depois de 2 segundos)
as outras faixas para o programa.
Você pode ver no mostrador o tempo de reprodução total das faixas programadas. Pode também, ver as faixas
programadas no calendário musical.
Pressione o botão de CD
8
O aparelho vai tocar as faixas na ordem que você programou.
■Você pode pular uma faixa pressionando o botão 4 ou
¢ durante a reprodução.
■Para parar de tocar, pressione o botão 7 uma vez.
Para confirmar as faixas programadas, enquanto
o CD estiver parado, a cada vez, pressione o botão4
ou ¢; as faixas programadas vão aparecer sucessivamente na ordem programada.
Para apagar as faixas do programa, no modo Stop
(Parado) pressione o botão 7. Pressionando o botão do CD
0 para abrir a Tampa Superior apaga também as faixas programadas.
Para sair do programa, enquanto o CD Player estiver
parado, pressione o botão PROGRAM para apagar a luz que
indica “PROGRAM”.
• Se o tempo total de reprodução das faixas programadas
exceder 99 minutos e 59 segundos, o tempo total de reprodução sumirá do visor.
• Se você tentar programar a 33ª faixa, “MEMORY FULL”
(Memória Cheia) aparecerá no visor por mais ou menos 2
segundos.
#/8
.
Para Modificar o Programa
Modifique o conteúdo do programa enquanto o CD Player
estiver parado.
Cada vez que você pressionar o botão CANCEL (Cancelar),
a última faixa do programa é cancelada. Para adicionar novas faixas no fim do programa, repita os passos acima de 5
a 7.
Usando o CD Player
Random Play (Escolha Livre)
Quando usar este modo, as faixas vão tocar sem nenhuma
ordem em especial.
Pressione o botão de RANDOM (Esco-
1
lha Livre) no Controle Remoto.
O indicador de “RANDOM” se acende no visor.
Pressione o botão de CD #/8.
2
As faixas serão tocadas em ordem aleatória.
Para pular uma faixa durante a reprodução, pressione o botão ¢ para pular para a próxima faixa em seqüência aleatória. Pressione o botão 4 para retornar ao
começo de uma faixa que está sendo tocada.
Para sair do modo Random Play, enquanto o CD
Player estiver parado, pressione o botão RANDOM para
apagar a indicação de “RANDOM” e voltar ao Normal
Play, ou pressione o botão de CD 0 para abrir a Tampa Superior.
Repetindo Faixas
Você pode repetir todas as faixas ou só uma, quantas vezes
quiser.
Pressione o botão REPEAT (Repetir) no Controle
Remoto.
O indicador de REPEAT muda a cada vez que você pressionar o botão, como mostrado abaixo:
=ALL=visor em branco = (de volta ao
início)
Para sair do modo Repeat, pressione o botão REPEAT
até que o indicador de Repeat se apague no mostrador.
■Em Random Play,não pode ser escolhido.
■O modo Repeat continua em efeito mesmo quando você
mudar o modo de tocar.
:Repetindo uma faixa.
ALL:Em modo Normal Play, repete todas as fai-
xas.
Em modo Program Play, repete todas as faixas do programa.
Em modo Random Play, repete todas as faixas aleatoriamente.
Português
16
Usando Equipamentos Externos
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000U
STANDBY/ON
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
PRESET
PROGRAM
REPEATRANDOM
DOOR
CD
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
MD/AUX
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
MD/AUX
PRESET
FM/AMMD/AUX
TUNING
MULTI CONTROL
CD
CLOCK TIMERVOLUME
UPDOWN
Ouvindo Equipamentos
Externos
Português
Você pode ouvir equipamentos externos tais como um gravador MD, toca-discos ou outro equipamento auxiliar.
■Certifique-se primeiro de que o equipamento externo está
corretamente ligado ao aparelho (Ver página 7).
Ajuste o controle de VOLUME para a
1
posição de mínimo.
Pressione o botão MD/AUX.
2
“MD/AUX” aparecerá no mostrador.
