JVC FS-J60 User Manual [fr]

Page 1
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
FS-J60— Consists of CA-FSJ60 and SP-UXJ60 FS-J50— Consists of CA-FSJ50 and SP-UXJ50
English
Français
RM-SFSJ60U REMOTE CONTROL
SP-UXJ60
SP-UXJ60CA-FSJ60
RM-SFSJ50U REMOTE CONTROL
SP-UXJ50
INSTRUCTIONS

MANUEL D’INSTRUCTIONS

SP-UXJ50CA-FSJ50
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
GVT0102-002A
[C]
Page 2
Warnings, Cautions and Others
Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION—STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely (the STANDBY/ON lamp goes off). The STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains line.
• When the unit is on standby, the STANDBY/ON lamp lights red.
• When the unit is turned on, the STANDBY/ON lamp lights green.
The power can be remote controlled.
ATTENTION—Commutateur STANDBY/ON !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint). L’interrupteur STANDBY/ON , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
CAUTION
• Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must
be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or
splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
G-1
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Page 3
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guide­lines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT. ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND.
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed
or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS, ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR: APPAREILS NUMERIQUES, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
G-2
Page 4

Introduction

Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin
d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre
d’information.
Français
À propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
• Ce mode d’emploi explique principalement le fonctionnement de l’appareil en utilisant les touches de la télécommande. Vous pouvez utiliser les touches de la télécommande et de l’appareil de la même façon si porte le même nom ou un nom similaire (ou une marque), sauf mentionné autrement. Les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi sont, sauf mention contraire, du FS-J60.
• Les informations de base et communes, qui sont les mêmes pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en un seul endroit et ne sont pas répétées dans chaque procédure. Par exemple, nous ne répétons pas les informations sur la mise sous/hors tension de l’appareil, le réglage du volume, la modification des effets sonores, etc. qui sont expliqués dans la section “Fonctionnement commun” aux pages 9 à 11.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi:
Vous donne des avertissements et des précautions pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou d’électrocution. Vous donne aussi des informations qui ne vous permettent pas d’obtenir les meilleures performances de l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils que vous devriez connaître.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale, tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est amené directement d’une pièce froide dans une pièce chaude
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laisser l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée, débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le de nouveau.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’appareil et consultez votre revendeur avant de faire quoi que ce soit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Précautions
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter tout échauffement interne de l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur.
• Ne placez pas les enceintes trop près du téléviseur pour éviter toute interférence.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près de sources de chaleur, ou dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive ou aux vibrations.
1
En cas de problèmes, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
Page 5
Table des matières
Emplacement des touches et des commandes ....................... 3
Panneau avant....................................................................................... 3
Télécommande ..................................................................................... 5
Pour commencer...................................................................... 6
Accessoires fournis .............................................................................. 6
Mise en place des piles dans la télécommande ........................................
Connexion des antennes .......................................................................6
Connexion des enceintes ...................................................................... 7
Connexion d’un autre appareil ............................................................. 8
Fonctionnement commun ....................................................... 9
Réglage de l’horloge ............................................................................ 9
Mise sous tension ................................................................................. 9
Ajustement du volume ....................................................................... 10
Utilisation des effets sonores.............................................................. 10
Sélection de la luminosité de l’affichage ........................................... 11
Sélection de la couleur de l’affichage
(POUR LE FS-J60 UNIQUEMENT) ...........................................11
Écoute d’émissions FM et AM.............................................. 12
Accord d’une station .......................................................................... 12
Préréglage des stations ....................................................................... 12
Accord d’une station préréglée .......................................................... 13
6
Français
Lecture de Disques ................................................................ 14
Lecture d’un Disque en entier—Lecture normale ..................................
Fonctionnement de base de la platine disque .....................................15
Programmation de l’ordre de lecture des plages
—Lecture programmée................................................................. 15
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire ........................... 16
Répétition des plages—Lecture répétée ............................................. 16
Interdiction de l’éjection des disques—Verrouillage des plateaux .... 16
14
Lecture de cassettes ............................................................... 17
Lecture d’une cassette ........................................................................ 17
Enregistrement ...................................................................... 18
Enregistrement sur une cassette ......................................................... 18
Enregistrement direct de disque ......................................................... 19
Enregistrement d’une plage................................................................ 19
Utilisation des minuteries ..................................................... 20
Utilisation de la minuterie quotidienne et d’enregistrement .............. 20
Utilisation de la minuterie d’arrêt ...................................................... 21
Entretien................................................................................. 22
Guide de dépannage .............................................................. 23
Spécifications ......................................................................... 24
2
Page 6

Emplacement des touches et des commandes

Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil.
Panneau avant
Panneau avant
Français
1
2
POUR LE FS-J50:
w
3
4
5
6
7
8
9
p
COMPACT COMPONENT SYSTEM
FS-J60
e
r
POUR LE FS-J50:
t
y
u
i
q
3
Page 7
Fenêtre d’affichage
12 34
[
DAILY REC SLEEP]REC
PRGM
ST
RANDOM
ALL
56 7 89p
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
SURROUND
MONO
AHB
À suivre
BASS
Français
Panneau avant
1 Plateau à disque 2 Fenêtre d’affichage 3 Touche REV.MODE (mode autoreverse) (17 – 19) 4 Touche AUX (9)
Appuyez sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
5 Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY/ON
(9, 21)
6 Touche REC (enregistrement) (18, 19) 7 Touches multifonctions
• DOWN/4 (saut vers l’arrière), 7 (arrêt) et ¢ (saut vers l’avant)/UP
8 Touche CD ‹/8 (lecture/pause) (9, 14 – 16)
Appuyez sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
9 Touche TAPE ¤ ‹ (9, 17)
Appuyez sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
p Porte-cassettes q Prise PHONES (10) w POUR LE FS-J60:
Touche COLOR (11)
POUR LE FS-J50:
Touche CLOCK/TIMER (9, 20, 21)
e Touche CD 0 (ouverture/fermeture du plateau à disque) (14)
Appuyez sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
r Réglage VOLUME + / – (10) t POUR LE FS-J60:
Touche SOUND TURBO (11) Touche SURROUND (11) Touche AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
POUR LE FS-J50:
Touche AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) Touche BASS (10) Touche TREBLE (10)
y Capteur de télécommande u Touche FM/AM (9, 12, 13)
Appuyez sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
i Portion PUSH OPEN 0 (ouverture du compartiment à
cassette) (17 – 19)
Fenêtre d’affichage
1 Indicateurs de minuterie
(minuterie), DAILY, REC (minuterie d’enregistrement) et SLEEP
2 Indicateur REC (enregistrement) 3 POUR LE FS-J60 UNIQUEMENT:
Indicateur SURROUND
4 POUR LE FS-J60 UNIQUEMENT:
Indicateur BASS
5 Indicateur de mode de lecture de disque
• PRGM (programme), RANDOM et ALL (répétition)
6 Indicateur ST (stereo) 7 Affichage principal
• Indique le nom de la source, la fréquence, etc.
8 Indicateur AHB (Active Hyper Bass pro) 9 Indicateurs de fonctionnement de la platine cassette
2 3 (direction de la bande) et (mode autoreverse)
p Indicateur MONO
Lors de lutilisation de la télécommande, dirigez-la
sur le capteur de télécommande du panneau avant.
4
Page 8
Télécommande
Français
1
2 3
4 5
6 7
1 32
4 65
7 98
10 +10
BASS
CD
CD
RM- SUXJ60U REMOTE CONTROL
UP
DOWN
TAPE FM/AM AUX
REV.
MODE
FM MODE
PRGM
SOUND TURBO
SURROUND
DIMMER
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCELSET
COLOR
REPEATRANDOM
AHB PRO
VOLUME
8
9
p
q
w
e
r t y
u i
o
;
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
1 Touches numériques 2 Touche BASS (10) 3 Touches multifonctions
•UP, 4 (saut vers l’arrière), 7 (arrêt), ¢ (saut vers l’avant) et DOWN
4 Touche SET (15) 5 Touches de source
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM et AUX
Appuyer sur l’une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
6 Touche CD 0 (ouverture/fermeture du plateau à disque) (14)
Appuyez sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
7 Touche REV.MODE (mode autoreverse) (17 – 19) 8 Touche STANDBY/ON (9, 21)
9 Touche DISPLAY (9) p Touche CLOCK/TIMER (9, 20, 21) q Touche SLEEP (21) w Touche TREBLE (10) e Touche CANCEL (16) r Touche FM MODE (12) t POUR LE FS-J60 UNIQUEMENT:
Touche COLOR (11)
y Touches de mode de lecture de disc (15, 16)
• PRGM (programme), RANDOM et REPEAT
u POUR LE FS-J60 UNIQUEMENT:
Touche SOUND TURBO (11) Touche SURROUND (11)
i Touche AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) o Touche VOLUME + / – (10) ; Touche DIMMER (11)
5
Page 9

