A chapa de especificações e as precauções de segurança
encontram-se na parte posterior da unidade.
AVISO: TENSÃO PERIGOSA NO INTERIOR
AVISO: PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS OU
INCÊNDIOS, NÃO EXPONHA ESTA UNIDADE
À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÃO:
A UNIDADE É UM PRODUTO DE LASER DA CLASSE 1. NO
ENTANTO, ESTA UNIDADE UTILIZA UM RAIO LASER
VISÍVEL QUE PODE RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A
RADIAÇÕES PERIGOSAS, SE DIRIGIDO. CERTIFIQUE-SE
DE QUE UTILIZA A UNIDADE DE ACORDO COM AS
INSTRUÇÕES.
QUANDO LIGAR ESTA UNIDADE À TOMADA DE PAREDE,
NÃO COLOQUE OS OLHOS JUNTO À ABERTURA DO
TABULEIRO DE DISCOS E À OUTRAS ABERTURAS PARA
OBSERVAR O INTERIOR DESTA UNIDADE.
A UTILIZAÇÃO DE CONTROLOS OU AJUSTES, OU A
EXECUÇÃO DE PROCEDIMENTOS NÃO ESPECIFICADOS
NO PRESENTE MANUAL PODEM RESULTAR NA
EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS.
NÃO ABRA AS TAMPAS NEM REPARE A UNIDADE. AS
REPARAÇÕES DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL
QUALIFICADO.
PRODUTO LASER DA CLASSE 1
REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
ETIQUETA DE AVISO DENTRO DA UNIDADE
IMPORTANTE:
8 Leia as várias precauções nas páginas 2 e 3 antes de
instalar ou utilizar a unidade.
8 Não se esqueça de que a regravação de cassetes pré-
gravadas, DVDs ou outros discos sem a autorização do
titular dos direitos de autor na gravação de áudio ou vídeo,
transmissão ou programação de televisão por cabo e de
qualquer obra literária, dramática, musical ou artística
incorporada, está sujeita a punição por infracção da lei.
PRECAUÇÃO:
8 Quando não utilizar a unidade durante um longo período de
tempo, recomendamos que desligue o cabo de alimentação
da tomada eléctrica.
8 Tensão perigosa no interior. Para reparações no interior da
unidade, contacte um técnico especializado. Para evitar
choques eléctricos ou incêndios, remova o cabo de
alimentação da tomada antes de ligar ou desligar qualquer
fio de antena.
OU
b
● Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. ADolbyB e o símbolo de duplo D são marcas registadas da Dolby Laboratories.
● ADTSB e ADTS DIGITAL OUTB são marcas registadas da Digital Theater Systems, Inc.
● SHOWVIEW é uma marca registada da Gemstar Development Corporation. O sistema SHOWVIEW é fabricado sob licença da Gemstar
Development Corporation.
● Este produto incorpora a tecnologia de protecção contra cópias que é protegida pelos processos de crédito de algumas patentes dos
Estados Unidos e outros direitos de propriedade intelectual em poder da Macrovision Corporation e outros detentores dos direitos. A
utilização desta tecnologia de protecção contra cópias tem de ser autorizada pela Macrovision Corporation e destina-se apenas a
utilização doméstica e a outras utilizações limitadas a menos que seja autorizado de modo contrário pela Macrovision Corporation. A
engenharia inversa e a desmontagem são proibidas.
Para a Itália:
ADeclaramos que este produto, marca JVC, está em
conformidade com o Decreto-Lei n° 548 de 28 de Agosto de
1995, publicado no Diário da República Italiana n° 301 de 28 de
Dezembro de 1995B
A tecla de STANDBY/ON A não desliga completamente a
alimentação principal da unidade, mas liga e desliga a corrente
de funcionamento. ABB indica o modo de espera e ACB indica que
a unidade está ligada.
Quando instalar o equipamento num armário ou numa prateleira,
certifique-se de que existe espaço suficiente para ventilação em
todos os lados (10 cm ou mais em ambos os lados, no topo e na
parte posterior).
Quando deitar pilhas para o lixo, tem de considerar os problemas
ambientais e cumprir estritamente as leis e os regulamentos locais
relacionados com a eliminação destas pilhas.
O incumprimento das precauções apresentadas em seguida
pode provocar danos na unidade, no telecomando ou no
disco.
1. NÃO
coloque a unidade ^
^ num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas
extremas.
^ sob luz solar directa.
^ num ambiente com pó.
^ num ambiente onde sejam gerados campos magnéticos
fortes.
^ numa superfície instável ou sujeita a vibrações.
2. NÃO
bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação da
unidade.
(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação estiverem
bloqueadas por um jornal ou roupa, etc., o calor pode não ser
capaz de sair.)
3. NÃO
coloque objectos pesados sobre a unidade ou o
telecomando.
4. NÃO
coloque recipientes com líquidos que se possam
derramar sobre a unidade ou o telecomando.
(Se derramar alguma água ou líquido sobre este equipamento,
pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico.)
5. NÃO
exponha a unidade a gotejamentos ou salpicos.
6. NÃO
utilize este equipamento na casa de banho ou em
locais com água. NÃO coloque nenhum recipiente com água
ou líquidos (como cosméticos ou medicamentos, vasos de
flores, plantas em recipientes, chávenas, etc.) sobre esta
unidade.
7. NÃO
coloque nenhuma fonte de chama, como velas
acesas, sobre a unidade.
8. EVITE
submeter a unidade a choques violentos durante o
transporte.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
PT3
CONDENSAÇÃO DE HUMIDADE
A humidade do ar condensar-se-á na unidade quando a mover de
um local frio para um local quente ou em condições de extrema
humidade^tal como quando aparecem gotículas de água na
superfície de um copo de líquido gelado. Em situações em que
possa ocorrer condensação, desligue a ficha de alimentação da
unidade e mantenha-a desligada durante algumas horas para que
a humidade seque e, em seguida, ligue a unidade.
RECUSA DE RESPONSABILIDADE
A JVC não se responsabilizará sob qualquer forma deficiências
relativas a problemas de gravação, armazenamento ou
reprodução de algum conteúdo (vídeo, áudio ou o que quer que
seja) da unidade. Todas as garantias aplicáveis deverão apenas
aplicar-se à substituição ou reparação da própria unidade e não se
aplicarão à recuperação ou substituição de conteúdos perdidos.
ATENÇÃO:
8 A utilização de um telemóvel junto à unidade pode provocar
vibrações da imagem no ecrã da televisão ou mudar o ecrã
para um fundo azul.
8 Algumas televisões ou outros aparelhos geram campos
magnéticos fortes. Não coloque esse aparelho sobre a
unidade porque pode provocar perturbações na imagem.
8 Se ocorrer uma falha na corrente enquanto está a usar a
unidade, os dados gravados poderão perder-se.
8 Os programas e dados gravados não poderão ser
recuperados quando o disco ficar danificado.
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES
● Todas as secções e subsecções principais estão indicadas no
Índice na página 4. Utilize-o quando procurar informação sobre
um procedimento ou função específica.
● O Índex nas páginas 10 - 13 ilustra os comandos e ligações no
painel frontal e posterior, no visor do painel frontal e no
telecomando.
● A lista de termos constante na página 77 indica os termos mais
frequentemente utilizados e o número da página onde são
usados ou explicados no manual.
● O símbolo A indica uma referência a outra página de instruções
ou informação relacionada.
● Os botões de comando necessários aos vários procedimentos
estão claramente indicados através de figuras no início de cada
uma das secções mais importantes.
4PT
ÍNDICE
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR2
Precauções de segurança .............................................................2
INFORMAÇÕES DOS DISCOS5
Acerca dos discos..........................................................................5
12 cm: 4,7 GB
8cm: 1,4GB
Ver. 2.0/velocidade 1x - 4x/8x
(modo de Vídeo)
Ver. 2.1/velocidade 16x
(modo de Vídeo)
● A tabela acima baseia-se nas informações fornecidas em
Fevereiro de 2005.
● A gravação e a reprodução podem não ser efectuadas,
dependendo das características e da condição do disco utilizado,
conduzindo a resultados insatisfatórios. A utilização de discos
fabricados pela JVC é recomendada visto que foram testados
para serem compatíveis com esta unidade.
Discos de DVD-RAM
Só é possível utilizar discos em conformidade com a norma
DVD-RAM Versão 2.0, 2.1 ou 2.2.
● Se utilizar um disco formatado com uma versão da norma
diferente, formate-o nesta unidade antes de o utilizar.
● Pode não ser possível gravar, reproduzir, editar ou duplicar um
disco de DVD-RAM mesmo que esteja em conformidade com a
norma, se tiver sido gravado ou editado em dispositivos de
outros fabricantes ou num computador, se tiver muitos títulos ou
se houver pouca capacidade disponível no disco.
● Os discos de DVD-RAM gravados nesta unidade não podem ser
reproduzidos num leitor de DVD incompatível.
● É possível gravar programas de cópia única de transmissões
digitais apenas para discos de DVD-RAM de 4,7/9,4 GB. (Os
discos de DVD-RAM de 2,8 GB não são compatíveis)
● Esta unidade não aceita discos que estejam contidos em
cartuchos. Utilize o disco após o haver removido do cartucho.
Para mais informações acerca de discos em cartuchos do
TYPE2 (TIPO2) ou TYPE4 (TIPO4), consulte o respectivo
manual de instrucções.
● Enquanto decorre uma gravação, não só é possível iniciar a
reprodução de um programa que esteja, presentemente, a ser
gravado, mas também ver outro programa gravado previamente.
Só é possível utilizar discos de DVD-R que estejam em
conformidade com a norma DVD-R Versão padrão 2.0 ou 2.1.
Só é possível utilizar discos que estejam em conformidade com a
norma DVD-RW Versão 1.1 ou 1.2. Disponíveis em modo VR e
modo Vídeo.
Quando finalizar um disco de DVD-R/RW (modo de Vídeo)
(A pág 70), pode reproduzi-lo num leitor de DVD standard como
um disco de DVDVÍDEO.
Quando finalizar um disco de DVD-RW (modo VR) (A pág 70),
pode reproduzi-lo num leitor de DVD compatível com o modo VR
dos discos de DVD-RW.
Antes de finalizar^
é possível gravar em áreas não gravadas do disco, editar o título
do disco e dos programas e eliminar programas.
● Não é possível gravar ou editar discos de DVD-R/RW gravados
noutros dispositivos mesmo que estes ainda ainda possuam
espaço disponível.
● Não é possível substituir áreas gravadas de discos de DVD-R.
● A capacidade de gravação disponível não aumenta mesmo que
elimine um programa gravado de um disco de DVD-R.
Depois de finalizar^
Depois de finalizar um disco de DVD-R/RW (modo de Vídeo), é
possível reproduzir os programas gravados (vídeo e/ou áudio)
num leitor de DVD vídeo standard como um disco de DVD VÍDEO.
● Os títulos editados
aparecem como o AMenu
do DVDB no modo de
vídeo.
● Não é possível gravar,
editar ou eliminar os
dados no modo de vídeo
ou no modo VR.
85 FISHING WORLD ED 22/12 20:00 PR3
86 RALLY CAR OP 10/04 0:30 PR3
87 RALLY CAR ED 10/04 0:30 PR3
88 Chobits #04 OP 02/05 PR10
89 Chobits #04 ED 02/05 PR10
90 Chobits #25 ED 26/09 PR10 MN32 LPCM
16.11.2002
07.10.2002
07.10.2002
22.12.2002
22.12.2002
04.10.2002
04.10.2002
02.05.2002
02.05.2002
26.09.2002
PREV
NEXT
apesar de ser possível
reproduzir o disco em leitores de DVD de outros fabricantes, por
vezes, isso pode não ser possível, dependendo das condições
de gravação e do disco.
● Não é possível gravar em discos de CD-R/RW ou DVD-R
utilizados para elaboração de material multimédia.
● Para gravar programas de cópia única de radiodifusões digitais,
grave em modo VR utilizando discos CPRM compatíveis com
DVD -RW.
NOTA:
Pode acontecer uma das seguintes situações, se reproduzir um
disco de DVD-R gravado noutra unidade.
● O disco não se reproduz.
● Aparece um padrão de mosaico (ruído do bloco) no ecrã.
● O vídeo e o áudio podem desaparecer.
● A unidade pára durante a reprodução.
6PT
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Discos apenas para reprodução
Pode utilizar os discos com os seguintes logotipos apenas para
reprodução.
DVD VÍDEOCD Vídeo/CD Super Vídeo
(exemplo das indicações do
código de região)
CD Áudio
Ficheiros
CD-DA
CD-RW
Ficheiros
CD-DA/JPEG/
MP3
● A reprodução pode não ser efectuada, dependendo das
características e da condição do disco utilizado.
● Os CDs de Áudio DTS também podem ser reproduzidos. (É
necessário um descodificador opcional DTS)
● Os discos de MP3 e JPEG só podem ser reproduzidos nesta
unidade quando tiverem sido gravados no formato ISO9660 ou
Joliet e finalizados.
● Os ficheiros JPEG que podem ser reproduzidos nesta unidade
têm de estar em conformidade com o processo JFIF/Baseline e a
resolução máxima de um ficheiro JPEG é 2 812 pixéis em
largura e 2 112 pixéis em altura.
● Os discos de CD-R/RW gravados em formato de CD de música
devem ser finalizados para serem reproduzidos nesta unidade.
● A qualidade de funcionamento e áudio desta unidade não é
garantida para discos que não estejam em conformidade com a
especificação de Disco Compacto (CD-DA).
Antes de reproduzir um CD, verifique o logotipo do CD e leia as
instrucções na embalagem para verificar se está em
conformidade com a especificação de Disco Compacto.
● Dependendo das intenções do autor do software, as condições
de gravação de discos de DVD e CD Vídeo/SVCD podem ser
restringidas. Como esta unidade reproduz os discos de acordo
com as intenções do autor do software descritas no disco,
algumas funções podem não funcionar correctamente.
● Quando mudar da primeira camada para a segunda camada dos
discos de DVD VÍDEO de camada dupla, a imagem e o som
podem ficar distorcidos momentaneamente. Isto não é uma
avaria.
● Pode reproduzir discos de DVD-ÁUDIO compatíveis com os
leitores de DVD Vídeo.
● Pode reproduzir os CDs Super Áudio (SACD) compatíveis com
os leitores de CD convencionais.
● É possível reproduzir discos finalizados +R/+RW (apenas em
modo de Vídeo). ADVD B acende-se no visor do painel frontal
quando um disco +R/+RW estiver colocado.
No entanto, o uso nesta unidade de um disco de dupla camada
+R pode não ser recomendado.
CD-R
Ficheiros
CD-DA/JPEG/
MP3
CD-ROM
Ficheiros
JPEG/MP3
Discos não reproduzíveis
A unidade pode não reproduzir ou pode demorar algum tempo
para ler um disco dependendo do estado de gravação ou condição
do disco, quando o disco está riscado, sujo ou deformado.
Além disso, não tente reproduzir discos formas invulgares (em
forma de coração, octogonal ou outras formas). Se reproduzir
acidentalmente este tipo de discos, eles podem causar um ruído
prejudicial para as colunas.
● Discos de CD-ROM (incluindo PHOTO-CD e CD-G)
● Discos gravados em formato Packet Write (UDF)
● CDs de dupla densidade de 1,3 GB (DDCD)
● CDs de alta densidade (HDCD)
Não é possível reproduzir, também, os discos apresentados
em seguida.
● Discos com um número de região diferente de A2B
● DVD-RAM (2,6 GB/5,2 GB)
● DVD-RAM (TIPO1)
Cuidados a ter durante a reprodução de DualDiscs (DVD/CD)
O lado não-DVD de um ADualDiscB não é compatível com os
ADiscos Compactos de ÁudioDigitalB normais. Por este motivo, não
recomendamos a utilização do lado não-DVD de um DualDisc
comeste produto.
Número de região
O mundo está dividido em 6 regiões para os discos de
DVD VÍD EO.
Os discos de DVDVÍDEO têm um número de região para indicar a
região em que podem ser reproduzidos. Um disco não pode ser
reproduzido nesta unidade, excepto se o número da região do
disco corresponder ao número da unidade. O número de região
desta unidade é A2B. Apenas os discos cujo número de região
inclua A2B ou AALLB podem ser reproduzidos como descrito em
seguida.
Exemplos de etiquetas de DVD VÍDEO que pode reproduzir
nesta unidade.
Marcas de discos neste manual de instruções
Permite utilizar um
disco de DVD-RAM.
Permite utilizar um
disco de DVD-R.
Permite utilizar um
disco de DVD-RW.
Permite utilizar um
disco de DVDVÍDEO.
Permite utilizar com
discos de CD Vídeo/
CD Super Vídeo
(SVCD).
Permite utilizar um
disco de CD Áudio.
Permite utilizar um
disco com ficheiros
MP3.
Permite utilizar um
disco com ficheiros
JPEG.
Suporte e formato de gravação
DVD-RAM
● A gravação e a eliminação podem ser efectuadas as vezes que
forem possíveis num disco.
● A edição pode ser efectuada depois da gravação, bem como a
eliminação das partes indesejáveis.
● Enquanto decorre uma gravação, não só é possível iniciar a
reprodução de um programa que esteja, presentemente, a ser
gravado, mas também ver outro programa gravado previamente.
DVD-RW (modo VR)
● A gravação e a eliminação podem ser efectuadas as vezes que
forem possíveis num disco.
● A edição pode ser efectuada depois da gravação, bem como a
eliminação das partes indesejáveis.
DVD-RW (modo de Vídeo)
● Pode ser reproduzido noutros leitores de DVD depois de
finalizado.
● Pode efectuar nova gravação através da eliminação de todos os
dados de um disco após a reprodução.
DVD-R
● Pode ser reproduzido noutros leitores de DVD depois de
finalizado.
● Adequado para manter um disco gravado durante um longo
período de tempo.
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
PT7
CD Áudio/CD Vídeo/SVCD
Geralmente, os discos de CD Áudio estão divididos em faixas
separadas, cada uma contendo uma canção. A cada faixa é
atribuído um número. Por exemplo, a terceira faixa é a Faixa 3.
Igualmente verdade para os discos de CD Vídeo/SVCD.
No entanto, alguns discos não são divididos em faixas.
CD Áudio/CD Vídeo/SVCD
Faixa 1Faixa 2Faixa 3Faixa 4
Disco de JPEG/MP3 (CD-R/RW/ROM)
Os ficheiros MP3/JPEG colocados em directórios aninhados em
vários níveis num disco serão organizados como se estivessem
em directórios de um único nível (grupos) através da navegação
MP3/JPEG desta unidade. (A pág 51)
Estrutura de ficheiros de um disco antes de iniciar a
navegação MP3/JPEG
Estrutura de ficheiros dos discos
DVD VÍDEO
Geralmente, os discos de DVDVÍDEO são compostos por
unidades maiores chamadas AtítulosB. Cada título tem um número
(número do título) que pode utilizar para seleccionar os títulos
pretendidos. Os títulos são divididos em unidades chamadas
AcapítulosB. Cada capítulo tem um número (número do capítulo)
que pode utilizar para seleccionar os capítulos pretendidos. Não
se esqueça de que alguns discos não estão divididos em títulos e
capítulos.
Quando gravar um programa num disco de DVD-RAM/RW
(modo VR)
Uma sessão de gravação única resulta num título único. Além
disso, as marcas são automáticamente inseridas quando a
gravação está no modo pausa ou o áudio muda de mono para
estéreo devido a compromissos comerciais, etc. É também
possível inserir marcas de capítulo nos locais pretendidos durante
a reprodução. (A pág 24)
Quando gravar um programa num disco de DVD-R/RW (modo
de Vídeo)
Uma sessão de gravação única resulta num título único. As
marcas são atribuídas automaticamente a cada 5 minutos durante
a gravação. Além disso, as marcas são automáticamente
inseridas quando a gravação está no modo pausa ou o áudio
muda de mono para estéreo devido a compromissos comerciais,
etc. É possível inserir marcas de capítulo nos locais pretendidos
durante a reprodução. Assim que finalizar o disco, estas marcas
dos capítulos são eliminadas e novas marcas dos capítulos são
automaticamente atribuídas aproximadamente a cada 5 minutos.
Disco de DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R ou DVD VÍDEO
Título 1Título 2
Capítulo 1Capítulo 2
● No modo de Vídeo, antes de finalizar, não é possível efectuar
Capítulo 3
Capítulo 1
Capítulo 2
operações de edição, excepto a alteração do nome do disco e/ou
nomes dos títulos e a eliminação de programas e/ou títulos.
