JVC DT-V17G15 Instructions Manual

Page 1
MULTI FORMAT LCD MONITOR
DT-V17G15
INSTRUCTIONS
This is the English instruction manual.
Instruction manuals in other languages (German, French, Italian, Spanish, Russian, Chinese) are
included on the supplied CD-ROM as PDF files.
LCT2699-001A
Page 2

Safety Precautions (English)

CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
CAUTION:
DO NOT OPEN
To reduce the risk of electric shock. Do not remove cover (or back). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Electrical energy can perform many useful functions. This unit has been engineered and manufactured to assure your personal safety. But IMPROPER USE CAN RESULT IN POTENTIAL ELECTRIC SHOCK OR FIRE. In order not to defeat the safeguards incorporated into this product, observe the following basic rules for its installation, use, and service. Please read these “IMPORTANT SAFEGUARDS” carefully before use.
All the safety and operating instructions should be read before the • product is operated. The safety and operating instructions should be retained for future • reference. All warnings on the product and in the operating instructions should • be adhered to. All operating instructions should be followed.
POWER CONNECTION
The power supply voltage rating of this product is AC 120 V (For U.S.A. and Canada) and AC 220 – 240 V (For European countries, Asian countries, and United Kingdom). The power cord attached conforms to the following power supply voltage and countries. Use only the power cord designated to ensure safety and EMC regulations of each country.
Not all types of power cords are supplied to this product.
For U.S.A. and Canada: AC 120 V
For European and Asian countries: AC 220 – 240 V
For United Kingdom: AC 220 – 240 V
Warning: This is a class A product. In a domestic environment this
product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Before connecting other products such as VCR’s and personal
computers, you should turn off the power of this product for protection against electric shock.
Do not use attachments not recommended by the
manufacturer as they may be hazardous.
When replacement parts are required, be sure the service
technician has used replacement parts specified by the manufacturer or equivalents. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
Upon completion of any service or repairs to this product,
ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
Under the following conditions,
1. Turn off the power.
2. Unplug this product from the wall outlet.
3. Refer service to qualified service personnel.
a) When the product emits smoke or unusual smell. b) When the product exhibits a distinct change in performance
—for example, no picture or no sound. c) If liquid has been spilled, or objects have fallen on the product. d) If the product has been exposed to rain or water. e) If the product has been dropped or damaged in any way. f) When the power supply cord or plug is damaged.
This plug will fit only into a grounded power outlet. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to install the proper outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounded plug.
This product should be operated only with the type of power • source indicated on the label. If you are not sure of the type of power supply of your home, consult your product dealer or local electric power company.
Warning:
Do not use the same power cord for AC 120 V as for AC 220 – • 240 V. Doing so may cause malfunction, electric shock or fire.
Note for United Kingdom power cord only
The plug of United Kingdom power cord has a built-in fuse. When replacing the fuse, be sure to use only a correctly rated approved type, re-fit the fuse cover. (Consult your dealer or qualified personnel.)
How to replace the fuse
Open the fuse compartment with the blade screwdriver, and replace the fuse.
Fuse
Do not install this product in the following places:
in a damp or dusty room – where the product is exposed to soot or steam, such as
near the cooking counter or a humidifier near heat sources – where condensation easily occurs, such as near the
window in a location exposed to direct sunlight or strong light
Do not place this product on an unstable cart, stand, or table.
The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. The product should be mounted according to the manufacturer’s instructions, and should use a mount
recommended by the manufacturer. Do not use this product near water.• Be sure to install the product in the place where proper
temperature and humidity are kept ( “Operation environment”
on page 46).
This product becomes hot during its use. Take enough care
when handling the product.
Page 3
Do not attempt to service this product yourself, as opening or removing covers may expose you to dangerous voltages and other hazards. Refer all service to qualified service personnel.
Do not use the product for a long time if the sound is distorted.
Use only the power source specified on the unit.
AC power: 120 V/220 – 240 V, 50 Hz/60 Hz• DC power: 12 V – 17 V
Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation. These ensure reliable operation of the product and protect it from
overheating. These openings must not be blocked or covered.
Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-circuit the parts,
which could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.• Never place anything on the product. (Placing liquids, naked flames, cloths, paper, etc. on the product may cause a fire.)• Do not apply any strong shock to the LCD panel. (Do not hit any object against it or push it with a sharp-pointed tool.)• Do not put heavy objects on the product.• Do not step on or hang on the product.
The AC power supply is controlled by turning on/off the
POWER switch on the rear panel. If the product is installed in a place where you cannot easily turn on/off the POWER switch, control the AC power supply by plugging/unplugging the power cord into/from the AC outlet. In this case, install the product as close to the AC outlet as possible, and leave enough space for plugging/unplugging the power cord. If the product is installed in a place where you cannot easily plug/unplug the power cord, equip an easily accessible device to the wiring of the building for turning on/off the power.
When the product is left unattended and unused for a long
period of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the cable system.
Do not overload wall outlets, extension cords, or convenience
receptacles on other equipment as this can result in a risk of fire or electric shock.
Use only the accessory cord designed for this product to
prevent shock.
The Mains Plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply cord plug from the AC receptacle.
WARNING
VESA mounting holes
To prevent injury by accidental fall
Fix the monitor to a wall by using strings.
Fixing the monitor
Attach the hook (not provided) to the VESA mounting holes on the rear panel (use the two holes on the upper side) using M4 x 10 mm screws (not provided). Bind the hooks on the rear panel of the monitor to a wall or a pillar using durable string.
Hook and screw (M4 x 10 mm)
(not provided)
Hook (not provided)
Page 4
Safety Precautions (English) (cont.)
European Union only
Dear Customer,
This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding electromagnetic compatibility and electrical safety.
European representative of JVC KENWOOD Corporation is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germany
Information for Users on Disposal of Old Equipment
[European Union]
This symbol indicates that the electrical and electronic equipment should not be disposed as general household waste at its end-of-life. Instead, the product should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment for proper treatment, recovery and recycling in accordance with your national legislation.
Attention:
This symbol is only valid in the European Union.
handling of this product. For more information about collection point and recycling of this product, please contact your local municipal office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
(Business users)
If you wish to dispose of this product, please visit our web page http:// www.jvc.eu/ to obtain information about the take-back of the product.
[Other Countries outside the European Union]
If you wish to dispose of this product, please do so in accordance with applicable national legislation or other rules in your country for the treatment of old electrical and electronic equipment.
By disposing of this product correctly, you will help to conserve natural resources and will help prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste
EMC Supplement
This equipment is in conformity with the provisions and protection requirements of the corresponding European Directives. This equipment is designed for professional video appliances and can be used in the following environments:
Controlled EMC environment (for example purpose built • broadcasting or recording studio), and rural outdoors environment
(far away from railways, transmitters, overhead power lines, etc.) In order to keep the best performance and ensure electromagnetic compatibility, we recommend to use cables not exceeding the following length:
Cable Length
Power cord (attached cable (H05VV-F 3 x 0.75 mm
Video signal cable (coaxial cable) 2.0 m Audio signal cable (shielded cable) 1.5 m DVI cable (shielded cable) with core filter 2.0 m RS-232C cable (shielded cable)
(A straight cable with a D-sub 9-pin connector) RS-485 cable (twist pair cable)
(A straight LAN cable) REMOTE cable (twist pair cable)
(A straight LAN cable)
The inrush current of this apparatus is 6.3 ampere.
CAUTION
In case where the strong electromagnetic waves or magnetism are near the audio cable or the signal cable, the sound or the picture will contain noise. In such cases, please keep the cable away from the sources of the disturbance.
2
))
2.0 m
2.0 m
2.0 m
2.0 m
Page 5

Sicherheitsmaßregeln (Deutsch)

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTION:
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
To reduce the risk of electric shock. Do not remove cover (or back). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
WARNUNG: UM DIE GEFAHR VON BRÄNDEN ODER ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU VERMEIDEN, DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN. ES DÜRFEN KEINE MIT FLÜSSIGKEIT GEFÜLLTEN BEHÄLTER WIE ETWA VASEN AUF DAS GERÄT GESTELLT WERDEN.
WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN
Elektrische Energie kann für viele nützliche Zwecke eingesetzt werden. Dieses Gerät wurde im Hinblick auf höchste Betriebssicherheit konstruiert und hergestellt. Aber FALSCHE
VERWENDUNG KANN EINEN BRAND ODER ELEKTRISCHEN SCHLAG VERURSACHEN. Um nicht die in diesem Gerät
eingebauten Schutzvorrichtungen zu unterdrücken, müssen Sie immer die folgenden grundlegenden Regeln für Aufstellung, Betrieb und Wartung befolgen. Bitte lesen Sie die Angaben unter “WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN” sorgfältig vor dem Gebrauch durch.
Alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen müssen vor der • Inbetriebnahme des Produkts durchgelesen werden. Die Sicherheits- und Bedienungsanweisungen müssen zum • Nachschlagen aufbewahrt werden. Alle Warnungen am Produkt oder in der Bedienungsanleitung • müssen befolgt werden. Alle Bedienungsanweisungen müssen befolgt werden.
NETZANSCHLUSS
Die vorgeschriebene Betriebsspannung für dieses Produkt beträgt 120 V Wechselstrom (für USA und Kanada) und 220 – 240 V Wechselstrom (für europäische und asiatische Länder oder Vereinigtes Königreich). Das angebrachte Netzkabel entspricht den folgenden Angaben für Netzspannung und Länder. Verwenden Sie nur das vorgeschriebene Netzkabel, um Sicherheitsregeln und EMV­Vorschriften des betreffenden Landes zu erfüllen.
Nicht alle Typen von Netzkabeln sind mit diesem Produkt mitgeliefert.
Für USA und Kanada: 120 V Wechselstrom
Dieser Stecker passt nur in eine geerdete Steckdose. Wenn Sie den Stecker nicht in die Steckdose stecken können, wenden Sie sich an Ihren Elektriker zum Einbau einer richtigen Steckdose. Umgehen Sie nicht die Sicherheitsfunktion des geerdeten Steckers.
Dieses Produkt darf nur mit dem auf dem Typenschild • angegebenen Netzstrom betrieben werden. Wenn Sie sich über die in Ihrem Haushalt vorhandene Netzspannung nicht sicher sind, lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler oder beim Energieversorgungsunternehmen beraten.
Achtung:
Verwenden Sie nicht das gleiche Netzkabel für 120 V Wechselstrom • wie für 220 – 240 V Wechselstrom. Dabei besteht die Gefahr von Fehlfunktionen, elektrischen Schlägen oder Bränden.
Hinweise nur für Netzkabel im Vereinigten Königreich
Der im Netzkabel für das Vereinigte Königreich verwendete Stecker hat eine eingebaute Sicherung. Bei einem Sicherungswechsel ausschließlich eine geeignete Sicherung mit der erforderlichen Belastbarkeit einlegen und das Sicherungsfach schließen. (Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler oder einem qualifizierten Fachmann beraten.)
Sicherungswechsel
Öffnen Sie das Sicherungsfach mit dem Schlitzschraubenzieher und ersetzen Sie die Sicherung.
Für europäische und asiatische Länder: 220 – 240 V Wechselstrom
Für Vereinigtes Königreich: 220 – 240 V Wechselstrom
Sicherung
Warnung: Dies ist ein Klasse-A-Produkt. In nichtgewerblichen
Umgebungen können von dem Gerät Funkstörungen ausgehen, zu deren Beseitigung vom Benutzer geeignete Maßnahmen zu ergreifen sind.
Vor dem Anschluss anderer Produkte wie Videorecordern und
Personalcomputern sollten Sie dieses Produkt zum Schutz gegen elektrische Schläge ausschalten.
Vernwenden Sie keine Verbindungsteile, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind, da dies gefährlich sein kann.
Wenn Teile ausgetauscht werden müssen, stellen Sie
sicher, dass der Servicetechniker Ersatzteile verwendet, die vom Hersteller vorgeschrieben sind oder zumindest gleichwertige Teile. Bei Verwendung unzulässiger Ersatzteile können Brände, elektrische Schläge und andere Gefahren verursacht werden.
Nach der Fertigstellung von Wartungsarbeiten
oder Reparaturen an diesem Produkt bitten Sie den
Wartungstechniker, Sicherheitsprüfungen auszuführen, um sicherzustellen, dass das Produkt in gutem Betriebszustand ist.
Unter den folgenden Bedingungen,
1. Ausschalten.
2. Trennen Sie das Produkt von der Netzsteckdose.
3. Wartungsarbeiten müssen qualifiziertem Fachpersonal überlassen werden.
a) Wenn das Produkt Rauch oder ungewöhnliche Gerüche
abgibt.
b) Wenn das Produkt eine deutliche Leistungsabweichung
aufweist – zum Beispiel kein Bild oder kein Ton.
c) Falls Flüssigkeit auf das Produkt geschüttet wurde oder
Gegenstände eingedrungen sind.
d) Wenn das Produkt Regen oder Wasser ausgesetzt wurde. e) Wenn das Produkt fallengelassen oder auf irgendeine Weise
beschädigt wurde.
f) Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist.
Stellen Sie dieses Produkt nicht an den folgenden Orten auf:
in einem feuchten oder staubigen Raum – an Orten, wo das Produkt Russ oder Dampf ausgesetzt ist,
wie in der Nähe von Küchenherden oder Luftbefeuchtern in der Nähe von Hitzequellen – an Orten, wo leicht Kondensation auftritt, wie nahe an
Fenstern an einem Ort, der direktem Sonnenlicht oder starkem
Kunstlicht ausgesetzt ist
Stellen Sie dieses Produkt nicht auf einem instabilen Wagen,
Ständer oder Tisch auf. Das Produkt könnte herunterfallen und gefährliche Verletzungen, besonders bei Kindern, verursachen, ebenso wie Sachschäden. Das Produkt muss immer entsprechend den Herstellerangaben und unter Verwendung der vom Hersteller empfohlenen
Halterungen aufgestellt werden. Dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser verwenden.• Stellen Sie das Produkt immer nur an einem Ort auf, wo die
richtige Temperatur und Luftfeuchtigkeit bewahrt werden
( “Operation environment” auf Seite 46).
Dieses Produkt erhitzt sich beim Betrieb. Gehen Sie mit dem
Produkt grundsätzlich vorsichtig um.
Page 6
Sicherheitsmaßregeln (Deutsch) (Forts.)
Versuchen Sie nicht, das Produkt selber zu warten, wie etwa durch Öffnen von Abnehmen von Abdeckungen. Im Inneren befinden sich Teile mit gefährlicher Hochspannung und andere Gefahrenquellen. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten dem qualifizierten Kundendienst.
Verwenden Sie das Produkt nicht längere Zeit, wenn der Klang verzerrt ist.
Ausschließlich mit der zulässigen Netzspannung.
Netzstrom: 120 V/220 – 240 V, 50 Hz/60 Hz• Gleichstrom: 12 V – 17 V
Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind zur Lüftung vorhanden. Die stellen zuverlässigen Betrieb des Produkt sicher und schützen es
vor Überhitzung. Diese Öffnungen dürfen nicht verstopft oder verdeckt werden.
Niemals Gegenstände jeglicher Art durch die Öffnungen in das Produkt drücken, da sie unter Spannung stehende Teile berühren oder
Kurzschlüsse verursachen können, was zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen kann. Niemals Flüssigkeiten jeglicher Art auf das Produkt schütten.• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Produkt ab. (Wenn Flüssigkeiten, nackte Flammen, Kleidungsstücke, Papier usw. auf dem
Produkt abgelegt werden, besteht die Gefahr von Bränden.) Das LCD-Panel niemals starken Stößen aussetzen. (Nicht an Gegenstände anstoßen lassen oder mit einem scharfen Werkzeug
drücken.) Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Produkt.• Treten Sie nicht auf das Produkt oder ziehen sich daran hoch.
Die Netzstromversorgung wird durch Ein-/Ausschalten des
Netzschalters (POWER) an der Rückseit gesteuert. Wenn das Produkt an einem Ort aufgestellt ist, wo er sich nicht leicht mit dem Netzschalter ein-/ausschalten lässt, steuern Sie die Netzstromversorgung durch Einstecken/Abziehen des Netzkabels von der bzw. in die Netzsteckdose. In diesem Fall stellen Sie das Produkt so nahe an einer Netzsteckdose wie möglich auf, und lassen Sie ausreichend Platz zum Einstecken/Abziehen des Netzkabels. Wenn das Produkt an einem Ort aufgestellt ist, wo das Netzkabel nicht leicht zum Einstecken/Abziehen erreichbar ist, richten Sie einen Ein/Aus­Schalter für die betreffende Steckdose ein.
Wenn das Produkt längere Zeit unbeaufsichtigt stehengelassen
wird, ziehen Sie den Netzstecker ab und trennen die Kabelverbindungen der Anlage.
Überlasten Sie nicht Wandsteckdosen, Verlängerungskabel,
Verteilerstecker oder andere elektrische Teile, da dadurch die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen entstehen kann.
Verwenden Sie nur das für dieses Produkt gedachte Netzkabel,
um die Gefahr elektrischer Schläge zu vermeiden.
Der Netzstecker wird als Abtrennungsvorrichtung verwendet, das abgetrennte Gerät soll betriebsbereit bleiben. Um das Gerät vollständig von der Netzstromversorgung zu trennen, müssen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose abziehen.
WARNUNG Zum Verhindern von Verletzungen durch
versehentliches Herunterfallen
Bringen Sie den Monitor mit Drähten an einer Wand an.
Anbringen des Monitors
Bringen Sie den Haken (nicht mitgeliefert) an die VESA­Montagelöcher an der Rückseite (verwenden Sie die beiden Löcher an der Oberseite) mit den Schrauben M4 x 10 mm (nicht mitgeliefert) an. Binden Sie die Haken an der Rückseite des Monitors an einer Wand oder einer Säule mit haltbarem Faden fest.
VESA-Montagelöcher
Haken und Schraube (M4 x 10 mm)
(nicht mitgeliefert)
Haken (nicht mitgeliefert)
Page 7
Nur Europäische Union
Sehr geehrter Kunde,
Dieses Gerät entspricht den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit.
Die europäische Vertretung von JVC KENWOOD Corporation ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden..
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite http://www.jvc.eu/ um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
zugeführt werden. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient
dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können.
EMV-Ergänzung
Dieses Gerät entspricht den Vorschriften und Schutzanforderungen der entsprechenden europäischen Richtlinien. Dieses Gerät ist für professionelle Videoausrüstungen ausgelegt und kann in den folgenden Umgebungen verwendet werden.
Umgebung mit kontrollierter EMV (zum Beispiel speziell gebaute • Sende- oder Aufnahmestudios) und ländliche Umgebungen im Freien (weit von Eisenbahnen, Sendern, Starkstromleitungen usw.
entfernt). Um die beste Leistung zu bewahren und elektromagnetische Verträglichkeit sicherzustellen, empfehlen wir, Kabel zu verwenden, die die folgende Länge nicht überschreiten:
Kabel Länge
Netzkabel (befestigtes Kabel (H05VV-F 3 × 0,75 mm
Videosignalkabel (Koaxialkabel) 2,0 m Audiosignalkabel (abgeschirmtes Kabel) 1,5 m DVI-Kabel (abgeschirmtes Kabel) mit Kernfilter) 2,0 m RS-232C-Kabel (abgeschirmtes Kabel)
(Ein Direktverbindungskabel mit einem D-sub 9-Pin-Anschluss) RS-485-Kabel (verdrilltes Leiterpaarkabel)
(Ein direktverbindendes LAN-Kabel) REMOTE-Kabel (verdrilltes Leiterpaarkabel)
(Ein direktverbindendes LAN-Kabel)
Der Einschaltstrom dieses Geräts beträgt 6,3 Ampere.
ACHTUNG
Wenn starke elektromagnetische Wellen oder Magnetismus in der Nähe des Audiokabels oder Signalkabels sind, können Ton oder Bild durch Rauschen gestört werden. In solchen Fällen verlegen Sie das Kabel bitte weiter von den Störquellen entfernt.
2
))
2,0 m
2,0 m
2,0 m
2,0 m
Page 8

Précautions de sécurité (Français)