Pour commencer

FM 75 COAXIAL
AM EXT
AM LOOP
ANTENNA
À suivre
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants. Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces fournies.
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Cordons d’enceinte (POUR LE FS-J60 UNIQUEMENT) (4) Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre
revendeur.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles—R6(SUM-3)/AA(15F)—dans la télécommande, en faisant correspondre les polarités (+ et –) des piles avec les marques + et – dans le compartiment à piles. Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil, remplacez les deux piles en même temps.
1
Connexion des antennes
Antenne FM
Antenne FM (fournie)
Connectez l’antenne FM à la prise FM 75
1
COAXIAL.
2 Étendez l’antenne FM. 3 Fixez-la dans la position qui offre la
meilleure réception possible, puis fixez-la au mur, etc.
Français
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
NUTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile neuve.
NUTILISEZ PAS différents types de pile en même temps.
NEXPOSEZ PAS les piles au feu ou à une flamme.
NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment à piles si vous navez pas lintention dutiliser la
télécommande pendant une période prolongée. Sinon, elles risqueraient de fuir et d’endommager la télécommande.
A propos de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée temporairement. Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure.
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.
Antenne FM extérieure
(non fournie)
Câble coaxial (non fournie)
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75 COAXIAL
Une antenne 75 avec un connecteur
de type coaxial doit être utilisée.
6
Page 10
INPUT INPUT INPUT INPUT
RIGHT
LEFT
MAIN SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 -16
SUBWOOFERS
RIGHT
LEFT
Antenne AM
Connexion des enceintes
12
Français
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
vinyle (non fourni)
3
Antenne cadre AM
(fournie)
1 Si les cordons sont recouverts par un
isolant, retirez la petite partie de l’isolant à l’extrémité de chaque cordon en tordant et en tirant l’isolant.
Fil recouvert de
POUR LE FS-J60:
1
23
Gris
Cordons
denceinte
Bleu
Noir
Rouge
Cordons
denceinte
2 Connectez l’antenne cadre AM aux prises
AM LOOP comme montré sur l’illustration.
3 Tournez l’antenne cadre AM jusqu’à
l’obtention de la meilleure réception possible.
Pour connecter une antenne AM extérieure
Si la réception est mauvaise, connectez un fil recouvert de vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement. L’antenne cadre AM doit rester connectée.
Pour une meilleure réception FM et AM
• Assurez-vous que les conducteurs de l’antenne ne touchent pas d’autres prises et cordons de connexion.
• Gardez les antennes à l’écart des parties métalliques de l’appareil, des cordons de connexion et du cordon d’alimentation.
Enceinte droite Enceinte gauche
POUR LE FS-J50:
SPEAKERS
Cordons
denceinte
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16
LEFT
Cordons
denceinte
7
Enceinte droite Enceinte gauche
Page 11
1 Si les cordons sont recouverts par un
isolant, retirez la petite partie de l’isolant à l’extrémité de chaque cordon en tordant et en tirant l’isolant.
2 Maintenez pressé le serre-câble de la prise
d’enceinte comme montré sur l’illustration.
3 Insérez une extrémité du cordon d’enceinte
dans la prise.
Faire correspondre les polarités entre l’appareil et les prises d’enceinte: ª à ª et · à ·.
4 Relâchez les serre-fils.
Connexion dun autre appareil
Pour connecter un appareil audio
Vous pouvez connecter un appareil audio—utilisé uniquement comme appareil de lecture.
NE CONNECTEZ PAS les appareils quand ils sont sous tension.
NE BRANCHEZ PAS les appareils sur le secteur avant que toutes les connexions ne soient terminées.
Assurez-vous que les fiches des cordons audio sont codées par couleur: Les fiches et les prises blanches sont pour les signaux audio gauches et les rouges pour les signaux audio droits.
Français
NE CONNECTEZ PAS les enceintes quand lappareil est sous tension.
NE CONNECTEZ PAS plus dune enceinte à chaque prise d’enceinte.
IMPORTANT: Utilisez uniquement des enceintes possédant la même impédance que celle indiquée à côté des prises denceinte à larrière de lappareil.
Retrait des grilles des enceintes
Les grilles des enceintes peuvent être retirées.
Trous
Projections
RL
AUX
R
L
À la sortie audio
Pour reproduire un autre appareil à travers cet appareil,
connectez les prises de sortie audio de l’autre appareil aux prises AUX en utilisant un cordon audio (non fourni).
L
Appareil audio
R
Maintenant, vous pouvez brancher cet appareil et les appareils connectés au secteur.
IMPORTANT: Assurez-vous que toutes les connexions ont été réalisées avant de brancher le cordon dalimentation secteur dans une prise murale.
Grille
denceinte
Pour retirer la grille d’enceinte, insérez vos doigts en haut de la grille d’enceinte, puis tirez vers vous. Faites de même avec le bas de la grille.
Pour fixer la grille d’enceinte, insérez les projections de la grille d’enceinte dans les trous de l’enceinte.
8
Page 12