● Depois de finalizar, não é possível efectuar as operações de
edição.
Capítulo 3
Directório
Ficheiro MP3
Ficheiro JPEG
Estrutura de ficheiros do disco depois de iniciar a navegação
MP3/JPEG
Os ficheiros são agrupados automaticamente da seguinte forma e
apresentados no ecrã de navegação MP3/JPEG. Os dados
aparecem por ordem alfabética do nome do ficheiro. Os ficheiros
são agrupados com base nas raízes.
● Esta unidade pode reconhecer até 9 hierarquias, incluindo
directórios e ficheiros.
Pode também reconhecer até 250 ficheiros em cada grupo e
99 grupos num disco.
NOTAS:
● Discos de CD Vídeo/SVCD que suportam o controlo de
reprodução (PBC)
Os conteúdos de um disco são gravados em várias hierarquias e
reproduzidos de acordo com as instruções fornecidas no ecrã
durante a navegação nas hierarquias. É também possível
reproduzir faixas gravadas consecutivamente sem activar a
função PBC mesmo que esteja a reproduzir um disco compatível
com PBC. (A pág 25)
● No tocante aos conteúdos gravados em discos
Alguns ficheiros não podem ser reproduzidos, dependendo dos
tipos de ficheiros e de outros factores.
8PT
PR
+
F-1
S-VIDEO VIDEO L(MONO) AUDIO R
DV
DVIN
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Marcas de DVD VÍDEO
Por vezes, as marcas são impressas num disco de DVD e/ou na
embalagem para indicar informações relacionadas com os
conteúdos e as funções do disco. Verifique as marcas que indicam
os conteúdos e as funções do disco. No entanto, não se esqueça
de que em alguns casos um disco pode não incluir uma marca
mesmo para uma função que suporta.
Marcas relacionadas com o vídeo
Número de legendasNúmero de
Gravado com o
formato padrão 4:3
A reprodução de vídeo aparece no modo de
vídeo panorâmico (16:9) nas televisões com
ecrã panorâmico e no modo de letterbox nas
televisões com o formato padrão 4:3.
A reprodução de vídeo aparece no modo de
vídeo panorâmico (16:9) nas televisões com
ecrã panorâmico e no modo pan&scan com o
formato padrão 4:3 (barras pretas laterais).
Marcas relacionadas com o áudio
Número de faixas de áudio
ângulos
O ecrã inclui faixas
pretas no topo e no
fundo da imagem
com o formato
padrão 4:3
(letterbox)
Colocar um disco
Abrir o tabuleiro de discos
Pressione M para abrir o tabuleiro de discos.
● Se voltar a pressionar a tecla, fecha o tabuleiro de discos.
● Utilize a tecla para abrir e fechar o tabuleiro dos discos.
● Não bloqueie o tabuleiro de discos com a mão durante a
abertura ou o fecho porque pode resultar na avaria do produto.
● Não coloque discos não reproduzíveis ou qualquer objecto que
não seja um disco no tabuleiro de discos.
● Não pressione o tabuleiro de discos com força nem coloque
objectos pesados sobre o tabuleiro.
Discos sem cartuchos
+
PR
PEN
O
-
SH
PU
-
WR
/MA
R
CH
Marca Dolby Digital
Foi desenvolvido pelos Dolby Laboratories
como um sistema surround digital.
DTS (Digital Theater Systems)
Pode apreciar o áudio DTS, se ligar o
amplificador com um descodificador DTS
integrado ao conector DIGITAL OUT da
unidade.
E
V
I
S
S
E
R
G
O
R
P
T
C
E
R
I
D
L
A
T
I
G
I
D
Lado com etiqueta para cima
Tabuleiro de discos
Coloque o disco no tabuleiro com a etiqueta virada para cima.
Como o tamanho do disco varia conforme o disco a reproduzir,
certifique-se de que alinha correctamente o disco com as ranhuras
do tamanho. Se o disco não estiver na ranhura, pode ser riscado
ou danificado. Para inserir um disco de 8 cm, coloque-o de acordo
com a ranhura interior.
Discos de DVD-RAM com cartuchos
Discos de dois lados:
Remova o disco do cartucho. Alinhe o disco com as ranhuras do
tabuleiro do disco como apresentado na ilustração e insira-o com
o lado que pretende reproduzir ou gravar virado para baixo. Se
inserir o disco com a etiqueta ASide AB virada para baixo, os
programas são gravados no lado A.
Discos de um lado:
Remova o disco do cartucho. Alinhe o disco com as ranhuras do
tabuleiro do disco como apresentado na ilustração e insira-o com
o lado da etiqueta virado para cima.
Cuidar e manusear discos
Como manusear discos
Quando manusear um disco,
não toque na superfície do
disco. Como alguns discos são
de plástico, danificam-se
facilmente. Se um disco estiver
sujo, empoeirado, riscado ou
deformado, as imagens e o
som não serão captados
correctamente e esse disco pode provocar avarias na unidade.
Lado da etiqueta:
Não danifique o lado da etiqueta, nem cole papel ou utilize
qualquer fita adesiva na superfície.
Lado da gravação:
Certifique-se de que os discos não estão riscados e sujos no lado
da gravação antes de os utilizar. Os riscos e a sujidade no lado da
gravação de um disco podem impedir a reprodução e a gravação
adequadas. Tenha cuidado porque um disco de DVD-RAM pode
ser riscado ou sujar-se quando está fora do cartucho, por isso
coloque-o de novo no cartucho após a utilização.
Armazenar
Certifique-se de que guarda os discos nas caixas. Se empilhar os
discos uns por cima dos outros sem as caixas protectoras, podem
danificar-se. Não coloque discos num local exposto à incidência
directa dos raios solares, humidade ou temperaturas elevadas.
Evite deixar discos no carro!
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
PT9
Manutenção dos discos:
Se existirem marcas de dedos ou outra
sujidade num disco, limpe-as com um pano
suave e seco, movendo do centro para a
extremidade.
Se tiver dificuldades em limpar um disco,
limpe-o com um pano humedecido em água.
Nunca utilize produtos de limpeza de
gravadores, petróleo, álcool ou quaisquer agentes anti-estáticos.
PRECAUÇÃO:
Por vezes, o ruído ou as imagens podem ser interrompidos
durante a reprodução. Este problema pode dever-se ao disco.
(Pode não corresponder às normas da indústria.)
Estes sintomas são provocados pelos discos e não pela
unidade.
10PT
PR
+
PR
-
PUSH-OPEN
ÍNDICE
Vista frontal
STANDBY/ON
CBDEFGA
+
RAM/RW
F-1
S-VIDEO VIDEO L(MONO) AUDIO R
PR
DV
DVIN
A Botão de espera/activação (STANDBY/ON A)
B Janela de recepção de raios infravermelhos
C Tabuleiro de discos
D Botão de ejecção (M)
E Botão de gravação (R)
F Botão de paragem (o)
G Botão de reprodução (I)
HI
JK L
H Visor do painel frontal
I Conector de entrada de S-Vídeo [S-VIDEO]
J Conectores de entrada vídeo/áudio [VIDEO/AUDIO
(L(MONO)/R)]
K Conector de entrada DV [DV IN (A*)]
* A (i.Link) refere-se à especificação da indústria IEEE1394-1995 e às
respectivas extensões. O logotipo
compatíveis com a norma i.Link.
A é utilizado por produtos
L Botões de programa (PR +/–)
Para aceder aos conectores no
interior da caixa, pressione PUSHOPEN para abrir a tampa.
Vista de trás
ÍNDICE
PT11
ABCEGJH
I
A Conector de entrada da antena [ANTENNA IN]
B Conectores de saída de vídeo do componente
[COMPONENT VIDEO OUT (Y/P
C Conector de entrada/saída L-1 [L-1 IN/OUT]
D Conector de entrada/descodificador L-2 [L-2 IN/DECODER]
E Conector de saída de áudio [AUDIO OUT LEFT/RIGHT]
F Conector de saída de áudio digital [DIGITAL OUT
(COAXIAL)]
G Número de região
H Cabo de alimentação AC
I Conector de saída da antena [ANTENNA OUT]
B/PR
)]
FD
J Ventoinha de arrefecimento
● Impede o aumento da temperatura no interior da unidade.
Não a remova.
● Instale a unidade de forma a que não bloqueie a área à volta da
ventoinha.
● A unidade pode aquecer quando estiver desligada, uma vez
que a ventoinha de arrefecimento na parte posterior da unidade
não está activada. No entanto, a ventoinha de arrefecimento
pode ser activada nos seguintes casos;
^ No modo de espera de gravação automática de programas
por satélite (A pág 41), ligeiramente antes da hora de início
da gravação VPS/PDC (A pág 37).
^ Se ligar o descodificador ou o receptor de satélite ao [L-2
IN/DECODER], e se AL-2 SELECTB estiver definido para
ADECODERB, ASAT VIDEO/RGBB ou ASAT S-VIDEO/RGBB.
(A pág 57)
^ Quando AJUST CLOCKB estiver definido em AONB
(A pág 68)
(Defina AJUST CLOCKB para AOFFB se não quiser ouvir o
ruído da ventoinha.)
12PT
ÍNDICE
Visor do painel frontal
BADCEKGFH
LPCMDISC
FR
XP SP LP EP
-
DVDVR-
A Indicador de Vídeo (z) A pág 21
Acende-se quando o modo de vídeo estiver seleccionado,
pressionando TVz.
B Indicador do tipo de disco
Quando colocar um disco, o tipo de disco é indicado.
Indicador do estado do disco
Quando um disco estiver a rodar, as marcas do disco rodam.
Durante a pesquisa de alta velocidade:
Rodam mais depressa do que a reprodução normal.
Durante a câmara lenta:
Rodam mais devagar do que a reprodução normal.
Durante a gravação:
O anel vermelho interno acende-se da mesma forma que na
reprodução normal. Durante a gravação temporizada
instantânea (ITR), o anel vermelho interno pisca lentamente.
Durante a pausa:
As marcas do disco piscam durante a gravação ou a
reprodução.
Durante a paragem:As marcas do disco acendem-se todas.
Durante a paragem do recomeço:
As marcas do disco piscam todas.
Com o tabuleiro de discos aberto:
As marcas do disco acendem-se todas.
Sem disco no tabuleiro de discos:
As marcas do disco acendem-se todas.
Indicador do modo de VR (VR) A pág 69
Acende-se quando um disco de DVD-RW está formatado no modo VR.
C Indicador de VPS/PDC A pág 37
Acende ao verificar se a estação recebida transmite um sinal VPS/PDC.
D Indicador PCM linear (LPCM)
Acende-se quando AXP MODE REC AUDIOB está definido para
ALINEAR PCMB (A pág 61) gravar com discos de DVD-RAM,
DVD-R e DVD-RW e quando o áudio PCM Linear está em
reprodução.
E Indicador do modo de gravação (XP/SP/LP/EP/FR)
A pág 33
Pisca quando o modo de gravação estiver definido.
Enquanto AFRB está a piscar, os 3 dígitos da esquerda do Ecrã
Multifunções (
entre
F Indicador de grupo/título (GRP/TITLE)
AGRPB ou ATITLEB acende dependendo dodisco colocado
enquanto que os 2 dígitos do Ecrã multifunções (N) indica os
números abaixo explicados.
AGRPB: O número total de grupos ou o número do grupo a
ATITLEB: O número total de títulos ou o número do título a
G Indicador do canal
Indica o canal recebido.
H Indicador de faixas/capítulos (TRK/CHAP)
ATRKB ou ACHAPB acende, dependendo de um disco colocado
enquanto os 3° e o 4° dígitos da esquerda do Ecrã
Multifunções (O) indicam os números abaixo explicados.
ATRKB:O número total de faixas ou o número da faixa a
ACHAPB: O número do capítulo a reproduzir aparece no Ecrã
NO
A60B
e A480B. Depois de definir o valor, AFRB apenas acende.
) indica que os valores definidos situam-se
reproduzir aparecem no Ecrã Multifunções.
reproduzir aparecem no Ecrã Multifunções.
reproduzir aparecem no Ecrã Multifunções.
Multifunções.
RW VCD
RAM
L
M
N
IJ
OP
I Indicador do modo de reprodução aleatória/programada
Playback Mode Indicator (RND/PRGM) A pág 32
ARNDB: Acende-se quando definir o modo de reprodução
aleatória.
APROGB: Acende-se quando definir o modo de reprodução
programada.
J Indicador do modo de repetição (x/1/A-B) A pág 29, 30
Seleccione o modo de reprodução repetitiva na barra do ecrã.
AxB:O disco é reproduzido repetidamente.
Ax1B:Um título/capítulo/faixa é reproduzido
repetidamente.
AxA-BB:A parte seleccionada (A-B) é reproduzida
repetidamente.
Sem visualização:
O modo de reprodução repetitiva está desligado.
K Indicador do temporizador DISC A pág 38
:Acende quando é colocado um disco definido para
o temporizador de programação no disco.
:Acende quando o temporizados de gravação
diferente do temporizador de programação no
disco está em modo de espera ou a ser
executado.
:Acende quando o temporizador de programação
no disco está em modo de espera ou a ser
executado.
:Pisca rapidamente se pressionar TIMERj nos
seguintes casos:
● O disco não está colocado.
● O relógio não foi acertado.
● Não existe qualquer programa definido.
L Indicador de saída de vídeo (q) A pág 63
Sem visualização:
Indica que o modo de entrelaçamento está ligado.
q:Indica que o modo progressivo está ligado.
(Exemplo) q acende-se quando o modo de saída de vídeo
está no modo progressivo.
M Gravação automática de programas por satélite A pág 41
Acende-se quando a unidade estiver no modo de espera de
gravação automática de programas por satélite.
N Ecrã do número do grupo/título
O Ecrã do número do capítulo/faixa
P Ecrã do tempo restante/tempo decorrido A pág 24, 34
Acende-se quando aparecer o tempo restante dos discos
DVD-RAM, DVD-R e DVD-RW e apaga-se quando aparecer o
tempo decorrido.
Os 6 dígitos da direita do Ecrã Multifunções (Q) indicam o
tempo restante ou o decorrido de cada faixa.
Sem visualização:
Indica o tempo decorrido do disco.
Visualização:
Indica o tempo restante do disco.
Q Ecrã do tempo restante/tempo decorrido A pág 24, 34
R Ecrã Multifunções
Mostra o relógio, o canal recebido, o tempo decorrido e o
tempo restante.
Mostra também o estado da unidade.
Q
R
Telecomando
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
ÍNDICE
Q Botão de áudio (AUDIO) A pág 25
R Botão de legendas (SUBTITLE) A pág 24
S Botão modo seleccionar TV/Vídeo (TV z) A pág 21
Para mudar a entrada da televisão para o modo de vídeo (ou
modo externo conectado).
T Botão de espera/activação do DVD (DVD A) A pág 39
U Botão de espera/activação da TV (TV A)
Para ligar desligar a alimentação de uma televisão JVC.
V Botões de volume da TV (TV 8 +/–)
Para ajustar o volume de uma televisão JVC.
W Botões de programa (PR +/–) A pág 33
X Tecla de memorização (MEMO) A pág 43
Tecla de marcação (MARK) A pág 24
Y Botão do temporizador (TIMERj) A pág 36, 37
Z Tecla de gravação automática de programas por satélite
(SATj) A pág 41
a Botão de navegação (NAVIGATION) A pág 42
b Botão Enter (ENTER)
c Botão Return (RETURN) A pág 25
d Botão de salto progressivo (T) A pág 22, 25, 28, 32
e Tecla de pesquisa progressiva (N) A pág 22, 28
Tecla de câmara lenta progressiva (SLOW +) A pág 23
f Tecla de reprodução (I) A pág 21, 22, 27
g Botão de pausa (W) A pág 21, 28
h Tecla de paragem (o) A pág 21
Tecla de eliminação (CLEAR
i Botão de pesquisa de salto (v) A pág 23, 28
j Botão de repetição rápida (w) A pág 23, 28
k Botão de ângulo (ANGLE) A pág 24
Tecla de verificação ao vivo (LIVE CHECK) A pág 26, 28
l Botão de configuração (SET UP) A pág 60
m Botão de scan progressivo (PROGRESSIVE SCAN)
A pág 31, 63
Como utilizar
Antes de utilizar o telecomando, insira duas pilhas R6 de acordo
com a polaridade (F e G) indicada no compartimento das
pilhas ou na tampa.
● Aponte o telecomando para o ecrã.
● A distância máxima de alcance do telecomando é de cerca de
8m.
NOTA:
Se o telecomando não funcionar correctamente, remova as
pilhas, aguarde alguns momentos, volte a colocar as pilhas e
tente novamente.
) A pág 31
PT13
A Botão de entrada TV/VÍDEO
Para mudar a entrada de uma televisão JVC.
B Botão de abertura/fecho (M)
C Teclas numéricas A pág 22, 31, 32
D Botão de cancelamento (CANCEL) A pág 32
E Botão de auxiliar (AUX)
F SHOWVIEW Botão A pág 36
Botão VÍDEO Plus+
G Botão de programa (PROG) A pág 37
H Botão do menu superior (TOP MENU) A pág 22
I Teclas de selecção (FGD E)
J Botão do menu (MENU) A pág 22
K Tecla de salto regressivo (S) A pág 22, 25, 28, 32
L Tecla de pesquisa regressiva (O) A pág 22, 28
Tecla de câmara lenta regressiva (SLOW -) A pág 23
M Tecla de gravação (R) A pág 33, 34
N Tecla do ecrã (ON SCREEN) A pág 29
O Tecla de visualização (DISPLAY) A pág 24, 34
P Tecla do modo de gravação (REC MODE) A pág 33, 41
Tecla de selecção (REMAIN) A pág 24, 34
14PT
DV
1 2
AB C
DV
ÍNDICE
Informações no ecrã
Qundo ON SCREEN no telecomando é pressionado, aparecem
diversos indicadores operacionais no ecrã da TV. Para apagar os
indicadores, pressione ON SCREEN duas vezes.
Quando reproduzir um título gravado
ACBDE
TITLE1
TITLE14
EACH
EACH
CHAPTER1
0:01:08
G
CHAPTER1
0:01:23
6:04PM
STEREO
CH 95
DVD-VIDEO
LPCM 2ch
F
A Tipo de disco
B Modo de áudio
C Estado actual (reprodução)
D Número do título de reprodução
E Número do capítulo reprodução
F Ponto de reprodução actual
G Tempo de reprodução decorrido
Quando gravar
ABC
DVD-RW/VR
D
A Tipo de disco
B Modo de gravação
C Hora actual
D Ponto de gravação
E Estado actual (gravação)
F Tempo de gravação decorrido
G Modo de áudio
H Número do canal para gravação
Quando pressionar REC MODE:
(Aparece durante oito segundos).
REC QUALITY
XP:
SP:
LP :
EP:
FR:
SP
EHFG
RECORDABLE TIME
1:00
2:00
4:01
6:03
2:31 (FR150)
AB
A Modo de gravação
B Tempo restante no disco para cada velocidade de gravação
Quando utilizar a reprodução de memória ao vivo
AB
TITLE2TITLE20:12:27
DVD-RAM
C
LP
DGEF
EACH
CHAPTER1
0:13:34
6:36PM
STEREO
CH 10
A Tipo de disco
B Hora actual
C Barra de contagem para gravar/reproduzir
D Modo de gravação
E Tempo actual de reproduzão/tempo restante de gravação
F Modo de áudio
G Número do canal para gravação
Duplicação DV
Quando capturar imagens a partir de um equipamento
de DV externo
AB
TITLE12
DVD-RW/VR
C
SP
DGEF
A Tipo de disco
B Hora actual
C Ponto de gravação actual
D Estado actual (gravação)
E Tempo de gravação decorrido
F Modo de som
G Canal de gravação (entrada DV)
DV DUBBING
AUDIO 1
A Mostra quando o telecomando está definido para o modo de
controlo DV.
B Tecla de captura automática
C Comutador do ecrã de som
EACH
CHAPTER--
0:00:00
--:--
LR
DV
Durante a gravação temporizada instantânea (ITR)
SP
TITLE13
CHAPTER1
0:13
ITR
A
A Tempo restante de gravação
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
PT15
Ligação básica
Cabo da antena de TV
Parte de trás
da unidade
A
[ANTENNA
OUT]
Cabo RF
(fornecido)
É fundamental que ligue a unidade correctamente.
