DR-MV1SE_00.book Page 1 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
GRAVADOR DE DVD VÍDEO E
GRAVADOR DE VÍDEO
CABLE/DBS
DVD
VCR
TIMER
TIMER
NUMBER/ TV CH /DVD CHNUMBER/ TV CH /DVD CH
1
4
GHI
7
PQRSWXYZ
CANCEL
PROG/CHECK
VCR PLUS+
N
O
I
T
A
G
I
V
U
A
N
N
E
M
P
O
T
ENTER
S
E
T
U
P
PREVIOUSNEXT
SLOW
PLAY/SELECT
CLEAR
REMAIN REC
REC MODE
SUBTITLE
ANGLE
LIVE CHECK
TV/VCR
AUDIO
TV/DVD
VCR
/DVD
2
ABC DEF
5
JKL MNO
8
TUV
0
AUX
DISPLAYON SCREEN
CH
TV/CBL/DVD
TV/CBL/DBS
/DVD
3
6
9
MEMO/MARK
PROGRESSIVE
SCAN
MENU
R
SLOW
PAUSESTOP/
VOL.
DVDTV
N
R
U
T
E
POWER
TV
VCR EJECT
TV
VCR/DVD TIMER VCR RECOPEN/CLOSESTOP PLAY
PULL-OPEN
DVD
S-VIDEO
VIDEO(MONO) L - AUDIO - R
F-1
TIMER DVDDVDREC VCR DUBBING
REMAIN
RECPAUSEREWFF
REC MODESLOW
PULL-OPEN
REC LINK
DV IN
CH
<<>>
DVD
INSTRUÇÕES
LPT0937-011A
PT
Filename [DR-MV1SE_02Safety.fm]
DR-MV1SE_00.book Page 2 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
Masterpage:Left0
2PT
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
Precauções de segurança
A chapa de especificações e as precauções de segurança
encontram-se na parte posterior da unidade.
AVI SO:TE NSÃO PERIGOSA NO INTERIOR
AVISO:PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS OU
PRECAUÇÃO:
A UNIDADE É UM PRODUTO DE LASER DA CLASSE 1. NO
ENTANTO, ESTA UNIDADE UTILIZA UM RAIO LASER VISÍVEL
QUE PODE RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES
PERIGOSAS, SE DIRIGIDO. CERTIFIQUE-SE DE QUE
UTILIZA A UNIDADE DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
QUANDO LIGAR ESTA UNIDADE À TOMADA DE PAREDE,
NÃO COLOQUE OS OLHOS JUNTO À ABERTURA DO
TABULEIRO DE DISCOS E A OUTRAS ABERTURAS PARA
OBSERVAR O INTERIOR DESTA UNIDADE.
A UTILIZAÇÃO DE CONTROLOS OU AJUSTES, OU A
EXECUÇÃO DE PROCEDIMENTOS NÃO ESPECIFICADOS
NO PRESENTE MANUAL PODEM RESULTAR NA
EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS.
NÃO ABRA AS TAMPAS NEM REPARE A UNIDADE. AS
REPARAÇÕES DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL
QUALIFICADO.
PRODUTO LASER DA CLASSE 1
REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
ETIQUETA DE AVISO DENTRO DA UNIDADE
INCÊNDIOS, NÃO EXPONHA ESTA UNIDADE À
CHUVA OU À HUMIDADE.
IMPORTANTE:
8 Leia as várias precauções nas páginas 2 e 3 antes de
instalar ou utilizar a unidade.
8 Não se esqueça de que a regravação de cassetes pré-
gravadas, DVDs ou outros discos sem a autorização do
titular dos direitos de autor da gravação de áudio ou vídeo,
transmissão ou programa de televisão por cabo e de
qualquer obra literária, dramática, musical ou artística
incorporada, está sujeita a punição por infracção da lei.
PRECAUÇÃO:
8 Quando não utilizar a unidade durante um longo período de
tempo, recomendamos que desligue o cabo de alimentação
da tomada eléctrica.
8 Tensão perigosa no interior. Para reparações no interior da
unidade, contacte um técnico especializado. Para evitar
choques eléctricos ou incêndios, remova o cabo de
alimentação da tomada antes de ligar ou desligar qualquer
fio de antena.
● Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby” e o símbolo de
duplo D são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
● “DTS” e “DTS Digital Out” são marcas comerciais da Digital Theater
Systems, Inc.
● Cassetes marcadas com “VHS” (ou “S-VHS”) podem ser utilizadas
nesta unidade; entretanto, não é possível fazer gravação S-VHS com
este modelo.
● Este modelo é equipado com a função SQPB (Reprodução Quasi-SVHS), a qual possibilita a reprodução de gravações S-VHS no modo
SP com resolução VHS comum.
● O VHS HQ é compatível com os equipamentos VHS existentes.
● SHOWVIEW é marca da Gemstar Development Corporation. O
sistema SHOWVIEW é fabricado sob licença da Gemstar Development
Corporation.
● Este produto incorpora a tecnologia de protecção contra cópias que
é protegida pelos processos de crédito de algumas patentes dos
Estados Unidos e outros direitos de propriedade intelectual em poder
da Macrovision Corporation e outros detentores dos direitos. A
utilização desta tecnologia de protecção do direito de cópia tem de
ser autorizada pela Macrovision Corporation e destina-se apenas a
utilização doméstica e a outras utilizações limitadas a menos que
não seja autorizado de modo contrário pela Macrovision Corporation.
A engenharia inversa e a desmontagem são proibidas.
Page 2May 24, 2004 5:49 pm
Filename [DR-MV1SE_02Safety.fm]
A
DR-MV1SE_00.book Page 3 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
Masterpage:Right+
Para a Itália:
“Declaramos que este produto, marca JVC, está em
conformidade com o Decreto-Lei n° 548 de 28 de Agosto de
1995, publicado na Gazeta Oficial da República Italiana n° 301
de 28 de Dezembro de 1995.”
A tecla de activação/espera 1 não desliga completamente a
alimentação da unidade, mas liga e desliga a corrente de
funcionamento. “`” indica o modo de espera e “
!” indica que a
unidade está ligada.
Quando instalar o equipamento num armário ou numa prateleira,
certifique-se de que existe espaço suficiente para ventilação em
todos os lados (10 cm ou mais em ambos os lados, no topo e na
parte posterior).
Quando deitar pilhas para o lixo, tem de considerar os problemas
ambientais e cumprir as leis e os regulamentos locais
relacionados com a eliminação destas pilhas.
O incumprimento das precauções apresentadas em seguida
pode provocar danos na unidade, no telecomando ou no
disco.
1. NÃO
coloque a unidade —
— num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas
extremas.
— sob luz solar directa.
— num ambiente poeirento.
— num ambiente onde sejam gerados campos magnéticos
fortes.
— numa superfície instável ou sujeita a vibrações.
2. NÃO
bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação da
unidade.
(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação estiverem
bloqueadas por um jornal ou roupa, etc., o calor pode não ser
capaz de sair.)
3. NÃO
coloque objectos pesados sobre a unidade ou o
telecomando.
4. NÃO
coloque recipientes com líquidos que se possam
derramar sobre a unidade ou o telecomando.
(Se derramar alguma água ou líquido sobre este equipamento,
pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico.)
5. NÃO
exponha a unidade a gotejamentos ou salpicos.
6. NÃO
utilize este equipamento na casa de banho ou em
locais com água. NÃO coloque nenhum recipiente com água
ou líquidos (como cosméticos ou medicamentos, vasos de
flores, plantas em recipientes, chávenas, etc.) sobre esta
unidade.
7. NÃO
coloque nenhuma fonte de chama, como velas
acesas, sobre a unidade.
8. EVITE
submeter a unidade a choques violentos durante o
transporte.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
PT3
CONDENSAÇÃO DE HUMIDADE
A humidade do ar condensar-se-á na unidade quando a mover de
um local frio para um local quente ou em condições de extrema
humidade, tal como quando aparecem gotículas de água na
superfície de um copo de líquido gelado. Em situações em que
possa ocorrer condensação, desligue a ficha de alimentação da
unidade e mantenha-a desligada durante algumas horas para que
a humidade seque e, em seguida, ligue a unidade.
TENÇÃO:
Para utilizadores de telemóveis:
A utilização de um telemóvel junto à unidade pode provocar
vibrações da imagem no ecrã do televisor ou mudar o ecrã para
um fundo azul.
Colocação da unidade:
Alguns televisores ou outros aparelhos geram campos
magnéticos fortes. Não coloque esse aparelho sobre a unidade
porque pode provocar perturbações na imagem.
Page 3May 24, 2004 5:49 pm
Filename [DR-MV1SE_02Safety.fm]
DR-MV1SE_02Safety.fm Page 4 Wednesday, May 26, 2004 5:51 PM
4PT
Funcionalidades desta unidade
Esta unidade permite efectuar vários tipos de reprodução e gravação porque tem dois sintonizadores.
Masterpage:Left0
Gravar programas nos decks de DVD e do videogravador
simultaneamente
1 Inicie a gravação no deck de DVD. (墌 pág. 40)
2 Inicie a gravação no deck do videogravador. (墌 pág. 52)
NOTA:
O conector DV IN só está disponível apenas para o deck de DVD.
GravarGravar
Ver outro programa durante a gravação na unidade
Se premir VCR/DVD, muda para o outro sintonizador.
1 Inicie a gravação no deck de DVD ou deck do videogravador.
(墌 pág. 40, 52)
2 Prima VCR/DVD.
3 Prima PR +/– para seleccionar o canal pretendido.
Gravar
Outro programa
Utilizar o deck de DVD durante a gravação no deck do
videogravador
1 Inicie a gravação no deck do videogravador. (墌 pág. 52)
2 Prima VCR/DVD.
3 Utilize o deck de DVD.
GravarReprodução, gravação, etc.
Utilizar o deck do videogravador enquanto o deck de DVD está no
modo de espera do temporizador
1 Active o modo de temporizador do deck de DVD. (墌 pág. 43)
● O deck do videogravador é seleccionado automaticamente e o
indicador luminoso do videogravador acende-se na unidade.
2 Utilize o deck do videogravador.
Reprodução, gravação, etc.Modo de espera do temporizador
Utilizar o deck do videogravador durante a gravação no deck de
DVD
Se premir VCR/DVD, muda para o outro sintonizador.
1 Inicie a gravação no deck de DVD. (墌 pág. 40)
2 Prima VCR/DVD.
3 Utilize o deck do videogravador.
Reprodução, gravação, etc.Gravar
Utilizar o deck de DVD enquanto o deck do videogravador está no
modo de espera do temporizador
1 Active o modo de temporizador do deck do videogravador.
(墌 pág. 54)
● O deck de DVD é seleccionado automaticamente e o indicador
luminoso de DVD acende-se na unidade.
2 Utilize o deck de DVD.
Modo de espera do temporizadorReprodução, gravação, etc.
Page 4May 26, 2004 5:50 pm
Filename [DR-MV1SE_02Safety.fm]
DR-MV1SE_02Safety.fm Page 5 Wednesday, May 26, 2004 6:15 PM
Masterpage:Right0
INFORMAÇÕES DOS DISCOS 6
Acerca dos discos .........................................................................6
12 cm: 4,7 GB
8 cm: 1,4 GB
Ver são geral 2.0 (Modo de
vídeo)
● A tabela acima baseia-se nas informações fornecidas em Fevereiro
de 2004.
● A gravação e a reprodução não podem ser efectuada, dependendo
das características e da condição do disco utilizado, conduzindo a
resultados insatisfatórios. A utilização de discos fabricados pela JVC
é recomendada visto que foram testados para serem compatíveis
com esta unidade.
DVD-RAM
Sóé possível utilizar discos em conformidade com a norma
DVD-RAM Versão 2.0 ou 2.1.
● Não é possível gravar discos de DVD-RAM que não estejam em
conformidade com esta norma. Se utilizar um disco formatado com
uma versão da norma diferente, formate-o na unidade antes de o
utilizar.
● Pode não ser possível gravar, reproduzir, montar ou duplicar um
disco de DVD-RAM mesmo que esteja em conformidade com a
norma, se tiver sido gravado ou editado em dispositivos de outros
fabricantes ou num computador, se já tiver muitos títulos ou se já
houver pouca capacidade disponível no disco.
● Alguns discos de DVD-RAM estão num cartucho. Esta unidade não
permite utilizar este tipo de disco. Remova o disco do cartucho
(apenas discos com um cartucho amovível); ou a utilização de discos
de DVD-RAM não contidos num cartucho é recomendada.
● Os discos de DVD-RAM gravados nesta unidade não podem ser
reproduzidos num leitor de DVD incompatível.
● É possível gravar programas de cópia única de transmissões digitais
apenas para discos de DVD-RAM de 4,7/9,4 GB (Os discos de
DVD-RAM de 2,8 GB não são compatíveis).
Sóé possível utilizar discos de DVD-R em conformidade com a
norma DVD-R Versão 2.0.
