Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0080-002A
[C]
Warnings, Cautions and Others
Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution –– STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off
completely (the STANDBY/ON lamp goes off).
The STANDBY/ON button in any position does not
disconnect the mains line.
• When the unit is on standby, the STANDBY/ON lamp
lights red.
• When the unit is turned on, the STANDBY/ON lamp lights
green.
The power can be remote controlled.
Attention –– CommutateurSTANDBY/ON!
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre
l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY/
ON s’éteint).
L’interrupteurSTANDBY/ON, sur n’importe quelle
position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin
STANDBY/ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin
STANDBY/ON est allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system
installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which
provides guidelines for proper grounding and, in particular,
specifies that the cable ground shall be connected to the
grounding system of the building, as close to the point of
cable entry as practical.
– G-1 –
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est
ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé.
Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS
LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQUAU FOND.
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS
B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING
EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,”
ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS
NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME
SUR LE MATERIEL BROUILLEUR: “APPAREILS NUMERIQUES”,
NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES
COMMUNICATIONS.
– G-2 –
Introduction
English
We would like to thank you for purchasing one of our JVC products.
Before operating this unit, read this manual carefully and thoroughly to
obtain the best possible performance from your unit, and retain this manual
for future reference.
About This Manual
This manual is organized as follows:
• The manual mainly explains operations using the
buttons on the remote control.
You can use the buttons both on the remote control and
on the unit for the same operations if they have the
same or similar names (or marks), unless mentioned
otherwise.
• Basic and common information that is the same for many
functions is grouped in one place, and is not repeated in
each procedure. For instance, we do not repeat the
information about turning on/off the unit, setting the
volume, changing the sound effects, and others, which are
explained in the section “Common Operations” on pages 9
and 10.
• The following marks are used in this manual:
Gives you warnings and cautions to prevent
from damage or risk of fire/electric shock.
Also gives you information which is not good
for obtaining the best possible performance
from the unit.
Gives you information and hints you had better
know.
Power sources
• When unplugging from the wall outlet, always pull the
plug, not the AC power cord.
DO NOT handle the AC power cord with wet
hands.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the
following cases:
• After starting heating in the room
• In a damp room
• If the unit is brought directly from a cold to a warm place
Should this occur, the unit may malfunction. In this case,
leave the unit turned on for a few hours until the moisture
evaporates, unplug the AC power cord, and then plug it in
again.
Others
• Should any metallic object or liquid fall into the unit,
unplug the unit and consult your dealer before operating
any further.
• If you are not going to operate the unit for an extended
period of time, unplug the AC power cord from the wall
outlet.
Precautions
Installation
• Install in a place which is level, dry and neither too hot nor
too cold—between 5˚C (41˚F) and 35˚C (95˚F).
• Install the unit in a location with adequate ventilation to
prevent internal heat built-up in the unit.
• Leave sufficient distance between the unit and the TV.
• Keep the speakers away from the TV to avoid interference
with TV.
DO NOT install the unit in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or vibration.
DO NOT disassemble the unit since there are no
user serviceable parts inside.
If anything goes wrong, unplug the AC power cord and
consult your dealer.
– 1 –
Contents
English
Location of the Buttons and Controls ....................... 3
Remote Control .......................................................... 3
Front Panel ................................................................. 4
Getting Started ............................................................ 6
• PRGM (program), RANDOM and
/ALL (repeat one/repeat all)
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
RECREV.MODE AHB PRO
COMPACT COMPONENT SYSTEM FS-L30
VOLUME
CD-R / RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
– 5 –
When using the remote control, point it at
the remote sensor on the front panel.
Getting Started
Supplied Accessories
Continued
English
Connecting Antennas
Make sure that you have all the following items.
The number in the parentheses indicates the quantity of the
pieces supplied.
• AM loop antenna (1)
• FM antenna (1)
• Remote control (1)
• Batteries (2)
If anything is missing, consult your dealer immediately.
Putting the Batteries into the Remote Control
Insert the batteries—R6(SUM-3)/AA(15F)—into the
remote control, by matching the polarity (+ and –) on the
batteries with the + and – markings on the battery
compartment.
When the remote control can no longer operate the unit,
replace both batteries at the same time.
1
FM antenna
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
1
Attach the FM antenna to the FM 75 Ω
FM antenna (supplied)
COAXIAL terminal.
2 Extend the FM antenna.
3 Fasten it up in the position which gives you
the best reception, then fix it on the wall, etc.
About the supplied FM antenna
The FM antenna supplied with this unit can be used as temporary
measure. If reception is poor, you can connect an outdoor FM
antenna.
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• DO NOT use an old battery together with a new
one.
• DO NOT use different types of batteries together.
• DO NOT expose batteries to heat or flame.
• DO NOT leave the batteries in the battery
compartment when you are not going to use the
remote control for an extended period of time.
Otherwise, it will be damaged from battery
leakage.
To connect an outdoor FM antenna
Before connecting it, disconnect the supplied FM antenna.
Outdoor FM antenna
(not supplied)
Coaxial cable (not supplied)
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
A 75 Ω antenna with coaxial type connector
should be used.
– 6 –
English
AM antenna
Connecting Speakers
ANTENNA
Vinyl-covered wire
1
AM EXT
AM LOOP
FM
75
COAXIAL
(not supplied)
2
AM loop antenna
(supplied)
1 Connect the AM loop antenna to the AM
LOOP terminals as illustrated.
• If cords are covered with insulation, twist
the core of the cord at the end of each cord,
then remove the insulation.
2 Turn the AM loop antenna until you have the
best reception.
1
2
3
SPEAKERS
Speaker cord
Right speakerLeft speaker
RIGHT
SPEAKER
IMPEDANCE
MIN
6
LEFT
Speaker cord
1 Press and hold the clamp of the speaker
terminal on the rear of the unit.
2 Insert the end of the speaker cord to the
terminal.
Match the polarity between the unit and the speaker
terminals: (+) to (+) and (–) to (–).
• If cords are covered with insulation, twist
the core of the cord at the end of each cord,
then remove the insulation.
To connect an outdoor AM antenna
When reception is poor, connect a single vinyl-covered wire
to the AM EXT terminal and extend it horizontally. (The AM
loop antenna must remain connected.)
For better reception of both FM and AM
• Make sure the antenna conductors do not touch any other
terminals and connecting cords.
• Keep the antennas away from metallic parts of the unit,
connecting cords, and the AC power cord.
3 Release the finger from the clamp.
IMPORTANT: Use only speakers with the same speaker
impedance as indicated by the speaker terminals on the
rear of the unit.
– 7 –
To remove the speaker grilles
The speaker grilles are removable.
Holes
Projections
English
To connect audio equipment with an optical digital
input terminal
You can record CD sound onto the connected digital
equipment.
Speaker grille
To remove the speaker grille, insert your fingers at the top
of the speaker grille, pull towards you. Then pull the bottom
towards you.
To attach the speaker grille, put the projections of the
speaker grille into the holes of the speaker.
Connecting Other Equipment
You can connect both of the analog and digital equipment.
• DO NOT connect any equipment while the power
is on.
• DO NOT plug in any equipment until all
connections are complete.
OPTICAL DIGITAL
OUT
Before connecting the other
equipment, remove the protective plug
from the terminal.
To optical digital input
Protective plug
Audio equipment with
an optical digital input
Connect an optical digital cord (not supplied) between the
optical digital input terminal on the other equipment and the
OPTICAL DIGITAL OUT terminal.
Now, you can plug the AC power cord.
IMPORTANT: Be sure to check all connections to be
done before plugging the AC power cord into a wall outlet.
To connect audio equipment
Be sure that the plugs of the audio cords are colored: White
plugs and jacks are for left audio signals, and red ones for
right audio signals.
RL
AUX
R
L
To audio output
For playing the other equipment through this unit,
connect between the audio output jacks on the other
equipment and AUX jacks by using audio cords (not
supplied).
L
Audio equipment
R
– 8 –
Common Operations
English
Setting the Clock
Before operating the unit any further, first set the clock built
in this unit. When you plug the AC power cord into the wall
outlet, “AM12:00” starts flashing on the display.
You can set the clock whether the unit is on or off.
• There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start from step 1
again.
1
Press CLOCK/TIMER.
The hour digits start flashing on the display.
2
Press UP or DOWN to adjust the
hour, then press CLOCK/TIMER.
The minute digits start flashing on the display.
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
3
Press UP or DOWN to adjust the minute,
CLOCK/TIMER
then press CLOCK/TIMER.
UPDOWN
CLOCK
/TIMER
CLOCK/TIMER
To adjust the clock again
1 Make sure (timer) indicator is not lit on the display.
• If it is lit, press and hold CLOCK/TIMER until it goes
off.
2 Press CLOCK/TIMER repeatedly until the unit enters
the clock setting mode (the hour digit start flashing on
the display).
First time you press CLOCK/TIMER, the unit enters the
timer setting mode.
• See pages 19 and 20.
3 Repeat steps 2 and 3 of the procedure of “Setting the
Clock.”
4 Press and hold CLOCK/TIMER again so that
(timer) indicator goes off from the display.
Turning On the Power
When you press the play button—CD 3/8, TAPE 2 3,
FM/AM and AUX/MD, the unit automatically turns on and
starts playback if the source is ready.
To turn on the unit, press
STANDBY/ON .
The STANDBY/ON lamp lights
green and “HELLO” appears on the
display.
To turn off the unit (on standby), press
STANDBY/ON again.
The STANDBY/ON lamp lights red and “GOOD BYE”
appears on the display.
• “AM12:00” flashes on the display until you set the built-in
clock. After setting the clock, the clock time will appear on
the display while the unit is on standby.
• A little power is always consumed even while the unit is on
standby.
STANDBY/ON
STANDBY / ON
To check the clock time during play
On the remote control ONLY:
Press DISPLAY.
• Each time you press the button, the source
indication and the clock time alternate on the display.
• When you unplug the AC power cord or if a power failure
occurs
The clock is reset to “AM12:00” right away. If this happens, set
the clock again.
• The clock may gain or lose 1 to 2 minutes per month
If this happens, set the clock again.
DISPLAY
To switch off the power supply completely, unplug the AC
power cord from the AC outlet.
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs
The clock is reset to “AM12:00” right away, while the tuner preset
stations (see page 11) will be erased in a few days.
Selecting the Sources and Starting Play
To play back CDs, press CD 3/8. (See pages 13 – 15.)
To play back tapes, press TAPE 2 3. (See page 16.)
To listen to FM/AM broadcasts, press FM/AM. (See pages
9 – 10.)
To select the external equipment as the source, press
AUX/MD.
3/8
CD
When you press the play button for a particular source
(CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM and AUX/MD), the unit turns
on (and the unit starts playing the source if it is ready).
23
TAPE
FM/AM
AUX/MD
– 9 –
Adjusting the Volume
English
Reinforcing the Bass Sound
You can adjust the volume level only while the unit is turned
on. The volume level can be adjusted between “VOL MIN”
and “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX).”
When using the remote control, press
VOLUME + to increase the volume or press
VOLUME – to decrease it.