A [ANTENNA IN]
ANTENNA
IN
Y
VIDEOOUT
L-1L-2
P
B
OUT
P
R
A
[COMPONENT
VIDEO OUT (Y/
B/PR
)]
P
Cabo de
componente de
vídeo
(não fornecido)
Ao terminal de 75 ohm
A [L-1 IN/OUT]
Cabo SCART
de 21 pinos
(fornecido)
alimentação
COAXIAL
Tomada
eléctrica
Cabo de
A [AUDIO
OUT]
Cabo áudio
(não
fornecido)
TV
DEVE EFECTUAR ESTES PROCEDIMENTOS ANTES DE
REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO COM O
VIDEOGRAVADOR.
1 Certifique-se que a embalagem contém todos os acessórios
enumerados nas AESPECIFICAÇÕESB (A pág 76).
2 Coloque a unidade numa superfície horizontal estável.
3 Ligue a unidade a uma televisão dependendo da televisão e
dos cabos utilizados.
8 Ligação básica
Para ligar a uma televisão com um conector de entrada
SCART de 21 pinos ^
A Desligue o cabo da antena de TV da televisão.
B Ligue o cabo da antena de TV ao conector [ANTENNA IN] no
painel traseiro da unidade.
C Ligue o cabo RF fornecido entre o conector [ANTENNA OUT]
no painel traseiro da unidade e o conector da antena de TV.
D Ligue o conector [L-1 IN/OUT] existente no painel traseiro da
unidade e o conector SCART de 21 pinos da televisão com o
cabo SCART de 21 pinos fornecido.
● O conector [L-1 IN/OUT] aceita e envia um sinal composto
(sinal de vídeo regular), um sinal Y/C ou um sinal RGB.
● Defina a televisão para o modo de VÍDEO (ou um modo de
entrada p. ex., EXT1), Y/C ou modo RGB de acordo com o tipo
de conector SCART da sua televisão.
8 Ligação de vídeo do componente
Para ligar aos conectores de entrada de vídeo do componente
da televisão ^
A Efectue os passos A - C de ALigação básicaB.
B Ligue os conectores [COMPONENT VIDEO OUT (Y/P
unidade aos conectores de entrada de vídeo do componente
da televisão.
C Ligue os conectores [AUDIO OUT] da unidade aos conectores
de entrada de áudio da televisão.
● Pode obter imagens de vídeo de elevada qualidade do
componente.
● Se a televisão não tiver capacidades estéreo, utilize os
conectores [AUDIO OUT] da unidade para ligar a um
amplificador de áudio para reprodução de som estéreo de alta
fidelidade.
● Se utilizar a ligação de vídeo do componente, pode ver as
imagens no modo progressivo. Para mudar para o modo
progressivo, consulte a secção ADefinição do modo de scanB
(A pág 63).
NOTA:
Seleccione uma opção adequada de AL-1 OUTPUTB da seguinte
forma (A pág 56):
B/PR
)] da
ATENÇÃO:
● A televisão deve ter um conector de entrada AV de 21 pinos
(SCART) para ligação básica à unidade.
● Ligue a tomada CA somente depois de ter estabelecido todas
as ligações à televisão.
Quando o conector SCART
da televisão aceitar:
Defina AL-1 OUTPUTB para:
Sinais compostosASCART VIDEOB
Sinal Y/C (sinais de luminância
(brilho) e crominância (cor)
ASCART S-VIDEOB
independentes)
Sinal RGBASCART RGBB
Sinal de vídeo do componente ACOMPONENTB
Quando a definição seleccionada não estiver em conformidade
com a televisão ligada e, dependendo do tipo de equipamento
ligado à unidade, a imagem correcta não será visualizada.
4 Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada eléctrica.
● APLEASEB (POR FAVOR) e AWAITB (ESPERE) piscam
alternadamente no mostrador frontal quando a ficha do cabo de
alimentação de CA (corrente alterna) estiver ligado à tomada. E
leva aproximadamente 30 segundos até que a undidade ligue.
Isto não é uma avaria.
Se possuir um receptor de satélite, consulte também ALigação a
um receptor de satéliteB. (A pág 58)
16PT
DEFINIÇÕES INICIAIS
Configuração automática
Definição automática de canais/Definição automática do
relógio/Definição automática do número de programa guia
Depois de pressionar o botão A na unidade (ou DVD A no
telecomando) pela primeira vez para ligar a unidade
seleccionar o seu país* para a função de configuração
automática definir os canais do sintonizador, o relógio** e os
números do programa guia automaticamente.
* Se viver na Bélgica (BELGIUM) ou Suíça (SUISSE), tem de seleccionar
o seu idioma.
**Se viver na Hungria (MAGYARORSZÁG), República Checa (ČESKÁ
REPUBLIKA), Polónia (POLSKA) ou noutros países da Europa Oriental
(OTHER EASTERN), defina o relógio manualmente.
1
DVD A
, basta
4 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AAUTO
SETB, e depois
pressione ENTER.
● A configuração
INITIAL SET UP
INITIAL SET UP / CHANNEL SET
AUTO SET
T-V LINK
atomática de canal está
realizada.
● Quando a configuração
automática de canal
estiver concluída,
ASCAN COMPLETEDB
aparece no ecrã da
televisão.
ATENÇÃO:
AAUTOB pisca no mostrador
do painel frontal; NÃO
SET UP
RETURN
INITIAL SET UP
INITIAL SET UP / CHANNEL SET
SET UP
RETURN
AUTO SET
T-V LINK
OK
SELECT
AUTO SET
PLEASE WAIT...
CANCEL
OK
SELECT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
pressione qualquer botão na unidade ou no telecomando até o
mostrador do painel frontal mostrar AcB, conforme ilustrado na
página 18.
● Quando ligar a unidade a uma televisão equipada com T-V Link
através de um cabo SCART de 21 pinos completo (A pág 15) e
ligar a televisão, a unidade efectua automaticamente a
transferência predefinida (A pág 17) mesmo que seleccione
AAUTO SETB para a função de configuração automática.
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
Antes de começar, efectue as verificações apresentadas em seguida:
● O cabo da antena da televisão deve estar ligado à unidade.
●
O cabo de alimentação da unidade deve estar ligado à tomada eléctrica.
●
Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.: EXT1.
1 Pressione A na unidade ou DVDA no telecomando para
ligar a unidade. O mostrador de definição do país aparece no
ecrã da televisão.
2 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar o nome do
país e, em seguida,
pressione ENTER. O
ecrã de definição do
idioma aparece no ecrã
da televisão.
NOTAS:
● Se seleccionar
ABELGIUMB ou
ASUISSEB, vá para o passo 3.
● Se seleccionar AMAGYARORSZÁGB, AČESKÁ REPUBLIKAB,
APOLSKAB ou AOTHER EASTERNB, pressione ENTER, surge o
ecrã de definição do relógio. Acerte o relógio manualmente
(A pág 68) e vá para o passo 4.
● Se seleccionar qualquer outro nome de país, vá para o passo 4.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar o idioma
pretendido e, em
seguida, pressione
ENTER. O mostrador
AUTO SET/T-V LINK
aparece no ecrã da
televisão.
INITIAL SET UP
INITIAL SET UP / COUNTRY SET
SET UP
INITIAL SET UP
INITIAL SET UP / LANGUAGE SET
ENGLISH
ESPAÑOL
SUOMIDANSK
SET UP
RETURN
OK
SELECT
EXIT
DEUTSCHFRANCAISITALIANO
NEDERLANDS
OK
SELECT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
SVENSKANORSK
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
ATENÇÃO:
Assim que terminar AConfiguração automáticaB, mesmo que a
memória de reserva da unidade tenha expirado, todas as
estações memorizadas e os números do programa guia
permanecem na memória da unidade e a unidade não volta a
efectuar AConfiguração automáticaB de novo. Execute a
definição do relógio manualmente depois de ligar a unidade.
(A pág 68)
Se se mudar para uma região diferente, efectue cada definição
conforme necessário.
● Definição do sintonizador (A pág 65)
● Definição do relógio (A pág 68)
Se uma estação nova iniciar a transmissão na sua região,
efectue a definição do sintonizador. (A pág 65)
NOTAS:
● Em regiões onde não exista nenhuma estação de televisão com
sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade não
pode efectuar a definição automática do relógio e do número de
programa guia.
● Se acontecer um falha de energia, ou se pressionar A ou SET
UP enquanto AConfiguração automáticaB estiver em progresso,
AConfiguração automáticaB será interrompido. Certifique-se que
desliga logo a unidade e recomece a partir do passo 1.
● A definição automática do relógio pode não funcionar
correctamente, dependendo das condições de recepção.
● Se não houver som com a imagem ou se o áudio soar estranho
em alguns dos canais memorizados pela AConfiguração
automáticaB, então a definição do sistema de TV desses canais
pode estar incorrecta. Seleccione o sistema de TV adequado
para esses canais. (A pág 66, AINFORMAÇÕESB)
Depois de terminar a AConfiguração automáticaB, efectue a
ADefinição do monitorB descrita na página 20. Se precisar de
definir o idioma, consulte AIdiomaB na página 19 antes de
continuar a executar ADefinição do monitorB.
Transferência predefinida
Definição automática dos canais por transferência da
TV/Definição automática do relógio/Definição
automática do número de programa guia
DEFINIÇÕES INICIAIS
PT17
Se ligar a unidade à televisão através de um cabo SCART de 21
pinos (A pág 15), a unidade efectua automaticamente a
transferência predefinida em vez da AConfiguração automáticaB no
passo 4 na página 16. Depois da transferência, a unidade define
automaticamente o relógio e os números do programa guia.
●
Efectue os passos de 1 a 3 da secção AConfiguração
automáticaB (A pág 16) antes de continuar.
ATENÇÃO:
Só pode utilizar esta função com uma televisão equipada com
T-V Link, etc.* Utilize um cabo SCART de 21 pinos completo.
* Compatível com televisões com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21
pinos completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis
dependem do sistema.
DVD A
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
1 Pressione teclas de selecção para escolher AT- V L IN KB e
depois pressione ENTER para confirmação.
● T-V LINK a definição
está realizada.
● Quando T-V LINK a
configuração estiver
concluída, ASCAN
COMPLETEDB surge
no ecrã de televisão
durante cerca de 5
segundos, depois
volta a visualizar o
ecrã normal.
ATENÇÃO:
As posicoes predefinidas no mostrador do painel frontal
aumentam a partir de APR1B...APR3B...; NÃO pressione qualquer
tecla na unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal
mostrar a hora do relógio, APR1B ou AcB da forma que se
ilustra na página 18.
● Se pressionar qualquer tecla na unidade ou no telecomando
durante a transferência, esta será interrompida.
NOTAS:
● Para mais informações, consulte o manual de instruções da
televisão.
● Em regiões onde não exista nenhuma estação de televisão com
sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade não
pode efectuar a definição automática do relógio e do número de
programa guia.
● Se acontecer um falha de energia, ou se pressionar A ou SET
UP enquanto a transferência ou a configuração estiverem a
decorrer, serão interrompidas. Certifique-se que desliga logo a
unidade e recomece desde o início.
● A definição automática do relógio pode não funcionar
correctamente, dependendo das condições de recepção.
● Nesta unidade, os caracteres disponíveis para os nomes das
estações (ID) são A–Z, 0–9, –, Z, + e & (espaço). Alguns nomes
das estações transferidas podem ser diferentes dos da sua
televisão. (A pág 67)
Depois de terminar a ATransferência predefinidaB, efectue a ADefinição do monitorB descrita na página 20.
INITIAL SET UP
INITIAL SET UP / CHANNEL SET
AUTO SET
T-V LINK
SET UP
RETURN
INITIAL SET UP
INITIAL SET UP / CHANNEL SET
SET UP
RETURN
AUTO SET
T-V LINK
OK
SELECT
PLEASE WAIT...
OK
SELECT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
18PT
DEFINIÇÕES INICIAIS
Resultados da configuração automática/transferência
predefinida que aparecem no mostrador do painel
frontal
Se efectuar a definição
automática do canal e do
relógio com sucesso, aparece
a hora actual correcta.
Ligue a televisão, seleccione um modo de entrada p. ex., EXT1 e
certifique-se de que memorizou todas as estações necessárias na
memória da unidade com os botões PR +/–.
● Se também memorizar os nomes das estações (ID – A pág 75)
na memória da unidade, o nome da estação aparece no canto
superior direito do ecrã da televisão durante 5 segundos quando
a unidade sintonizar uma estação diferente.
● Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou
ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou
mudar nomes de estações, consulte as páginas 66 e 67.
Se efectuar a definição
automática do canal com
sucesso mas a definição
automática do relógio for mal sucedida, APR1B (posição do
canal) é visualizada.
OU
Se as definições automáticas do canal e do relógio falharem,
aparece AcB.
A Ligue a televisão, seleccione um modo de entrada p. ex., EXT1
e certifique-se de que memorizou todas as estações
necessárias na memória da unidade com os botões PR +/–.
● Se também memorizar os nomes das estações (ID –
A pág 75) na memória da unidade, o nome da estação
aparece no canto superior direito do ecrã da televisão durante
5 segundos quando a unidade sintonizar uma estação
diferente.
● Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou
ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou
mudar nomes de estações, consulte as páginas 66 e 67.
B Efectue ADefinição do relógioB (A pág 68).
ATENÇÃO:
Depois de verificar se os cabos estão ligados correctamente,
desligue a alimentação da unidade e volte a ligá-la.
O mostrador de definição do país aparece no ecrã da televisão.
Efectue AConfiguração automáticaB (A pág 16) ou ATransferência
predefinidaB (A pág 17) de novo.
IMPORTANTE:
● Para verificar se definiu os números do programa guia
correctamente, efectue a programação do temporizador
S
HOWVIEW. (A pág 36)
● Em certas condições de recepção, os nomes das estações
podem não ser memorizados correctamente e a definição
automática do número do programa guia pode não funcionar
devidamente. Se não definir os números dos programas guia
correctamente quando efectuar uma gravação temporizada de
um programa de TV com o sistema S
um programa de TV de uma estação diferente. Quando
programar o temporizador com o sistema S
se seleccionou o canal pretendido correctamente. (A pág 36)
● A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo que
a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as
estações cuja imagem seja inaceitável. (A pág 66, AEliminar um
canalB)
HOWVIEW, a unidade grava
HOWVIEW, verifique
INFORMAÇÕES
Idioma das informações no ecrã
O idioma a ser visualizado no ecrã será definido automaticamente
quando a configuração do país foi realizada no passo 2 de
AConfiguração automáticaB na página 16 (a não ser que tenha
seleccionado ABELGIUMB ou ASUISSEB), como se mostra a seguir.
SUOMIB SUOMIITALIAB ITALIANO
PORTUGAL
DEUTSCHLAND
POLSKA
NORGE
SVERIGE
DANMARK
ÖSTERREICH
ČESKÁ
REPUBLIKA
B ENGLISHMAGYARORSZÁG B ENGLISH
B DEUTSCHESPAÑAB ESPAÑOL
B ENGLISHNEDERLANDB NEDERLANDS
B NORSKGREECEB ENGLISH
B SVENSKAOTHER WESTERN B ENGLISH
B DANSK
B DEUTSCHOTHER EASTERN B ENGLISH
B ENGLISH
Se quiser alterar a definição do idioma manualmente, consulte
ADefinição do idioma do ecrãB (A pág 19).
Precisão do relógio
A unidade está equipada com a função de precisão do relógio que
fornece horas precisas através de acertos automáticos em
intervalos regulares mediante a leitura de dados de um sinal PDC.
Se quiser aproveitar as vantagens desta função, defina AJUST
CLOCKB para AONB. (A pág 68)
Funções T-V Link
Quando ligar a unidade à televisão através de um cabo SCART de
21 pinos completo (A pág 15), estão disponíveis as funções
apresentadas em seguida. Pode utilizar estas funções apenas
com televisões equipadas com T-V Link, etc.*
Para mais informações, consulte o manual de instruções da
televisão.
* Compatível com televisões com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21
pinos completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis
dependem do sistema.
Ligação automática da televisão
A televisão é ligada e definida para um modo de entrada p. ex.,
EXT1 automaticamente sempre que iniciar a reprodução.
Para mais informações, consulte o manual de instruções da
televisão.
Espera automática da unidade
Pode utilizar o telecomando da televisão para desligar a unidade.
Para mais informações, consulte o manual de instruções da
televisão.
Gravação directa
Pode iniciar facilmente a gravação do programa que está a ver na
televisão. Quando utilizar esta função, defina ADIRECT RECB para
AONB. (A pág 61)
DEFINIÇÕES INICIAIS
PT19
Idioma
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
SET UP
Definição do idioma do ecrã
Esta unidade oferece a possibilidade de visualizar mensagens no
ecrã em 10 idiomas diferentes.
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para escolher AFUNCTION SET
UPB e depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de
selecção para escolher
ADISPLAY SETB e
depois pressione
ENTER para
confirmação.
4 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AON
SCREEN LANGUAGEB,
e depois pressione
DVD SET UP
VIDEO IN/OUT
SUPERIMPOSE
GREY BACK
DIMMER
POWER SAVE
ON SCREEN LANGUAGE
SET UP
EXIT
FUNCTION SET UP
RECORDING SET
OK
SELECT
INITIAL SET UP
AUTO
ON
BRIGHT
OFF
ENGLISH
ENGLISH
OTHERS
DISPLAY SET
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
ENTER.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar o idioma
desejado e depois pressione ENTER.
6 Pressione SET UP para completar a definição.
Definição do idioma dos menus/áudio/legendas
Alguns discos de DVD contêm o mostrador de menus do DVD,
áudio e legendas em vários idiomas. Com estes discos pode
definir o idioma predefinido como pretender.
● O procedimento mostra como definir AMENU LANGUAGEB como
um exemplo.
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para escolher ADVD SET UPB e
depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de
selecção para
escolher ALANGUAGE
SETB e depois
pressione ENTER
para confirmação.
4 Pressione teclas de
selecção para
escolher AMENU
LANGUAGEB e depois
pressione ENTER
para confirmação.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar o idioma
desejado e depois pressione ENTER.
● Consulte ALista de códigos de idiomasB (A pág 74).
6 Pressione SET UP para completar a definição.
NOTA:
Quando o idioma seleccionado não estiver disponível no disco, o
idioma do menu do disco predefinido é reproduzido.
DVD SET UP
LANGUAGE SET
FUNCTION SET UP
AUDIO OUTPUT
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLEOFF
EXIT
OK
SELECT
SET UP
INITIAL SET UP
UTILITY
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
20PT
DEFINIÇÕES INICIAIS
Definição do monitor
Pode seleccionar o tipo de ecrã de acordo com a televisão
utilizada quando reproduzir discos de DVD VÍDEO gravados para
televisões panorâmicas.
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
SET UP
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar
AFUNCTION SET UPB,
depois pressione
ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AVIDEO IN/
OUTB, depois pressione
ENTER.
4 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AMONITOR
TYPEB, depois
pressione ENTER.
5 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar a
configuração desejada
e depois pressione
ENTER.
DVD SET UP
VIDEO IN/OUT
MONITOR TYPE
F-1 INPUT
L-1 INPUT
L-1 OUTPUT
L-2 SELECT
SET UP
EXIT
DVD SET UP
VIDEO IN/OUT
MONITOR TYPE
F-1 INPUT
L-1 INPUT
L-1 OUTPUT
L-2 SELECT
SET UP
EXIT
FUNCTION SET UP
RECORDING SET
OK
SELECT
FUNCTION SET UP
RECORDING SET
OK
SELECT
INITIAL SET UP
4:3LB
VIDEO
VIDEO
SCART VIDEO
S-VIDEO/RGB
INITIAL SET UP
4:3LB
4:3LB
4:3PS
VIDEO
16:9AUTO
VIDEO
16:9FIX
SCART VIDEO
S-VIDEO/RGB
OTHERS
OTHERS
DISPLAY SET
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
DISPLAY SET
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
6 Pressione SET UP para completar a definição.
* As definições a negrito abaixo indicam as definições no acto de compra.
8 MONITOR TYPE^4:3LB / 4:3PS / 16:9AUTO / 16:9FIX
4:3LB (Conversão de Letter Box):
Seleccione este modo quando o aspecto da razão da televisão for
4:3 (TV convencional). Aparecem barras pretas no topo e no fundo
do ecrã durante a visualização de uma imagem em ecrã
panorâmico.
4:3PS (Pan&Scan):
Seleccione este modo quando o aspecto da razão da televisão for
4:3 (TV convencional). As barras pretas não aparecem durante a
visualização de uma imagem em ecrã panorâmico; no entanto, as
margens esquerdas e direitas das imagens não aparecem no
ecrã.
