Jvc DRM7S User Manual [pt]

Filename [DR-M7SE_02Cov1.fm]
DR-M7SE_02Cov1.fm Page 1 Monday, May 31, 2004 10:54 AM
GRAVADOR DE DVD VÍDEO
TV
TV/
MUTING
VIDEO
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
DBS
AUXCANCEL
PROG/CHECK
VCR Plus+
MENU
STOP/
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
AUDIO SUBTITLE ANGLE
CABLE/DBS
DVDTV
STANDBY/ON
DVD
TV/CBL/DBS
TV VOLUME
DEF
CH
MEMO/MARK
TIMER
REC LINK
NAVIGATIONTOP MENU
ENTER
RETURN
NEXTPREVIOUS
SLOWSLOW PLAY/SELECT
CLEAR
PAUSEREC
OPEN/
ON SCREEN
CLOSE
PROGRESSIVE
SCAN
1
STANDBY/ON
F1
S-VIDEO VIDEO
SAT
#
L(MONO)-AUDIO-R
REC MODE
PULL - OPEN
DV
INSTRUÇÕES
LPT0934-011A
PT
Filename [DR-M7SE_03Safety.fm]
DR-M7SE_00.book Page 2 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Left0
2 PT

Precauções de segurança

A chapa de especificações e as precauções de segurança encontram-se na parte posterior da unidade.
AVISO: TENSÃO PERIGOSA NO INTERIOR AVISO: PARA EVITAR CHOQUES
ELÉCTRICOS OU INCÊNDIOS, NÃO EXPONHA ESTA UNIDADE À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÃO
A UNIDADE É UM PRODUTO DE LASER DA CLASSE
1. NO ENTANTO, ESTA UNIDADE UTILIZA UM RAIO LASER VISÍVEL QUE PODE RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS, SE DIRIGIDO. CERTIFIQUE-SE DE QUE UTILIZA A UNIDADE DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
QUANDO LIGAR ESTA UNIDADE À TOMADA DE PAREDE, NÃO COLOQUE OS OLHOS JUNTO À ABERTURA DO TABULEIRO DE DISCOS E A OUTRAS ABERTURAS PARA OBSERVAR O INTERIOR DESTA UNIDADE.
A UTILIZAÇÃO DE CONTROLOS OU AJUSTES, OU A EXECUÇÃO DE PROCEDIMENTOS NÃO ESPECIFICADOS NO PRESENTE MANUAL PODEM RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS.
NÃO ABRA AS TAMPAS NEM REPARE A UNIDADE. AS REPARAÇÕES DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL QUALIFICADO.

SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR

PRECAUÇÃO
8 Quando não utilizar a unidade durante um longo
período de tempo, recomendamos que desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica.
8 Tensão perigosa no interior. Para reparações no
interior da unidade, contacte um técnico especializado. Para evitar choques eléctricos ou incêndios, remova o cabo de alimentação da tomada antes de ligar ou desligar qualquer fio de antena.
IMPORTANTE:
8 Leia as várias precauções nas páginas 2 e 3 antes
de instalar ou utilizar a unidade.
8 Não se esqueça de que a regravação de cassetes
pré-gravadas, DVDs ou outros discos sem a autorização do titular dos direitos de autor da gravação de áudio ou vídeo, transmissão ou programa de televisão por cabo e de qualquer obra literária, dramática, musical ou artística incorporada, está sujeita a punição por infracção da lei.
PRODUTO LASER DA CLASSE 1 REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
ETIQUETA DE AVISO DENTRO DA UNIDADE
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby” e o símbolo de duplo D são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
“DTS” e “DTS Digital Out” são marcas comerciais da Digital Theater Systems, Inc.
S
HOWVIEW é marca registada da Gemstar Development Corporation. O sistema SHOWVIEW é fabricado sob licença da Gemstar
Development Corporation.
Este produto incorpora a tecnologia de protecção contra cópias que é protegida pelos processos de crédito de algumas patentes dos Estados Unidos e outros direitos de propriedade intelectual em poder da Macrovision Corporation e outros detentores dos direitos. A utilização desta tecnologia de protecção do direito de cópia tem de ser autorizada pela Macrovision Corporation e destina-se apenas a utilização doméstica e a outras utilizações limitadas a menos que não seja autorizado de modo contrário pela Macrovision Corporation. A engenharia inversa e a desmontagem são proibidas.
Page 2 Maio 25, 2004 5:15 pm
Filename [DR-M7SE_03Safety.fm]
A
DR-M7SE_00.book Page 3 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 3
Para a Itália:
Declaramos que este produto, marca JVC, está em conformidade com o Decreto-Lei nº 548 de 28 de Agosto de 1995, publicado na Gazeta Oficial da República Italiana nº 301 de 28 de Dezembro de
1995.
A tecla STANDBY/ON 1 não desliga completamente a alimentação da unidade, mas liga e desliga a corrente de funcionamento. `” indica o modo de espera e
Quando instalar o equipamento num armário ou numa prateleira, certifique-se de que existe espaço suficiente para ventilação em todos os lados (10 cm ou mais em ambos os lados, no topo e na parte posterior).
Quando deitar pilhas para o lixo, tem de considerar os problemas ambientais e cumprir as leis e os regulamentos locais relacionados com a eliminação destas pilhas.
O incumprimento das precauções apresentadas em seguida pode provocar danos na unidade, no telecomando ou no disco.
1. NÃO
num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas extremas.
sob luz solar directa.num ambiente poeirento.num ambiente onde sejam gerados campos magnéticos fortes.numa superfície instável ou sujeita a vibrações.
2. NÃO
ventilação da unidade.
(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação estiverem bloqueadas por um jornal ou roupa, etc., o calor pode não ser capaz de sair.)
3. NÃO
telecomando.
4. NÃO
possam derramar sobre a unidade ou o telecomando.
(Se derramar alguma água ou líquido sobre este equipamento, pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico.)
5. NÃO
6. NÃO
em locais com água. NÃO coloque nenhum
recipiente com água ou líquidos (como cosméticos ou medicamentos, vasos de flores, plantas em recipientes, chávenas, etc.) sobre esta unidade.
7. NÃO
acesas, sobre a unidade.
8. EVITE
durante o transporte.
! indica que a unidade está ligada.
coloque a unidade
bloqueie os orifícios ou as aberturas de
coloque objectos pesados sobre a unidade ou o
coloque recipientes com líquidos que se
exponha a unidade a gotejamentos ou salpicos. utilize este equipamento na casa de banho ou
coloque nenhuma fonte de chama, como velas
submeter a unidade a choques violentos
CONDENSAÇÃO DE HUMIDADE
A humidade do ar condensar-se-á na unidade quando a mover de um local frio para um local quente ou em condições de extrema humidade, tal como quando aparecem gotículas de água na superfície de um copo de líquido gelado. Em situações em que possa ocorrer condensação, desligue a ficha de alimentação da unidade e mantenha-a desligada durante algumas horas para que a humidade seque e, em seguida, ligue a unidade.
TENÇÃO:
Para utilizadores de telemóveis:
A utilização de um telemóvel junto à unidade pode provocar vibrações da imagem no ecrã do televisor ou mudar o ecrã para um fundo azul.
Colocação da unidade:
Alguns televisores ou outros aparelhos geram campos magnéticos fortes. Não coloque esse aparelho sobre a unidade porque pode provocar perturbações na imagem.
Page 3 Maio 25, 2004 5:15 pm
Filename [DR-M7SE_01TOC.fm]
DR-M7SE_01TOC.fm Page 4 Thursday, May 27, 2004 10:08 AM
Masterpage:Left
4 PT
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 2
Precauções de segurança .................................... 2
INFORMAÇÕES DOS DISCOS 5
Acerca dos discos ................................................ 5
ÍNDICE 10
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE 16
Ligações básicas ................................................ 16
Ligação S-Video ................................................ 17
Ligação de vídeo do componente ...................... 18
DEFINIÇÕES INICIAIS 19
Configuração automática .................................. 19
Transferência predefinida .................................. 21
Definição do monitor ........................................ 23
Idioma ............................................................... 24
CONJUNTO DE CONTROLOS DE SATÉLITE 26
Definição do controlo do receptor de satélite .... 26
T-V LINK 28
Funções T-V Link .............................................. 28
REPRODUÇÃO 29
Reprodução básica ............................................ 29
Funções de reprodução ..................................... 30
Reprodução de memória ao vivo ....................... 35
Utilizar o menu de configuração de reprodução ... 40
Bloqueio parental .............................................. 47
GRAVAÇÃO 51
Gravação básica ................................................ 51
Funções de gravação ......................................... 52
ÍNDICE
MONTAGEM 78
Montar a partir de uma câmara de vídeo ........... 78
Montar para ou a partir de outro videogravador ...79
Definição de entrada/saída ................................ 80
Dobragem de áudio digital ................................ 82
TELECOMANDO 83
Funções do telecomando ................................... 83
LIGAÇÕES DO SISTEMA 86
Ligação a um receptor de satélite ...................... 86
Ligação/Utilização de um descodificador .......... 88
Ligar a um descodificador Dolby Digital ou a um
amplificador com DTS integrado .................... 89
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS 90
Definição do modo ...........................................90
Configuração do sistema S
Definição do sintonizador ................................. 96
Definição do relógio ........................................ 102
Formatar um disco ........................................... 104
Finalizar um disco ........................................... 105
Modo de varrimento ........................................106
Bloqueio do tabuleiro ......................................106
HOWVIEW
®
............... 95
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 107
GLOSSÁRIO 111
ESPECIFICAÇÕES 112
LISTA DE TERMOS 113
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA 54
Programação do temporizador SHOWVIEW®....... 54
Programação manual do temporizador .............. 56
Programação do temporizador no disco ............ 58
Gravação automática de programas por satélite ... 63
NAVEGAÇÃO 64
Library Database DVD Navi .............................. 64
Modificar informações originais ........................ 67
Modificar as informações da lista de reprodução ... 70
Modificar informações da biblioteca ................. 74
Reproduzir com navegação MP3/JPEG .............. 76
Page 4 Maio 27, 2004 10:08 am
Filename [DR-M7SE_05DiscInfo.fm]
DR-M7SE_00.book Page 5 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Right0