Ligue o equipamento externo.
3
Ajuste o controle de VOLUME para o
4
nível desejado.
Faça os efeitos de som que desejar .
5
■
Pressione o botão de BASS/TREBLE (Baixos/Agudos) no
Controle Remoto para acertar o tom. (Ver “Ajuste de Tons”
na página 10.)
Para sair do modo MD/AUX, é só selecionar outra função que você automaticamente estará saindo.
Gravando a Fonte do Aparelho
para Equipamentos Externos
Você pode gravar de seu aparelho para equipamentos externos que estiverem conectados ao MD/AUX-IN/OUT ou aos
terminais de CD DIGITAL OUT de seu aparelho, tais como
toca-fitas ou gravador MD.
■Certifique-se primeiro de que o equipamento externo está
corretamente conectado ao aparelho (Ver pág. 7).
Ligue o CD Player do aparelho ou sintonize em uma estação de rádio.
■O nível de gravação não é afetado pelo nível do VOLU-
ME ajustado pelo aparelho, nem por efeitos de som.
• Para operar equipamentos externos, consulte as Instruções destes.
• Para operar equipamentos externos procure as instruções a eles referentes.
17
Usando os Temporizadores
REMOTE CONTROL RM-SFSSD1000U
STANDBY/ON
DIMMER SLEEP
AUTO
DISPLAYFM MODE
SLEEP
PRESET
PROGRAM
DOOR
SLIDE
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
FADE MUTING
CD
MD/AUXFM / AM
VOLUME
PRESET
FM/AMMD/AUX
REPEATRANDOM
CD
TUNING
4
MULTI CONTROL
CD
UPDOWN
¢
SLEEP
* Quando o aparelho estiver ligado, o mostrador mostrará outros itens também.
Para simplificar, mostramos aqui somente os itens descritos nesta seção.
CLOCK TIMERVOLUME
TIMER
CLOCK
ON (ligando) e OFF
(desligando)
Fonte, Volume
Indicador do temporizador
Indicador de SLEEP
(desligamento)
Os temporizadores permitem que você controle as funções
de ouvir automaticamente.
Ajustando o Relógio
• Use o botão do aparelho para ajustar o relógio.
• Quando você ligar o acabo de alimentação CA na
tomada de parede, o indicador da hora vai aparecer com
“0:00” piscando no mostrador.
• O relógio deve ser acertado corretamente para que o
temporizador funcione perfeitamente.
• Este procedimento deverá estar pronto em
Caso contrário, o ajuste será apagado e toda a operação
deverá ser repetida desde o início.
Pressione o botão
1
%%%%
.
Dessa forma, os botões da parte superior do aparelho
aparecerão.
CLOCK
(por 2 segundos)
CD
MULTI CONTROL
dois minutos
CLOCK
UPDOWN
Pressione o botão¢ ou 4 para acer-
5
tar os minutos.
Pressione o botão CLOCK.
6
A hora selecionada foi acertada e os segundos vão começar a contar a partir de 0.
CUIDADO:
• Se acontecer uma falha de corrente, o relógio vai perder seu acerto depois de mais ou
menos 20 minutos. Nesse caso “0:00” ap arecerá piscando no mostrador e o relógio
deverá ser acertado novamente.
.
• O relógio poderá adiantar ou atrasar de um a dois minutos por mês.
Ajustando o Temporizador Diário
Uma vez que você tenha ajustado a data, o temporizador
será ativado à mesma hora todos os dias.
O indicador do Temporizador no mostrador, mostrará que o
Temporizador Diário que você acertou está funcionando.
• Use o botão do seu aparelho para acertar o temporizador.
Português
Pressione o botão CLOCK (Relógio) no
2
aparelho por mais de 2 segundos.
O dígito da indicação de hora começará a piscar rapidamente no mostrador.
Pressione o botão ¢ ou 4 no apare-
3
lho para acertar a hora.
Pressionando o botão ¢ você faz a hora avançar e
pressionando o botão 4 faz a hora atrasar. Mantenha
o botão pressionado para a hora mudar rapidamente.