When using the unit, turn VOLUME + / –
clockwise (+) to increase the volume or
counterclockwise (–) to decrease it.
For private listening
Connect the headphones to the PHONES jack. No sound comes out
of the speakers. Be sure to turn down the volume before connecting
or putting on headphones.
DO NOT turn off (on standby) the unit with the
volume set to an extremely high level; otherwise, a
sudden blast of sound can damage your hearing,
speakers and/or headphones when you turn on the
unit or start playing any source next time.
REMEMBER you cannot adjust the volume level
while the unit is on standby.
VOLUME
VOLUME
+–
Adjusting the Tone (Bass/Treble)
You can adjust the bass level (low frequency range) and the
treble level (high frequency range) within the range of –5 to
+5. Normally set these to 0 (initial setting at factory).
• This function only affects the playback sound, but does not
affect your recording.
• There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start from step 1
again.
You can reinforce the bass sound to maintain rich, full bass at
low volume.
• This function only affects the playback sound, but does not
affect your recording.
To get the effect, press AHB (Active Hyper Bass)
AHB PRO
PRO until “AHB 1” or “AHB 2” appears on the
display. The BASS indicator also lights up on the
display.
• Each time you press the button, the bass sound
AHB PRO
change as follows:
AHB 1
AHB OFF
(Canceled)
AHB 2
BASS
“AHB 2” has much more bass reinforcement effect than
“AHB 1.”
To cancel the effect, press AHB PRO until “AHB OFF”
appears on the display and the BASS indicator goes off.
Selecting the Illumination Brightness
You can change the illumination brightness only while the
unit is turned on.
On the remote control ONLY:
To change the brightness, press DIMMER.
• Each time you press the button, the illumination
dims and brightens alternately.
DIMMER
1
Press BASS to adjust the bass level or press
TREBLE to adjust the treble level.
BASS
2
Press UP to increase the level or press DOWN
TREBLE
TREBLEBASS
to decrease it.
UP
DOWN
UPDOWN
– 10 –
Listening to FM and AM Broadcasts
English
Tuning in to a Station
1
Press FM/AM to select the band.
The unit automatically turns on and tunes in to
the previously received station (either FM or
AM).
• Each time you press the button, the band
alternates between FM and AM.
2
Press and hold ¢ or 4
for more than 1 second.
The unit starts searching for stations
and stops when a station of
sufficient signal strength is
tuned in.
If a program is broadcast in
stereo, the ST (stereo)
indicator lights up.
To stop searching, press ¢ or 4.
When you press ¢ or 4 briefly and repeatedly
The frequency changes step by step.
FM/AM
FM/AM
¢4
UPDOWN
Presetting Stations
You can preset 30 FM and 15 AM stations—using either
automatic presetting or manual presetting.
In some cases, test frequencies have been already memorized
for the tuner since the factory examined the tuner preset
function before shipment. This is not a malfunction.
You can preset the stations you want into memory by
following the presetting method.
To preset stations automatically—Automatic Presetting
You need to preset stations separately for the FM and AM
bands.
On the remote control ONLY:
1
Press FM/AM to select the band you
want to preset.
2
Press and hold AUTO PRESET for
more than 2 seconds.
Local stations with strong signals are searched
and stored in memory automatically.
When automatic presetting is over, the station
stored in preset number 1 is received.
FM/AM
AUTO
PRESET
To change the FM reception mode
On the remote control ONLY:
When an FM stereo broadcast is hard to receive or
noisy, press FM MODE so that the MONO
indicator lights up on the display. Reception
improves.
MONO
To restore the stereo effect, press FM MODE again so that
the MONO indicator goes off. In this stereo mode, you can
hear stereo sounds when a program is broadcasted.
FM MODE
3
Repeat steps 1 and 2 to store stations for the
other band.
• When you cannot automatically store stations you want
Stations with weak signals cannot be detected with this automatic
presetting. To store such a station, use the manual presetting.
• When you unplug the AC power cord or if a power failure
occurs
Preset stations with the automatic presetting are erased at once. If
this happens, preset the stations again.
– 11 –
To preset stations manually—Manual Presetting
You need to preset stations separately for the FM and AM
bands.
• There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start from step 2
again.
On the remote control ONLY:
1
Tune in to the station you want to preset.
• See “Tuning in to a Station” on page 11.
2
Press SET.
3
Press UP or DOWN to select a
UP
preset number.
DOWN
4
Press SET again.
SET
SET
Tuning in to a Preset Station
On the remote control ONLY:
1
Press FM/AM to select the band.
The unit automatically turns on and tunes in to
the previously received station (either FM or
AM).
• Each time you press the button, the band alternates
between FM and AM.
UP
2
Press UP or DOWN to select a
preset number.
To tune a preset number directly using the number
buttons
On the remote control ONLY:
Pressing the number button(s) allows
you to select a preset number you want.
Ex.:For preset number 5, press 5.
For preset number 15, press +10,
then 5.
For preset number 20, press +10,
then 10.
For preset number 30, press +10,
+10, then 10.
10
DOWN
1
2
4
5
7
8
English
FM/AM
3
6
9
+10
The tuned station in step 1 is stored in the preset number
selected in step 3.
• Storing a new station on a used number erases the
previously stored one.
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs
The tuner preset stations will be erased in a few days. If this
happens, preset the stations again.
– 12 –
Playing Back CDs (CD/CD-R/CD-RW)
BASS
English
This unit has been designed to playback the following CDs:
•CD
• CD-R
• CD-RW
3
Press CD 3/8.
The disc tray automatically closes and the first
track of the CD starts playing.
3/8
CD
Continued use of irregular shape CDs
(heart-shape, octagonal, etc.) can damage the unit.
General Notes
In general, you will have the best performance by keeping
your CDs and the mechanism clean.
• Store CDs in their cases, and keep them in cabinets or on
shelves.
• Keep the unit’s disc tray closed when not in use.
When playing a CD-R or CD-RW
User-edited CD-Rs (CD-Recordable) and CD-RWs
(CD-ReWritable) can be played back only if they are already
“finalized.”
• You can play back your original CD-Rs or CD-RWs
recorded in music CD format. However, they may not be
played back depending on their characteristics or recording
conditions.
• Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their
instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this
unit because of their disc characteristics, damage or stain
on them, or if the player’s lens is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time. This is caused
by the fact that the reflectance of CD-RWs is lower than for
regular CDs.
Playing Back the Entire CD—Normal Play
0CD
1
Press 0 CD on the remote control
(or 0 on the unit).
The unit automatically turns on and the disc
tray comes out.
2
Place a disc correctly on the circle of
the disc tray, with its label side up.
CD
Track numberElapsed playing time
• The CD automatically stops when the last track of the
CD has finished playing.
To stop playing, press 7.
Total track numberTotal playing time
To remove the disc, press 0 CD on the remote control (or 0
on the unit).
• If the CD cannot be read correctly (because it is scratched, for
example) or an unreadable CD-R or CD-RW is inserted
Playback will not start.
• If no CD is inserted
“NO DISC” appears on the display.
• If the loaded CD has more than 21 tracks and you select 21st
track or above
“– –:– –” appears on the display instead of the playing time.
DO NOT try to open or close the CD tray by hand
as it will be damaged.
Basic CD Operations
While playing a CD, you can do the following operations.
To stop playing for a moment
Press CD 3/8.
While pausing, the elapsed playing time
flashes on the display.
3/8
CD
CD
CORRECTINCORRECT
• When using a CD single (8 cm), place it on the inner
circle of the disc tray.
To resume playing, press CD 3/8 again.
To go to another track
Press ¢ or 4 repeatedly.
• ¢ :
Skips to the beginning of the
next or succeeding tracks.
• 4 :
Goes back to the beginning of
the current or previous tracks.
– 13 –
¢4
UPDOWN
To go to another track directly using the number
buttons
On the remote control ONLY:
Pressing the number button(s) allows
you to start playing the track number
you want.
Ex.:For track number 5, press 5.
For track number 15, press
+10, then 5.
For track number 20, press
+10, then 10.
For track number 32, press
+10, +10, +10, then 2.
To locate a particular point in a track
During play, press and hold ¢
or 4.
• ¢ : Fast-forwards the tracks.
• 4 : Fast-reverses the tracks.
10
1
2
4
5
7
8
¢4
UPDOWN
Programming the Playing Order of the Tracks
—Program Play
You can arrange the order in which tracks play before you
start playing. You can program up to 20 tracks.
On the remote control ONLY:
3
6
9
+10
Continued
4
Repeat step 3 to program other tracks you
want.
3/8
5
Press CD 3/8.
The tracks are played in the order you have
programed.
To stop playing, press 7.
To exit from Program Play mode, press PRGM before or
after playing. The PRGM (program) indicator goes off.
To erase the program, press 7 twice.
• Disc ejection also erases the program.
If you try to program the 21st track
“FULL” will appear on the display.
To check the program contents
You can check the program contents
by pressing ¢ or 4 before or
after playback.
• ¢ :
To check the contents in the
programmed order.
• 4 :
To check the contents in the
reverse order.
CD
¢4
UPDOWN
English
1
Load a CD.
• If the current playing source is not the CD player, press
CD 3/8, then 7 before going to the next step.
2
Press PRGM (program).
The PRGM (program) indicator lights up on the
display.
ST
PRGM
• If a program has been stored in memory, the program is
called up.
3
Press UP or DOWN to select the
track number, then press SET.
• You can select the track number directly
using the number buttons. (See “To go to
another track directly using the number
buttons.”)
ST
PRGM
Track numberProgram step number
SET
UP
DOWN
PRGM
To modify the program
On the remote control ONLY:
Before or after playing, you can erase the last
programed track by pressing CANCEL.
• Each time you press the button, the last
programed track is erased from the program.
To add tracks in the program before playing, simply select
the track numbers you want to add by following step 3 of the
programming procedure.
CANCEL
– 14 –
English
ALL
Canceled
Playing at Random—Random Play
Repeating Tracks—Repeat Play
The tracks will play in no particular order when you use this
mode.
On the remote control ONLY:
1
Load a CD.
• If the current playing source is not the CD player, press
CD 3/8, then 7 before going to the next step.
2
Press RANDOM.
The RANDOM indicator lights up on the
display and the tracks start playing at random.
3
Press CD 3/8.
ST
RANDOM
Random Play ends when all the tracks are played once.
To skip the current track, press ¢.
• You cannot go back to the previous track by pressing 4.
To stop playing, press 7.
To exit from Random Play mode, press RANDOM again
before or after playing. Random Play mode is canceled and
Normal Play resumes.
• The RANDOM indicator goes off.
RANDOM
3/8
CD
You can have all the tracks, the program or individual track
currently playing to repeat as many times as you like.
On the remote control ONLY:
To repeat playing, press REPEAT before or
during playing.
• Each time you press the button, Repeat Play
mode changes as follows, and the following
indicator lights up on the display:
:Repeats one track.
ALL : In Normal Play mode, repeat all the tracks.
In Program Play mode, repeat all the tracks in
the program.
In Random Play mode, repeats all the tracks in
random order.
To stop playing, press 7.