16:9AUTO (Conversão de televisão panorâmica):
Seleccione este modo quando o formato da televisão for 16:9 (TV
panorâmica).
16:9FIX (Conversão de televisão panorâmica):
Seleccione este modo quando o formato da televisão estiver
definida em 16:9 (TV panorâmica). A unidade ajusta correcta e
automaticamente a largura do ecrã do sinal de saída quando
reproduzir uma imagem com um formato 4:3.
Pan&Scan/Letter Box
Os discos de DVDVÍDEO são geralmente produzidos para uma
televisão com ecrã panorâmico e uma relação de aspecto de 16:9.
O material com este formato não cabe numa televisão com um
formato 4:3. Existem dois estilos de visualização da imagem,
APan&ScanB (PS) e ALetter BoxB (LB).
Pan&Scan
Os lados esquerdo e direito da imagem são
cortados. A imagem preenche o ecrã.
● A imagem aparece no modo A4:3LBB,
dependendo do disco, mesmo que
seleccione o modo A4:3PSB.
Letter Box
As faixas pretas aparecem no topo e no fundo
da imagem. A imagem aparece com o formato
16:9.
Reprodução básica
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
M
RAM/RW
M
ENTER
I
W
o
TV z
ATENÇÃO:
● Demora cerca de 30 segundos a ler um disco, dependendo do
tipo e da condição do disco visto que esta unidade é
compatível com vários discos (DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R).
Pode demorar alguns minutos quando um disco está sujo,
riscado ou deformado.
● Pode demorar alguns segundos a iniciar reprodução. Isto não
é uma avaria.
● A pesquisa progressiva e regressiva de alta velocidade e
outras operações não podem ser efectuadas com a
reprodução parada.
I
o
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
PT21
Para reproduzir um disco de MP3/JPEG, consulte AReproduzir
com navegação MP3/JPEGB (A pág 51).
1 Coloque um disco.
● Para mais informações, consulte a secção AColocar um discoB
(A pág 8).
● Se pressionar M, fecha também o tabuleiro de discos.
● A reprodução começa automaticamente, se colocar um disco
de DVD de reprodução automática.
2 Pressione I para iniciar a reprodução.
● Se colocar um disco de DVD cujo número de região não
corresponda à unidade, AREGION CODE ERROR CHECK
DISCB aparece no ecrã da televisão. Para mais informações,
consulte a secção ANúmero de regiãoB (A pág 6).
● Com os discos de CD Vídeo /SVCD com controlo PBC ou
alguns discos de DVD, o ecrã do menu pode aparecer no ecrã
da televisão após o início da reprodução. Neste caso,
seleccione um item que queira reproduzir a partir do menu.
Para mais informações, consulte a secção AFunção de controlo
de reprodução (PBC)B (A pág 25) ou ALocalizar uma cena
pretendida no menu do DVDB (A pág 22).
● A função Library Database Navigation permite também
pesquisar e analisar o início dos títulos pretendidos.
(A pág 43)
3 Pressione W para interromper a reprodução.
● Para retomar a reprodução normal, pressione I.
4 Pressione o para parar a reprodução.
● Quando reproduzir um disco gravável, a reprodução pára e o
programa recebido pelo sintonizador da unidade aparece no
ecrã da televisão.
● Quando for reproduzido um disco de reprodução-apenas, a
reprodução pára e o ecrã da televisão torna-se todo azul
quando pressionar o. Se pressionar o novamente, retoma-se
o programa recebido pelo sintonizador.
● Se pressionar M durante a reprodução, a reprodução pára e,
em seguida, o tabuleiro de discos abre-se.
NOTA:
Quando aparecer o ecrã Library Database Navigation, seleccione
uma imagem miniatura do título pretendido no ecrã da televisão e,
em seguida, pressione ENTER. (A pág 43)
Sempre que pressionar TVz, a unidade permuta entre o nodo
de vídeo (ou modo externo conectado) e o modo de TV.
(A pág 13)
AzB acende-se no visor do painel frontal quando for
seleccionado o modo de vídeo. (A pág 12)
22PT
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Funções de reprodução
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
0-9
TOP MENU
MENU
O/SLOW
S
-
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
I
T
N/SLOW +
Localizar o ponto de início do item ou ignorar o item
Pressione S ou T durante a reprodução.
● Se pressionar T, localiza o ponto de início do título (ou faixa)
ou ignora o ponto marcado na direcção progressiva e, em
seguida, retoma a reprodução.
● Se pressionar S, localiza o ponto de início do título (ou faixa)
ou ignora o ponto marcado na direcção regressiva e, em
seguida, retoma a reprodução.
Ponto de reprodução actual
Programa
anterior
ou
Cena 2
(Capítulo 2)
ou
Faixa 2
Regressiva
● : pontos marcados (A pág 24)
Drama
ou
Cena 3
(Capítulo 3)
ou
Faixa 3
Programa
seguinte
ou
Cena 4
(Capítulo 4)
ou
Faixa 4
Progressiva
Filme
ou
Cena 5
(Capítulo 5)
ou
Faixa 5
Pesquisa de velocidade variável
Localizar uma cena pretendida no menu do DVD
Os discos de DVDVÍDEO podem ter menu superior e menu do
disco.
Menu superior
Os discos de DVD têm geralmente menus próprios com os
conteúdos dos discos. Estes menus contêm vários itens, como
títulos de um filme, nomes de canções ou informações dos
artistas. Pode localizar uma cena pretendida no menu superior
apresentado no ecrã da televisão. Pressione TOP MENU para
aceder ao menu superior.
Menu do disco
Os menus dos discos incluem dados de reprodução (menu de
ângulos, menu de legendas, etc.) específico a cada título.
Pressione MENU para aceder ao menu do disco.
1 Pressione TOP MENU
ou MENU para aceder
ao menu do DVD.
2 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar o título
desejado e depois
pressione ENTER.
Começa a reprodução.
● A reprodução é
iniciada. Pode ser
possível seleccionar o
item pretendido com as teclas numéricas, dependendo do
ecrã do menu.
NOTA:
Quando A7B aparecer no ecrã da televisão no passo 1, é porque o
disco não tem um menu superior ou um menu do disco.
Exemplo:
Durante a reprodução, pressione N para efectuar uma pesquisa
progressiva de velocidade variável ou O para efectuar uma
pesquisa regressiva de velocidade variável.
● Cada vez que pressionar o botão, aumenta a velocidade de
pesquisa em cada direcção.
● Para retomar a reprodução normal, pressione I.
OU
Durante a reprodução, pressione e mantenha T durante 2 ou
mais segundos para a pesquisa progressiva de velocidade
variável, ou pressione e mantenhad S durante 2 ou mais
segundos para a pesquisa progressiva de velocidade variável.
● Se soltar a tecla, regressará à reprodução normal.
Reprodução de imagem estática/imagem a imagem
1 Pressione W para interromper a reprodução.
2 Cada vez que pressionar W, avança uma imagem.
● Cada vez que pressione W avança a imagem estática imagem
a imagem.
OU
Pressione D ou E para activar a reprodução imagem a imagem.
● Cada vez que pressionar D ou E retrocede/avvança a imagem
estática imagem a imagem.
● A reprodução imagem a imagem na direcção regressiva não
pode ser efectuada com discos de CD Vídeo/SVCD.
● Para retomar a reprodução normal, pressione I.
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Função de recomeço
PT23
TOP MENU
MENU
O/SLOW
REMAIN
SUBTITLE
M
S
-
o
DVD A
MARK
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
I
T
N/SLOW +
W
v
w
ANGLE
Câmara lenta
1 Pressione W para interromper a reprodução.
2 Pressione SLOW - (O) ou SLOW + (N).
● Sempre que pressionar SLOW -(O) ou SLOW + (N)
aumentará a velocidade da câmara lenta em cada uma das
direcções.
● A câmara lenta na direcção regressiva não pode ser efectuada
com discos de CD Vídeo/SVCD.
OU
Pressione e mantenha S ou T durante dois ou mais segundos.
● Se soltar a tecla, regressará à reprodução normal.
Pesquisa por salto
Pressione v durante a reprodução.
● Cada vez que pressionar esta tecla, inicia um período de cerca
de 30 segundos de reprodução em velocidade rápida. A
reprodução normal é retomada automaticamente.
● Esta função não é possível quando reproduzir um CD de Vídeo
usando a função PBC.
Repetição rápida
Pode retroceder ligeiramente a posição de reprodução.
Pressione w.
● Cada vez que pressionar, retrocede cerca de 7 segundos e
retoma a reprodução.
● Se pressionar durante a pausa, retrocede cerca de 7 segundos e
retoma a pausa.
● Esta função não é possível quando reproduzir um CD de Vídeo
usando a função PBC.
É possível memorizar a posição de paragem da reprodução e
retomar a reprodução a partir dessa posição.
● Não se esqueça de definir
ARESUMEB para AONB ou
ADISC RESUMEB.
(A pág 62)
DVD SET UP
VIDEO IN/OUT
AUTO TIMER
RESUME
SET UP
EXIT
FUNCTION SET UP
RECORDING SET
OK
SELECT
INITIAL SET UP
DISPLAY SET OTHERS
OFF
ON
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
ATENÇÃO:
Quando um disco só de reprodução estiver a ser reproduzido, ao
pressionar uma vez o resulta num ecrã azul. Para efectuar a
Função de Recomeço com estes discos, siga os procedimentos
abaixo descritos sob a condição de ecrã azul.
1 Pressione o durante a reprodução para memorizar um ponto
de recomeço.
● A unidade introduz o modo de paragem de recomeço e
memoriza a posição de paragem de reprodução como o ponto
de recomeço. (O interior do indicador de estado do disco no
mostrador do painel frontal pisca durante a memorização.)
●
A unidade tem uma memória dos pontos de recomeço dos
últimos 30 discos reproduzidos, apesar de terem sido ejectados,
se definir
●
Para apagar os pontos de recomeço:
A
RESUMEB para ADISC RESUMEB. (Apág 62)
(O interior do indicador de estado do disco pára de piscar e acende-se.)
Quando ARESUMEB estiver definido em AONB:
• Pressione DVDA para desligar a unidade.
• Pressione
• Pressione
• Pressione
inicie a reprodução através da selecção de um item, etc.
• Pressione
reprodução através da selecção de um item, etc.
M para retirar o disco.
o no modo de paragem.
TOP MENU para ver o menu superior e, em seguida,
MENU para ver o menu do disco e, em seguida, inicie a
Quando ARESUMEB estiver definido em ADISC RESUMEB:
• ARESUMEB tem de estar definido para AOFFB. (A pág 62)
• Pressione
• Pressione
inicie a reprodução através da selecção de um item, etc.
• Pressione
reprodução através da selecção de um item, etc.
o no modo de paragem.
TOP MENU para ver o menu superior e, em seguida,
MENU para ver o menu do disco e, em seguida, inicie a
2 Pressione I no modo de paragem para retomar a reprodução.
A unidade inicia a reprodução a partir do ponto de recomeço.
NOTAS:
●
A
DISC RESUMEB a definição funciona em discos DVD VÍDEO, VCD,
SVCD e DVD-R/DVD-RW (modo de Vídeo) já finalizados. Para
outros tipos de discos, a função da definição
mesmo se definir
● Se parar a reprodução de um disco que já tenha um ponto de
A
RESUMEB para ADISC RESUMEB. (Apág 62)
recomeço memorizado, a memória será actualizada com o novo
ponto de recomeço.
●
Depois de a unidade ter memorizado os pontos de recomeço de
30 discos, a memorização de um novo ponto de recomeço faz com
que a unidade elimine o ponto de recomeço mais antigo. A paragem
da reprodução de um disco cujo ponto de recomeço já está
memorizado pode alterar a ordem de armazenamento dos pontos.
Este pode alterar potencialmente a ordem de eliminação dos pontos.
● Quando a unidade memorizar um ponto de recomeço de um
disco, memoriza também as definições do idioma do áudio, das
legendas e dos ângulos.
●
Esta função pode não funcionar com alguns discos de CD Vídeo/SVCD.
● Quando mudar ARESUMEB para AONB ou AOFFB (A pág 62), os
pontos de recomeço dos discos memorizados com ARESUMEB
definido para ADISC RESUMEB são apagados.
● Os pontos de recomeço são memorizados para cada lado de um
disco de dois lados.
AONB
será aplicada
24PT
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Marcar posições para reproduzir posteriormente
É possível marcar posições (até 999 pontos) em locais que
pretende reproduzir posteriormente e iniciar a reprodução a partir
de uma posição marcada.
Para marcar posições:
Durante ba reprodução, pressione
MARK nas posições que pretende
marcar.
● AMARKB aparece no ecrã da
televisão. Pode localizar facilmente
as posições marcadas com S ou
T quando reproduzir o disco.
Para eliminar posições marcadas:
Durante a pausa, pressione S ou
T para localizar uma posição
marcada que pretenda eliminar e
depois pressione MARK.
● A AMARKB cruzada aparece no ecrã
da televisão e a posição marcada é
eliminada.
NOTAS:
● Quando um programa monofónico mudar para um programa
estéreo durante a gravação, é gravado automaticamente um
sinal de marca.
● Quando um disco DVD-R/RW (modo de Vídeo) estiver
finalizado, os pontos marcados que foram marcados nas
posições desejadas durante a reprodução são eliminados e
novas marcas são automaticamente atribuídas, mais ou menos,
a cada 5 minutos.
● Se pressionar MARK (MARCA) quando reproduzir um disco que
não suporta que sejam inseridas marcas, aparece A7B no ecrã
da televisão.
Verificar as informações de hora
Pode verificar as informações de tempo de um disco no visor do
painel frontal e no ecrã da televisão.
Cada vez que pressionar DISPLAY, o ecrã muda da seguinte
forma:
8 DVD-RAM/DVD-R/DVD-RW
Durante a gravação ou reprodução
Hora do relógio N Tempo decorrido do título actual N Tempo
restante do disco N (voltar ao início)
● A hora do relógio é exibida apenas no visor do painel frontal.
● A hora do relógio e o tespo restante de disco não serão exibidos
quando reproduzir discod DVD-R/RW finalizados.
Durante a gravação/reprodução ou no modo stop (parar)
● É possível verificar o tempo restante do disco de acordo com os
modos de gravação, pressionando igualmente REMAIN.
● É possível definir o tempo de gravação pormenorizadamente no
modo FR. Enquanto estiver em modo de gravação e o tempo
restante do disco for visualizado pressionando REMAIN,
pressione teclas de selecção para seleccionar AFRB, depois
seleccione o tempo de gravação desejado. (A pág 35)
● Não é possível mudar o modo de gravação durante a reprodução
ou a gravação.
8 CD vídeo/SVCD/CD áudio
Durante a reprodução ou no modo stop (parar)
Tempo decorrido da faixa actual N Tempo restante da faixa actual
N Tempo decorrido total N Tempo restante total N (voltar ao
início)
NOTA:
Quando colocar um disco de CD Vídeo/SVCD compatível com
PBC, desactive a função PBC. (A pág 25)
Selecção de ângulos
Pode apreciar uma variedade de ângulos de cenas, se o disco de
DVDVÍDEO contiver partes Amulti-ângulosB, onde a mesma cena
foi filmada de diferentes ângulos.
Se o disco contiver partes Amulti-ângulosB, AyB aparece no ecrã
da televisão no início da parte Amulti-ângulosB.
1 Pressione ANGLE durante a
reprodução. O ecrã de
selecção de ângulos aparece
no ecrã da televisão.
Quando contiver 3 ângulos da
cena.
2 Pressione ANGLE ou as
teclas de selecção para seleccionar o ângulo desejado.
● Cada vez que pressionar ANGLE ou teclas de selecção,
altera o ângulo.
● Quando A7B aparecer no ecrã da televisão, a cena actual não é
gravada a partir de vários ângulos. Além disso, alguns discos
não permitem seleccionar ângulos.
● Para apagar o ecrã de selecção de ângulos, pressione ENTER.
Além disso, o ecrã de selecção de ângulos desaparece
automaticamente, se não realizar nenhuma operação durante
5 segundos.
Selecção de legendas
Alguns discos de DVD VÍDEO incluem legendagem em mais do
que um idioma, entre as quais pode seleccionar o desejado. AhB
surge no ecrã de televisão no início da parte em que está gravada
legendagem em mais do que um idioma.
1 Pressione SUBTITLE durante
a reprodução. O ecrã de
selecção de legendas aparece
no ecrã da televisão.
● Cada vez que pressionar
SUBTITLE, activa e desactiva o ecrã das legendas.
Quando contiver 3 idiomas
para legendas.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar o idioma
pretendido.
● Para apagar o ecrã de selecção de legendas, pressione
ENTER.
NOTAS:
● Para disco que não contenha idioma de legenda, o número de
idiomas seleccionáveis não será exibido. A-/-B aparece no ecrã da
televisão.
● Quando o idioma das legendas não for alterado com o
procedimento acima, altere as legendas num menu do disco
apresentado, pressionando MENU.
ENGLISH
0-9
TOP MENU
MENU
S
o
AUDIO
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
RETURN
T
I
SETUP
Selecção do canal de áudio
Quando estiver a ver programas bilingues ou a reproduzir discos
com programas estéreo ou bilingues gravados, pode seleccionar o
canal de áudio pretendido.
● Quando definir ASUPERIMPOSEB para AAUTOB, pode confirmar
o canal de áudio escolhido no ecrã da televisão. (A pág 61)
● Cada vez que pressionar
AUDIO, altera o canal de áudio.
FAIX A
Informações no
ecrã
Para o áudio principal de um programa
bilingue
Para o áudio secundário de um
programa bilingue
Para discos estéreo
Para o áudio do canal esquerdo
Para o áudio do canal direito
Quando não for possível mudar o canal de áudio de um
programa bilingue
Quando a unidade estiver conectada com um dispositivo de áudio
digital usando um cabo coaxial opcional e
estiver definido para
A
DOLBY DIGITAL/PCMB, não será possível
ligar o canal de áudio de um programa bilingue gravado num disco
DVD-RAM ou DVD-RW (modo VR) (
os seguintes passos usando o telecomando para permutar
AUDIO OUT
B
de ADOLBY DIGITAL/PCMB para APCM ONLYB.
A Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
B Pressione teclas de selecção para seleccionar ADVD SET
UPB, depois pressione ENTER.
C Pressione teclas de selecção para seleccionar AAUDIO
OUTPUTB, depois pressione ENTER.
D Pressione teclas de selecção para seleccionar ADIGITAL
AUDIO OUTB, depois pressione ENTER.
E Pressione teclas de selecção para seleccionar APCM ONLYB,
depois pressione ENTER.
F Pressione SET UP para completar a definição.
G Pressione AUDIO durante a reprodução para seleccionar o
canal de áudio pretendido.
UTILIZAÇÃO
A
DIGITAL AUDIO OUTB
A
pág 60). Neste caso, execute
A
DIGITAL
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
PT25
Selecção do idioma do áudio/som
Alguns discos de DVD VÍDEO contêm vários idiomas de áudio ou
sons. Pode seleccionar o idioma do áudio ou o som pretendido.
Para alguns discos de CD Vídeo/SVCD, pode mudar o canal de
áudio para escolher Karaoke com ou sem parte vocal.
1 Pressione AUDIO durante a
reprodução. O mostrador de
selecção de idioma de áudio/
som aparece no ecrã da
televisão.
2 Pressione AUDIO ou teclas de
Exemplo: DVD VÍDEO
ENGLISH
Quando contiver 3 idiomas de
áudio.
selecção para escolher o idioma de áudio/som pretendido.
● Sempre que pressionar AUDIO ou as teclas de selecção,
altera o idioma de áudio/som.
● Para apagar o ecrã de selecção do idioma de áudio/som,
pressione ENTER.
NOTAS:
● Quando A7B aparecer no ecrã da televisão, não é gravado o
idioma de áudio.
● Quando o idioma de áudio não for alterado com o procedimento
acima, altere o áudio num menu do disco apresentado,
pressionando MENU.
● Pressionar AUDIO para seleccionar o idioma/som áudio só é
possível durante a reprodução. Não é possível seleccionar
pressionando AUDIO no modo de paragem. No entanto, pode
seleccionar o idioma/som áudio desejado a partir do menu de
definições enquanto estiver no modo de paragem.
Função de controlo de reprodução (PBC)
Alguns discos de CD Vídeo/SVCD suportam a função PBC. PBC é
a abreviatura de APlay Back ControlB. Um disco de CD Vídeo/
SVCD gravado com PBC tem menus próprios, como uma lista de
canções do disco. Pode localizar uma cena específica no menu.