Fonctionnement commun

Réglage de lhorloge
Avant de continuer à utiliser l’appareil, réglez d’abord l’horloge intégrée à cet appareil. Quand vous branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale, “AM 12:00” clignote sur l’affichage. Vous pouvez régler l’horloge quand l’appareil est allumé ou éteint.
Français
• Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
• Pour le FS-J60 uniquement, vous pouvez aussi utiliser CLOCK/TIMER sur l’appareil pour cette opération.
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
Le chiffre des heures commence à clignoter sur l’affichage.
2
Appuyez sur UP ou DOWN pour ajuster l’heure, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
Le chiffre les minutes commence à clignoter.
UP
DOWN
CLOCK /TIMER
CLOCK /TIMER
Pour ajuster de nouveau l’horloge
1 Assurez-vous que l’indicateur (minuterie) n’est pas
allumé sur l’affichage.
• S’il est allumé, maintenez pressée CLOCK/TIMER jusqu’à ce que l’indicateur s’éteigne.
2 Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à
ce que l’appareil entre en mode de réglage de l’horloge (le chiffre des heures clignote sur l’affichage).
La première fois que vous appuyez sur CLOCK/TIMER, l’appareil entre en mode de réglage de la minuterie. (Voir page 20).
3 Répétez les étapes 2 et 3 de la procédure de “Réglage
de l’horloge”.
4 Maintenez de nouveau pressée CLOCK/TIMER de
façon que l’indicateur (minuterie) disparaisse.
Mise sous tension
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez sur
STANDBY/ON . Le témoin STANDBY/ON s’allume en vert et “HELLO” apparaît sur l’affichage.
• Quand vous appuyez sur la touche de lecture—CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM et AUX, l’appareil se met automatiquement sous tension et démarre la lecture de cette source si elle est prête.
STANDBY/ON
3
Appuyez sur UP ou DOWN pour ajuster les minutes, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
Pour vérifier lheure pendant la lecture
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur DISPLAY (de couleur grise).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication de la source et l’horloge alternent sur l’affichage.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée immédiatement sur “AM 12:00”. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
• Il se peut que l’horloge avance ou retarde 1 ou 2 minutes en plus par mois
Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
DISPLAY
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente),
appuyez de nouveau sur STANDBY/ON . Le témoin STANDBY/ON s’allume en rouge et “GOOD BYE” apparaît sur l’affichage.
• “AM 12:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez l’horloge intégrée. Une fois que l’horloge est réglée, l’heure apparaît sur l’affichage quand l’appareil est en mode d’attente.
L’éclairage et l’affichage deviennent plus lumineux pendant environ 4 secondes quand vous appuyez sur DIMMER.
• Une petite quantité de courant est toujours consommée même quand l’appareil est en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil hors tension complètement,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur murale.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée immédiatement sur “AM 12:00”, tandis que les stations préréglées du tuner (voir page 12) sont effacées après quelques jours.
9
Page 13
À suivre
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand l’appareil est sous tension. Vous pouvez régler le niveau du volume entre “VOL MIN” et “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Sur la télécommande:
Appuyez sur VOLUME + pour augmenter le volume ou appuyez sur VOLUME – pour le diminuer.
VOLUME
Sur l’appareil:
Tournez la commande VOLUME + / – dans le sens des aiguilles d’une montre (+) pour augmenter le volume ou dans le sens contraire (–) pour le diminuer.
Pour une écoute privée
Connectez le casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne sort des enceintes. Assurez-vous de diminuer le volume avant de connecter le casque d’écoute ou de le mettre sur vos oreilles.
NE METTEZ PAS lappareil hors tension (en mode dattente) avec le volume réglé sur un niveau très élevé; sinon, une soudaine déflagration sonore peut endommager votre ouïe, vos enceintes ou votre casque d’écoute quand lappareil est remis sous tension ou quune source est reproduite la fois suivante. RAPPELEZ-VOUS quil nest pas possible dajuster le volume quand lappareil est en mode dattente.
Utilisation des effets sonores
Vous pouvez ajuster le son en utilisant diverses fonctions d’effet sonore.
• Ces fonctions affectent uniquement le son de lecture et n’affectent pas votre enregistrement.
Pour ajuster la tonalité (graves/aigus)
Il est possible d’ajuster le niveau des graves (plage des basses fréquences) et le niveau des aigus (plage des hautes fréquences) dans une plage de –5 à +5. À l’expédition de l’usine, le niveau des graves est réglé sur “BASS +2” et le niveau des aigus sur “TREBLE +2”.
• Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
• Pour le FS-J50 uniquement, vous pouvez aussi utiliser BASS et TREBLE sur l’appareil pour cette opération.
1
Appuyer sur BASS pour
BASS
TREBLE
ajuster le niveau des graves ou appuyer sur TREBLE pour ajuster le niveau des aigus.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “BASS” et “TREBLE” apparaissent alternativement.
UP
2
Appuyer sur UP pour augmenter le niveau ou sur DOWN pour le diminuer.
Pour renforcer les sons graves
Vous pouvez renforcer les sons graves pour conserver la richesse et la plénitude des graves à faible niveau de volume—Active Hyper Bass Pro.
Pour le FS-J60: Appuyez sur AHP PRO.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction Active Hyper Bass Pro est mise alternativement en service (AHB ON) et hors service (AHB OFF). Quand elle est en service, l’indicateur AHB est allumé sur l’affichage.
AHB
Pour le FS-J50: Appuyez sur AHB PRO jusqu’à ce que “AHB
1” ou “AHB 2” apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur AHB allume aussi sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les graves changes comme suit:
AHB 1
• Le réglage “AHB 2” offre une accentuation des graves plus forte qu’avec le réglage “AHB 1”.
Pour annuler l’effet, appuyez sur AHB PRO jusqu’à ce que “AHB OFF” apparaisse sur l’affichage. L’indicateur AHB éteint.
AHB 2
AHB OFF
(Annulé)
DOWN
AHB PRO
AHB PRO
Français
10
Page 14
Pour obtenir un son lourd (POUR LE FS-J60 UNIQUEMENT)
Vous pouvez obtenir un son lourd. La fonction accentue les sons basses et hautes fréquences—Sound Turbo.
Appuyez sur SOUND TURBO.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction Sound Turbo est mise alternativement en et hors service. Quand elle est en service,
Français
l’indicateur BASS s’allume sur l’affichage.
BASS
Quand la fonction Sound Turbo est en service, les niveaux des graves et des aigus sont réglés sur +2 (voir page 10). Quand la fonction Sound Turbon est annulée, ces niveaux retournent à leurs valeurs précédentes.
SOUND TURBO
Sélection de la couleur de laffichage (POUR LE FS-J60 UNIQUEMENT)
Vous pouvez choisir la couleur de l’affichage (Mode COLOR 1 – COLOR 5 et AUTO).
• Le mode AUTO change la couleur (COLOR 1 à COLOR 5) graduellement.
Pour choisir la couleur, appuyez sur COLOR.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la couleur change comme suit:
AUTO COLOR 1 COLOR 2
COLOR 4 COLOR 3COLOR 5
COLOR
Pour renforcer leffet Surround (POUR LE FS-J60 UNIQUEMENT)
Vous pouvez renforcer l’effet Surround.
• Cette fonction n’affecte pas votre enregistrement et le son de lecture des sources monaurales.
Pour obtenir l’effet, appuyer sur
SURROUND
SURROUND de façon que l’indicateur SURROUND s’allume sur l’affichage.
Pour annuler l’effet, appuyer de nouveau sur SURROUND de façon que l’indicateur SURROUND s’éteigne.
Sélection de la luminosité de laffichage
Vous pouvez changer l’éclairage et la luminosité de l’affichage uniquement quand l’appareil est sous tension.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Pour changer la luminosité, appuyer sur DIMMER.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la luminosité de l’affichage diminue (DIM ON) et augmente (DIM OFF) alternativement.
DIMMER
11
Page 15
Écoute d’émissions FM et AM
À suivre
Accord dune station
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir la gamme.
L’appareil se met automatiquement sous tension et accorde la dernière station— accordée FM ou AM.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 pendant plus 1
seconde.
L’appareil commence à rechercher les stations et s’arrête quand une station de signal suffisamment fort est accordée.
• Si le programme est diffusé en stéréo, l’indicateur ST (stereo) s’allume.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou 4.
Si vous appuyez sur ¢ ou 4 brièvement et répétitivement
La fréquence change pas par pas.
FM/AM
Préréglage des stations
Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM.
Dans certains cas, des tests de fréquences ont déjà été mémorisés dans le tuner lors de la vérification de la fonction de préréglage avant l’expédition. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Vous avez besoin de prérégler les stations séparément pour les bandes FM et AM.
• Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 2.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
• Voir “Accord d’une station”.
2
Appuyez sur SET.
3
Appuyez sur UP ou DOWN pour choisir un numéro de préréglage.
SET
UP
DOWN
Français
Pour changer le mode de réception FM
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir ou parasitée, appuyez sur FM MODE
sur la télécommande de façon que l’indicateur MONO s’allume sur l’affichage. La réception est améliorée.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur FM MODE de façon que l’indicateur MONO s’éteigne. En mode stéréo, vous entendez un son stéréo quand un programme est diffusé en stéréo.
FM MODE
4
Appuyez de nouveau sur SET.
La station accordée à l’étape 1 est mémorisée sur le numéro de préréglage choisi à l’étape 3.
• Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé efface la station précédemment mémorisée.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une coupure de courant se produit
Les stations préréglées sont effacées après quelques jours. Si cela se produit, préréglez de nouveau les stations.
12
Page 16
Accord dune station préréglée
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir la gamme.
L’appareil se met automatiquement sous
Français
tension et accorde la dernière station —accordée FM ou AM.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM.
2
Appuyez sur UP ou DOWN pour choisir un numéro de préréglage.
Pour accorder directement une station préréglée en utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyer sur les touches numériques permet de choisir le numéro de préréglage souhaité. Ex.: Pour le numéro de préréglage 5,
appuyer sur 5.
Pour le numéro de préréglage 15,
appuyer sur +10 puis sur 5.
Pour le numéro de préréglage 20,
appuyer sur +10 puis sur 10.
Pour le numéro de préréglage 30,
appuyer sur +10, +10 puis sur 10.
FM/AM
UP
DOWN
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 +10
13
Page 17