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTION:
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
To reduce the risk of electric shock. Do not remove cover (or back). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDURE LES RISQUES D’INCENDIE
ET D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. AUCUN OBJET REMPLI DE LIQUIDE, TEL QU’UN VASE, NE DOIT ÊTRE PLACÉ SUR L’APPAREIL.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses fonctions utiles. Cet appareil a été conçu et fabriqué pour garantir votre propre sécurité. Mais UN USAGE INCORRECT PEUT CAUSER UNE ÉVENTUELLE ÉLECTROCUTION OU DES RISQUES D’INCENDIE. Pour ne pas anéantir les dispositifs de sécurités intégrés à cet appareil, observez les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et entretien. Veuillez lire attentivement ces “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORANTES” avant d’utiliser l’apparei
Lisez toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement avant • d’utiliser cet appareil. Conservez les instructions de sécurité de fonctionnement à titre de référence• Conformez-vous à tous les avertissements sur l’appareil ou dans • les instructions de fonctionnement. Suivez toutes les instructions de fonctionnement.
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
La tension d’alimentation de cet appareil est de CA 120 V (pour les États-Unis et le Canada) et de CA 220 – 240 V (pour les pays européens et asiatique et le Royaume-Uni). Le cordon d’alimentation fourni est conforme aux tensions d’alimentation et aux pays suivants. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation conçu pour garantir la sécurité et les règlements EMC de chaque pays.
Tous les types de cordon d’alimentation ne sont pas fournis • avec cet appareil.
Pour les États-Unis et le Canada: CA 120 V
Pour les pays d’Europe et d’Asie: CA 220 – 240 V
l.
.
Pour le Royaume-Uni: CA 220 – 240 V
Avertissement: C’est un produit de classe A. Dans un
environnement domestique, cet appareil peut causer des interférences radio et dans ce cas l’utilisateur peut être requis de prendre les mesures correctives nécessaires.
Avant la connexion d’autres appareils tels qu’un magnétoscope
et un ordinateur personnel, vous devez mettre cet appareil hors tension pour vous protéger contre les chocs électriques.
N’utilisez pas de fixations non recommandées par le fabricant,
elles pourraient présenter des dangers.
Si des pièces de remplacement sont nécessaires, • assurez-
vous que le technicien de service a utilisé des pièces de remplacement spécifiées par le fabricant ou des pièces équivalentes. Des remplacements non autorisés peuvent entraîner un incendie, une électrocution ou d’autres dangers.
Après tout dépannage ou réparation de cet appareil,
demander au technicien de service d’effectuer les tests de sécurité pour s’assurer que le produit est dans un état de fonctionnement correct.
Sous les conditions suivantes,
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Débranchez cet appareil de la prise secteur.
3. Confiez les réparations à un personnel de service qualifié.
a) Si l’appareil émet de la fumée ou une odeur inhabituelle.
b) Si l’appareil affiche un brusque changement dans ses
performances —par exemple, s’il n’y a pas d’image ou de son.
c) Si un liquide a coulé, ou si des objets sont tombés sur
l’appareil. d) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau. e) Si l’appareil est tombé ou a été endommagé de quelque façon. f) Quand le cordon ou la fiche secteur est endommagé.
Cette fiche rentre seulement dans une prise secteur avec terre. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contacter votre électricien pour installer une prise correcte. N’outrepassez pas les mesures de sécurité de la fiche avec mise à la terre.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de source • d’alimentation indiqué sur l’étiquette. Si vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation de votre maison, consulter votre revendeur d’appareils ou la compagnie locale d’électricité.
Avertissement:
N’utilisez pas le même cordon d’alimentation pour CA 120 V et• CA 220 – 240 V. Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement, des chocs électriques ou un incendie.
Remarque pour le cordon d’alimentation du Royaume-Uni uniquement
La fiche du cordon d’alimentation de type Royaume-Uni a un fusible intégré. Lors du remplacement du fusible, assurez-vous d’utiliser uniquement un type approuvé correctement calibré, et de remettre le capot de fusible. (Consulter votre revendeur ou un personnel qualifié.)
Comment remplacer le fusible
Ouvrez le compartiment à fusible avec un tournevis plat, et remplacer le fusible.
Fusible
N’installez pas cet appareil dans les endroits suivants:
dans une pièce humide ou poussiéreuse – où l’appareil est exposé à la suie ou à la vapeur, comme
près d’une cuisinière ou d’un humidificateur près d’une source de chaleur – dans un endroit où la condensation se produite facilement,
comme près d’une fenêtre dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou un
fort éclairage
Ne placez pas ce produit sur un chariot, un socle ou une table
instables. L’appareil pourrait tomber, causant des blessures sérieuses à un enfant ou à un adulte, et être sérieusement endommager. Cet appareil doit être monté conformément aux instructions du fabricant et doit utiliser un support de montage recommandé
par le fabricant. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau.• Assurez-vous d’installer le produit dans un endroit où
une température et une humidité correcte est maintenue
( “Operation environment” à la page 46).
Cet appareil devient chaud pendant son utilisation. Faites
attention lors de la manipulation du produit.
Page 9
N’essayez pas de réparer vous même cet appareil, car ouvrir ou retirer des couvercles vous exposerait à des tensions dangereuses ou d’autres dangers. Confier toutes les réparations à un personnel de service qualifié.
N’utilisez pas l’appareil pendant une longue période temps si le son est déformé.
N’utiliser que la source d’alimentation spécifiée sur l’appareil.
Alimentation secteur: 120 V/220 – 240 V, 50 Hz/60 Hz• Alimentation CC: 12 V – 17 V
Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues pour la ventilation. Elles assures une fonctionnement fiable de l’appareil et le
protègent d’une surchauffe. Ces ouvertures ne doivent pas être bloquées ni recouvertes.
Ne jamais pousser des objets de toute sorte dans ce produit par les ouvertures, ils pourraient toucher des points sous tension dangereux
ou court-circuiter des pièces, ce qui pourrait causer une électrocution ou un incendie. Ne versez jamais de liquide sur l’appareil.• Ne placez jamais rien sur l’appareil. (Ne posez jamais de liquides, flammes nues, vêtements, papiers, etc. sur l’appareil. Ce pourrait être
cause d’incendie.) Ne soumettez pas le panneau à cristaux liquides à des chocs importants. (Ne frappez pas ni ne touchez le moniteur avec un objet pointu.)• Ne placez pas d’objet lourd sur l’appareil.• Ne marchez pas sur l’appareil ni ne vous y pendez.
L’alimentation secteur est commandée par la mise sous/hors
tension au niveau de l’interrupteur POWER sur le panneau arrière. Si l’appareil est installé dans un endroit où il ne peut pas être mis facilement sous/hors tension au niveau de l’interrupteur POWER, commandez l’alimentation en branchant/débranchant le cordon d’alimentation sur/de la prise secteur murale. Dans ce cas, installez l’appareil aussi près que possible de la prise secteur, et laissez suffisamment d’espace pour pouvoir brancher/débrancher le cordon d’alimentation. Si l’appareil est installé dans un endroit où vous ne pouvez pas brancher/débrancher facilement le cordon d’alimentation, installez un dispositif de mise en/hors tension facilement accessible.
Si l’appareil doit être laissé sans surveillance et inutilisé
pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise murale et débranchez le système câblé.
Ne surchargez pas les prises de courant murales, des cordons
prolongateurs ni des prises de courant d’autre type sur d’autres appareil, car cela pourrait entraîner une électrocution ou un d’incendie.
Utilisez uniquement le cordon fourni conçu pour cet appareil
pour éviter tout choc électrique.
La fiche d’alimentation principale est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit être prêt à être utilisé. Pour déconnecter complètement cet appareil du secteur, débranchez la fiche du cordon d’alimenation de la prise secteur murale.
AVERTISSEMENT
Trous de montage VESA
Pour éviter les blessures causées par une chute accidentelle
Fixez le moniteur sur un mur en utilisant des cordes.
Fixation du moniteur
Attachez le crochet (non fourni) autres trous de montage VESA sur le panneau arrière (utilisez les deux trous de la partie supérieure) en utilisant des vis M4 x 10 mm (non fournies). Attachez les crochets du panneau arrière du moniteur sur un mur ou un pilier en utilisant une corde durable.
Crochet et vis (M4 x 10 mm)
(non fournis)
Crochet (non fourni)
Page 10
Précautions de sécurité (Français) (suite)
Union européenne uniquement
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Le représentant européen de JVC KENWOOD Corporation est: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la
Attention:
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web http://www.jvc.eu/ afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
législation nationale. En éliminant correctement ce produit, vous
contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée
Supplément EMC
Ce matériel est en conformité avec les provisions et exigences de protection des directives européennes correspondantes. Ce matériel est conçu pour des applications vidéo professionnelles et peut être utilisé dans les milieux suivants:
Milieux contrôlés EMC (par exemple studio d’enregistrement ou • conçu pour la diffusion), et en extérieur (loin des lignes de chemins
de fer, des émetteurs, des lignes aériennes haute tension, etc.) Pour maintenir la meilleure performance et pour assurer la compatibilité électromagnétique, nous recommandons l’utilisation de câbles n’excédant pas les longueurs suivantes:
Câble Longueur
Cordon d’alimentation (câble fourni (H05VV-F 3 × 0,75 mm
Câble de signal vidéo (câble coaxial) 2,0 m Câble de signal audio (câble blindé) 1,5 m Câble DVI (câble blindé) avec un filtre à noyau de ferrite 2,0 m Câble RS-232C (câble blindé)
(Un câble rectiligne avec un connecteur D-Sub 9 broches) Câble RS-485 (câble à paire torsadée)
(Un câble réseau rectiligne) Câble REMOTE (câble à paire torsadée)
(Un câble réseau rectiligne)
L’appel de courant de cet appareil est de 6,3 ampères.
PRÉCAUTION
Dans le cas où il y a des ondes électromagnétiques puissantes ou du magnétisme près du câble audio ou du câble de signal, le son ou l’image contiendra du bruit. Dans ce cas, veuillez éloigner le câble des sources de la perturbation.
2
))
2,0 m
2,0 m
2,0 m
2,0 m
10
Page 11

Precauzioni di sicurezza (Italiano)

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTION:
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
To reduce the risk of electric shock. Do not remove cover (or back). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
AVVERTENZA:
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE l’APPARECCHIO A PIOGGIA O UMIDITÀ. L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO COME PIANO DI APPOGGIO PER CONTENITORI CON LIQUIDI.
NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
L’energia elettrica può rendere grossi servigi. Questo apparecchio è stato concepito e costruito per garantire la sicurezza di chi lo usa. L’USO NON APPROPRIATO DELL’APPARECCHIO PUÒ
TUTTAVIA DIVENIRE CAUSA DI SCOSSA ELETTRICA O D’INCENDIO. Per non vanificare i dispositivi di sicurezza in esso
incorporati si raccomanda di seguire le istruzioni fondamentali per l’installazione, l’uso e la manutenzione qui oltre riportate. Prima dell’uso leggere attentamente le presenti “NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA”.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio se ne devono leggere le • istruzioni di sicurezza e di funzionamento. Conservare le istruzioni relative al funzionamento e alla sicurezza • per consultazioni future. Rispettare tutte le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle • istruzioni per l’uso. Seguire tutte le istruzioni per l’uso.
COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTAZIONE
La tensione di alimentazione nominale di questo apparecchio è 120 V CA (per gli Stati Uniti d’America e il Canada) e 220 - 240 V CA (per i Paesi Europei, compreso il Regno Unito, e i Paesi dell’Asia). Il cavo di alimentazione fornito in dotazione è conforme alle tensioni di alimentazione qui di seguito indicate per i rispettivi Paesi. Utilizzare esclusivamente cavi di alimentazione che garantiscono la sicurezza e la conformità alle norme di compatibilità elettromagnetica di ciascun Paese.
Nella fornitura di questo apparecchio non sono inclusi tutti i tipi di cavo.
Per gli U.S.A. e il Canada: 120 VCA
Per i Paesi europei e asiatici: CA 220 – 240 V
Per il Regno Unito: CA 220 – 240 V
Avvertenza:
Nelle situazioni qui oltre elencate si deve:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete.
3. Rivolgersi a personale di assistenza qualificato.
a) Quando l’apparecchio inizia a produrre fumo o odori anomali.
b) Quando le prestazioni dell’apparecchio appaiono visibilmente
c) Quando vi è stato versato del liquido o vi sono caduti oggetti.
d) Quando l’apparecchio è rimasto esposto alla pioggia o all’acqua.
e) Quando l’apparecchio è caduto o ha comunque subito danni.
f) Quando il cavo di alimentazione o la spina si è danneggiata.
Prodotto di classe A. In ambiente domestico il prodotto
può provocare radiodisturbi che l’utente è tenuto ad eliminare adottando idonee misure.
Per evitare qualsiasi scossa elettrica si raccomanda di
spegnere il monitor prima di collegarvi altri apparecchi quali, ad esempio, un videoregistratore o un personal computer.
Non si devono fissare all’apparecchio parti che non siano state
raccomandate dal produttore, poiché ciò potrebbe comportare pericoli.
Qualora si renda necessaria la sostituzione di alcune
parti si raccomanda di verificare che il tecnico di riparazione
usi esclusivamente quelle specificate dal costruttore oppure di caratteristiche analoghe. L’uso di ricambi non originali può provocare incendi, scosse elettriche o altri pericoli ancora.
Al termine degli interventi di manutenzione e di riparazione
dell’apparecchio, chiedere ai tecnici di manutenzione di
eseguire i controlli di sicurezza per accertarsi che l’apparecchio funzioni regolarmente.
deteriorate , ad esempio qualora non produca più immagini o suono.
Questa spina può essere inserita solo in una presa dotata di messa a terra. Se non è possibile inserire la spina nella presa si raccomanda di rivolgersi a un elettricista di fiducia affinché ne installi una di caratteristiche adeguate. Non si devono vanificare gli scopi di sicurezza delle prese dotate del contatto di messa a terra.
L’apparecchio deve essere usato esclusivamente con il tipo di • alimentazione elettrica indicato sull’etichetta. In caso di dubbi sul tipo di sorgente di alimentazione da utilizzare, consultare il rivenditore o la compagnia di fornitura di alimentazione locale.
Avvertenza:
Si raccomanda di non usare per la tensione di 120 V CA • lo stesso cavo di alimentazione destinato alla tensione di 220 - 240 V CA. In caso contrario si potrebbero generare malfunzionamenti, un incendio o scosse elettriche.
Nota esclusiva per il cavo di alimentazione destinato al Regno Unito
La spina del cavo di alimentazione per il Regno Unito presenta un fusibile integrato. Qualora si renda necessario sostituirlo si raccomanda di usarne esclusivamente uno di caratteristiche nominali corrette e, quindi, di riapplicare il coperchio del portafusibile (rivolgendosi al proprio rivenditore o a un tecnico qualificato).
Come sostituire il fusibile
Aprire il vano portafusibile con la punta di un cacciavite piatto e sostituire il fusibile.
Fusibile
L’apparecchio non deve essere installato:
in ambienti umidi o polverosi – in ambienti fuligginosi o saturi di vapore, ad esempio in
cucina o nelle vicinanze di un umidificatore nelle vicinanze di un radiatore di calore – in punti in cui si formi condensa con una certa facilità, ad
esempio vicino a una finestra in un luogo che lo esponga alla luce solare diretta o a forte
luce artificiale
L’apparecchio non deve essere collocato su carrelli, supporti o
tavoli instabili. Potrebbe infatti cadere con conseguente rischio di gravi infortuni sia agli adulti sia ai bambini nonché gravi danni all’apparecchio stesso. L’apparecchio dev’essere installato secondo le istruzioni della casa produttrice, utilizzando un supporto omologato dalla
stessa. Non usare l’apparecchio in prossimità dell’acqua.• L’apparecchio deve essere usato in luoghi mantenuti a un
livello corretto di temperatura e di umidità ( “Operation
environment” a pagina 46).
Durante l’uso il monitor si scalda. È quindi necessario
maneggiarlo con molta attenzione.
11
Page 12
Precauzioni di sicurezza (Italiano) (cont.)
Non tentare di riparare l’apparecchio da sé, poiché l’apertura o la rimozione dei coperchi può esporre a tensioni pericolose o ad altri pericoli. Si raccomanda piuttosto di rivolgersi a personale tecnico qualificato.
Non usare l’apparecchio a lungo qualora il suono sia distorto.
Usare solamente le sorgenti di alimentazione specificate sull’apparecchio.
Alimentazione CA: 120 V/220 – 240 V, 50 Hz/60 Hz• Alimentazione CC: 12 V – 17 V
Le feritoie e le aperture dell’involucro dell’apparecchio servono per la ventilazione. La ventilazione è necessaria per garantire il
funzionamento affidabile dell’apparecchio e impedirne inoltre il surriscaldamento. Tali aperture non devono essere pertanto bloccate né ostruite.
Non introdurre alcun tipo di oggetto nell’apparecchio attraverso le proprie aperture, in quanto potrebbe raggiungere punti a tensioni
pericolose o provocare cortocircuiti con conseguente pericolo d’incendio o di scossa elettrica. Non versare sull’apparecchio liquidi di alcun tipo.• Sul monitor non si deve collocare alcun oggetto o corpo estraneo. (liquidi, fiamme libere, tessuti, carta e così via potrebbero infatti divenire
causa d’incendio). Non si deve sottoporre il pannello LCD a forti urti. (né lo si deve colpire con altri corpi o premerlo con oggetti appuntiti).• Non appoggiare oggetti pesanti sull’apparecchio.• Non si deve salire sul monito né ci si deve aggrappare.
L’alimentazione CA dell’apparecchio è controllabile agendo • sull’interruttore POWER del pannello posteriore. Se l’apparecchio è installato in un punto in cui non sia facile accenderlo o spegnerlo con l’interruttore POWER, lo si può accendere o spegnere scollegando direttamente il cavo di alimentazione CA dalla presa di rete. In tal caso si deve installare l’apparecchio quanto più possibile vicino alla presa di rete e lasciare spazio sufficiente per l’inserimento e l’estrazione della spina. Qualora lo si debba installare in un punto in cui l’inserimento e l’estrazione della spina risultino difficoltosi, per accendere e spegnere l’apparecchio si suggerisce di fare installare un apposito sezionatore sulla linea elettrica. Quando s’intende lasciare l’apparecchio incustodito oppure • inutilizzato per lungo tempo è raccomandabile scollegarne il cavo di alimentazione dalla presa di rete CA oltre che i cavi di sistema. Non sovraccaricare le prese di rete, le prolunghe o le prese di • servizio di altri apparecchi, poiché ciò potrebbe comportare pericolo d’incendio e di scossa elettrica. Per evitare le scosse elettriche si devono usare esclusivamente • i cavi per accessori specificati per questo apparecchio.
Se per spegnerlo si agisce sull’interruttore principale, l’apparecchio rimane prontamente disponibile per l’uso. Per disalimentarlo completamente è necessario sfilare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete CA.
AVVERTENZA Per impedire la caduta accidentale del monitor e
conseguenti lesioni alle persone
Fissare il monitor a una parete usando cavi robusti.
Fissaggio del monitor
Con le viti M4 da 10 mm (non fornite in dotazione all’apparecchio) fissare i ganci (anch’essi non forniti) ai due fori di montaggio VESA ubicati sul pannello posteriore in posizione superiore. Fissare quindi ai ganci due cavetti robusti la cui estremità opposta dovrà a sua volta essere fissata a una parete o a una colonna.
Fori per montaggio VESA
Gancio e vite (M4 x 10 mm)
(non forniti in dotazione)
Gancio (non fornito in dotazione)
12
Page 13
Esclusivamente per i Paesi dell’Unione Europea
Gentile Cliente,
questo apparecchio è conforme alle direttive e alle norme europee vigenti relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza dei dispositivi elettrici.
Il rappresentante JVC KENWOOD per l’Europa è: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germania
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchio elettrico ed elettronico a cui è relativo non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie
Attenzione:
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile della corretta eliminazione di tali prodotti al termine della propria vita operativa in ottemperanza alla legislazione del proprio Paese.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu/ per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altri Paesi al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
normative nazionali. Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno
Supplemento EMC (compatibilità elettromagnetica)
Questo apparecchio è conforme alle disposizioni e ai requisiti di protezione delle corrispondenti direttive Europee. Questo apparecchio è rivolto all’uso video professionale ed è impiegabile nei seguenti ambienti:
Ambienti a controllo EMC, o compatibilità elettromagnetica (ad • esempio negli studi di diffusione dedicati a scopi specifici) e in aree esterne isolate (lontane dalle stazioni ferroviarie, dai trasmettitori,
dalle linee elettriche sospese, ecc.) Per garantire il mantenimento delle prestazioni ottimali e la necessaria compatibilità elettromagnetica raccomandiamo di usare cavi che non eccedano la seguente lunghezza:
Cavo Lunghezza
Cavo di alimentazione (cavo applicato (H05VV-F 3 × 0,75 mm
Cavo dei segnali video (cavo coassiale) 2,0 m Cavo dei segnali audio (schermato) 1,5 m Cavo DVI (schermato) con filtro a nucleo di ferrite 2,0 m Cavo RS-232C (schermato)
(Un cavo dritto provvisto di connettore D-sub a 9 contatti) Cavo RS-485 (cavo elettrico bipolare)
(Un cavo LAN dritto) Cavo REMOTE (cavo elettrico bipolare)
(Un cavo LAN dritto)
La corrente di picco di questo apparecchio è di 6,3 ampere.
ATTENZIONE
Qualora nelle vicinanze del cavo audio o di quello dei segnali vi siano forti onde elettromagnetiche o comunque forti campi magnetici, il suono o le immagini potrebbero essere disturbate da rumore. In tal caso si raccomanda di mantenere questi cavi lontani da qualsiasi possibile fonte di disturbo.
2
))
2,0 m
2,0 m
2,0 m
2,0 m
13
Page 14

Precauciones de seguridad (Español)