INFORMAÇÕES DOS DISCOS

Acerca dos discos

Discos graváveis/reproduzíveis

Pode utilizar os discos com os seguintes logótipos para gravação e reprodução.
DVD-RA M 12 cm: 4,7 GB/9,4 GB
8 cm: 1,4 GB/2,8 GB (Modo VR) Versão 2.0 Versão 2.1
DVD-R 12 cm: 4,7 GB
8 cm: 1,4 GB Versão geral 2.0
(Modo de vídeo)
DVD-RW 12 cm: 4,7 GB
Versão 1.0 (Modo VR) Versão 1.1 (Modo de vídeo /Modo VR)
A tabela acima baseia-se nas informações fornecidas em Fevereiro de 2004.
A gravação e a reprodução não podem ser efectuadas com alguns discos de DVD-RAM, DVD-R/-RW e CD-R/-RW, dependendo das características e da condição do disco utilizado, conduzindo a resultados insatisfatórios. A utilização de discos fabricados pela JVC é recomendada visto que foram testados para serem compatíveis com esta unidade.
DVD-RAM
Só é possível utilizar discos em conformidade com a norma DVD-RAM Versão 2.0. ou 2.1
Não é possível gravar discos de DVD-RAM que não estejam em conformidade com esta norma. Se utilizar um disco formatado com uma versão da norma diferente, formate-o na unidade antes de o utilizar.
Pode não ser possível gravar, reproduzir, montar ou duplicar um disco de DVD-RAM mesmo que esteja em conformidade com a norma, se tiver sido gravado ou editado em dispositivos de outros fabricantes ou num computador, se já tiver muitos títulos ou se já houver pouca capacidade disponível no disco.
Alguns discos de DVD-RAM estão num cartucho. Esta unidade não permite utilizar este tipo de disco. Remova o disco do cartucho (apenas discos com um cartucho amovível); ou a utilização de discos de DVD-RAM não contidos num cartucho é recomendada.
Os discos de DVD-RAM gravados nesta unidade não podem ser reproduzidos num leitor de DVD incompatível.
É possível gravar programas de cópia única de transmissões digitais apenas para discos de DVD-RAM de 4,7/9,4 GB (Os discos de DVD-RAM de 2,8 GB não são compatíveis).
PT 5
DVD-R/RW
Só é possível utilizar discos de DVD-R em conformidade com a norma DVD-R Versão 2.0. Esta unidade não é compatível com a norma DVD-RW Versão
1.2. Quando finalizar um disco de DVD-R/RW (Modo de vídeo) (
pág. 105), pode reproduzi-lo num leitor de DVD standard
como um disco de DVD VIDEO. Quando finalizar um disco de DVD-RW (Modo VR) (
pág. 105), pode reproduzi-lo num leitor de DVD standard
compatível com o modo VR dos discos de DVD-RW.
Antes de finalizar (
—é possível gravar em áreas não gravadas do disco, editar o nome do disco e dos programas e eliminar programas.
Antes de finalizar, é possível reproduzir ou gravar discos de DVD-R/RW (Modo de vídeo) apenas nesta unidade.
Não é possível substituir áreas gravadas de discos de DVD-R.
A capacidade de gravação disponível não aumenta mesmo
que elimine um programa gravado de um disco de DVD-R.
Depois de finalizar (
Depois de finalizar um disco de DVD-R/RW (Modo de vídeo), é possível reproduzir os programas gravados (vídeo e/ou áudio) num leitor de DVD standard como um disco de DVD VÍDEO.
Os nomes editados aparecem como o “Menu do DVD no modo de vídeo.
Não é possível gravar, editar ou eliminar os dados no modo de vídeo ou VR.
Quer esteja no modo de vídeo ou VR, apesar de ser possível reproduzir o disco em leitores de DVD de outros fabricantes, por vezes, não é possível reproduzir, dependendo das condições de gravação e do disco.
Não é possível gravar em discos de CD-R/RW ou DVD-R utilizados para elaboração de material multimédia.
Não é possível gravar transmissão de cópia única para discos de DVD-R/RW (Modo de vídeo). Os programas de cópia única só podem ser gravados para discos de DVD-RW formatados no modo VR.
pág. 105)
pág. 105)
NOTA:
Pode acontecer uma das seguintes situações, se reproduzir um disco de DVD-R gravado noutra unidade.
O disco não se reproduz.
Aparece um padrão de mosaico (ruído do bloco) no ecrã.
O vídeo e o áudio podem desaparecer.
A unidade pára durante a reprodução.
Page 5 Maio 25, 2004 5:30 pm
Filename [DR-M7SE_05DiscInfo.fm]
DR-M7SE_00.book Page 6 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Left+
6 PT

Discos apenas para reprodução

Pode utilizar os discos com os seguintes logótipos apenas para reprodução.
DVD VÍDEO
(exemplo das indicações do código de região)
CD Áudio
Ficheiros CD-DA
CD-RW
Ficheiros CD-DA/ JPEG/MP3
CD Vídeo/Super Video CD
CD-R
Ficheiros CD-DA/ JPEG/MP3
CD-ROM
Ficheiros JPEG/MP3
INFORMAÇÕES DOS DISCOS (cont.)

Discos não reproduzíveis

Não é possível reproduzir os seguintes tipos de discos nesta unidade. Não tente reproduzir qualquer tipo de disco danificado (partido, deformado ou reparado com fita adesiva) ou discos com formas invulgares (em forma de coração, octogonal ou outras formas). Se reproduzir acidentalmente este tipo de discos, pode resultar um ruído prejudicial para as colunas.
Discos de CD-ROM (incluindo PHOTO-CD e CD-G)
Discos gravados em formato Packet Write (UDF).
CD de dupla densidade de 1,3 GB (DDCD)
CD de alta densidade (HDCD)
Não é possível reproduzir os discos apresentados em seguida.
Discos com um número de região diferente de 2
DVD-RAM (2,6 GB/5,2 GB)

Número de região

O mundo está dividido em 6 regiões para os discos de DVD VÍDEO. Os discos de DVD VÍDEO têm um número de região para indicar a região em que podem ser reproduzidos. Um disco não pode ser reproduzido nesta unidade, excepto se o número da região do disco corresponder ao número da unidade. O número de região desta unidade é “2”. Só pode reproduzir os discos com um número de região “2” ou “ALL” como descrito em seguida.
Exemplos de etiquetas de DVD VÍDEO que pode reproduzir nesta unidade.
A reprodução não pode ser efectuada, dependendo das características e da condição do disco utilizado.
Os CD Áudio DTS podem também ser reproduzidos (É necessário um descodificador DTS opcional).
Os discos de MP3 e JPEG só podem ser reproduzidos nesta unidade quando tiverem sido gravados no formato ISO9660 ou Joliet e finalizados.
Os ficheiros JPEG reproduzíveis nesta unidade têm de estar em conformidade com o processo JFIF/Baseline e a resolução máxima de um ficheiro JPEG é 3.840 x 2.160 pixéis.
Os discos de CD-R/RW gravados em formato de CD de música devem ser finalizados para serem reproduzidos nesta unidade.
A qualidade de funcionamento e áudio desta unidade não é garantida para discos que não estejam em conformidade com a especificação de Disco Compacto (CD-DA). Antes de reproduzir um CD, verifique o logótipo do CD e leia as notas da embalagem para verificar se está em conformidade com a especificação de Disco Compacto.
Dependendo das intenções do autor do software, as condições de gravação de discos de DVD e CD Vídeo/SVCD podem ser restringidas. Como esta unidade reproduz os discos de acordo com as intenções do autor do software descritas no disco, algumas funções podem não funcionar correctamente.
Quando mudar da primeira camada para a segunda camada dos discos de DVD VÍDEO de camada dupla, a imagem e o som podem ficar distorcidos momentaneamente. Isto não é uma avaria.
Pode reproduzir discos de DVD ÁUDIO compatíveis com os leitores de DVD Vídeo.
Pode reproduzir os Super Audio CD (SACD) compatíveis com os leitores de CD convencionais.
Marcas de discos neste manual de instruções
Permite utilizar um disco de DVD-RAM.
Permite utilizar um disco de DVD-R.
Permite utilizar um disco de DVD-RW.
Permite utilizar um disco de DVD VÍDEO.
Permite utilizar com discos de CD Vídeo/ Super Video CD (SVCD).
Permite utilizar um disco de CD Áudio.
Permite utilizar um disco com ficheiros MP3.
Permite utilizar um disco com ficheiros JPEG.
Page 6 Maio 25, 2004 5:30 pm
Filename [DR-M7SE_05DiscInfo.fm]
DR-M7SE_00.book Page 7 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 7

Formato e suporte de gravação

DVD-RAM
A gravação e a eliminação podem ser efectuadas as vezes que forem possíveis num disco.
A edição pode ser efectuada depois da gravação, como a eliminação das partes indesejáveis.
É possível iniciar a reprodução de um programa em gravação e ver outro programa gravado previamente durante a gravação.
DVD-RW (Modo VR)
A gravação e a eliminação podem ser efectuadas as vezes que forem possíveis num disco.
A edição pode ser efectuada depois da gravação, como a eliminação das partes indesejáveis.
DVD-RW (Modo de vídeo)
Pode ser reproduzido noutros leitores de DVD.
Pode efectuar nova gravação através da eliminação de todos
os dados de um disco após a reprodução.
DVD-R
Pode ser reproduzido noutros leitores de DVD.
Adequado para manter um disco gravado durante um longo
período de tempo.