Quando finalizar um disco de DVD-R/RW (Modo de vídeo)
( pág. 87), pode reproduzi-lo num leitor de DVD standard como
um disco de DVDVIDEO.
Quando finalizar um disco de DVD-RW (Modo VR) ( pág. 87),
pode reproduzi-lo num leitor de DVD standard compatível com o
modo VR dos discos de DVD-RW.
Antes de finalizar —
—é possível gravar em áreas não gravadas do disco, editar o
nome do disco e dos programas e eliminar programas.
● Não é possível gravar ou editar discos de DVD-R/RW gravados
noutros dispositivos mesmo que não estejam finalizados.
● Não é possível substituir áreas gravadas de discos de DVD-R.
● A capacidade de gravação disponível não aumenta mesmo que
elimine um programa gravado de um disco de DVD-R.
Depois de finalizar —
Depois de finalizar um disco de DVD-R/RW (Modo de vídeo), é
possível reproduzir os programas gravados (vídeo e/ou áudio)
num leitor de DVD standard como um disco de DVD VÍDEO.
● Os nomes editados aparecem
como o “Menu do DVD” no modo
de vídeo.
● Não é possível gravar, editar ou
eliminar os dados no modo de
vídeo ou VR.
● Quer esteja no modo de vídeo ou
VR, apesar de ser possível
reproduzir o disco em leitores de
DVD de outros fabricantes, por
vezes, não é possível reproduzir, dependendo das condições de
gravação e do disco.
● Não é possível gravar em discos de CD-R/RW ou DVD-R utilizados
para elaboração de material multimédia.
● Não é possível gravar transmissão de cópia única para discos de
DVD-R/RW (Modo de vídeo). Os programas de cópia única só
podem ser gravados para discos de DVD-RW formatados no modo
VR.
NOTA:
Pode acontecer uma das seguintes situações, se reproduzir um disco
de DVD-R gravado noutra unidade.
● O disco não se reproduz.
● Aparece um padrão de mosaico (ruído do bloco) no ecrã.
● O vídeo e o áudio podem desaparecer.
● A unidade pára durante a reprodução.
Page 6May 24, 2004 5:49 pm
Filename [DR-MV1SE_03DiscInfo.fm]
DR-MV1SE_00.book Page 7 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
Masterpage:Right+
Discos apenas para reprodução
Pode utilizar os discos com os seguintes logótipos apenas para
reprodução.
DVD VÍDEOCD Vídeo/Super Video CD
(exemplo das indicações do
código de região)
CD Áudio
Ficheiros
CD-DA
CD-RW
Ficheiros
CD-DA/JPEG/
MP3
● A reprodução não pode ser efectuada, dependendo das
características e da condição do disco utilizado.
● Os CD Áudio DTS podem também ser reproduzidos (É necessário
um descodificador DTS opcional).
● Os discos de MP3 e JPEG só podem ser reproduzidos nesta
unidade quando tiverem sido gravados no formato ISO9660 ou Joliet
e finalizados.
● Os ficheiros JPEG reproduzíveis nesta unidade têm de estar em
conformidade com o processo JFIF/Baseline e a resolução máxima
de um ficheiro JPEG é 3.840 x 2.160 pixéis.
● Os discos de CD-R/RW gravados em formato de CD de música
devem ser finalizados para serem reproduzidos nesta unidade.
● A qualidade de funcionamento e áudio desta unidade não é
garantida para discos que não estejam em conformidade com a
especificação de Disco Compacto (CD-DA).
Antes de reproduzir um CD, verifique o logótipo do CD e leia as
notas da embalagem para verificar se está em conformidade com a
especificação de Disco Compacto.
● Dependendo das intenções do autor do software, as condições de
gravação de discos de DVD e CD Vídeo/SVCD podem ser
restringidas. Como esta unidade reproduz os discos de acordo com
as intenções do autor do software descritas no disco, algumas
funções podem não funcionar correctamente.
● Quando mudar da primeira camada para a segunda camada dos
discos de DVD VÍDEO de camada dupla, a imagem e o som podem
ficar distorcidos momentaneamente. Isto não é uma avaria.
● Pode reproduzir discos de DVD ÁUDIO compatíveis com os leitores
de DVD Vídeo.
● Pode reproduzir os Super Audio CD (SACD) compatíveis com os
leitores de CD convencionais.
CD-R
Ficheiros
CD-DA/JPEG/
MP3
CD-ROM
Ficheiros
JPEG/MP3
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
PT7
Discos não reproduzíveis
Não é possível reproduzir os seguintes tipos de discos nesta
unidade.
Não tente reproduzir qualquer tipo de disco danificado (partido,
deformado ou reparado com fita adesiva) ou discos com formas
invulgares (em forma de coração, octogonal ou outras formas). Se
reproduzir acidentalmente este tipo de discos, pode resultar um
ruído prejudicial para as colunas.
● Discos de CD-ROM (incluindo PHOTO-CD e CD-G)
● Discos gravados em formato Packet Write (UDF).
● CD de dupla densidade de 1,3 GB (DDCD)
● CD de alta densidade (HDCD)
Não é possível reproduzir os discos apresentados em
seguida.
● Discos com um número de região diferente de “2”
● DVD-RAM (2,6 GB/5,2 GB)
● DVD-RAM (TIPO1)
Número de região
O mundo está dividido em 6 regiões para os discos de
DVD VÍDEO. Os discos de DVDVÍDEO têm um número de região
para indicar a região em que podem ser reproduzidos. Um disco
não pode ser reproduzido nesta unidade, excepto se o número da
região do disco corresponder ao número da unidade. O número de
região desta unidade é “2”. Só pode reproduzir os discos com um
número de região “2” ou “ALL” como descrito em seguida.
Exemplos de etiquetas de DVD VÍDEO que pode reproduzir
nesta unidade.
Marcas de discos neste manual de instruções
Permite utilizar um
disco de DVD-RAM.
Permite utilizar um
disco de DVD-R.
Permite utilizar um
disco de DVD-RW.
Permite utilizar um
disco de DVDVÍDEO.
Permite utilizar com
discos de CD Vídeo/
Super Video CD
(SVCD).
Permite utilizar um
disco de CD Áudio.
Permite utilizar um
disco com ficheiros
MP3.
Permite utilizar um
disco com ficheiros
JPEG.
Page 7May 24, 2004 5:49 pm
Filename [DR-MV1SE_03DiscInfo.fm]
DR-MV1SE_00.book Page 8 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
Masterpage:Left+
8PT
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Formato e suporte de gravação
DVD-RAM
● A gravação e a eliminação podem ser efectuadas as vezes que
forem possíveis num disco.
● A edição pode ser efectuada depois da gravação, como a eliminação
das partes indesejáveis.
● É possível iniciar a reprodução de um programa em gravação e ver
outro programa gravado previamente durante a gravação.
DVD-RW (Modo VR)
● A gravação e a eliminação podem ser efectuadas as vezes que
forem possíveis num disco.
● A edição pode ser efectuada depois da gravação, como a eliminação
das partes indesejáveis.
DVD-RW (Modo de vídeo)
● Pode ser reproduzido noutros leitores de DVD.
● Pode efectuar nova gravação através da eliminação de todos os
dados de um disco após a reprodução.
DVD-R
● Pode ser reproduzido noutros leitores de DVD.
● Adequado para manter um disco gravado durante um longo período
de tempo.
Estrutura de ficheiros dos discos
DVD VÍDEO
Os discos de DVDVÍDEO são compostos por unidades maiores
chamadas “títulos”. Cada título tem um número (número do título)
que pode utilizar para seleccionar os títulos pretendidos. Os títulos
são divididos em unidades chamadas “capítulos”. Cada capítulo
tem um número (número do capítulo) que pode utilizar para
seleccionar os capítulos pretendidos. Não se esqueça de que
alguns discos não estão divididos em títulos e capítulos.
Quando gravar um programa num disco de DVD-RAM/RW
(Modo VR)
Uma sessão de gravação única resulta num título único (um
capítulo único). No entanto, as marcas dos capítulos são inseridas
automaticamente quando a gravação parar ou o áudio mudar de
mono ou bilingue para estéreo devido a compromissos comerciais,
etc. É também possível inserir marcas dos capítulos nos locais
pretendidos durante a reprodução. ( pág. 27)
Quando gravar um programa num disco de DVD-R/RW (Modo
de vídeo)
Uma sessão de gravação única resulta num título único (um
capítulo único). No entanto, as marcas dos capítulos são inseridas
automaticamente quando a gravação parar ou o áudio mudar de
monofónico ou bilingue para estéreo devido a compromissos
comerciais, etc. É também possível inserir marcas dos capítulos
nos locais pretendidos durante a gravação ou a reprodução. Assim
que finalizar o disco, estas marcas dos capítulos são eliminadas e
novas marcas dos capítulos são automaticamente atribuídas
aproximadamente de 5 em 5 minutos.
Disco de DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R ou DVD VÍDEO
Título 1Título 2
Capítulo 1 Capítulo 2
● No modo de vídeo, antes de finalizar, não é possível efectuar
operações de edição, excepto a alteração do nome do disco e/ou
nomes dos títulos e a eliminação de programas e/ou títulos.
● Depois de finalizar, não é possível efectuar as operações de edição.
Capítulo 3
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
CD Áudio/CD Vídeo/SVCD
Os discos de CD Áudio estão geralmente divididos em faixas
separadas, cada uma com uma canção. Cada faixa tem um
número. Por exemplo, a terceira faixa é a Faixa 3. Igualmente
verdade para os discos de CD Vídeo/SVCD.
No entanto, alguns discos não são divididos em faixas.
CD Áudio ou CD Vídeo/SVCD
Faixa 1Faixa 2Faixa 3Faixa 4
Disco de JPEG/MP3 (CD-R/RW/ROM)
Os ficheiros MP3/JPEG colocados em directórios aninhados em
vários níveis num disco serão organizados como se estivessem
em directórios de um nível (grupos) através da navegação MP3/
JPEG desta unidade. ( pág. 64)
Estrutura de ficheiros de um disco antes de iniciar a
navegação MP3/JPEG
Directório
Ficheiro MP3
Ficheiro JPEG
Estrutura de ficheiros do disco depois de iniciar a navegação
MP3/JPEG
Os ficheiros são agrupados automaticamente da seguinte forma e
apresentados no ecrã de navegação MP3/JPEG. Os dados
aparecem por ordem alfabética do nome do ficheiro. Os ficheiros
são agrupados com base nas raízes.
● Esta unidade pode reconhecer até 9 hierarquias, incluindo
directórios e ficheiros.
Pode também reconhecer até 250 ficheiros em cada grupo e 99
grupos num disco.
NOTAS:
● Discos de CD Vídeo/SVCD que suportam o controlo de
reprodução (PBC)
Os conteúdos de um disco são gravados em várias hierarquias e
reproduzidos de acordo com as instruções fornecidas no ecrã durante a
navegação nas hierarquias. É também possível reproduzir faixas
gravadas consecutivamente sem activar a função PBC mesmo que esteja
a reproduzir um disco compatível com PBC. (
● No tocante aos conteúdos gravados em discos
Alguns ficheiros não podem ser reproduzidos, dependendo dos tipos de
ficheiros e de outros factores.
pág. 28)
Page 8May 24, 2004 5:49 pm
Filename [DR-MV1SE_03DiscInfo.fm]
DR-MV1SE_00.book Page 9 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
Masterpage:Right+
Marcas de DVD VÍDEO
Por vezes, as marcas são impressas num disco de DVD e/ou na
embalagem para indicar informações relacionadas com os
conteúdos e as funções do disco. Verifique as marcas que indicam
os conteúdos e as funções do disco. No entanto, não se esqueça
de que em alguns casos um disco pode não incluir uma marca
mesmo que uma função o suporte.
Marcas relacionadas com o vídeo
Número de legendasNúmero de ângulos
Gravado com a relação
de aspecto standard
de 4:3
A reprodução de vídeo aparece no modo de vídeo
panorâmico (16:9) nos televisores com ecrã
panorâmico e no modo de “caixa” nos televisores
com a relação de aspecto standard de 4:3.
A reprodução de vídeo aparece no modo de vídeo
panorâmico (16:9) nos televisores com ecrã
panorâmico e no modo de panorâmica e
transversal nos televisores com a relação de
aspecto standard de 4:3 (o lado esquerdo ou
direito da imagem é cortado).
Marcas relacionadas com o áudio
Número de faixas de áudio
Marca Dolby Digital
Foi desenvolvido pelos Dolby Laboratories como
um sistema surround digital.
DTS (Digital Theater Systems)
Pode apreciar o áudio DTS, se ligar o amplificador
com um descodificador DTS integrado ao
conector DIGITAL AUDIO OUT da unidade.
O ecrã inclui faixas
pretas no topo e no
fundo da imagem com
uma relação de
aspecto standard de
4:3 (caixa)
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
PT9
Colocar um disco
Abrir o tabuleiro de discos
Prima x para abrir o tabuleiro de discos.
x
● Se voltar a premir a tecla, fecha o tabuleiro de discos.