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTION:
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
To reduce the risk of electric shock. Do not remove cover (or back). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, O HUMEDAD. NO PONGA RECIPIENTES CONTENIENDO LÍQUIDOS, COMO FLOREROS, ENCIMA DEL APARATO.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
La energía eléctrica puede realizar numerosas funciones útiles. Esta unidad ha sido diseñada y fabricada para brindarle una operación de máxima seguridad. No obstante EL USO INCORRECTO
PUEDE PRODUCIR UN RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO O INCENDIO. Para no anular todas las salvaguardas incorporadas a
este producto, asegúrese de respetar las reglas básicas siguientes para su instalación, uso y servicio. Por favor lea atentamente estas “SALVAGUARDAS IMPORTANTES” antes del uso.
Todas las instrucciones de seguridad y de funcionamiento deben • leerse antes de usar el producto. Las instrucciones de seguridad y de uso deben guardarse para • futuras consultas. Deben respetarse todas las advertencias inscritas en el producto y • descritas en las instrucciones de uso. Siga al pie de la letra todas las instrucciones de uso.
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN
La tensión especificada para la fuente de alimentación de ese producto es 120 V CA (Para Estados Unidos y Canadá) y 220 – 240 V (Para los países europeos o asiáticos o el Reino Unido). El cable de alimentación adjunto cumple con la tensión de alimentación especificada para los siguientes países. Utilice únicamente el cable de alimentación designado por las normas de seguridad de EMC y seguridad eléctrica de cada país.
No todos los tipos de cables de alimentación se suministran con • este producto.
Para EE.UU. y Canadá: 120 V CA
Para los países europeos y asiáticos: 220 – 240 V CA
Para el Reino Unido: 220 – 240 V CA
Advertencia
En las siguientes condiciones,
1. Apague el sistema.
2. Desenchufe el producto del tomacorriente.
3. Deje el mantenimiento a personal de servicio cualificado.
a) Cuando el producto emite humos u olores extraños.
b) Cuando el producto presente cambios notables en el
c) En caso de haberse derramado líquido o de haberse caído
d) Si se ha expuesto el producto a la lluvia o al agua.
e) Si se ha dejado caer o se ha dañado el producto.
f) Cuando se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe.
: Este es un producto de Clase A. En un entorno
residencial, este producto puede causar interferencias, en cuyo caso el usuario debe tomar las medidas adecuadas.
Antes de conectar otros productos tales como videograbadoras
(VCRs) y ordenadores, deberá desconectar la alimentación de este producto para protegerlo contra las descargas eléctricas.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, pues
podrá ser peligroso.
Siempre que se requiera reemplazar alguna pieza,
asegúrese de que el técnico de servicio utilice los repuestos especificados por el fabricante o sus equivalentes. El uso de piezas no autorizadas puede provocar incendios, descargas eléctricas, y otros peligros.
Al término de cualquier servicio o reparación de este
producto, pida al técnico que realice las verificaciones de
seguridad, para comprobar su correcto funcionamiento.
funcionamiento —por ejemplo, no hay imagen o sonido.
algún objeto dentro del producto.
Esta clavija sólo es compatible con una toma de corriente con conexión a tierra. Si no puede insertar la clavija en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para instalar la toma adecuada. No haga nada que vaya en contra de los fines de seguridad de la clavija con toma a tierra.
Este producto debe utilizarse exclusivamente con el tipo de • fuente de alimentación indicado en la etiqueta. Ante cualquier duda sobre el tipo de alimentación de su hogar, consulte al concesionario donde adquirió el producto o a la compañía de electricidad de su zona.
Advertencia:
No emplee el mismo cable de alimentación para 120 V CA y • para 220 – 240 V CA. Hacerlo puede producir un fallo, choques eléctricos o incendio.
Nota sobre el cable de alimentación para el Reino Unido solamente
La clavija del cable de alimentación para el Reino Unido cuenta con un fusible incorporado. Cuando reemplace el fusible, asegúrese de emplear uno del amperaje y tipo aprobados y coloque la cubierta del fusible. (Consulte con su concesionario o personal de servicio cualificado).
Método para reemplazar el fusible
Abra el compartimiento del fusible con un destornillador de punta plana y reemplace el fusible.
Fusible
14
Evite instalar este producto en los siguientes lugares:
en lugares húmedos o polvorientos – donde el producto esté expuesto al vapor u hollín, como
cerca de una cocina o un humidificador cerca de fuentes de calor – donde pueda ocurrir la condensación, como cerca de un
ventana en un lugar expuesto a la luz directa del sol o a una luz
intensa
No ponga este producto sobre carros, soportes o mesas
inestables. La caída del producto puede causar lesiones graves a la gente que está alrededor (niños y adultos), e incluso producir daños de gravedad al producto. Instale el producto de acuerdo con las instrucciones del fabricante, y utilice una montura recomendada por el
fabricante. No utilice este producto cerca del agua.• Asegúrese de instalar el producto en un lugar donde se
mantengan las condiciones de temperatura y humedad
adecuadas ( “Operation environment” en la página 46).
Este producto puede calentarse durante el uso. Maneje este
producto con cuidado.
Page 15
Jamás intente reparar este producto por su cuenta, ya que si abre o desmonta las cubiertas, puede quedar expuesto a descargas de tensión y otros peligros. Deje todo el mantenimiento a personal de servicio cualificado.
No utilice el producto por un tiempo prolongado si el sonido está distorsionado.
Utilice sólo la fuente de alimentación especificada en la unidad.
Alimentación de CA: 120 V/220 – 240 V, 50 Hz/60 Hz• Alimentación de CC: 12 V – 17 V
Se han provisto ranuras y aberturas de ventilación en el gabinete. Tienen por objeto asegurar una operación confiable y evitar el
recalentamiento. Estas aberturas no deben ser tapadas ni cubiertas.
No introduzca ningún tipo de objeto a través de las ranuras o aberturas del producto, ya que podrían entrar en contacto con puntos de
tensión peligrosos u ocasionar un cortocircuito en las piezas, lo cual podría causar a su vez descargas eléctricas o incendios. Tenga cuidado de no derramar líquidos de ningún tipo sobre el producto.• Nunca deje objetos encima del producto. (Los líquidos, llamas, prendas, papel, etc., colocados sobre el producto podrían ocasionar un
incendio). Evite aplicar golpes fuertes al panel LCD. (No lo golpee con ningún objeto ni lo empuje con una herramienta puntiaguda).• No ponga objetos pesados sobre el producto.• No se suba ni se cuelgue de este producto.
La fuente de alimentación de CA se controla mediante la
activación/desactivación del interruptor POWER en el panel trasero. Si el producto se instala en un lugar donde no es sencillo conectar/desconectar el interruptor POWER, controle el suministro de energía de CA enchufando/desenchufando el cable de alimentación en/de la toma de CA. En este caso, instale el producto lo más cerca posible de la toma de CA, y procure que haya un espacio libre suficiente para enchufar/ desenchufar el cable de alimentación. Si el producto se instala en un lugar donde no es sencillo enchufar y desenchufar el cable de alimentación, instale en el cableado del edificio un dispositivo de fácil acceso para activar y desactivar la alimentación.
Cuando deje el producto desatendido o sin usar durante
mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente y desconecte el sistema de cables.
No enchufe demasiados aparatos en los enchufes, cables
prolongadores o tomacorrientes supletorios de otros equipos, ya que podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
Para evitar descargas eléctricas, utilice solamente el cable de
accesorio diseñado para este producto.
El cable de alimentación funciona como el dispositivo de desconexión, y mientras está enchufado el aparato permanece disponible para una operación inmediata. Para desconectar el aparato completamente de la alimentación principal, desconecte el enchufe del cable de alimentación del tomacorriente de CA.
ADVERTENCIA Para evitar lesiones mediante una caída
accidental
Utilice cuerdas para fijar el monitor a la pared.
Fijación del monitor
Fije el gancho (no suministrado) en los orificios de montaje VESA del panel trasero (utilice los dos orificios del lado superior) utilizando tornillos M4 x 10 mm (no suministrados). Fije los ganchos de la parte trasera del monitor a la pared o un pilar mediante una cuerda resistente.
Orificios de montaje VESA
Gancho y tornillo (M4 x 10 mm)
(no suministrados)
Gancho (no suministrado)
15
Page 16
Precauciones de seguridad (Español) (cont.)
Sólo Unión Europea
Estimado cliente,
Este aparato cumple con las directivas y normas europeas válidas sobre compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica.
El representante para Europa de JVC KENWOOD Corporation es: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Alemania
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará
Atención:
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el producto.
Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el producto.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web http://www.jvc.eu/ para obtener información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el punto de recogida y el
Suplemento de EMC
Este equipo cumple con las provisiones y los requisitos de protección de las correspondientes Directivas Europeas. Este equipo ha sido diseñado para aparatos de vídeo profesional y puede utilizarse en los siguientes entornos:
Entorno controlado de EMC (por ejemplo, estudio de grabación • o difusión de propósito especial), y entornos rurales exteriores (alejados de ferrocarriles, transmisores, líneas aéreas eléctricas,
etc.) Para optimizar el rendimiento y asegurar compatiblidad electromagnética, se recomienda el uso de cables que no excedan la siguiente longitud:
Cable Longitud
Cordón de alimentación (cable adjunto (H05VV-F 3 × 0,75 mm
Cable de señal de vídeo (cable coaxial) 2,0 m Cable de señal de audio (cable blindado) 1,5 m Cable DVI (cable blindado) con filtro de núcleo 2,0 m Cable RS-232C (cable blindado)
(Un cable recto con un conector D-sub de 9 patillas) Cable RS-485 (cable de pares trenzados)
(Un cable LAN recto) Cable REMOTE (cable de pares trenzados)
(Un cable LAN recto)
La corriente de irrupción de este aparato es de 6,3 amperios.
PRECAUCIÓN
En el caso de haber fuertes ondas electromagnéticas o magnetismo cerca del cable de audio o del cable de señales, el sonido o la imagen contendrá ruido. En tales casos, por favor mantenga el cable alejado de las fuentes de perturbaciones.
2
))
2,0 m
2,0 m
2,0 m
2,0 m
16
Page 17

Меры предосторожности (Русский)