To cancel Repeat Play mode, press REPEAT repeatedly
until the repeat indicator goes off.
• Repeat Play mode remains in effect even when you change
the play mode.
• In Random Play cannot be selected. If has been
selected when you press RANDOM, it is canceled.
REPEAT
Prohibiting Disc Ejection—Tray Lock
You can lock the disc tray and prohibit to eject the CD.
• If the current playing source is not the CD player, press
CD 3/8, then 7 before performing the procedure below.
On the unit ONLY:
To prohibit disc ejection, press
STANDBY/ON while holding 7.
• If the disc tray is opened, close it first.
STANDBY / ON
To cancel the prohibition and unlock the
CD, press STANDBY/ON while holding 7.
If you try to eject the CD while Tray Lock is in use
“LOCKED” appears to inform you that the disc tray is locked.
– 15 –
Playing Back Tapes
You can play back type I, type II, and type IV tapes without
changing any settings.
Playing Back a Tape
1
Press 0 PUSH OPEN on the unit.
English
To stop playing, press 7.
To fast-wind to the left or to the right, press ¢ or 4
while the tape is not running.
The tape direction indicator (3 or 2) starts flashing quickly
on the display.
To remove the cassette, press 0 PUSH OPEN on the unit.
PUSH
0
OPEN
2
Put a cassette in with the exposed part of the
tape down.
3
Press 0 PUSH OPEN again.
To play both sides—Reverse Mode
You can set the deck to play just one side of a tape, both sides
once, or both sides continuously.
Press REV.MODE.
• Each time you press the button, reverse mode
changes as follows:
:The deck automatically stops after
playing both sides of the tape. Stops when
playback in the 2 direction is finished.
:The deck continues to play both sides of the
tape until 7 is pressed.
:The deck automatically stops after playing one
side of the tape.
The use of the C-120 or thinner tape is not
recommended, since characteristic deterioration
may occur and this tape easily jams in the pinchrollers and the capstans.
REV.MODE
REV. MODE
4
Press TAPE 2 3.
The unit automatically turns on and the tape
starts playing. The tape direction indicator
(3 or 2) flashes slowly on the display.
• Each time you press the button, the tape
direction changes.
3 :plays the front side.
2 :plays the reverse side.
When the tape plays to the end, the deck automatically
stops if the reverse mode is set to or . (See “To
play both sides—Reverse Mode.”)
If no cassette is inserted
“NO TAPE” appears on the display.
23
TAPE
TAPE
– 16 –
Recording
English
IMPORTANT:
• It should be noted that it may be unlawful to re-record
pre-recorded tapes, records, or discs without the
consent of the owner of copyright in the sound or video
recording, broadcast or cable programme and in any
literary, dramatic, musical, or artistic embodied
therein.
• The recording level is automatically set correctly, so it is
not affected by the other sound settings. Thus, during
recording you can adjust the sound you are actually
listening to without affecting the recording level.
• If recordings you have made have excessive noise or static,
the unit may be too close to a TV. Increase the distance
between the TV and the unit.
• You can use type I tape for recording.
Recording on a Tape
On the unit ONLY:
1
Put a recordable cassette in with the exposed
part of the tape down.
To protect your recording
Cassettes have two small tabs
on the back to protect from
unexpected erasure or rerecording.
To protect your recording,
remove these tabs.
To re-record on a protected tape, cover the holes with
adhesive tape.
To keep the best recording and playback sound quality
If the heads, capstans, and pinch rollers of the cassette decks
become dirty, the following will occur:
• Impaired sound quality
• Discontinuous sound
• Fading
• Incomplete erasure
• Difficulty in recording
To clean the heads, capstans, and pinch rollers
Use a cotton swab moistened with alcohol.
Capstans
Heads
Pinch Rollers
2
Close the cassette holder gently and check the
recording direction for the tape.
• If the tape direction is not correct, press TAPE 2 3
twice then 7 to change the tape direction.
• If you want to record on both sides of a tape, see “To
record on both sides—Reverse Mode.”
3
Start playing the source—FM, AM or
auxiliary equipment connected to AUX jacks.
• When the source is CD, see “CD Direct Recording” on
page 18.
4
Press REC (recording).
The REC (recording) indicator lights up on
the display and recording starts.
To stop recording, press 7.
The tape stops after 4 seconds.
To remove the cassette, press 0 PUSH OPEN on the unit.
To record on both sides—Reverse Mode
Press REV.MODE (reverse mode) until the
indicator is lit.
• When using the Reverse Mode for recording,
start recording in the forward (3) direction
first. Otherwise, recording will stop when
recording is done only on one side (reverse)
of the tape.
REC
REV.MODE
REV. MODE
To demagnetize the heads
Turn off the unit, and use a head demagnetizer (available at
electronics and audio shops).
At the start and end of cassette tapes
There is leader tape which cannot be recorded onto. Thus, when
recording CDs or radio broadcasts, wind the leader tape first to
ensure that the recording will be made without any music part lost.
– 17 –
CD Direct Recording
English
One Track Recording
Everything on the CD goes onto the tape in the order it is on
the CD, or according to the order you have made for Program
Play.
On the unit ONLY:
1
Put a recordable cassette in with the exposed
part of the tape down.
2
Load a CD.
• If the current playing source is not the CD player, press
CD 3/8, then 7 before going to the next step.
— If you do not want pauses of about 4 seconds
recorded between selections, press CD 3/8 twice.
Otherwise, non-recorded pause will be
automatically recorded between selections.
• If you want to record on both sides of a tape, see “To
record on both sides—Reverse Mode.”
3
Press REC (recording).
The REC (recording) indicator lights up on
the display and recording starts.
After recording, the CD player and cassette deck
automatically stop.
To stop while recording, press 7.
The tape stops after 4 seconds.
REC
This recording method is convenient when you record tracks
while playing the CD. You can only record your favorite
songs on the tape.
On the unit ONLY:
1
Put a recordable cassette in with the exposed
part of the tape down.
2
Play the track on the CD you wish to record.
3
Press REC (recording).
The CD player returns to the beginning of
that track and the track is recorded on the
tape.
After recording, the CD player and cassette deck
automatically stop.
4
Repeat steps 2 and 3 to record other tracks
REC
you want.
To stop while recording, press 7.
The tape stops after 4 seconds.
To remove the cassette, press 0 PUSH OPEN on the unit.
To remove the cassette, press 0 PUSH OPEN on the unit.
To record on both sides—Reverse Mode
Press REV.MODE (reverse mode) until the
indicator is lit.
• When using the Reverse Mode for CD Direct
Recording, start recording in the forward (3)
direction first. When the tape reaches its end
while recording a song in the forward
direction (3), the last song will be rerecorded at the beginning of the reverse side
(2).
If you start recording on the reverse side (2), recording
will stop when recording is done only on one side (reverse)
of the tape.
When making Sleep Timer settings while doing CD
Direct recording
Set enough time to allow for the CD to finish playing; otherwise the
power will go off before recording is completed.
REV.MODE
REV. MODE
– 18 –
Using the Timers
UPDOWN
CLOCK/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
English
There are three timers available—Daily Timer, Recording
Timer and Sleep Timer.
Before using the timers, you need to set the clock built in the
unit (see page 9).
Using Daily Timer and Recording Timer
You can set the timer whether the unit is on or off.
2
Set the on-time when you want the unit to
turn on.
1) Press UP or DOWN to set the hour, then press
CLOCK/TIMER.
2) Press UP or DOWN to set the minute, then press
CLOCK/TIMER.
The unit enters off-time setting mode.
UP
When the on-time comes, the unit automatically turns on
( (timer) indicator flashes just before the on-time, and
continues flashing while the timer is operating). Then, when
the off-time comes, the unit automatically turns off (on
standby).
The timer setting remains in memory until you change it.
• When the DAILY indicator is lit on the display, the timer
acts as the Daily Timer. Once the Daily Timer has been set,
it will be activated at the same time everyday until the timer
is turned off.
• When the REC indicator is lit on the display, the timer acts
as the Recording Timer. After the Recording Timer has
been performed, the details of the setting remain stored but
the timer is turned off.
Before you start...
When using “ TUNER” as the source to play, make sure to
select the desired station before turning off the power.
• There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start from step 1
again.
1
Press CLOCK/TIMER.
CLOCK
/TIMER
(timer) indicator lights up, and the timer
mode indicator (DAILY or REC) and the
current on-time flash on the display.
The unit enters on-time setting mode.
[
DAILY
]
CLOCK/TIMER
DOWN
CLOCK
/TIMER
[
DAILY
3
Set the off-time when you want the unit to
]
turn off (on standby).
1) Press UP or DOWN to set the hour, then press
CLOCK/TIMER.
2) Press UP or DOWN to set the minute, then press
CLOCK/TIMER.
The unit enters source selecting mode.
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
4
Press UP or DOWN to select the timer mode
(Daily Timer or Recording Timer) and the
source to play, then press CLOCK/TIMER.
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
– 19 –
• Each time you press these buttons, the timer mode and
the source change as follows:
DAILY
TUNER
DAILY
TAPE
DAILY
TUNER : tunes in to the last station you were
REC
TUNER
DAILY
CD
listening to. (Daily Timer)
REC
TUNER : records the last station you were listening
to. (Recording Timer)
• Put a recordable cassette into the deck.
DAILY
CD : plays a CD. (Daily Timer)
• Load a CD.
DAILY
TAPE : plays a tape. (Daily Timer)
• Make sure that the tape direction is correct.
5
Press UP or DOWN to set the volume level,
then press CLOCK/TIMER.
• You can select the volume level (“VOLUME – –” and
“VOLUME 0” to “VOLUME 40”).
If you select “VOLUME – –,” the volume is set to the
last level when the unit has been turned off.
• To turn off the volume while the Recording Timer
REC
(
TUNER) is working, set the volume level
“VOLUME 0.”
The unit enters the clock setting mode.
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
6
Adjust the clock.
CLOCK/TIMER
• See “Setting the Clock” on page 9.
UPDOWN
Using Sleep Timer
With Sleep Timer, you can fall asleep to music.
You can set Sleep Timer when the unit is turned on.
How Sleep Timer actually works
The unit automatically turns off after the specified time
length passes.
On the remote control ONLY:
1
Press SLEEP.
The time length until the shut-off time appears
and the SLEEP indicator lights up on the
display.
• Each time you press the button, the time length changes
as follows:
SLEEP 10
Canceled
2
Wait for about 5 seconds after specifying the
SLEEP 20SLEEP 30
SLEEP 90SLEEP120
time length.
To check the remaining time until the shut-off time, press
SLEEP once so that the remaining time until the shut-off time
appears for about 5 seconds.
To change the shut-off time, press SLEEP repeatedly until
the desired time length appears on the display.
To cancel the setting, press SLEEP repeatedly until the
SLEEP indicator goes off.
• Sleep Timer is also canceled when you turn off the unit.
SLEEP
SLEEP 60
English
7
Press STANDBY/ON to
STANDBY/ON
turn off the unit (on standby) if
you have set the timer with the
unit turned on.