Estrutura de ficheiros dos discos

DVD VÍDEO
Os discos de DVD VÍDEO são compostos por unidades maiores chamadas “títulos. Cada título tem um número (número do título) que pode utilizar para seleccionar os títulos pretendidos. Os títulos são divididos em unidades chamadas “capítulos”. Cada capítulo tem um número (número do capítulo) que pode utilizar para seleccionar os capítulos pretendidos. Não se esqueça de que alguns discos não estão divididos em títulos e capítulos.
Quando gravar um programa num disco de DVD-RAM/RW (Modo VR)
Uma sessão de gravação única resulta num título único (um capítulo único). No entanto, as marcas dos capítulos são inseridas automaticamente quando a gravação parar ou o áudio mudar de mono ou bilingue para estéreo devido a compromissos comerciais, etc. É também possível inserir marcas dos capítulos nos locais pretendidos durante a reprodução. (
pág. 32)
Quando gravar um programa num disco de DVD-R/RW (Modo de vídeo)
Uma sessão de gravação única resulta num título único (um capítulo único). No entanto, as marcas dos capítulos são inseridas automaticamente quando a gravação parar ou o áudio mudar de monofónico ou bilingue para estéreo devido a compromissos comerciais, etc. É também possível inserir marcas dos capítulos nos locais pretendidos durante a gravação ou a reprodução. Assim que finalizar o disco, estas marcas dos capítulos são eliminadas e novas marcas dos capítulos são automaticamente atribuídas aproximadamente de 5 em 5 minutos.
Disco de DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R ou DVD VÍDEO
Título 1 Título 2
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3
No modo de vídeo, antes de finalizar, não é possível efectuar operações de edição, excepto a alteração do nome do disco e/ ou nomes dos títulos e a eliminação de programas e/ou títulos.
Depois de finalizar, não é possível efectuar as operações de edição.
CD Áudio/CD Vídeo/SVCD
Os discos de CD Áudio estão geralmente divididos em faixas separadas, cada uma com uma canção. Cada faixa tem um número. Por exemplo, a terceira faixa é a Faixa 3. Igualmente verdade para os discos de CD Vídeo/SVCD. No entanto, alguns discos não são divididos em faixas.
S
CD Áudio ou CD Vídeo/SVCD
Faixa 1 Faixa 2 Faixa 3 Faixa 4
Page 7 Maio 25, 2004 5:30 pm
Filename [DR-M7SE_05DiscInfo.fm]
DR-M7SE_00.book Page 8 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Left+
8 PT
Disco de JPEG/MP3 (CD-R/RW/ROM)
Os ficheiros MP3/JPEG colocados em directórios aninhados em vários níveis num disco serão organizados como se estivessem em directórios de um nível (grupos) através da navegação MP3/ JPEG desta unidade. (
Estrutura de ficheiros de um disco antes de iniciar a navegação MP3/JPEG
Directório Ficheiro MP3 Ficheiro JPEG
Estrutura de ficheiros do disco depois de iniciar a navegação MP3/JPEG
Os ficheiros são agrupados automaticamente da seguinte forma e apresentados no ecrã de navegação MP3/JPEG. Os dados aparecem por ordem alfabética do nome do ficheiro. Os ficheiros são agrupados com base nas raízes.
pág. 76)
INFORMAÇÕES DOS DISCOS (cont.)

Marcas de DVD VÍDEO

Por vezes, as marcas são impressas num disco de DVD e/ou na embalagem para indicar informações relacionadas com os conteúdos e as funções do disco. Verifique as marcas que indicam os conteúdos e as funções do disco. No entanto, não se esqueça de que em alguns casos um disco pode não incluir uma marca mesmo que uma função o suporte.
Marcas relacionadas com o vídeo
Marca Descrição
Número de legendas
Número de ângulos
Gravado com a relação de aspecto standard de 4:3
O ecrã inclui faixas pretas no topo e no fundo da imagem com uma relação de aspecto standard de 4:3 (caixa)
Esta unidade pode reconhecer até 9 hierarquias, incluindo directórios e ficheiros. Pode também reconhecer até 250 ficheiros em cada grupo e 99 grupos num disco.
NOTAS:
Discos de CD Vídeo/SVCD que suportam o controlo de reprodução (PBC)
Os conteúdos de um disco são gravados em várias hierarquias e reproduzidos de acordo com as instruções fornecidas no ecrã durante a navegação nas hierarquias. É também possível reproduzir faixas gravadas consecutivamente sem activar a função PBC mesmo que esteja a reproduzir um disco compatível com PBC. (
No tocante aos conteúdos gravados em discos
Alguns ficheiros não podem ser reproduzidos, dependendo dos tipos de ficheiros e de outros factores.
pág. 34)
A reprodução de vídeo aparece no modo de vídeo panorâmico (16:9) nos televisores com ecrã panorâmico e no modo de “caixa” nos televisores com a relação de aspecto standard de 4:3.
A reprodução de vídeo aparece no modo de vídeo panorâmico (16:9) nos televisores com ecrã panorâmico e no modo de panorâmica e transversal nos televisores com a relação de aspecto standard de 4:3 (o lado esquerdo ou direito da imagem é cortado).
Marcas relacionadas com o áudio
Marca Descrição
Número de faixas de áudio
Marca Dolby Digital Foi desenvolvido pelos Dolby Laboratories como um sistema surround digital.
DTS (Digital Theater Systems) Pode apreciar o áudio DTS, se ligar o amplificador com um descodificador DTS integrado ao conector DIGITAL OUT da unidade.
Page 8 Maio 25, 2004 5:30 pm
Filename [DR-M7SE_05DiscInfo.fm]
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/ CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
DR-M7SE_00.book Page 9 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 9

Colocar um disco

Abrir o tabuleiro de discos
Prima x na unidade ou no telecomando para abrir o tabuleiro de discos.
REC MODE
SAT
#
VIDEO
F1
S-VIDEO VIDEO
L(MONO)-AUDIO-R
Unidade Telecomando
Se voltar a premir o botão na unidade ou no telecomando, fecha o tabuleiro de discos.
Utilize os botões da unidade ou do telecomando para abrir e fechar o tabuleiro de discos.
Não bloqueie o tabuleiro de discos com a mão durante a abertura ou o fecho porque este procedimento pode resultar na avaria do produto.
Não coloque discos não reproduzíveis ou qualquer objecto que não seja um disco no tabuleiro de discos.
Não prima o tabuleiro de discos com força nem coloque objectos pesados sobre o tabuleiro.
Discos sem cartuchos
PULL - OPEN
DV
DV IN

Cuidar e manusear discos

Como manusear discos
Quando manusear um disco, não toque na superfície do disco. Como alguns discos são de plástico, danificam-se facilmente. Se um disco estiver sujo, empoeirado, riscado ou deformado, as imagens e o som não serão captados correctamente e esse disco pode provocar avarias na unidade.
Lado da etiqueta
Não danifique o lado da etiqueta, cole papel ou utilize qualquer fita adesiva na superfície.
Lado da gravação
Certifique-se de que os discos não estão riscados e sujos no lado da gravação antes de os utilizar. Os riscos e a sujidade no lado da gravação de um disco podem impedir a reprodução e a gravação adequadas. Tenha cuidado porque um disco de DVD­RAM pode ser riscado ou sujo quando for removido do cartucho e arrumado novamente depois da utilização.
Armazenar
Certifique-se de que guarda os discos nas caixas. Se empilhar os discos uns por cima dos outros sem as caixas protectoras, podem danificar-se. Não coloque discos num local exposto à incidência directa dos raios solares, humidade ou temperaturas elevadas. Evite deixar discos no carro!
E D O
M
C E R
PULL - OPEN
N Y/O B
ND
A T S
1
Tabuleiro de discos
Coloque o disco no tabuleiro com a etiqueta virada para cima. Como o tamanho do disco varia conforme o disco a reproduzir, certifique-se de que alinha correctamente o disco com as ranhuras do tamanho. Se o disco não estiver na ranhura, pode ser riscado ou danificado. Para inserir um disco de 8 cm, coloque-o de acordo com a ranhura interior.
Discos de DVD-RAM com cartuchos
Discos de dois lados:
Alinhe o cartucho com as ranhuras do tabuleiro do disco como apresentado na ilustração e insira-o com o lado da etiqueta que pretende reproduzir ou gravar virado para cima. Se inserir o disco com a etiqueta Side A” virada para cima, os programas são gravados no lado A.
Discos de um lado:
Alinhe o cartucho com as ranhuras do tabuleiro do disco como apresentado na ilustração e insira-o com o lado da etiqueta virado para cima.
Manter discos
Se existirem dedadas ou outra sujidade num disco, limpe-as com um pano suave, movendo do centro para a extremidade exterior. Se tiver dificuldades em limpar um disco, limpe-o com um pano humedecido em água. Nunca utilize produtos de limpeza de gravadores, petróleo, álcool ou quaisquer agentes anti­estáticos.
PRECAUÇÃO
Por vezes, o ruído ou as imagens podem ser truncados durante a reprodução. Este problema pode ser por causa do disco. (Pode não corresponder às normas da indústria.) Estes sintomas são provocados pelos discos e não pela unidade.
Page 9 Maio 25, 2004 5:30 pm
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
DR-M7SE_00.book Page 10 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Left0
10 PT

VISTA FRONTAL

1
STANDBY/ON
K
A Janela de recepção de raios infravermelhos B Visor do painel frontal pág. 12 C Tabuleiro de discos D Tecla de abertura/fecho (x (OPEN/CLOSE))
pág. 9
E Tecla de gravação automática de programas por
satélite (SAT#) 墌 pág. 63
F Tecla de paragem (8) pág. 29, 51 G Tecla de reprodução (4 (PLAY)) pág. 29 H Tecla de pausa (9 (PAUSE)) pág. 29
C D FE G H I JBA
REC MODE
VIDEO
F1
S-VIDEO VIDEO
SAT
#
L(MONO)-AUDIO-R
ML
I Tecla do modo de gravação (REC MODE)
pág. 51
J Tecla de gravação (7 (REC)) pág. 51 K Tecla de activação/espera (1 (STANDBY/ON))
pág. 19
L Indicador de vídeo (VIDEO) pág. 52 M Conectores de entrada de S-Video/Vídeo/Áudio
(S-VIDEO/VIDEO/AUDIO (L/R)) 墌 pág. 78

ÍNDICE

REC MODE
PULL - OPEN
DV
DV IN
O-R
Para aceder aos conectores cobertos, puxe e abra a tampa dos conectores.
Page 10 Maio 26, 2004 10:10 am
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
DR-M7SE_00.book Page 11 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM

VISTA POSTERIOR

Masterpage:Right-No-Heading
PT 11
A Conector de entrada de antena (ANTENNA IN)
pág. 16
B Conectores de saída de vídeo do componente
(COMPONENT VIDEO OUT ) 墌 pág. 18
C Conector de saída de vídeo S (S-VIDEO OUT)
pág. 17
D Conectores de saída de áudio
(AUDIO OUT (RIGHT/LEFT)) 墌 pág. 17
E Conector AV COMPU LINK*
* Não funciona com esta unidade.
F Conectores de saída de áudio digital
(DIGITAL OUT (COAXIAL/OPTICAL)) pág. 82, 89
G Ventoinha de arrefecimento
Impede o aumento da temperatura no interior da unidade. Não a remova.
Instale a unidade de forma a que não bloqueie a área à volta da ventoinha.
A ventoinha de arrefecimento na parte posterior da unidade pode ser activada, se desligar a unidade nos seguintes casos;
No modo de espera de gravação automática de programas por
satélite (墌 pág. 63), ligeiramente antes da hora de início da gravação VPS/PDC (pág. 57)
Se ligar o descodificador ou o receptor de satélite ao conector L-
2 IN/DECODER e se definir L-2 SELECT para “DECODER”, SAT VIDEO ou SAT S-VIDEO. (墌 pág. 81)
JUST CLOCK estiver definido para ON” (pág. 103)Definir JUST CLOCK para OFF se não quiser ouvir o ruído
da ventoinha.
H Cabo de alimentação pág. 16 I Conector de saída de antena (ANTENNA OUT)
pág. 16
J Conector de entrada/saída L-1 (L-1 IN/OUT)
pág. 16, 79, 80, 86, 88
K Conector de descodificador/entrada L-2
(L-2 IN/DECODER) 墌 pág. 26, 79, 86, 88
L Conector de controlo de satélite (SAT
CONTROL) 墌 pág. 26
M Etiqueta do número de região 墌 pág. 6
Page 11 Maio 26, 2004 10:10 am
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
DR-M7SE_00.book Page 12 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Left+
12 PT