● Utilize as teclas para abrir e fechar o tabuleiro dos discos.
● Não bloqueie o tabuleiro de discos com a mão durante a abertura ou
o fecho porque este procedimento pode resultar na avaria do
produto.
● Não coloque discos não reproduzíveis ou qualquer objecto que não
seja um disco no tabuleiro de discos.
● Não prima o tabuleiro de discos com força nem coloque objectos
pesados sobre o tabuleiro.
Discos sem cartuchos
Coloque o disco no tabuleiro com a
etiqueta virada para cima. Como o
tamanho do disco varia conforme o
disco a reproduzir, certifique-se de que
alinha correctamente o disco com as
ranhuras do tamanho. Se o disco não
estiver na ranhura, pode ser riscado ou
danificado. Para inserir um disco de 8
cm, coloque-o de acordo com a
ranhura interior.
Discos de DVD-RAM com cartuchos
Discos de dois lados:
Remova o disco do cartucho. Alinhe o disco com as ranhuras do
tabuleiro do disco como apresentado na ilustração e insira-o com o
lado que pretende reproduzir ou gravar virado para baixo. Se
inserir o disco com a etiqueta “Side A” virada para baixo, os
programas são gravados no lado A.
Discos de um lado:
Remova o disco do cartucho. Alinhe o disco com as ranhuras do
tabuleiro do disco como apresentado na ilustração e insira-o com o
lado da etiqueta virado para cima.
DV
DBU
D
RCV
NEP
O
-
LLU
P
DVD
N
IVD
KN
ILC
ER
H
CFF
WER
DV
E
D
S
UAP
CER
N
IAM
ER
>
WOL
S
<><
E
DOM
CER
Page 9May 24, 2004 5:49 pm
Filename [DR-MV1SE_03DiscInfo.fm]
DR-MV1SE_00.book Page 10 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
Masterpage:Left+
10PT
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Cuidar e manusear discos
Como manusear discos
Quando manusear um disco,
não toque na superfície do
disco. Como alguns discos são
de plástico, danificam-se
facilmente. Se um disco estiver
sujo, empoeirado, riscado ou
deformado, as imagens e o
som não serão captados
correctamente e esse disco pode provocar avarias na unidade.
Lado da etiqueta
Não danifique o lado da etiqueta, cole papel ou utilize qualquer fita
adesiva na superfície.
Lado da gravação
Certifique-se de que os discos não estão riscados e sujos no lado
da gravação antes de os utilizar. Os riscos e a sujidade no lado da
gravação de um disco podem impedir a reprodução e a gravação
adequadas. Tenha cuidado porque um disco de DVD-RAM pode
ser riscado ou sujo quando for removido do cartucho e arrumado
novamente depois da utilização.
Armazenar
Certifique-se de que guarda os discos nas caixas. Se empilhar os
discos uns por cima dos outros sem as caixas protectoras, podem
danificar-se. Não coloque discos num local exposto à incidência
directa dos raios solares, humidade ou temperaturas elevadas.
Evite deixar discos no carro!
Manter discos
Se existirem dedadas ou outra sujidade num
disco, limpe-as com um pano suave,
movendo do centro para a extremidade
exterior.
Se tiver dificuldades em limpar um disco,
limpe-o com um pano humedecido em água.
Nunca utilize produtos de limpeza de
gravadores, petróleo, álcool ou quaisquer agentes anti-estáticos.
PRECAUÇÃO:
Por vezes, o ruído ou as imagens podem ser truncados durante
a reprodução. Este problema pode ser por causa do disco.
(Pode não corresponder às normas da indústria.)
Estes sintomas são provocados pelos discos e não pela
unidade.
Page 10May 24, 2004 5:49 pm
Filename [DR-MV1SE_04Name.fm]
DR-MV1SE_04Name.fm Page 11 Wednesday, May 26, 2004 10:14 AM
Masterpage:Right0
Vista frontal
ABCDGFEIHJ
STANDBY/ON
VCR/DVDVCR
DVD
S-VIDEO
VIDEO (MONO) L - AUDIO - R
A Tecla de activação/espera (1)
B Tecla de VCR/DVD
墌 pág. 20
C Indicador luminoso do temporizador do videogravador
墌 pág. 54 (#)
Indicador luminoso do videogravador
Indicador luminoso da gravação do videogravador (7)
墌 pág. 52
D Ranhura de colocação de cassetes
E Tecla de abertura/fecho (x) 墌 pág. 9
F Tecla de paragem (8)
墌 pág. 24, 49
G Tecla de reprodução (4)
H Indicador luminoso do temporizador do
DVD(#)墌 pág. 43
Indicador luminoso do DVD
Indicador luminoso da gravação do DVD (7)
I Tabuleiro de discos
J Tecla de dobragem (DUB)
Tecla da direcção de dobragem (VCR]/}DVD)
墌 pág. 65, 67
K Tecla de ejecção (x)
墌 pág. 49
L Conectores de entrada S-Video (S-VIDEO) (Apenas
para o deck de DVD) 墌 pág. 70
M Conectores de entrada de Vídeo/Áudio (VIDEO/AUDIO
(L/R))
墌 pág. 70
Quando utilizar um cabo de áudio monofónico, utilize o conector de
entrada AUDIO L (MONO). Neste caso, o som do canal esquerdo é
também gravado no canal direito.
F-1
墌 pág. 49
墌 pág. 24, 49
墌 pág. 20, 24
墌 pág. 40
墌 pág. 65
DVDDVDVCRDUB
REMAIN
REC MODESLOW
(–) (+)
ÍNDICE
SAT
PR
DVD
PT11
DV IN
PONLMKQS TRUWV
N Visor do painel frontal 墌 pág. 13
O Janela de recepção de raios infravermelhos
P Botão Permanecer (REMAIN)
Tecla do modo de gravação (REC MODE)
Q Tecla de gravação (7)
R Tecla de pausa (9)
墌 pág. 24, 49
S Tecla de pesquisa regressiva (3) (Deck de DVD)
墌 pág. 25, 32
Tecla de rebobinagem (3) (Deck do videogravador)
墌 pág. 49, 50
Tecla de câmara lenta regressiva (SLOW –)
T Tecla de pesquisa progressiva (5) (Deck de DVD)
墌 pág. 25, 32
Tecla de avanço rápido (5) (Deck do videogravador)
墌 pág. 49, 50
Tecla de câmara lenta progressiva (SLOW +)
U Tecla do canal (PR +/–)
V Tecla de gravação automática de programas por satélite
(SAT #) (Apenas para o deck de DVD) 墌 pág. 48
W Conector de entrada DV (DV IN (i*)) (Apenas para o
deck de DVD) 墌 pág. 69
* i (i.Link) refere-se à especificação da indústria IEEE1394-1995 e às
extensões. O logótipo i é utilizado por produtos compatíveis com a
norma i.Link.
DVDDVDVCR DUB
<<>>
PULL-OPEN
SAT
PR
SLOW
DV IN
DVD
墌 pág. 27, 41
墌 pág. 40, 52
墌 pág. 40, 52
墌 pág. 26
墌 pág. 26
墌 pág. 40, 52
Para aceder aos conectores
cobertos, puxe e abra a tampa dos
conectores.
Page 11May 26, 2004 10:13 am
Filename [DR-MV1SE_04Name.fm]
DR-MV1SE_00.book Page 12 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
Masterpage:Left+
12PT
ÍNDICE
Vista posterior
ABCDFE
DVD/VCR
2
AUDIOOUT
LEFT
RIGHT
DIGITAL
AUDIO OUT
PCM/
STREAM
COAXIAL OPTICAL
H
A Etiqueta do número de região pág. 7
B Cabo de alimentação CA
C Ventoinha de arrefecimento
● Impede o aumento da temperatura no interior da unidade.
Não a remova.
● Instale a unidade de forma a que não bloqueie a área à volta da
ventoinha.
● A ventoinha de arrefecimento na parte posterior da unidade pode
ser activada, se desligar a unidade nos seguintes casos;
— No modo de espera de gravação automática de programas
por satélite ( pág. 48), ligeiramente antes da hora de início
da gravação VPS/PDC ( pág. 44)
— Se ligar o descodificador ou o receptor de satélite ao conector
L-2 IN/DECODER e definir “L-2 SELECT” para “DECODER”,
“SAT VIDEO” ou “SAT S-VIDEO”. ( pág. 72)
—“JUST CLOCK” definido para “ON” ( pág. 85)
(Definir “JUST CLOCK” para “OFF” se não quiser ouvir o
ruído da ventoinha.)
D Conectores de saída de áudio (AUDIO OUTPUT (LEFT/
RIGHT))
pág. 16, 71
pág. 16
Y
PB
PR
DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
DVD
SAT CONTROL
L-1
L-2
IN/OUT
IN/DECODER
E Conectores de saída de vídeo do componente
(COMPONENT VIDEO OUT) (Apenas para o deck de
DVD)
pág. 16
F Conector de entrada/saída L-1 (L-1 IN/OUT)
71, 76, 77
G Conector de entrada de antena (ANTENNA IN)
pág. 16
H Conectores de saída de áudio digital
(DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL/OPTICAL)) (Apenas
para o deck de DVD)
pág. 73, 77
I Conector de controlo de satélite (SAT CONTROL)
pág. 21
J Conector de descodificador/entrada L-2 (L-2 IN/
DECODER) pág. 21, 71, 76, 77
K Conector de saída de antena (ANTENNA OUT)
pág. 16
G
IN
OUT
ANTENNA
KIJ
pág. 16,
Page 12May 24, 2004 5:49 pm
Filename [DR-MV1SE_04Name.fm]
DR-MV1SE_04Name.fm Page 13 Tuesday, May 25, 2004 4:54 PM
Masterpage:Right+
Visor do painel frontal
ABCDGFEIHJ
A Indicador de VPS/PDC 墌 pág. 44 – 45
Aparece quando verificar se a estação recebida transmite um sinal
VPS/PDC.
Indicador do tipo de disco
Quando colocar um disco, o tipo de disco é indicado.
Indicador do estado do disco
Quando um disco estiver a rodar, as marcas do disco rodam.
Durante a pesquisa de alta velocidade: Rodam mais depressa do
que a reprodução normal.
Durante a câmara lenta:Rodam mais devagar do que a
reprodução normal.
Durante a gravação:O anel vermelho interno acende-se
da mesma forma que na reprodução
normal. Durante a gravação
temporizada instantânea (ITR), o
anel vermelho interno pisca
lentamente.
Durante a pausa:As marcas do disco piscam durante
a gravação ou a reprodução.
Durante a paragem:As marcas do disco acendem-se
todas.
Durante a paragem do recomeço:
As marcas do disco piscam todas.
Tabuleiro de discos aberto:As marcas do disco acendem-se
todas.
Sem disco no tabuleiro de discos:
As marcas do disco acendem-se
todas.
B Indicador do modo de VR 墌 pág. 86
Acende-se quando um disco de DVD-RW é formatado no modo VR.
C Indicador 墌 pág. 45
Acende-se quando colocar um disco configurado na programação
temporizada no disco.
D Indicador do modo de gravação (XP/SP/LP/EP/FR)
墌 pág. 40
Pisca quando o modo de gravação estiver definido.
Quando “FR” estiver intermitente, os 3 dígitos da esquerda do ecrã
multifunções (N O) indicam os valores de definição de “60” a “480”.
Depois de definir o valor, só pisca “FR”.
E Indicador de grupo/título (GRP/TITLE)
“GRP” ou “TITLE” acende-se, dependendo de um disco colocado
enquanto os 2 dígitos da esquerda do ecrã multifunções (N)
indicam os números explicados abaixo.
“GRP”:O número total de grupos ou o número do grupo a
reproduzir aparecem no ecrã multifunções.
“TITLE”: O número total de títulos ou o número do título a
reproduzir aparecem no ecrã multifunções.
F Indicador de faixas/capítulos (TRK/CHAP)
“TRK” ou “CHAP” acende-se, dependendo de um disco colocado
enquanto os 3° e o 4° dígitos da esquerda do ecrã multifunções (O)
indicam os números explicados abaixo.
“TRK”:O número total de faixas ou o número da faixa a
reproduzir aparecem no ecrã multifunções.
“CHAP”: O número do capítulo a reproduzir aparece no ecrã
multifunções.
G Indicador do efeito surround simulado (3D) 墌 pág. 36
Acende-se quando definir um efeito surround simulado para “3DON” na barra do ecrã.
ÍNDICE
PT13
PONLMKQR
H Indicador PCM linear (LPCM)
Acende-se quando definir “XP MODE REC AUDIO” para “LINEAR
PCM” (墌 pág. 79) para gravar discos de DVD-RAM, DVD-R e DVDRW e reproduzir áudio PCM linear.