• When the timer turns on the unit,
(timer) indicator and the selected timer
mode indicator (DAILY or REC) start
flashing.
To cancel the setting, press and hold CLOCK/TIMER until
(timer) indicator goes off from the display.
• If the unit is turned on when the timer-on time comes
Timer does not work.
• When you unplug the AC power cord or if a power failure
occurs
The timer will be canceled. You need to set the clock first, then
the timer again.
STANDBY / ON
• If you set the Sleep Timer after Daily Timer starts playing the
selected source
Daily Timer is canceled.
• If you set the Sleep Timer after Recording Timer starts
recording
Recording Timer is canceled, but recording continues until Sleep
Timer shuts off the power.
– 20 –
Maintenance
English
To get the best performance of the unit, keep your discs, tapes, and mechanism clean.
Handling discs
• Remove the disc from its case by
holding it at the edge while pressing
the center hole lightly.
• Do not touch the shiny surface of the
disc, or bend the disc.
• Put the disc back in its case after use
to prevent warping.
• Be careful not to scratch the surface of
the disc when placing it back in its
case.
• Avoid exposure to direct sunlight,
temperature extremes, and moisture.
To clean the disc
Wipe the disc with a soft cloth in a
straight line from center to edge.
DO NOT use any solvent—such as conventional record
cleaner, spray, thinner, or benzine—to clean the disc.
Cleaning the unit
• Stains on the unit
Should be wiped off with a soft cloth. If the unit is heavily
stained, wipe it with a cloth soaked in water-diluted neutral
detergent and wrung well, then wipe clean with a dry cloth.
• Since the unit may deteriorate in quality, become
damaged or get its paint peeled off, be careful about the
followings.
— DO NOT wipe it with a hard cloth.
— DO NOT wipe it strong.
— DO NOT wipe it with thinner or benzine.
— DO NOT apply any volatile substance such as
insecticides to it.
— DO NOT allow any rubber or plastic to remain in
contact with it for a long time.
Handling cassette tapes
• If the tape is loose in its cassette, take
up the slack by inserting a pencil in
one of the reels and rotating.
• If the tape is loose, it may get
stretched, cut, or caught in the
cassette.
• Be careful not to touch the tape
surface.
• Avoid the following places to store the
tape:
— In dusty places
— In direct sunlight or heat
— In moist areas
— On a TV or speaker
— Near a magnet
– 21 –
Troubleshooting
If you are having a problem with your unit, check this list for a possible solution before calling for service.
If you cannot solve the problem from the hints given here, or the unit has been physically damaged, call a qualified person,
such as your dealer, for service.
English
Symptom
No sound is heard.
Hard to listen to broadcasts because of
noise.
The disc tray does not open or close.
The disc does not play.
The disc sound is discontinuous.
The cassette holder cannot be opened.
Impossible to record.
Operations are disabled.
Unable to operate the unit from the remote
control.
Cause
• Connections are incorrect or loose.
• Headphones are connected.
• Antennas are disconnected.
• The AM loop antenna is too close to the
unit.
• The FM antenna is not properly extended
and positioned.
The AC power cord is not plugged in.
The disc is placed upside down.
The disc is scratched or dirty.
Power supply from the AC power cord has
been cut off while the tape was running.
Small tabs on the back of the cassette are
removed.
The built-in microprocessor may
malfunction due to external electrical
interference.
• The path between the remote control and
the remote sensor on the unit is blocked.
• The batteries are exhausted.
Action
• Check all connections and make
corrections. (See pages 6 to 8.)
• Disconnect the headphones.
• Reconnect the antennas correctly and
securely.
• Change the position and direction of the
AM loop antenna.
• Extend the FM antenna at the best
position.
Plug the AC power cord.
Place the disc with the label side up.
Clean or replace the disc. (See page 23.)
Turn on the unit.
Cover the holes with adhesive tape.
Unplug the AC power cord and then plug it
back in.
• Remove the obstruction.
• Replace the batteries.
Specifications
FS-L30 (CA-FSL30 and SP-UXL30)
Amplifier
Output Power:
100 W (50 W + 50 W) at 6 Ω (10% THD)
60 W per channel, min. RMS, driven into 6 Ω at 1 kHz
with no more than 10% total harmonic distortion.
Audio input sensitivity/Impedance (at 1 kHz)
AUX:400 mV/48 kΩ
Digital output—OPTICAL DIGITAL OUT
Signal wave length:660 nm
Output level:–21 dBm to –15 dBm
Speakers/Impedance:6 Ω – 16 Ω
Tuner
FM tuning range: 87.5 MHz – 108.0 MHz
AM tuning range: 530 kHz – 1 710 kHz
CD player
Dynamic range:85 dB
Signal-to-noise ratio:90 dB
Wow and flutter:Immeasurable
Design and specifications are
subject to change without notice.
Cassette deck
Frequency response:
Normal (type I):60 Hz – 14 000 Hz
Wow and flutter:0.15% (WRMS)
General
Power requirement:AC 120 V , 60 Hz
Power consumption:85 W (at operation)
5.8 W (on standby)
Dimensions (approx.):
170 mm x 286 mm x 319.5 mm (W/H/D)
3
/4 in. x 11 5/16 in. x 12 5/8 in.)
(6
Mass (approx.):12.7 kg (28.1 lbs)
Supplied Accessories
See page 6.
Speaker
Speaker units:Woofer:12.0 cm (4 3/4 in.) cone x 1
Tweeter:4.0 cm (1
Impedance:Main speaker:6 Ω
Dimensions (approx.):
160 mm x 285 mm x 186.5 mm (W/H/D)
5
/16 in. x 11 1/4 in. x 7 3/8 in.)
(6
Mass (approx.):2.4 kg (5.3 lbs) each
5
/8 in.) cone x 1
– 22 –
Introduction
Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin
d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre
d’information.
Français
À propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
• Ce mode d’emploi explique principalement le
fonctionnement de l’appareil en utilisant les touches de
la télécommande.
Vous pouvez utiliser les touches de la télécommande et
de l’appareil de la même façon si porte le même nom ou
un nom similaire (ou une marque), sauf mentionné
autrement.
• Les informations de base et communes, qui sont les mêmes
pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en un seul
endroit et ne sont pas répétées dans chaque procédure. Par
exemple, nous ne répétons pas les informations sur la mise
sous/hors tension de l’appareil, le réglage du volume, la
modification des effets sonores, etc. qui sont expliqués dans
la section “Fonctionnement commun” aux pages 9 et 10.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode
d’emploi:
Vous donne des avertissements et des
précautions pour éviter tout dommage, risque
d’incendie ou d’électrocution.
Vous donne aussi des informations qui ne vous
permettent pas d’obtenir les meilleures
performances de l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils
que vous devriez connaître.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale, tirez
toujours sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation
avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de
l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est amené directement d’une pièce froide dans
une pièce chaude
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laisser l’appareil sous tension
pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporée, débranchez le cordon d’alimentation secteur puis
rebranchez-le de nouveau.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de
l’appareil, débranchez l’appareil et consultez votre
revendeur avant de faire quoi que ce soit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil
pendant une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Précautions
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et ni trop
chaud, ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé
pour éviter tout échauffement interne de l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le
téléviseur.
• Ne placez pas les enceintes trop près du téléviseur pour
éviter toute interférence.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près de sources de
chaleur, ou dans un endroit exposé à la lumière
directe du soleil, à une poussière excessive ou aux
vibrations.
En cas de problèmes, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
– 1 –
Table des matières
Emplacement des touches et des commandes .......... 3
•UP, 4 (saut vers l’arrière), 7 (arrêt),
¢ (saut vers l’avant) et DOWN
4 Touche SET (12, 14)
5 Touches de source
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM et AUX/MD
Appuyer sur l’une de ces touches met aussi l’appareil
sous tension.
6 Touche 0 CD (ouverture/fermeture du plateau à CD) (13)
Appuyez sur cette touche met aussi l’appareil sous
tension.
7 Touche REV.MODE (mode autoreverse) (16 – 18)
8 Touche STANDBY/ON (9, 20)
9 Touche DISPLAY (9)
p Touche CLOCK/TIMER (9, 19, 20)
q Touche SLEEP (20)
w Touche TREBLE (10)
e Touche CANCEL (14)
r Touche AUTO PRESET (11)
t Touche FM MODE (11)
y Touches de mode de lecture de CD (14, 15)
• PRGM (program), RANDOM et REPEAT
u Touche AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
i Touche VOLUME + / – (10)
o Touche DIMMER (10)
– 3 –
Panneau avant
Panneau avant
À suivre
1
2
3
4
5
6
7
8
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
RECREV. MODEAHB PRO
COMPACT COMPONENT SYSTEM FS-L30
VOLUME
CDTAPE
DOWN
BASSTREBLE
AUTO REVERSE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK/TIMERAUX/MD
+–
FM/AM
UP
q
Français
w
e
r
t
y
u
PUSH
0
OPEN
i
o
;
9p9
PHONES
– 4 –
Français
Fenêtre d’affichage
1
[
DAILY REC SLEEP]REC
PRGM
RANDOM
ST
ALL
2
3
BASS
MONO
8
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de
détails.
Appuyez sur cette touche met aussi l’appareil sous
tension.
8 Touche BASS (10)
9 Porte-cassettes
p Prise PHONES (10)
q Capteur de télécommande
w Touche 0 (ouverture/fermeture du plateau à CD) (13)
Appuyez sur cette touche met aussi l’appareil sous
tension.
e Touche AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
r Touche CLOCK/TIMER (9, 19, 20)
t Touche AUX/MD (9)
Appuyez sur cette touche met aussi l’appareil sous
tension.
y Touche TAPE 2 3 (9, 16, 17)
Appuyez sur cette touche met aussi l’appareil sous
tension.
u Touche FM/AM (9, 11, 12)
Appuyez sur cette touche met aussi l’appareil sous
tension.
i Touche TREBLE (10)
o Portion 0 PUSH OPEN (ouverture du compartiment à
cassette) (16 – 18)
; Touches multifonctions
• 4 (saut vers l’arrière)/DOWN, 7 (arrêt)
et ¢ (saut vers l’avant)/UP
6
457
Fenêtre d’affichage
1 Indicateurs de minuterie
• (minuterie), DAILY, REC et SLEEP
2 Indicateur REC (enregistrement)
3 Indicateur BASS
4 Indicateurs de fonctionnement de la platine cassette
• 23 (direction de la bande) et (mode
autoreverse)
5 Indicateur MONO
6 Affichage principal
• Indique le nom de la source, la fréquence, etc.
7 Indicateur ST (stereo)
8 Indicateurs du mode de lecture de CD
• PRGM (program), RANDOM et /ALL
(répétition d’une plage/répétition de toutes les plages)
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
RECREV.MODE AHB PRO
COMPACT COMPONENT SYSTEM FS-L30
Lors de l’utilisation de la télécommande,
dirigez-la sur le capteur de télécommande
du panneau avant.
CD-R / RW PLAYBACK
CLOCK/TIMER AUX/MD
VOLUME
– 5 –
Pour commencer
À suivre
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants.
Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces
fournies.