VISOR DO PAINEL FRONTAL

A Indicador de VPS/PDC 墌 pág. 57
Aparece quando verificar se a estação recebida transmite um sinal VPS/PDC.
Indicador de estado/tipo de disco
Quando colocar um disco, o tipo de disco é indicado.
Quando um disco estiver a rodar, as marcas do disco rodam. Durante a pesquisa de alta velocidade: Rodam mais depressa
Durante a câmara lenta: Rodam mais devagar do que a
Durante a gravação: O anel vermelho interno
Durante a pausa: As marcas do disco piscam
Durante a paragem: As marcas do disco acendem-se
Durante a paragem do recomeço: As marcas do disco
Tabuleiro de discos aberto: As marcas do disco acendem-se
Sem disco no tabuleiro de discos: As marcas do disco
B Indicador do modo de VR 墌 pág. 104
Acende-se quando um disco de DVD-RW é formatado no modo VR.
C Indicador de gravação temporizada 墌 pág. 54,
56, 58, 61
: Acende-se quando colocar um disco
configurado na programação temporizada no
: Acende-se quando uma gravação temporizada
disco.
diferente da programação temporizada no disco estiver em espera ou a ser executada.
: Acende-se quando a programação temporizada
no disco estiver em espera ou a ser executada.
: Pisca rapidamente, se premir # (TIMER) nos
seguintes casos;
O disco não está colocado.
O relógio não foi definido.
Não existe nenhuma definição de programa.
do que a reprodução normal.
reprodução normal.
acende-se da mesma forma que na reprodução normal. Durante a gravação temporizada instantânea (ITR), o anel vermelho interno pisca lentamente.
durante a gravação ou a reprodução.
todas.
piscam todas.
todas.
acendem-se todas.
ÍNDICE (cont.)
D Indicador do modo de gravação (XP/SP/LP/EP/FR)
pág. 52
Pisca quando o modo de gravação estiver definido. Quando FR estiver intermitente, os 3 dígitos da esquerda do ecrã multifunções (L M) indicam os valores de definição de 60 a 480. Depois de definir o valor, só pisca “FR”.
E Indicador de grupo/título (GRP/TITLE) 墌 pág. 7,
43
GRP ou TITLE acende-se, dependendo de um disco colocado enquanto os 2 dígitos da esquerda do ecrã multifunções (L) indicam os números explicados abaixo. GRP:O número total de grupos ou o número do grupo a
reproduzir aparecem no ecrã multifunções.
TITLE:O número total de títulos ou o número do título a
reproduzir aparecem no ecrã multifunções.
F Indicador de faixas/capítulos (TRK/CHAP)
g. 7, 43
TRK ou CHAP acende-se, dependendo de um disco
colocado enquanto os 3º e o 4º dígitos da esquerda do ecrã multifunções (M) indicam os números explicados abaixo. TRK:O número total de faixas ou o número da faixa a
reproduzir aparecem no ecrã multifunções.
CHAP:O número do capítulo a reproduzir aparece no
ecrã multifunções.
Page 12 Maio 26, 2004 10:10 am
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
DR-M7SE_00.book Page 13 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 13
G Indicador do efeito surround simulado (3D)
pág. 44
Acende-se quando definir um efeito surround simulado para 3D-ON no menu de configuração de reprodução.
H Indicador PCM linear (LPCM)
Acende-se quando definir “XP MODE REC AUDIO” para LINEAR PCM (墌 pág. 92) para gravar discos de DVD­RAM, DVD-R e DVD-RW e reproduzir áudio PCM linear.
I Indicador do modo de reprodução programada/
aleatória (RND/PRGM) pág. 46
RND: Acende-se quando definir o modo de reprodução
aleatória. (墌 pág. 46)
PRGM: Acende-se quando definir o modo de reprodução
programada. (墌 pág. 46)
J Indicador do modo de repetição ( /1/A–B)
pág. 42, 43
Seleccione o modo de reprodução repetitiva no menu de configuração de reprodução.
“”: O disco é reproduzido repetidamente. “ 1:Um título/capítulo/faixa é reproduzido
repetidamente.
A–B”: A parte seleccionada (A–B) é reproduzida
repetidamente.
Sem visualização: O modo de reprodução repetitiva está
desligado.
K Indicador de saída de vídeo 墌 pág. 106
Sem visualização: Indica que o modo de entrelaçamento está ligado.
: Indica que o modo progressivo está ligado.
(Exemplo) acende-se quando o modo de saída de vídeo está no modo progressivo.
L Ecrã do número do título/grupo pág. 7, 43 M Ecrã do número do capítulo/faixa pág. 7, 43 N Indicador do tempo decorrido/tempo restante
pág. 32, 52
Acende-se quando aparecer o tempo restante dos discos DVD-RAM, DVD-R e DVD-RW e apaga-se quando aparecer o tempo decorrido. Os seis dígitos da direita do ecrã multifunções (O) indicam o tempo decorrido ou restante de cada faixa. Sem visualização: Indica o tempo decorrido do disco. Visualização: Indica o tempo restante do disco.
O Ecrã do tempo decorrido/tempo restante
pág. 32, 52
P Ecrã multifunções
Mostra o relógio, o canal recebido, o tempo decorrido e o tempo restante. Mostra também o estado da unidade (NO DISC/OPEN/ CLOSE/READING).
Page 13 Maio 26, 2004 10:10 am
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
DR-M7SE_00.book Page 14 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Left+
14 PT
ÍNDICE (cont.)

INFORMAÇÕES NO ECRÃ

Quando definir “SUPERIMPOSE” para “AUTO e premir ON SCREEN no telecomando, os vários indicadores operacionais aparecem no ecrã do televisor. Para apagar os indicadores, prima novamente ON SCREEN.
A Ecrã do disco
Mostra o tipo de disco colocado no tabuleiro de discos.
B Número do título*
Mostra o número do título em reprodução.
C Indicador do estado de funcionamento da
reprodução*
Indica o estado de funcionamento da reprodução por pictogramas.
D Tempo de reprodução*
Mostra o tempo de reprodução do título em reprodução.
E Modo de gravação
Mostra o modo de gravação como XP, SP, LP, EP, FR, FR60– FR360, FR420 e FR480. O modo de gravação actual aparece durante a gravação e o modo de gravação em que o programa foi gravado aparece durante a reprodução. O modo de gravação não aparece durante a reprodução da lista de reprodução.
F Número do título
Mostra o número do título de reprodução durante a reprodução e o número do título de gravação durante a gravação.
* O estado do funcionamento da reprodução aparece durante a
reprodução da memória ao vivo. O método de codificação multicanais aparece durante a reprodução normal.
G Número do capítulo
Mostra o número do capítulo de reprodução durante a reprodução e o número do capítulo de gravação durante a gravação.
H Ecrã do relógio I Ecrã do medidor de barras pág. 37
Mostra o ponto de reprodução e outras informações no medidor de barras.
J Ecrã do nome do título
Mostra o nome do título registado recentemente no título gravado nos discos de DVD-RAM/RW/R ou no nome dos ficheiros de JPEG e MP3.
K Indicador do estado de funcionamento
Indica o estado de funcionamento por pictogramas. (Indica também a velocidade de pesquisa progressiva de alta velocidade, a pesquisa regressiva de alta velocidade e a câmara lenta.)
L Ecrã do tempo
Mostra o tempo decorrido do título, o tempo decorrido da reprodução da faixa, o tempo restante da faixa, o tempo decorrido total, o tempo restante total e outras informações.
M Ecrã do nome da estação
Mostra o nome da estação seleccionada.
N Ecrã do áudio
Mostra o áudio emitido.
O Ecrã de entrada
Mostra a entrada seleccionada.
Page 14 Maio 26, 2004 10:10 am
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
B
H
b
e
f
c
T
U
W
V
X
C
F G
J
K
P
L M
I
A
E
D
a
Z
g
d
h i j
l
k
n
o p
m
Y
Q
R S
N O
DR-M7SE_00.book Page 15 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 15