I Indicador do modo de reprodução programada/aleatória
(RND/PRGM)
“RND”:Acende-se quando definir o modo de reprodução
“PRGM”: Acende-se quando definir o modo de reprodução
J Indicador do modo de repetição (/1/A–B) 墌 pág. 34,
51
Seleccione o modo de reprodução repetitiva na barra do ecrã.
“”:O disco é reproduzido repetidamente.
“1”:Um título/capítulo/faixa é reproduzido repetidamente.
“A–B”:A parte seleccionada (A–B) é reproduzida
Sem visualização: O modo de reprodução repetitiva está desligado.
K Indicador de gravação automática de programas por
satélite (SAT#)
Acende-se quando o deck do DVD estiver no modo de espera da
gravação automática de programas por satélite durante a utilização
do deck do videogravador.
L Indicador de VCR 墌 pág. 41, 52
Acende-se quando comutar para o modo VCR com a tecla TV/VCR.
Quando comutar o modo, “VCR” ou “TV” aparece durante cerca de
2 segundos no ecrã multifunções (R).
M Indicador de saída de vídeo ( ) 墌 pág. 88
Sem visualização: Indica que o modo de entrelaçamento está
: Indica que o modo progressivo está ligado.
(Exemplo) acende-se quando o modo de saída de vídeo está
no modo progressivo.
N Ecrã do número do título/grupo
O Ecrã do número do capítulo/faixa
P Indicador do tempo decorrido/tempo restante
41
Acende-se quando aparecer o tempo restante dos discos DVDRAM, DVD-R e DVD-RW e apaga-se quando aparecer o tempo
decorrido.
Os seis dígitos da direita do ecrã multifunções (R) indicam o tempo
decorrido ou restante de cada faixa.
Sem visualização:Indica o tempo decorrido do disco.
Visualização:Indica o tempo restante do disco.
Q Ecrã do tempo decorrido/tempo restante 墌 pág. 27, 41
R Ecrã multifunções
Mostra o relógio, o canal recebido, o tempo decorrido e o tempo
restante.
Mostra também o estado da unidade (NO DISC/OPEN/CLOSE/
READING).
墌 pág. 38
aleatória.
programada.
Acende-se também durante a reprodução repetitiva
no deck do videogravador.
repetidamente.
墌 pág. 48
ligado.
墌 pág. 27,
Page 13May 25, 2004 4:51 pm
Filename [DR-MV1SE_04Name.fm]
DR-MV1SE_04Name.fm Page 14 Wednesday, May 26, 2004 5:58 PM
Masterpage:Left+
14PT
ÍNDICE
Informações no ecrã (Deck de DVD)
Quando definir “SUPERIMPOSE” para “AUTO” e premir ON SCREEN no telecomando, os vários indicadores operacionais aparecem no
ecrã do televisor. Para apagar os indicadores operacionais, prima duas vezes ON SCREEN.
A Ecrã do disco
Mostra o tipo de disco colocado no tabuleiro de discos.
B Número do título*
Mostra o número do título em reprodução.
C Indicador do estado de funcionamento da reprodução*
Indica o estado de funcionamento da reprodução por pictogramas.
D Tempo de reprodução*
Mostra o tempo de reprodução do título em reprodução.
E Modo de gravação
Mostra o modo de gravação como XP, SP, LP, EP, FR, FR60–
FR360, FR420 e FR480. O modo de gravação actual aparece
durante a gravação e o modo de gravação em que o programa foi
gravado aparece durante a reprodução. O modo de gravação não
aparece durante a reprodução da lista de reprodução.
F Número do título
Mostra o número do título de reprodução durante a reprodução e o
número do título de gravação durante a gravação.
G Número do capítulo
Mostra o número do capítulo de reprodução durante a reprodução e
o número do capítulo de gravação durante a gravação.
H Ecrã do relógio
I Ecrã do medidor de barras
Mostra o ponto de reprodução e outras informações no medidor de
barras.
墌 pág. 31
J Ecrã do nome do título
Mostra o nome do título registado recentemente no título gravado
nos discos de DVD-RAM/RW/R ou no nome dos ficheiros de JPEG
e MP3.
K Indicador do estado de funcionamento
Indica o estado de funcionamento por pictogramas. (Indica também
a velocidade de pesquisa progressiva de alta velocidade, a
pesquisa regressiva de alta velocidade e a câmara lenta.)
L Ecrã do tempo
Mostra o tempo decorrido do título, o tempo decorrido da
reprodução da faixa, o tempo restante da faixa, o tempo decorrido
total, o tempo restante total e outras informações.
M Ecrã do nome da estação
Mostra o nome da estação seleccionada.
N Visor do modo de áudio
Mostra o áudio emitido.
O Indicador de entrada auxiliar/número da posição de
canal (L-1, L-2, F-1 ou SAT**)
Mostra a entrada seleccionada.
* O estado do funcionamento da reprodução aparece durante a reprodução
da memória ao vivo. O método de codificação multicanais aparece
durante a reprodução normal.
** Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT VIDEO” ou “SAT S-VIDEO”
墌 pág. 72), “SAT” aparece em vez de “L-2”.
(
Informações no ecrã (Deck do videogravador)
Quando definir “O.S.D.” para “AUTO” e premir ON SCREEN no telecomando, os vários indicadores operacionais aparecem no ecrã do
televisor. Para apagar os indicadores operacionais, prima ON SCREEN novamente.
H Indicador da posição de cassete
O indicador de posição a
cassete aparece no ecrã do
televisor quando premir 3
ou 5 a partir do modo de
paragem ou efectue uma
pesquisa de índice.
(墌 pág. 50) A posição de “q”
em relação a “0” (início) ou “+”
(fim) mostra onde está a
A Indicadores do modo de funcionamento
B Velocidade de cassete (SP/LP)
C Direcção de cassete
D Indicador da marca de índice (MARK)
E Ecrã do contador
F Indicador de posição de cassete
G Visor do modo de áudio
墌 pág. 51
墌 pág. 53
墌 pág. 52
cassete.
NOTA:
Dependendo do tipo de cassete
utilizado, o indicador da posição de cassete pode não aparecer
correctamente.
I Indicador de VPS/PDC 墌 pág. 44, 55
J Tipo de programa recebido
K Dia/Mês/Ano actuais
L Ecrã do relógio
M Número de posição do canal e nome da estação/
Indicador de entrada auxiliar (L-1, L-2, F-1 ou SAT*)
* Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (墌 pág. 72), “SAT” aparece em
vez de “L-2”.
N Marca de “cassete inserida”
InícioFim
墌 pág. 53
Page 14May 26, 2004 5:57 pm
Filename [DR-MV1SE_04Name.fm]
DR-MV1SE_04Name.fm Page 15 Wednesday, May 26, 2004 10:15 AM
Masterpage:Right+
Telecomando
CABLE/SAT
DVD
VCR
TIMER
TIMER
NUMBER / TV PR/CABLE PR/ DVD PR
1
2
ABCDEF
5
4
JKLMNO
GHI
8
7
PROG/CHECKSHOWVIEW
TOP MENU
CLEAR
SUBTITLE
AUDIO
TUV
0
AUX
ENTER
PLAY/SELECT
TV/CBL /DVD
PQRSWXYZ
CANCEL
VIDEO Plus+
NAVIGATION
SET UP
PREVIOUSNEXT
SLOW
REMAIN REC
REC MODE
ANGLE
LIVE CHECK
TV/VCR
TV/DVD
As teclas brilhantes indicadas a cinzento na ilustração acima
são úteis quando utilizar o telecomando em salas escuras.
Pode também utilizar as teclas com um pequeno ponto no lado
esquerdo do nome para controlar o televisor. (墌 pág. 74)
A Tecla do temporizador do DVD (DVD TIMER (#))
(Apenas para o deck de DVD)
B Tecla do temporizador do videogravador (VCR TIMER
(#)) (Apenas para o deck do videogravador)
Teclas numéricas 墌pág. 21, 40, 52
C
Teclas de caracteres (Apenas para o deck de DVD)
D Tecla auxiliar (AUX)
E Tecla de cancelamento (CANCEL (&))
F Tecla de verificação de programas (PROG/CHECK)
墌 pág. 44, 47, 55, 56
G Tecla SHOWVIEW
墌 pág. 43, 54
H Tecla do menu superior (TOP MENU) (Apenas para o
deck de DVD) 墌 pág. 25
Tecla de navegação (NAVIGATION) (Apenas para o
deck de DVD) 墌 pág. 57
I Te c la rt
墌 pág. 20
J Tecla de configuração (SET UP)
Tecla de salto regressivo (2) (Deck de DVD) 墌pág. 25, 32
K
Tecla de índice (
2
) (Deck do videogravador) 墌pág. 50
Tecla de retrocesso (PREVIOUS) (Apenas para o deck de
DVD ) 墌pág. 28
DVDTV
TV/CBL/SAT
VCR
/DVD
/DVD
3
6
9
MEMO/MARK
DISPLAY ON SCREEN
PROGRESSIVE
SCAN
MENU
RETURN
SLOW
PAUSESTOP/
TV
PR
TV
墌 pág. 43
墌 pág. 20
墌 pág. 54
墌
墌 pág. 43
pág. 59
ÍNDICE
PT15
L Tecla de reprodução (4) 墌 pág. 24, 49
Tecla de selecção (SELECT) (Apenas para o deck de
DVD )
墌 pág. 24, 58
M Tecla de pesquisa regressiva (3) (Deck de DVD)
墌 pág. 25, 32
Tecla de rebobinagem (3) (Deck do videogravador)
墌 pág. 49, 50
Tecla de câmara lenta regressiva (SLOW –)
N Tecla de paragem (8)
墌 pág. 24, 49
墌 pág. 26
Tecla de eliminação (CLEAR) (Apenas para o deck de
DVD ) 墌 pág. 35, 43
O Tecla de gravação (7)
P Botão Permanecer (REMAIN)
Tecla do modo de gravação (REC MODE)
墌 pág. 40, 52
墌 pág. 27, 41
墌 pág. 40, 52
Q Tecla de legendas (SUBTITLE) (Apenas para o deck de
DVD ) 墌 pág. 27
R Tecla de ângulos (ANGLE) (Apenas para o deck de
DVD )
墌 pág. 27
Tecla de verificação ao vivo (LIVE CHECK) (Apenas
para o deck de DVD)
S Tecla de TV/VCR
T Tecla de áudio (AUDIO)
Tecla de silenciamento do televisor ( )
U Interruptor TV/CABLE/SAT/DVD
V Tecla de VCR/DVD
墌 pág. 30, 32
墌 pág. 41, 52
墌 pág. 28, 51
墌 pág. 74
墌 pág. 20
墌 pág. 20
W Tecla de espera/activação do TV/CBL/SAT/DVD (1)
X Tecla de memorização (MEMO) (Apenas para o deck de
DVD )
墌 pág. 58, 62, 64
Tecla de marcação (MARK) (Apenas para o deck de
DVD ) 墌 pág. 27
Y Tecla do ecrã (ON SCREEN) (Apenas para o deck de
DVD ) 墌 pág. 14, 33
Tecla de varrimento progressivo (PROGRESSIVE
SCAN)
Z Tecla de visualização (DISPLAY)
墌 pág. 88
墌 pág. 27, 41
a Tecla de menu (MENU) (Apenas para o deck de DVD)
墌 pág. 25
b Te c l a we
c Tecla Enter (ENTER)
d Tecla Return (RETURN)
墌 pág. 20
墌 pág. 20
墌 pág. 28, 43
e Tecla de salto progressivo (6) (Deck de DVD)
墌 pág. 25, 32
Tecla de índice (6) (Deck do videogravador)
墌 pág. 50
Tecla de avanço (NEXT) (Apenas para o deck de DVD)
墌 pág. 28
f Tecla de pesquisa progressiva (5) (Deck de DVD)
墌 pág. 25,
32
Tecla de avanço rápido (5) (Deck do videogravador)
墌 pág. 49, 50
Tecla de câmara lenta progressiva (SLOW +)
g Tecla de pausa (9)
h Tecla de pesquisa de salto ()
i Tecla de repetição rápida ()
墌 pág. 24, 49
墌 pág. 26, 32
墌 pág. 32, 50
j Tecla de volume do televisor (TV % +/–)
k Tecla do canal de TV/CBL/DVD (PR +/–)
Como utilizar
O telecomando permite utilizar a maioria das funções da unidade
e as funções básicas dos televisores e dos receptores de satélite
da JVC e de outras marcas. (墌 pág. 74, 75)
● Aponte o telecomando para janela de recepção.
● A distância máxima de alcance do telecomando é de cerca de 8 m.
NOTAS:
● Quando introduzir as pilhas, certifique-se de que as introduz nas
direcções correctas como indicado na tampa do compartimento de
pilhas.
● Se o telecomando não funcionar correctamente, remova as pilhas,
aguarde cerca de 5 minutos, volte a colocar as pilhas e tente
novamente.