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTION:
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
To reduce the risk of electric shock. Do not remove cover (or back). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ: ȾɅə ɋɇɂɀȿɇɂə ɊɂɋɄȺ ȼɈɋɉɅȺɆȿɇȿɇɂə
ɂɅɂ ɉɈɊȺɀȿɇɂə ɗɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂɆ ɌɈɄɈɆ ɇȿ ɉɈȾȼȿɊȽȺɃɌȿ ȾȺɇɇɈȿ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈ ȼɈɁȾȿɃɋɌȼɂɘ ȾɈɀȾə ɂɅɂ ȼɅȺȽɂ. ɇȿ ȾɈɉɍɋɄȺȿɌɋə ɊȺɁɆȿɓȿɇɂə ɄȺɄɂɏ-ɅɂȻɈ ȿɆɄɈɋɌȿɃ, ɇȺɉɈɅɇȿɇɇɕɏ ɀɂȾɄɈɋɌəɆɂ, ɌȺɄɂɏ ɄȺɄ ȼȺɁɕ, ɇȺ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼȿ.
ɆȿɊɕ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɷɧɟɪɝɢɹ ɦɨɠɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɦɧɨɠɟɫɬɜɨ ɩɨɥɟɡɧɵɯ ɮɭɧɤɰɢɣ. ɗɬɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɢɛɨɪ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧ ɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧ ɫ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣ ɤ ȼɚɲɟɣ ɥɢɱɧɨɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. Ɉɞɧɚɤɨ
ɇȿɉɊȺȼɂɅɖɇȺə ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɀȿɌ ɉɊɂȼȿɋɌɂ Ʉ ɉɈɊȺɀȿɇɂɘ ɗɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂɆ ɌɈɄɈɆ ɂɅɂ ɉɈɀȺɊɍ. ɑɬɨɛɵ
ɧɟ ɧɚɪɭɲɢɬɶ ɪɚɛɨɬɭ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɟɣ, ɜɫɬɪɨɟɧɧɵɯ ɜ ɷɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ, ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɣɬɟɫɶ ɩɪɢ ɟɝɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ ɨɫɧɨɜɧɵɦɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ. ɉɟɪɟɞ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɪɚɡɞɟɥ “ɆȿɊɕ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ”.
ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹ • ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ • ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɞɥɹ ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ ɤ ɧɢɦ ɜ ɛɭɞɭɳɟɦ. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɱɢɬɵɜɚɬɶ ɜɫɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɸɳɢɟ ɡɧɚɤɢ ɧɚ • ɢɡɞɟɥɢɢ ɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɯ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɥɟɞɨɜɚɬɶ ɜɫɟɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ.
ɉɈȾɄɅɘɑȿɇɂȿ ɉɂɌȺɇɂə
ɗɬɨɬ ɩɪɢɛɨɪ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɧɚ ɜɯɨɞɧɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ 120 ȼ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ (ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɋɒȺ ɢ Ʉɚɧɚɞɵ) ɢ 220 – 240 ȼ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ (ɞɥɹ ɫɬɪɚɧ ȿɜɪɨɩɵ, ɫɬɪɚɧ Ⱥɡɢɢ ɢ ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɢ). ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɣ ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɪɟɝɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɧɚ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɧɵɣ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ EMC ɞɥɹ ȼɚɲɟɣ ɫɬɪɚɧɵ.
ɇɟ ɜɫɟ ɬɢɩɵ ɲɧɭɪɨɜ ɩɢɬɚɧɢɹ ɩɪɢɥɚɝɚɸɬɫɹ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ • ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ.
Для США и Канада: 120 В переменного тока
Для стран Европы и Азии: 220 – 240 В переменного тока
ɧɚɱɚɥɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
Для Великобритании: 220 – 240 В переменного тока
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ:
ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɞɪɭɝɢɯ ɢɡɞɟɥɢɣ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ
ɜɢɞɟɨɦɚɝɧɢɬɨɮɨɧɨɜ ɢ ɩɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɯ ɤɨɦɩɶɸɬɟɪɨɜ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ ɩɢɬɚɧɢɟ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟ ɛɵɥɢ
ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɵ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɨɩɚɫɧɵɦɢ.
ȿɫɥɢ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɡɚɦɟɧɚ ɞɟɬɚɥɟɣ,ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬ ɩɨ ɫɟɪɜɢɫɧɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬ ɞɟɬɚɥɢ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ, ɢɥɢ ɢɦ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɟɫɚɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɟɧɢɸ, ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɣ ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ.
ɉɨɫɥɟ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɢɥɢ
ɪɟɦɨɧɬɚ ɷɬɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɜɫɟɝɞɚ ɬɪɟɛɭɣɬɟ ɨɬ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚ
ɩɨ ɫɟɪɜɢɫɧɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ, ɱɬɨɛɵ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɦ ɪɚɛɨɱɟɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ.
ɉɪɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɢ ɥɸɛɨɝɨ ɢɡ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɯ ɭɫɥɨɜɢɣ
ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ:
1. ȼɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ.
2. Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɨɬ ɧɚɫɬɟɧɧɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ.
3. Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɡɚ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭ ɩɨ ɫɟɪɜɢɫɧɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ.
a)
ȿɫɥɢ ɢɡ ɩɪɢɛɨɪɚ ɢɞɟɬ ɞɵɦ ɢɥɢ ɨɳɭɳɚɟɬɫɹ ɧɟɩɪɢɜɵɱɧɵɣ ɡɚɩɚɯ.
ɛ) ȿɫɥɢ ɪɚɛɨɱɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɡɚɦɟɬɧɨ
ɢɡɦɟɧɢɥɢɫɶ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɢɥɢ ɡɜɭɤ.
ɜ) ȿɫɥɢ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɟ ɩɨɩɚɥɢ ɛɪɵɡɝɢ ɢɥɢ ɭɩɚɥ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ
ɩɪɟɞɦɟɬ.
ɝ) ȿɫɥɢ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɚɯɨɞɢɥɨɫɶ ɩɨɞ ɞɨɠɞɟɦ ɢɥɢ ɩɨɞɜɟɪɝɥɨɫɶ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɜɥɚɝɢ.
ɞ) ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɚɞɟɧɢɹ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ. ɟ) ȿɫɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɪɚɡɴɟɦ.
Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦ ɤɥɚɫɫɚ Ⱥ. ȼ ɛɵɬɨɜɵɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɷɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɵɜɚɬɶ ɪɚɞɢɨɩɨɦɟɯɢ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɜɨɡɦɨɠɧɨ, ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɩɪɢɧɹɬɶ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɦɟɪɵ.
ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɵɟ
ɗɬɚ ɜɢɥɤɚ ɩɨɞɯɨɞɢɬ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ. ȿɫɥɢ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɜɫɬɚɜɢɬɶ ɜɢɥɤɭ ɜ ɪɨɡɟɬɤɭ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɤɭ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɪɨɡɟɬɤɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɝɨ ɬɢɩɚ. ȼ ɰɟɥɹɯ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɧɟ ɩɪɟɧɟɛɪɟɝɚɣɬɟ ɜɢɥɤɨɣ ɫ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟɦ.
ɗɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɦɨɠɧɨ ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶ ɤ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɩɢɬɚɧɢɹ ɬɨɥɶɤɨ ɬɚɤɨɝɨ • ɬɢɩɚ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɭɤɚɡɚɧ ɧɚ ɹɪɥɵɤɟ. ȿɫɥɢ ȼɵ ɧɟ ɡɧɚɟɬɟ, ɤɚɤɨɣ ɬɢɩ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɪɨɡɟɬɨɤ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɜ ȼɚɲɟɦ ɞɨɦɟ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɫɜɨɟɦɭ ɩɨɫɬɚɜɳɢɤɭ ɢɥɢ ɜ ɦɟɫɬɧɭɸ ɤɨɦɩɚɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ.
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ:
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵɟ ɲɧɭɪɵ ɩɢɬɚɧɢɹ ɞɥɹ 120 ȼ ɢ 220 – 240 ȼ • ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢɥɢ ɩɨɠɚɪɭ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɲɧɭɪɚ ɩɢɬɚɧɢɹ ɞɥɹ ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɢ
ȼɢɥɤɚ ɲɧɭɪɚ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɨɝɨ ɞɥɹ ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɢ, ɨɫɧɚɳɟɧɚ ɜɫɬɪɨɟɧɧɵɦ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɟɦ. Ⱦɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɬɢɩɚ. ɉɨɫɥɟ ɡɚɦɟɧɵ ɜɟɪɧɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ ɜ ɢɫɯɨɞɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ. (Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɫɜɨɟɦɭ ɩɨɫɬɚɜɳɢɤɭ ɢɥɢ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɷɥɟɤɬɪɢɤɭ.)
Ɂɚɦɟɧɚ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ
Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɨɬɞɟɥɟɧɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ ɲɥɢɰɟɜɨɣ ɨɬɜɟɪɬɤɨɣ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ.
Предохранитель
ɇɟ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɦɟɫɬɚɯ:
ɜ ɩɵɥɶɧɨɦ ɢɥɢ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɧɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ – ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹɯ, ɝɞɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɟɬɫɹ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ
ɤɨɩɨɬɢ ɢɥɢ ɩɚɪɚ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɪɹɞɨɦ ɫ ɩɥɢɬɨɣ ɢɥɢ ɭɜɥɚɠɧɢɬɟɥɟɦ
ɪɹɞɨɦ ɫ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚɦɢ ɬɟɩɥɚ – ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫɤɨɩɥɟɧɢɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɪɹɞɨɦ ɫ
ɨɤɧɨɦ
ɜ ɦɟɫɬɚɯ, ɩɨɞɜɟɪɠɟɧɧɵɯ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɪɹɦɵɯ ɥɭɱɟɣ
ɫɨɥɧɟɱɧɨɝɨ ɫɜɟɬɚ ɢɥɢ ɫɢɥɶɧɨɝɨ ɫɜɟɬɚ
ɇɟ ɫɬɚɜɶɬɟ ɷɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɚ ɧɟɭɫɬɨɣɱɢɜɵɟ ɬɟɥɟɠɤɢ,
ɩɨɞɫɬɚɜɤɢ ɢ ɫɬɨɥɵ. ɂɡɞɟɥɢɟ ɦɨɠɟɬ ɭɩɚɫɬɶ ɢ ɪɚɡɛɢɬɶɫɹ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɬɪɚɜɦɢɪɨɜɚɬɶ ɪɟɛɟɧɤɚ ɢɥɢ ɜɡɪɨɫɥɨɝɨ ɱɟɥɨɜɟɤɚ. Ɇɨɧɬɚɠ ɢɡɞɟɥɢɹ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɤɪɟɩɟɠɧɵɯ
ɞɟɬɚɥɟɣ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɯ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɪɹɞɨɦ ɫ ɜɨɞɨɣ.• ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɜ ɦɟɫɬɟ, ɝɞɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɬɫɹ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ ( “Operation
environment” ɧɚ ɫɬɪ. 46).
ȼ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɷɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɦɨɠɟɬ ɧɚɝɪɟɜɚɬɶɫɹ.
Ȼɭɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɢɡɞɟɥɢɟɦ.
17
Page 18
Меры предосторожности (Русский) (продолж.)
ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɫɟɪɜɢɫɧɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ, ɫɧɹɜ ɤɨɪɩɭɫ, ȼɵ ɩɨɞɜɟɪɝɧɟɬɟ ɫɟɛɹ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜɵɫɨɤɢɯ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɣ ɢ ɞɪɭɝɢɯ ɨɩɚɫɧɵɯ ɮɚɤɬɨɪɨɜ. ɉɨɪɭɱɢɬɟ ɫɟɪɜɢɫɧɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ, ɤɨɝɞɚ ɡɜɭɤ ɢɫɤɚɠɟɧ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɢɫɬɨɱɧɢɤ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɣ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ.
ɉɟɪɟɦɟɧɧɵɣ ɬɨɤ: 120/220 – 240 ȼ, 50 Ƚɰ/60 Ƚɰ• ɉɨɫɬɨɹɧɧɵɣ ɬɨɤ: 12 B – 17 B
ɉɢɬɚɧɢɟ ɩɟɪɟɦɟɧɧɵɦ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɭɩɪɚɜɥɹɟɬɫɹ
ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ/ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ POWER,
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ. ȿɫɥɢ ɢɡɞɟɥɢɟ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɜ ɦɟɫɬɟ, ɝɞɟ ɫɥɨɠɧɨ ɜɤɥɸɱɚɬɶ/ɜɵɤɥɸɱɚɬɶ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ POWER, ɭɩɪɚɜɥɹɣɬɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ/
ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɩɢɬɚɧɢɹ ɩɨɞɤɥɸɱɚɹ/ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɹ ɜɢɥɤɭ ɲɧɭɪɚ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɤ/ɨɬ ɪɨɡɟɬɤɢ ɩɢɬɚɧɢɹ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ. ȼ ɷɬɨɦ
ɫɥɭɱɚɟ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɤɚɤ ɦɨɠɧɨ ɛɥɢɠɟ ɤ ɪɨɡɟɬɤɟ
ɫɟɬɢ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ ɢ ɨɫɬɚɜɶɬɟ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɦɟɫɬɚ
ɞɥɹ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ/ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɲɧɭɪɚ ɩɢɬɚɧɢɹ. ȿɫɥɢ
ɢɡɞɟɥɢɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɜ ɦɟɫɬɟ, ɝɞɟ ɧɟɩɪɨɫɬɨ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɬɶ/
ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɬɶ ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɨɛɨɪɭɞɭɣɬɟ ɩɪɨɜɨɞɤɭ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɥɟɝɤɨ ɞɨɫɬɭɩɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɞɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/
ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ. ȿɫɥɢ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ
ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ, ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɧɚɫɬɟɧɧɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ
ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɭɸ ɫɢɫɬɟɦɭ. ɇɟ
ɩɟɪɟɝɪɭɠɚɣɬɟ ɧɚɫɬɟɧɧɵɟ ɪɨɡɟɬɤɢ, ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɢ ɢ • ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɪɨɡɟɬɤɢ ɧɚ ɞɪɭɝɨɦ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɢ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɟɧɢɹ ɢɥɢ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ.
ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɬɨɥɶɤɨ ɲɧɭɪ, ɜɯɨɞɹɳɢɣ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɢ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɣ ɞɥɹ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ.
ɋɟɬɟɜɨɣ ɲɬɟɩɫɟɥɶ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ; ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɨ ɜɫɟɝɞɚ ɨɫɬɚɜɚɬɶɫɹ ɥɟɝɤɨɞɨɫɬɭɩɧɵɦ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɧɢɦ. ɑɬɨɛɵ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɚɩɩɚɪɚɬ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɩɢɬɚɧɢɹ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ, ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɲɬɟɩɫɟɥɶ ɲɧɭɪɚ ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɬ ɪɨɡɟɬɤɢ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ.
ɉɪɨɪɟɡɢ ɢ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜ ɤɨɪɩɭɫɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɞɥɹ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɢ. Ɉɧɢ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɬ ɫɬɚɛɢɥɶɧɭɸ ɪɚɛɨɬɭ ɢɡɞɟɥɢɹ ɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɹɸɬ
ɟɝɨ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ. ɇɟɥɶɡɹ ɡɚɤɪɵɜɚɬɶ ɷɬɢ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ.
ɇɟ ɜɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɧɢɤɚɤɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɜɧɭɬɪɶ ɢɡɞɟɥɢɹ ɱɟɪɟɡ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɭɬɶɫɹ ɫ ɞɟɬɚɥɹɦɢ,
ɧɚɯɨɞɹɳɢɦɢɫɹ ɩɨɞ ɜɵɫɨɤɢɦ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ, ɢɥɢ ɜɵɡɜɚɬɶ ɤɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɟɧɢɹ ɢɥɢ
ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ. Ɉɛɟɪɟɝɚɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɨɬ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɧɚ ɧɟɝɨ ɥɸɛɵɯ ɜɢɞɨɜ ɠɢɞɤɨɫɬɢ.• ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɢɱɟɝɨ ɧɟ ɫɬɚɜɶɬɟ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɜɟɪɯɭ. (Ɋɚɡɦɟɳɟɧɢɟ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɢ ɫɨɫɭɞɨɜ ɫ ɠɢɞɤɨɫɬɹɦɢ, ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɨɬɤɪɵɬɨɝɨ ɨɝɧɹ,
ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɢɡ ɬɤɚɧɢ ɢɥɢ ɛɭɦɚɝɢ ɢ ɬ.ɩ. ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɟɧɢɸ ɢ ɩɨɠɚɪɭ.) ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɀɄ-ɩɚɧɟɥɶ ɫɢɥɶɧɵɦ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɦ. (ɇɟ ɭɞɚɪɹɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢ ɧɟ ɞɚɜɢɬɟ ɧɚ ɧɟɝɨ ɡɚɨɫɬɪɟɧɧɵɦɢ
ɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ.) ɇɟ ɫɬɚɜɶɬɟ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɟ ɬɹɠɟɥɵɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ.• ɇɟ ɜɫɬɚɜɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɨɛɥɨɤɚɱɢɜɚɣɬɟɫɶ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɟ.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼ ɰɟɥɹɯ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɬɪɚɜɦ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ
Крепежные отверстия стандарта VESA
ɫɥɭɱɚɣɧɨɝɨ ɩɚɞɟɧɢɹ
ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɦɨɧɢɬɨɪ ɤ ɫɬɟɧɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɲɧɭɪɨɜ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ.
Ʉɪɟɩɥɟɧɢɟ ɦɨɧɢɬɨɪɚ
Ɂɚɤɪɟɩɢɬɟ ɤɪɸɤɢ (ɧɟ ɩɪɢɥɚɝɚɸɬɫɹ) ɜ ɤɪɟɩɟɠɧɵɯ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɯ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚ VESA ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ (ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɜɚ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜ ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ) ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɢɧɬɨɜ M4 x 10 ɦɦ (ɧɟ ɩɪɢɥɚɝɚɸɬɫɹ). ɉɪɢɜɹɠɢɬɟ ɤɪɸɤɢ ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɦɨɧɢɬɨɪɚ ɤ ɤɪɟɩɥɟɧɢɸ ɧɚ ɫɬɟɧɟ ɢɥɢ ɤ ɫɬɨɥɛɭ ɩɪɨɱɧɵɦ ɲɧɭɪɨɦ.
Крюк и винт (M4 x 10 мм)
(не прилагаются)
Крюк (не прилагается)
18
Page 19
Ɍɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɋɨɸɡɚ
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ!
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɜ ȿɋ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ.
ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ ɤɨɦɩɚɧɢɢ JVC KENWOOD
Corporation: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germany (Ƚɟɪɦɚɧɢɹ)
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɞɥɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɣ, ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɸɳɢɯ ɫɬɚɪɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ
[ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɣ ɋɨɸɡ]
ɗɬɨ ɫɢɦɜɨɥ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ, ɱɬɨ ɩɨɫɥɟ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɫɪɨɤɚ ɫɥɭɠɛɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɢɥɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɧɟɥɶɡɹ ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɬɶ ɟɝɨ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɨɛɵɱɧɵɦ ɛɵɬɨɜɵɦ ɦɭɫɨɪɨɦ. ȼɦɟɫɬɨ ɷɬɨɝɨ, ɨɧɨ ɩɨɞɥɟɠɢɬ ɫɞɚɱɟ ɧɚ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɸ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɭɧɤɬ ɩɪɢɟɦɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ
ȼɧɢɦɚɧɢɟ:
Ⱦɟɣɫɬɜɢɟ ɷɬɨɝɨ ɫɢɦɜɨɥɚ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɣ ɋɨɸɡ.
ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ ɫ ɢɡɞɟɥɢɟɦ. Ȼɨɥɟɟ ɩɨɞɪɨɛɧɭɸ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨ ɩɭɧɤɬɚɯ ɩɪɢɟɦɚ ɢ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɜ ɦɟɫɬɧɵɯ ɦɭɧɢɰɢɩɚɥɶɧɵɯ ɨɪɝɚɧɚɯ, ɧɚ ɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɢ ɩɨ ɜɵɜɨɡɭ ɛɵɬɨɜɨɝɨ ɦɭɫɨɪɚ ɢɥɢ ɩɨ ɦɟɫɬɭ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ.
ɇɚɪɭɲɟɧɢɟ ɩɪɚɜɢɥ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɨɬɯɨɞɨɜ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɥɟɱɶ ɧɚɤɚɡɚɧɢɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.
(Ɉɪɝɚɧɢɡɚɰɢɢ-ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɢ)
ȿɫɥɢ ȼɵ ɠɟɥɚɟɬɟ ɢɡɛɚɜɢɬɶɫɹ ɨɬ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɩɨɫɟɬɢɬɟ ɧɚɲɭ ɜɟɛ-ɫɬɪɚɧɢɰɭ http://www.jvc.eu/ ɢ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨ ɩɪɢɟɦɤɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ ɨɬɪɚɛɨɬɚɜɲɢɯ ɢɡɞɟɥɢɣ.
[ɋɬɪɚɧɵ, ɧɟ ɜɯɨɞɹɳɢɟ ɜ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɣ ɋɨɸɡ]
ȿɫɥɢ ȼɵ ɫɨɛɢɪɚɟɬɟɫɶ ɜɵɛɪɨɫɢɬɶ ɞɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ, ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɣɬɟɫɶ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ, ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɜ ȼɚɲɟɣ ɫɬɪɚɧɟ ɩɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɸ ɤ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɟ ɫɬɚɪɨɝɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ.
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɞɥɹ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɢ ɢ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.
Ɉɛɟɫɩɟɱɢɜɚɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɭɸ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɸ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ, ȼɵ ɩɨɦɨɝɚɟɬɟ ɫɛɟɪɟɱɶ ɩɪɢɪɨɞɧɵɟ ɪɟɫɭɪɫɵ ɢ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɟɬɟ ɭɳɟɪɛ ɞɥɹ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ ɢ ɡɞɨɪɨɜɶɹ ɥɸɞɟɣ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɜɨɡɦɨɠɟɧ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ
Ⱦɨɩɨɥɧɟɧɢɟ ɜ ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦ ɢ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ȿɋ. Ⱦɚɧɧɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɨ ɞɥɹ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɯ ɜɢɞɟɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɢ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɨɤɪɭɠɚɸɳɢɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ:
ȼ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɭɟɦɨɣ EMC (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ • ɩɨɫɬɪɨɟɧɧɵɟ ɜɟɳɚɬɟɥɶɧɵɟ ɢɥɢ ɡɚɩɢɫɵɜɚɸɳɢɟ ɫɬɭɞɢɢ), ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜɧɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɣ ɜ ɫɟɥɶɫɤɨɣ ɦɟɫɬɧɨɫɬɢ (ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɠɟɥɟɡɧɨɞɨɪɨɠɧɨɝɨ ɩɨɥɨɬɧɚ, ɩɟɪɟɞɚɬɱɢɤɨɜ,
ɜɨɡɞɭɲɧɵɯ ɥɢɧɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɩɟɪɟɞɚɱɢ ɢ ɬ. ɞ.) ɋ ɰɟɥɶɸ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɹ ɜɵɫɨɤɢɯ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɤɚɛɟɥɢ, ɞɥɢɧɚ ɤɨɬɨɪɵɯ ɧɟ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ:
Ʉɚɛɟɥɶ Ⱦɥɢɧɚ
ɒɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ (ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ (H05VV-F 3 × 0,75 ɦɦ
Ʉɚɛɟɥɶ ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɜɢɞɟɨɫɢɝɧɚɥɨɜ (ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ)
Ʉɚɛɟɥɶ ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɚɭɞɢɨɫɢɝɧɚɥɨɜ (ɷɤɪɚɧɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ)
Ʉɚɛɟɥɶ DVI (ɷɤɪɚɧɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ), ɨɫɧɚɳɟɧɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪɨɦ ɫ ɫɟɪɞɟɱɧɢɤɨɦ
Ʉɚɛɟɥɶ RS-232C (ɷɤɪɚɧɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ) (ɉɪɹɦɨɣ ɤɚɛɟɥɶ ɫ D-sub 9-ɤɨɧɬɚɤɬɧɵɦ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɚɡɴɟɦɨɦ)
Ʉɚɛɟɥɶ RS-485 (ɤɚɛɟɥɶ ɫ ɜɢɬɨɣ ɩɚɪɨɣ) (ɉɪɹɦɨɣ ɫɟɬɟɜɨɣ ɤɚɛɟɥɶ)
Ʉɚɛɟɥɶ REMOTE (ɤɚɛɟɥɶ ɫ ɜɢɬɨɣ ɩɚɪɨɣ) (ɉɪɹɦɨɣ ɫɟɬɟɜɨɣ ɤɚɛɟɥɶ)
ɉɭɫɤɨɜɨɣ ɬɨɤ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ 6,3 ɚɦɩɟɪɚ.
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ
ɇɚɥɢɱɢɟ ɫɢɥɶɧɵɯ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɵɯ ɜɨɥɧ ɢɥɢ ɦɚɝɧɢɬɧɨɝɨ ɩɨɥɹ ɜɛɥɢɡɢ ɚɭɞɢɨɤɚɛɟɥɹ ɢɥɢ ɤɚɛɟɥɹ, ɩɟɪɟɞɚɸɳɟɝɨ ɫɢɝɧɚɥɵ, ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɵɜɚɬɶ ɩɨɦɟɯɢ ɢ ɢɫɤɚɠɟɧɢɹ ɜ ɡɜɭɤɟ ɢɥɢ ɜ ɤɚɪɬɢɧɤɟ. ȼ ɩɨɞɨɛɧɵɯ ɫɥɭɱɚɹɯ
ɞɟɪɠɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɩɨɦɟɯ.
2
))
2,0 m
2,0 m
1,5 m
2,0 m
2,0 m
2,0 m
2,0 m
19
Page 20
ἀ䒩⇎䘅⬊󱂊㱩ゐḌ柺澐ᶮ㔈澑
嫧⏋澢!ᶻḇ⅐⮒㿬㿿␍奧䒶䘅⋲旪澔ↈ⊀嬪㚭㚻⍘晩㵌㆗㻯㸀ɝ
⊀⚩㚻Ổ䘅ᶋ曣㒿仯䙜㹢㴳Ổ䘅⬺◩澔⤃刲䑷ɝ
慎夂䘅⬊󱂊㌫㔾
↪䒩䒶偾⍰ṦḨ䒠嬹⢛㚊䒩䘅∠偾ɝ㚭㚻乐䰿⽄嬿嬢␍↷御澔 偾⢠὞孂〩䘅ḻ帬⬊󱂊ɝệ㖰ᶎ⻔ἀ䒩ẛ⺖峸䒶ⅼ㆗㿬㿿ɝᶻ ḇᶎ㋠⛐㚭㚻℆恩䘅⬊󱂊塆仯澔學忶⬉㚭㚻⚩⬊塆ɜἀ䒩⍋ 乵Ὧ㕷䘅Ṧᶌ❻㚭奅↚ɝ學⚩ἀ䒩⇎ṕ乇斆孼Ħ慎夂䘅⬊󱂊㌫ 㔾ħɝ
⚩ἀ䒩㚭Ḩ⑂󰵭⇎澔柼ṕ乇斆孼㚊󱂕⬊󱂊␍㑎ờ䘅㇁㚊孵! 㖏ɝ ⬊󱂊␍㑎ờ孵㖏󰶈柼⤦┅὞⫙澔Ṧὀ⮇㛦⍃侄󰵭䒩ɝ! 㚭Ḩ⑂ᶋ␍ἀ䒩孵㖏󰶈ᶮ䘅嫧⏋⛈柼ᶦ㞽忶⬉ɝ! ⽆柼㊊䃨㇁㚊䘅孵㖏彜埍㑎ờɝ!
䒶㸑䘅彟㌦
㚭Ḩ⑂䘅栞⬛䒶⌌ᶻ!AC 120 V澐⭺⸕伏♾␍∡㊀⢨澑␍! AC 220 – 240 V澐⭺⸕㪨㲳澔ḛ㲳♾⬷␍割♾澑ɝ 旅⶧䘅䒶㸑乀ᶏṦᶌ䘅Ἔ䒶䒶⌌␍♾⬷䙹ᶁ兵ɝṆἀ䒩㊈⬛ 䘅䒶㸑乀Ṧ䟯὞⬊󱂊␍!FND!㱖奅ɝ 㚭Ḩ⑂ᶎ旅⶧㇁㚊䯼✌䘅䒶㸑乀ɝ
⭺⸕伏♾␍∡㊀ ⢨澢 AC 120 V
彚ᶫ㍓⢵⍫偾㍓󱂇㌦⚱䘅䒶㸑㍓⸨ɝ⤃㜝〩ᶎ偾⮇㍓⢵㍓󱂇 ㍓⸨澔學俕䱼䒶ⵦ⬊塆⎉徃䘅䒶㸑㍓⸨ɝᶎ夂ἀ㌦⚱㍓⢵⢲ ⌼󱂘⬊󱂊∠㓉ɝ
㚭Ḩ⑂暁ἀ䒩㞈䫿ᶋ㞈㖏䘅䒶㸑䯼✌彜埍㑎ờɝ⤃㜝〩ᶎ! 䟯⬛〩⻔⚱䘅䒶㸑䯼✌澔⎒〩䘅Ḩ⑂乐撁Ⓡ㆗⻔⚱䘅Ἔ䒶 󱂎⍹␩季ɝ
嫧⏋澢
ↈ⊀⭺⸕!! AC 120 V!␍!AC 220 – 240 V!ἀ䒩䙹⎍䘅䒶㸑 乀ɝ彚㞸Ί⍰偾⺖峸㓆昝澔䝮嵰㆗㿬㿿ɝ
Ṇ⭺⸕割♾䒶㸑乀䘅㱩ゐḌ柺
割♾䘅䒶㸑乀㍓⢵󱂙㚊℆仯὞旪ᶞɝ㙵㋣὞旪ᶞ㕷澔䟯὞ἀ 䒩⎉㞽䘅栞⬛䒶⌌㫤䟯䘅✌⍸澔ⷷ慎㔱♻⬛὞旪ᶞ䙓䙗ɝ 澐學␩季乐撁Ⓡ㆗ᶔᶛḻ⏙ɝ澑
⤃Ỗ㙵㋣὞旪ᶞ
ἀ䒩⍷䇈圻㕌ↁ㇔⺁὞旪ᶞ䙓ⷷ㙵 ㋣὞旪ᶞɝ
⭺⸕㪨㲳␍ḛ㲳♾⬷澢
AC 220 – 240 V
⭺⸕割♾澢
AC 220 – 240 V
὞旪ᶞ
嫧⏋澢!㚭Ḩ⑂ᶻ!A!丨Ḩ⑂ɝἀ䒩㚭⑂⍰偾ẛḨ䒠㕡乀䒶ⷳㇱ澔
ἀ䒩來柼慈⍗徃⻔㌫㔾ɝ
⚩彟㌦Ἄ⤃⻖⁐㚻␍ᶫḻ䒶傒䫊󱂘ṗḨ⑂󰵭⇎澔〩⽆󱂕敮!
㚭Ḩ⑂䘅䒶㸑Ṧ斳㫣䒶ⅼɝ
ↈ⊀ἀ䒩䒠ḨⓇᶎ㌩勑䘅旅ṷ澔♡ᶻ⬄ṭ⍰偾ẛ㚊⋲旪ɝ! ⻔暁夂㙵㋣恩ṷ㕷澔䟯὞㈁ⶉἀ䒩ḇ䒠ḨⓇ奅⬛䘅㙵㋣恩!
ṷ㆗⎍䫊䇪ɝ㚫乐嬹⍰䘅㙵㋣䇪⍰偾ẛ⺖峸㿬㿿澔䒶ⅼ ㆗󱂘ṗ⋲旪ɝ
󱂕ḏ㚭Ḩ⑂ṼỖ㚎∢␍乵Ὧ䘅⬟埍澔 季敯㈁ⶉ⎏⬍㆑⬊󱂊
㡁㳌Ṧ䟯⬛㚭Ḩ⑂彑ờ㫤ⶹɝ
⚩ᶌ↘うℶᶌ澔
1. 󱂕敮䒶㸑ɝ
2. ⮇㚭㚻ᶏ⠚⡂㍓⸨㔮⺁彟㌦ɝ
3. 學⎒ᶔᶛḻ⏙␩季ɝ
b*!⻔㚭㚻ℓ䁠㆗⍒ⅻ⺃⏴ɝ
c*!⻔㚭㚻⚩⾨偾ᶋ㚊㖏㖿⍙⊗㕷
!ġἌ⤃澔㕡♿⁐㆗㕡⡱杴ɝ d*!⤃㜝㚊㴳Ổ㸆⚩㚭Ḩ⑂ᶋ㆗㚊䇪Ổ䞹⚩㚭Ḩ⑂ᶋ㕷ɝ e*!⤃㜝㚭㚻⍘ḇ晩㵌㆗⍘㻯㕷ɝ f*!⤃㜝㚭㚻♡㏕厾㆗󱂘ṗ⌠♡⍘㋠ɝ g*!⻔䒶㸑乀㆗㍓⢵䞵㋠㕷ɝ
ↈ⊀⮇㚭㚻⬊塆⚩Ṧᶌ䌰⠄ᶮ澢!
㻯㸀㆗⢛⮙㇀敵℆ – ⮇㚭㚻㘵暳ḏ㰺䁠㆗吹㯾䌰⠄ᶮ澔⤃曡归〈㇀㆗∡㸀
◩!
曡归䁮㸑 – ⬺㖔⍒䒠乔暳䘅䌰⠄澔⤃曡归䨘ㆸ䘅⚱㔺 – 㘵暳ḏ䙵⮅斴⃊㆗⺻⃊䘅Ỏ仯
ↈ⊀⮇㚭Ḩ⑂仯ḏᶎ䦴⬛䘅⍱廧澔㜷⫑㆗㟍⫑ᶋɝ⎧↚!
㚭Ḩ⑂⍰偾ẛ佼ᾓ澔ṏ侍⭽兵⃀䩦㆗㆑ḻ⍘ấⷷἀ㚭Ḩ ⑂忮↱ᶦ慎䞵⛐ɝ
柼㊊䃨⌃⬷䘅孵㖏⬊塆㚭Ḩ⑂ⷷἀ䒩⌃⬷㇁㌩勑䘅㚻!
㜷ɝ
學⊀⚩㮵旅ṷἀ䒩㚭Ḩ⑂ɝ! 䟯὞⮇㚭Ḩ⑂⬊塆⚩὞㊂徃⻔㶪⸧␍㸀⸧䘅⚱㔺!
!䪭!46!柶ᶋ䘅ĦOperation environmentħ澑ɝ
㚭㚻⚩ἀ䒩彈䦌ᶮẛ⍒䁮ɝἀ䒩㚭Ḩ⑂㕷學崴⢠⮐⽄ɝ!•
20
Page 21
學⊀孖♿八⵲乵Ὧ㚭Ḩ⑂ɝ⎧↚澔㇔⺁㆗㉇ᶌ㚻⡴㕷⍰偾 ẛ奧⍋⋲旪䘅䒶⌌㆗⍒䒠󱂘ṗ⋲旪ɝ㇁㚊㚎∢學⎒ᶔᶛḻ ⏙␩季ɝ
⤃㜝⡱杴⢲䚠澔ↈ⊀攀㕷敵ἀ䒩㚭Ḩ⑂ɝ
ἀ䒩㚭㚻ᶋ㞈㖏䘅䒶㸑ɝ
ḥ㳂䒶㸑澢!! 120 V/220 – 240 V澔50 Hz/60 Hz 䙵㳂䒶㸑澢!! 12 V – 17 V
㚻⡴ᶋ䘅㥾␍⺁⍤䒩ḏ徛桏ɝ⬄ṭ὞孂ḇ㚭Ḩ⑂䘅⍰曡䘅㑎ờ⾨偾澔ⷷ⍰斳㫣㚭㚻彈䁮ɝ彚Ḝ⺁⍤ᶎ⍰堬➶⟟㆗䙗Ốɝ! ⚩ṼỖうℶᶌᶎ夂⮇䇪⑂㌩󱂇㚭⑂䘅⺁⍤⢅澔㌩󱂇䇪⍰偾ẛ奧↱⋲旪䒶⌌䀺㆗御㆑恩ṷ䝮嵰⺖峸㿬㿿㆗奧䒶ɝ! 怀⃎⮇ṼỖ㴳Ổ㸆⚩㚭⑂ᶋɝ! 怀⃎⚩㚭⑂ᶋ㒿仯ṼỖᶝ夀ɝ澐⚩㚭⑂ᶋ㒿仯㴳Ổ澔㖏㿬澔ⶄ㔚␍丹⺡䫊⍰偾ẛ⺖峸㿬㿿ɝ澑! ↈ⊀䊜䂷㗄∩!! LCD!曣㜀ɝ澐ↈ⊀ἀ䒩ṼỖ䇪Ổ䞹⬄㆗⮗奓ⵦ󱂙ㆴ⬄ɝ澑 ↈ⊀⚩㚭㚻ᶋ㒿仯慎䇪ɝ! ↈ⊀嵶嶐㚭㚻㆗⚩㚭㚻ᶋ〭㊃䇪ṷɝ!
ḥ㳂䒶㸑䒲㇔⺁0󱂕敮⎏曣㜀ᶋ䘅!! POWER ⺁󱂕㌨↷ɝ
⤃㜝㚭Ḩ⑂⬊塆⚩㕡㱖㔺ὀ⚱㇔⺁0󱂕敮!POWER ⺁󱂕 䘅⚱㔺澔ṏḥ㳂䒶㸑㍓⸨㍓󱂇0㉕⺁䒶㸑乀㛦㌨↷ḥ㳂䒶 㸑ɝ㫥䥎うℶᶌ澔⚩⮾⍰偾曡归ḥ㳂䒶㸑㍓⸨䘅Ỏ仯⬊ 塆㚭Ḩ⑂澔ⷷᶻ㍓󱂇0㉕⺁䒶㸑乀䓚崴䧻敵ɝ⤃㜝㚭Ḩ⑂ ⬊塆⚩㕡㱖㔺ὀ⚱㍓󱂇0㉕⺁䒶㸑乀䘅⚱㔺澔⬊塆ᶁᶫὀ ḏ㑎ờ䘅塆仯兴⹻䫒䘅乀嵰㛦⎰∩0󱂕敮䒶㸑ɝ
⻔㚭㚻㘃ᶎἀ䒩㕷㆗攀㚠ᶎἀ䒩㕷澔學ṏ⠚ᶋ䒶㸑㍓⸨㉕!
ᶌ㚭㚻䘅㍓⢵ⷷ㔮⺁䒶亇䱼习ɝ
ↈ⊀ἀ⠚ᶋ䒶㸑㍓⸨ɜ⹷攀⭽乀㆗󱂘ṗ塆仯䘅㔺ὀ㍓⸨䫊!
彈廾澔⎧↚ẛ⭽兵㿬㿿㆗奧䒶䘅⋲旪ɝ
ᶻ斳㫣奧䒶澔學Ṇἀ䒩㚭Ḩ⑂旅⶧䘅ᶔ䒩⭽乀ɝ!
ἀ䒩ᶼ䒶㸑㍓⢵ờᶻ㔮嵰塆仯澔㔮嵰塆仯⸕὞㊂ὀḏ㑎ờ 䘅䈷⾂ɝ ぴ夂ἀ学塆仯ᶏḥ㳂ᶼ䒶㸑⬍󱂊㔮⺁澔學㈋䒶㸑㍓⢵㉕䤼 ḥ㳂䒶㸑㍓⸨ɝ
嫧⏋
ᶻ斳㫣♡䨂䂷㏕厾侍御㆑䘅ấ⬴
ἀ䒩乴⫑⮇䙒奇◩♻⬛兴⠚⡂ɝ
♻⬛䙒奇◩
ἀ䒩!M4 x 10 mm!䘅圻ᶞ澐⍧岮澑彟㌦搪⫑澐⍧岮澑兴⎏曣 㜀ᶋ䘅!VESA!⬊塆⫕澐ἀ䒩ᶋ曣䘅ᶥᶫ⫕澑ɝἀ䒩侑䒩䘅 乴⫑彟㌦䙒奇◩⎏曣㜀ᶋ䘅搪⫑兴⠚⡂㆗㝲⫑ɝ
VESA ⬊塆⫕
搪⫑␍圻ᶞ澐M4 x 10 mm
澐⍧岮澑
搪⫑澐⍧岮澑
21
Page 22
ἀ䒩⇎䘅⬊󱂊㱩ゐḌ柺澐ᶮ㔈澑澐乮澑
Ṇ⭺⸕㪨㲳俕䙠
ḳ䆲䘅柿⬣澔
㚭塆仯䪧⎉㪨㲳㚊㓉䘅󱂕ḏ䒶䡂󱂞⬺⾨␍䒩䒶⬊󱂊䘅奅⬛␍㞈ⅇɝ
JVC KENWOOD Corporation 䘅㪨㲳Ṥ埩⢅㖰澢 JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg
⼸♾
䒩ㆸ㕨嬿⢈⢅䎇ὢ⿰
\㪨䙠♾⬷^ 㫥䪧⍸埩䢻澔⚩䒶㮕␍䒶⫑嬿⢈ἀ䒩⮀⏾乔 㛠㕷澔ᶎ⸕⮇󱂘⻔ờᶁ冭⬷⸮⸠⺄䇪彜埍⢅ 䎇ɝ侍侍㖰夂㊊䃨〩㇁⚩♾⬷䘅㱖⼌澔⮇䒶 㮕␍䒶⫑嬿⢈徂ḥ徃⎉䘅㒷晇䀺彜埍♟㒷⢅ 䎇ɝ
徛彈㫤䟯⢅䎇㫥Ḩ⑂澔⍰Ṧ὞㈥八䂷峅㸑澔 斳㫣⭺䌰⠄␍ḻỔῦ⸸御㆑㻝⚩ᶎ凰⻲⑎ɝ 㚊󱂕㒷晇䀺␍Ḩ⑂♟㒷䘅孧う澔學俕䱼㚭⚱
㱩ゐ澢 㫥䪧⍸Ṇ⚩㪨䙠 ♾⬷ᶮ㚊㓉ɝ
澐Ⓡᶛ䒩ㆸ澑 ⤃㜝〩夂⢅䎇㚭Ḩ⑂澔學孀敯㆒ṭ䘅仒䩚 http://www.jvc.eu/ Ṧ匸⼘󱂕ḏḨ⑂录彙䘅ὢ⿰ɝ
\㪨䙠Ṧ⢗䘅󱂘ṗ♾⬷^ ⤃㜝〩夂⢅䎇㚭Ḩ⑂澔學㊊䃨〩㇁⚩♾⬷㚊󱂕⢅䎇㕨䒶㮕␍䒶 ⫑嬿⢈䘅㱖⼌㆗󱂘ṗ㱖奅彜埍⢅䎇ɝ
ⶃ㓀∟󱂎⬥ɜ⬷⸮⸠⺄䇪⢅䎇㚎∢ᶮ⽄㆗岮 󰶒㚭Ḩ⑂䘅Ⓡ⸘ɝ
㊊䃨♾⬷㱖⼌澔ᶎ㫤䟯⢅䎇㫥⸠⺄䇪⍰偾ẛ ⍘↱⢅仛ɝ
EMC 埦⃆㛢㪿
㚭嬿⢈䪧⎉䙹⸕䘅㪨㲳奅⬛䘅㛢㪿␍὞㈥夂㯃ɝ㚭嬿⢈䒩ḏᶔ ᶛ䘅奇栒㚻◩ⷷ偾⢠䒩ḏṦᶌ䌰⠄澢
㌨↷䘅!! EMC!䌰⠄澐Ἄ⤃ᶔ敩⹻御䘅⸀㐮␍⻖杴⬥澑␍󰶃㛒 䘅ㆸ⢗䌰⠄澐彝䤼摂嵰␍㜷䧻䒶∜乀嵰䫊澑
ᶻḇ὞㊂㚁⣾䘅⾨偾ⷷ䟯὞䒶䡂󱂞⬺⾨澔⹻嬯ἀ䒩ᶎ崆彈Ṧᶌ 攀⸧䘅䒶亇澢
䒶亇 攀⸧ 䒶㸑乀
澐旅⶧䘅䒶亇澐H05VV-F 3 x 0.75 mm 奇栒ὢ⍸䒶亇澐⎍廵䒶亇澑 杴栒ὢ⍸䒶亇澐⯐咾䒶亇澑 ⶧㚊乖乀彈㹥到䘅!DVI!䒶亇澐⯐咾䒶亇澑 RS-232C!䒶亇澐⯐咾䒶亇澑
澐⶧㚊!D-sub 9-搉彟㌦◩䘅䙵乀䒶亇澑 RS-485 䒶亇澐⭺也䒶亇澑
澐䙵乀!LAN!䒶亇澑 REMOTE!䒶亇澐⭺也䒶亇澑
澐䙵乀!LAN!䒶亇澑
㚭塆仯䘅峸∩䒶㳂ᶻ
㱩ゐ ⤃㜝⺻䒶䡂㱣㆗䡂∜⚩杴栒䒶亇㆗ὢ⍸䒶亇旅归澔⡱杴㆗♿⁐ ẛ⎬㚊◫杴ɝ㫥䥎うℶᶌ澔學ἀ䒶亇彝䤼ⷳㇱ㸑ɝ
6.3
⬊❺ɝ
2
澑澑
2.0 m
2.0 m
1.5 m
2.0 m
2.0 m
2.0 m
2.0 m
22
Page 23