TELECOMANDO

CABLE/SAT
DVDTV
STANDBY/ON
DVD
VIDEO
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
PROG/CHECK
+
STOP/
TV/CBL/SAT
MEMO/MARK
ENTER
CLEAR
ON SCREEN
pág. 68
DEF
SAT
#
TV%
PR
TIMER
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
NEXTPREVIOUS
SLOWSLOW PLAY/SELECT
PAUSEREC
OPEN/ CLOSE
PROGRESSIVE
SCAN
TV TV AV
SHOW VIEW/ VIDEO Plus
MENU
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
AUDIO SUBTITLE ANGLE
Pod e tam bém utilizar as teclas com um pequeno ponto no lado esquerdo do nome para controlar o televisor. (墌 pág. 84)
A Tecla de silenciamento do televisor (TV )
pág. 84
B Tecla de AV/VIDEO do televisor pág. 52 C
Teclas numéricas 墌pág. 30, 47, 51, 54, 68, 83, 97 Teclas de caracteres
D Tecla auxiliar (AUX) pág. 95 E Tecla de cancelamento (& (CANCEL))
pág. 43, 46, 54, 61, 77, 98
F Tecla de verificação de programas (PROG/
CHECK) 墌 pág. 61
G Tecla S
HOWVIEW pág. 54
H Tecla do menu superior (TOP MENU) pág. 30 I Te cl a rt pág. 19 J Tecla de menu (MENU) pág. 30 K Tecla de salto regressivo (2) pág. 30, 38
Tecla de retrocesso (PREVIOUS) 墌 pág. 34
L Tecla de pesquisa regressiva (3) 墌 pág. 31, 38
Tecla de câmara lenta regressiva (SLOW –) pág. 31
M Tecla de gravação (7 (REC)) pág. 51 N
Tecla do modo de gravação (REC MODE) 墌pág. 51
O Tecla de verificação ao vivo (LIVE CHECK)
pág. 38
P Tecla de configuração (SET UP) pág. 23 Q Tecla de visualização (DISPLAY)
pág. 14, 32, 37, 52, 57
R Tecla de áudio (AUDIO) pág. 33 S Tecla de legendas (SUBTITLE) pág. 33 T Interruptor TV/CABLE/SAT/DVD pág. 19 U Tecla DVD STANDBY/ON (DVD 1) pág. 19 V Tecla TV/CABLE/SAT STANDBY/ON (TV CBL SAT
1) pág. 84
W
Tecla de volume do televisor (TV %+/–) 墌pág. 84
X Tecla de programa (PR +/–) pág. 85 Y Tecla de memorização (MEMO) pág. 66, 73, 77
Tecla de marcação (MARK) 墌 pág. 32
Z Tecla de gravação automática de programas por
satélite (SAT#) 墌 pág. 63
a Tecla do temporizador (# (TIMER)) 墌 pág. 55, 57 b Tecla de navegação (NAVIGATION) 墌 pág. 64 c Tecla we pág. 19, 38 d Tecla Enter (ENTER) 墌 pág. 19 e Tecla Return (RETURN) 墌 pág. 34, 54 f Tecla de salto progressivo (6) 墌 pág. 30, 38
Tecla de avanço (NEXT) 墌 pág. 34 Tecla de pesquisa progressiva (5) 墌pág. 31, 38
g
Tecla d e câmara lenta progressiva (SLOW +)
pág. 31
h Tecla de reprodução (4 (PLAY)) 墌 pág. 29
Tecla de selecção (SELECT)
i Tecla de pausa (9 (PAUSE)) pág. 29, 38 j
Tecla de paragem (8) 墌pág. 29, 38, 51
Tecla de eliminação (CLEAR)
pág. 31, 39, 46, 54
k Tecla de pesquisa de salto ( ) pág. 31, 38 l Tecla de abertura/fecho (x (OPEN/CLOSE))
pág. 9
m Tecla de repetição rápida ( ) pág. 38, 39 n Tecla de configuração de reprodução (ON
SCREEN) 墌 pág. 40
o Tecla de varrimento progressivo (PROGRESSIVE
SCAN) 墌 pág. 106
p Tecla de ângulos (ANGLE) 墌 pág. 33
Como utilizar
O telecomando permite utilizar a maioria das funções da unidade e as funções básicas dos televisores e dos receptores de satélite da JVC e de outras marcas. (墌 pág. 83, Funções do telecomando”)
Aponte o telecomando para janela de recepção.
A distância máxima de alcance do telecomando é de cerca
de 8 m.
NOTAS:
Quando introduzir as pilhas, certifique-se de que as introduz nas direcções correctas como indicado na tampa do compartimento de pilhas.
Se o telecomando não funcionar correctamente, remova as pilhas, aguarde cerca de 5 minutos, volte a colocar as pilhas e tente novamente.
Page 15 Maio 26, 2004 10:10 am
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
A
DR-M7SE_00.book Page 16 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Left0
16 PT

Ligações básicas

Conector da antena
(fornecido)
Cabo de
alimentação
antena de TV
ANTENNA IN
Cabo da
Parte posterior do televisor
Cabo RF (fornecido)
Conector SCART de 21 terminais
Cabo SCART de 21 terminais

INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE

É fundamental que ligue a unidade correctamente.
DEVE EFECTUAR ESTES PROCEDIMENTOS ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO COM O VIDEOGRAVADOR.
Verificar o conteúdo da embalagem.
A
Certifique-se que a embalagem contém todos os acessórios enumerados na secção ESPECIFICAÇÕES na página 112.
Instalar a unidade.
B
Coloque a unidade numa superfície horizontal estável.
Ligar a unidade ao televisor.
C
A Desligue o cabo da antena de TV do televisor. B Ligue o cabo da antena de TV ao conector ANTENNA
IN no painel posterior da unidade.
C Ligue o cabo RF fornecido entre o conector
ANTENNA OUT no painel posterior da unidade e o conector da antena de TV.
D Ligue o conector L-1 IN/OUT existente no painel
posterior da unidade e o conector SCART de 21 pinos do televisor com o cabo SCART de 21 pinos fornecido.
O conector L-1 IN/OUT aceita e envia um sinal composto (sinal de vídeo regular), um sinal Y/C ou um sinal RGB.
Seleccione uma opção adequada de L-1 OUTPUT da seguinte forma (墌 pág. 80):
L-1 IN/OUT
ANTENNA OUT
To ma da
Parte posterior
da unidade
TENÇÃO:
O televisor deve ter um conector de entrada AV de 21 pinos (SCART) para ligação à unidade.
Quando o conector SCART do televisor aceitar:
Sinal Y/C (sinais de luminância (brilho) e crominância (cor) independentes)
Sinal RGB SCART RGB
Defina o televisor para o modo de VÍDEO (ou AV), Y/C ou RGB de acordo com o tipo de conector SCART do televisor.
Para mudar o modo do televisor, consulte o manual de instruções do televisor.
Ligar a unidade à corrente eléctrica.
D
Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada eléctrica.
“LOADING pisca no visor do painel frontal quando ligar a ficha do cabo de alimentação a uma tomada eléctrica e a unidade demora cerca de 50 segundos a ligar. Isto não é uma avaria.
Depois de terminar a ligação, efectue a “Configuração automática descrita na página 19.
Defina L-1 OUTPUT para:
SCART S-VIDEO
Page 16 Maio 26, 2004 10:10 am
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
DR-M7SE_00.book Page 17 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM

Ligação S-Video

Cabo da antena de TV
Masterpage:Right-No-Heading
PT 17
8 Para ligar aos conectores de entrada S-VIDEO e
AUDIO do televisor
Ligar a unidade ao televisor.
A
A Ligue a antena, a unidade e o televisor tal como
descrito na secção “Ligações básicas. (墌 pág. 16)
B Ligue o conector S-VIDEO OUT da unidade ao
conector de entrada S-VIDEO do televisor.
C Ligue os conectores ÁUDIO OUT da unidade aos
conectores de entrada ÁUDIO do televisor.
ANTENNA IN
S-VIDEO OUT
AUDIO OUT
Cabo de S-Video
(não fornecido)
ANTENNA OUT
Conector de entrada
S-VIDEO
Parte posterior do
televisor
Cabo RF (fornecido)
Cabo de
alimentação
Parte posterior
To ma da
Cabo de áudio (não fornecido)
da unidade
Conector
da antena
Ligar a unidade à corrente eléctrica.
B
Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada eléctrica.
NOTAS:
Pode obter imagens S-VHS de alta-qualidade.
Não pode utilizar a função de transferência predefinida com a ligação S-VIDEO. (pág. 21)
Se o televisor não tiver capacidades estéreo, utilize os
conectores AUDIO OUT da unidade para ligar a um amplificador de áudio para reprodução de som estéreo de alta-fidelidade.
Para mudar o modo de entrada de vídeo do televisor, consulte o manual de instruções do televisor.
Depois de terminar a ligação, efectue a “Configuração automática descrita na página 19.
Conector de entrada AUDIO
Page 17 Maio 26, 2004 10:10 am
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
DR-M7SE_00.book Page 18 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Left+
18 PT

Ligação de vídeo do componente

Cabo da antena de TV
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
Cabo de áudio (não fornecido)
Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
Conectores de
entrada de vídeo do
componente
Cabo de
alimentação
Parte posterior
da unidade
To ma da
Conector da antena
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE (cont.)
A ligação de vídeo do componente permite obter imagens de vídeo do componente de alta-qualidade.
8 Para ligar aos conectores de entrada de vídeo do
componente do televisor
Ligar a unidade ao televisor.
A
A Efectue A C no passo C da secção Ligações
básicas (pág. 16).
B Ligue os conectores COMPONENT VIDEO OUT da
unidade aos conectores de entrada de vídeo do componente do televisor.
C Ligue os conectores ÁUDIO OUT da unidade aos
conectores de entrada ÁUDIO do televisor.
Ligar a unidade à corrente eléctrica.
B
Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada eléctrica.
NOTAS:
Se o televisor não tiver capacidades estéreo, utilize os conectores AUDIO OUT da unidade para ligar a um amplificador de áudio para reprodução de som estéreo de alta-fidelidade.
Para mudar o modo de entrada de vídeo do televisor, consulte o manual de instruções do televisor.
Depois de terminar a ligação, efectue a “Configuração automática descrita na página 19.
Parte
Conector de entrada AUDIO
Cabo RF (fornecido)
Page 18 Maio 26, 2004 10:10 am
posterior do televisor
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
DR-M7SE_00.book Page 19 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Right0