墌 pág. 26
墌 pág. 74
墌 pág. 40, 74
Page 15May 26, 2004 10:13 am
Filename [DR-MV1SE_04Name.fm]
A
DR-MV1SE_00.book Page 16 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
Masterpage:Left0
16PT
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
Ligação básicas
Conector da antena
Parte posterior do televisor
Conector SCART de 21 pinos
Cabo SCART de
21 pinos
(fornecido)
Cabo de alimentação
Cabo RF
(fornecido)
Cabo da
antena de TV
ANTENNA IN
1 Certifique-se que a embalagem contém todos os acessórios
enumerados nas “ESPECIFICAÇÕES” na página 95.
2 Coloque a unidade numa superfície horizontal estável.
3 Ligue a unidade a um televisor dependendo do televisor e dos
cabos utilizados.
Ligação básicas
8 Para ligar a um televisor com conectores de entrada AV —
A Desligue o cabo da antena de TV do televisor.
B Ligue o cabo da antena de TV ao conector ANTENNA IN no
painel posterior da unidade.
C Ligue o cabo RF fornecido entre o conector ANTENNA OUT no
painel posterior da unidade e o conector da antena de TV.
D Ligue o conector L-1 IN/OUT existente no painel posterior da
unidade e o conector SCART de 21 pinos do televisor com o cabo
SCART de 21 pinos fornecido.
● O conector L-1 IN/OUT aceita e envia um sinal composto (sinal de
vídeo regular), um sinal Y/C ou um sinal RGB.
● Defina o televisor para o modo de VÍDEO (ou AV), Y/C ou RGB de
acordo com o tipo de conector SCART do televisor.
● Seleccione uma opção adequada de “L-1 OUTPUT” da seguinte
forma ( pág. 72):
Quando o conector SCART
do televisor aceitar:
Sinais de vídeo composto“SCART VIDEO”
Sinal Y/C (sinais de luminância
(brilho) e crominância (cor)
independentes)
Sinal RGB “SCART RGB”
Defina “L-1 OUTPUT” para:
“SCART S-VIDEO”
2
Parte posterior da
unidade
Tomada
L-1 IN/OUT
ANTENNA OUT
É fundamental que ligue a unidade correctamente.
TENÇÃO:
O televisor deve ter um conector de entrada AV de 21 pinos
(SCART) para ligação à unidade.
DEVE EFECTUAR ESTES PROCEDIMENTOS ANTES DE
REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO COM O
VIDEOGRAVADOR.
8
Ligação de vídeo do componente (Apenas para o deck de DVD)
Para ligar aos conectores de entrada de vídeo do componente
do televisor
A Efectue A – C em “Ligação básicas”.
B Ligue os conectores COMPONENT VIDEO OUT da unidade
aos conectores de entrada de vídeo do componente do televisor.
C Ligue os conectores AUDIO OUT da unidade aos conectores
de entrada AUDIO do televisor.
● Pode obter imagens de vídeo de elevada qualidade do componente.
● Se o televisor não tiver capacidades estéreo, utilize os conectores
AUDIO OUT da unidade para ligar a um amplificador de áudio para
reprodução de som estéreo de alta-fidelidade.
● Se utilizar a ligação de vídeo do componente, pode ver as imagens
no modo progressivo. Para mudar para o modo progressivo, consulte
a secção “Modo de varrimento” (
pág. 88).
4 Ligue a ficha do cabo de alimentação CA a uma tomada
eléctrica CA.
● “LOADING” pisca no visor do painel frontal quando ligar a ficha do
cabo de alimentação CA a uma tomada de parede e não executar
nenhuma operação durante 50 segundos. Isto não é uma avaria.
Depois de terminar a ligação, efectue a “Configuração
automática” descrita na página 17.
Page 16May 24, 2004 5:49 pm
Filename [DR-MV1SE_04Name.fm]
A
A
DR-MV1SE_04Name.fm Page 17 Wednesday, May 26, 2004 10:16 AM
Masterpage:Right0
Configuração automática
Definição automática de canais/Definição automática
do relógio/Definição automática do número de
programa guia
Depois de premir a tecla 1 na unidade (ou no telecomando)
pela primeira vez para ligar a unidade
país* para a função de configuração automática definir os
canais do sintonizador, o relógio** e os números do programa
guia automaticamente.
* Se viver na Bélgica (BELGIUM) ou Suíça (SUISSE), tem de seleccionar
o seu idioma.
** Se viver na Hungria (MAGYARORSZÁG), República Checa (ČESKÁ
REPUBLIKA), Polónia (POLSKA) ou noutros países da Europa Oriental
(OTHER EASTERN), defina o relógio manualmente.
VCR/DVD
1
4
7
ENTER
SET UP
Antes de começar, efectue as verificações apresentadas em
seguida:
● O cabo da antena do televisor deve estar ligado à unidade.
● O cabo de alimentação da unidade deve estar ligado à tomada
eléctrica.
● Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
● Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
1 Prima 1 para ligar a unidade. O ecrã de definição do país
aparece no ecrã do televisor.
2 Prima rt w e para
seleccionar o nome do país e, em
seguida, prima ENTER. O ecrã de
definição do idioma aparece no
ecrã do televisor.
NOTAS:
● Se seleccionar BELGIUM ou
SUISSE, vá para o passo 3.
● Se seleccionar
MAGYARORSZÁG, ČESKÁ REPUBLIKA, POLSKA ou OTHER
EASTERN, prima ENTER. Aparece o ecrã de definição do relógio.
Acerte o relógio manualmente (墌 pág. 85) e vá para o passo 4.
● Se seleccionar qualquer outro nome de país, vá para o passo 4.
3 Prima rt w e para
seleccionar o idioma pretendido e,
em seguida, prima ENTER. O
ecrã AUTO SET/T-V LINK
aparece no ecrã do televisor.
, basta seleccionar o seu
SAT
2
3
5
6
8
9
0
rtw e
OK
DEFINIÇÕES INICIAIS
PT17
4 Prima rt para seleccionar
“AUTO SET” e, em seguida, prima
ENTER. Aparece o ecrã AUTO
SET, e a unidade efectua
automaticamente a definição
automática de canais.
● Quando terminar a definição
automática do canal, “PLEASE
WAIT” aparece durante 90
segundos porque os dados do canal são trocados entre o deck de
DVD e o deck do videogravador. Não será efectuada nenhuma
operação durante este tempo.
TENÇÃO:
● Quando ligar a unidade a um
televisor equipado com T-V Link
através de um cabo SCART de 21
pinos completo (墌 pág. 16) e
activar o televisor, a unidade
efectua a transferência predefinida
(墌 pág. 18) mesmo que
seleccione “AUTO SET” para a
função de configuração
automática.
TENÇÃO:
Assim que terminar a configuração automática, mesmo que a
memória de reserva da unidade tenha expirado, todas as
estações memorizadas e os números do programa guia
permanecem na memória da unidade e a unidade não volta a
efectuar a configuração automática. A unidade só efectua a
definição automática do relógio quando ligar a unidade.
Se for para uma área diferente, efectue cada definição conforme
necessário.
● Definição do sintonizador (墌 pág. 82)
● Definição do relógio (墌 pág. 85)
Se uma estação nova iniciar a transmissão na sua área, efectue
a definição do sintonizador. (墌 pág. 82)
NOTAS:
● Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão com sinal
PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade não pode
efectuar a definição automática do relógio e do programa guia.
● Se houver uma falha de energia ou premir 1, ou SET UP durante a
configuração automática, esta é interrompida; não se esqueça de
desligar a corrente eléctrica da unidade e tente novamente a partir
do passo 1.
● A definição automática do relógio pode não funcionar correctamente,
dependendo das condições de recepção.
● Se não houver som com a imagem ou se o áudio soar estranho em
alguns dos canais memorizados pela configuração automática, a
definição do sistema de TV desses canais pode estar incorrecta.
Seleccione o sistema de TV adequado para esses canais.
(墌 pág. 84, “INFORMAÇÕES”)
Depois de terminar a “Configuração automática”, efectue a
“Definição do monitor (Apenas para o deck de DVD)” descrita na página 23.
OK
OK
OK
Page 17May 26, 2004 10:13 am
Filename [DR-MV1SE_04Name.fm]
A
A
DR-MV1SE_04Name.fm Page 18 Wednesday, May 26, 2004 10:17 AM
Masterpage:Left+
18PT
DEFINIÇÕES INICIAIS
Transferência predefinida
Definição automática dos canais por transferência da
TV/Definição automática do relógio/Definição
automática do número de programa guia
TENÇÃO:
Só pode utilizar esta função com um televisor equipado com a T-V
Link, etc.* Utilize um cabo SCART de 21 pinos completo.
* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21
pinos completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis
dependem do sistema.
VCR/DVD
ENTER
SET UP
1
2
3
5
4
6
8
7
9
0
SAT
rtw e
Se ligar a unidade ao televisor através de um cabo SCART de 21
pinos (墌 pág. 16), a unidade efectua a transferência predefinida
em vez da configuração automática no passo 4 na página 17.
Depois da transferência, a unidade define o relógio e os números
do programa guia automaticamente.
● Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
● Efectue os passos de 1 a 3 da secção “Configuração automática”
(墌 pág. 17) antes de continuar.
1 Prima rt para seleccionar
“T-V LINK” e prima ENTER.
Aparece o ecrã T-V LINK, e a
unidade efectua automaticamente
a definição automática de canais.
● Quando terminar a definição
automática do canal, “PLEASE
WAIT” aparece durante 90
segundos porque os dados do
canal são trocados entre o deck de DVD e o deck do videogravador.
Não será efectuada nenhuma operação durante este tempo.
TENÇÃO:
As posições predefinidas no visor do
painel frontal aumentam a partir de
“PR 1”; NÃO prima qualquer tecla na
unidade ou no telecomando até o
visor do painel frontal mostrar a hora
do relógio “PR 1” ou
“– –:– –” como indicado na
página 19.
NOTAS:
● Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
● Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão com sinal
PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade não pode
efectuar a definição automática do relógio e do programa guia.
● Se houver falha de energia ou premir 1 ou SET UP durante a
transferência ou a configuração, esta é interrompida; não se esqueça
de desligar a corrente da unidade e tente novamente a partir do
início.
● A definição automática do relógio pode não funcionar correctamente,
dependendo das condições de recepção.
● Os caracteres disponíveis para os nomes das estações (ID) são A–
Z, 0–9, –, f, + e I (espaço). Alguns nomes das estações
transferidas podem ser diferentes dos nomes do televisor.
(墌 pág. 84)
OK
Depois de terminar a “Transferência predefinida”, efectue a
“Definição do monitor (Apenas para o deck de DVD)” descrita na página 23.
Page 18May 26, 2004 10:13 am
Filename [DR-MV1SE_04Name.fm]
A
DR-MV1SE_04Name.fm Page 19 Wednesday, May 26, 2004 10:17 AM
Masterpage:Right+
Resultados da configuração automática/transferência
predefinida que aparecem no visor do painel frontal
Se efectuar a definição
automática do canal e do
relógio com sucesso, aparece
a hora actual correcta.
Ligue o televisor, seleccione o modo AV e certifique-se de que
memorizou todas as estações necessárias na unidade com a tecla
PR +/–.
● Se memorizar os nomes das estações (ID – 墌 pág. 99) na memória
da unidade, o nome da estação aparece no canto superior direito do
ecrã do televisor durante 5 segundos quando a unidade sintonizar
uma estação diferente.
● Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou
ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou mudar
nomes de estações, consulte as páginas 83 – 84.
Se efectuar a definição
automática do canal com
sucesso e a definição
automática do relógio for mal sucedida, aparece “PR 1”
(posição do canal).
OU
Se as definições automáticas do canal e do relógio
falharem, aparece “– –:– –”.
A Ligue o televisor, seleccione o modo AV e certifique-se de que
memorizou todas as estações necessárias na unidade com a tecla
PR +/–.
● Se memorizar os nomes das estações (ID – 墌 pág. 99) na memória
da unidade, o nome da estação aparece no canto superior direito do
ecrã do televisor durante 5 segundos quando a unidade sintonizar
uma estação diferente.
● Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou
ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou mudar
nomes de estações, consulte as páginas 83 – 84.
B Efectue a “Definição do relógio” descrita na página 85.
TENÇÃO:
Depois de verificar se os cabos estão ligados correctamente, desligue
a alimentação da unidade e volte a ligá-la.
O ecrã de definição do país aparece no ecrã do televisor; efectue
novamente a “Configuração automática” descrita na página 17 ou
“Transferência predefinida” descrita na página 18 novamente.
IMPORTANTE:
● Para verificar se definiu os números do programa guia
correctamente, efectue a programação do temporizador S
(
墌 pág. 43, 54)
● Os nomes das estações podem não ser memorizados correctamente
e a definição automática do número do programa guia pode não
funcionar correctamente em determinadas condições de recepção.