Lecture de Disques

BASS
À suivre
Cet appareil est conçu pour reproduire les disque suivantsCD, CD-R et CD-RW.
Lors de la reproduction dun CD-R ou dun CD-RW
Les CD-R (enregistrables) et les CD-RW (réinscriptibles) édités par l’utilisateur peuvent être reproduits uniquement s’ils ont déjà été “finalisés”.
Normalement, vous pouvez reproduire vos CD-R ou CD-
RW originaux enregistrés au format de CD musical. Cependant, il se peut que certains ne puissent pas être reproduits en fonction de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et précautions.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de dommages ou de taches, ou quand la lentille est sale.
Les CD-RW peuvent avoir un temps daffichage plus long. Cest à cause de leur indice de réflexion inférieur à celui des CD ordinaires.
Divers
De manière générale, vous obtiendrez toujours les meilleurs résultats en gardant vos disque et les appareils en parfait état de propreté.
Rangez les disque dans leurs boîtiers et conservez-les dans une armoire ou sur une étagère.
Veillez à fermer le plateau à disque lorsque lappareil nest pas utilisé.
L’utilisation continue de disque de formes irrégulières (en forme de coeurs, octogonaux, etc.) risque dendommager le lecteur.
Lecture dun Disque en entierLecture normale
1
Appuyez sur CD 0.
L’appareil se met automatiquement sous tension et le plateau à disque sort.
2
Placez un disque correctement sur la rainure du plateau avec l’étiquette dirigée vers le haut.
CORRECT INCORRECT
Lors de lutilisation dun CD single (8 cm), placez-le sur la rainure intérieure du plateau.
3
Appuyez sur CD 3/8.
Le plateau à disque se referme automatiquement et la lecture de la première plage du disque démarre.
Numéro de plage Temps de lecture
Le disque sarrête automatiquement quand la lecture de la dernière plage est terminée.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
CD
CD
Français
Manipulation des disques
Retirez les disques de leur boîtier en les tenant par les arêtes et en appuyant légèrement au centre.
Ne touchez pas la surface brillante du disques et ne le tordez pas.
Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour éviter quils ne se gondolent.
Faites attention de ne pas rayer la surface du disques en le remettant dans son boîtier.
Evitez une exposition directe au soleil, aux températures extrêmes et à lhumidité.
Pour nettoyez un disques
Essuyez le disques avec un chiffon doux en ligne droite du centre vers les bords du disque.
NUTILISEZ PAS de solvantcomme un nettoyant pour disques vinyles, un vaporisateur, un diluant ou du benzènepour nettoyer un disques.
Nombre total de plages Temps de lecture total
Pour retirer le disque, appuyez sur CD 0.
Si le disque ne peut pas être reconnu correctement (parce quil est rayé, par exemple) ou si un CD-R ou CD-RW illisible est inséré
La lecture ne démarre pas.
Sil ny a pas de disque dans le tiroir de disque
NO DISC apparaît sur laffichage.
Si le disque inséré contient plus de 21 plages et que vous
choisissez la 21e plage ou une plage supérieure
“– –:– –” apparaît sur l’affichage à la page de la durée de lecture.
NE JAMAIS essayer douvrir ou de refermer le plateau à disque à la main car vous risqueriez de lendommager.
14
Page 18
Fonctionnement de base de la platine disque
Pendant la lecture d’un disque, vous pouvez réaliser les choses suivantes.
Pour arrêter la lecture momentanément
Pendant la lecture, appuyez sur CD 3/8. Pendant la pause, la durée de lecture écoulée
Français
clignote sur l’affichage. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur
CD 3/8.
Pour passer sur une autre plage
Avant ou pendant la lecture, appuyez répétitivement sur ¢ ou 4.
¢ : Passe au début de la plage suivante ou des plages qui la suivent.
4 : Passe au début de la plage actuelle ou dune plage précédente.
Pour aller directement à une autre plage en utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyer sur les touches numériques avant ou pendant la lecture vous permet de démarrer la lecture à partir de la plage souhaitée. Ex.: Pour la plage 5, appuyez sur 5.
Pour la plage 15, appuyez sur
+10, puis sur 5.
Pour la plage 20, appuyez sur
+10, puis sur 10.
Pour la plage 32, appuyez sur
+10, +10, +10, puis sur 2.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 +10
Pour localiser un point particulier sur une plage
Pendant la lecture, maintenez pressée ¢ ou 4.
¢ : Avance rapide du plage.
4 : Retour rapide du plage.
Programmation de lordre de lecture des plagesLecture programmée
Vous pouvez changer l’ordre dans lequel les plages sont reproduites avant de commence la lecture. Vous pouvez
programmer 20 plages au maximum.
CD
2
Appuyez sur PRGM (programme).
L’indicateur PRGM (programme) s’allume sur l’affichage.
ST
PRGM
Si un programme a été mémorisé, ce programme est rappelé.
3
Appuyez sur UP ou DOWN pour
PRGM
UP
choisir le numéro de plage, puis appuyez sur SET.
Il est possible de choisir directement les numéros de plage en utilisant les touches numériques. (Voir Pour aller directement à une autre plage en utilisant les touches numériques”).
ST
PRGM
Numéro de plage Numéro du pas
de programme
4
Répétez l’étape 3 pour programmer
DOWN
SET
dautres plages souhaitées.
5
Appuyez sur CD 3/8.
Les plages sont reproduites dans l’ordre de la programmation.
Si vous essayez de programmer un 21e pas
FULL apparaît sur laffichage.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
Pour quitter le mode de lecture programmée,
appuyez sur PRGM (programme) avant ou après de lecture.
L’indicateur PRGM (programme) s’éteint.
Le programme est conservé même si vous choisissez un autre mode de lecture (lecture normale ou aléatoire).
Le réglage du mode de lecture (lecture normale, programmée et aléatoire) ne change pas même si vous réalisez une des opérations suivantes:
Changer la sourcechoisir le lecteur CD comme source, rappelle le mode de lecture précédent.
Mettre lappareil hors tensionmettre lappareil hors tension rappelle le mode de lecture précédent.
CD
PRGM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Mettez un disque en place.
Si la source de lecture actuelle nest pas le lecteur CD, appuyez sur CD 3/8, puis sur 7 avant de passer à l’étape suivante.