Pressione o botão CLOCK (Relógio).
4
Os dígitos dos minutos da indicação de hora vão começar a piscar rapidamente no mostrador.
• Execute essas tarefas no espaço de
30 segundos
. Caso
contrário, o ajuste será apagado e você terá de começar
tudo de novo.
18
Usando os Temporizadores
Ajustando a hora ON (Exemplo: 10:15).
1
1. Pressione o botão TIMER no aparelho por mais de 2
segundos.
O indicador do Temporizador se acenderá e o dígito
da hora ON começará a piscar no mostrador.
• Quando o relógio não estiver acertado, “CLOCK”
(Relógio) e “ADJUST” (Ajustar) aparecerão alternando no mostrador. Acerte primeiro o relógio.
Pressione o botão ¢ ou 4 no seu aparelho, para
ajustar a hora em que você quer que o aparelho seja
ligado.
Pressionando o botão ¢ faz o relógio adiantar e
pressionando o botão 4 faz o relógio atrasar. Mantenha o botão pressionado para passar a hora rapidamente.
Português
2. Pressione o botão do TIMER.
Os dígitos dos minutos da hora ON piscam no mostrador.
Ajuste o minuto em que você quer que o aparelho seja
ligado usando o botão ¢ ou 4.
Ajustando a hora OFF (Exemplo: 13:30).
2
1. Pressione o botão do TIMER.
O dígito da hora OFF pisca no mostrador. (A mesma
hora para a qual o ON vai ser automaticamente ajustado.)
Determine a hora em que você quer que seu aparelho
seja desligado usando o botão ¢ ou 4.
2. Pressione o botão do TIMER.
Os dígitos da hora OFF piscam no mostrador.
Determine o minuto em que você vai querer que o
aparelho se desligue (OFF) usando os botões ¢ e
4.
Selecionando a fonte de música.
3
1. Pressione o botão do TIMER.
“TUNER” ou “CD” piscam no mostrador.
2. Pressione o botão ¢ ou 4 para selecionar a música que você quer ouvir.
O mostrador mudará como é mostrado abaixo.
TUNERÔCDÔ(voltando ao início)
Selecionando o nível de volume.
4
1. Pressione o botão do TIMER.
O volume selecionado pisca no visor.
2. Pressione o botão ¢ ou 4 para selecionar o nível de
volume.
--:O nível de volume atual vai ser usado.
de 0 a 50 :Quando o temporizador está ligado, o Vo-
Pressione o botão do TIMER.
5
A operação de ajuste do relógio está pronta, fazendo
com que o mostrador retorne ao mostrador anterior ao
ajuste do temporizador. O indicador do Temporizador
permanece iluminado
Antes de desligar o aparelho, prepare a
6
lume vai ser selecionado automaticamente.
música selecionada no passo 3.
TUNER (Sintonizador): sintonize na estação desejada.
CD:Coloque um CD. (Ele vai co-
Pressione o botão %%%% para desligar o
7
meçar a tocar na primeira faixa quando o Temporizador
estiver ligado.)
aparelho.
Quando o aparelho estiver no modo standby, o indicador do Temporizador () pode ser visto no mostrador.
• Quando o temporizador ligar, o indicador do temporizador vai começar a piscar e a função preparada no
passo 6 vai ser ativada.
Para cancelar pressione o botão do TIMER. O indicador do Temporizador () desaparece do visor.
Para reativar o temporizador desligado, pressione o botão do TIMER para acender o indicador do Temporizador ().
Neste ponto, você já pode ver os ajustes atuais para o
temporizador. Cada ajuste aparece no visor por 2 segundos na ordem de hora de ON, hora de OFF, função de
música e volume.
Para mudar o ajuste do temporizador, repita o
procedimento desde o início.
19
CUIDADO:
• Se o aparelho estiver desligado ou houver
uma falha de corrente, o ajuste do temporizador vai ser perdido. Vai ser preciso acertar primeiro o relógio e depois o
temporizador.