1 Pressione I no modo de paragem. Aparece o menu PBC.
2 Pressione as teclas numéricas para introduzir o número da
cena pretendida e depois pressione ENTER. A unidade inicia a
reprodução do item seleccionado.
● APBCB aparece no visor do painel frontal.
● Quando ANEXTB ou APREVIOUSB aparecer no ecrã da
televisão:
Se pressionar T, avança para a página seguinte.
Se pressionar S, volta à página anterior.
● Pressione RETURN para voltar ao menu.
● O método de funcionamento depende do disco.
NOTAS:
● Se quiser reproduzir um disco de CD Vídeo/SVCD compatível
com PBC sem activar a função PBC, inicie a reprodução no
modo de paragem, com as teclas numéricas, em vez do botão
I, para escolher a faixa e, em seguida, pressione ENTER.
● Para activar a função PBC durante a reprodução de um disco de
CD Vídeo/SVCD compatível com PBC sem a função PBC,
pressione o e depois pressione I.
26PT
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Reprodução de memória ao vivo
Pode ver uma parte gravada de um programa mesmo antes da gravação terminar (Reprodução de memória ao vivo), ou ver outros
programas (Gravação e reprodução em simultâneo) enquanto continua a gravar para o disco DVD-RAM.
(Ecrã de gravação)
Para parar a
gravação,
pressione
o.
A gravação
pára
Para iniciar a reprodução de
memória ao vivo, pressione I
para reproduzir desde o início
OU pressione
regressivo breve.
Para parar a reprodução de
memória ao vivo, pressione o.
w salto
Para limpar,
pressione
LIVE CHECK.
Para parar a reprodução de
memória ao vivo, pressione
(Ecrã de reprodução de memória ao vivo)
Verificação da
imagem que
presentemente está
a ser gravada
(Ecrã de reprodução verificação ao vivo)
o.
Imagem de reprodução
de memória ao vivo
Imagem de
gravação
Para visualizar,
pressione
LIVE CHECK.
Ponto de reprodução actual
(Reprodução de memória ao vivo)
Ponto de início de
gravação
030min
Tempo de gravação decorrido actualmente
Ponto de início de gravação
A reprodução
continua
(Ponto de gravação)
A gravação
continua
1hora
NOTAS:
● A reprodução de memória ao vivo pode ser executada
aproximadamente 30 segundos após a gravação ter-se iniciado.
● Apesar de ser possível a pesquisa de alta velocidade até
30 segundos antes do ponto de gravação actual durante a
reprodução de memória ao vivo, assim que atingir o ponto de
gravação actual, a unidade retoma a reprodução normal e
mantém um intervalo de cerca de 30 segundos para que a
gravação e a reprodução possam continuar.
● Quando utilizar a reprodução de memória ao vivo durante a
gravação temporizada, a unidade mantém-se sintonizada e a
reprodução continua mesmo após o fim da gravação.
● Quando utilizar a reprodução de memória ao vivo durante a
gravação temporizada, a reprodução pára automaticamente
antes da reprodução começar e a gravação começa quando
chegar à hora do próximo programa existente na gravação
temporizada.
● Não é possível executar o ITR mesmo se pressionar R durante a
reprodução de memória ao vivo. Pressione o para ver o
programa em gravação e, em seguida, efectue as definições
ITR.
● A reprodução pode ser interrompida durante a reprodução de
memória ao vivo, que não interfere com a gravação.
● Quando pressionar LIVE CHECK para ver a imagem em
gravação, o tamanho da imagem não pode ser corrigido.
● A reprodução de memória ao vivo não pode ser efectuada
durante a gravação da fonte a partir da entrada DV. (A pág 52)
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
PT27
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
NAVIGATION
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
I
w
ON SCREEN
O estado da reprodução de memória ao vivo
pode ser verificado com
o medidor de barras no ecrã sobreposto. O
estado actual é sobreposto no ecrã da televisão.
Visualizar a barra de contagem
ON SCREEN para ver
Reprodução de memória ao vivo
Pode reproduzir a parte anterior do canal que está a gravar.
Para ver a partir do ponto de início da gravação
1 Pressione I durante a gravação.
Para ver a partir do ponto após o salto regressivo breve
durante a gravação
1 Pressione w durante a gravação.
● A reprodução de memória ao vivo pode ser executada
aproximadamente 30 segundos após a gravação ter-se
iniciado.
● Se pressionar uma vez retrocede cerca de 7 segundos e
retoma a reprodução.
Gravação e reprodução simultâneas
Pode reproduzir outros programas disponíveis no disco Library
Database Navigation.
Para ver outros programas anteriormente gravados durante a
gravação
1 Pressione NAVIGATION para exibir o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione teclas de selecção para escolher AORIGINALB e
depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar um programa
desejado e depois pressione ENTER.
28PT
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Teclas a utilizar durante a reprodução de memória ao
vivo
A
NAVIGATION
B
D
D
S
H
O
H
o
K
w
A NAVIGATION
Apresenta o menu Library Database Navigation. Pode escolher
um título a reproduzir.
B D
Ao pressionar durante o modo pausa retrocede o modo
estático de imagem, imagem a imagem.
C E
Ao pressionar durante o modo pausa avança o modo estático
de imagem, imagem a imagem.
D S
● Ao pressionar uma vez faz regressar ao início do programa ou
capítulo que está a ser reproduzido.
● Ao pressionar para baixo (down) durante 2 ou mais segundos
durante a reprodução faz retroceder a reprodução a uma maior
velocidade. Se soltar a tecla, regressará à reprodução normal.
Disponível apenas quando parada
● Ao pressionar para baixo (down) durante 2 ou mais segundos
faz retroceder a reprodução a uma menor velocidade.
E T
● Ao pressionar uma vez faz avançar para o próximo programa
ou capítulo que está a ser reproduzido.
● Ao pressionar para baixo (down) durante 2 ou mais segundos
avança a reprodução a uma maior velocidade. Se soltar a
tecla, regressará à reprodução normal.
Disponível apenas quando parada
● Ao pressionar para baixo (down) durante 2 ou mais segundos
avança a reprodução a uma menor velocidade.
F O
● Cada vez que pressionar o botão durante a reprodução,
avança a velocidade da reprodução em 5 passos na direcção
regressiva.
● Ao pressionar durante o modo pausa faz retroceder a
reprodução a uma menor velocidade.
C
E
E
T
G
N
I
W
J
v
L
LIVE CHECK
G N
● Cada vez que pressionar o botão durante a reprodução,
avança a velocidade da reprodução em 4 passos na direcção
progressiva.
● Ao pressionar durante o modo pausa avança a reprodução a
uma menor velocidade.
H o
● Se pressionar uma vez pára a reprodução de memória ao vivo
e volta ao ecrã do programa transmitido.
● Se pressionar de novo pára a gravação e volta ao ecrã
transmitido.
I W
● Se pressionar uma vez, interrompe a reprodução (reprodução
de imagem estática).
● Se pressionar várias vezes, avança a imagem estática imagem
a imagem.
J v
É muito útil para saltar sobre secções indesejáveis.
● Ao pressionar uma vez avança cerca de 30 segundos e retoma
a reprodução.
● Se pressionar várias vezes, avança continuamente conforme o
número de vezes que pressionar a tecla.
K w
É muito útil quando vir programas desportivos, etc.
● Se pressionar uma vez retrocede cerca de 7 segundos e
retoma a reprodução.
● Ao pressionar várias vezes, retrocede continuamente conforme
o número de vezes que pressionar a tecla.
L LIVE CHECK
Por exemplo, pode verificar se o programa que está a gravar já
terminou.
● Se pressionar uma vez, mostra a imagem em gravação e a
imagem em reprodução simultaneamente.
● Se pressionar sucessivamente, apaga a janela de verificação
ao vivo e mostra apenas a imagem em reprodução.
DVD-VIDEO
DVD-VIDEO
DVD-VIDEO
DVD-VIDEO
Utilizar a barra do ecrã
A barra do ecrã permite controlar as várias funções de
reprodução. Algumas funções operadas no menu de navegação
podem ser controladas na barra do ecrã.
Não se esqueça de apagar o ecrã Library Database Navigation
com NAVIGATION.
0-9
CANCEL
NAVIGATION
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
A Tipo de disco.
B Seleccione este para a reprodução repetitiva. (A pág 29)
C Seleccione este para a reprodução repetitiva A-B. (A pág 30)
D Seleccione este para a função de pesquisa. (A pág 30)
E Seleccione este para a função de pesquisa de tempo.
(A pág 31)
F Seleccione este para a função de controlo de imagem.
(A pág 31)
G Seleccione este para mudar o tipo de fonte da imagem.
(A pág 31)
H Área do estado actual para o item seleccionado.
I Seleccione este para a reprodução programada. (A pág 32)
J Seleccione este para a reprodução aleatória. (A pág 32)
K Seleccione este para controlar o intervalo de comutação da
apresentação de diapositivos. (A pág 32)
NOTA:
Apesar de serem fornecidos exemplos da barra do ecrã apenas
para 3 tipos de discos, a barra do ecrã mostra todos os discos
indicados na coluna esquerda.
PT29
Operação básica da barra do ecrã
Exemplo: Quando seleccionar a função de controlo de imagem do DVD
Durante a reprodução ou a paragem
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã. O item seleccionado actualmente é realçado e apontado
pelo :.
SHARPAUTO 1
CLEAR (o)
ON SCREEN
Como aceder à barra do ecrã
1 Pressione duas vezes ON SCREEN sempre que colocar um
disco.
Conteúdo da barra do ecrã durante a reprodução
DVD VÍDEO
A
DVD-VIDEO
BCDEFG
CD Vídeo/CD Super Vídeo
AH
VIDEO-CD
BCDEIJF
Disco de JPEG
A
JPEG
BDK
SHARPAUTO 1
CINEMA
10 sec
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AB, e depois
pressione ENTER. A janela pendente aparece debaixo do item
seleccionado.
SHARPAUTO 1
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar a opção
desejada e depois pressione ENTER.
CINEMAAUTO 1
NORMAL
CINEMA
SHARP
SOFT
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
NOTA:
Para mais informações sobre cada item de menu, consulte as
páginas correspondentes.
Reprodução repetitiva
Pode repetir a reprodução de acordo com o tipo de disco.
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AxB, depois
pressione ENTER. A janela pendente aparece debaixo do item
seleccionado.
CINEMAAUTO 1
OFF
TITLE REPEAT
CHAPTER REPEAT
3 Pressione várias vezes teclas de selecção para seleccionar o
modo de repetição pretendido e, em seguida, pressione
ENTER.
30PT
DVD-VIDEO
DVD-VIDEO
12
DVD-RAM/RW/R
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
OFF:
A reprodução repetitiva não é efectuada.
ALL REPEAT:
O disco é reproduzido repetidamente.
TITLE REPEAT:
O título actual é reproduzido repetidamente.
DVD VÍDEO
OFF:
A reprodução repetitiva não é efectuada.
TITLE REPEAT:
O título actual é reproduzido repetidamente.
CHAPTER REPEAT:
O capítulo actual é reproduzido repetidamente.
CD Áudio/CD Vídeo/SVCD/JPEG/MP3
OFF:
A reprodução repetitiva não é efectuada.
ALL REPEAT:
O disco é reproduzido repetidamente.
TRACK REPEAT*:
A faixa actual é reproduzida repetidamente.
*ATRACK REPEATB não pode ser seleccionada para discos de JPEG.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
Para cancelar a reprodução repetitiva
Repita o procedimento acima a partir do passo 1, seleccione AOFFB no passo 3 e, em seguida, pressione ENTER.
NOTAS:
● A reprodução repetitiva não é possível para um CD Vídeo/SVCD
com a função PBC.
● A reprodução repetitiva pode não funcionar correctamente,
dependendo do tipo de disco utilizado.
Reprodução repetitiva A-B
Pode repetir a parte pretendida.
Durante a reprodução
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AA-B xB.
3 Pressione ENTER no início da parte que pretende repetir
(ponto A). Aparece o tempo de reprodução decorrido do ponto
A.
DVD-VIDEO
A0:16:58B
4 Pressione ENTER no fim da parte que pretende repetir (ponto
B). Aparece o tempo de reprodução decorrido do ponto B.
● A parte seleccionada do disco (entre os pontos A e B) é
reproduzida repetidamente.
DVD-VIDEO
A0:16:580:17:45B
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
Para cancelar a reprodução repetitiva A-B
Pressione teclas de selecção para seleccionar AA-B xB, depois
pressione ENTER.
CINEMAAUTO 1
CINEMAAUTO 1
NOTAS:
● A reprodução repetitiva A-B pode não funcionar correctamente,
dependendo do tipo de disco utilizado.
● As legendas gravadas no ponto A-B podem não aparecer.
● Quando chegar ao fim do item antes de definir o ponto final, a
barra do ecrã desaparece do ecrã da televisão. Nesse caso,
repita o procedimento a partir do passo 1.
● O ponto B tem de ser definido pelo menos 3 segundos após o
ponto A.
● Quando reproduzir um DVD, a reprodução repetitiva A-B só é
possível no mesmo título.
● AA-B xB não pode ser seleccionado durante a reprodução
programada e aleatória.
● AA-B xB não pode ser seleccionado durante a paragem.
Localizar o início da selecção pretendida
Pode localizar o início de um título, capítulo, grupo ou faixa.
Durante a reprodução ou a paragem
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar A9B, e depois
pressione ENTER.
CINEMAAUTO 1
TITLE SEARCH
CHAPTER SEARCH
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar a opção
desejada e depois pressione ENTER.
● Ignore este passo para CD Vídeo/SVCD e CD Áudio.
NOTA:
As configurações que são seleccionáveis durante a reprodução e
modo parar diferem dependendo do tipo de disco e busca
utizados.
4 Pressione as teclas numéricas para introduzir o número de
título ou capítulo pretendido e, em seguida, pressione ENTER.
●
A reprodução começa pela secção seleccionada.
CINEMAAUTO 1
TITLEENTER
Exemplo:
A Para seleccionar a faixa 5, pressione a tecla numéricaA5B.
B Para seleccionar a faixa 15, pressione as teclas numéricasA1B
e A5B.
C Para seleccionar a faixa 25, pressione as teclas numéricasA2B
e A5B.
Se especificar um número incorrecto
Pressione CLEAR
de novo.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
NOTAS:
● Quando A7B aparecer no ecrã da televisão no passo 4, é porque
o capítulo seleccionado não está no disco ou a pesquisa de
capítulo não funciona no disco.
● Antes de pressionar ENTER, a reprodução pode começar
automaticamente quando introduzir o número da secção,
dependendo do disco.
● Esta função não é possível para um CD Vídeo/SVCD com a
função PBC.
(o) ou CANCEL no telecomando e reintroduza
DVD-VIDEO
DVD-VIDEO
0-9
CANCEL
ENTER
S
ON SCREEN
Teclas de selecção
(FGDE)
I
T
CLEAR (o)
Pesquisa de tempo
Pode reproduzir um disco a partir do ponto pretendido através da
especificação do tempo de reprodução decorrido a partir do início
de um programa (DVD-RAM, DVD-R, DVD-RW e DVD VÍDEO) ou
de um disco (CD Vídeo/SVCD e CD Áudio).
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar Aj9B, depois
pressione ENTER. A janela pendente aparece debaixo do item
seleccionado.
DVD-VIDEO
TIMEENTER
::
3 Pressione as teclas numéricas para introduzir o número de
título ou capítulo pretendido e, em seguida, pressione ENTER.
A reprodução começa a partir do tempo especificado.
Exemplo:
Para reproduzir a partir do ponto 12 (minutos): 50 (segundos)
decorridos.
TIME
TIME
TIME
Se especificar um número incorrecto
Pressione CLEAR
de novo.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
NOTAS:
● Quando A7B aparecer no ecrã da televisão no passo 3, é porque
seleccionou um ponto que excede o tempo de gravação do
disco.
● Alguns discos de DVDVÍDEO não contêm informações de
tempo, tornando impossível a utilização da função de pesquisa
de tempo. Nestes casos, A7B aparece também no ecrã da
televisão.
● Esta função não é possível para um CD Vídeo/SVCD com a
função PBC.
CINEMAAUTO 1
TIME
Pressione 1
TIME
Pressione 5
(o) ou CANCEL no telecomando e reintroduza
Pressione 2
Pressione 0
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
PT31
Ajustar a qualidade de imagem
Pode obter a qualidade de imagem óptima através da selecção do
modo de imagem adequado.
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AB, depois
pressione ENTER. A janela pendente aparece debaixo do item
seleccionado.
CINEMAAUTO 1
NORMAL
CINEMA
SHARP
SOFT
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar a opção
desejada e depois pressione ENTER.
NORMAL:
Seleccione geralmente esta opção.
CINEMA:
Adequado para um disco de filme, etc.
SHARP:
Imagem mais brilhante e nítida quando vir imagens com muitas
superfícies planas e com a mesma cor, como os desenhos
animados.
SOFT:
Seleccione esta opção quando aparecer demasiado ruído.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
Definir o modo progressivo
Pode obter uma qualidade de imagem óptima, seleccionando se o
conteúdo do disco é processado por campo (fonte de vídeo) ou
imagem (fonte de filme).
1 Regule a unidade no modo de scan progressivo. (A pág 63)
2 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar AB, depois
pressione ENTER. A janela pendente aparece debaixo do item
seleccionado.
SHARPAUTO 2
AUTO 1
AUTO 2
FILM
VIDEO
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar a opção
desejada e depois pressione ENTER.
AUTO 1:
Este modo detecta automaticamente conteúdos de filmes e
vídeo para reprodução progressiva. Se o conteúdo encontrado
for um filme, utiliza-se a detecção do sinalizador para chamar a
reprodução dos dados do filme em ecrã inteiro. Se o conteúdo
encontrado for de vídeo, são utilizadas as imagens de vários
campos para detectar secções com movimento e esse
movimento é submetido ao processamento avançado de
imagem, para produção de imagem progressivas detalhadas e
de grande nitidez sem diminuir a qualidade respectiva nos
pontos em que ocorrer o movimento. Recomenda-se,
normalmente, o funcionamento neste modo.
32PT
VIDEO-CD
JPEG
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
AUTO 2:
Apenas o processamento das secções com movimento difere
de AAUTO 1B.
Para conteúdos de vídeo, as secções com movimento são
detectadas e as imagens corregidas pelo processo de filtragem
para imagens em movimento.
FILM:
Adequado para reproduzir um disco de fonte de filme de scan
progressivo.
VIDEO:
Adequado para reproduzir um disco de fonte de vídeo. Os
contornos das imagens reproduzidas serão suaves.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
Reprodução aleatória
Pode reproduzir todas as faixas do disco por ordem aleatória.
Parado
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar ARANDOMB, e
depois pressione ENTER. A reprodução começa por ordem
aleatória.
RANDOM
Reprodução programada
Pode programar até 30 faixas (CD Vídeo/SVCD ou CD Áudio)
para serem reproduzidas pela ordem pretendida.
Parado
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar APRGMB,
depois pressione ENTER. A tabela de programas aparece por
baixo da barra do ecrã.
3 Pressione as teclas numéricas para introduzir os números
das faixas pela ordem pretendida.
VIDEO-CD
Exemplo:
A Para seleccionar a faixa 5, pressione as teclas numéricas A5B
e ENTER.
B Para seleccionar a faixa 15, pressione as teclas numéricasA1B
e A5B.C Para seleccionar a faixa 25, pressione as teclas numéricasA2B
e A5B.
Se especificar uma selecção incorrecta
Pressione CANCEL. A última selecção é apagada.
Ou pressione CLEAR
4 Pressione I. A reprodução começa pela ordem programada.
● Quando todas as faixas programadas forem reproduzidas, a
reprodução programada pára, mas as informações
programadas permanecem.
● Para adicionar faixas ao fim do programa, efectue os passos
de 1 a 3.
● Se pressionar T durante a reprodução programada, salta
para a faixa seguinte do programa. Se pressionar S, volta ao
início da faixa actual.
Para apagar a barra do ecrã e o conteúdo do programa,
Pressione ON SCREEN.
Para cancelar a reprodução programada
Pressione teclas de selecção para seleccionar APRGMB, depois
pressione ENTER.
NOTA:
A reprodução programada não é possível, dependendo do tipo de
disco.
PROGRAM
USE [0-9] KEYS TO SELECT TRACK
Program Total Time
(o). A selecção completa é apagada.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
Para cancelar a reprodução aleatória
Efectue os passos 1 e 2.