15
Pour vérifier le contenu du programme
Il est possible de vérifier le contenu du programme en appuyant sur ¢ ou 4 avant ou après de lecture.
¢ : Pour vérifier le contenu dans lordre du programme.
4 : Pour vérifier le contenu dans lordre inverse.
Page 19
Pour modifier le programme
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Avant ou après de commencer la lecture, vous pouvez effacer la dernière plage programmée en appuyant sur la touche CANCEL.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la dernière plage programmée est effacée du programme.
Pour ajouter des plages dans un programme avant la reproduction, choisissez simplement les numéros de plage
que vous souhaitez ajouter en suivant l’étape 3 de la procédure de programmation.
Pour effacer le programme, appuyez sur 7 avant ou pendant la lecture.
•Éjecter un disque efface aussi le programme.
CANCEL
Lecture dans un ordre aléatoireLecture aléatoire
Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un ordre totalement aléatoire.
Répétition des plagesLecture répétée
Vous pouvez reproduire répétitivement toutes les plages, un programme ou la plage en cours de lecture autant de fois que vous le souhaitez.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Pour répéter la lecture, appuyez sur REPEAT
pendant ou avant de lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit et l’indicateur suivant sallume sur l’affichage:
ALL
Annulé
:Répète une plage. ALL : En mode de lecture normale, répète toutes les
plages. En mode de lecture programmée, répète toutes les plages dun programme. En mode de lecture aléatoire, répète toutes les plages dans un ordre quelconque.
REPEAT
Français
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Mettez un disque en place.
Si la source de lecture actuelle nest pas le lecteur CD, appuyez sur CD 3/8, puis sur 7 avant de passer à l’étape suivante.
2
Appuyez sur RANDOM.
L’indicateur RANDOM s’allume sur laffichage et les plages sont reproduites aléatoirement.
3
Appuyez sur CD 3/8.
Les plages sont reproduites aléatoirement. La lecture aléatoire se termine quand toutes les plages ont été reproduites une fois.
Pour sauter la plage actuelle, appuyez sur ¢.
Vous ne pouvez pas retourner aux plages précédentes en appuyant sur 4.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
Pour sortir du mode de lecture aléatoire, appuyez sur
RANDOM avant ou après de lecture. La lecture aléatoire est annulée et la lecture normale reprend.
L’indicateur RANDOM s’éteint.
Le réglage du mode de lecture (lecture normale, programmée et aléatoire) ne change pas même si vous réalisez une des opérations suivantes:
Changer la sourcechoisir le lecteur CD comme source, rappelle le mode de lecture précédent.
Mettre lappareil hors tensionmettre lappareil hors tension rappelle le mode de lecture précédent.
RANDOM
CD
Pour annuler la lecture répétée, appuyez répétitivement sur REPEAT jusqu’à ce que lindicateur de répétition s’éteigne de l’affichage.
La lecture répétée reste en service même quand vous choisissez un autre mode de lecture (lecture normale, programmée ou aléatoire).
En mode de lecture aléatoire, ne peut pas être sélectionné. Si est choisi quand vous appuyez sur RANDOM, il est annulé.
Interdiction de l’éjection des disquesVerrouillage des plateaux
Vous pouvez verrouiller le plateau à disque et interdire l’éjection du disque que lappareil soit sous ou hors tension.
Sur l’appareil UNIQUEMENT: Pour interdire l’éjection des disques,
appuyez sur CD ‹/8 pendant tot en maintenant pressée 7.
Sil un des plateaux est ouvert, il se referme dabord.
Pour annuler linterdiction et déverrouiller les disque, appuyez sur CD /8 pendant tot en maintenant
pressée 7.
Si lon essaie d’éjecter le disque alors que le plateau est verrouillé
LOCKED apparaît pour informer que le plateau à disque a été verrouillé.
+
16
Page 20

Lecture de cassettes

Vous pouvez reproduire des cassettes de type I.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
Lecture dune cassette
1
Appuyez sur PUSH OPEN 0 sur l’appareil.
Français
2
Mettez une cassette à l’intérieur, la partie exposée dirigée vers le bas.
3
Appuyez de nouveau sur PUSH OPEN 0 pour refermer le compartiment à cassette.
PUSH OPEN
Pour bobiner rapidement vers la gauche ou vers la droite, appuyez
sur ¢ ou 4 quand la bande est à larrêt. L’indicateur de sens de la bande (3 ou 2) clignote rapidement sur l’affichage.
Pour retirer la cassette, appuyez sur PUSH OPEN 0 sur lappareil.
Si la cassette est en cours de lecture, arrêtez-la dabord.
Pour reproduire les deux faces répétitivementMode autoreverse
Vous pouvez régler la platine pour reproduire une seule face dune cassette, les deux faces une fois ou les deux faces en continu.
Appuyez sur REV.MODE (mode autoreverse).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode dinversion change comme suit:
: La platine à s’arrête automatiquement après la
lecture des deux faces. S’arrête lorsque la lecture dans le sens 2 est terminée.
: La platine à continue de lire les deux faces de la
bande jusqu’à ce que vous appuyez sur la touche 7.
: La platine à s’arrête automatiquement après la
lecture d’une face.
REV.
MODE
4
Appuyez sur TAPE 2 3.
L’appareil se met automatiquement sous tension et la lecture de la cassette commence. L’indicateur du sens de défilement de la bande (3 ou 2) clignote doucement sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le sens de défilement de la bande change:
3 : reproduction de la face avant. 2 : reproduction de la face arrière.
Quand la bande est reproduite jusqu’à la fin, la platine sarrête automatiquement si le mode autoreverse est réglé sur ou . (Voir Pour reproduire les deux faces répétitivementMode autoreverse”).
Si aucune cassette ne se trouve dans lappareil quand vous appuyez sur TAPE 2 3
NO TAPE” apparaît sur l’affichage.
17
TAPE
NOUVREZ PAS le compartiment à cassette quand la bande est en mouvement.
Lutilisation de bande C-120 ou plus fine nest pas recommandée, car une détérioration caractéristique peut se produire et la bande peut se prendre facilement dans les galets presseurs et les cabestans.
Page 21