Operating Precautions

The LCD panel and backlight have life expectancy. Due to the basic characteristics of the LCD panel, an afterimage or uneven display may occur. It is recommended that you change images occasionally, activate the power saving function, or often turn off the power to reduce the load on the LCD panel. Continuous operations of the LCD panel may accelerate the deterioration.
Caution for use of the product for many hours
In the case that you use the monitor for many hours, we recommend that you set “NO SYNC ACTION” in “SYNC FUNCTION” to “P.SAVE” in MAIN MENU. This will reduce power consumption and relieve strain on the monitor. ( page 35) Also, we recommend that you use "LCD SAVER" function to reduce the burden on the LCD panel. ( page 36)
Caution for use of the product in the high temperature
Do not use the product in places of high temperature; otherwise, parts of this product or the LCD panel may be damaged. This product is equipped with a temperature sensor to give warning if the temperature becomes too high. If the temperature exceeds the range of normal use, “TEMP. OVER” is displayed, and the power is turned off automatically if the temperature becomes any higher. In this case, move the product to a place of low temperature to let it cool down.
Maintenance
LCD panel
To avoid irreparable change in appearance of the LCD panel such as uneven color, discoloration, scratches, be careful about the following:
Do not paste or stick anything using any glues or adhesive
tapes.
Do not write anything on the LCD panel.
Do not strike the LCD panel with a hard object.
Avoid condensation on the LCD panel.
Do not wipe the LCD panel with any liquid such as water. In
addition, wiping the detergent or solvent such as alcohol, thinner, or benzine may affect the anti-reflection treatment of the
Do not wipe the LCD panel forcefully.
Wipe stains off the LCD panel with a soft cloth.
LCD panel with water-diluted neutral
LCD panel.
Ventilation openings
Use a vacuum cleaner to get rid of the dust around the intakes (all the openings). If a vacuum cleaner is not available, use a cloth and wipe it off. Leaving the dust around the intakes may prevent proper temperature control and cause damage to the product.
Cabinet
To avoid the deterioration or damages of the cabinet such as its paint’s peeling away, be careful about the following:
Do not wipe the cabinet using solvent such as alcohol, thinner,
or benzine.
Do not expose the cabinet to any volatile substance such as
insecticides.
Do not allow any rubber or plastic in contact for a long time.
Do not wipe the cabinet forcefully.
Wipe stains off the cabinet with a soft cloth. If the cabinet gets heavily stained, wipe it with a soft cloth soaked in water-diluted neutral detergent and wrung well, then wipe with a soft dry cloth.

Table of Contents

Safety Precautions (English). . . . . . . . . 2
Sicherheitsmaßregeln (Deutsch) . . . . 5
Précautions de sécurité (Français) . . . 8 Precauzioni di sicurezza (Italiano) Precauciones de seguridad (Español) Меры предосторожности (Русский)
ἀ䒩⇎䘅⬊󱂊㱩ゐḌ柺澐ᶮ㔈澑 . . . . 20
Operating Precautions. . . . . . . . . . . . . 23
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Index of Parts and Functions . . . . . . . 26
Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Showing Input Signals . . . . . . . . . . . . . 29
Audio Channel Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
On the Information Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
On the Status Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Setting the menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MENU Operations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MENU Transition Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MAIN MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SET-UP MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . 11 . . . 14 . . . 17
External control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
About the external control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Using the MAKE/TRIGGER System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Using the serial communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Self-check program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Available signals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Краткое руководство пользователя
. . . 49
23
Page 24

Installation

Do not rest your arm on the monitor or lean against the monitor.
Do not touch the LCD panel when installing the monitor.
Be sure to install the monitor securely to prevent the monitor from falling over, which may cause damage to the monitor or injury.
How to set up 1
You can tilt the monitor as follows.
When the monitor is not tilted (0°), the guidelines align as illustrated below.
Monitor
Approx. 12°
Approx. 8°
Be careful not to pinch your fingers in the gap between the
monitor and the stand.
When the stand plate is attached to the lower position of the stand
body, you cannot tilt the monitor downward.
Stand
Guidelines
How to set up 2
When the stand plate is attached to the higher position of the stand
body, you can place the monitor as illustrated below.
1 Remove the screws on the sides of the stand (see the following
illustration), and lift up the stand until it stops.
Approx.
Screw (silver)
144°
To detach the stand
Lay the monitor on a cloth with the LCD panel facing down to
prevent the LCD panel from being damaged.
Attachment screws
Screw holes for stand
attachment
Monitor
Stand body
To install the stand
When attaching the stand to the monitor, insert the guides of
the stand plate into the guide holes on the monitor to place the stand in the correct position. Then fix the stand firmly with the attachment screws.
Guide holes
2 Attach the removed screws and place the monitor as illustrated
below.
To place the monitor as shown in “How to set up 1” again, remove the screws on the sides of the stand, align the guidelines, and then reattach the screws.
Cautions
When lifting up the stand...
- Lay the monitor on a cloth with the LCD panel facing down to prevent the LCD panel from being damaged. Be careful not to pinch your fingers in the moving parts.
-
Make sure of lifting the stand up until it stops (Approx. 144°);
otherwise the monitor may fall over.
Place the monitor on a mat to avoid scratching the table surface.
Do not lift up the stand when the stand plate is attached to the
lower position of the stand body.
Guides
Stand body
Monitor
Screw holes for stand attachment
Stand plate
To adjust the stand height
To change the stand height, detach the stand from the monitor.
Then, change the position of the stand plate according to the stand height you want by choosing the screw holes to use.
<Lower position><Higher position>
Screw holes
for higher position
Stand
plate
Screw holes
for lower position
Stand
plate
24
Page 25
To install the monitor on a shelf or any other suitable surface using screws
You can install the monitor on a shelf etc. by changing the position of the bottom plate of the stand to a rearward position.
CAUTION
Lay the monitor on a cloth with the LCD panel facing down to prevent the LCD panel from being damaged.
When you change the position of the bottom plate of the stand, be sure to install the monitor using screws (not provided).
1 Remove the bottom plate of the stand from the stand body.
Screw holes for the normal position
Bottom
plate
2 Remove the bottom plate of the stand from the stand body.
Screw holes for the rearward position
3 Be sure to fix the bottom plate using screws (not provided). Use
two holes or more on one side and four holes (6 – ø 8) or more on both sides of the bottom plate of the stand.
Unit: mm
235
151
20.6
36
53.1
Screw hole (6 – ø 8)
54
210
140
CAUTION
Be sure to install the monitor on the shelf etc. using screws. Otherwise, the monitor may topple over or fall down, leading to injury, electric shock, or other hazards.
25
Page 26

Index of Parts and Functions

Front panel

Tally lamp
This lamp is controlled by the tally function of the MAKE/TRIGGER terminal.
• You can select the color of the tally lamp from “GREEN” or “RED.” (☞ “TALLY SELECT” in “FUNCTION SETTING” on page 36 and “External Control” on page 40)
• “NO EFFECT” is displayed when you press a button which is not available for the current input or signal format (the lamp lights even when the function does not actually work).
• You cannot use the buttons for the items controlled by the MAKE system (“REMOTE ON” appears, and the lamp does not light up).
1 Speakers (stereo)
The speakers emit the same audio signal emitted from the AUDIO (MONITOR OUT) terminals. ( 5 “AUDIO MONITOR OUT (OUT 1, OUT 2) terminals (pin jack)” on page 28)
2 VOLUME adjustment knob
Adjusts the volume.
3 Picture adjustment knob
PHASE: Adjusts the picture hue CHROMA: Adjusts the picture color density BRIGHT: Adjusts the picture brightness CONTRAST: Adjusts the picture contrast
PHASE and CHROMA cannot be adjusted for certain signal
formats.
When “COMPONENT PHASE” is set to “DISABLE” and an NTSC
signal is input, PHASE can be adjusted ( page 36).
4 MUTING button
Turns off the sound (Muting).
To cancel the function, press the button again or turn the
VOLUME adjustment knob.
Muting function is also canceled when “BALANCE” of “AUDIO
SETTING” in the MAIN MENU is changed ( page 34).
Muting function cannot be activated when a menu screen is
displayed.
5 / / / buttons
When a menu screen is displayed
Selects or adjusts menu items ( “Menu Operations” on page
31).
When no menu screen is displayed
Selects the audio channels of EMBEDDED AUDIO signals ( “Audio Channel Selection” on page 29).
Pressing button while holding button displays the SET-UP
MENU ( “Menu Operations” on page 31).
26
Page 27
6 MENU button
Activates/deactivates the display of the MAIN MENU ( “Menu Operations” on page 31).
7 COLOR OFF button/lamp
Displays only the luminance signal.
This function does not work for RGB input signals.
8 1:1 button/lamp
Displays the picture in the original resolution of the input signal.
The aspect ratio of the picture may change depending on the
input signal.
9 AREA MARKER button/lamp
Displays/hides the area marker.
Select the style of the area marker in “MARKER” of the MAIN MENU ( page 33).
This function does not work when displaying the picture in the
1:1 mode.
This function works only when displaying the picture in 16:9 aspect ratio.
This function does not work when “AREA MARKER” or “R-AREA
MARKER” is set to “OFF” in “MARKER.”
p SAFETY MARKER button/lamp
Displays/hides the safety marker.
Adjust the area of the safety marker in “MARKER” of MAIN
MENU ( page 33).
This function does not work when displaying the picture in the 1:1 mode.
This function does not work when “SAFETY MARKER” or “R-
SAFETY MARKER” is set to “OFF” in “MARKER.”
q SCREENS CHECK button/lamp
Displays only the selected element (R, G, or B) of the video signal.
This function does not work for RGB input signals.
Each time you press this button, the picture changes in the
following order.
RGB (Normal screen) Red screen
Blue screen Green screen
w ASPECT button/lamp
Changes the aspect ratio of the picture from 4:3 to 16:9 when the picture of 16:9 aspect ratio is squeezed into 4:3 format signal.
To return to 4:3, press the button again.
This function does not work when displaying the picture in the 1:1 mode.
e SCOPE button/lamp
Displays/hides the indication of the wave form monitor and vector scope ( “SCOPE SETTING” on page 35).
Each time you press this button, the window changes in the
following order.
No display
Vectorscope
Wave form monitor
t INPUT SELECT buttons/lamps
Selects an input.
SDI 1: Input from the E. AUDIO SDI/HD SDI/
SD SDI (IN 1) terminal
SDI 2: Input from the E. AUDIO SDI/HD SDI/
SD SDI (IN 2) terminal
DUAL LINK: Input from the E. AUDIO SDI /HD SDI/
SD SDI (IN 1, IN 2) terminals
DVI: Input from the DVI-D (HDCP) terminal COMPO.: Input from the COMPO. terminals VIDEO: Input from the VIDEO terminal
The lamp for the selected input lights.
When “SDI DUAL LINK” is set to “ON” in MAIN MENU, press
SDI 1 or SDI 2 to select DUAL LINK
( page 32).
y Power lamp
Off: The power is turned off Green: The monitor is on Orange: The monitor is turned off (standby) Orange blinking: P.SAVE (Power saving) mode (“NO SYNC
ACTION” in “SYNC FUNCTION”) ( page
35)
u DC lamp
When the DC power voltage is being lowered due to the battery consumption, the lamp changes to orange from green. When the voltage becomes lower than a certain level, the monitor automatically turns off and the lamp turns to red.
Make sure to turn off the POWER switch and DC switch on the
rear panel before replacing the battery.
The length of time that the lamp lights in orange differs
depending on the type of battery or the battery condition. It is recommended to replace the battery when the lamp turns to orange.
i button
Turns on and off (on standby) the monitor.
To turn off the monitor completely, turn off the POWER switch
( e on page 28)
and DC switch ( p on page 28).
r T.C. (time code) button/lamp
Activates/deactivates the display of the time data (time code) contained in the SDI signal ( “On the Information Display” on page 29).
Select the time code type in “INFORMATION” of SET-UP MENU
(☞ page 38).
27
Page 28
Index of Parts and Functions (cont.)