NOTA:
A mesma faixa não será reproduzida mais do que uma vez
durante a reprodução aleatória.
Seleccionar o intervalo de comutação da apresentação
de diapositivos
Pode controlar o intervalo de comutação da apresentação de
diapositivos.
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AB, depois
pressione ENTER. A janela pendente aparece debaixo do item
seleccionado.
10 sec
5 sec
10 sec
15 sec
20 sec
25 sec
30 sec
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar a opção
desejada e depois pressione ENTER.
● Cada vez que pressionar teclas de selecção, altera o intervalo
da forma apresentada em seguida:
5 sec Y 10 sec Y 15 sec Y 20 sec Y 25 sec Y 30 sec Y
(Voltar ao início)
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
NOTA:
Os ficheiros JPEG são reproduzidos como uma apresentação de
diapositivos. Pode demorar mais tempo a visualizar uma imagem
com um tamanho de ficheiro maior.
Gravação básica
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
ATENÇÃO:
Não é possível gravar programas num disco de DVD-R/RW já
finalizado.
PR +/
-
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
PT33
NOTAS:
● Recomendamos que formate um disco de DVD-RAM antes de o
utilizar pela primeira vez nesta unidade. (A pág 69)
● Quando utilizar um disco de DVD-RW novo, formate o disco no
modo de vídeo ou VR. (A pág 69)
● As gravações efectuadas no disco de DVD-R/RW têm de ser
finalizadas para poderem ser reproduzidas noutros leitores de
DVD. Efectue AFinalizar um discoB (A pág 70).
● Pode gravar até 99 programas e 99 listas de reprodução em
cada disco.
● Alguns programas só podem ser gravados uma vez.
● Quando iniciar a gravação, é gravado automaticamente um
índice da primeira parte da gravação. (A pág 42) Para eliminar o
índice, consulte a página 45.
● Por vezes, a gravação pode parar ou não pode ser efectuada
mesmo que exista capacidade suficiente disponível no disco.
RAM/RW
oR
0-9
PR +/
-
D
R
ENTER
E
I
W
o
REC MODE
1 Coloque um disco gravável.
● Para mais informações, consulte a secção AColocar um discoB
(A pág 8).
2 Pressione PR +/– ou as teclas numéricas para seleccionar o
canal que pretende gravar.
3 Pressione repetidamente REC MODE para seleccionar o modo
de gravação e, em seguida, pressione ENTER.
● Cada vez que pressionar REC MODE, altera o modo de
gravação da forma apresentada em seguida:
XP N SP N LP N EP N FR (60-360*, 420, 480) N (Voltar ao
início)
* O valor é seleccionável de 1 a 6 horas em intervalos de 5 minutos,
pressionando repetidamente
B
. Para alterar o valor em intervalos de 30 minutos, pressione
FR360
sem soltar
● Para mais informações sobre o modo de gravação, consulte a
DE.
DE depois de seleccionar
A
FR60-
coluna direita.
4 Pressione R na unidade para iniciar a gravação. Ou segurando
R, pressione I no telecomando.
5 Pressione W para interromper a gravação.
● Para retomar a gravação, pressione I.
6 Pressione o para parar a gravação.
● Demora cerca de 10 segundos para terminar a sessão de
escrita quando parar a gravação.
Modo de gravação
O formato MPEG 2 é utilizado como formato de gravação. Como
uma orientação para a qualidade de imagem, a unidade AbpsB é
utilizada para representar o volume de dados que pode ser
gravado por segundo. Quanto maior for este valor, melhor será
qualidade de imagem, mas é necessária mais capacidade para
gravação. Seleccione XP ou SP para programas com movimentos
rápidos, como programas desportivos, e LP ou EP para
espectáculos, etc. com menos movimentos.
Os modos de gravação para um disco de 4,7 GB são definidos da
seguinte forma:
● Para mais informações sobre o modo FR, consulte AFunção de
velocidade livreB (A pág 35).
34PT
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Funções de gravação
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
R
RAM/RW
Gravação temporizada instantânea (ITR)
É possível definir o tempo de gravação durante a gravação. Após
finalizar a gravação, a unidade pára e desliga automaticamente.
1 Pressione R na unidade para iniciar a gravação.
2 Pressione novamente R para activar o modo ITR.
● A0:30B aparece no visor do painel frontal.
3 Se quiser gravar mais de 30 minutos, pressione R para
aumentar o tempo. Cada vez que pressionar a tecla, o tempo
de gravação aumenta 30 minutos.
Gravaçã normal N 0:30 N 1:00 ... N tempo máximo de disco
restante N (voltar ao início)
NOTAS:
● Executar o ITR usando p botão R na unidade.
● O tempo máximo de gravação altera dependendo do tempo
restante no disco.
● Se ADIRECT RECB estiver definido para AONB no menu, a função
gravação temporizada instantânea (ITR) não funciona.
(A pág 61)
Ver outro programa durante a gravação na unidade
Enquanto a gravação estiver em progresso, poderá ver outro
programa na televisão. Isso não interferirá com a gravação.
1 Ligue a televisão.
2 Seleccione o canal que deseja ver na televisão utilizando o
telecomando.
NOTA:
Se ligar um descodificador à unidade (A pág 59), pode também
seleccionar um canal codificado e os canais normais.
DISPLAY
REMAIN
Indicação do tempo de gravação decorrido e do tempo
restante do disco
Pressione repetidamente DISPLAY até aparecer a indicação
pretendida no visor do painel frontal durante a gravação.
● Cada vez que pressionar DISPLAY, a indicação de tempo muda
da seguinte forma:
Tempo de gravação decorrido N Tempo restante do disco N
Relógio N (voltar ao início)
● Pode também verificar o tempo restante do disco pressionando
REMAIN enquanto a unidade estiver parada ou a gravação
estiver em curso. A lista dos tempos restantes no disco para
todos os modos de gravação é apresentada no ecrã de
televisão.
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
PT35
Função de velocidade livre
Para gravar o programa completo, a unidade define
automaticamente o modo de gravação adequado, dependendo da
combinação do tempo total do programa a gravar e o espaço
restante em disco ou a duração de gravação especificada (de
60 minutos a 480 minutos quando usar um disco de mídia virgem
de 4,7 GB).
8 Para gravar o programa completo no espaço restante em
disco actual
Seleccione AFR (JUST)B no procedimento de selecção do modo de
programação de gravação.
● Note que esta função apenas está disponível para o programa
de gravação temporizada (A pág 36, 37).
8 Para gravar o programa completo através da especificação
do tempo de gravação pretendido
Seleccione AFR60-FR360B, AFR420B ou AFR480B no procedimento
de selecção do modo de gravação. (A pág 33)
8 Para gravar, por exemplo, cinco vezes um programa diário
de 25 minutos no mesmo disco de DVD
Efectue o procedimento AProgramação temporizada S
(A pág 36). Não se esqueça de definir o modo de gravação para
AFR125B e defina a função de gravação diária/semanal para
AMON-FRIB no passo 8 para ajustar o tempo de gravação total ao
espaço do disco.
Vaz io
A: 1º
B: 2º
C: 3º
D: 4º
E: 5º
HOWVIEWB
Receber programas estéreo e bilingues
A unidade está equipada com um descodificador de som Multiplex
(A2) e um descodificador de som estéreo digital (NICAM), que
tornam possível a recepção de transmissões estéreo e bilingues.
Quando mudar de canal, o tipo de transmissão recebido aparece
no ecrã da televisão durante alguns segundos.
● ASUPERIMPOSEB tem de estar definido para AAUTOB. Caso
contrário, as informações no ecrã não aparecem. (A pág 61)
● Se a qualidade do som estéreo recebido for deficiente, a
transmissão pode ser recebida em som monofónico com melhor
qualidade.
Selecção do canal de áudio a gravar num disco
Quando gravar um programa num disco de DVD-RAM ou
DVD-RW no modo VR, todos os canais de áudio do programa
recebido são gravados no disco. Quando gravar um programa
num disco de DVD-R ou DVD-RW no modo de vídeo, seleccione o
canal de áudio pretendido (ANICAM1/MAINB, ANICAM2/SUBB ou
AMONOB) a gravar no disco. (A pág 61)
NOTA:
Antes de reproduzir um programa estéreo gravado ou bilingue,
consulte a secção ASelecção do canal de áudioB (A pág 25) na
página.
Quando gravar o mesmo programa no modo SP em vez de em
AFR125B, o 5° programa não pode ser gravado.
A: 1º
Vazio
B: 2º
C: 3º
D: 4º
E: Vazio (20 min.)
NOTAS:
● Pode programar esta unidade para gravação temporizada,
independentemente do tempo restante do disco. Quando o
tempo de disco restante não for suficiente, não é possível gravar
até ao fim do programa temporizado.
(Exemplo) Se programar a gravação temporizada para
60 minutos no modo SP num disco de 120 minutos, o tempo
restante do disco é 30 minutos no modo XP, 60 minutos no
modo SP, 120 minutos no modo LP, 180 minutos no modo EP e
240 minutos no modo FR480. A gravação temporizada não é
concluída para além destes tempos restantes.
● O tempo máximo de gravação do modo FR (JUST) é igual ao
tempo de gravação do modo FR480. Quando programar um
programa longo no modo FR (JUST) num disco cujo tempo
restante é curto, recomendamos que verifique o tempo restante
do disco no modo FR480 para ver se o tempo restante é
suficiente para o programa.
● Mesmo quando programar mais de um programa no modo FR
(JUST), só é gravado o primeiro programa.
● Para garantir que a gravação cabe no disco, esta função pode
deixar uma pequena parte sem gravação no final do disco.
● Pode haver algum ruído ou perturbação no som no ponto do
disco onde a unidade muda de modo.
36PT
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
Programação temporizada SHOWVIEW
4 O ASHOWVIEW NO.B que introduziu e as informações da
gravação temporizada correspondentes aparecem no ecrã da
televisão. Verifique os dados do programa. Para cancelar esta
definição, pressione RETURN.
Pode programar esta unidade para efectuar gravações
temporizadas até 8 programas.
O sistema S
HOWVIEW, simplifica a programação do temporizador
porque cada programa de TV tem um número de código
correspondente reconhecível pela unidade.
Pode utilizar o telecomando para introduzir o número S
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
HOWVIEW.
EXT1.
● Certifique-se de que definiu o relógio integrado na unidade
correctamente.
0-9
CANCEL
SHOWVIEW
TIMER j
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
RETURN
CLEAR (o)
IMPORTANTE:
Certifique-se que o número da posição do canal que deseja
gravar é mostrado. Se não, consulte AProgramação temporizada
S
HOWVIEWB (A pág 36) e defina o número do programa guia
correctamente.
5 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar a opção de
gravação pretendida
conforme requerido.
6 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar a
configuração desejada
e depois pressione
SHOWVIEW PRGM
SHOWVIEW NO.
DATE
05/07 SAT
DAILY/WEEKLY
EXIT
PROG
123407512
START
VPS/PDC
CONFIRM
SELECT
STOPTV PROG
REC MODE
ON
LP
SET TIMER PROGRAMMING WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
120:3020:00
NAME
b
ENTER.
● AFunção de gravação diária/semanalB (A pág 36)
● AGravação VPS/PDCB (A pág 37)
● AModo de gravaçãoB (A pág 33)
● AModificar o nome do títuloB (A pág 45)
7 Pressione ENTER para aceder ao ecrã de confirmação do
programa.
8 Pressione ENTER para completar a programação do
temporizador.
● Para programar outro temporizador, repita os passos 2 - 8.
● Se APROGRAMME OVERLAPPEDB aparecer no ecrã da
televisão, consulte AQuando os programas se sobrepõemB
(A pág 40).
9 Pressione TIMERj para activar o modo de temporizador da
unidade.
● A unidade desliga-se automaticamente e aparece j no
mostrador do painel frontal.
● Para desactivar o modo do temporizador, pressione TIMERj
novamente.
1 Coloque um disco gravável.
● Para mais informações, consulte a secção AColocar um discoB
(A pág 8).
2 Pressione SHOWVIEW
para mostrar o ecrã
S
HOWVIEW.
3 Pressione as teclas
numéricas para
introduzir ASHOWVIEW
NO.B de um programa
que pretende gravar e
depois pressione
ENTER.
● Se tiver feito um erro,
pressione CANCEL e introduza o número correcto antes de
pressionar ENTER.
● Para apagar de uma vez todos os números inseridos,
pressione CLEAR
● Se o número introduzido for inválido, ASHOWVIEW NO.
ERROR CONFIRM SHOWVIEW NO. THEN RETRYB aparece
no ecrã da televisão. Introduza um válido ASHOWVIEW NO.B.
● Se AGUIDE PROGRAMME IS NOT SET SELECT CHANNEL
YOU WANT TO RECORDB aparecer no ecrã da televisão,
defina os números dos programas guia manualmente.
● Quando APROGRAMME FULL DELETE UNWANTED TIMER
PROGRAMMEB aparecer no ecrã da televisão, é necessário
cancelar alguns dos programas reservados.
(o).
SHOWVIEW PRGM
SHOWVIEW NO.
DATE
DAILY/WEEKLY
123
456
789
0
1234
START
VPS/PDC
OK
STOPTV P ROG
REC MODE
ON
SP
ENTER SHOWVIEW CODE WITH [0 - 9] KEYS
THEN PRESS [ENTER]
NAME
b
IMPORTANTE:
Se for para uma área diferente ou alterar o número do canal da
estação de transmissão, o número do canal errado aparece no
ecrã do programa S
HOWVIEW no passo 4. Quando isto
acontecer, defina o número do programa guia para essa
estação.
● Pode haver casos em que a função de programação do
temporizador S
HOWVIEW prolonga o tempo de paragem da
programação.
● Quando estão a ser gravados dois programas consecutivos com
a função programação temporizada S
HOWVIEW, o fim do primeiro
programa ou o início do segundo podem não ser gravados.
● Se receber um programa de cópia limitada durante a gravação
temporizada, a unidade entra no modo de pausa de gravação. A
gravação recomeça, se mudar para uma transmissão gravável
durante o tempo programado.
Função de gravação diária/semanal
Pode gravar programas com uma das seguintes definições do
temporizador diário/semanal.
WEEKLY
MON-FRI
Escolha para gravar um programa semanal.
Escolha para gravar um programa diário de
Segunda até Sexta.
MON-SAT
Escolha para gravar um programa diário de
Segunda até Sábado.
SUN-SAT
Escolha para gravar um programa diário de
Domingo até Sábado.
Programação manual do temporizador
Pode programar esta unidade para efectuar gravações
temporizadas no máximo 8 programas até 30 dias
antecipadamente. Se não souber o número S
programa que pretende gravar, utilize o procedimento
apresentado em seguida para definir a unidade para efectuar a
gravação temporizada do programa.
● Ligue a unidade.
●
Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.: EXT1.
● Certifique-se de que definiu o relógio integrado na unidade
correctamente.
1 Coloque um disco gravável.
●
Para mais informações, consulte a secção AColocar um discoB (Apág 8).
2 Pressione PROG para
mostrar o ecrã
APROGRAMME
CHECKB.
● Quando APROGRAMME
FULL DELETE
PROGRAMME CHECK
DATE
05/07 SAT
10/07 THU
10:00PM - 10:30PM 10XP
11/07 FRI 08:00AM - 09:00AM 26LP
08:30AM - 09:30AM
11/07 FRI
++++++++++++++++++ NEW TIMER PROGRAMME +++++++++++++++ +++
UNWANTED TIMER
PROGRAMMEB
aparecer no ecrã da
televisão, é necessário
cancelar alguns dos
EXIT
PROG
programas reservados.
3 Pressione teclas de
selecção para
TIMER PROGRAMME
seleccionar ANEW
TIMER PROGRAMMEB,
depois pressione
ENTER.
4 Pressione teclas de
DATE
05/07 SAT
DAILY/WEEKLY
selecção para definir a
data pretendida
(ADATEB) e depois
EXIT
PROG
pressione E.
5 Pressione teclas de selecção para definir a hora de início
pretendida (ASTARTB) e depois pressione E.
● Cada vez que pressionar FG aumenta/diminui o tempo de
início em incrementos de 1 minuto.
● Para aumentar/diminuir o tempo de início em incrementos de
30 minutos, pressione sem soltar FG.
HOWVIEW do
TIMER j
PROG
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
STARTSTOP
7:00PM - 8:00PM 44SP
TV PROG
33LP
DISC TIMER PRGM
OK
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
SELECT
START
VPS/PDC
CONFIRM
SELECT
STOPTV P ROG
REC MODE
OFF
LP
SET TIMER PROGRA MMING WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
DAILY/WEEKLY
WEEKLY
VTM 1020:3020:00
REC MODE
NAME
b
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
PT37
6 Pressione teclas de selecção para definir a hora de paragem
pretendida (ASTOPB) e depois pressione E.
● Cada vez que pressionar FG aumenta/diminui o tempo de
paragem em incrementos de 1 minuto.
● Para aumentar/diminuir o tempo de paragem em incrementos
de 30 minutos, pressione sem soltar FG.
7 Pressione teclas de selecção para definir o canal pretendido
(ATV PROGB) e depois pressione E.
8 Defina as outras opções de gravação conforme necessário.
● Consulte o passo 6 da secção AProgramação temporizada
S
HOWVIEWB (A pág 36).
9 Pressione ENTER para aceder ao ecrã de confirmação do
programa.
10 Pressione ENTER para completar a programação do
temporizador.
● Para programar outro temporizador, repita os passos 2 - 10.
11 Pressione TIMERj para activar o modo de temporizador da
unidade.
● A unidade desliga-se automaticamente e aparece j no
mostrador do painel frontal.
● Para desactivar o modo do temporizador, pressione TIMERj
novamente.
NOTAS:
● Quando estão a ser gravados dois programas consecutivos com
a função AProgramação manual do temporizadorB, o fim do
primeiro programa ou o início do segundo podem não ser
gravados.
● Se receber um programa de cópia limitada durante a gravação
temporizada, a unidade entra no modo de pausa de gravação. A
gravação recomeça, se mudar para uma transmissão gravável
durante o tempo programado.
Utilizadores do receptor de satélite
Para efectuar gravações de transmissões via satélite com a
programação manual do temporizador:
A Execute a programação manual do temporizador.
● No passo 7, pressione AUX para definir ATV PROGB para
ASATB. Pressione FG para introduzir a posição do canal
para a transmissão de satélite.
B Defina o receptor de satélite ao canal adequado para gravar.
● Deixe o receptor de satélite ligado.
Gravação VPS/PDC
Disponíveis em algumas estações de televisão, o PDC
(Programme Delivery Control) e o VPS (Video Programme
System) foram concebidos para garantir gravações temporizadas
precisas e seguras. Com este sistema, os sinais de código
especiais são transmitidos juntamente com os sinais de áudio/
vídeo. Estes sinais de código controlam a unidade e têm
precedência sobre os horários anunciados que possa predefinir no
temporizador. Isto significa que a unidade começará e parará a
gravação quando os programas de TV predefinidos começarem e
terminarem^mesmo que a hora de transmissão de um programa
de TV predefinido seja alterada.
NOTAS:
● Quando utilizar a programação manual do temporizador, defina a
hora de início (hora VPS ou PDC) exactamente como anunciada
na lista de TV. Se definir uma hora diferente da anunciada, a
gravação não será efectuada.
● A gravação VPS/PDC também é possível através do conector [L-
1 IN/OUT].
Como verificar se a estação recebida transmite um sinal VPS/
PDC
A Pressione DISPLAY durante 5 ou mais segundos. AVPS/PDCB
é exibido no mostrador do painel frontal. Se detectar um sinal
VPS/PDC da estação, AVPS/PDCB pára de piscar. Se não
detectar nenhum sinal VPS/PDC da estação, AVPS/PDCB pisca
mais lentamente.
B Volte a pressionar DISPLAY para voltar ao visor normal.
38PT
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
Programação temporizada no disco
A programação temporizada no disco é uma função usada com
discos que estão especialmente direccionados para um programa
específico. O disco é depois programado para um programa que
vê sempre todos os dias ou todas as semanas. Visto que os
programas mais antigos são automaticamente substituídos, um
único disco pode ser utilizado sem preocupações tanto quanto
durar a capacidade de gravação. Pode programar cada disco para
efectuar gravações temporizadas no máximo 8 programas até 30
dias antecipadamente.
● Certifique-se de que definiu o relógio integrado na unidade
correctamente.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Coloque um disco DVD-RAM ou DVD-RW (modo VR) para
programar.
ATENÇÃO:
● A programação temporizada no disco é apenas possível com
discos para este efeito (On-Disc Timer Programming).