Enregistrement

À suivre
IMPORTANT:
Il peut être illégal denregistrer ou de reproduire des matériaux protégés par des droits d’auteur sans lautorisation du propriétaire des droits.
Le niveau denregistrement est réglé correctement automatiquement et il n’est pas affecté par les autres réglages sonores. Alors, vous pouvez ajuster le son que vous êtes en train d’écouter, pendant un enregistrement, sans affecter le niveau d’enregistrement.
Si les enregistrements effectués ont trop de parasites, cest que l’appareil était peut-être trop près dun téléviseur.
Éloignez-le du téléviseur.
Vous pouvez utiliser des cassettes de type I pour lenregistrement.
Pour protéger vos enregistrements
Les cassettes possèdent deux languettes à larrière permettant de protéger les enregistrements contre tout effacement ou ré- enregistrement accidentel. Pour protéger vos enregistrements, retirez ces languettes. Pour enregistrer de nouveau sur une cassette protégée, couvrez les trous avec du ruban adhésif.
Pour conserver la meilleure qualité d’enregistrement ou de lecture possible
Si les têtes, les cabestans et les galets presseurs de la platine cassette deviennent sales, les choses suivantes se produisent:
Baisse de la qualité sonore
Son discontinu
Affaiblissement
Effacement incomplet
Difficultés à lenregistrement
Enregistrement sur une cassette
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Insérez une cassette enregistrable, avec la partie exposée dirigée vers le bas.
2
Refermez le compartiment à cassette doucement et vérifiez le sens denregistrement pour la cassette.
Si le sens de défilement de la bande nest pas correct, appuyez deux fois sur TAPE 2 3 puis sur 7 pour changer le sens du défilement.
Si vous souhaitez enregistrer les deux faces de la cassette, voir Pour enregistrer les deux faces—Mode autoreverse.
3
Commencez la reproduction de la source FM, AM ou appareil extérieur connecté aux prises AUX.
Si la source est le lecteur CD, voir Enregistrement direct de disque” à la page 19.
4
Appuyez sur REC (enregistrement).
L’indicateur REC (enregistrement) s’allume sur laffichage et lenregistrement commence.
Français
REC
Pour nettoyer les têtes, les cabestans et les galets presseurs
Utilisez un coton-tige imprégné d’alcool.
Cabestans
Têtes
Galets presseur
Pour démagnétiser les têtes
Mettez lappareil hors tension et utiliser un démagnétiseur de têtes (en vente dans les magasins d’électronique et de disques).
Au début et à la fin de la bande
Il y a une bande amorce sur laquelle il nest pas possible denregistrer. Alors, lors de lenregistrement dun disque ou d’un programme radio, avancez dabord la bande pour dépasser la bande amorce pour vous assurer que lenregistrement seffectuera sans aucune perte.
Si aucune cassette ne se trouve dans lappareil quand vous appuyez sur REC NO REC apparaît sur laffichage.
Si une cassette protégée se trouve dans lappareil quand vous appuyez sur REC NO REC apparaît sur laffichage.
Pour arrêter lenregistrement en cours, appuyez sur 7.
Pour retirer la cassette, appuyez sur
PUSH OPEN 0 sur lappareil.
Si cassette est en cours denregistrement, arrêtez-la dabord.
NOUVREZ PAS le compartiment à cassette quand la bande est en mouvement.
0
Pour enregistrer les deux facesMode autoreverse
Appuyez répétitivement sur REV.MODE (mode autoreverse) jusqu’à ce que ou sallume.
Lors de lutilisation du mode dinversion pour lenregistrement, sallume et lenregistrement démarre dabord dans la direction avant (3). Sinon, lenregistrement sarrête après que lenregistrement dune seule face de la casette est terminé (la face arrière).
REV.
MODE
18
Page 22
Enregistrement direct de disque
Enregistrement dune plage
Tout le contenu du disque est enregistré sur la cassette dans lordre du disque, ou en fonction de lordre réglé pour la lecture programmée.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Français
1
Insérez une cassette enregistrable, avec la partie exposée dirigée vers le bas.
2
Mettez un disque en place.
Si la source de lecture actuelle nest pas le lecteur CD, appuyez sur CD 3/8, puis sur 7 avant de passer à l’étape suivante. Si vous ne souhaitez pas quil y ait un blanc
denviron 4 secondes entre les plages, appuyez deux fois sur CD 3/8. Sinon, un blanc sera automatiquement enregistré entre les plages.
Si vous souhaitez enregistrer les deux faces de la cassette, voir Pour enregistrer les deux faces—Mode autoreverse.
3
Appuyez sur REC (enregistrement).
L’indicateur REC (enregistrement) s’allume sur laffichage et lenregistrement commence. Après l’enregistrement, le lecteur CD et la platine à cassettes sarrêtent automatiquement.
Pour arrêter lenregistrement en cours,
appuyez sur 7. La cassette sarrête au bout de 4 secondes.
REC
Cette méthode denregistrement est pratique pour lenregistrement des plages dun disque pendant la lecture de ce disque. Vous pouvez de cette façon enregistrer vos morceaux favoris sur une cassette.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Insérez une cassette enregistrable, avec la partie exposée dirigée vers le bas.
2
Reproduisez la plage sur le disque que vous souhaitez enregistrer.
3
Appuyez sur REC (enregistrement).
Le lecteur CD revient au début de cette plage et la plage s’enregistre sur la cassette. Après l’enregistrement, le lecteur CD et la platine à cassettes sarrêtent automatiquement.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour enregistrer
REC
dautres plages.
Pour arrêter lenregistrement en cours,
appuyez sur 7. La cassette sarrête au bout de 4 secondes.
Pour retirer la cassette, appuyez sur PUSH OPEN 0 sur l’appareil.
Si cassette est en cours denregistrement, arrêtez-la dabord.
0
Pour retirer la cassette, appuyez sur PUSH OPEN 0 sur l’appareil.
Si cassette est en cours denregistrement, arrêtez-la dabord.
NOUVREZ PAS le compartiment à cassette quand la bande est en mouvement.
Pour enregistrer les deux facesMode autoreverse
Appuyez répétitivement sur REV.MODE (mode autoreverse) jusqu’à ce que ou sallume.
Lors de lutilisation du mode autoreverse pour lenregistrement direct de disque, sallume et lenregistrement démarre dans la direction avant (3). Quand la bande atteint sa fin pendant lenregistrement d’un morceau sur la face avant (3), ce morceau est réenregistré au début de la face arrière (2). Si vous commencez lenregistrement sur la face arrière (2), lenregistrement sarrêtera à la fin de la face arrière de la cassette.
Lors de lutilisation de la minuterie darrêt pendant un enregistrement direct de disque
Réglez une durée suffisamment longue pour permettre au disque d’être reproduit complètement; sinon, lappareil sera mis hors tension avant la fin de l’enregistrement.
REV.
MODE
19
0
NOUVREZ PAS le compartiment à cassette quand la bande est en mouvement.
Page 23