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
• Télécommande (1)
• Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre
revendeur.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles—R6(SUM-3)/AA(15F)—dans la
télécommande, en faisant correspondre les polarités (+ et –)
des piles avec les marques + et – dans le compartiment à piles.
Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil,
remplacez les deux piles en même temps.
1
Connexion des antennes
Antenne FM
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
Connectez l’antenne FM à la prise FM 75 Ω
1
Antenne FM (fournie)
COAXIAL.
2 Étendez l’antenne FM.
3 Fixez-la dans la position qui offre la meilleure
réception possible, puis fixez-la au mur, etc.
Français
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• N’UTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile
neuve.
• N’UTILISEZ PAS différents types de pile en
même temps.
• N’EXPOSEZ PAS les piles au feu ou à une
flamme.
• NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment
à piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Sinon, elles risqueraient de fuir et d’endommager
la télécommande.
A propos de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée
temporairement. Si la réception est mauvaise, connectez une antenne
FM extérieure.
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.
Antenne FM extérieure
(non fournie)
Câble coaxial (non fournie)
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
Une antenne 75 Ω avec un connecteur de type coaxial
doit être utilisée.
– 6 –
Antenne AM
Connexion des enceintes
Français
ANTENNA
Fil recouvert de
1
AM EXT
AM LOOP
FM
75
COAXIAL
vinyle (non fourni)
2
Antenne cadre AM
(fournie)
1 Connectez l’antenne cadre AM aux prises
AM LOOP comme montré sur l’illustration.
• Si les cordons sont recouverts d’un isolant,
tordre l’âme du cordon à l’extrémité de
chaque cordon et retirez l’isolant.
2 Tournez l’antenne cadre AM jusqu’à
l’obtention de la meilleure réception possible.
1
2
3
Cordons
d’enceinte
Enceinte droiteEnceinte gauche
SPEAKERS
RIGHT
SPEAKER
IMPEDANCE
MIN
6
LEFT
Cordons
d’enceinte
1 Maintenez en position ouverte le serre-fil de
la prise d’enceinte sur le panneau arrière.
2 Insérez une extrémité du cordon d’enceinte
dans la prise.
Faire correspondre les polarités entre l’appareil et les
prises d’enceinte: (+) à (+) et (–) à (–).
• Si les cordons sont recouverts d’un isolant,
tordre l’âme du cordon à l’extrémité de
chaque cordon et retirez l’isolant.
Pour connecter une antenne AM extérieure
Si la réception est mauvaise, connectez un fil recouvert de
vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement.
(L’antenne cadre AM doit rester connectée.)
Pour une meilleure réception FM et AM
• Assurez-vous que les conducteurs de l’antenne ne touchent pas
d’autres prises et cordons de connexion.
• Éloignez les antennes des parties métalliques de l’appareil, des
cordons de connexion et du cordon d’alimentation.
3 Relâchez les serre-fils.
IMPORTANT: Utilisez uniquement des enceintes
possédant la même impédance que celle indiquée à côté
des prises d’enceinte à l’arrière de l’appareil.
– 7 –
Retrait des grilles des enceintes
Les grilles des enceintes peuvent être retirées.
Trous
Projections
Pour connecter un appareil audio muni d’une
prise d’entrée numérique optique
Vous pouvez enregistrer le son des CD sur l’appareil
numérique connecté.
Grille
d’enceinte
Pour retirer la grille d’enceinte, insérez vos doigts en haut
de la grille d’enceinte, puis tirez vers vous. Faites de même
avec le bas de la grille.
Pour fixer la grille d’enceinte, insérez les projections de la
grille d’enceinte dans les trous de l’enceinte.
Connexion d’un autre appareil
Vous pouvez connecter un appareil analogique ou un appareil
numérique.
• NE CONNECTEZ PAS les appareils quand ils
sont sous tension.
• NE BRANCHEZ PAS les appareils sur le secteur
avant que toutes les connexions ne soient
terminées.
OPTICAL DIGITAL
OUT
Avant de connecter l’autre appareil,
retirer la fiche de protection de la prise.
À l’entrée numérique
optique
Fiche de protection
Appareil audio muni
d’une entrée
numérique optique
Connectez un cordon numérique optique (non fourni) entre la
prise d’entrée numérique optique de l’autre appareil et la
prise OPTICAL DIGITAL OUT.
Maintenant, vous pouvez brancher le
cordon d’alimentation secteur.
IMPORTANT: Assurez-vous que toutes les connexions
ont été réalisées avant de brancher le cordon
d’alimentation secteur dans une prise murale.
Français
Pour connecter un appareil audio
Assurez-vous que les fiches des cordons audio sont codées
par couleur: Les fiches et les prises blanches sont pour les
signaux audio gauches et les rouges pour les signaux audio
droits.
RL
AUX
R
L
À la sortie audio
Pour reproduire un autre appareil à travers cet appareil,
connectez les prises de sortie audio de l’autre appareil aux
prises AUX en utilisant un cordon audio (non fourni).
L
Appareil audio
R
– 8 –
Fonctionnement commun
Réglage de l’horloge
Avant de continuer à utiliser l’appareil, réglez d’abord
l’horloge intégrée à cet appareil. Quand vous branchez le
cordon d’alimentation secteur sur une prise murale,
“AM12:00” clignote sur l’affichage.
Vous pouvez régler l’horloge quand l’appareil est allumé ou éteint.
•
Français
Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
Le chiffre des heures commence à clignoter
sur l’affichage.
2
Appuyez sur UP ou DOWN pour ajuster
l’heure, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
Le chiffre les minutes commence à clignoter sur
l’affichage.
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
3
Appuyez sur UP ou DOWN pour ajuster les
CLOCK/TIMER
UPDOWN
minutes, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
CLOCK
/TIMER
CLOCK/TIMER
Pour ajuster de nouveau l’horloge
1 Assurez-vous que l’indicateur (minuterie) n’est pas
allumé sur l’affichage.
• S’il est allumé, maintenez pressée CLOCK/TIMER
jusqu’à ce que l’indicateur s’éteigne.
2 Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à
ce que l’appareil entre en mode de réglage de l’horloge
(le chiffre des heures clignote sur l’affichage).
La première fois que vous appuyez sur CLOCK/TIMER,
l’appareil entre en mode de réglage de la minuterie.
• Référez-vous aux pages 19 et 20.
3 Répétez les étapes 2 et 3 de la procédure de “Réglage
de l’horloge”.
4 Maintenez de nouveau pressée CLOCK/TIMER de façon
que l’indicateur (minuterie) disparaisse de l’affichage.
Mise sous tension
Quand vous appuyez sur la touche de lecture—CD 3/8, TAPE 2
3, FM/AM et AUX/MD, l’appareil se met automatiquement sous
tension et démarre la lecture de cette source si elle est prête.
Pour mettre l’appareil sous
tension, appuyez sur
STANDBY/ON .
Le témoin STANDBY/ON s’allume
en vert et “HELLO” apparaît sur
l’affichage.
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente),
appuyez de nouveau sur STANDBY/ON .
Le témoin STANDBY/ON s’allume en rouge et “GOOD BYE”
apparaît sur l’affichage.
• “AM12:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez
l’horloge intégrée. Une fois que l’horloge est réglée, l’heure
apparaît sur l’affichage quand l’appareil est en mode d’attente.
• Une petite quantité de courant est toujours consommée même
quand l’appareil est en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil hors tension complètement,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur murale.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée immédiatement sur “AM12:00”, tandis que les
stations préréglées du tuner (voir page 11) sont effacées après quelques jours.
STANDBY/ON
STANDBY / ON
Pour vérifier l’heure pendant la lecture
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DISPLAY.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indication de la source et l’horloge alternent sur
l’affichage.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée immédiatement sur “AM12:00”. Si cela
se produit, réglez de nouveau l’horloge.
• Il se peut que l’horloge avance ou retarde 1 ou 2 minutes en
plus par mois.
Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
DISPLAY
Sélection d’une source et démarrage de la lecture
Pour reproduire un CD, appuyez sur CD 3/8. (Voir pages
13 – 15.)
Pour reproduire une cassette, appuyez sur TAPE 2 3.
(Voir page 16.)
Pour écouter une émission FM/AM, appuyez sur FM/AM.
(Voir pages 9 – 10.)
Pour choisir l’appareil extérieur comme source, appuyez
sur AUX/MD.
3/8
CD
23
TAPE
FM/AM
AUX/MD
Si vous appuyez sur la touche de lecture d’une source
particulière (CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM et AUX/MD),
l’appareil se met sous tension (et l’appareil commence à
reproduire la source si celle-ci est prête).
– 9 –
Ajustement du volume
Renforcement des graves
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand
l’appareil est sous tension. Vous pouvez régler le niveau du
volume entre “VOL MIN” et “VOLUME 1” – “VOLUME 40
(VOL MAX)”.
Lors de l’utilisation de la télécommande,
appuyez sur VOLUME + pour augmenter le
volume ou sur VOLUME – pour le diminuer.
Lors de l’utilisation de l’appareil, tournez
VOLUME
le réglage VOLUME + / – dans le sens des
aiguilles d’une montre (+) pour augmenter
VOLUME
le volume et dans le sens contraire (–)
pour le diminuer.
+–
Pour une écoute privée
Connectez le casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne sort
des enceintes. Assurez-vous de diminuer le volume avant de
connecter le casque d’écoute ou de le mettre sur vos oreilles.
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension (en mode
d’attente) avec le volume réglé sur un niveau très élevé;
sinon, une soudaine déflagration sonore peut
endommager votre ouïe, vos enceintes ou votre casque
d’écoute quand l’appareil est remis sous tension ou
qu’une source est reproduite la fois suivante.
RAPPELEZ-VOUS qu’il n’est pas possible d’ajuster le
volume quand l’appareil est en mode d’attente.
Vous pouvez à présent accentuer les sons graves pour
conserver toute leur richesse à un faible volume.
• Cette fonction n’affecte que le son reproduit et pas
l’enregistrement.
Pour mettre l’effet en service, appuyez sur AHB
AHB PRO
(Active Hyper Bass) PRO jusqu’à ce que “AHB
1” ou “AHB 2” apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur BASS s’allume aussi sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
AHB PRO
les graves changes comme suit:
AHB 1
AHB OFF
(Annulé)
AHB 2
BASS
Le réglage “AHB 2” offre une accentuation des graves plus
forte qu’avec le réglage “AHB 1”.
Pour annuler l’effet, appuyez sur AHB PRO jusqu’à ce que
“AHB OFF” apparaisse sur l’affichage. L’indicateur BASS
s’éteint.
Sélection de la luminosité de l’affichage
Il est possible de changer la luminosité de l’affichage quand
l’appareil est sous tension.
Français
Ajustement de la tonalité (grave/aigu)
Il est possible d’ajuster le niveau des graves (plage des basses
fréquences) et le niveau des aigus (plage des hautes
fréquences) dans une plage de –5 à +5. Normalement, régler
sur 0 (réglage initial de l’usine).
• Cette fonction n’affecte que le son reproduit et pas
l’enregistrement.