Ajustando a Função do Temporizador de DESLIGAMENTO
(Usando o Controle Remoto)
Use essa função para desligar o aparelho depois que a música estiver tocando por algum tempo. Ajustando o Temporizador de Desligamento, você pode adormecer ouvindo
música e sabe que seu aparelho se desligará em vez de ficar
tocando toda a noite.
■Você só pode ajustar o Temporizador de Desligamento
quando o aparelho estiver ligado e uma música estiver tocando.
Coloque um CD ou ponha na estação
1
de rádio desejada.
Pressione o botão SLEEP no Controle
2
Remoto.
O indicador “SLEEP”(Desligamento) se acende.
■Quando o relógio não estiver ajustado, “CLOCK” e
“ADJUST” aparecem alternativamente no mostrador.
Acerte o relógio primeiro.
Ajuste até quando você v ai querer que a
3
música toque até desligar.
• Cada vez que você pressionar o botão SLEEP ele
mudará o número de minutos mostrados no mostrador na seguinte seqüência:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Cancelado=
(volta para o início)
Usando os Temporizadores
Português
O número de minutos selecionado para o Temporizador de
Desligamento vai parar de piscar cinco segundos mais tarde
e o mostrador voltará ao original antes de ter ajustado o
Temporizador de Desligamento. (A luz do visor ficará diminuída.)
O aparelho já está pronto para se desligar depois do tempo
que você ajustou.
Para Confirmar o Tempo de Desligamento:
Quando o botão SLEEP é pressionado, o tempo de desligamento que ainda falta é mostrado. Espere até que o mostrador retorne ao visor original
Para Cancelar o ajuste do Temporizador de DESLIGAMENTO:
Pressione o botão SLEEP até que o indicador do “SLEEP”
(Desligamento) desapareça do mostrador.
Se o aparelho for desligado isso cancelará a função de Temporizador de DESLIGAMENTO.
■Se você estiver ajustando o Temporizador Diário, o apa-
relho se ligará na hora marcada para o acordar.
20
Cuidados e Manutenção
Manuseie os CDs com cuidado, e eles durarão um longo
tempo.
CDs
• Só CDs com esta marca podem
ser usados neste aparelho. No
entanto, o contínuo uso de CDs
com forma irregular (os CDs em
forma de coração, octogonais,
etc.) podem danificar o seu
aparelho.
• Remova o CD da sua caixa segurando-o pelas extremidades
enquanto pressiona ligeiramente
o furo do centro.
• Não toque na parte brilhante do
CD nem o dobre.
Português
• Coloque o CD de volta na caixa
para que ele não empene.
• Cuidado para não arranhar
quando colocar o CD de volta na
caixa.
• Evite calor excessivo, exposição
ao sol direto e umidade.
• Um CD sujo pode tocar mal. Se
um CD ficar sujo limpe-o com
um paninho macio em linha reta
do centro para a extremidade.
Limpando as Lentes
Se as lentes no CD ficarem sujas ou caírem, etc., o som pode
ser alterado.
Abra a Tampa Superior e limpe as lentes assim:
• Use um soprador, disponível em lojas de fotos e câmaras, para limpar o pó das lentes através do ar soprado.
Soprador
Lentes
• Para marcas de dedos nas lentes, etc. limpe com um
cotonete.
CUIDADO:
• Não use nenhum tipo de solvente (por
exemplo: limpadores de discos convencionais, redutor, benzina, etc.) para limpar um
CD.
Notas Gerais
Você terá sempre uma melhor performance mantendo o
seus CDs e o mecanismo bem limpos.
• Guarde seus CDs nas caixas, em prateleiras ou armários.
• Mantenha a Tampa Superior de seu aparelho fechada
quando não estiver em uso.
Limpando o aparelho
• Manchas no aparelho
Devem ser limpas com um paninho macio. Se o aparelho
estiver muito manchado, limpe com um pano embebido
numa solução de água e sabão de coco e bem torcido e então seque com um pano seco.