Utilisation des minuteries

À suivre
Il y a trois minuteries disponiblesla minuterie quotidienne, la minuterie denregistrement et la minuterie d’arrêt. Avant dutiliser ces minuteries, vous devez régler l’horloge intégrée à cet appareil (voir page 9).
Utilisation de la minuterie quotidienne et denregistrement
Vous pouvez régler la minuterie que l’appareil soit sous ou hors tension.
Fonctionnement de la minuterie
Quand lheure de début arrive, lappareil se met automatiquement sous tension ( [minuterie] et l’indicateur du mode de minuterie choisi [DAILY ou REC] clignotent juste avant lheure de début et continuent de clignoter quand la minuterie est en service). Puis, quand lheure de fin arrive, lappareil se met automatiquement hors tension (en mode dattente). Le réglage de la minuterie reste en mémoire jusqu’à ce qu’il soit changé.
Quand lindicateur DAILY est allumé sur laffichage, la minuterie fonctionne comme minuterie quotidienne. Une fois que la minuterie quotidienne a été réglée, elle se déclenche à la même heure tous les jours jusqu’à ce quelle soit mise hors service.
Quand lindicateur REC est allumé sur laffichage, la minuterie fonctionne comme minuterie d’enregistrement. Une fois que lenregistrement par minuterie est terminé, les réglages de minuterie reste en mémoire mais la minuterie est mise hors service.
Avant de commencer...
Lors de lutilisation du “TUNER” comme source de lecture, assurez-vous que la station souhaitée est accordée avant de mettre lappareil hors tension.
Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
Pour le FS-J60 uniquement, vous pouvez aussi utiliser CLOCK/TIMER sur lappareil pour cette opération.
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
L’indicateur (minuterie) s’allume et lindicateur de mode de minuterie (DAILY ou REC) clignote sur laffichage.
L’appareil entre en mode de réglage de l’heure de début.
[
DAILY
]
CLOCK /TIMER
2
Réglez lheure à laquelle vous souhaitez que lappareil se mette sous tension.
1) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler les heures, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
2) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler les minutes, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
L’appareil entre en mode de réglage de l’heure de fin.
UP
DOWN
[
DAILY
3
Réglez lheure à laquelle vous souhaitez que
]
CLOCK /TIMER
lappareil se mette hors tension (en mode dattente).
1) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler les heures, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
2) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler les minutes, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
L’appareil entre en mode de sélection de minuterie.
4
Appuyez sur UP ou DOWN pour choisir la minuterie (Minuterie quotidienne ou Minuterie d’enregistrement) avec la source de lecture, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
Chaque fois que vous appuyez sur UP ou DOWN, le
mode de minuterie et la source changent comme suit:
DAILY
TUNER
DAILY
TAPE
DAILY
TUNER: accorde la dernière station écoutée.
(Minuterie quotidienne)
REC
TUNER: enregistre la dernière station écoutée.
(Minuterie d’enregistrement)
Mettez une cassette enregistrable dans la platine cassette.
DAILY
CD: reproduit un disque.
Mettez un disque en place.
DAILY
TAPE: reproduit une cassette. (Minuterie
quotidienne)
Assurez-vous quil y a une cassette dans la platine.
Assurez-vous que le sens de défilement de la bande est correctement choisi.
L’appareil entre en mode de réglage du niveau de volume.
REC
TUNER
DAILY
CD
(Minuterie quotidienne)
Français
20
Page 24
5
Appuyer sur UP ou DOWN pour régler le niveau de volume puis appuyer sur CLOCK/TIMER.
Vous pouvez choisir le niveau de volume (VOLUME – –” et VOLUME 0” à “VOLUME 40”). Si vous choisissez “VOLUME – –”, le volume est
Français
6
7
réglé sur le dernier niveau de volume réglé avant la mise hors tension de l’appareil.
Pour couper le son pendant quun enregistrement par minuterie ( de volume sur VOLUME 0”.
L’appareil entre en mode de réglage de l’horloge.
REC
TUNER) est en cours, réglez le niveau
Ajustez lhorloge si nécessaire.
Voir “Réglage de l’horloge” à la page 9.
Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre lappareil hors tension (en mode dattente) si vous avez réglé la minuterie avec lappareil sous tension.
Quand la minuterie se met en service, lindicateur (minuterie) et lindicateur du mode de minuterie choisi (DAILY ou REC) clignotent sur l’affichage.
Pour mettre hors service la minuterie temporairement, maintenez pressée
CLOCK/TIMER jusqu’à ce que lindicateur (minuterie) s’éteigne sur l’affichage.
Pour mettre en service ou modifier la minuterie (avec le réglage précédent), suivez les étapes 1 à 7 des pages 20 et 21.
Si vous souhaitez changer le réglage de la minuterie après lutilisation de la minuterie quotidienne, mettez dabord la minuterie hors service.
STANDBY/ON
CLOCK /TIMER
Utilisation de la minuterie d’arrêt
Avec la minuterie darrêt, vous pouvez vous endormir en musique. Vous pouvez régler la minuterie quand l’appareil est sous tension.
Fonctionnement de la minuterie d’arrêt
L’appareil se met automatiquement hors tension après une durée déterminée.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur SLEEP.
La durée avant que lappareil ne se mette hors tension apparaît et lindicateur SLEEP s’allume sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée change comme suit:
SLEEP 10
Annulé
2
Attendez environ 5 secondes après avoir
SLEEP 20 SLEEP 30
SLEEP 90SLEEP120
spécifié une durée.
L’éclairage et l’affichage s’assombrissent.
Pour vérifier la durée restante jusqu’à la mise hors tension, appuyez une fois sur SLEEP de façon que la durée
restante jusqu’à la mise hors tension apparaisse pendant environ 5 secondes.
L’éclairage et laffichage deviennent plus lumineux pendant cette période.
Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que la durée souhaitée apparaisse sur laffichage.
SLEEP
SLEEP 60
Si lappareil est sous tension quand lheure de début de la minuterie arrive
La minuterie ne fonctionne pas.
Si vous débranchez le cordon dalimentation ou si une coupure de courant se produit
La minuterie est annulée. Vous devez régler d’abord l’horloge, puis de nouveau la minuterie.
21
Pour annuler le réglage, appuyez répétitivement sur SLEEP de façon que lindicateur SLEEP s’éteigne.
La minuterie darrête est aussi annulée quand lappareil est mis hors tension.
Si vous réglez la minuterie darrêt après que la minuterie quotidienne reproduit la source choisie
La minuterie quotidienne est annulée. Quand lheure de mise hors tension de la minuterie d’arrêt arrive, lappareil se met hors tension.
Si vous réglez la minuterie darrêt après le démarrage dun enregistrement avec la minuterie d’enregistrement
La minuterie denregistrement est annulée mais l’enregistrement continue jusqu’à ce que la minuterie d’arrêt soit mise en service.
Page 25