Se não definir os números dos programas guia correctamente
quando efectuar uma gravação temporizada de um programa de TV
com o sistema SHOWVIEW, a unidade grava um programa de TV de
uma estação diferente. Quando programar o temporizador com o
sistema S
correctamente. (
HOWVIEW, verifique se seleccionou o canal pretendido
墌 pág. 43, 54)
● A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo que a
recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as estações cuja
imagem seja inaceitável. (墌 pág. 84, “Eliminar um canal”)
HOWVIEW.
DEFINIÇÕES INICIAIS
PT19
INFORMAÇÕES
Idioma das informações no ecrã
A configuração automática selecciona também o idioma
automaticamente para as informações no ecrã de acordo com a
definição de país efectuada no passo 2 na página 17 (excepto se
seleccionar BELGIUM ou SUISSE) como indicado em seguida.
SUOMI
PORTUGAL
DEUTSCHLAND
POLSKA
NORGE
SVERIGE
DANMARK
ÖSTERREICH
ČESKÁ REPUBLIKA]ČEŠ
]
SUOMIITALIA
]
ENGLISHMAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
DEUTSCHESPAÑA
]
POLSKINEDERLAND
]
NORSKGREECE
]
SVENSKA
]
DANSK
]
DEUTSCH
TINA
OTHER WESTERN
EUROPE
OTHER EASTERN
EUROPE
]
]
]
]
]
]
ITALIANO
CASTELLANO
NEDERLANDS
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Se quiser alterar a definição do idioma manualmente, consulte
“Definição do idioma do ecrã” na página 20.
Precisão da hora
A unidade está equipada com a função de precisão da hora que
fornece horas precisas através de acertos automáticos em
intervalos regulares mediante a leitura de dados de um sinal PDC.
Se quiser aproveitar as vantagens desta função, defina-a para
“ON”. (墌 pág. 85)
Funções T-V Link (Apenas para o deck de DVD)
Quando ligar a unidade ao televisor através de um cabo SCART
de 21 pinos completo (墌 pág. 16), estão disponíveis as funções
apresentadas em seguida. Pode utilizar estas funções apenas
com televisores equipados com T-V Link, etc.*
Para mais informações, consulte o manual de instruções do
televisor.
* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21
pinos completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis
dependem do sistema.
Ligação automática do televisor
O televisor é ligado e definido para o modo AV automaticamente
sempre que iniciar a reprodução.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do
televisor.
Espera automática da unidade
Pode utilizar o telecomando do televisor para desligar a unidade.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do
televisor.
Gravação directa
Pode iniciar facilmente a gravação do programa que está a ver no
televisor. Quando utilizar esta função, defina “DIRECT REC” para
“ON”. (墌 pág. 79)
Page 19May 26, 2004 10:13 am
Filename [DR-MV1SE_04Name.fm]
DR-MV1SE_00.book Page 20 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
Masterpage:Left+
20PT
DEFINIÇÕES INICIAIS
Idioma
● Ligue a unidade.
● Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
● Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
VCR/DVD
ENTER
SET UP
1
2
3
5
4
6
8
7
9
0
SAT
rtwe
Definição do idioma do ecrã
Esta unidade oferece a possibilidade de visualizar mensagens no
ecrã em 10 idiomas diferentes. Apesar de a configuração
automática seleccionar o idioma automaticamente ( pág. 19),
pode alterar a definição do idioma manualmente.
1 Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
luminoso do DVD na unidade.
2 Prima SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
3 Prima we para seleccionar “FUNCTION SET UP” e, em
seguida, prima ENTER.
4 Prima we para seleccionar
“DISPLAY SET” e, em seguida,
prima ENTER.
5 Prima rt para seleccionar
“ON SCREEN LANGUAGE” e, em
seguida, prima ENTER.
6 Prima rt para seleccionar o
idioma pretendido e, em seguida,
prima ENTER.
7 Prima SET UP para completar a definição.
Definição do idioma dos menus/áudio/legendas
(Apenas para o deck de DVD)
Alguns discos de DVD contêm o ecrã de menus do DVD, áudio e
legendas em vários idiomas. Estes discos permitem definir o
idioma predefinido.
● O procedimento mostra como definir “MENU LANGUAGE” como um
exemplo.
1 Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
luminoso do DVD na unidade.
2 Prima SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
3 Prima we para seleccionar “DVD SET UP” e, em seguida,
prima ENTER.
4 Prima we para seleccionar
“LANGUAGE SET” e, em seguida,
prima ENTER.
5 Prima rt para seleccionar
“MENU LANGUAGE” e, em
seguida, prima ENTER.
6 Prima rt para seleccionar o
idioma pretendido e, em seguida,
prima ENTER.
● Consulte “Lista de códigos de idiomas” ( pág. 96).
7 Prima SET UP para completar a definição.
NOTA:
Quando o idioma seleccionado não estiver disponível no disco, o
idioma do menu do disco predefinido é reproduzido.
Page 20May 24, 2004 5:49 pm
Filename [DR-MV1SE_04Name.fm]
DR-MV1SE_04Name.fm Page 21 Wednesday, May 26, 2004 10:18 AM
Masterpage:Right+
Definição do controlo do receptor de
satélite (Apenas para o deck de DVD)
Receptor de satélite
Unidade
Transmissor
Receptor de satélite
Controlador de satélite
(fornecido)
(localizações sugeridas)
Controlador de satélite
(fornecido)
DEFINIÇÕES INICIAIS
PT21
O procedimento seguinte é necessário se receber canais de
satélite através de um receptor de satélite. Cerca de 20 segundos
antes do início da programação temporizada S
HOWVIEW
(墌 pág. 43) ou da programação temporizada manual (墌 pág. 44),
a unidade define o modo de entrada para “L-2” e muda
automaticamente os canais do receptor de satélite com o
controlador de satélite fornecido.
Instalar o controlador de satélite
1 Coloque o controlador de satélite de forma a que o caminho
entre o transmissor e o sensor remoto do receptor de satélite
esteja desobstruído.
2 Fixe com a faixa adesiva instalada na parte posterior do
controlador de satélite.
3 Não se esqueça de ligar o conector L-2 IN/DECODER da
unidade ao conector SCART de 21 pinos do receptor de satélite.
NOTA:
Quando ligar o receptor de satélite, consulte o manual de instruções.
4 Ligue o controlador de satélite ao conector SAT CONTROL
existente no painel posterior.
Definir o canal e a marca do receptor de satélite
Depois da instalação, defina o canal e a marca do receptor de
satélite correctamente; caso contrário, o controlador de satélite
não pode funcionar correctamente.
● Ligue a unidade.
● Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
● Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Parte posterior da unidade
2
VCR/DVD
ENTER
SET UP
Cabo SCART de 21
SAT CONTROLL-2 IN/DECODER
SAT
1
2
3
5
4
6
8
7
9
0
rtw e
pinos
(fornecido)
1 Ligue o receptor de satélite.
2 Prima SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
3 Prima we para seleccionar “INITIAL SET UP” e, em seguida,
prima ENTER.
4 Prima we para seleccionar
“SAT/GUIDE PR” e, em seguida,
prima ENTER.
5 Prima rt para seleccionar
“SAT BRAND” e, em seguida,
prima ENTER.
6 Prima rt para seleccionar o
código da marca da lista na
página 22 e, em seguida, prima
ENTER.
● Se o código da marca introduzido não for válido, o campo do código
é reiniciado. Reintroduza o código da marca correcto.
● Se a unidade estiver no modo de reprodução ou gravação, não pode
definir o código da marca.
7 Prima as teclas numéricas
adequadas para introduzir uma
das posições de canal no receptor
de satélite e, em seguida, prima
duas vezes ENTER. A unidade
introduz o modo de teste.
● Pode seleccionar a posição do
canal entre 1 e 999.
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
Page 21May 26, 2004 10:13 am
Filename [DR-MV1SE_04Name.fm]
DR-MV1SE_00.book Page 22 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
Masterpage:Left+
22PT
DEFINIÇÕES INICIAIS
8 Verificar o resultado do teste.
Se o número do canal do
receptor de satélite for alterado
para o mesmo número definido
no passo 7
Prima we para seleccionar “YES” e, em seguida, prima
ENTER para terminar o modo de
definição do controlo de satélite.
Se o número do canal do
receptor de satélite não for alterado correctamente
Prima we para seleccionar “NO” e, em seguida, prima ENTER.
Volte a efectuar o procedimento a partir do passo 5.
MARCACÓDIGO
JVC
AMSTRAD
ASTON
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
HUMAX
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PA CE
PANASONIC
PHILIPS
RADIX
RFT
SABA
SAGEM
SALORA
SAMSUNG
SIEMENS
SKYMASTER
TECHNISAT
THOMSON
TPS
TRIAX
WISI
NOTAS:
● O controlador de satélite pode não funcionar com todos os tipos de
receptores de satélite.
● Para alguns receptores de satélite, é necessário definir o modo de
entrada de canais para 2 dígitos.
● Se o receptor de satélite tiver mais de dois modos de canais, não se
esqueça de definir para o modo “Todos os canais”. Para mais
informações, consulte o manual de instruções do receptor de
satélite.
● Quando seleccionar o canal do receptor de satélite (
sinais do telecomando podem interferir com os sinais transmitidos
pelo controlador de satélite. Neste caso, coloque o telecomando o
mais perto possível da janela de recepção de infravermelhos da
unidade.
DR-MV1SE_00.book Page 23 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
Masterpage:Right+
Definição do monitor (Apenas para o
deck de DVD)
Pode seleccionar o tipo de monitor de acordo com o televisor
utilizado quando reproduzir discos de DVD VÍDEO gravados para
televisores panorâmicos.
● Ligue a unidade.
● Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
● Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
VCR/DVD
ENTER
SET UP
3
1
2
5
6
4
8
9
7
0
SAT
rtw e
DEFINIÇÕES INICIAIS
PT23
1 Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
luminoso do DVD na unidade.
2 Prima SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
3 Prima we para seleccionar “FUNCTION SET UP” e, em
seguida, prima ENTER.
4 Prima we para seleccionar
“VIDEO IN/OUT” e, em seguida,
prima ENTER.
5 Prima rt para seleccionar
“MONITOR TYPE” e, em seguida,
prima ENTER.
6 Prima rt para seleccionar a
opção pretendida e, em seguida,
prima ENTER.
7 Prima SET UP para completar a definição.
* As definições a negrito abaixo indicam as definições no acto de
compra.
8 MONITOR TYPE — 4:3LB / 4:3PS / 16:9 AUTO / 16:9 FIX
4:3 LB (Conversão de caixa): Seleccione este modo quando a
relação de aspecto do televisor for 4:3 (TV convencional).
Aparecem barras pretas no topo e no fundo do ecrã durante a
visualização de uma imagem em ecrã panorâmico.
4:3 PS (Panorâmica e Transversal): Seleccione este modo quando
a relação de aspecto do televisor for 4:3 (TV convencional). As
barras pretas não aparecem durante a visualização de uma
imagem em ecrã panorâmico; no entanto, as margens esquerdas
e direitas das imagens não aparecem no ecrã.
16:9 AUTO (Conversão de televisão panorâmica): Seleccione este
modo quando a relação de aspecto do televisor for 16:9 (TV
panorâmica).
16:9 FIX (Conversão de televisão panorâmica): Seleccione este
modo quando a relação de aspecto do televisor for afixada em
16:9 (TV panorâmica). A unidade ajusta correcta e
automaticamente a largura do ecrã do sinal de saída quando
reproduzir uma imagem com uma relação de aspecto de 4:3.
Panorâmica e Transversal/Caixa
Os discos de DVD VÍDEO são geralmente produzidos para um
televisor com ecrã panorâmico e uma relação de aspecto de 16:9.
O material com esta relação não cabe num televisor com uma
relação de aspecto de 4:3. Existem dois estilos de visualização da
imagem, “Panorâmica e Transversal” (PS) e “Caixa” (LB).
Panorâmica e Transversal
Os lados esquerdo e direito da imagem são
cortados. A imagem preenche o ecrã.
● A imagem aparece no modo “4:3LB”,
dependendo do disco, mesmo que seleccione o
modo “4:3PS”.
Caixa
As faixas pretas aparecem no topo e no fundo
da imagem. A imagem aparece com a relação
de aspecto de 16:9.
Page 23May 24, 2004 5:49 pm
Filename [DR-MV1SE_05DVD Operation1.fm]
A
DR-MV1SE_00.book Page 24 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
Masterpage:Left0
24PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD
Reprodução básica
● Ligue a unidade.
● Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
● Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
x
4
VCR/DVD
VCR/DVD
ENTER
1
4
7
8
SAT
2
3
5
6
8
9
0
4
SELECT
98
Para reproduzir um disco de MP3/JPEG, consulte “Reproduzir
com navegação MP3/JPEG” ( pág. 64).
1 Colocar um disco.
● Para mais informações, consulte a secção “Colocar um disco”
( pág. 9).
2 Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
luminoso do DVD na unidade.