• Como o aparelho pode ser danificado, perder a tinta ou a
qualidade de reprodução, tenha cuidado com o seguinte:
-NÃO o limpe com um pano áspero.
-NÃO esfregue com força.
-NÃO limpe com redutor ou benzina.
-NÃO use nenhum produto volátil assim como insetici-
das.
-NÃO deixe nada de borracha ou plástico sobre o apare-
lho por muito tempo.
Condensação da umidade
Umidade pode se condensar nas
lentes dentro do aparelho nos
seguintes casos:
• Depois de ligar o aquecimento no
compartimento.
• Num lugar úmido.
• Se o aparelho foi trazido diretamente de um lugar frio para um
quente.
Se isto acontecer, o aparelho pode
funcionar mal. Neste caso, deixe-o
ligado, por algumas horas até que a
umidade se evapore, desligue o cabo
de alimentação CA e torne então a
ligá-lo.
21
Solução de Problemas
• Se você tem algum problema com o seu aparelho, verifique esta lista para uma possível solução antes de ligar
para a assistência técnica.
SintomaCausa Possível Ação
Nenhum som é ouvido.• Conexões incorretas ou soltas.
• Os fones de ouvido estão ligados.
Recepção de rádio fraca.• A antena está desligada.
O CD pula.O CD está sujo ou riscado.Limpe ou troque o CD.
O CD não toca.O CD está de cabeça para baixo.Coloque o CD com a etiqueta virada para
Impossível usar o Controle Remoto.• O espaço entre o Controle Remoto e o
Os comandos são desativados.O microprocessador interno está funcion-
Aparece "NO DISC" ou "0:00".Não há CD na bandeja, ou você colocou um
O subwoofer (alto-falante de graves auxiliar)
liga-se automaticamente, mas nenhum som é
emitido.
O subwoofer (alto-falante de graves auxiliar)
não se liga automaticamente.
• A antena de quadro AM está muito
próxima do aparelho.
• A Antena de Arame FM não está corretamente estendida ou posicionada.
sensor no aparelho está bloqueado.
• As pilhas perderam a carga.
ando mal devido a interferências elétricas
externas.
CD, CD-R ou CD-RW sem ter ainda sido
finalizado (incluindo CDs em branco).
O botão de volume do subwoofer (altofalante de graves auxiliar) está ajustado na
posição MIN.
O botão de volume do subwoofer (altofalante de graves auxiliar) está ajustado na
posição MIN. Além disso, o nível de volume do Aparelho está baixo.
• Se não puder resolver o problema ou se seu aparelho
tiver sido fisicamente danificado, procure ajuda qualificada, como o seu revendedor, para executar o serviço.
• Confira todas as conexões e corrija o que
precisar. (Ver páginas 4 a 8.)
• Desconecte os fones de ouvido.
• Religue a antena firmemente.
• Mude a posição e direção da antena de
quadro AM.
• Estenda a Antena de Arame FM até
encontrar a melhor posição de recepção.
cima.
• Remova a obstrução.
• Troque as pilhas.
Desconecte as ligações do Sistema e depois
volte a conectá-las novamente.
Coloque um CD, CD-R ou CD-RW que
tenha sido finalizado.
Ajuste o botão de volume.
Ajuste ambos os níveis de volume.
Português
Especificações
CA-FSSD1000
Amplificador
Potência de Saída38 W (19 W + 19 W) a 4 Ω (Máx.)