Rear panel

Note for connections
• Before making any connections, turn off all the equipment.
• Use a cord whose plugs correctly match the terminals on this monitor and the equipment.
• Plugs should be firmly inserted; poor connections could cause noise.
• When unplugging a cord, be sure to grasp its plug and pull it out.
• DO NOT connect the power cord until all connections are complete.
• Refer also to the user manual of each piece of equipment.
Carry handle
Use this handle when carrying the monitor.
Security slot
Attach a security wire to this slot.
1 REMOTE terminal
Terminal for controlling the monitor by an external control ( “External Control” on page 40).
2 VIDEO terminals (BNC)
Input (IN) and output (OUT) terminals for the composite signals.
3 COMPO. (Y, PB/B-Y, PR/R-Y) terminals (BNC)
Input (IN) and output (OUT) terminals for the analog component (color difference) signal.
4 AUDIO (IN) terminals (pin jack)
Input terminals for the analog audio signals.
Use this terminal for the analog audio connection of the SDI.
When a superimposed signal (EMBEDDED AUDIO signal on an SDI signal) is input, analog audio signals cannot be input.
5 AUDIO MONITOR OUT (OUT 1, OUT 2) terminals (pin jack)
Output terminals for the analog audio signal.
The terminals emit the audio signals through the AUDIO (IN)
terminal or EMBEDDED AUDIO signals through the E. AUDIO SDI/HD SDI/SD SDI (IN 1 or IN 2) input terminal.
The signal is output from this terminal only when the monitor
is on or in “P.SAVE” (power save) mode ( page 35).
The EMBEDDED AUDIO signal...
is decoded into an analog signal, then emitted. – is emitted only when “SDI 1” or “SDI 2” is selected, and when – EMBEDDED AUDIO signals come in to the E. AUDIO SDI/HD SDI/SD SDI (IN 1 or IN 2) terminal.
6 E. AUDIO SDI/HD SDI/SD SDI (IN 1, IN 2) terminals (BNC)
Input terminals for the SDI/HD SDI/SD SDI signals.
The terminals accept also EMBEDDED AUDIO signals including
up to 16 audio channels with a sampling frequency of 48 kHz.
Use SDI IN 1 and SDI IN 2 terminal when selecting DUAL LINK
SDI for the input.
The terminals also accept 3G SDI signals.
7
E.AUDIO SDI/HD SDI/SD SDI (SWITCHED OUT) terminal (BNC)
Output terminal for the SDI/HD SDI/SD SDI signals.
The SDI signals of the current input (SDI 1 or SDI 2) are re-
clocked, then emitted.
When an input other than SDI 1 and SDI 2 is selected, the
SDI signal of the input selected last time is emitted from this terminal.
The signals are emitted from this terminal only when the
monitor is on or in “P.SAVE” (power save) (page 35) mode.
No signals are emitted when DUAL LINK SDI is selected for the
input.
8 DVI-D (HDCP) terminals
Input terminal for the DVI-D signal compatible with HDCP.
When the picture is not displayed correctly, change the setting
of “DVI INPUT SEL.” (page 39)
9 Screw holes for external battery attachment
Attach external battery for DC power supply by using 2 screw holes. Choose the appropriate screw holes from 1, 2 or 3 according to the type of external battery. (Depending on the battery type.) Use the Anton Bauer Dionic 90 (mount: QR DXC-M3A) external battery. Caution: Use only the battery specified above. If a heavy battery
Do not use the external battery for DC 24 V power supply.
is used, it may fall off depending on the way the monitor is used.
p DC switch
Turns the DC power on or off.
You need to press button (☞ i on page 27) on the front
panel to turn on the monitor after turning on the DC switch.
The monitor consumes the battery even while the monitor is
on standby. To save battery life, turn off the DC switch.
q DC IN terminal
DC 12 V (maximum DC 17 V) power input connector. When using DC 12 V power (maximum DC 17 V), check the DC IN terminal pin signal, and use the correct polarity ( page 48). If the polarity is reversed, this could cause a fire or personal injury.
While using both the AC and DC power supply, AC power
supply is preferentially used. If the AC power supply is cut off (for example,when turning off the POWER switch), the power supply automatically switches to the DC power supply.
Use a DC power supply with the LPS (Limited Power Sources) function.
w AC IN terminal
AC power input connector. Connect the provided AC power cord to an AC outlet.
Attach the provided power cord holder to prevent accidental
disconnection of the AC power cord. ( page 48)
Caution: Do not connect the power cord until all other
connections are completed.
e POWER switch
Turns AC power on or off.
You need to press button (☞ i on page 27) to use the
monitor after turning on the POWER switch.
28
Page 29

Showing Input Signals

Audio Channel Selection

Select audio channels emitted from the speakers (L/R) and the AUDIO (MONITOR OUT)(OUT1(L)/OUT2(R) terminals, when EMBEDDED AUDIO signals come in to the SDI terminal and SDI input is selected.
You have to choose a group of selectable audio channels before the channel selection (☞ “E.AUDIO GROUP” in “AUDIO SETTING” on page 34).
The setting is memorized for each input (SDI 1 and SDI 2).
1 Press or button when a menu is not displayed.
The screen for audio channel selection is displayed.
The screen for audio channel selection automatically disappears in about 30 seconds after the previous operation.
Audio channel selection screen
Selected item
2 Press buttons to select the left (L ch) or right (R ch). 3 Press buttons to select an audio channel.
Each time you press the button, the audio channel changes according to the settings of “E.AUDIO GROUP.” (☞ page 34)
4 Press MENU button.
The screen for audio channel selection disappears.

On the Information Display

The monitor displays the information below.
Configure the show/hide setting of each item in the menu. Use the T.C. button (☞ r on page 27) to configure 5 and 6.
Select the position of the information display (☞ “POSITION” in “INFORMATION” on page 38).
1 Audio level meter
You can check the conditions of the EMBEDDED AUDIO signals when “LEVEL METER ch” is set to “LINE” or “DIVIDE.”
Not displayed when “LEVEL METER ch” is set to “OFF.” (☞ “AUDIO SETTING” on page 34)
2 Signal format
Displayed when “STATUS DISPLAY” is set to “ON.” (☞ “INFORMATION” on page 38)
For the contents displayed, see “Available signals” on page 47 and “Signal format” on page 30.
3 Source name assigned in “CHARACTER SET.” (☞ “INFORMATION” on page 38)
Displayed when “SOURCE ID” is set to “ON” or “AUTO.” (☞ “INFORMATION” on page 38)
Displayed in large letters when “STATUS DISPLAY” is set to “OFF” or “AUTO.” (☞ “INFORMATION” on page 38)
4 CRC error indication
Displayed when “CRC ERROR” is set to “ON.” (☞ “INFORMATION” on page 38)
A red square is displayed when an error occurs.
5 Time code
Press T.C. button (☞ r on page 27).
When the input signal includes no time code, “TC – –:– –:– –:– –” is displayed.
29
Page 30
Showing Input Signals (cont.)

On the Status Display

If you press the INPUT SELECT button ( t on page 27) currently lit, the status of the input signal and setting of MUTING are displayed for about 3 seconds.
Make the setting to display/hide the status in “STATUS DISPLAY” of the “INFORMATION.” (☞ page 38)
When “STATUS DISPLAY” is set to “AUTO” or “ON,” the status below is also displayed in the following cases:
– When you change the input – When the signal condition of the current input changes – When you turn on the monitor
When “STATUS DISPLAY” is set to “ON,” the signal format will remain displayed 3 seconds after the status is displayed.
1 Signal format
For the contents displayed, see “Available signals” on page 47 and “On the signal format” below.
On the signal format
The following messages appear depending on the type of input signals and their conditions.
When a DVI-D signal protected with HDCP is input
“*” (at the end of the indication)
When no video signal comes in
“NO SYNC”
When a noncompliant video signal comes in
“Out of range”
2 Signal format of DVI input
On page 39 “DVI INPUT SEL.”
Status indication of DUAL LINK/3G SDI signal information
“DUAL LINK” appears when the MAIN MENU “SDI DUAL LINK” (☞ page 32) is set to “ON” in SDI input, and the 3G SDI signal information
appears when the MAIN MENU “SDI DUAL LINK” is set to “OFF.”
Status indication of 3G SDI signal information
Following signal information can be displayed when a 3G SDI signal comes in.
3G A-1: Level A mapping structure 1 3G A-2: Level A mapping structure 2 3G A-3: Level A mapping structure 3 3G A-4: Level A mapping structure 4 3G B-DS1: Level B data stream 1 3G B-DS2: Level B data stream 2 3G B-DUAL: Level B DUAL LINK
3 Displaying the SDI FORMAT setting
Displays the sampling structure/pixel resolution of the signal format.
Displayed when the 3G SDI signal is input.
You can set the signal recognition to “AUTO” or one of the manual settings(☞ ”SDI FORMAT” on page 39).
4 Setting of “MUTING”
Displayed only when muting is activated ( 4 on page 26).
30
Page 31

Setting the menu

Menu Operations

1 Display the menu.
MAIN MENU
Item being
selected
To display the MAIN MENU
Press MENU button.
To display the SET-UP MENU
button while holding button.
Press
Operation
guide
2 Press buttons to select an item, then press button.
For some items, adjustments will be made by pressing .
3 Press buttons to select an item, then press buttons to make adjustments. 4 Press MENU button to finish the menu operation.
Pressing MENU button repeatedly deactivates the display of the menu.

Menu Transition Diagram

MAIN MENU
PICTURE FUNCTION
BACK LIGHT
3G SDI LEVEL B
SDI DUAL LINK
MARKER
AUDIO SETTING
SCOPE SETTING
SYNC FUNCTION
APERTURE APERTURE LEVEL CTI LTI I/P MODE sub menu reset
BALANCE E.AUDIO GROUP LEVEL METER SETTING
NO SYNC ACTION DELAY TIME LOW LATENCY
LEVEL METER ch BAR TYPE REFERENCE LEVEL OVER LEVEL BAR BRIGHTNESS PEAK HOLD
GAIN SIZE POSITION TRANSPARENT AUTO OFF WAVE DISPLAY WAVE FILTER WAVE OVER LEVEL
AREA MARKER MARKER ASPECT SAFETY MARKER SAFETY AREA FRAME CENTER MARKER LINE BRIGHTNESS R-AREA MARKER R-MARKER ASPECT R-SAFETY MARKER R-SAFETY AREA
MARKING LEVEL
SET-UP MENU
MAIN MENU
Ex. When “MARKER” is
selected.
SET-UP MENU
FUNCTION SETTING
PICTURE SUB ADJ.
SIZE/POSI. ADJ.
WHITE BALANCE SET.
H SIZE H POSITION V SIZE V POSITION sub menu reset
CONTRAST BRIGHT CHROMA PHASE NTSC SETUP COMPO. LEVEL sub menu reset
REMOTE SETTING
INFORMATION
POSITION
CONTROL LOCK
DVI INPUT SEL.
SDI FORMAT
SOURCE ID CHARACTER SET. STATUS DISPLAY TIME CODE CRC ERROR SUB HOUR METER MODEL VERSION HOUR METER
all reset
The menu automatically disappears in about 30 seconds after the previous operation.
Some items may not appear on the menu depending on the input or the input signal.
The items controlled by the MAKE system do not appear on the menu.
sub menu POSI. COLOR SYSTEM TALLY SELECT DIMMER COMPONENT PHASE COLOR GAMUT LCD SAVER
SERIAL TYPE PARALLEL TYPE PIN1 PIN2 PIN3 PIN4 PIN5 PIN6 PIN7 PIN8
GAMMA COLOR TEMP. R DRIVE G DRIVE B DRIVE R CUT OFF G CUT OFF B CUT OFF sub menu reset
EXCUTE SETTING CANCEL STATUS START AFTER
1st START WORK TIME CONTRAST BACK LIGHT OSD CONT. SIDE MASK reset
31
Page 32
Setting the menu (cont.)

MAIN MENU

PICTURE FUNCTION
Setting for the picture quality.
Item Content Setting value
APERTURE *
APERTURE LEVEL * CTI Adjust the clearness of the outlines of the chrominance signal. OFF, NORMAL, HARD LTI Adjust the clearness of the outlines of the luminance signal. OFF, NORMAL, HARD I/P MODE Selects a proper mode corresponding to the input picture. NORMAL, CINEMA sub menu Display the sub menu which enables you to adjust the items of “PICTURE FUNCTION” while viewing the actual picture. reset Restore the default settings for all the items in “PICTURE FUNCTION.”
*1 Memorized for each input.
BACK LIGHT Setting value: -20 – +20
Adjusts the brightness of the display.
3G SDI LEVEL B Setting value: DS1, DS2
Selects the data stream from two HD SDI signals multiplexed when a 3G SDI LEVEL B signal comes in.
The setting value will be invalid if a 3G SDI LEVEL B DUAL LINK signal is input.
1
Activates/deactivates the function at the level set in “APERTURE LEVEL.” OFF, ON
1
Simultaneously corrects the frequency characteristics of the RGB colors. 01 – 10
SDI DUAL LINK Setting value: OFF, ON
Activates/deactivates the DUAL LINK function of SDI signals.
“DUAL LINK” is displayed when the setting is set to “ON.” (☞ “Status indication of DUAL LINK/3G SDI signal information” on page 30)
Set this setting to “OFF” when an SDI signal other than DUAL LINK SDI is input.
32
Page 33
MARKER
*1*2
Settings for marker functions.
Item Content Setting value
1/2 AREA MARKER *
3
Activate/deactivate the area marker and select the style of it. The setting values and features are as follows.
OFF LINE HALF
:
Deactivate the marker.
:
Displays the area with an outline.
:
The area outside the specified aspect ratio of the screen is displayed at 50% transparency.
HALF+L
:
The area of the specified aspect ratio of the screen is
OFF LINE HALF HALF+L BLK. BLK.+L
indicated by an outline, and the area outside of that is displayed at 50% transparency.
BLK.
:
The area outside the specified aspect ratio of the screen is black. Only the portion of the picture within the designated area is displayed.
BLK.+L
:
The area of the specified aspect ratio of the screen is indicated by an outline, and the area outside of that becomes black so that only the area inside the line is displayed.
MARKER ASPECT *
3
Select the aspect ratio of the area marker. 4:3, 14:9, 13:9, 2.35:1,
1.85:1, 1.66:1
SAFETY MARKER Activate/deactivate the safety marker and select the style of it. *
4
OFF, LINE, HALF, HALF+L, BLK., BLK.+L
SAFETY AREA Adjust the area of the safety marker. 80% – 100% FRAME Displays/hides the frame indicating the area of the specified aspect ratio. OFF, ON CENTER MARKER Displays/hides the marker indicating the center position of the picture. OFF, ON LINE BRIGHTNESS Adjust the brightness of the marker. HIGH, LOW
2/2 R-AREA MARKER *
3
Display/Hide the area marker and select a type. *
4
OFF, LINE, HALF, HALF+L, BLK., BLK.+L
3
R-MARKER ASPECT *
Select the aspect ratio of the area marker. 4:3, 14:9, 13:9, 2.35:1,
1.85:1, 1.66:1
R-SAFETY MARKER Activate/deactivate the safety marker and select the style of it. *
4
OFF, LINE, HALF, HALF+L, BLK., BLK.+L
R-SAFETY AREA Adjust the area of the safety marker. 80% – 100%
The area marker or the safety marker is displayed by using AREA MARKER or SAFETY MARKER button, or external control.
“R-” means “REMOTE(External control)”. Select either non-“R-” items or “R-” items to activate by using external control (☞ “External control” on
page 40).
When a picture is displayed in 4:3 aspect ratio, the safety marker for the 4:3 area is displayed.
To display the safety marker for the area of a picture displayed in 16:9 aspect ratio, hide the area marker.
*1 Memorized for each input. *2 Not displayed in 1:1 mode.
3
Displayed only when picture is displayed in 16:9 aspect ratio.
*
4
*
The setting values are the same as that of “AREA MARKER.”
33
Page 34
Setting the menu (cont.)
AUDIO SETTING
Settings for the audio output balance, EMBEDDED AUDIO signals and level meter.
Item Content Setting value BALANCE Adjust the balance between the right and left speakers. L5 – L1, 0, R1 – R5
E.AUDIO GROUP *
LEVEL METER SETTING (Configure the following items)
1
Select the audio channel group of the EMBEDDED AUDIO signals. The setting values and selectable audio channels of EMBEDDED AUDIO signals are as follows.
1G
: 2G 1-2G 3G 1-3G
4G 1-4G
• G means GROUP
1
*
Adjust the level meter display for the EMBEDDED AUDIO signals. Example of the level meter display —Level meter position and audio channels
Channel 1/2/3/4/1+2/3+4/1 – 4 (1G)
:
Channel 5/6/7/8/5+6/7+8/5 – 8 (2G)
:
Channel 1/2/3/4/5/6/7/8/1+2/3+4/5+6/7+8/1 – 4 (1G)/5 – 8 (2G)/1 – 8 (1G+2G)
:
Channel 9/10/11/12/9+10/11+12/9 – 12 (3G)
:
Channel 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/11/12/1+2/3+4/5+6/7+8/9+10/11+12/1 – 4 (1G)/ 5 – 8 (2G)/9 – 12 (3G)/1 – 8 (1G+2G)/1 – 12(1-3G)
:
Channel 13/14/15/16/13+14/15+16/13 – 16 (4G)
:
Channel 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/11/12/13/14/15/16/1+2/3+4/5+6/7+8/9+10/11+12 /13+14/15+16/1 – 4 (1G)/5 – 8 (2G)/9 – 12 (3G)/13 – 16 (4G)/1 – 8 (1G+2G)/ 1 – 12 (1-3G)/1 – 16 (1-4G)
Ex.: When “LEVEL METER ch” is set to “LINE” and “BAR TYPE” is set to “3COLORS”
REFERENCE LEVELOVER LEVEL
1G, 2G, 1-2G, 3G, 1-3G, 4G, 1-4G
Red
Yellow
Green
• The level meter with no audio signal input is displayed in white for “3COLORS”, and in gray for “W.100.”
• You can select the position of the level meter display—top or bottom of the screen ( “POSITION” in “INFORMATION” on page 38).
• When “PEAK HOLD” is set to “ON,” the maximum level meter value will remain displayed for a set period of time.
• The number of audio channels that are displayed on the level meter may vary according to sellection of "E. AUDIO GROUP".
LEVEL METER ch Select how the audio channels are displayed on the level meter. OFF
LINE DIVIDE::
BAR TYPE Select the color of the level meter display. 3COLORS
3COLORS W.100::
REFERENCE LEVEL Select the standard input level indicated on the level meter. −20dB, −18dB OVER LEVEL Select the input level’s lower limit indicated in red for the “3COLORS” display. −10dB, −8dB,
BAR BRIGHTNESS Select the brightness of the level meter. LOW, HIGH PEAK HOLD Activates/deactivates the peak hold function of the level meter. OFF, ON
*1 Memorized for each input.
Displays the channels 1 – 8 at the left of the screen and 9 – 16 at the right. Displays the odd channels at the left of the screen and the even channels at the right.
Coloring for each level White
LINE DIVIDE
W.100
−6dB, −4dB, −2dB
34
Page 35
SCOPE SETTING
*1
Configure the settings for the wave form monitor and vector scope.
Item Content Setting value GAIN Adjust the input gain level. –10 – +10
2
SIZE * POSITION *
TRANSPARENT Activates/deactivates the function to make the window translucent. ON
AUTO OFF Set the function to turn off the window automatically 15 minutes after displayed. ON, OFF WAVE DISPLAY Select a wave form to be displayed for the wave form monitor. Y, Pb, Pr (HD signal)
WAVE FILTER Turn on/off the lowpass filter to put over the input wave form data. FLAT (No filter)
WAVE OVER LEVEL (Configure the following items)
2
Set the window size. NORMAL, LARGE Select the window position. 1 (Lower right), 2 (Lower left)
3 (Upper left), 4 (Upper right)
ON OFF::
Set the over levels of the luminance signals (Y) and RGB signals.
Example of the wave form monitor
Ex.: When the luminance signal is Y, “MARKING” is set to “ON” and “LEVEL” is set to
Translucent Normal
“080”
OFF
Y, Cb, Cr (SD signal) R, G, B (RGB signal)
LOWPASS
Example of the vector scope
Ex.: When the color bar is
displayed
Red White
Y
Image signals
Start End
• The wave form color of signals over the value specified in “LEVEL” turns red.
• The display differs depending on the input signal or the “WAVE DISPLAY” setting.
MARKING Turn on/off the function to change the wave form color of signals over the value
specified in “LEVEL.” ( below)
LEVEL Adjust the lower limit for the over level. 070 – 109
*1 The wave form monitor is not displayed when the input signals are DVI (input from a computer). The vector scope is not displayed when the input
signals are RGB.
*2 When “SIZE” is set to “LARGE,” the window is displayed in the center of the screen regardless of the “POSITION” setting.
OFF, ON
SYNC FUNCTION
Settings for the synchronization with signals.
Item Content Setting value NO SYNC ACTION Select the screen status when no signal is coming in. OFF
P.SAVE GRAY B.::
DELAY TIME Select the period until the screen status changes as selected in “NO SYNC ACTION” after
signals stop coming in.
LOW LATENCY Activates/deactivates the function to shorten the time taken to display the picture.
If the picture is not displayed steadily while “ON” is selected, select “OFF.”
While “ON” is selected, the displayed picture may become unstable when an operation
using buttons on the front panel or the menu is performed, or when the signal format changes.
Power save mode Gray screen
P.SAVE GRAY B.
30sec., 5min., 15min.
ON OFF
When setting “NO SYNC ACTION” to “GRAY B.,” the screen color changes to gray and the power consumption of the back light is saved by
half. Selecting “P.SAVE” (power save mode) saves more power consumption by turning off the back light.
35
Page 36
Setting the menu (cont.)