● Se os dados forem gravados num disco para programação
temporizada no disco utilizando uma unidade de outro
fabricante, esta funcionalidade pode não funcionar
correctamente.
DVD A
PROG
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
Para tornar o disco na programação temporizada no
disco
1 Pressione PROG para
aceder ao ecrã de
verificação do
programa.
2 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar ADISC
TIMER PRGMB, depois
pressione ENTER.
● Quando alguns
programas são
gravados no disco, aparece uma mensagem de cuidado. Para
recuperar os programas gravados, pressione ENTER, e realize
a duplicação para outros dispositivos.
● Quando a programação temporizada no disco já está a ser feita
no disco, pressione teclas de selecção para escolher ANEW
TIMER PROGRAMMEB e depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar a data
desejada (ADATEB) e
depois pressione E.
4 Pressione teclas de
selecção para definir a
hora de início pretendida
(ASTARTB) e depois
pressione E.
● Cada vez que pressionar
FG aumenta/diminui o tempo de início em incrementos de
1minuto.
● Para aumentar/diminuir o tempo de início em incrementos de
30 minutos, pressione sem soltar FG.
5 Pressione teclas de selecção para definir a hora de paragem
pretendida (ASTOPB) e depois pressione E.
● Cada vez que pressionar FG aumenta/diminui o tempo de
paragem em incrementos de 1 minuto.
● Para aumentar/diminuir o tempo de paragem em incrementos
de 30 minutos, pressione sem soltar FG.
6 Pressione teclas de selecção para definir o canal pretendido
(ATV PROGB) e depois pressione E.
7 Pressione teclas de selecção para definir ADAILY/WEEKLYB e
depois pressione E.
● Para mais informações sobre a configuração ADAILY/
WEEKLYB, consulte AFunção de gravação diária/semanalB
(A pág 36).
8 Defina as outras opções
de gravação conforme
necessário.
● AGravação VPS/PDCB
(A pág 37)
● AModo de gravaçãoB
(A pág 33)
● AModificar o nome do
títuloB (A pág 45)
9 Pressione ENTER para
aceder ao ecrã de
confirmação do programa.
10 Pressione ENTER para completar APara tornar o disco na
programação temporizada no discoB.
● Para programar outro temporizador utilizando APara tornar o
disco na programação temporizada no discoB, repita os
passos 1 - 10.
PROGRAMME CHECK
DATE
START-STOP
TV PROGVPS/PDC
++++++++++++++++++ NEW TIMER PROGRAMME ++++++++++++++++++
EXIT
PROG
DISC TIMER PRGM
05/07 SAT
DAILY/WEEKLY
EXIT
PROG
DISC TIMER PRGM
05/07 SAT
DAILY/WEEKLY
EXIT
PROG
OK
SELECT
DATE
WEEKLY
CONFIRM
SELECT
DATE
WEEKLY
CONFIRM
SELECT
DAILY/WEEKLY
DISC TIMER PRGM
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
START
VPS/PDC
START
VPS/PDC
STOPTV PROG
REC MODE
OFF
ON
LP
SET TIMER PROGRA MMING WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
STOPTV PROG
REC MODE
LP
SET TIMER PROGRA MMING WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
REC MODE
NAME
b
YORN 120:3018:30
NAME
b
11 Pressione DVDA para desligar a corrente.
● aparece no visor do painel frontal.
● Para desactivar o modo do temporizador, pressione DVD A
de novo.
Utilizadores do receptor de satélite
Para efectuar gravações temporizadas de transmissões via
satélite com a programação temporizada no disco:
A Execute a programação temporizada no disco.
● No passo 6, pressione AUX para definir ATV PROGB para
ASATB. Pressione FG para introduzir a posição do canal
para a transmissão de satélite.
B Defina o receptor de satélite ao canal adequado para gravar.
● Deixe o receptor de satélite ligado.
Para a gravação temporizada do programa com o disco
programado
1 Coloque um disco programado.
2 Pressione DVD A para desligar a corrente.
● aparece no mostrador do painel frontal e a unidade
entra em modo de standby temporizado.
● Para desactivar o modo do temporizador, pressione DVD A
de novo.
NOTAS:
● A programação temporizada no disco não é possível num disco
DVD-R ou DVD-RW (modo de Vídeo).
● A informação de um programa gravado com a programação
temporizada no disco não é armazenada na biblioteca.
● A lista de reprodução não é criada para os programas gravados
na programação temporizada no disco.
● Os programas gravados com a programação temporizada no
disco não podem ser editados ou protegidos.
● Os discos da programação temporizada no disco não podem ser
utilizados para outras gravações a não ser as da programação
temporizada no disco.
● Os discos da programação temporizada no disco não podem ser
utilizados em unidades de outros fabricantes.
● O início de um programa pode não ser gravado. Além disso, se a
hora de paragem da gravação do 1º programa e a hora de início
de gravação do 2º programa forem a mesma, o fim do 1º
programa pode não ser gravado.
● Se houver uma falha na corrente durante a gravação, as
gravações quando tal falha ocorrer não ficarão asseguradas.
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
PT39
Como é que os discos são rescritos
(Exemplo 1)
Para gravar um filme de 1 hora todas as Sextas-feiras em
modo SP
Vaz io
2º3º4º3º
O primeiro programa é
rescrito pelo terceiro.
(Exemplo 2)
Para gravar um filme de 15 minutos todas as manhãs em
modo XP
4º1º
12/612/3
3º2º
12/512/4
(Exemplo 3)
Para gravar um filme de 90 minutos todos os Domingos em
modo SP
Vaz io
1º
2º1º
O segundo programa é
rescrito pelo quarto.
8º5º
12/1012/7
7º6º
12/912/8
2º
1º
3º
Vaz io
NOTAS:
● A programação temporizadas pode nem sempre funcionar como
nos seguintes exemplos:
● A programação temporizada no disco pode não ficar completa
com sucesso se a hora de fim da gravação for prolongada devido
a VPS/PDC.
Vaz io
Áreas consideradas
como vazias não
podem ser reproduzidas
mesmo que contenham
material gravado.
40PT
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
Verificar, cancelar e alterar programas
DVD A
CANCEL
PROG
1 Desengajar o modo de temporização.
● Quando se acende no mostrador do painel frontal,
pressione DVDA.
● Quando j se acende no mostrador do painel frontal,
pressione TIMERj, e pressione DVDA depoir j apaga.
● Quando ASAT jB se acende no mostrador do painel frontal,
pressione SATj.
2 Pressione PROG para aceder ao ecrã de verificação do
programa.
● Para voltar ao ecrã anterior depois de ter verificado o
programa, pressione de novo PROG.
Para cancelar o programa
● Pressione teclas de selecção para escolher um programa a ser
cancelado e depois pressione CANCEL.
3 Pressione teclas de selecção para escolher um programa a
ser alterado e depois pressione ENTER.
4 Altere as definições das opções de gravação pretendidas
conforme necessário.
● Consulte os passos 4 - 10 em Programação manual
temporizada.
5 Pressione PROG para sair do ecrã do programa.
6 Defina a unidade para o modo standby temporizado.
HOWVIEW ou Programação manual temporizada
Para S
● Pressione TIMERj para que j se acenda no no mostrador do
painel frontal.
Para a Programação temporizada no disco
● Pressione DVD A para que se acenda no no mostrador
do painel frontal.
Para a Gravação automática de programas por satélite
● Pressione SATj durante 2 ou mais segundos.
TIMER j
SAT j
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
CLEAR (o)
Quando os programas se sobrepõem
Se APROGRAMME OVERLAPPEDB surgir, tem outro programa
sobreposto ao programa que acabou de definir. Pressione PROG.
O ecrã de verificação de programa aparece e os programas em
conflito serão realçados a cor-de-rosa.
Exemplo: Programa 3
(que acabou de fazer) e o
programa 4 sobrepõemse.
1 Confirme os programas
sobrepostos.
NOTAS:
● Se não se importar com esta sobreposição, pressione PROG
para terminar a definição do programa do temporizador.
● A gravação é realizada de acordo com as ordem como exibidas
no ecrã de verificação de programa. O programa temporizado
que se segue não será realizado correctamente.
● Se não forem efectuadas alterações durante aproximadamente 1
minuto, a unidade regressará automaticamente ao ecrã normal.
Para cancelar o programa
Pressione teclas de selecção para escolher um programa a ser
cancelado e depois pressione CLEAR
● ATHE TIMER PROGRAMMING SETTING WAS CANCELLEDB
surge no ecrã de televisão durante cerca de 5 segundos, depois
volta a visualizar o ecrã normal.
Para mudar o programa
Pressione teclas de selecção para escolher um programa a ser
alterado e depois pressione ENTER.
● Altere todas as definições que sejam solicitadas.
2 Pressione ENTER para sair do ecrã do programa.
3 Pressione TIMERj para inserir o modo de standby
temporizado.
NOTA:
Quando depois de apagar ou de alterar programas ainda se
verificarem algumas sobreposições, a lista de sobreposição
continua a apresentar os programas em conflito. Neste caso,
repita o procedimento acima descrito até que fique solucionado.
PROGRAMME CHECK
DATE
START-STOP
TV PROGVPS/PDC
05/07 SAT
18:10-20:00 L-1SP
06/01 THU
18:10-20:00 L-1SPON
10/07 THU
19:00-20:00 7XP
10/07 THU
19:45-20:30 7LP
++++++++++++++++++ NEW TIMER PROGRAMME ++++++++++++++++++
EXIT
PROG
OK
SELECT
DAILY/WEEKLY
DISC TIMER PRGM
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
WEEKLYONOFF
OFF
(o).
REC MODE
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
PT41
Gravação automática de programas por
satélite
Esta função permite gravar automaticamente um programa por
satélite programado no temporizador do receptor de satélite
externo. Ligue o receptor de satélite ao conector [L-2 IN/
DECODER] da unidade e programe o temporizador do receptor de
satélite. A unidade começa e termina as gravações de acordo com
os sinais enviados pelo receptor de satélite. Depois da gravação, a
unidade desliga-se automaticamente.
ATENÇÃO:
● Certifique-se que não desliga o receptor de satélite antes que
o programa esteja executado. De outro modo, a unidade
começará a gravar quando o receptor de satélite for ligado.
● Se tiver ligado outro aparelho para além do receptor de satélite
ao conector [L-2 IN/DECODER], certifique-se de que não
activa o modo gravação automática de programas por satélite.
De outro modo, a unidade começará a gravar quando o
aparelho conectado for ligado.
● Não é possível efectuar uma gravação automática de
programas por satélite e uma gravação temporizada
simultaneamente.
SAT j
REC MODE
● Certifique-se de que o receptor de satélite está ligado ao
conector [L-2 IN/DECODER] da unidade.
● Programe o temporizador do receptor de satélite.
1 Defina AL-2 SELECTB para ASAT VIDEO/RGBB ou ASAT S-
VIDEO/RGBB. (A pág 57)
● Consulte também AIMPORTANTEB na página 58.
2 Pressione várias vezes REC MODE para definir o modo de
gravação.
3 Pressione e segure SATj durante cerca de 2 segundos para
activar o modo de gravação automática de programas por
satélite. ASAT jB e AVB aparecem no mostrador do painel
frontal e a unidade desligará automaticamente.
NOTAS:
● Para desactivar o modo de gravação automática de programas
por satélite, pressione SATj.
● Se a unidade estiver desligada, não é possível activar o modo de
gravação automática de programas por satélite.
● No passo 3, se AVB piscar rapidamente no visor do painel frontal
apesar do receptor de satélite estar desligado, a gravação
automática de programas por satélite não funciona com esse
receptor de satélite*. Neste caso, efectue a AProgramação
manual do temporizadorB (A pág 37) para efectuar a gravação
temporizada de um programa por satélite.
* Alguns receptores de satélite emitem sinais mesmo quando desligados.
A gravação automática de programas por satélite não é possível com
esses receptores de satélite.
AVB pisca no visor do painel frontal durante a gravação
●
automática de programas de satélite.
● Para mais informações sobre a programação do temporizador do
receptor de satélite, consulte o manual de instruções do receptor
de satélite.
● A gravação automática de programas por satélite não é possível,
se o receptor de satélite não tiver um temporizador.
● Se pressionar a tecla A da unidade durante a gravação
automática de programas por satélite, desliga a unidade e
desactiva o modo de gravação automática de programas por
satélite.
● Se houver mais de um programa que pretenda gravar com a
gravação automática de programas por satélite, não é possível
definir modos de gravação diferentes para cada programa.
● Dependendo do tipo do receptor de satélite, a unidade pode não
gravar uma pequena parte do início do programa ou pode gravar
um pouco mais do que a duração real do programa.
● Se activar o modo de gravação automática de programas por
satélite quando o receptor de satélite estiver ligado, a unidade
não começa a gravação automática de programas por satélite
mesmo que AVB pisque no visor do painel frontal. Quando
desligar e voltar a ligar o receptor de satélite, a unidade começa
a gravação.
● Quando o modo de gravação automática de programas por
satélite estiver activo, ou a corrente da unidade estiver desligada
depois da gravação automática de programas por satélite estiver
terminada, a unidade não inserirá o mode de temporização
apesar de AAUTO TIMERB estar definido para AONB.
● A função de precisão da hora (A pág 68) não funciona se activar
o modo de gravação automática de programas por satélite.
42PT
NAVEGAÇÃO
Navegação da base de dados da livraria
A função Library Database Navigation permite também pesquisar
e seleccionar os títulos pretendidos.
Pode gravar até 99 títulos num disco.
Sempre que um título for gravado, as informações do título são
registadas automaticamente na Library Database Navigation.
Assim, poderá confirmar as informações dos títulos gravados no
ecrã Library Database Navigation. Pode também seleccionar um
dos títulos gravados utilizando a função Library Database
Navigation.
Aparece o ecrã seguinte como o ecrã Library Database Navigation
quando pressionar NAVIGATION. Pode mover a seta para
seleccionar a posição pretendida no ecrã, pressionando teclas de selecção no telecomando.
ABCDE
ORIGINALPLAY LISTLIBRARY
00011/6
1234
DANCE
DANCE CURNIV
28/07/03 MON
MODIFYDELETEEDITING PROTECT
OK
SELECT
FG
A ÍNDICE
(Miniatura fixa de cada programa)
B Índice do Menu
ORIGINAL (A pág 43)
LISTA DE REPRODUÇÃO (A pág 46)
LIBRARIA (A pág 50)C Tempo restante
(Baseda na velocidade de gravação actualmente seleccionada)
D Número de programas actuais/totais
E Ícones
F Informações de gravação do programa indicado pela seta
G Orientação para operações
H Comandos operacionais
REMAIN TIME 87min(SP)
10:00 - 11:00
NAVIGATION
EXIT
PR. 7CH SP 60min
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
[OTHERS]
H
O sistema Library Database Navigation permite modificar
facilmente as informações registadas, editar o título ou a lista de
reprodução, e pesquisar o início de cada título.
Acerca do registo das informações
As informações seguintes são registadas automaticamente para
cada título quando efectuar a gravação normal ou a gravação
temporizada e guardadas numa área especificada na unidade.
● índice* (imagens reduzidas para mostrar títulos dos programas)
● título do programa*
● categoria*
● data e hora
● canal
● modo de gravação
● duração da gravação
Os itens indicados com um asterisco (*) podem ser modificados e
registados novamente após a gravação com o sistema Library
Database Navigation.
Limitações de registo
Pode registar informação de até 99 programas num único DVD.
Quando o volume de informações estiver nos limites de registo,
não pode gravar nenhum título novo. Neste caso, é necessário
eliminar títulos antigos para registar os títulos novos. (A pág 43)
NOTAS:
● Assim que finalizar um disco de DVD-R/RW (modo de vídeo), os
ecrãs dos originais e da lista de reprodução deixam de ser
visualizados. Logo que o visor para a libraria surja, pressione
TOP MENU para exibir o seguinte ecrã para escolher o título
pretendido.
85 FISHING WORLD ED 22/12 20:00 PR3
86 RALLY CAR OP 10/04 0:30 PR3
87 RALLY CAR ED 10/04 0:30 PR3
88 Chobits #04 OP 02/05 PR10
89 Chobits #04 ED 02/05 PR10
90 Chobits #25 ED 26/09 PR10 MN32 LPCM
● O som do canal recebido pode ser interrompido durante a
PREV
16.11.2002
07.10.2002
07.10.2002
22.12.2002
22.12.2002
04.10.2002
04.10.2002
02.05.2002
02.05.2002
26.09.2002
NEXT
visualização do ecrã Library Database Navigation.
● Não pode realizar uma gravação temporizada durante a edição
de imagens miniatura ou de listas de reprodução pressionando
NAVIGATION. Pressione NAVIGATION para limpar o ecrã de
edição antes de realizar uma gravação temporizada.
Os ícones e os seus significados
Este programa está protegido contra a
escrita.
Este programa possui sons estéreo.
Este programa possui sons mono.
Este programa possui sons bilingue.
Este programa foi gravado com a gravação
temporizada.
NAVEGAÇÃO
PT43
Operação básica de informação original
Pode procurar o início do título facilmente e reproduzir com a
Library Database Navigation.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Introduza um disco de DVD para reproduzir.
MEMO
NAVIGATION
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
I
CLEAR/ o
Reproduzir título
1 Pressione NAVIGATION para exibir o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AORIGINALB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar o índice
(imagens pequenas) do
título pretendido e, em
seguida, pressione
ENTER ou I.
● Com a seta sobre
AORIGINALB, todos os
títulos serão
reproduzidos de acordo
com a ordem do índice quando se pressiona I.
● Todos os títulos consecutivos depois do índice seleccionado
serão reproduzidos por ordem.
● A unidade pára quando termina a reprodução e regressa a um
ecrã que receba emissões.
● Pressione o para parar a reprodução. Se ARESUMEB estiver
definido para AONB ou ADISC RESUMEB (A pág 62), a
reprodução começa a partir do ponto em que tinha previamente
parado quando I for pressionado.
● Quando pretender que sejam reproduzidos múltiplos títulos por
uma determinada ordem, pressione teclas de selecção para
escolher o título desejado e depois pressione MEMO. Os
números da ordem de reprodução aparecem no índice. (Até 30
títulos)
● Quando quiser corrigir a ordem, mova a seta no índice
pretendido e, em seguida, pressione MEMO. O número
desaparece e a unidade reordena os outros títulos
automaticamente.
● Quando quiser cancelar a ordem, pressione CLEAR(o).
ORIGINALPLAY LISTLIBRARY
0001
1234
DANCE
DANCE CURNIV
28/07/03 MON
MODIFYDELETEEDITING PROTECT
OK
SELECT
REMAIN TIME87min(SP)
10:00 - 11:00
PR. 7CH SP 60min
NAVIGATION
EXIT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
[OTHERS]
Proteger o título
(apenas para DVD-RAM e DVD-RW (modo VR))
Pode proteger os títulos para impedir a eliminação acidental de
títulos importantes.
1 Pressione NAVIGATION para exibir o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AORIGINALB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar um título que
pretende proteger e depois pressione G.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar APROTECTB,
depois pressione ENTER.
● AB aparece no ecrã da televisão.
● Para cancelar a protecção, seleccione de novo APROTECTB e
depois pressione ENTER.
5 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
NOTA:
Todos os títulos de um disco são eliminados assim que formatar o
disco mesmo que sejam títulos protegidos. (A pág 69)
Eliminar títulos
Não pode gravar mais com a Library Database Navigation visto
que os títulos registados no disco atingiram 99 títulos. A
eliminação de títulos desnecessários depois da duplicação ou de
outras operações pode aumentar o tempo restante e a capacidade
de gravação disponível. (Para discos de DVD-R, apesar de ser
possível eliminar títulos gravados, a capacidade de gravação
disponível não aumenta.) O título apagado não poderá ser
recuperado. As listas de reprodução e as informações dos títulos
na biblioteca da unidade são também eliminadas.
1 Pressione NAVIGATION para exibir o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AORIGINALB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar um título que
pretende apagar, e depois pressione G.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar ADELETEB,
depois pressione ENTER.
● Aparece o ecrã de confirmação.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar AYESB, depois
pressione ENTER.
● Para cancelar a eliminação, seleccione ANOB e, em seguida,
pressione ENTER.
6 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
44PT
NAVEGAÇÃO
Eliminar a parte indesejável do título
(apenas para DVD-RAM e DVD-RW (modo VR))
Pode eliminar a parte indesejável de um título.
1 Pressione NAVIGATION
para exibir o ecrã Library
Database Navigation.