Entretien

Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres.
Nettoyage de lappareil
Taches sur l’appareil
Elles doivent être enlevées avec un chiffon doux. Si lappareil est très taché, essuyez-le avec un chiffon humidifié avec une solution détergente neutre diluée dans leau et frottez ensuite avec un chiffon sec.
Faites attention aux point suivants pour que lappareil ne soit pas détérioré en qualité, endommagé et quil ne perde pas sa peinture.
NE L’ESSUYEZ PAS avec un chiffon dur.NE L’ESSUYEZ PAS trop fortement.NE L’ESSUYEZ PAS avec un diluant ou du benzène.NAPPLIQUEZ sur lappareil aucune substance volatile
telle que des insecticides.
NE LAISSEZ PAS des objets en caoutchouc ou en
plastique en contact prolongé avec l’appareil.
Manipulation des cassettes
Si la bande est lâche dans la cassette, retirez le mou en insérant un stylo dans lune des bobines et en tournant.
Si la bande est lâche, elle peut être étirée, coupée ou se prendre dans la cassette.
Ne touchez pas la surface de la bande.
•Évitez les endroits suivants pour conserver
les cassettes:
Les endroits poussiéreuxEn plein soleil ou dans un endroit très chaudDans des endroits humidesSur un téléviseur ou un haut-parleurPrès dun aimant
Français
22
Page 26
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, consultez cette liste avant dappeler un réparateur. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ci-dessous, ou si lappareil a été endommagé physiquement, appelez une personne qualifiée, telle que votre revendeur, pour faire réparer l’appareil.
Symptôme
Aucun son nest entendu.
Français
Il est difficile d’écouter les émissions de radio à cause des parasites.
Le plateau à disque ne souvrent pas ni ne se ferme.
Impossible de reproduire le disque. Le son du disque est discontinu.
Les compartiments à cassette ne souvre pas.
Impossible d’enregistrer.
L’appareil ne fonctionne pas.
Impossible de commander l’appareil à partir de la télécommande.
Cause
Les connexions sont incorrectes ou lâches.
Le casque d’écoute est branché.
Les antennes sont déconnectées.
L’antenne cadre AM est trop près de lappareil.
L’antenne FM nest pas étendue ou
placée correctement.
Le cordon dalimentation nest pas branché.
Le disque est placé à l’envers. Le disque est rayé ou sale.
L’alimentation du cordon dalimentation a été coupée pendant le défilement de la bande.
Les languettes à l’arrière de la cassette ont été retirées.
Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause dinterférences électriques extérieures.
Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande.
Les piles sont usées.
Action
Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les. (Voir pages 6 – 8).
Débranchez le casque d’écoute.
Reconnectez les antennes
correctement et solidement.
Changez la position et lorientation de lantenne cadre AM.
•Étendez lantenne dans la meilleure position possible.
Branchez le cordon d’alimentation secteur.
Placez le disque avec l’étiquette en haut. Nettoyez ou remplacez le disque. (Voir
page
14).
Branchez le cordon d’alimentation secteur, puis mettez lappareil sous tension.
Recouvrez les trous avec du ruban adhésif.
Débranchez le cordon dalimentation secteur puis rebranchez-le.
Retirez lobstacle.
Remplacez les piles.
23
Page 27
Spécifications
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
FS-J60 (CA-FSJ60 et SP-UXJ60)
Amplificateur
Puissance de sortie:
SUBWOOFERS:
60 W par canal, min. efficace, les deux canaux entraînés sur 6 à 1 kHz avec moins de 10% de distorsion harmonique totale.
90 W (45 W + 45 W) à 6 (10% THD)
MAIN SPEAKERS:
18 W par canal, min. efficace, les deux canaux entraînés sur 6 à 1 kHz avec moins de 10% de distorsion harmonique totale.
30 W (15 W + 15 W) à 6 (10% THD)
Sensibilité dentrée audio/Impédance (à 1 kHz)
AUX: 400 mV/48 k
Impédance des enceintes: 6 – 16
Tuner
Plage daccord FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz Plage d’accord AM: 530 kHz – 1 710 kHz
Lecteur CD
Plage dynamique: 85 dB Rapport signal sur bruit: 90 dB Pleurage et scintillement: Non mesurable
Platine cassette
Réponse en fréquence:
Normal (type I): 60 Hz – 14 000 Hz
Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS)
EnceintesSP-UXJ60
Haut-parleurs unité:
Haut-parleur Subwoofer: 1 cône de 13,5 cm Haut-parleur de graves: 1 cône de 8,0 cm Haut-parleur daigus: 1 cône de 4,0 cm
Impédance: Subwoofer: 6
Parleur principal: 6
Dimensions (approx.):
175 mm x 320 mm x 241 mm (L/H/P)
Masse (approx.): 3,7 kg par enceinte
Accessoires fournis
Voir page 6.
FS-J50 (CA-FSJ50 et SP-UXJ50)
Amplificateur
Puissance de sortie:
60 W par canal, min. efficace, les deux canaux entraînés sur 6 à 1 kHz avec moins de 10% de distorsion harmonique totale.
120 W (60 W + 60 W) à 6 (10% THD)
Sensibilité dentrée audio/Impédance (à 1 kHz)
AUX: 400 mV/48 k
Impédance des enceintes: 6 – 16
Tuner
Plage daccord FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz Plage daccord AM: 530 kHz – 1 710 kHz
Lecteur CD
Plage dynamique: 85 dB Rapport signal sur bruit: 90 dB Pleurage et scintillement: Non mesurable
Platine cassette
Réponse en fréquence:
Normal (type I): 60 Hz – 14 000 Hz
Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS)
EnceintesSP-UXJ50
Haut-parleurs unité:
Haut-parleur de graves: 1 cône de 12,0 cm Haut-parleur des médiums: 1 cône de 4,0 cm
Haut-parleur daigus: 1 dôme de 2,0 cm Impédance: 6 Dimensions (approx.):
160 mm x 285 mm x 181,5 mm (L/H/P) Masse (approx.): 2,4 kg par enceinte
Accessoires fournis
Voir page 6.
Général
Alimentation: AC 120 V , 60 Hz Consommation: 115 W
Dimensions (approx.):
490 mm x 286 mm x 323,3 mm (L/H/P) Masse (approx.): 10,3 kg
(pendant le fonctionnement)
1,0 W (en mode d’attente)
Français
Général
Alimentation: AC 120 V , 60 Hz Consommation: 120 W (pendant le fonctionnement)
1,0 W (en mode d’attente)
Dimensions (approx.):
520 mm x 320 mm x 323,3 mm (L/H/P)
Masse (approx.): 12,9 kg
24
Page 28
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, FR
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0203MWMMDWJEM
Loading...