DEFINIÇÕES INICIAIS

Configuração automática

Definição automática de canais/ Definição automática do relógio/ Definição automática do número de programa guia
Depois de premir a tecla 1 na unidade (ou DVD 1 no telecomando) pela primeira vez para ligar a unidade seleccionar o seu país* para a função de configuração automática definir os canais do sintonizador, o relógio** e os números do programa guia automaticamente.
* Se viver na Bélgica (BELGIUM) ou Suíça (SUISSE), tem de
seleccionar o seu idioma.
**Se viver na Hungria (MAGYARORSZÁG), República Checa (
REPUBLIKA), Polónia (POLSKA) ou noutros países da Europa Oriental (OTHER EASTERN), defina o relógio manualmente.
, basta
C
ESKÁ
PT 19
Antes de começar, efectue as verificações apresentadas em seguida:
O cabo da antena do televisor deve estar ligado à unidade.
O cabo de alimentação da unidade deve estar ligado à
tomada eléctrica.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Ligar a unidade.
A
Na unidade
Prima 1 na unidade.
No telecomando Prima DVD 1 no telecomando.
O ecrã de definição do país aparece no ecrã do televisor.
Seleccionar o país.
B
Prima rt w e para mover a seta para o nome do país.
(Exemplo) DEUTSCHLAND é seleccionado.
F
1
STANDBY/ON
rtwe
ENTER
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
PROG/CHECK
SHOW VIEW/
+
VIDEO Plus
ENTER
MENU
CLEAR
STOP/
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
CABLE/SAT
STANDBY/ON
DEF
SAT
#
TV%
TIMER
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
NEXTPREVIOUS
SLOWSLOW PLAY/SELECT
PAUSEREC
OPEN/ CLOSE
NOTAS:
REC MODE
SAT
#
VIDEO
F1
S-VIDEO VIDEO
DVDTV
DVD
CABLE/SAT
L(MONO)-AUDIO-R
DV
DV IN
DVDTV
DVD F
PR
Se seleccionar BELGIUM ou SUISSE, vá para o passo C.
Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA,
PULL - OPEN
POLSKA ou OTHER EASTERN, prima ENTER. Aparece o ecrã de definição do relógio. Acerte o relógio manualmente (pág. 102, Definição do relógio) e vá para o passo D.
Se seleccionar qualquer outro nome de país, vá para o passo D.
Seleccionar o idioma.
C
A Prima ENTER.
O ecrã de definição do
idioma aparece no ecrã do televisor.
B Prima rt w e para
mover a seta para o idioma pretendido.
(Exemplo) DEUTSCH é seleccionado.
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
Page 19 Maio 26, 2004 10:10 am
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
A
DR-M7SE_00.book Page 20 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Left+
20 PT
Efectuar a configuração automática.
D
A Prima ENTER.
O ecrã AUTO SET/T-V LINK aparece no ecrã do televisor.
B Prima rt para mover a
seta para “AUTO EINSTELLUNG e, em seguida, prima ENTER.
AUTO pisca no visor do painel frontal; NÃO prima qualquer botão na unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal mostrar “– –:––” como indicado na página 22.
Aparece o ecrã AUTO SET.
Quando ligar a unidade a um televisor equipado com T-V
Link através de um cabo SCART de 21 terminais completo (pág. 16) e activar o televisor, a unidade efectua a transferência predefinida (墌 pág. 21) mesmo que seleccione AUTO SET para a função de configuração automática.
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
TENÇÃO:
Assim que terminar a configuração automática, mesmo que a memória de reserva da unidade tenha expirado, todas as estações memorizadas e os números do programa guia permanecem na memória da unidade e a unidade não volta a efectuar a configuração automática. A unidade só efectua a definição automática do relógio quando ligar a unidade. Se for para uma área diferente, efectue cada definição conforme necessário.
Definição do sintonizador (pág. 96)
Definição do relógio (pág. 102)
Se uma estação nova iniciar a transmissão na sua área, efectue a definição do sintonizador. (墌 pág. 96, Definição do sintonizador”)
NOTAS:
Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade não pode efectuar a definição automática do relógio e do programa guia.
Se houver uma falha de energia ou premir 1, ou SET UP durante a configuração automática, esta é interrompida; não se esqueça de desligar a corrente eléctrica da unidade e tente novamente a partir do passo A.
A definição automática do relógio pode não funcionar correctamente, dependendo das condições de recepção.
Se não houver som com a imagem ou se o áudio soar estranho em alguns dos canais memorizados pela configuração automática, a definição do sistema de TV desses canais pode estar incorrecta. Seleccione o sistema de TV adequado para esses canais. (墌 pág. 99, INFORMAÇÕES)
Depois de terminar a “Configuração automática”, efectue a “Definição do monitor descrita na página 23.
Page 20 Maio 26, 2004 10:10 am
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
A
DR-M7SE_00.book Page 21 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Transferência
Masterpage:Right-No-Heading
PT 21
Se ligar a unidade ao televisor através de um cabo SCART de 21 pinos (墌 pág. 16), a unidade efectua a transferência predefinida em vez da configuração automática no passo D na página 20. Depois da transferência, a unidade define o relógio e os números do programa guia automaticamente.
predefinida
Definição automática dos canais por transferência da TV/Definição automática do relógio/Definição automática do número de programa guia
TENÇÃO:
Só pode utilizar esta função com um televisor equipado com a T-V Link, etc.* Utilize um cabo SCART de 21 terminais completo.
* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21 terminais completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis dependem do sistema.
rtENTER
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
PROG/CHECK
SHOW VIEW/
+
VIDEO Plus
ENTER
MENU
CLEAR
STOP/
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
CABLE/SAT
STANDBY/ON
DEF
SAT
#
TV%
TIMER
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
NEXTPREVIOUS
SLOWSLOW PLAY/SELECT
PAUSEREC
OPEN/ CLOSE
DVDTV
DVD
PR
CABLE/SAT
DVDTV
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
● Efectue os passos de A a C da “Configuração automática” (墌 pág. 19) antes de continuar.
Efectuar a transferência predefinida.
A
A Prima ENTER.
O ecrã AUTO SET/T-V LINK aparece no ecrã do televisor.
B Prima rt para mover a
seta para T-V LINK e, em seguida, prima ENTER.
As posições predefinidas no visor do painel frontal aumentam a partir de “PR 1”; NÃO prima qualquer tecla na unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal mostrar a hora do relógio “PR 1” ou “– –:––” como indicado na página 22.
Aparece o ecrã T-V LINK. Quando a transferência predefinida terminar, COMPLETED aparece durante 5 segundos e, em seguida, volta a aparecer o ecrã normal.
Se premir qualquer tecla na unidade ou no telecomando durante a transferência, esta é interrompida.
Depois de terminar a “Transferência predefinida, efectue a “Definição do monitor descrita na página 23.
NOTAS:
Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade não pode efectuar a definição automática do relógio e do programa guia.
Se houver falha de energia ou premir 1 ou SET UP durante a transferência ou a configuração, esta é interrompida; não se esqueça de desligar a corrente da unidade e tente novamente a partir do início.
A definição automática do relógio pode não funcionar correctamente, dependendo das condições de recepção.
Os caracteres disponíveis para os nomes das estações (ID) são A–Z, 0–9, –, transferidas podem ser diferentes dos nomes do televisor. (pág. 100, “Definição de estações (B)”)
Page 21 Maio 26, 2004 10:10 am
f, + e I (espaço). Alguns nomes das estações
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
DR-M7SE_00.book Page 22 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Left+
22 PT
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)

Resultados da configuração automática/transferência predefinida que aparecem no visor do painel frontal

Se efectuar a definição automática do canal e do relógio com sucesso, aparece a hora actual correcta.
Ligue o televisor, seleccione o modo AV e certifique-se de que memorizou todas as estações necessárias na unidade com a tecla PR +/–.
Se memorizar os nomes das estações (ID – pág. 101) na memória da unidade, o nome da estação aparece no canto superior direito do ecrã do televisor durante 5 segundos quando a unidade sintonizar uma estação diferente.
Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou mudar nomes de estações, consulte as páginas 97 – 101.
Se efectuar a definição automática do canal com sucesso e a definição automática do relógio for mal sucedida, aparece PR 1 (posição do canal).
OU Se as definições automáticas do canal e do relógio falharem, aparece “– –:––”.
A Ligue o televisor, seleccione o modo AV e certifique-se de que memorizou todas as estações
necessárias na unidade com a tecla PR +/–.
Se memorizar os nomes das estações (ID – pág. 101) na memória da unidade, o nome da estação aparece no canto superior direito do ecrã do televisor durante 5 segundos quando a unidade sintonizar uma estação diferente.
Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou mudar nomes de estações, consulte as páginas 97 – 101.
B Efectue a “Definição do relógio descrita na página 102.
NOTA:
Depois de verificar se os cabos estão ligados correctamente, desligue a alimentação da unidade e volte a ligá-la. O ecrã de definição do país aparece no ecrã do televisor; efectue novamente a “Configuração automática” descrita na página 19 ou Transferência predefinida descrita na página 21 novamente.
IMPORTANTE:
Para verificar se definiu os números do programa guia correctamente, efectue a programação do temporizador SHOWVIEW. (pág. 54)
Os nomes das estações podem não ser memorizados correctamente e a definição automática do número do programa guia pode não funcionar correctamente em determinadas condições de recepção. Se não definir os números dos programas guia correctamente quando efectuar uma gravação temporizada de um programa de TV com o sistema S um programa de TV de uma estação diferente. Quando programar o temporizador com o sistema S seleccionou o canal pretendido correctamente. (墌 pág. 54, Programação do temporizador S
A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo que a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as estações cuja imagem seja inaceitável. (墌 pág. 98, “Eliminar um canal”)
HOWVIEW, a unidade grava
HOWVIEW, verifique se
HOWVIEW
®
”)
INFORMAÇÕES
Idioma das informações no ecrã
A configuração automática selecciona também o idioma automaticamente para as informações no ecrã de acordo com a definição de país efectuada no passo B na página 19 (excepto se seleccionar BELGIUM ou SUISSE) como indicado em seguida.
SUOMI PORTUGAL DEUTSCHLAND POLSKA NORGE SVERIGE
Se quiser alterar a definição do idioma manualmente, consulte “Definição do idioma do ecrã” na página 24.
Precisão da hora
A unidade está equipada com a função de precisão da hora que fornece horas precisas através de acertos automáticos em intervalos regulares mediante a leitura de dados de um sinal PDC. Se quiser aproveitar as vantagens desta função, defina-a para ON. (墌 pág. 102, Precisão da hora)
SUOMI DANMARK
]
ENGLISH ÖSTERREICH
]
DEUTSCH CESKÁ REPUBLIKA]ENGLISH OTHER WESTERN
]
ENGLISH ITALIA
]
NORSK MAGYARORSZÁG]ENGLISH
]
SVENSKA ESPAÑA
]
DANSK NEDERLAND
]
DEUTSCH GREECE
]
ITALIANO OTHER EASTERN
]
CASTELLANO
]
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
Page 22 Maio 26, 2004 10:10 am
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
DR-M7SE_00.book Page 23 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM

Definição do monitor

Pode seleccionar o tipo de monitor de acordo com o televisor utilizado quando reproduzir discos de DVD VÍDEO gravados para televisores panorâmicos.
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Aceder ao ecrã do menu principal.
A
Prima SET UP.
Aceder ao ecrã “VIDEO IN/OUT”.
B
A Prima we para mover a
seta para “FUNCTION SET UP e, em seguida, prima ENTER.
B Prima we para mover a
seta para VIDEO IN/ OUT e, em seguida, prima ENTER.
Seleccionar a opção pretendida.
C
A Prima rt para seleccionar MONITOR TYPE e, em
seguida, prima ENTER.
B Prima rt para seleccionar a opção pretendida e, em
seguida, prima ENTER.
Completar a definição.
D
Prima SET UP.
FUNKSJONOPPSETT
DVD-OPPSETT
VIDEO INN/UT OPPTAK DEF. VISNING DEF. ANNET
MONITORTYPE F-1 INNG. VALG L-1 INNG. VALG VIDEO L-1 UTG. VALG VIDEO L-2 VALG VIDEO
AVSL
SET UP
OK
VELG MED [CURSORS] TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
GRUNNOPPSETT
4:3LB VIDEO
Masterpage:Right-No-Heading
PT 23
(As definições a negrito na tabela seguinte indicam as definições no acto de compra.)
8 MONITOR TYPE
4:3LB (Conversão de caixa):
Seleccione este modo quando a relação de aspecto do televisor for 4:3 (TV convencional). Aparecem barras pretas no topo e no fundo do ecrã durante a visualização de uma imagem em ecrã panorâmico.
4:3PS (Panorâmica e Transversal):
Seleccione este modo quando a relação de aspecto do televisor for 4:3 (TV convencional). As barras pretas não aparecem durante a visualização de uma imagem em ecrã panorâmico; no entanto, as margens esquerdas e direitas das imagens não aparecem no ecrã.
16:9 AUTO (Conversão de televisão panorâmica):
Seleccione este modo quando a relação de aspecto do televisor for 16:9 (TV panorâmica).
16:9 FIX (Conversão de televisão panorâmica):
Seleccione este modo quando a relação de aspecto do televisor for afixada em 16:9 (TV panorâmica). A unidade ajusta correcta e automaticamente a largura do ecrã do sinal de saída quando reproduzir uma imagem com uma relação de aspecto de 4:3.
Panorâmica e Transversal/Caixa
Os discos de DVD VÍDEO são geralmente produzidos para um televisor com ecrã panorâmico e uma relação de aspecto de 16:9. O material com esta relação não cabe num televisor com uma relação de aspecto de 4:3. Existem dois estilos de visualização da imagem, Pan or âmica e Transversal (PS) e Caixa (LB).
Panorâmica e Transversal
Os lados esquerdo e direito da imagem são cortados. A imagem preenche o ecrã.
A imagem aparece no modo “4:3LB, dependendo do disco, mesmo que seleccione o modo “4:3PS”.
Caixa
As faixas pretas aparecem no topo e no fundo da imagem. A imagem aparece com a relação de aspecto de 16:9.
Page 23 Maio 26, 2004 10:10 am
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
DR-M7SE_00.book Page 24 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Left+
24 PT

Idioma

Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
CABLE/SAT
DVDTV
STANDBY/ON
DVD
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
ABC
DEF
JKLGHI MNO
AUXCANCEL
ENTER
STOP/
MEMO/MARK
SAT
#
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
CLEAR
ON SCREEN
TIMER
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
OPEN/ CLOSE
PR
rtwe
ENTER
SET UP
TUVPQRS WXYZ
PROG/CHECK
SHOW VIEW/
+
VIDEO Plus
MENU
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY

Definição do idioma do ecrã

Esta unidade oferece a possibilidade de visualizar mensagens no ecrã em 10 idiomas diferentes. Apesar de a configuração automática seleccionar o idioma automaticamente (墌 pág. 22), pode alterar a definição do idioma manualmente.
Aceder ao ecrã do menu principal.
A
Prima SET UP.
Aceder ao ecrã “DISPLAY SET”.
B
A Prima we para mover a
seta para “FUNCTION SET UP e, em seguida, prima ENTER.
B Prima we para mover a
seta para DISPLAY SET e, em seguida, prima ENTER.
DVD-OPPSETT
VIDEO INN/UT OPPTAK DEF. VISNING DEF. ANNET
AVSL
SET UP
CABLE/SAT
FUNKSJONOPPSETT
KOPIER INN GRÅ BAKGRUNN DIMMER LYS STRØMSPARING AV SKJERMSPRÅK NORSK
OK
VELG MED [CURSORS] TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
GRUNNOPPSETT
AUTO
DVDTV
PÅ
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Seleccionar o idioma pretendido.
C
A Prima rt para mover a seta para “ON SCREEN
LANGUAGE e, em seguida, prima ENTER.
B Prima rt para seleccionar o idioma pretendido e,
em seguida, prima ENTER.
Completar a definição.
D
Prima SET UP.

Definição do idioma dos menus/ áudio/legendas

Alguns discos de DVD contêm o ecrã de menus do DVD, áudio e legendas em vários idiomas. Estes discos
permitem definir o idioma predefinido.
O procedimento mostra como definir “MENU LANGUAGE como um exemplo.
Aceder ao ecrã do menu principal.
A
Prima SET UP.
Aceder ao ecrã “LANGUAGE SET”.
B
A Prima we para mover a
seta para “DVD SET UP” e, em seguida, prima ENTER.
B Prima we para mover a
seta para “LANGUAGE SET e, em seguida, prima ENTER.
Seleccionar o idioma pretendido.
C
A Prima rt para mover a seta para “MENU
LANGUAGE e, em seguida, prima ENTER.
Consulte “Lista de códigos de idiomas (pág. 25).
B Prima rt para seleccionar o idioma pretendido e,
em seguida, prima ENTER.
Completar a definição.
D
Prima SET UP.
NOTA:
Quando o idioma seleccionado não estiver disponível no disco, o idioma do menu do disco predefinido é reproduzido.
FUNKSJONOPPSETT
DVD-OPPSETT
SPRÅKINNST. LYDUTGANG VERKTØY
MENYSPRÅK LYDSPRÅK UNDERTEKST NORSK
OK
AVSL
VELG
SET UP
GRUNNOPPSETT
NORSK NORSK
VELG MED [CURSORS] TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
Page 24 Maio 26, 2004 10:10 am
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
DR-M7SE_00.book Page 25 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM

Lista de códigos de idiomas

Masterpage:Right 3Column
PT 25
AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DZ EL EO ET EU FA FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE
Afar Abcazião Africander Ameárico Árabe Assamese Aimara Azerbaijani Bashkir Bielorusso Búlgaro Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetano Bretão Catalão Corso Checo Galês Bhutani Grego Esperanto Estoniano Basco Persa Fidji Faroês Frísio Irlandês Galês Escocês Galego Guarani Gujarati Hausa Hindu Croata Húngaro Arménio Interlíngua Interlingue
IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE OC OM OU PA PL PS PT QU RM
Inupiak Indonésio Islandês Hebreu Yiddish Javanês Georgiano Kazakh Groenlândico Cambodjano Canadiano Coreano (KOR) Cashmiriano Curdo Quirghiz Latim Lingala Letão Lituano Letónio, Lettish Malagasy Maori Macedónio Malayalam Mongol Moldavo Marathi Malaio (MAY) Maltês Burmês Nauru Nepalês Occitan (Afan) Oromo Oriya Penjabi Polaco Pashtum, Pushto Português Quechua Rhaeto-Romance
RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU
Kirundi Romeno Russo Kinyarwanda Sanscrito Sindhi Sangho Serbo-Croata Singhalês Eslovaco Esloveno Samoano Shona Somali Albanês Sérvio Siswati Sesotho Sundanês Swahili Ta mi l Te lu gu Tajik Thai Tig rinya Tu rk me n Ta ga lo g Setswana Tonga Tu rc o Tsonga Ta ta r Twi Ucraniano Urdu Uzbeque Vietnamiano Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Zulu
Page 25 Maio 26, 2004 10:10 am
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
DR-M7SE_06Name.fm Page 26 Thursday, May 27, 2004 12:42 PM
Masterpage:Left0
26 PT

Definição do controlo do receptor de satélite

Receptor de satélite
Unidade
Transmissor
Controlador de satélite (não fornecido) (localizações sugeridas)
Controlador de satélite
(não fornecido)

CONJUNTO DE CONTROLOS DE SATÉLITE

O procedimento seguinte é necessário se receber canais de satélite através de um receptor de satélite. Cerca de 20 segundos antes do início da programação temporizada S
HOWVIEW (pág. 54) ou da programação temporizada
manual (pág. 56), a unidade define o modo de entrada para “L-2” e muda automaticamente os canais do receptor de satélite com o controlador de satélite opcional.

Instalar o controlador de satélite

Instalar um controlador de satélite.
A
Coloque o controlador de satélite de forma a que o caminho entre o transmissor e o sensor remoto do receptor de satélite esteja desobstruído.
Ligar o controlador de satélite.
B
Fixe com a faixa adesiva instalada na parte posterior do controlador de satélite.
Fazer as ligações.
C
Não se esqueça de ligar o conector L-2 IN/DECODER da unidade ao conector SCART de 21 pinos do receptor de satélite.
NOTA:
Quando ligar o receptor de satélite, consulte o manual de instruções.
Receptor de satélite
Cabo SCART de 21 terminais (fornecido)
Parte posterior da unidade
L-2 IN/DECODER
SAT CONTROL
Ligar o controlador de satélite à unidade.
D
Ligue o controlador de satélite ao conector SAT CONTROL existente no painel posterior.
Page 26 Maio 27, 2004 12:41 pm
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
DR-M7SE_00.book Page 27 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Right0
PT 27
0 – 9
rtwe
ENTER
SET UP
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
PROG/CHECK
SHOW VIEW/
+
VIDEO Plus
ENTER
MENU
CLEAR
STOP/
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
CABLE/SAT
STANDBY/ON
DEF
SAT
#
TV%
TIMER
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
NEXTPREVIOUS
SLOWSLOW PLAY/SELECT
PAUSEREC
OPEN/ CLOSE
DVDTV
DVD
CABLE/SAT
DVDTV