3 Prima 4 para iniciar a reprodução.
● Se colocar um disco de DVD cujo número de região não corresponda
à unidade, “REGION CODE ERROR” aparece no ecrã do televisor.
Para mais informações, consulte a secção “Número de região”
( pág. 7).
● Se “CAN NOT PLAY BACK DISC UNDER CURRENT SETTING”
aparecer no ecrã do televisor, consulte a secção “Bloqueio parental”
( pág. 39).
● Com os discos de CD Vídeo /SVCD com controlo PBC ou alguns
discos de DVD, o ecrã do menu pode aparecer no ecrã do televisor
após o início da reprodução. Neste caso, seleccione um item que
9
queira reproduzir a partir do menu. Caso contrário, a reprodução não
avança. Consulte “Função de controlo de reprodução (PBC)”
( pág. 28) ou “Localizar uma cena pretendida no menu do DVD”
pág. 25).
(
● A Library Database DVD Navi permite também procurar e
seleccionar os programas pretendidos. (
pág. 58)
4 Prima 9 para interromper a reprodução.
● Para retomar a reprodução normal, prima 4.
5 Prima 8 para parar a reprodução.
● A reprodução pára e a unidade introduz o modo de paragem de
recomeço e memoriza a posição de paragem de reprodução como o
ponto de recomeço. ( pág. 26)
● Se premir x durante a reprodução, a reprodução pára e, em
seguida, o tabuleiro de discos abre-se.
NOTA:
Quando aparecer o ecrã Library Database DVD Navi, seleccione uma
imagem miniatura do programa pretendido no ecrã do televisor e, em
seguida, prima SELECT(4) ou ENTER. ( pág. 58)
TENÇÃO:
● Demora cerca de 30 segundos a ler um disco, dependendo do tipo
e da condição do disco visto que esta unidade é compatível com
vários discos (DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R). Pode demorar alguns
minutos quando um disco está sujo, riscado ou deformado.
● Pode demorar alguns segundos a iniciar reprodução. Isto não é
uma avaria.
● A pesquisa progressiva e regressiva de alta velocidade e outras
operações não podem ser efectuadas com a reprodução parada.
Page 24May 24, 2004 5:49 pm
Filename [DR-MV1SE_05DVD Operation1.fm]
DR-MV1SE_00.book Page 25 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
Masterpage:Right+
Funções de reprodução
● Ligue a unidade.
● Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
● Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
● Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador luminoso
do DVD na unidade.
SAT
1
2
3
5
4
6
8
7
0
TOP MENU
ENTER
2
3
Localizar uma cena pretendida no menu do DVD
0 – 9
9
MENU
rtw e
6
4
5
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD
PT25
Localizar o ponto de início do item ou ignorar o item
Prima 2 ou 6 durante a reprodução.
● Se premir 6, localiza o ponto de início do item ou ignora o item na
direcção progressiva e, em seguida, retoma a reprodução.
● Se premir 2, localiza o ponto de início do item ou ignora o item na
direcção regressiva e, em seguida, retoma a reprodução.
Quando reproduzir um disco de DVD-RAM/RW/R
Programa actual
Notícias
RegressivaProgressiva
Programa
anterior
Drama
●: pontos marcados ( pág. 27)
Exemplo:
Para localizar o início do próximo item, prima 6.
Para localizar o início do item actual, prima 2.
Para localizar o início do item anterior, prima 2 três vezes.
Quando reproduzir um disco de DVD VÍDEO, CD Áudio ou CD
Vídeo/SVCD
Ponto de reprodução
Programa
seguinte
Filme
Os discos de DVD VÍDEO podem ter um menu superior e um
menu do disco.
Menu superior
Os discos de DVD têm geralmente menus próprios com os
conteúdos dos discos. Estes menus contêm vários itens, como
títulos de um filme, nomes de canções ou informações dos
artistas. Pode localizar uma cena pretendida no menu superior
apresentado no ecrã do televisor. Prima TOP MENU para aceder
ao menu superior.
Menu do disco
Os menus dos discos incluem dados de reprodução (menu de
ângulos, menu de legendas, etc.) específico a cada título.
Prima MENU para aceder ao menu do disco.
1 Prima TOP MENU ou MENU
para aceder ao menu do DVD.
2 Prima rt w e para
seleccionar um título pretendido e,
em seguida, prima ENTER. A
reprodução é iniciada.
● Pode ser possível seleccionar o
item pretendido com as teclas numéricas, dependendo do ecrã
do menu.
NOTA:
Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo 1, é porque o disco
não tem um menu superior ou um menu do disco.
Exemplo:
Cena 2
(Capítulo 2)
ou
Faixa 2
RegressivaProgressiva
Cena 3
(Capítulo 3)
ou
Faixa 3
Cena 4
(Capítulo 4)
ou
Faixa 4
Exemplo:
Para localizar o início do próximo item, prima 6.
Para localizar o início do item actual, prima 2.
Pesquisa de alta velocidade
Prima 5 para efectuar uma pesquisa de alta velocidade
progressiva ou 3 para efectuar uma pesquisa de alta
velocidade regressiva durante a reprodução.
● Cada vez que premir o botão, aumenta a velocidade de pesquisa em
cada direcção.
● Para retomar a reprodução normal, prima 4.
OU
Prima sem soltar 6 durante 2 ou mais segundos para efectuar
uma pesquisa progressiva de alta velocidade ou 2 durante 2 ou
mais segundos para efectuar uma pesquisa regressiva de alta
velocidade durante a reprodução.
● Se libertar o botão, retoma a reprodução normal.
Page 25May 24, 2004 5:49 pm
Filename [DR-MV1SE_05DVD Operation1.fm]
DR-MV1SE_00.book Page 26 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
Masterpage:Left+
26PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD
1
2
3
5
4
6
8
7
9
DISPLAY
TOP MENU
2
SLOW– (3)
REMAIN
ANGLE
0
SAT
MARK
MENU
rtw e
ENTER
6
4
SLOW+ (5)
98
SUBTITLE
Reprodução de imagem estática/quadro a quadro
1 Prima 9 para interromper a reprodução.
2 Prima 9 ou we para activar a reprodução quadro a quadro.
● Cada vez que premir 9, avança a imagem estática quadro a quadro.
● Cada vez que premir we, avança/retrocede a imagem estática
quadro a quadro.
● A reprodução quadro a quadro na direcção regressiva não pode ser
efectuada com discos de CD Vídeo/SVCD.
● Para retomar a reprodução normal, prima 4.
Câmara lenta
1 Prima 9 para interromper a reprodução.
2 Prima SLOW – (3) ou SLOW + (5).
● Cada vez que premir SLOW – (3) ou SLOW + (5), aumenta a
velocidade da câmara lenta em cada direcção (de 1/16 a 1/2 vezes
da velocidade normal).
● A câmara lenta na direcção regressiva não pode ser efectuada com
discos de CD Vídeo/SVCD.
OU
Prima SLOW – (3) ou SLOW + (5) durante 2 ou mais
segundos.
Pesquisa por salto
Prima durante a reprodução.
● Cada vez que premir esta tecla, inicia um período de cerca de 30
segundos de reprodução em velocidade rápida. A reprodução
normal é retomada automaticamente.
Função de recomeço
É possível memorizar a posição de paragem da reprodução e
retomar a reprodução a partir dessa posição.
● Não se esqueça de definir “RESUME” para “ON” ou “DISC
RESUME”. ( pág. 79)
1 Prima 8 durante a reprodução para memorizar um ponto de
recomeço.
● A unidade introduz o modo de paragem de recomeço e memoriza a
posição de paragem de reprodução como o ponto de recomeço. (O
interior do indicador de estado do disco no visor do painel frontal
pisca durante a memorização.)
● A unidade tem uma memória dos pontos de recomeço dos últimos
30 discos reproduzidos, apesar de terem sido ejectados, se definir
“RESUME” para “DISC RESUME”. ( pág. 79)
● Para apagar os pontos de recomeço:
(O interior do indicador de estado do disco pára de piscar e acendese.)
Quando definir “RESUME” para “ON”:
• Prima 1 para desligar a unidade.
• Prima x para retirar o disco.
• Prima 8 no modo de paragem.
• Prima TOP MENU para ver o menu superior e, em seguida, inicie a
reprodução através da selecção de um item, etc.
• Prima MENU para ver o menu do disco e, em seguida, inicie a
reprodução através da selecção de um item, etc.
Quando definir “RESUME” para “DISC RESUME”:
• Defina “RESUME” para “OFF”. ( pág. 79)
• Prima 8 no modo de paragem.
• Prima TOP MENU para ver o menu superior e, em seguida, inicie a
reprodução através da selecção de um item, etc.
• Prima MENU para ver o menu do disco e, em seguida, inicie a
reprodução através da selecção de um item, etc.
2 Prima 4 no modo de paragem para retomar a reprodução. A
unidade inicia a reprodução a partir do ponto de recomeço.
NOTAS:
● A definição “DISC RESUME” trabalha em discos de DVD VÍDEO,
VCD, SVCD e DVD-R/DVD-RW (modo de vídeo) já finalizados. Para
outros tipos de discos, a função da definição “ON” será aplicada
mesmo se definir “RESUME” para “DISC RESUME”. ( pág. 79)
● Se parar a reprodução de um disco que já tenha um ponto de
recomeço memorizado, a memória será actualizada com o novo
ponto de recomeço.
● Depois de a unidade ter memorizado o ponto de recomeço de 30
discos, a memorização de um novo ponto de recomeço faz com que
a unidade elimine o ponto de recomeço mais antigo. A paragem da
reprodução de um disco cujo ponto de recomeço já está memorizado
pode alterar a ordem de armazenamento dos pontos. Este pode
alterar potencialmente a ordem de eliminação dos pontos.
● Quando a unidade memorizar um ponto de recomeço de um disco,
memoriza também as definições do idioma do áudio, das legendas e
dos ângulos.
● Esta função pode não funcionar com alguns discos de CD Vídeo/
SVCD.
● Quando mudar “RESUME” para “ON” ou “OFF” ( pág. 79), os
pontos de recomeço dos discos memorizados com “RESUME”
definido para “DISC RESUME” são apagados.
● Os pontos de recomeço são memorizados para cada lado de um
disco de dois lados.
Page 26May 24, 2004 5:49 pm
Filename [DR-MV1SE_05DVD Operation1.fm]
DR-MV1SE_00.book Page 27 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
Masterpage:Right+
Marcar posições para reproduzir posteriormente
É possível marcar posições (até 999 pontos) em locais que
pretende reproduzir posteriormente e iniciar a reprodução a partir
de uma posição marcada. A marcação de discos de DVD-RAM/
RW/R durante a gravação é útil para localizar um ponto de início
quando reproduzir os discos posteriormente.
Para marcar posições:
Prima MARK nas posições que
pretende marcar durante a
reprodução.
● “MARK” aparece no ecrã do televisor.
Pode localizar facilmente as posições
marcadas com 2 ou 6 quando
reproduzir o disco.
Para eliminar posições marcadas:
Prima 2 ou 6 para localizar
uma posição marcada que pretenda
eliminar e, em seguida, prima MARK
durante a interrupção.
● A “MARK” cruzada aparece no ecrã
do televisor e a posição marcada é
eliminada.
NOTA:
Quando finalizar um disco de DVD-R/RW (Modo de vídeo), os pontos
marcados antes da finalização serão eliminados e os programas serão
divididos automaticamente em “capítulos” com cerca de 5 minutos.
( pág. 87)
Verificar as informações de tempo
Pode verificar as informações de tempo de um disco no visor do
painel frontal e no ecrã do televisor.
Prima DISPLAY uma vez para ver as últimas informações
apresentadas. Para mudar o visor, prima várias vezes DISPLAY.
8 DVD-RAM/DVD-R/DVD-RW
Durante a reprodução ou a gravação
Relógio (apenas no painel frontal) ] Tempo decorrido do título
actual ] Tempo restante do disco* ] (voltar ao início)
* apenas discos antes de finalizar
● O relógio só aparece após a reprodução de um disco gravável.
No modo de paragem
● É possível verificar o tempo restante do disco de acordo com os
modos de gravação, premindo REMAIN.
● É possível definir o tempo de gravação pormenorizadamente no
modo FR. Enquanto o modo de gravação e o tempo restante do
disco estiverem no visor devido à acção de REMAIN, prima rt para
seleccionar “FR” e, em seguida, prima we para seleccionar o tempo
de gravação pretendido. ( pág. 42)
● Não é possível mudar o modo de gravação durante a reprodução ou
a gravação.
8 CD Vídeo/SVCD/CD Áudio
Durante a reprodução ou no modo de paragem
Tempo restante total ] Tempo decorrido da faixa actual ] Tempo
restante da faixa actual ] Tempo decorrido total ] (voltar ao
início)
NOTA:
Quando colocar um disco de CD Vídeo/SVCD compatível com PBC,
desactive a função PBC. ( pág. 28)
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD
PT27
Selecção de ângulos
Pode apreciar uma variedade de ângulos de cenas, se o disco de
DVD VÍDEO contiver partes “multi-ângulos”, onde a mesma cena
foi filmada de diferentes ângulos.“” aparece automaticamente no ecrã do televisor na cena onde
o ângulo foi seleccionado e não aparece quando definir
“SUPERIMPOSE” para “OFF”.