SET-UP MENU

FUNCTION SETTING
Configure the sub menu display, the lighting color of the tally lamp, the brightness of the button lamps.
Item Content Setting value sub menu POSI.
COLOR SYSTEM
TALLY SELECT Select the color of the tally lamp. GREEN, RED DIMMER Select the intensity of the button lamps. NORMAL, DARK COMPONENT PHASE
COLOR GAMUT Select the color reproduction range.
LCD SAVER Set for reducing the burden on the LCD panel when it is used for a long time.
EXECUTE Activate the function of the LCD SAVER. SETTING 1st START Set the Standby time. (Unit: hours) 00h-24h
WORK TIME Set the time for operating the function. (Unit: hours) 01h-06h CONTRAST Set the reduction of the picture contrast. SAVE, NORMAL BACK LIGHT Set the reduction of the BACK LIGHT brightness. SAVE, NORMAL OSD CONT. Set the reduction of the OSD display contrast. SAVE, NORMAL SIDE MASK Set use or nonuse of the side panel.
reset Reset the LCD SAVER SETTING configuration to the status when it was initially purchased.
CANCEL Cancel the LCD SAVER function. ("CANCEL" will not be displayed during the function stop.) STATUS Display the LCD SAVER function status. OFF, READY START AFTER Display required time until the LCD SAVER operation starts. (Unit: hours and minutes) **h**min.
Select the contents and displaying position of The setting values and features are as follows.
LOWER1 : UPPER1 : LOWER2 : Displays the current setting at the lower part of the screen. UPPER2 : Displays the current setting at the upper part of the screen.
The adjustment bar is not displayed for some items. Select the color system.
If the picture is unstable with “AUTO,” select “NTSC” or “PAL.”
Deactivates the function of PHASE adjustment (Picture adjustment knob and “PICTURE SUB ADJ.” in SET-UP MENU) except when an NTSC signal comes in ( 3 on page 26, page 37).
The setting values and features are as follows.
ITU-709 : The monitor displays using a color gamut conforming to ITU-R BT.709. WIDE :
* The "SIDE MASK" function can operate irrespective of running/cancelling the LCD SAVER
function.
Displays the current setting and adjustment bar at the lower part of the screen. Displays the current setting and adjustment bar at the upper part of the screen.
The monitor displays using a wide color gamut inherent to the LCD panel.
sub menu.
LOWER1 UPPER1 LOWER2 UPPER2
AUTO, NTSC, PAL
ENABLE, DISABLE
ITU-709 WIDE
OFF, ON
How to use the LCD SAVER
1. Set reduced function to perform.
2. Set both time for starting the function and time for letting it work.
3. Activate the STANDBY MODE by EXECUTE.
Aborting the ongoing LCD SAVER
Operating this apparatus may lead to aborting the OPERATION MODE.
Stopping the operation
Executing "CANCEL". Turn off the power.
Once operating the function, unless turned off the power or executed "CANCEL", reduced function is automatically performed
every 24 hours.
Example of setting up "1st START" and "WORK TIME"
0h 2h 4h 6h 8h 10h 12h 14h 16h 18h 20h 22h 24h
LCD SAVER in Standby
Time to set in the 1st START
Timing to run "EXECUTE"
LCD SAVER in Operation
Time to set in
WORK TIME
LCD SAVER in Standby
36
Page 37
PICTURE SUB ADJ.
Configure the standard level of image adjustment.
Item Content Setting value CONTRAST *
Adjust the standard level for the contrast adjusted with the CONTRAST knob on the
– 20 – +20
1
front panel.
BRIGHT *
1
Adjust the standard level for the brightness adjusted with the BRIGHT knob on the
– 20 – +20
front panel.
CHROMA *
1
Adjust the standard level for the chroma adjusted with the CHROMA knob on the
– 20 – +20
front panel.
PHASE *
1, *2
Adjust the standard level for the phase adjusted with the PHASE knob on the front
– 20 – +20
panel.
NTSC SETUP Select the set-up level of the input NTSC signal. 00 (compliant with 0% set-up
signal),7.5 (compliant with 7.5% set-up signal)
COMPO. LEVEL Select the level of the analog component signal (480i and 576i only). B75 (compliant with BetacamVTR
7.5% set-up signal), B00 (compliant with BetacamVTR 0% set-up signal), SMPTE (compliant with M2VTR signals)
sub menu Display the sub menu which enables you to adjust the items in “PICTURE SUB ADJ.” while viewing the actual picture. reset Restore the default settings for all the items in “PICTURE SUB ADJ.” (You cannot select items to reset.)
*1 Memorized for each input. *2 When “COMPONENT PHASE” ( page 36) is set to “DISABLE,” “PHASE” cannot be adjusted if no NTSC signal is input.
SIZE/POSI. ADJ.
Adjusts the size and position of the picture.
Item Content Setting value
1
H SIZE *
H POSITION *
V SIZE *
V POSITION * sub menu Display the sub menu which enables you to adjust the items of “SIZE/POSI. ADJ.” while viewing the actual picture. reset Restore the default settings for all the items in “SIZE/POSI. ADJ.”
*1 Memorized for each signal format.
Adjust the horizontal picture size. Setting value varies depending on the signals.
1
Adjust the horizontal picture position.
1
Adjust the vertical picture size.
1
Adjust the vertical picture position.
Setting value varies depending on the signals.
WHITE BALANCE SET.
Selects the gamma correction value, color temperature and adjusts the drive level and cutoff point of each color (R/G/B).
Item Content Setting value GAMMA Select a gamma correction.
COLOR TEMP. *2Select the color temperature. 9300K, 6500K, USER R DRIVE *
1*2
G DRIVE *1* B DRIVE *1*
R CUT OFF * G CUT OFF *1* B CUT OFF *1*
sub menu
2
reset *
Adjust the drive level of each color (red, green, and blue). MIN – 000 – MAX (in 256 grades)
2
2
1*2
Adjust the cutoff point of each color (red, green, and blue). MIN – 000 – MAX (in 256 grades)
2
2
Display the sub menu which enables you to adjust the items in “WHITE BALANCE SET.” while viewing the actual picture. Restore the default settings for the drive levels and cutoff points of the selected color temperature. (You cannot select
items to reset.)
*1 Memorized for each color temperature. *2 When “COLOR GAMUT” ( page 36) is set to “WIDE”, this item will not be displayed. The color temperature is set to about 6500K inherent in
the LCD panel.
2.2 (equivalent to γ2.2), 2.35 (equivalent to γ2.35),
2.45 (equivalent to γ2.45), 2.6 (equivalent to γ2.6)
37
Page 38
Setting the menu (cont.)
REMOTE SETTING ( “External Control” on pages 40)
Settings for the external control.
Item Content Setting value SERIAL TYPE Select the input terminal used for external control by serial
communication.
PARALLEL TYPE Select the external control method for the MAKE/TRIGGER terminal. MAKE, TRIGGER, SET
PIN1 PIN2 PIN3 PIN4 PIN5
PIN6 PIN7 PIN8
Assign the control functions to the pins of the MAKE/TRIGGER terminal.
Assign a function to each pin terminal by selecting “SET” in “PARALLEL TYPE” mentioned above.
The functions are assigned for “PIN6” – “PIN8” and you cannot change the assignment of these functions.
INFORMATION
Settings for the information display of the monitor.
Item Content Setting value
POSITION
SOURCE ID
CHARACTER SET. *
1
Select the position to show the information display ( “On the Information Display” on page 28).
Select whether the name assigned in “CHARACTER SET.” ( below) is displayed on the screen ( “On the Information Display” on page 29).
When “AUTO” is selected, the display color synchronizes with the color of the tally lamp ( page 26) while the tally lamp is lit.
Assign a name to each video source as you like (10 characters at maximum). You can also enter a name using the RS-232C system.
Setting of “CHARACTER SET.”
1 Change the input to one that you want to assign a video source
name for.
2 Select “CHARACTER SET.” 3 Press the buttons to select a character to enter at first.
Each time you press the button, the characters change in the
following order. Press
space
button to reverse the order.
RS232C RS485
“Functions controlled by the MAKE/TRIGGER system” on page 41.
“Using the MAKE/TRIGGER system” on page 40
UPPER LOWER
OFF ON AUTO
4
Press button to move the arrow to the next space.
The characters entered before moving the arrow are memorized.
5 Repeat steps 3 and 4 (10 characters at maximum). 6 Press MENU button to store the name.
STATUS DISPLAY Select whether the status of the current input and the setting of MUTING
are displayed on the screen ( “On the Status Display” on page 30).
TIME CODE Select the type of the TIME CODE display. VITC * CRC ERROR Select whether the CRC error indication for the input HD SDI/SD SDI or 3G
SDI signal is displayed on the screen ( “On the Information Display” on page 29).
SUB HOUR METER Display the hours of use (unit: hour).
You can reset this item.
MODEL Display the model name of the monitor. VERSION Display the version of the monitor. HOUR METER Display the total hours of use (unit: hour).
This item is used for maintenance of the monitor. You cannot reset this item.
*1 Memorized for each input. *2 Ancillary time code
AUTO, OFF, ON
OFF ON
2
, LTC *2, D-VITC
38
Page 39
CONTROL LOCK Setting value: OFF, VOL.LOCK, ALL LOCK
Settings for disabling the buttons on the front panel.
The following operations are not available when “VOL.LOCK” is selected.
– VOLUME adjustment knob – Picture adjustment knob
The “ALL LOCK” function disables to control the buttons on the front panel. But following operations are available.
– Turning on/off (on standby) the monitor. – Press the – Operate this product by external control.
When you perform operations other than the above, “
button and button to display the SET-UP MENU, and set “CONTROL LOCK” to “OFF.”
Control lock on!” appears.
DVI INPUT SEL. Setting value: AUTO, COMPO., RGB, PC
Settings for formats of signals input into the DVI-D (HDCP) terminal.
Automatically distinguishes signals when set to “AUTO.” (Normally, select “AUTO”)
Select “COMPO.”, “RGB” or “PC” when the picture is not displayed correctly with “AUTO.”
DVI-D input of the monitor is compatible with HDCP.
SDI FORMAT
When “AUTO” is selected, 3G SDI/HD-SDI DUAL LINK signals are automatically recognized. (Normally select “AUTO”)
If the picture is unstable with “AUTO”, select the setting value according to the input signal format.
“M”(meaning “Manual”) is displayed on the status display when a setting other than “AUTO” is selected.
Setting value: AUTO, MS1YCbCr, MS2YCbCr, MS3YCbCr, MS4YCbCr, MS2 RGB, MS3 RGB, 3G-B-DS
all reset
Restores all the settings and adjustments of the monitor to the default.
“HOUR METER” and the settings done by using the VOLUME adjustment knob or Picture adjustment knob (☞ 2 3 on page 26) will not be
reset.
When you operate the monitor with the AC power supply, the monitor is turned off (on standby) then turned on automatically. When you
operate the monitor with the DC power supply, the monitor is turned off (on standby).
39
Page 40

External control

About the external control

This monitor has three external control terminals.
MAKE/TRIGGER terminal (RJ-45): The following external control
systems are available. 1 MAKE (make contact) system:
Controls the monitor by short-circuiting the corresponding pin terminal to the GND pin terminal, or disconnecting (opening) it.
2 TRIGGER (trigger) system:
Controls the monitor by sending the pulse signal instantaneously to the corresponding pin terminal.
“Using the MAKE/TRIGGER system” on the right.
RS-485 terminal (RJ-45): Controls the monitor with the RS-485
system ( “Using the serial communication” on page 42).
RS-232C terminal (D-sub 9-pin): Controls the monitor with the RS-
232C system ( “Using the serial communication” on page 42). Set the following items of “REMOTE SETTING” in SET-UP MENU according to the external control terminal and control system ( “SERIAL TYPE,” “PARALLEL TYPE” on page 38).
The settings of this unit
Control
terminal
MAKE/ TRIGGER terminal
RS-485 terminal
RS-232C terminal
*1 For a monitor connected to a personal computer etc, select the
terminal the equipment is actually connected to. For other monitors, select “RS485.”
“MAKE” takes precedence over other controls.
You can use external control even when “CONTROL LOCK” is set to
“VOL.LOCK” or “ALL LOCK.” ( page 39)
When the monitor is off (on standby), external control is not
available. But certain external controls (starting/terminating
communication, turning on the monitor) are available through the
serial communication. ( page 43)
<MAKE/TRIGGER system>
You can control the monitor by a personal computer or dedicated controller *
“Using the MAKE/TRIGGER system” on the right.
*2 The controller is not commercially available. Consult your dealer if
<Serial communication>
2
you need it.
PC, etc.
Control system
MAKE MAKE
TRIGGER TRIGGER
Serial communication
.
RS-485 RS485 *
RS-232C RS232C *
“SERIAL
TYPE”
setting
“PARALLEL
1
1
TYPE”
setting
Using the MAKE/TRIGGER
system
The MAKE/TRIGGER terminal is configured as follows. You can assign a function to each pin terminal in “REMOTE SETTING.” ( “PIN1, PIN2, PIN3, PIN4, PIN5” in “PARALLEL TYPE” on page 38)
You cannot change the functions assigned to the pin terminals
from 6th to 8th.
Pin No. Pin name
1 PIN1 2 PIN2 3 PIN3 4 PIN4
This is a female terminal.
*1 The 6th pin terminal controls turning on or off the tally lamp
(available to control even when the 7th pin terminal is invalid).
2
*
The 7th pin terminal makes the external control valid/invalid. Keep
the 7th pin short-circuited to 8th pin to make the external control valid.
To assign the functions to the pin terminals
For the operation procedure, see page 31.
1 Select “REMOTE SETTING” on the SET-UP MENU. 2 Set “PARALLEL TYPE” to “SET.” 3 Select a pin name (“PIN1” – “PIN5”) for which you want to
assign a function, then select the function you want to assign.
For the selectable functions, see the table on page 41.
Operation of the external control
1 Set “PARALLEL TYPE” of “REMOTE SETTING” to “MAKE” or
“TRIGGER” in the SET-UP MENU.
2 Keep the 7th pin terminal (ENABLE) short-circuited to the 8th
pin terminal (GND) so that the monitor can be controlled by
the external control. 3 When the “MAKE” system is selected: Operate each function by short-circuiting the corresponding
pin terminal to the 8th pin terminal (GND) or opening it. When the “TRIGGER” system is selected: Operate each function by pulse control, that is short-circuiting
the corresponding pin terminal to the 8th pin terminal (GND)
for about 1 second and opening it.
When changing the input with MAKE system, only one pin terminal
must be short-circuited. (Other pin terminals must be opened.)
When selecting the “TRIGGER” system, you can operate only one
function at a time. Operate the functions one by one.
5 PIN5 6 TALLY * 7 ENABLE * 8 GND
1
2
RS-485 IN or RS-232C
For the details, see page 42.
RS-485 OUT
40
RS-485 IN
RS-485 OUT
RS-485 IN
RS-485 OUT
Page 41
<Functions controlled by the MAKE/TRIGGER system>
Display Functions to be controlled Opening Short-circuiting
TALLY SEL Selects the color of the tally lamp Green Red SDI 1 Changes the input to “SDI 1” Invalid Valid SDI 2 Changes the input to “SDI 2” Invalid Valid DVI Changes the input to “DVI” Invalid Valid COMPONENT Changes the input to “COMPO.” Invalid Valid VIDEO Changes the input to “VIDEO.” Invalid Valid 3G-B.DS Selects the data stream of “3G SDI LEVEL B” DS1 DS2 DUAL LINK Turns on or off “SDI DUAL LINK” Off On A.MARKER The area marker indication Off On S.MARKER The safety marker indication Off On FRAME Indication of the area of the specified aspect ratio Off On C.MARKER The center marker indication Off On MARK.SEL Selects the items of “MARKER” * ASPECT Changes the aspect ratio 4:3 16:9 1:1 Displays in 1:1 mode Off On STATUS Status display *
4
L.METER Audio level meter display TIME CODE Time code display Off On SOURCE ID WAVE FORM
“SOURCE ID” in “INFORMATION” on page 38
Displays the wave form monitor (Normal or Difference) VECTOR Displays the vector scope COLOR OFF Color off Color Monochrome SCR CHECK Screens check I/P MODE Change a mode according to the input picture MUTING Muting on/off Off On DIMMER Change the intensity of the button lamps NORMAL DARK
−−− No function
3
Non-“R-” items “R-” items
“On the Status Display” on page 30
*5
*6
*7
*8
*9
*3 Selects which functions in “MARKER” are activated, non-“R-” items or “R-” items ( “MARKER” on page 33). *4 Displays the information shown when INPUT SELECT button of the current input is pressed ( “On the Status Display” on page 30). While controlling
with the MAKE system, the information is displayed only at the moment of short-circuiting.
*5 While controlling with the MAKE system, the level meter is switched between displayed (short-circuiting) and hidden (opening). When “LEVEL METER
ch” is set to “OFF,” the level meter is not displayed (“NO EFFECT” appears). While controlling with the TRIGGER system, the pattern of the audio channel display is switched.
*6 While controlling with the MAKE system, the available set-up options will be the setting value currently selected in “SOURCE ID” (“ON” or “AUTO”
[short-circuiting]) and “OFF” (opening). While controlling with the TRIGGER system, uses the same set-up option as those in the SET-UP MENU ( “SOURCE ID” in “INFORMATION” on page 38).
*7 While controlling with the MAKE system, the wave form monitor and vector scope is switched between displayed (short-circuiting) and hidden
(opening) regardless of the “AUTO OFF” setting in the MAIN MENU. While controlling with the TRIGGER system, the screen is switched in the same way as when pressing the SCOPE button ( e on page 27). If the wave form monitor and vector scope are input at the same time, the wave form monitor is displayed.
*8 While controlling with the MAKE system, the screen is switched between normal screen (opening) and blue screen (short-circuiting). While
controlling with the TRIGGER system, the screen changes in the same way as when pressing SCREENS CHECK button ( q on page 27).
*9 Must be controlled with the TRIGGER system. The mode is switched between “NORMAL” and “CINEMA” (This function cannot be controlled with the
MAKE system).
You cannot assign the same function to different pin terminals.
The TRIGGER system switches each function by short-circuiting the pin terminal for about 1 second and opening it.
41
Page 42
External Control (cont.)

Using the serial communication

You can control the monitor from a personal computer etc. via the RS-485 or RS-232C terminal.
Consult your dealer for the details of the external control specification.
<Communication specifications>
Input terminal Cable
RS-485 A straight LAN cable RS-232C A straight cable with a D-sub 9-pin connector (male
for the monitor, female for the personal computer etc.)
<Specifications of the RS-485 terminal>
Pin No. IN terminal signal OUT terminal signal
1 TXD + TXD + 2 TXD − TXD − 3 RXD + RXD + 4NC NC
5NC NC
This is a female terminal. 6 RXD − RXD −
7NC NC 8 GND GND
Terminal
specification
See below
Communication specifications
Baud Rate: 4800 bps Data Bits: 8 bits Parity: No parity Stop Bits: 1 bit Flow Control: No control Communication Code: ASCII Code
<Specifications of the RS-232C terminal>
Pin No. Signal
1NC 2 RXD 3 TXD 4NC 5 GND
This is a female terminal. 6 NC
7 RTS 8 CTS 9NC
The 7th terminal and the 8th terminal are connected.
<Command outline>
All commands consist of the following segments.
Header Monitor ID Command ID Function Data Cr (0Dh)
On Header
“!” :
Operation commands from the personal computer, etc. ( “Basic command list” on page 43) “?” : Reference commands from the personal computer, etc. “@” : Status returns from the monitor
To start communication, send the connection command from the personal computer etc. To terminate the communication, send the termination command from the personal computer etc.
Example of communication procedures
42
PC, etc.
1 Starting the communication: connection command (!00BCN1Cr) 2 Monitor’s status (@00BOKCr)
3 Selecting “SDI 1” input (!00BINACr) 4 Monitor’s status (@00BOKCr)
5 Terminating the communication: termination command (!00BCN0Cr) 6 Monitor’s status (@00BOKCr)
Monitor
Page 43
<Basic command list>
No. Commands Functions Data
1
***
1 ! 2 ! 3 ! 4 !
5 !
6 !
7 ! 8 !
9 ! 10 ! 11 ! 12 ! 13 ! 14 ! 15 ! 16 ! 17 ! 18 ! 19 ! 20 !
21 !
22 !
B C N 1 Cr Starts communication (connection) No data
1
***
B C N 0 Cr Terminates communication (termination) No data
1
***
BIDS E T x x*2Cr Assigns the control ID 01 – 99
1
***
B I D R E T Cr Initializes the control ID No data
1
***
BIDD S P x x*2Cr Displays/hides the ID
1
***
BIDC H K x x*2Cr Flashes/hides the selected ID No. of the monitor
1
***
B M E N U Cr Displays the MAIN MENU/Quits the menu operation No data
1
***
BUPCr
1
***
BDOW N Cr
1
***
BADJ R Cr
1
***
BADJ L Cr
1
***
B S E T U P Cr Displays the SET-UP MENU No data
1
***
B P W 1 Cr Turns on the monitor No data
1
***
B P W 0 Cr Turns off the monitor (on standby) No data
1
***
B I N A Cr Selects “SDI 1” input No data
1
***
B I N B Cr Selects “SDI 2” input No data
1
***
B I N C Cr Selects “DVI” input No data
1
***
B I N D Cr Selects “COMPO.” input No data
1
***
B I N E Cr Selects “VIDEO” input No data
1
***
B D I S P Cr Displays the status *
1
***
BAMU T E x x*2Cr Turns muting on/off
1
***
BASP x x*2Cr Changes the aspect ratio
Moves the cursor downward ( Moves the cursor downward ( Makes setting/adjustment ( Makes setting/adjustment (
3
)
) ) )
00: Hide 01: Display
00: Hide 01: Display
No data No data No data No data
No data 00: Off
01: On 00: 4:3
01: 16:9
“Cr” is 0Dh.
The commands for starting communication (connection) (No. 1), terminating communication (termination) (No. 2), and turning on the
monitor (No. 13) can be used while the monitor is off (on standby).
*1 Enter the monitor’s ID for “**.” The initial setting of the monitor’s ID is “00.” When connecting several monitors, “00” is a command for controlling all
monitors at once.
*2 Enter the appropriate data to “xx.”
3
Displays the information shown when the INPUT SELECT button currently lit is pressed ( “On the Status Display” on page 30).
*
43
Page 44

Troubleshooting

Solutions to common problems related to the monitor are described here. If none of the solutions presented here solve the problem, unplug the monitor and consult an authorized dealer or service center.
Symptom Probable cause and corrective action Page
Cannot turn on the unit.
No picture with the power on.
No sound.
“Out of range” appears.
“NO SYNC” appears.
Wrong color, no color.
The picture becomes blurred.
Wrong picture position, wrong picture size.
For some signals, the picture cannot be displayed fully in the effective screen area. There is no sure method to solve this problem.
Some items do not appear on the menu.
Buttons on the monitor do not work.
Press the button.
Turn on the POWER switch or DC switch on the rear panel.
Firmly insert the AC power plug or DC power plug.
When using a DC power supply, charge the battery or replace it with a charged one.
Select the correct input using the INPUT SELECT buttons.
Connect the connecting cable firmly.
Turn on the power of the connected component and set the output correctly.
Check whether the input signal format is acceptable on the monitor.
Adjust the volume level.
Deactivate the muting function.
Connect the connecting cable firmly.
Turn on the power of the connected component and set the output correctly.
Input a signal compatible with the unit.
Select the correct input using the INPUT SELECT buttons.
Connect the connecting cable firmly.
Turn on the power of the connected component and output video signals. Or, check whether
the video output of the component (video output setting of the VCR or graphic board of the computer) is set correctly.
Adjust each picture adjustment knob on the front panel or adjust the items of “PICTURE SUB
ADJ.” in the SET-UP MENU. Or, perform “reset” in “PICTURE SUB ADJ.”
Check whether the setting of COLOR OFF or SCREENS CHECK buttons are appropriate.
Adjust the items of “WHITE BALANCE SET.” in the SET-UP MENU. Or, perform “reset” in “WHITE
BALANCE SET.”
Adjust the picture contrast or brightness by using the adjustment knobs on the front panel.
Or, adjust “CONTRAST” or “BRIGHT” of “PICTURE SUB ADJ.” in the SET-UP MENU.
Check whether the setting of 1:1 is appropriate.
Check whether the input signal format is acceptable on the monitor.
The items which are not available for the current input or the current input signal are not
displayed on the menu. Change the input or the input signal.
The items controlled by the MAKE system do not appear on the menu.
Set “CONTROL LOCK” in the SET-UP MENU to “OFF.”
You cannot use the buttons for the items controlled by the MAKE system. Disable the external
control.
27 28 28 28
27 28 —
47, 48
26 26 28 —
47, 48
27 28 —
26, 37
27 37
26, 37
27
47, 48
40 39
40, 41
The following are not malfunctions.
When a still image is displayed for a long time, it may remain indistinctly on the screen after the picture has changed. Though the
remaining picture will disappear after a while, there may be a case that it remains for a long period depending on the length of time the still image was displayed for. This is due to the characteristics of the LCD panel and is not a malfunction.
Red spots, blue spots and green spots on the panel surface are a normal characteristic of LCD panels, and not a problem. The LCD panel is
built with very high precision technology; however, be aware that a few pixels may be missing or constantly lit.
The following symptoms are problems only when pictures or sounds are not played back normally.
A slight electric shock occurs when you touch the LCD panel.
The top and/or rear panel of the monitor becomes hot.
The monitor emits a cracking noise.
The monitor emits a mechanical noise.
44
Page 45

Self-check program

This monitor has a self-check function, which allows it to detect malfunctions and alert you. This makes troubleshooting easier. Whenever a problem occurs, one or some of the INPUT SELECT (DVI, COMPO., VIDEO) lamps will flash. If this happens, follow the steps below and contact your dealer to resolve the problem.
When the screen goes blank, and one or some of the INPUT SELECT (DVI, COMPO., VIDEO) lamps on the front control panel start flashing...
1 Check which lamps are flashing. 2 Press button to turn off (on standby) the monitor. 3 Turn off the POWER switch and DC switch on the rear panel. 4 When the AC power supply is used: Disconnect the AC power cord from the AC outlet.
When a DC power supply is used: Detach the battery or disconnect the plug from the DC IN terminal.
5 Contact your dealer with the information about which lamps were flashed.
If you turn on the monitor soon after turning it off (or after a short-term power failure), the INPUT SELECT lamps may flash and no image may
be displayed. When this happens, turn off power and wait at least 10 seconds before turning on the monitor again. If the INPUT SELECT lamps do not flash, you can use the monitor as normal.