Definir o canal e a marca do receptor de satélite

Depois da instalação, defina o canal e a marca do receptor de satélite correctamente; caso contrário, o controlador de satélite não pode funcionar
PR
correctamente.
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Ligar o receptor de satélite.
A
Ligue o receptor de satélite.
Aceder ao ecrã do menu principal.
B
Prima SET UP.
Aceder ao ecrã “SAT/GUIDE PR”.
C
A Prima we para mover a
seta para INITIAL SET UP e, em seguida, prima ENTER.
B Prima we para mover a
seta para “SAT/GUIDE PR e, em seguida, prima ENTER.
FUNKSJONOPPSETT
DVD-OPPSETT
AUTO KANALSØK
MANU.KANALSØK
GUIDE-PROGRAM TV-PROGRAM SAT-MERKE --
OK
AVSL
VELG
SET UP
GRUNNOPPSETT
SAT/GUIDE-PR
KLOKKEINNST.
1
1:BBC1
VELG MED [CURSORS] TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
Seleccionar a marca do receptor de satélite.
D
A Prima rt para mover a seta para “SAT BRAND e,
em seguida, prima ENTER.
B Prima rt para seleccionar o código da marca da lista
na página 28 e, em seguida, prima ENTER.
Se o código da marca introduzido não for válido, o campo do código é reiniciado. Reintroduza o código da marca correcto.
Se a unidade estiver no modo de reprodução ou gravação, não pode definir o código da marca.
Seleccionar o canal do receptor de satélite
E
para teste.
Prima as teclas numéricas adequadas para introduzir uma das posições de canal no receptor de satélite e, em seguida, prima duas vezes ENTER.
Pode seleccionar a posição do canal entre 1 e 999.
Depois de premir ENTER, a unidade introduz o modo de teste.
FUNKSJONOPPSETT
DVD-OPPSETT
AUTO KANALSØK MANU.KANALSØK
GUIDE-PROGRAM
SAT. KONTROLLINNST. TV-PROGRAM SAT. PROG SAT-MERKE --
12
OK
AVSL
VELG
SET UP
GRUNNOPPSETT
SAT/GUIDE-PR
KLOKKEINNST.
1
1:BBC1
OK AVBRYT
VELG MED [CURSORS] TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
Page 27 Maio 26, 2004 10:10 am
Filename [DR-M7SE_06Name.fm]
DR-M7SE_00.book Page 28 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Left0
28 PT
Verificar o resultado do teste.
F
Se o número do canal do receptor de satélite for alterado para o mesmo número definido no passo E.
Prima we para mover a seta para YES e, em seguida, prima ENTER para fechar o modo de definição do controlo de satélite.
Se o número do canal do receptor de satélite não for alterado correctamente
Prima we para mover a seta para “NO” e, em seguida, prima ENTER. Volte a efectuar o procedimento a partir do passo D.
MARCA CÓDIGO
JVC AMSTRAD ASTON CANAL SATELLITE CANAL + D-BOX ECHOSTAR (VIA DIGITAL) FINLUX FORCE GALAXIS GRUNDIG HIRSCHMANN HUMAX ITT NOKIA JERROLD KATHREIN LUXOR MASCOM MASPRO NOKIA PACE PANASONIC PHILIPS RADIX RFT SABA SAGEM SALORA SAMSUNG SIEMENS SKYMASTER TECHNISAT THOMSON TPS TRIAX WISI
73 60, 61, 62, 63, 92 97 81 81 85 82 68 89 88 64, 65, 102 64, 78, 99 88 68 75 70, 71, 96 68 93 70 87, 94 65, 67, 74, 86, 92, 97 74, 92 66, 84, 101 78 69 97 83, 90 68 83 64 69, 98 66, 100 97 83 91 64
SAT. KONTROLLINNST.
BLE KANALNUMMERET PÅ SATELLITTMOTTAKEREN
ENDRET PÅ RIKTIG MÅTE?
SAT. PROG : 12
JA NEI

T-V LI N K

Funções T-V Link

Quando ligar a unidade ao televisor através de um cabo SCART de 21 terminais completo (墌 pág. 16), estão disponíveis as funções apresentadas em seguida. Pode utilizar estas funções apenas com televisores equipados com T-V Link, etc.* Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
*Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21 terminais completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis dependem do sistema.

Ligação automática do televisor

O televisor é ligado e definido para o modo AV automaticamente sempre que iniciar a reprodução. Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.

Espera automática da unidade

Pode utilizar o telecomando do televisor para desligar a unidade. Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.

Gravação directa

Pode iniciar facilmente a gravação do programa que está a ver no televisor. Quando utilizar esta função, defina DIRECT REC para ON. (墌 pág. 92)
NOTAS:
O controlador de satélite pode não funcionar com todos os tipos de receptores de satélite.
Para alguns receptores de satélite, é necessário definir o modo de entrada de canais para 2 dígitos.
Se o receptor de satélite tiver mais de dois modos de canais, não se esqueça de definir para o modo Todos os canais. Para mais informações, consulte o manual de instruções do receptor de satélite.
Quando seleccionar o canal do receptor de satélite (墌 passoE), os sinais do telecomando podem interferir com os sinais transmitidos pelo controlador de satélite. Neste caso, coloque o telecomando o mais perto possível da janela de recepção de infravermelhos da unidade.
Page 28 Maio 26, 2004 10:10 am
Filename [DR-M7SE_07Playback.fm]
A
DR-M7SE_00.book Page 29 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Right0

REPRODUÇÃO

Reprodução básica

Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
x
4
REC MODE
SAT
#
1
STANDBY/ON
4
SELECT
8
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
PROG/CHECK
SHOW VIEW/
+
VIDEO Plus
ENTER
MENU
CLEAR
STOP/
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
CABLE/SAT
STANDBY/ON
DEF
SAT
#
NAVIGATIONTOP MENU
DVD
TV%
PR
TIMER
RETURN
NEXTPREVIOUS
SLOWSLOW PLAY/SELECT
PAUSEREC
OPEN/
CLOSE
DVDTV
VIDEO
F1
L(MONO)-AUDIO-R
S-VIDEO VIDEO
8
9
CABLE/SAT
rtwe
ENTER
9
x
PULL - OPEN
DV
DV IN
DVDTV
PT 29
Para reproduzir um disco de MP3/JPEG, consulte “Reproduzir com navegação MP3/JPEG” (
Coloque um disco.
A
A Prima x para abrir o tabuleiro de discos. B Coloque o disco no tabuleiro de discos.
Para mais informações, consulte Colocar um disco (
pág. 9).
C Prima x para fechar o tabuleiro de discos.
Se premir 4, fecha também o tabuleiro de discos.
A reprodução começa automaticamente, se colocar um disco
de DVD de reprodução automática.
Iniciar a reprodução.
B
Prima 4.
Se colocar um disco de DVD cujo número de região não corresponda à unidade, REGION CODE ERROR aparece no ecrã do televisor. Para mais informações, consulte a secção Número de região (
Com os discos de CD Vídeo /SVCD com controlo PBC ou alguns discos de DVD, o ecrã do menu pode aparecer no ecrã do televisor após o início da reprodução. Neste caso, seleccione um item que queira reproduzir a partir do menu. Caso contrário, a reprodução não avança. Consulte “Localizar uma cena pretendida no menu do CD Vídeo/SVCD com PBC (
pág. 34) ou Localizar uma cena pretendida no menu do
DVD (
pág. 30).
A Library Database DVD Navi permite também procurar e
seleccionar os programas pretendidos. (
Interromper a reprodução.
C
Prima 9.
Para retomar a reprodução normal, prima 4.
Parar a reprodução.
D
Prima 8.
Quando reproduzir um disco gravável, a reprodução pára e o programa recebido pelo sintonizador aparece no ecrã do televisor.
Quando reproduzir um disco apenas de reprodução, a reprodução e a imagem estática no momento em que premiu 8 permanece no ecrã do televisor. Se premir 8 novamente, retoma o programa recebido pelo sintonizador.
Se premir x durante a reprodução, a reprodução pára e, em seguida, o tabuleiro de discos abre-se.
pág. 76).
pág. 6).
pág. 64)
NOTA:
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
Quando aparecer o ecrã Library Database DVD Navi, seleccione uma imagem miniatura do programa pretendido no ecrã do televisor e, em seguida, prima SELECT ou ENTER. (
pág. 66)
TENÇÃO:
Demora cerca de 30 segundos a ler um disco, dependendo do tipo e da condição do disco visto que esta unidade é compatível com vários discos (DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R). Pode demorar alguns minutos quando um disco está sujo, riscado ou deformado.
Pode demorar alguns segundos a iniciar reprodução. Isto não é uma avaria.
A pesquisa progressiva e regressiva de alta velocidade e outras operações não podem ser efectuadas com a reprodução parada.
Page 29 Maio 25, 2004 5:33 pm
Filename [DR-M7SE_07Playback.fm]
DR-M7SE_00.book Page 30 Wednesday, May 26, 2004 3:04 PM
Masterpage:Left+
30 PT

Funções de reprodução

Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
CABLE/SAT
DVDTV
STANDBY/ON
DVD
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
ABC
DEF
0 – 9
TOP MENU
MENU
2
3
SLOW–
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
PROG/CHECK
SHOW VIEW/
+
VIDEO Plus
ENTER
MENU
CLEAR
STOP/
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
PR
TIMER
SAT
#
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
NEXTPREVIOUS
SLOWSLOW PLAY/SELECT
PAUSEREC
OPEN/
CLOSE
8

Localizar uma cena pretendida no menu do DVD

DVD 1
rtwe
ENTER
4 6 5
/SLOW+
9
x
REPRODUÇÃO (cont.)
2 Iniciar a reprodução.
Prima rt w e para seleccionar um título pretendido e, em seguida, prima ENTER.
Pode ser possível seleccionar o item pretendido com as teclas numéricas, dependendo do ecrã do menu.
NOTA:
Quando X aparecer no ecrã do televisor no passo 1, é porque o disco não tem um menu superior ou um menu do disco.

Localizar o ponto de início do item ou ignorar o item

Prima 2 ou 6 durante a reprodução.
Se premir 6, localiza o ponto de início do item ou ignora o item na direcção progressiva e, em seguida, retoma a reprodução.
Se premir 2, localiza o ponto de início do item ou ignora o item na direcção regressiva e, em seguida, retoma a reprodução.
Quando reproduzir um disco de DVD-RAM/RW/R
Programa actual
Notícias
Regressiva Progressiva
Exemplo:
Para localizar o início do próximo item, prima 6. Para localizar o início do item actual, prima 2. Para localizar o início do item anterior, prima 2 três vezes.
Programa
anterior
: pontos marcados (pág. 32)
Drama
Programa
seguinte
Filme
Quando reproduzir um disco de DVD VÍDEO, CD Áudio
Os discos de DVD VÍDEO podem ter um menu superior e um menu do disco.
Menu superior
Os discos de DVD têm geralmente menus próprios com os conteúdos dos discos. Estes menus contêm vários itens, como títulos de um filme, nomes de canções ou informações dos artistas. Pode localizar uma cena pretendida no menu superior apresentado no ecrã do televisor. Prima TOP MENU para aceder ao menu superior.
Menu do disco
Os menus dos discos incluem dados de reprodução (menu de ângulos, menu de legendas, etc.) específico a cada título.
Prima MENU para aceder ao menu do disco.
1 Aceder ao menu do DVD.
Prima TOP MENU ou MENU.
Page 30 Maio 25, 2004 5:33 pm
Exemplo:
ou CD Vídeo/SVCD
Ponto de reprodução
Cena 2
(Capítulo 2)
ou
Faixa 2
Regressiva Progressiva
Exemplo:
Para localizar o início do próximo item, prima 6. Para localizar o início do item actual, prima 2.
Cena 3
(Capítulo 3)
ou
Faixa 3
Cena 4
(Capítulo 4)
ou
Faixa 4
Loading...
+ 86 hidden pages