•
Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appuyer sur BASS pour ajuster le niveau des
graves ou appuyer sur TREBLE pour ajuster
le niveau des aigus.
UP
DOWN
TREBLE
TREBLEBASS
UPDOWN
BASS
2
Appuyer sur UP pour augmenter le niveau ou
sur DOWN pour le diminuer.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour changer la luminosité, appuyer sur DIMMER.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
luminosité de l’affichage diminue et augmente
alternativement.
DIMMER
– 10 –
Écoute d’émissions FM et AM
Accord d’une station
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir la
gamme.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et accorde la dernière station accordée
Français
(FM ou AM).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la bande alterne entre FM et AM.
2
Maintenez pressée ¢ ou
4 pendant plus 1 seconde.
L’appareil commence à rechercher
les stations et s’arrête quand
une station de signal
suffisamment fort est
accordée.
Si le programme est diffusé en
stéréo, l’indicateur ST (stereo) s’allume.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou 4.
Si vous appuyez sur ¢ ou 4 brièvement et
répétitivement
La fréquence change pas par pas.
Pour changer le mode de réception FM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir ou parasitée, appuyez sur FM MODE sur
la télécommande de façon que l’indicateur MONO
s’allume sur l’affichage. La réception est
améliorée.
MONO
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur
FM MODE de façon que l’indicateur MONO s’éteigne.
En mode stéréo, vous entendez un son stéréo quand un
programme est diffusé en stéréo.
FM/AM
FM/AM
¢4
UPDOWN
FM MODE
Préréglage des stations
Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations
AM—en utilisant soit de préréglage automatique ou de
préréglage manuel.
Dans certains cas, des tests de fréquences ont déjà été
mémorisés dans le tuner lors de la vérification de la fonction
de préréglage avant l’expédition. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
Vous pouvez prérégler les stations que vous voulez en suivant
la méthode de préréglage.
Pour prérégler les stations automatiquement
—Préréglage automatique
Vous avez besoin de prérégler les stations séparément pour
les bandes FM et AM.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyer sur FM/AM pour choisir la
bande que l’on souhaite prérégler.
2
Maintenez pressée AUTO PRESET
pendant plus 2 secondes.
Les stations locales avec un fort signal sont
recherchées et mémorisées automatiquement.
Quand le préréglage automatique est terminé, la
station mémorisée dans le numéro de préréglage 1 est
accordée.
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser une
station d’une autre bande.
• Si vous ne pouvez pas mémoriser les stations souhaitées
automatiquement
Les stations avec un signal faible ne peuvent pas être détectées
avec la méthode de préréglage automatique. Pour mémoriser une
telle station, utilisez la méthode de préréglage manuel.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une coupure
de courant se produit
Les stations préréglées avec le préréglage automatique sont
effacées en une fois. Si cela se produit, préréglez à nouveau les
stations.
FM/AM
AUTO
PRESET
– 11 –
Pour prérégler les stations manuellement
—Préréglage manuel
Vous avez besoin de prérégler les stations séparément pour
les bandes FM et AM.
• Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape 2.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez
prérégler.
• Voir “Accord d’une station” à la page 11.
Accord d’une station préréglée
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir la
gamme.
L’appareil est mis automatiquement sous
tension et accorde la dernière station accordée
(FM ou AM).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM.
FM/AM
Français
2
Appuyez sur SET.
3
Appuyez sur UP ou DOWN pour
choisir un numéro de préréglage.
4
Appuyez de nouveau sur SET.
La station accordée à l’étape 1 est mémorisée sur le
numéro de préréglage choisi à l’étape 3.
• Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà
utilisé efface la station précédemment mémorisée.
UP
DOWN
SET
SET
2
Appuyez sur UP ou DOWN pour
UP
choisir un numéro de préréglage.
DOWN
Pour accorder directement un numéro de préréglage
en utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
10
2
4
5
7
8
Appuyer sur les touches numériques
permet de choisir le numéro de
préréglage souhaité.
Ex.:Pour le numéro de préréglage 5,
appuyer sur 5.
Pour le numéro de préréglage
15, appuyer sur +10 puis sur 5.
Pour le numéro de préréglage
20, appuyer sur +10 puis sur 10.
Pour le numéro de préréglage 30, appuyer sur +10,
+10 puis sur 10.
3
6
9
+10
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
Les stations préréglées sont effacées après quelques jours. Si cela se
produit, préréglez de nouveau les stations.
– 12 –
Lecture de CD (CD/CD-R/CD-RW)
BASS
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD suivants:
•CD
• CD-R
• CD-RW
L’utilisation continue de CD de formes irrégulières
(en forme de coeurs, octogonaux, etc.) risque
d’endommager le lecteur.
Français
Divers
De manière générale, vous obtiendrez toujours les meilleurs
résultats en gardant vos CD et les appareils en parfait état de
propreté.
• Rangez les CD dans leurs boîtiers et conservez-les dans une
armoire ou sur une étagère.
• Veillez à fermer le plateau à disque lorsque l’appareil n’est
pas utilisé.
Lors de la reproduction d’un CD-R ou d’un CD-RW
Les CD-R (enregistrables) et les CD-RW (réinscriptibles)
édités par l’utilisateur peuvent être reproduits uniquement
s’ils ont déjà été “finalisés”.
• Vous pouvez reproduire vos CD-R ou CD-RW originaux
enregistrés au format CD audio. Cependant, il se peut qu’en
fonction de leurs caractéristiques ou des conditions
d’enregistrement, ils ne puissent pas être reproduits.
• Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez
attentivement leurs instructions et précautions.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits
sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de
dommages ou de taches, ou quand la lentille est sale.
• Les CD-RW peuvent avoir un temps d’affichage plus long.
C’est à cause de leur indice de réflexion inférieur à celui
des CD ordinaires.
CD
3/8
CD
3
Appuyez sur CD 3/8.
Le plateau à disque se referme automatiquement
et la lecture de la première plage du CD démarre.
Numéro de plageTemps de lecture
• Le lecteur CD automatiquement après la lecture de la
dernière plage du disque.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Nombre total de plagesTemps de lecture total
Pour retirer le disque, appuyez sur 0 CD sur la
télécommande (ou sur 0 sur l’appareil).
• Si le CD ne peut pas être reconnu correctement (parce qu’il est
rayé, par exemple) ou si un CD-R ou CD-RW illisible est inséré
La lecture ne démarre pas.
• S’il n’y a pas de CD dans le tiroir de disque
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• Si le CD inséré contient plus de 21 plages et que vous
choisissez la 21e plage ou une plage supérieure
“– –:– –” apparaît sur l’affichage à la page de la durée de lecture.
NE JAMAIS essayer d’ouvrir ou de refermer le
plateau à CD à la main car vous risqueriez de
l’endommager.
Lecture d’un CD en entier—Lecture normale
1
Appuyez sur 0 CD sur la
télécommande (ou sur 0 sur
l’appareil).
L’appareil se met automatiquement sous tension
et le plateau à disque sort.
2
Placez un disque correctement sur la
rainure du plateau avec l’étiquette dirigée
vers le haut.
CORRECTINCORRECT
• Lors de l’utilisation d’un CD single (8 cm), placez-le
sur la rainure intérieure du plateau.
0CD
Fonctionnement de base de la platine CD
Pendant la lecture d’un CD, vous pouvez réaliser les choses
suivantes.
Pour arrêter la lecture momentanément
Appuyez sur CD 3/8.
Pendant la pause, la durée de lecture
écoulée clignote sur l’affichage.
Pour reprendre la lecture, appuyez de
nouveau sur CD 3/8.
Pour passer sur une autre plage
Appuyez répétitivement sur ¢ ou
4.
• ¢ :
Passe au début de la plage suivante
ou des plages qui la suivent.
• 4 :
Passe au début de la plage
actuelle ou d’une plage précédente.
– 13 –
3/8
CD
CD
¢4
UPDOWN
À suivre
Pour aller directement à une autre plage en utilisant
les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur les touches numériques
avant ou pendant la lecture vous
permet de reproduire le numéro de
plage souhaité.
Ex.:Pour la plage 5, appuyez sur 5.
Pour la plage 15, appuyez sur
+10, puis sur 5.
Pour la plage 20, appuyez sur
+10, puis sur 10.
Pour la plage 32, appuyez sur +10, +10, +10, puis sur 2.
10
1
2
4
5
7
8
Pour localiser un point particulier sur une plage
Pendant la lecture, maintenez pressée
¢ ou 4.
• ¢ : Avance rapide du plage.
• 4 : Retour rapide du plage.
¢4
UPDOWN
Programmation de l’ordre de lecture des
plages—Lecture programmée
Vous pouvez changer l’ordre dans lequel les plages sont
reproduites avant de commence la lecture. Vous pouvez
programmer 20 plages au maximum.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
3
6
9
+10
4
Répétez l’étape 3 pour programmer d’autres
plages souhaitées.
3/8
5
Appuyez sur CD 3/8.
Les plages sont reproduites dans l’ordre
de la programmation.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
Pour quitter le mode de lecture programmée, appuyez sur
PRGM avant ou après de lecture. L’indicateur PRGM
(program) s’éteint.
Pour effacer le programme, appuyer deux fois sur 7.
• Éjecter un CD efface aussi le programme.
Si vous essayez de programmer un 21e pas
“FULL” apparaît sur l’affichage.
Pour vérifier le contenu du programme
Il est possible de vérifier le contenu
du programme en appuyant sur ¢
ou 4 avant ou après de lecture.
• ¢ :
Pour vérifier le contenu dans
l’ordre du programme.
• 4 :
Pour vérifier le contenu dans
l’ordre inverse.
CD
¢4
UPDOWN
Français
1
Mettez un CD en place.
• Si la source de lecture actuelle n’est pas le lecteur CD,
appuyez sur CD 3/8, puis sur 7 avant de passer à
l’étape suivante.
2
Appuyez sur PRGM (program).
L’indicateur PRGM (program) s’allume sur
l’affichage.
ST
PRGM
•
Si un programme a été mémorisé, ce programme est rappelé.
3
Appuyez sur UP ou DOWN pour
choisir le numéro de plage, puis
appuyez sur SET.
• Il est possible de choisir directement les
numéros de plage en utilisant les touches
numériques. (Vour “Pour aller directement
à une autre plage en utilisant les touches
numériques”.)
ST
PRGM
DOWN
SET
UP
PRGM
Pour modifier le programme
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Avant ou après de commencer la lecture, vous
pouvez effacer la dernière plage programmée
en appuyant sur la touche CANCEL.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
dernière plage programmée est effacée du programme.
Pour ajouter des plages dans un programme avant la
reproduction, choisissez simplement les numéros de plage
que vous souhaitez ajouter en suivant l’étape 3 de la
procédure de programmation.
CANCEL
Numéro de plageNuméro du pas
de programme
– 14 –
Lecture dans un ordre aléatoire
—Lecture aléatoire
Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un
ordre totalement aléatoire.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Français
1
Mettez un CD en place.
• Si la source de lecture actuelle n’est pas le lecteur CD,
appuyez sur CD 3/8, puis sur 7 avant de passer à
l’étape suivante.