Specifications

Dimensions Unit: mm

<Front view> <Side view> <Rear view>
VESA mounting holes
(Size: 4-M4, depth: 10 mm)
100
430
102
56
1.3
309
314.5 (Low)
349.8 (High)/
240
100
115
18
199
45
Page 46
Specifications (cont.)

General

Model name DT-V17G15 Type MULTI FORMAT LCD MONITOR Screen size Type 17 wide format Aspect ratio 16:9
Compliant video signal format Format 3G SDI
Audio output Internal speaker: 1.0 W + 1.0 W Operation environment Operating temperature: 5°C – 35°C
Power requirements AC 120 V/AC 220 – 240 V, 50 Hz/60 Hz or DC 12 V – 17 V Rated current 0.6 A (AC 120 V)
External dimensions (excluding protruding parts)
Mass 7.1 kg (with the stand) 5.4 kg (without the stand) Accessories AC power cord × 2, Power cord holder × 1, Screw × 2 (for power cord holder), CD-ROM × 1
“Available signals” on page 47
:
SMPTE424M/SMPTE425M DUAL LINK HD SDI HD SDI SD SDI
EMBEDDED AUDIO
Operating humidity: 20% – 80% (non-condensing) (Slightly variable depending on ambient conditions for installation.)
0.4 A (AC 220 – 240 V)
4.0 A (DC 12 – 17 V)
with the stand without the stand
Width: 430 mm Width: 430 mm Height: 349.8 mm (High)
314.5 mm (Low)
Depth: 199 mm Depth: 102 mm
:
SMPTE372M
:
BTA S-004C, SMPTE292M
:
ITU-R BT.656: 525/625
SMPTE259M: 525
:
SMPTE299M, SMPTE272M
Height: 309 mm
LCD panel
Type 17˝ wide, active matrix TFT Effective screen size Width: 382 mm Height: 215 mm Diagonal: 438 mm Number of pixels displayed 1920 × 1080 Number of colors displayed 1073 million Contrast ratio (TYP.) 800:1
Input/output terminals
DVI-D (HDCP)
E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1)
E. AUDIO HD/SD SDI (IN 2)
E. AUDIO HD/SD SDI (SWITCHED OUT)
VIDEO
Video
COMPO. (Y, PB/B-Y, PR/R-Y)
AUDIO (IN)
AUDIO (MONITOR OUT)
Audio
REMOTE (MAKE/TRIGGER)
DVI-D signal input (compatible with HDCP): DVI-D connector x 1 (compatible with DDC2B)
Digital signal input (compatible with EMBEDDED AUDIO/3G SDI/DUAL LINK signals): Auto detection, 2 line, BNC connector x 2 * Use both IN 1 and IN 2 terminals when selecting DUAL LINK SDI .
Digital signal output (compatible with EMBEDDED AUDIO/3G SDI signals): 1 line switched out, BNC connector x 1
Input/output of composite signal: 1 line, BNC connector x 2, 1 V (p-p), 75 Ω * The input (IN) and output (OUT) terminals are bridgeconnected (auto termination).
Input/output of analog component signal: 1 line, BNC connector x 6 Y: 1 V (p-p), 75 Ω
B/B-Y, PR/R-Y: 0.7 V (p-p), 75 Ω
P * The input (IN) and output (OUT) terminals are bridgeconnected (auto termination).
Analog audio signal input: 1 line, RCA connector x 2, 500 mV (rms), high impedance
Analog audio signal output: 1 line, RCA connector x 2, 500 mV (rms)
“Using the MAKE/TRIGGER system” on page 40
REMOTE (RS-485)
REMOTE (RS-232C)
External control
46
“Using the serial communication” on page 42
Page 47

Available signals

The following signals are available for this monitor.
Video signals
Input terminal
E. AUDIO SDI (IN 1, IN 2)*
SD/HD
(1.5G)
3G SDI
2
DUAL
LINK
No. Signal name
Signal format shown
in the status display
( page 30)
VIDEO
COMPO. (Analog
component)*
1
1 NTSC NTSC — 2 PAL PAL — 3 B/W50 B/W50 — 4 B/W60 B/W60 — 5 480/60i 480/60i — 6 480/59.94i 480/59.94i — 7 576/50i 576/50i — 8 480/60p 480/60p
9 480/59.94p 480/59.94p √ 10 576/50p 576/50p √ 11 640*480/60p 640*480/60p √ 12 640*480/59.94p 640*480/59.94p √ 13 720/60p 720/60p √ 14 720/59.94p 720/59.94p √ 15 720/50p 720/50p √ 16 720/30p 720/30p — 17 720/29.97p 720/29.97p — 18 720/25p 720/25p — 19 720/24p 720/24p — 20 720/23.98p 720/23.98p — 21 1080/60i 1080/60i √ 22 1080/59.94i 1080/59.94i √ 23 1035/60i 1035/60i √* 24 1035/59.94i 1035/59.94i √*
3
4
√——
√—— — 25 1080/50i 1080/50i √ 26 1080/60p 1080/60p √ 27 1080/59.94p 1080/59.94p √ 28 1080/50p 1080/50p √ 29 1080/30p 1080/30p √ 30 1080/29.97p 1080/29.97p √ 31 1080/25p 1080/25p √ 32 1080/24p 1080/24p √ 33 1080/23.98p 1080/23.98p √ 34 1080/30PsF 1080/30psf √* 35 1080/29.97PsF 1080/29.97psf √*
3
4
√* √*
3
4
√* √*
5
√*
6
√* 36 1080/24PsF 1080/24psf — 37 1080/23.98PsF 1080/23.98psf — 38 1080/25PsF 1080/25psf √*
*1 Analog component signals are compatible with Y on sync signals. *2 Compatible with EMBEDDED AUDIO signals.
3
The signal is regarded as 1080/60i, and “1080/60i” and the status appear.
*
4
*
The signal is regarded as 1080/59.94i, and “1080/59.94i” and the status appear.
*5 If there is no payload ID, the signal is regarded as 1080/60i, and “1080/60i” and the status appear.
6
If there is no payload ID, the signal is regarded as 1080/59.94i, and “1080/59.94i” and the status appear.
*
7
*
The signal is regarded as 1080/50i, and “1080/50i” and the status appear.
*8 If there is no payload ID, the signal is regarded as 1080/50i, and “1080/50i” and the status appear.
7
√*
8
√*
√ : Acceptable — : Not acceptable
DVI-D (HDCP)
(Digital component/
Digital RGB)
5
6
8
— —
Notice on transportation
This monitor is precision equipment and needs dedicated packing material for transportation. Never use any packing material supplied from sources other than JVC or JVC-authorized dealers.
For easy understanding, pictures and illustrations are emphasized, omitted or composed, and may be slightly different from actual
products.
Design and specifications are subject to change without notice.
All company names and product names mentioned herein are used for identification purposes only, and may be the trademarks or
registered trademarks of their respective companies.
47
Page 48
Specifications (cont.)
Computer signals (preset) DVI-D (HDCP) terminals
No. Signal name
1 VGA60 640 480 31.5 59.9 Non-interlace
2 WVGA60 852 480 31.5 59.9 Non-interlace
3 SVGA60 800 600 37.9 60.3 Non-interlace
4 XGA60 1024 768 48.4 60.0 Non-interlace
5 WXGA (1280) 1280 768 47.8 60.0 Non-interlace
6 WXGA+60 1440 900 55.9 60.0 Non-interlace
7 SXGA60 1280 1024 64.0 60.0 Non-interlace
8 WSXGA+60 1680 1050 65.2 60.0 Non-interlace
9 UXGA60 *
10 WUXGA60 *
11 720/60p 1280 720 45.0 60.0 Non-interlace
12 1080/60p 1920 1080 67.5 60.0 Non-interlace
13 720/50p 1280 720 37.5 50.0 Non-interlace
14 1080/50p 1920 1080 56.25 50.0 Non-interlace
1
In 1:1 mode, the top and bottom of the screen will be hidden.
*
Even for a preset signal, picture may not be normally displayed depending on the signal timing.
When a preset signal comes in, the signal format is shown on the status display. For other signals, the resolution is shown.
1
1
Horizontal Vertical Horizontal (kHz) Vertical (Hz)
Resolution Frequency
1600 1200 75.0 60.0 Non-interlace
1920 1200 74.0 60.0 Non-interlace
Scan system
Specification of the DVI-D (HDCP) terminal
Connect it to the DVI-D output terminal on a personal computer.
Pin No.
1 T.M.D.S Data 2– 2 T.M.D.S Data 2+ 3 T.M.D.S Data 2 shield 4 NC 5 NC 6 DDC Clock 7 DDC Data 8 NC
Input signal
Pin No.
9 T.M.D.S Data 1– 10 T.M.D.S Data 1+ 11 T.M.D.S Data 1 shield 12 NC 13 NC 14 +5 V Power 15 GND 16 Hot Plug Detect
Specification of the DC IN terminal
Connect it to a DC power supply.
Pin No.
1 – (GND) 2 NC 3 NC 4 + (DC 12V)
Input signal
Input signal
Pin No.
17 T.M.D.S Data 0– 18 T.M.D.S Data 0+ 19 T.M.D.S Data 0 shield 20 NC 21 NC 22 T.M.D.S Clock shield 23 T.M.D.S Clock+ 24 T.M.D.S Clock–
Input signal
Attaching the power cord holder
The provided power cord holder prevents accidental disconnection of the AC power cord from the AC IN terminal. The holder consists of two parts: the cord case and the case cover.
1
cord case
Do not use any screws other than those supplied.
Push the case cover into the cord case and check that the power plug is connected firmly.
AC IN terminal
2
case cover
3
To take off the case cover
48
Page 49

Краткое руководство пользователя

Передняя панель
Сигнальный индикатор
Данный индикатор управляется функцией сигнальной индикации разъема MAKE/TRIGGER.
• Вы можете выбрать цвет сигнального индикатора из “GREEN” или “RED”.
• При нажатии кнопки, недоступной для текущего входа или формата сигнала, отображается “NO EFFECT” (индикатор горит даже если функция реально не работает).
• Вы не можете использовать кнопки для регулировки элементов, управляемых системой MAKE (появляется сообщение “REMOTE ON”, и индикатор не загорается).
1 Динамики (стереофонические)
Динамики воспроизводят те же аудиосигналы, которые подаются на выходные разъемы AUDIO (MONITOR OUT).
2 Регулировочная ручка VOLUME
Регулируют уровень громкости.
3 Ручка настройки изображения
PHASE: Настройка оттенков изображения CHROMA: Настройка цветности изображения BRIGHT: Настройка яркости изображения CONTRAST: Настройка контрастности изображения
Параметры PHASE и CHROMA могут не настраиваться для
определенных форматов сигнала.
Когда для параметра “COMPONENT PHASE” задано
значение “DISABLE” и на вход поступает сигнал NTSC, можно отрегулировать параметр PHASE.
4 Кнопка MUTING
Отключает звук (функция отключения звука).
Чтобы отменить функцию, нажмите кнопку еще раз или
поверните регулировочную ручку VOLUME.
Функция отключения звука также отменяется, когда
изменяется настройка параметра “BALANCE” из “AUDIO SETTING” в MAIN MENU.
Функция отключения звука не может активироваться,
когда отображается экран меню.
5 Кнопки / / /
Когда отображается экран меню
Выбор или настройка элементов меню.
Когда экран меню не отображается
Выбор звукового канала для сигналов EMBEDDED AUDIO.
Нажатие кнопки при удержании в нажатом положении
кнопки
отображает SET-UP MENU.
49
Page 50
Краткое руководство пользователя (продолж.)
6 Кнопка MENU
Включает/выключает отображение MAIN MENU.
7 Кнопка/индикатор COLOR OFF
Отображает только сигнал яркости.
Эта функция не работает для входных сигналов RGB.
8 Кнопка/индикатор 1:1
Отображает картинку с изначальным разрешением входного сигнала.
Форматное соотношение картинки может изменяться в
зависимости от входного сигнала.
9 Кнопка/индикатор AREA MARKER
Отображает/скрывает маркер области.
Выберите тип маркера области в “MARKER” из MAIN MENU.
Эта функция не работает при отображении картинки в
режиме 1:1.
Данная функция работает, только когда картинка отображается в формате 16:9.
Данная функция не работает, когда для параметра “AREA
MARKER” или “R-AREA MARKER” установлено значение “OFF” в “MARKER”.
p Кнопка/индикатор SAFETY MARKER
Отображает/скрывает маркер безопасности.
Задайте область маркера безопасности в элементе меню
“MARKER” из MAIN MENU ( стр. 15).
Эта функция не работает при отображении картинки в режиме 1:1.
Данная функция не работает, когда для параметра “SAFETY
MARKER” или “R-SAFETY MARKER” установлено значение “OFF” в “MARKER”.
q Кнопка/индикатор SCREENS CHECK
Отображает только выбранный элемент (R, G или B) видеосигнала.
Эта функция не работает для входных сигналов RGB.
Каждый раз с нажатием этой кнопки изображение
меняется в следующем порядке.
RGB
(Нормальный экран)
Синий экран
Красный
экран
Зеленый
экран
w Кнопка/индикатор ASPECT
Изменяет форматное соотношение картинки с 4:3 на 16:9, когда изображение формата 16:9 сжимается в сигнал формата 4:3.
Чтобы вернуться в режим 4:3, нажмите кнопку еще раз.
Эта функция не работает при отображении картинки в режиме 1:1.
e Кнопка/индикатор SCOPE
Отображает/скрывает индикацию формы сигнала и векторскопа.
Каждый раз с нажатием этой кнопки окно меняется в
следующем порядке.
Не
отображается
Индикация формы сигнала
Векторскоп
r Кнопка/индикатор T.C. (cуdigo de tiempo)
Включение/выключение отображения временных данных (временного кода), содержащихся в сигнале SDI.
Выберите тип кода времени в параметре “INFORMATION”
из меню SET-UP MENU.
t Кнопки/индикаторы INPUT SELECT
Выбор входа.
SDI 1: Вход с разъема E. AUDIO SDI/HD SDI/
SD SDI (IN 1)
SDI 2: Вход с разъема E. AUDIO SDI/HD SDI/
SD SDI (IN 2)
DUAL LINK: Вход с разъемов E. AUDIO SDI /HD SDI/
SD SDI (IN 1, IN 2)
DVI: Вход с разъема DVI-D (HDCP) COMPO.: Вход с разъемов COMPO. VIDEO: Вход с разъема VIDEO
Загорается индикатор для выбранного входа.
Когда для параметра “SDI DUAL LINK” установлено
значение “ON” в меню MAIN MENU, нажмите SDI 1 или SDI 2, чтобы выбрать DUAL LINK.
y Индикатор питания
Выкл.: Питание выключено Зеленый: Монитор включен Оранжевый: Монитор выключен (режим ожидания) Оранжевый, мигает
: Режим P.SAVE (энергосбережение)
u Индикатор постоянного тока
Когда напряжение источника питания постоянного тока понижается из-за расхода заряда батареи, индикатор изменяет цвет с зеленого на оранжевый. Когда напряжение падает ниже определенного уровня, монитор автоматически отключается и индикатор становится красным.
Перед тем, как выполнить замену батареи, обязательно
выключайте выключатель POWER и выключатель DC на задней панели.
Продолжительность времени, когда индикатор светится
оранжевым, отличается в зависимости от типа и состояния используемой батареи. Рекомендуется выполнять замену батареи, когда индикатор начинается светиться оранжевым.
i Кнопка
Включает и выключает питание (переключает монитор в режим ожидания)
Чтобы полностью выключить монитор, выключите
выключатель POWER
и выключатель DC.
50
Page 51
Задняя панель
Примечание по подключениям
1 Разъем REMOTE
Разъем для управления монитором с помощью внешнего устройства.
2 Разъемы VIDEO (BNC)
Входной (IN) и выходной (OUT) разъемы для композитных сигналов.
3 COMPO. Разъемы (Y, PB/B-Y, PR/R-Y) (BNC)
Входной (IN) и выходной (OUT) разъемы для аналогового компонентного сигнала (цветов).
4 Разъемы AUDIO (IN) (штекерное гнездо)
Входные разъемы для аналоговых аудиосигналов.
Используйте этот разъем для аналогового аудиоподключения SDI. Когда вводится накладываемый сигнал (сигнал EMBEDDED AUDIO на сигнал SDI), аналоговые аудиосигналы вводиться не могут.
5
Разъемы AUDIO MONITOR OUT (OUT 1, OUT 2) (штекерное гнездо)
Выходные разъемы для аналогового аудиосигнала.
Разъемы выводят аудиосигналы, поступающие с разъема AUDIO (IN), или сигналы EMBEDDED AUDIO, поступающие с входного разъема E. AUDIO SDI/HD SDI/SD SDI (IN 1 или IN 2).
Сигнал выводится через этот разъем, только когда
монитор включен или находится в режиме “P.SAVE” (энергосбережения).
Сигнал EMBEDDED AUDIO…
декодируется в аналоговый сигнал и затем выводится. – выводится, только когда выбрано “SDI 1” или “SDI 2” и – когда сигналы EMBEDDED AUDIO поступают на разъем E. AUDIO SDI/HD SDI/SD SDI (IN 1 или IN 2).
6 Разъемы E. AUDIO SDI/HD SDI/SD SDI (IN 1, IN 2) (BNC)
Входные разъемы для сигналов SDI/HD SDI/SD SDI.
Данные разъемы также принимают сигналы EMBEDDED
AUDIO, включающие до 16 звуковых каналов с частотой дискретизации 48 кГц.
При выборе DUAL LINK SDI для входа используйте разъем
SDI IN 1 и SDI IN 2.
Разъемы также принимают сигналы 3G SDI.
7
Разъем E. AUDIO SDI/HD SDI/SD SDI (SWITCHED OUT) (BNC)
Выходные разъемы для сигналов SDI/HD SDI/SD SDI.
Сигналы SDI текущего входа (SDI 1 или SDI 2) проходят
синхронизацию, а затем подаются на выход.
Когда выбран какой-либо вход кроме SDI 1 и SDI 2, на выход этого разъема подается сигнал SDI входа, выбранного в прошлый раз.
Сигналы подаются на выход через этот разъем, только
когда монитор включен или находится в режиме “P.SAVE” (энергосбережения).
При выборе DUAL LINK SDI для входа никаких сигналов не выводится
8 Разъемы DVI-D (HDCP)
Входной разъем для сигнала DVI-D, совместимый с HDCP.
Если картинка не отображается правильно, измените
настройку параметра “DVI INPUT SEL.”
Ручка для переноски
Пользуйтесь этой ручкой при переноске монитора.
Гнездо безопасности
Прикрепите шнур безопасности к этому гнезду.
• Перед выполнением подключения выключите все устройства.
• Используйте шнур, штепсельные разъемы которого точно совпадают с разъемами на мониторе и устройствах.
• Штепсельные вилки должны быть прочно и надежно вставлены; плохой контакт может вызвать помехи.
• Отсоединяя шнур, возьмитесь за штепсель и потяните за него.
• НЕ подключайте шнур питания до тех пор, пока не будут выполнены остальные подключения.
• Также см. руководство пользователя для каждого устройства.
9 Винтовые отверстия для крепления внешней батареи
С помощью 2 винтовых отверстий прикрепите внешнюю батарею в качестве источника питания переменного тока. Выберите подходящие винтовые отверстия из 1, 2 или 3 в соответствии с типом внешней батареи. (В зависимости от типа батареи.) Используйте внешнюю батарею Anton Bauer Dionic 90 (крепление: QR DXC-M3A).
Предостережение
Не используйте внешнюю батарею для электропитания 24 В постоянного тока. Используйте только указанную вверху батарею. Если используется тяжелая батарея, то в зависимости от способа эксплуатации монитора она может отвалиться.
:
p Выключатель DC
Включает и выключает питание от источника постоянного тока.
Чтобы включить монитор после включения выключателя DC, необходимо нажать кнопку
Монитор потребляет заряд батареи, даже когда монитор
находится в режиме ожидания). Чтобы продлить срок службы батареи, выключите выключатель DC.
на передней панели.
q Разъем DC IN
Разъем для подсоединения источника питания постоянного тока 12 В (макс. напряжение постоянного тока 17 В). Когда используется источник постоянного тока 12 В (макс. напряжение постоянного тока 17 В), проверяйте сигнал на контактах разъема DC IN и соблюдайте полярность. Несоблюдение полярности может стать причиной воспламенения или травм.
Когда одновременно используются источники питания переменного тока и постоянного тока, приоритетно используется источник переменного тока. Если подача питания от источника переменного тока прерывается (например, при выключении выключателя POWER), питание автоматически переключается на источник питания постоянного тока.
Используйте источник питания постоянного тока с функцией LPS (Limited Power Sources).
w Разъем AC IN
Соединительный разъем для подачи питания от источника переменного тока. Подключите прилагаемый шнур питания от источника переменного тока к розетке переменного тока.
Подсоедините прилагаемый держатель шнура питания,
чтобы предотвратить случайное отсоединение шнура питания от источника переменного тока.
Предостережение
Не подключайте шнур питания до тех пор, пока не
.
будут выполнены все остальные подключения.
:
e Выключатель POWER
Включает и выключает питание от источника переменного тока.
Чтобы пользоваться монитором после включения выключателя питания POWER, необходимо нажать кнопку
.
51
Page 52
MULTI FORMAT LCD MONITOR DT-V17G15
© 2012 JVC KENWOOD Corporation
LCT2699-001A
Loading...