Sensibilidade de entrada/Impedância (1 kHz)
MD/AUX IN500 mV/47 k
Sensibilidade de Saída/Impedância (1 kHz)
MD/AUX OUT500 mV/5 k
CD DIGITAL OUT (Saída ótica)–21 dBm - –15 dBm
Terminais dos alto-falantes
Saída do Subwoofer440mV/6k
Fones16 Ω - 1 k
CD Player
Relação sinal/ruído100 dB (típica) (94 dB (MIN))
Distorção e Tremulação Incomensurável
Rádio
Sintonizador de FM
Alcance de Sintonia8 7, 5 MHz - 108,0 MHz
Sintonizador de AM
Alcance de Sintonia5 31 kHz - 1 710kHz
Especificações de Energia
Requisitos de Energia 110/127/230 V CA ~ ajustável com o
Consumo de Energia25 W (modo de alimentação ligada)
(somente para Hong Kong)
32 W (16 W + 16 W) a 4 Ω (Máx.)
(exceto para Hong Kong)
Ω
Ω
Ω
4 - 16
0-15 mW por saída de canal em 32
(em espaço de canal de 9 kHz)
530 kHz - 1 710kHz
(em espaço de canal de 10 kHz)
seletor de voltagem,
50/60 Hz (exceto para Hong Kong)
230 V CA, 50 Hz
(somente para Hong Kong)
(somente para Hong Kong)
26 W (modo de alimentação ligada)
(exceto para Hong Kong)
1,9 W (modo de espera)
(somente para Hong Kong)
1,6 W (modo de espera)
(exceto para Hong Kong)
Ω
Ω
Ω
Unidade Central
Dimensões300 mm × 75 mm × 215 mm (L/A/P)
MassaAprox. 3,0 kg
Especificações dos Alto-falantes (cada um)
SP-FSSD1000
Alto-falantesdômico de 9,5 cm × 1 cm
Impedância4
Dimensões125 mm × 315 mm × 125 mm (L/A/P)
Massa520 g
Subwoofer (alto-falante de graves auxiliar) de Potência
(SP-PW1000)
Alto-falanteAlto-falante de graves de 16 cm (4 Ω) ×
Impedância nominal4
Resposta de Freqüência 30 Hz - 280 Hz
Nível de pressão do som de saída82 dB/W-m
Sensibilidade de entrada/Impedância
LOW LEVEL500 mV/50 k
HIGH LEVEL2,1 V/1 k
Potência de Saída90 W a 4 Ω (Máx.)
Requisitos de Energia110/127/230 V CA ~ ajustável com o
Consumo de Energia30 W
Dimensões226 mm × 295 mm × 315 mm (L/A/P)
Peso7,7 kg
seletor de voltagem, 50/60 Hz (exceto
para Hong Kong)
230 V CA, 50 Hz (somente para Hong
Kong)
Cabo de Alimentação (1)
Antena de Quadro AM (1)
Controle Remoto (1)
Pilhas R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)
Antena de Arame FM (1)
Cabo de sinal (1)
Espaçadores (4) (Para SP-PW1000)
Adaptador de Plugue CA (exceto para
Hong Kong e Argentina) (1)
VHPýDYLVRýSUpYLRï
22
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Hong Kong, Europe, U.S.A.,
Canada, Australia, and U.K.)
Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Hong Kong, Europa,
EE.UU., Canadá, Australia, ni el Reino Unido)
Instrução sobre a linha tronco da rede elétrica (CA) (não aplicável para Hong
Kong, Europa, E.U.A., Canadá, Austrália e Reino Unido)
SP-PW1000
CA-FSSD1000
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
AC IN
L
IMPORTANT for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains
(AC) line voltage corresponds with the position of the
voltage selector switch provided on the outside of this
equipment and, if different, reset the voltage selector
switch, to prevent from a damage or risk of fire/electric
shock.
IMPORTANTE para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si
la tensión de la línea de la red (CA) corresponde con la
posición del selector de tensión situado en la parte
exterior del equipo, y si es diferente, reajuste el selector
de tensión para evitar el riesgo de incendios/descargas
eléctricas.
IMPORTANTE para a ligação à tensão da rede
(CA)
ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA
DA REDE, verifique se a tensão da rede CA corresponde
à posição do seletor de voltagem localizado na parte
externa deste equipamento. Caso não corresponda, reajuste o seletor de voltagem a fim de evitar avarias ou riscos
de incêndio e choque elétrico.
EN, SP, PR, CH
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0501MNMCREHIT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.