2
Appuyez sur RANDOM.
L’indicateur RANDOM s’allume sur l’affichage
et les plages sont reproduites aléatoirement.
3
Appuyez sur CD 3/8.
ST
RANDOM
La lecture aléatoire se termine quand toutes les plages
sont été reproduites une fois.
Pour sauter la plage actuelle, appuyez sur ¢.
• Vous ne pouvez pas retourner aux plages précédentes en
appuyant sur 4.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
RANDOM
3/8
CD
Répétition des plages—Lecture répétée
Vous pouvez reproduire répétitivement toutes les plages, un
programme ou la plage en cours de lecture autant de fois que
vous le souhaitez.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour répéter la lecture, appuyez sur REPEAT
pendant ou avant de lecture.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée change comme suit et
l’indicateur suivant s’allume sur l’affichage:
ALL
Annulé
:Répète une plage.
ALL :
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez répétitivement sur
REPEAT jusqu’à ce que l’indicateur de répétition s’éteigne
de l’affichage.
• Le mode de répétition reste affiché même lorsque vous
changez le mode de lecture.
• En mode de lecture aléatoire, ne peut pas être sélectionné.
Si est choisi quand vous appuyez sur RANDOM, il est
annulé.
En mode de lecture normale, répète toutes les plages.
En mode de lecture programmée, répète toutes
les plages d’un programme.
En mode de lecture aléatoire, répète toutes les
plages dans un ordre quelconque.
REPEAT
Pour sortir du mode de lecture aléatoire, appuyez de
nouveau sur RANDOM avant ou après de lecture. La lecture
aléatoire est annulée et la lecture normale reprend.
• L’indicateur RANDOM s’éteint.
Interdiction de l’éjection des disques
—Verrouillage des plateaux
Vous pouvez interdire l’éjection des CD de l’appareil et
verrouiller les disques.
• Si la source de lecture actuelle n’est pas le lecteur CD,
appuyer sur CD 3/8 puis sur 7 avant de réaliser la
procédure ci-dessous.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Pour interdire l’éjection des disques,
appuyez sur STANDBY/ON pendant
tot en maintenant pressée 7.
• S’il un des plateaux est ouvert, il se referme
d’abord.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller les CD,
appuyez sur STANDBY/ON
pressée
7.
pendant
tot en maintenant
STANDBY / ON
Si l’on essaie d’éjecter le CD alors que le plateau est verrouillé
“LOCKED” apparaît pour informer que le plateau à disque a été verrouillé.
– 15 –
Lecture de cassettes
Vous pouvez reproduire des cassettes de type I, de type II et
de type IV sans changer aucun réglage.
Lecture d’une cassette
1
Appuyez sur 0 PUSH OPEN sur l’appareil.
PUSH
0
OPEN
2
Mettez une cassette à l’intérieur, la partie
exposée dirigée vers le bas.
3
Appuyez de nouveau sur 0 PUSH OPEN.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
Pour bobiner rapidement vers la gauche ou vers la droite,
appuyez sur ¢ ou 4 quand la bande est à l’arrêt.
L’indicateur de sens de la bande (3 ou 2) clignote
rapidement sur l’affichage.
Pour retirer la cassette, appuyez sur 0 PUSH OPEN sur
l’appareil.
Pour reproduire les deux faces répétitivement
—Mode autoreverse
Vous pouvez régler la platine pour reproduire une seule face
d’une cassette, les deux faces une fois ou les deux faces en
continu.
Appuyez sur REV.MODE.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode d’inversion change comme suit:
:La platine à s’arrête
automatiquement après la lecture
des deux faces. S’arrête lorsque la lecture dans
le sens 2 est terminée.
:La platine à continue de lire les deux faces de
la bande jusqu’à ce que vous appuyez sur la
touche 7.
:La platine à s’arrête automatiquement après la
lecture d’une face.
REV.MODE
REV. MODE
Français
4
Appuyez sur TAPE 2 3.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et la lecture de la cassette commence.
L’indicateur du sens de défilement de la bande
(3 ou 2) clignote doucement sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le sens de défilement de la bande change.
3 :reproduction de la face avant.
2 :reproduction de la face arrière.
Quand la bande est reproduite jusqu’à la fin, la platine
s’arrête automatiquement si le mode autoreverse est réglé
sur ou . (Voir “Pour reproduire les deux faces
répétitivement—Mode autoreverse”.)
Si aucune cassette ne se trouve dans l’appareil
“NO TAPE” apparaît sur l’affichage.
23
TAPE
TAPE
L’utilisation de bande C-120 ou plus fine n’est pas
recommandée, car une détérioration
caractéristique peut se produire et la bande peut
se prendre facilement dans les galets presseurs et
les cabestans.
– 16 –
Enregistrement
IMPORTANT:
• Il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire des
matériaux protégés par des droits d’auteur sans
l’autorisation du propriétaire des droits.
• Le niveau d’enregistrement est réglé correctement
automatiquement et il n’est pas affecté par les autres
réglages sonores. Alors, vous pouvez ajuster le son que
Français
vous êtes en train d’écouter, pendant un enregistrement,
sans affecter le niveau d’enregistrement.
• Si les enregistrements effectués ont trop de parasites, c’est
que l’appareil était peut-être trop près d’un téléviseur.
Éloignez-le du téléviseur.
• Vous pouvez utiliser des cassettes de type I pour
l’enregistrement.
Pour protéger vos enregistrements
Les cassettes possèdent deux
languettes à l’arrière permettant
de protéger les enregistrements
contre tout effacement ou réenregistrement accidentel.
Pour protéger vos enregistrements, retirez ces languettes.
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette protégée,
couvrez les trous avec du ruban adhésif.
Pour conserver la meilleure qualité d’enregistrement
ou de lecture possible
Si les têtes, les cabestans et les galets presseurs de la platine
cassette deviennent sales, les choses suivantes se produisent:
• Baisse de la qualité sonore
• Son discontinu
• Affaiblissement
• Effacement incomplet
• Difficultés à l’enregistrement
Pour nettoyer les têtes, les cabestans et les galets presseurs
Utilisez un coton-tige imprégné d’alcool.
Cabestans
Enregistrement sur une cassette
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Insérez une cassette enregistrable, avec la
partie exposée dirigée vers le bas.
2
Refermez le compartiment à cassette
doucement et vérifiez le sens
d’enregistrement pour la cassette.
• Si le sens de défilement de la bande n’est pas correct,
appuyez deux fois sur TAPE 2 3 puis sur 7 pour
changer le sens du défilement.
• Si vous souhaitez enregistrer les deux faces de la
cassette, voir “Pour enregistrer les deux faces—Mode
autoreverse”.
3
Commencez la reproduction de la source—
FM, AM ou appareil extérieur connecté aux
prises AUX.
• Si la source est le lecteur CD, voir “Enregistrement
direct de CD” à la page 18.
4
Appuyez sur REC (enregistrement).
L’indicateur REC (enregistrement) s’allume
sur l’affichage et l’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement en cours, appuyez sur 7.
La cassette s’arrête au bout de 4 secondes.
REC
Têtes
Galets presseur
Pour démagnétiser les têtes
Mettez l’appareil hors tension et utiliser un démagnétiseur de
têtes (en vente dans les magasins d’électronique et de
disques).
En début et en fin de bande
Il y a une amorce sur laquelle il n’est pas possible d’enregistrer.
Ainsi, lors de l’enregistrement de CD ou d’émissions de radio,
bobinez d’abord la cassette pour dépasser l’amorce afin de ne perdre
aucune partie de la musique.
– 17 –
Pour retirer la cassette, appuyez sur 0 PUSH OPEN sur
l’appareil.
Pour enregistrer les deux faces—Mode autoreverse
Appuyez sur REV.MODE (mode autoreverse)
sur l’appareil jusqu’à ce que l’indicateur
s’allume.
• Lors de l’utilisation du mode autoreverse
pour l’enregistrement, démarrez
l’enregistrement vers l’avant (3).
Sinon, l’enregistrement n’est réalisé que sur
une face (la face arrière) de la cassette.
REV.MODE
REV. MODE
Enregistrement direct de CD
Tout ce qu’il y a sur le CD est enregistré sur la cassette dans
l’ordre où il se trouvait sur le CD, ou en fonction d’un
programme que vous avez réalisé.
Lorsque vous programmez la minuterie d’arrêt
pendant l’enregistrement direct d’un CD
Laissez suffisamment de temps pour terminer la lecture du CD sinon
la chaîne s’éteindra avant la fin de l’enregistrement.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Insérez une cassette enregistrable, avec la
partie exposée dirigée vers le bas.
2
Mettez un CD en place.
• Si la source de lecture actuelle n’est pas le lecteur CD,
appuyez sur CD 3/8, puis sur 7 avant de passer à
l’étape suivante.
— Si vous ne souhaitez pas qu’il y ait un blanc
d’environ 4 secondes entre les plages, appuyez deux
fois sur CD 3/8.
Sinon, un blanc sera automatiquement enregistré
entre les plages.
• Si vous souhaitez enregistrer les deux faces de la
cassette, vour “Pour enregistrer les deux faces—Mode
autoreverse”.
3
Appuyez sur REC (enregistrement).
L’indicateur REC (enregistrement) s’allume
sur l’affichage et l’enregistrement commence.
Après l’enregistrement, le lecteur CD et la platine à
cassettes s’arrêtent automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur 7.
La cassette s’arrête au bout de 4 secondes.
Pour retirer la cassette, appuyez sur 0 PUSH OPEN sur
l’appareil.
Pour enregistrer les deux faces—Mode autoreverse
Appuyez sur REV.MODE (mode autoreverse) sur
l’appareil jusqu’à ce que l’indicateur
s’allume.
• Lors de l’utilisation du mode autoreverse pour
l’enregistrement direct de CD, commencez
l’enregistrement à partir de la face avant (3).
Quand la bande atteint sa fin pendant
l’enregistrement d’un morceau sur la face avant (3),
ce morceau est réenregistré au début de la face arrière (2).
Si vous commencez l’enregistrement sur la face arrière (2),
l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face arrière de la
cassette.
REC
REV.MODE
REV. MODE
Enregistrement d’une plage
Cette méthode d’enregistrement est pratique pour
l’enregistrement des plages d’un CD pendant la lecture de ce
CD. Vous pouvez de cette façon enregistrer vos morceaux
favoris sur une cassette.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Insérez une cassette enregistrable, avec la
partie exposée dirigée vers le bas.
2
Ecoutez la plage du CD à enregistrer.
3
Appuyez sur REC (enregistrement).
Le lecteur CD revient au début de cette plage
et la plage s’enregistre sur la cassette.
Après l’enregistrement, le lecteur CD et la platine à
cassettes s’arrêtent automatiquement.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour enregistrer
d’autres plages.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur 7.
La cassette s’arrête au bout de 4 secondes.
Pour retirer la cassette, appuyez sur 0 PUSH OPEN sur
l’appareil.