Se o disco contiver partes “multi-ângulos”, “” aparece no ecrã
do televisor no início da parte “multi-ângulos”.
1 Prima ANGLE durante a
reprodução. O ecrã de selecção
de ângulos aparece no ecrã do
televisor.
Quando contiver 3 ângulos
da cena.
2 Prima ANGLE ou we para
seleccionar o ângulo pretendido.
● Cada vez que premir ANGLE ou we, altera o ângulo.
● Quando “X” aparecer no ecrã do televisor, a cena actual não é
gravada a partir de vários ângulos. Além disso, alguns discos não
permitem seleccionar ângulos.
● Para apagar o ecrã de selecção de ângulos, prima ENTER. Além
disso, o ecrã de selecção de ângulos desaparece automaticamente,
não realizar nenhuma operação durante 5 segundos.
Selecção de legendas
Alguns discos de DVD VÍDEO contêm mais do que um idioma
para legendas, a partir dos quais pode escolher o idioma
pretendido para as legendas.
“” aparece automaticamente no ecrã do televisor na cena onde
o idioma das legendas foi seleccionado e não aparece quando
definir “SUPERIMPOSE” para “OFF”.“” aparece no televisor no início da parte onde foi gravado mais
do que um idioma para legendas.
1 Prima SUBTITLE durante a
reprodução. O ecrã de selecção
de legendas aparece no ecrã do
televisor.
● Sempre que premir SUBTITLE,
activa e desactiva o ecrã das
legendas.
Quando contiver 3 idiomas
para legendas.
2 Prima we para seleccionar o idioma pretendido.
● Para apagar o ecrã de selecção de idiomas, prima ENTER.
NOTAS:
● Quando “X” aparecer no ecrã do televisor, não é gravado o idioma
das legendas.
● Quando o idioma das legendas não for alterado com o procedimento
acima, altere as legendas num menu do disco apresentado,
premindo MENU.
ENGLISH
Page 27May 24, 2004 5:49 pm
Filename [DR-MV1SE_05DVD Operation1.fm]
DR-MV1SE_00.book Page 28 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
Masterpage:Left+
28PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD
1
2
3
5
4
6
8
7
9
0
TOP MENU
ENTER
SET UP
PREVIOUS (2)
8
AUDIO
SAT
0 – 9
MENU
rtw e
RETURN
NEXT (6)
4
Selecção do som/idioma do áudio
Alguns discos de DVD VÍDEO contêm vários sons ou idiomas de
áudio. Pode seleccionar o som ou o idioma do áudio pretendido. Para alguns discos de CD Vídeo/SVCD, pode mudar o canal de
áudio para escolher Karaoke com ou sem parte vocal.
1 Prima AUDIO durante a
reprodução. Aparece o ecrã de
selecção de som/idioma de áudio.
2 Prima AUDIO ou we para
seleccionar o som/idioma de
áudio pretendido.
● Sempre que premir AUDIO ou we, altera o som/idioma do áudio.
● Para apagar o ecrã de selecção do som/idioma do áudio, prima
ENTER.
NOTAS:
● Quando “X” aparecer no ecrã do televisor, não é gravado o idioma
de áudio.
● Quando o idioma de áudio não for alterado com o procedimento
acima, altere as legendas num menu do disco apresentado,
premindo MENU.
● Sóé possível seleccionar o idioma de áudio no modo de paragem. O
idioma do áudio não pode ser seleccionado durante a reprodução.
Quando contiver 3 idiomas
de áudio.
Selecção do canal de áudio
Quando estiver a ver programas bilingues ou a reproduzir discos
com programas estéreo ou bilingues gravados, pode seleccionar o
canal de áudio pretendido.
● Quando definir “SUPERIMPOSE” para “AUTO”, pode confirmar o
canal de áudio escolhido no ecrã do televisor. ( pág. 79)
● Cada vez que premir AUDIO, altera o canal de áudio.
NOTA:
Não é possível mudar o canal de áudio para reproduzir um disco de
DVD-R/DVD-RW (Modo de vídeo). O canal de áudio é reproduzido
como definido em “AUDIO REC”. ( pág. 79)
Quando não for possível mudar o canal de áudio de um
programa bilingue
Quando a unidade estiver ligada a um dispositivo de áudio digital
com um cabo óptico opcional e “DIGITAL AUDIO OUT” estiver
definido para “DOLBY DIGITAL/PCM”, não é possível mudar o
canal de áudio de um programa bilingue gravado num disco de
DVD-RAM ou DVD-RW (Modo VR). ( pág. 77) Neste caso,
efectue os procedimentos apresentados em seguida com o
telecomando para mudar “DIGITAL AUDIO OUT” de “DOLBY
DIGITAL/PCM” para “PCM ONLY”.
A Prima SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
B Prima we para seleccionar “DVD SET UP” e, em seguida,
prima ENTER.
C Prima we para seleccionar “AUDIO OUTPUT” e, em seguida,
prima ENTER.
D Prima rt para seleccionar “DIGITAL AUDIO OUT” e, em
seguida, prima ENTER.E Prima rt para seleccionar “PCM ONLY” e, em seguida, prima ENTER. ( pág. 78)
F Prima SET UP para completar a definição.
G Prima AUDIO para seleccionar o canal de áudio pretendido.
Função de controlo de reprodução (PBC)
Alguns discos de CD Vídeo/SVCD suportam a função PBC. PBC é
a abreviatura de “Play Back Control”. Um disco de CD Vídeo/
SVCD gravado com PBC tem menus próprios, como uma lista de
canções do disco. Pode localizar uma cena específica no menu.
1 Prima 4 no modo de paragem. Aparece o menu PBC.
2 Prima as teclas numéricas para introduzir o número da cena
pretendida. A unidade inicia a reprodução a partir do item
seleccionado.
● “PBC” aparece no visor do painel frontal.
● Quando “NEXT” ou “PREVIOUS” aparecer no ecrã do televisor:
Se premir NEXT (6), avança para a página seguinte.
Se premir PREVIOUS (2), volta à página anterior.
● Prima RETURN para voltar ao menu.
● O método de funcionamento depende do disco.
NOTAS:
● Se quiser reproduzir um disco de CD Vídeo/SVCD compatível com
PBC sem activar a função PBC, inicie a reprodução no modo de
paragem, com as teclas numéricas, em vez da tecla 4, para
escolher a faixa e, em seguida, prima ENTER.
● Para activar a função PBC durante a reprodução de um disco de CD
Vídeo/SVCD compatível com PBC sem a função PBC, prima TOP
MENU ou 8 e, em seguida, 4.
FAI XA
Informações no ecrã
UTILIZAÇÃO
Para o áudio principal e secundário de um
programa bilingue
Para o áudio principal de um programa
bilingue
Para o áudio secundário de um programa
bilingue
Para discos estéreo
Para o áudio do canal esquerdo
Para o áudio do canal direito
Page 28May 24, 2004 5:49 pm
Filename [DR-MV1SE_05DVD Operation1.fm]
DR-MV1SE_00.book Page 29 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
Masterpage:Right+
Reprodução de memória ao vivo
Esta unidade grava imagens em discos de DVD-RAM, em vez de
cassetes de vídeo e, em seguida, reproduz as imagens gravadas
nos discos. Este procedimento torna possível obter leitura e
escrita de alta velocidade impossíveis com videogravadores
convencionais, permitindo a gravação e a reprodução em
simultâneo.
Rotação de alta velocidade
Gravar
(Escrita de alta
velocidade)
Imagem de disco de DVD-RAM
Chama-se “Reprodução de memória ao vivo” para iniciar a
reprodução do programa em gravação, com um intervalo de tempo
entre o ponto de gravação e o ponto de reprodução, como
apresentado na figura abaixo.
Ponto de reprodução actual
(Reprodução de memória ao vivo)
Ponto de início de
gravação
030 min.1 hora
Tempo de gravação decorrido actualmente
Posição de gravação actual
(Ponto de gravação)
A reprodução
continua
Reproduzir
(Leitura de alta
velocidade)
A gravação
continua
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD
PT29
Para reproduzir a partir do início do programa durante
a gravação
Pode reproduzir o programa que está a gravar a partir do início
durante a gravação ou a gravação temporizada de disco de um
DVD-RAM.
Prima 4. A reprodução de memória ao vivo começa a partir do
início do programa em gravação.
● Premir 2 ou 6 permite localizar as cenas pretendidas.
Para mover a posição de reprodução ligeiramente para
trás durante a gravação (Função de repetição rápida)
Pode mover a posição de reprodução durante a gravação ou a
gravação temporizada de um disco de DVD-RAM.
Prima .
● Cada vez que premir, retrocede cerca de 7 segundos e retoma a
reprodução.
● Se premir durante a pausa, retrocede cerca de 7 segundos e retoma
a pausa.
Para ver um programa gravado previamente durante a
gravação
Pode reproduzir um programa gravado previamente durante a
gravação.
1 Prima 4 durante a gravação. A reprodução de memória ao vivo
é iniciada.
2 Prima 2 ou 6 para localizar o início do programa
pretendido.
NOTA:
Para parar a reprodução, prima 8. Aparece o programa em gravação.
Esta unidade reproduz um programa previamente gravado durante
a gravação ou a gravação temporizada de outro programa e
permite também reproduzir um programa a partir do início durante
a gravação do programa.
Ecrã do estado da gravação/reprodução
SAT
1
2
3
5
4
6
8
7
9
0
Prima ON SCREEN. O estado actual é sobreposto no ecrã do
televisor.
ON SCREEN
O estado da reprodução de memória ao vivo
pode ser verificado com ON SCREEN para ver o
medidor de barras no ecrã sobreposto.
6
2
4
8
Ecrã do medidor de barras ( pág. 31)
Ecrã sobreposto
Page 29May 24, 2004 5:49 pm
Filename [DR-MV1SE_05DVD Operation1.fm]
DR-MV1SE_00.book Page 30 Monday, May 24, 2004 5:54 PM
Masterpage:Left+
30PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD
Visão geral da reprodução de memória ao vivo
Pode reproduzir um programa que está a gravar a partir do início durante a gravação ou a gravação temporizada de disco de DVD-RAM.
Esta função chama-se “Reprodução de memória ao vivo”.
(Ecrã de gravação)(Ecrã de reprodução de memória ao vivo)
Para iniciar a reprodução de
memória ao vivo, prima 4 para
reproduzir a partir do início OU
prima para retroceder-saltar
Para parar a
gravação, prima 8
Para parar a reprodução de
A gravação pára
um pouco
Para parar a reprodução de
memória ao vivo, prima 8
Para apagar, prima
LIVE CHECK
memória ao vivo, prima 8
Verificar a imagem
em gravação
Para ver, prima LIVE
CHECK
(Ecrã de reprodução e de verificação ao vivo)
SAT
Prima NAVIGATION para ver o menu
Library Database DVD Navi e
seleccione o programa que pretende
reproduzir. (
NAVIGATION
pág. 57)
LIVE CHECK
Se premir LIVE CHECK durante a
reprodução de memória ao vivo,
pode verificar a imagem em
gravação.
Imagem da reprodução
de memória ao vivo
Gravar imagem
NOTAS:
● A reprodução de memória ao vivo não pode ser efectuada durante
cerca de 30 segundos após o início da gravação.
1
2
3
5
4
6
8
7
9
0
ON SCREEN
● Apesar de ser possível a pesquisa de alta velocidade até 30
segundos antes do ponto de gravação actual durante a reprodução
de memória ao vivo, assim que atingir o ponto de gravação actual, a
unidade retoma a reprodução normal e mantém um intervalo de
cerca de 30 segundos para que a gravação e a reprodução possam
continuar.
● Quando utilizar a reprodução de memória ao vivo durante a gravação
temporizada, a reprodução continua mesmo após o fim da gravação.
4
8
7
● Quando utilizar a reprodução de memória ao vivo durante a gravação
temporizada, a reprodução pára automaticamente antes de a
reprodução começar e a gravação começa quando chegar à hora do
próximo programa existente na gravação temporizada.
● Não é possível executar o ITR mesmo se premir 7 durante a
reprodução de memória ao vivo. (
pág. 41)
Prima 8 para ver o programa em gravação e, em seguida, efectue as
definições ITR.
● A reprodução pode ser interrompida durante a reprodução de
memória ao vivo, que não interfere com a gravação.
● A reprodução de memória ao vivo não pode ser efectuada durante a
gravação da fonte a partir da entrada DV.
● Quando premir LIVE CHECK para ver a imagem em gravação, o
tamanho da imagem não pode ser corrigido.
Page 30May 24, 2004 5:49 pm
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.