REC
Français
– 18 –
Utilisation des minuteries
UPDOWN
CLOCK/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
Il y a trois minuteries disponibles—la minuterie quotidienne,
la minuterie d’enregistrement et la minuterie d’arrêt.
Avant d’utiliser ces minuteries, vous devez régler l’horloge
intégrée à cet appareil (voir page 9).
Utilisation de la minuterie quotidienne et
d’enregistrement
Français
Vous pouvez régler la minuterie que l’appareil soit sous ou
hors tension.
Quand l’heure de début de la minuterie arrive, l’appareil se
met automatiquement sous tension (l’indicateur
(minuterie) commence à clignote un peu avant l’heure de
début et continue de clignoter pendant le fonctionnement de
la minuterie). Puis, quand l’heure de fin arrive, l’appareil se
met automatiquement hors tension (en mode d’attente).
Le réglage de la minuterie reste en mémoire jusqu’à ce qu’il
soit changé.
• Quand l’indicateur DAILY est allumé sur l’affichage, la
minuterie fonctionne comme minuterie quotidienne. Une
fois que la minuterie quotidienne a été réglée, elle se
déclenche à la même heure tous les jours jusqu’à ce qu’elle
soit mise hors service.
• Quand l’indicateur REC est allumé sur l’affichage, la
minuterie fonctionne comme minuterie d’enregistrement.
Une fois que l’enregistrement par minuterie est terminé, les
réglages de minuterie reste en mémoire mais la minuterie
est mise hors service.
2
Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que
l’appareil se mette sous tension.
1) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler
les heures, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
2) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler
les minutes, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
L’appareil entre en mode de réglage de l’heure de fin.
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
[
DAILY
3
Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que
]
l’appareil se mette hors tension (en mode
d’attente).
1) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler
les heures, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
2) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler
les minutes, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
L’appareil entre en mode de sélection de la source.
UP
Avant de commencer...
Lors de l’utilisation du “TUNER” comme source de
lecture, assurez-vous que la station souhaitée est accordée
avant de mettre l’appareil hors tension.
• Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape 1.
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
CLOCK
/TIMER
L’indicateur (minuterie) s’allume, et
l’indicateur de mode de minuterie (DAILY
ou REC) et l’heure de début actuelle
clignotent sur l’affichage.
CLOCK/TIMER
L’appareil entre en mode de réglage de l’heure
de début.
[
DAILY
]
DOWN
CLOCK
/TIMER
4
Appuyez sur UP ou DOWN pour choisir le
mode de minuterie (minuterie quotidienne ou
minuterie d’enregistrement) et la source de
lecture, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
– 19 –
• Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, le mode
SLEEP 10
Annulé
SLEEP 20SLEEP 30
SLEEP 60
SLEEP 90SLEEP120
de minuterie et la source changent comme suit:
DAILY
TUNER
DAILY
DAILY
TUNER : accorde la dernière station écoutée.
(Minuterie quotidienne)
REC
TUNER : enregistre la dernière station écoutée.
TAPE
REC
TUNER
DAILY
CD
(Minuterie d’enregistrement)
• Mettez une cassette enregistrable dans la platine
cassette.
DAILY
CD : reproduit un CD. (Minuterie quotidienne)
• Mettez un CD en place.
DAILY
TAPE :
reproduit une cassette. (Minuterie quotidienne)
• Assurez-vous que le sens de défilement de la
bande est correctement choisi.
5
Appuyer sur UP ou DOWN pour régler le niveau
de volume puis appuyer sur CLOCK/TIMER.
• Vous pouvez choisir le niveau de volume
(“VOLUME – –” et “VOLUME 0” à “VOLUME 40”).
Si vous choisissez “VOLUME – –”, le volume est réglé
sur le dernier niveau de volume réglé avant la mise hors
tension de l’appareil.
• Pour couper le son pendant qu’un enregistrement
par minuterie (
niveau de volume sur “VOLUME 0”.
L’appareil entre en mode de réglage de l’horloge.
UP
REC
TUNER) est en cours, réglez le
UPDOWN
Utilisation de la minuterie d’arrêt
Avec la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir en
musique.
Vous pouvez régler la minuterie quand l’appareil est sous
tension.
Fonctionnement de la minuterie d’arrêt
L’appareil se met automatiquement hors tension après une
durée déterminée.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur SLEEP.
La durée avant que l’appareil ne se mette hors
tension apparaît et l’indicateur SLEEP s’allume
sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la durée change comme suit:
2
Attendez environ 5 secondes après avoir
spécifié une durée.
SLEEP
Français
DOWN
CLOCK
/TIMER
6
Ajustez l’horloge.
CLOCK/TIMER
• Voir “Réglage de l’horloge” à la page 9.
7
Appuyez sur STANDBY/ON
STANDBY/ON
pour mettre l’appareil hors
tension (en mode d’attente) si
vous avez réglé la minuterie
avec l’appareil sous tension.
• Quand la minuterie se met en service,
l’indicateur (minuterie) et
l’indicateur du mode de minuterie
choisi (DAILY ou REC) clignotent sur
l’affichage.
Pour annuler le réglage, maintenez pressée CLOCK/TIMER
jusqu’à ce que l’indicateur (minuterie) s’éteigne sur l’affichage.
STANDBY / ON
Pour vérifier la durée restante jusqu’à la mise hors
tension, appuyez une fois sur SLEEP de façon que la durée
restante jusqu’à la mise hors tension apparaisse pendant
environ 5 secondes.
Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyez
répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que la durée souhaitée
apparaisse sur l’affichage.
Pour annuler le réglage, appuyez répétitivement sur SLEEP
de façon que l’indicateur SLEEP s’éteigne.
• La minuterie d’arrête est aussi annulée quand l’appareil est
mis hors tension.
• Si vous réglez la minuterie d’arrêt après le démarrage de la
lecture d’une source avec la minuterie quotidienne
La minuterie quotidienne est annulée.
• Si vous réglez la minuterie d’arrêt après le démarrage d’un
enregistrement avec la minuterie d’enregistrement
La minuterie d’enregistrement est annulée mais l’enregistrement
continue jusqu’à ce que la minuterie d’arrêt soit mise en service.
• Si l’appareil est sous tension quand l’heure de début de la
minuterie arrive
La minuterie ne fonctionne pas.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
La minuterie est annulée. Vous devez régler d’abord l’horloge,
puis de nouveau la minuterie.
– 20 –
Entretien
Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques et le mécanisme propres.
Manipulation des CD
Français
• Retirez les CD de leur boîtier en les
tenant par les arêtes et en appuyant
légèrement au centre.
• Ne touchez pas la surface brillante du
CD et ne le tordez pas.
• Remettez les CD dans leur boîte après
utilisation pour éviter qu’ils ne se
gondolent.
• Faites attention de ne pas rayer la
surface du CD en le remettant dans
son boîtier.
• Evitez une exposition directe au soleil,
aux températures extrêmes et à
l’humidité.
Pour nettoyez un CD
Essuyez le CD avec un chiffon doux en
ligne droite du centre vers les bords du
disque.
Nettoyage de l’appareil
• Taches sur l’appareil
Elles doivent être enlevées avec un chiffon doux. Si
l’appareil est très taché, essuyez-le avec un chiffon
humidifié avec une solution détergente neutre diluée dans
l’eau et frottez ensuite avec un chiffon sec.
• Faites attention aux point suivants pour que l’appareil
ne soit pas détérioré en qualité, endommagé et qu’il ne
perde pas sa peinture.
— NE L’ESSUYEZ PAS avec un chiffon dur.
— NE L’ESSUYEZ PAS trop fortement.
— NE L’ESSUYEZ PAS avec un diluant ou du benzène.
— N’APPLIQUEZ sur l’appareil aucune substance
volatile telle que des insecticides.
— NE LAISSEZ PAS des objets en caoutchouc ou en
plastique en contact prolongé avec l’appareil.
N’UTILISEZ PAS de solvant—comme un nettoyant pour
disques vinyles, un vaporisateur, un diluant ou du
benzène—pour nettoyer un CD.
Manipulation des cassettes
• Si la bande est lâche dans la cassette,
retirez le mou en insérant un stylo
dans l’une des bobines et en tournant.
• Si la bande est lâche, elle peut être
étirée, coupée ou se prendre dans la
cassette.
• Ne touchez pas la surface de la bande.
• Évitez les endroits suivants pour
conserver les cassettes:
—Les endroits poussiéreux
—En plein soleil ou dans un endroit
très chaud
—Dans des endroits humides
—Sur un téléviseur ou un
haut-parleur
—Près d’un aimant
– 21 –
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, consultez cette liste avant d’appeler un réparateur.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ci-dessous, ou si l’appareil a été endommagé
physiquement, appelez une personne qualifiée, telle que votre revendeur, pour faire réparer l’appareil.
Symptôme
Aucun son n’est entendu.
Il est difficile d’écouter les émissions de
radio à cause des parasites.
Le plateau à disque ne s’ouvrent pas ni ne
se ferme.
Impossible de reproduire le disque.
Le son du disque est discontinu.
Les compartiments à cassette ne s’ouvre
pas.
Impossible d’enregistrer.
L’appareil ne fonctionne pas.
Impossible de commander l’appareil à partir
de la télécommande.
Cause
• Les connexions sont incorrectes ou
lâches.
• Le casque d’écoute est branché.
• Les antennes sont déconnectées.
• L’antenne cadre AM est trop près de
l’appareil.
• L’antenne FM n’est pas étendue ou placée
correctement.
Le cordon d’alimentation n’est pas branché.
Le disque est placé à l’envers.
Le disque est rayé ou sale.
L’alimentation du cordon d’alimentation a été
coupée pendant le défilement de la bande.
Les languettes à l’arrière de la cassette ont
été retirées.
Le microprocesseur intégré fonctionne mal
à cause d’interférences électriques
extérieures.
• Il y a un obstacle entre la télécommande
et le capteur de télécommande.
• Les piles sont usées.
Action
• Vérifiez toutes les connexions et corrigezles. (Voir pages 6 – 8.)
• Débranchez le casque d’écoute.
• Reconnectez les antennes correctement et
solidement.
• Changez la position et l’orientation de
l’antenne cadre AM.
• Étendez l’antenne dans la meilleure
position possible.
Branchez le cordon d’alimentation secteur.
Placez le disque avec l’étiquette en haut.
Nettoyez ou remplacez le disque.
(Voir page 23.)
Mettez l’appareil sous tension.
Recouvrez les trous avec du ruban adhésif.
Débranchez le cordon d’alimentation
secteur puis rebranchez-le.
• Retirez l’obstacle.
• Remplacez les piles.
Français
Spécifications
FS-L30 (CA-FSL30 et SP-UXL30)
Amplificateur
Puissance de sortie:
100 W (50 W + 50 W) à 6 Ω (10% THD)
60 W par canal, min. efficace, les deux canaux
entraînés sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 10% de
distorsion harmonique totale.
Sensibilité d’entrée audio/Impédance (à 1 kHz)
AUX:400 mV/48 kΩ
Sortie numérique—OPTICAL DIGITAL OUT
Longueur d’onde: 660 nm
Niveau de sortie:–21 dBm à –15 dBm