2 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AORIGINALB,
depois pressione
ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar um título cuja para indesejada pretende apagar, e
depois pressione G.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar AEDITINGB, e
depois pressione ENTER.
5 Pressione I para iniciar
a reprodução.
● Pressione O ou N
para encontrar o ponto
onde pretende que se
inicie a remoção e
depois pressione W.
6 Verifique se a seta está
em AINB e depois
pressione ENTER.
● A hora para iniciar é
exibida na janela esquerda de AINB.
7 Pressione I para retomar a reprodução.
● Pressione W para fazer pausa no ponto onde pretende que a
eliminação termine.
8 Certifique-se que a seta está em AOUTB e depois pressione
ENTER.
● A hora para terminar é exibida na janela esquerda de AOUTB.
9 Pressione teclas de selecção para escolher APREVIEWB e
depois pressione ENTER para pré-visualizar o título editado.
Para modificar os pontos
A Pressione teclas de selecção para seleccionar ACLEARB,
depois pressione ENTER.
● Pressione teclas de selecção para escolher ARETURNB e
depois pressione ENTER para voltar ao ecrã no passo 4.
B Pressione teclas de selecção para escolher AINB.
C Efectue os passos 5 - 9.
10 Pressione teclas de selecção para seleccionar AEXECUTEB,
depois pressione ENTER.
● Aparece o ecrã de confirmação.
11 Pressione teclas de selecção para seleccionar AYESB,
depois pressione ENTER.
● Quando cancelar a eliminação, seleccione ANOB e, em
seguida, pressione ENTER.
12 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
NOTAS:
● Pode haver uma discrepância de vários segundos entre a cena
que pretende montar e a cena montada.
● A capacidade de gravação disponível pode não corresponder à
parte eliminada depois da eliminação.
ORIGINALPLAY LISTLIBRARY
0001
1234
DANCE
DANCE CURNIV
28/07/03 MON
MODIFYDELETEEDITING PROTECT
OK
SELECT
DELETE SCENE
REMAIN TIME87min(SP)
10:00 - 11:00
PR. 7CH SP 60min
NAVIGATION
EXIT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
ININOUT
A
0:00:29:24
A
RETURN PREVIEW EXECUTECLEAR
OK
NAVIGATION
SELECT
EXIT
-:--:--:--
:::
TITLE 05 CHAPTER 01
TIME 0000:00:53 **
SELECT SCENE WITH [PLAY/PAUSE etc.]
THEN PRESS [ENTER]
[OTHERS]
OUT
TOTAL TIME
NAVEGAÇÃO
PT45
Editar informações originais
●
Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.: EXT1.
● Introduza um disco de DVD para efectuar a modificação.
ATENÇÃO:
● Não é possível modificar os discos gravados em unidades de
DVD de outros fabricantes.
● Não pode realizar gravações temporizadas durante a edição
do índice pressionando NAVIGATION. Pressione
NAVIGATION para limpar o ecrã de edição antes de realizar
uma gravação temporizada.
0-9/A-Z
NAVIGATION
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
RETURN
I
N
W
o
MODIFY NAME
00:00:21
10:00 - 11:00
NAVIGATION
EXIT
MODIFY CATEGORY
REPLACE
00:05:00
PR. 7CH SP 60min
SELECT SCENE WITH [PLAY/PAUSE etc.]
THEN PRESS [ENTER]
[OTHERS]
O
Modificar o índice
1 Pressione NAVIGATION para exibir o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AORIGINALB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar um título que
pretende modificar, e depois pressione G.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar AMODIFYB, e
depois pressione ENTER.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar AMODIFY
INDEXB, depois pressione ENTER.
6 Pressione I para iniciar
a reprodução. Pressione
O ou N para
procurar a imagem do
título e depois pressione
W.
7 Verifique se a seta está
em AREPLACEB e depois
pressione ENTER.
● O novo índice aparece
na janela direita.
8 Certifique-se que a seta está em ARETURNB e depois
pressione ENTER.
● Pode confirmar o novo índice.
9 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
MODIFY INDEX
28/07/03 MON
OK
SELECT
Modificar o nome do título
1 Realize os passos 1 - 4 de AModificar o índiceB (A pág 45)
antes de prosseguir.
2
Pressione
selecção
seleccionar AMODIFY
NAMEB, depois pressione
ENTER
3 Insira o nome do novo
título.
● Pressione teclas de
selecção para
seleccionar a letra ou o
teclas de
para
.
MODIFY INDEX
DANCE CURNIV
28/07/03 MON
SELECT
MODIFY NAME
DANCE CURNIV
DELETE ALL
DELETE
A B C D E F G H I 1 2 3 ! " # $ %
J K L M N O P Q R 4 5 6 & ' ( ) ∗
S T U V W X Y Z7 8 9 0 +
10:00 - 11:00
RETURN
OK
SAVE
NAVIGATION
EXIT
MODIFY CATEGORY
PR. 7CH SP60min
ENTER NAME WITH [0 - 9] KEYS
THEN SELECT “SAVE”
-
[OTHERS]
símbolo desejado e
depois pressione ENTER.
● Para apagar uma letra, pressione teclas de selecção para
escolher ADELETEB ou ADELETE ALLB e depois pressione
ENTER.
● Pode introduzir até 64 letras.
● Pode também usar as teclas numéricas no telecomando para
introduzir as letras. Por exemplo, ao pressionar a tecla
numérica A2B repetidamente altera a letra pela ordem de AAB,
ABB, ACB, AaB, AbB, AcB e A2B. Também podem ser utilizados os
seguintes botões.
Teclas numéricas:
Para inserir alfabeto, números e espaço.
DE botões:
Para mover a posição de entrada e o ponto de
inserção.
o botão:
Para corrigir as letras.
S/T botões:
Para comutar tabela de caracteres.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar ASAVEB,
depois pressione ENTER.
● O novo nome de título está registado.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar ARETURNB,
depois pressione ENTER.
● Voltar a ecrã Library Database Navigation para confirmar o
nome modificado.
6 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
Modificar a categoria
1 Realize os passos 1 - 4 de AModificar o índiceB (A pág 45)
antes de prosseguir.
2 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AMODIFY
CATEGORYB, depois
pressione ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar a categoria
desejada e depois
pressione ENTER.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar ARETURNB,
depois pressione ENTER.
● Voltar a ecrã Library Database Navigation para confirmar a
categoria modificada.
5 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
MODIFY INDEX
MOVIESMUSICDRAMAANIMATION
SPORTS
EDUCATIONHOBBY
SHOPPINGOTHERS
DANCE CURNIV
28/07/03 MON
OK
SELECT
RETURN
MODIFY NAME
DOCUMENTARY
10:00 - 11:00
NAVIGATION
EXIT
MODIFY CATEGORY
NEWSWEATHER
ENTERTAINMENT
PR. 7CH SP 60min
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
ART
[OTHERS]
46PT
NAVEGAÇÃO
Operação básica de informação da lista
de reprodução
Lista de reprodução
É uma colecção de cenas. Uma lista de reprodução pode ser
montada e reproduzida livremente sem nunca alterar qualquer
dado da gravação original.
Se utilizar o acesso aleatório de um disco (que permite ler
instantaneamente os dados do vídeo sem ter de se preocupar com a
localização no disco), uma lista de reprodução inclui informações,
como o contador do temporizador para o pontos de início e de
paragem da reprodução, índices para verificar os conteúdos dos
dados gravados, informações da categoria, etc. A reprodução de
acordo com uma lista de reprodução criada permite apreciar as várias
combinações de imagens de vídeo a partir de um título.
●
Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.: EXT1.
● Introduza um disco de DVD para efectuar a modificação.
ATENÇÃO:
Não é possível modificar os discos gravados em unidades de
DVD de outros fabricantes.
5 Verifique se a seta está
em AINB e depois
pressione ENTER.
● A hora para iniciar é
exibida na janela
esquerda de AINB.
6 Pressione I para
retomar a reprodução.
● Pressione W para fazer
pausa no ponto onde
CREATE
A
RETURN PREVIEW EXECUTECLEAR
OK
SELECT
NAVIGATION
EXIT
SELECT SCENE WITH [PLAY/PAUSE etc.]
THEN PRESS [ENTER]
ININOUT
A
0:00:29:24
-:--:--:--
:::
TITLE 05 CHAPTER 01
TIME 0000:00:53 **
TOTAL TIME
OUT
pretende que a lista de
reprodução criada termine.
7
Certifique-se que a seta está em AOUTB e depois pressione
● A hora para terminar é exibida na janela esquerda de AOUTB.
● O ponto de paragem da montagem tem de ser depois do ponto
ENTER
de início da montagem.
8
Pressione
seguida, pressione
●
Para cancelar a criação da lista de reprodução, pressione
selecção
teclas de selecção
ENTER
para seleccionar APREVIEWB e, em
para pré-visualizar a lista de reprodução.
para seleccionar ARETURNB, e depois pressione
teclas de
ENTER
.
Para modificar os pontos
A Pressione teclas de selecção para seleccionar ACLEARB,
depois pressione ENTER.
B Pressione teclas de selecção para escolher AINB.
C Efectue os passos 4 - 8.
9 Pressione teclas de selecção para seleccionar AEXECUTEB,
depois pressione ENTER. A lista de reprodução é criada.
10 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
NOTAS:
● Pode haver uma discrepância de vários segundos entre a cena
que pretende montar e a cena montada.
● O título, o índice e a categoria da lista de reprodução podem ser
modificados da mesma forma que o AORIGINALB. (A pág 45)
●
Pode modificar a lista de reprodução criada através da adição ou da
eliminação de partes indesejáveis para criar uma montagem reduzida, etc.
.
NAVIGATION
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
S
O
I
T
N
W
Criar uma lista de reprodução
1 Pressione NAVIGATION
para exibir o ecrã Library
Database Navigation.
2
Pressione
selecção
seleccionar
depois pressione
teclas de
para
A
PLAY LISTB,
ENTER
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar ACREATEB,
e depois pressione ENTER.
4 Pressione I para iniciar a reprodução.
● Para ir para outros títulos, pressione S ou T.
● Pressione O ou N para encontrar o ponto onde deseja que
se inicie a lista de reprodução criada e depois pressione W.
ORIGINAL
0001
1234
28/07/03 MON
.
MODIFYDELETEEDITINGCREATE
OK
SELECT
PLAY LISTLIBRARY
NAVIGATION
EXIT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
[OTHERS]
Reproduzir uma lista de reprodução
1
Pressione
NAVIGATION
para exibir o ecrã Library Database Navigation.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar APLAY LISTB,
depois pressione ENTER.
3
Pressione
reprodução para ser reproduzida, em seguida, pressione
● A unidade pára quando termina a reprodução e regressa a um
ecrã que receba emissões.
● Quando quiser reproduzir múltiplas listas de reprodução
continuamente, pressione MEMO depois de seleccionar as
listas de reprodução pretendidas. Os números da ordem de
reprodução aparecem no índice. (Até 30 títulos)
teclas de selecção
para seleccionar uma lista de
ENTER
Eliminar uma lista de reprodução
1
Pressione
NAVIGATION
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar APLAY LISTB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar uma lista de
reprodução que pretende apagar, e depois pressione G.
4
Pressione
selecção
A
DELETEB, depois
pressione
● Aparece o ecrã de
teclas de
para seleccionar
ENTER
confirmação.
5 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AYESB,
depois pressione
ENTER.
● Para cancelar a eliminação, seleccione ANOB e, em seguida,
pressione ENTER.
6 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
para exibir o ecrã Library Database Navigation.
ORIGINAL
0001
.
1234
28/07/03 MON
MODIFYDELETEEDITINGCREATE
OK
SELECT
PLAY LISTLIBRARY
NAVIGATION
EXIT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
[OTHERS]
.
Editar as informações da lista de
00:05:00
00:00:21
reprodução
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Introduza um disco de DVD para efectuar a modificação.
NAVEGAÇÃO
7 Certifique-se que a seta
está em AREPLACEB e
depois pressione
ENTER.
● O novo índice aparece
na janela direita.
8 Certifique-se que a seta
está em ARETURNB e
depois pressione
ENTER.
● Pode confirmar o novo índice.
MODIFY INDEX
28/07/03 MON
RETURN
OK
SELECT
MODIFY NAME
10:00 - 11:00
NAVIGATION
EXIT
MODIFY CATEGORY
REPLACE
PR. 7CH SP 60min
SELECT SCENE WITH [PLAY/PAUSE etc.]
THEN PRESS [ENTER]
9 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
PT47
[OTHERS]
ATENÇÃO:
Não é possível modificar os discos gravados em unidades de
DVD de outros fabricantes.
NAVIGATION
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
I
O
N
W
Modificar o índice
1 Pressione NAVIGATION para exibir o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar APLAY LISTB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar uma lista de
reprodução que pretende modificar, e depois pressione G.
4 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AMODIFYB,
depois pressione
ENTER.
5 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AMODIFY
INDEXB, depois
pressione ENTER.
6 Pressione I para iniciar a reprodução. Pressione O ou N
para procurar a imagem do título e depois pressione W.
ORIGINALPLAY LISTLIBRARY
0001
1234
DANCE
DANCE CURNIV
28/07/03 MON
MODIFYDELETEEDITINGCREATE
OK
SELECT
REMAIN TIME87min(SP)
10:00 - 11:00
PR. 7CH SP 60min
NAVIGATION
EXIT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
[OTHERS]
Modificar o nome da lista de reprodução
1 Realize os passos 1 - 4 de AModificar o índiceB (A pág 47)
antes de prosseguir.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AMODIFY
NAMEB, depois pressione ENTER.
3 Insira o nome do novo
título. Consulte
AModificar o nome do
títuloB (A pág 45).
4 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar ASAVEB,
depois pressione
ENTER.
5 Pressione teclas de
MODIFY INDEX
DANCE CURNIV
28/07/03 MON
OK
SELECT
MODIFY NAME
DANCE CURNIV
DELETE
DELETE ALL
A B C D E F G H I 1 2 3 ! " # $ %
J K L M N O P Q R 4 5 6 & ' ( ) ∗
S T U V W X Y Z7 8 9 0 +
10:00 - 11:00
RETURNSAVE
NAVIGATION
EXIT
MODIFY CATEGORY
-
PR. 7CH SP 60min
ENTER NAME WITH [0 - 9] KEYS
THEN SELECT “SAVE”
[OTHERS]
selecção para seleccionar ARETURNB, depois pressione
ENTER.
● Voltar a ecrã Library Database Navigation para confirmar o
nome modificado.
6 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
Modificar a categoria
1 Realize os passos 1 - 4 de AModificar o índiceB (A pág 47)
antes de prosseguir.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AMODIFY
CATEGORYB, depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar a categoria
desejada e depois
pressione ENTER.
4 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar ARETURNB,
depois pressione
ENTER.
● Voltar a ecrã Library Database Navigation para confirmar a
categoria modificada.
5 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
MODIFY INDEX
MOVIES
DOCUMENTARY
SPORTS
EDUCATIONHOBBY
SHOPPINGOTHERS
DANCE CURNIV
28/07/03 MON
SELECT
RETURN
OK
10:00 - 11:00
NAVIGATION
EXIT
MODIFY NAME
MUSICDR AMAANIMATION
MODIFY CATEGORY
NEWSWEATHER
ENTERTAINMENT
PR. 7CH SP 60min
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
ART
[OTHERS]
48PT
NAVEGAÇÃO
Eliminar cenas
1 Pressione NAVIGATION
para exibir o ecrã Library
Database Navigation.
2 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar APLAY
LISTB, depois pressione
ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para escolher
a lista de reprodução da qual deseja eliminar cenas
indesejadas e depois pressione G.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar AEDITINGB,
depois pressione ENTER.
5 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar ADELETE
SCENEB, depois
pressione ENTER.
6 Pressione I para iniciar
a reprodução.
● Pressione O ou N
para encontrar o ponto
onde pretende que se
inicie a remoção e depois pressione W.
7 Certifique-se que a seta está em AINB e depois pressione
ENTER.
● A hora para iniciar é exibida na janela esquerda de AINB.
8 Pressione I para retomar a reprodução.
● Pressione W para fazer pausa no ponto onde pretende que a
eliminação termine.
9 Certifique-se que a seta está em AOUTB e depois pressione
ENTER.
● A hora para terminar é exibida na janela esquerda de AOUTB.
10 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar
APREVIEWB, e depois
pressione ENTER.
Uma pré-visualização
de aproximadamente
5 segundos antes e
depois da parte
eliminada é
reproduzida.
● Para cancelar a eliminação, pressione teclas de selecção
para seleccionar ARETURNB, e depois pressione ENTER.
Para modificar os pontos
A Pressione teclas de selecção para seleccionar ACLEARB,
depois pressione ENTER.
B Pressione teclas de selecção para escolher AINB.
C Efectue os passos 6 - 10.
11 Pressione teclas de selecção para seleccionar AEXECUTEB,
depois pressione ENTER.
12Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
ORIGINALPLAY LISTLIBRARY
0001
1234
DANCE
DANCE CURNIV
28/07/03 MON
MODIFYDELETEEDITINGCREATE
OK
SELECT
DELETE SCENE MOVE SCEN EADD SCEN E
RETURN PREVIEW EXECUTECLEAR
OK
SELECT
DELETE SCENE MOVE SCEN EADD SCEN E
RETURN PREVIEW EXECUTECLEAR
OK
SELECT
REMAIN TIME87min(SP)
10:00 - 11:00
PR. 7CH SP 60min
NAVIGATION
EXIT
NAVIGATION
EXIT
NAVIGATION
EXIT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
SELECT SCENE WITH [PLAY/PAUSE etc.]
THEN PRESS [ENTER]
SELECT SCENE WITH [PLAY/PAUSE etc.]
THEN PRESS [ENTER]
ININOUT
-:--:--:--
-:--:--:-:::
TITLE 05 CHAPTER 01
TIME -- --:--:--:--
ININOUT
-:--:--:--
-:--:--:--
:::
TITLE 05 CHAPTER 01
TIME -- --:--:--:--
[OTHERS]
OUT
TOTAL TIME
OUT
TOTAL TIME
Mover cenas
1 Pressione NAVIGATION
para exibir o ecrã Library
Database Navigation.
2 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar APLAY
LISTB, depois pressione
ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para escolher
a lista de reprodução à qual deseja mudar uma cena e depois
pressione G.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar AEDITINGB,
depois pressione ENTER.
5 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AMOVE
SCENEB, depois
pressione ENTER.
6 Pressione I para iniciar
a reprodução.
● Pressione O ou N
para encontrar o ponto
onde pretende que se
inicie a cena mudada e depois pressione W.
7 Certifique-se que a seta está em AINB e depois pressione
ENTER.
● A hora para iniciar é exibida na janela esquerda de AINB.
8 Pressione I para iniciar a reprodução.
● Pressione W para fazer pausa no ponto onde pretende que a
cena mudada termine.
9 Certifique-se que a seta está em AOUTB e depois pressione
ENTER.
● A hora para terminar é exibida na janela esquerda de AOUTB.
10 Pressione I para iniciar a reprodução.
● Encontre o ponto onde deseja que a cena mudada seja
colocada e depois pressione W.
11 Certifique-se que a seta está em AMOVE TOB e depois
pressione ENTER.
12 Pressione teclas de selecção para seleccionar APREVIEWB,
e depois pressione ENTER. Uma pré-visualização de
aproximadamente 5 segundos antes e depois do ponto para o
qual a cena foi mudada é reproduzida.
● Para cancelar o mover, pressione teclas de selecção para
seleccionar ARETURNB, e depois pressione ENTER.
Para modificar os pontos
A Pressione teclas de selecção para seleccionar ACLEARB,
depois pressione ENTER.
B Pressione teclas de selecção para escolher AINB.
C Efectue os passos 6 - 12.
13 Pressione teclas de selecção para seleccionar AEXECUTEB,
depois pressione ENTER.
14 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
ORIGINALPLAY LISTLIBRARY
0001
1234
DANCE
DANCE CURNIV
28/07/03 MON
MODIFYDELETEEDITINGCREATE
OK
SELECT
DELETE SCENE MOVE SCENEADD SCENE
RETURN PREVIEW EXECUTECLEAR
OK
SELECT
REMAIN TIME87min(SP)
10:00 - 11:00
PR. 7CH SP 60min
NAVIGATION
EXIT
NAVIGATION
EXIT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
SELECT SCENE WITH [PLAY/PAUSE etc.]
THEN PRESS [ENTER]
ININOUT
-:--:--:--
-:--:--:--
:::
-:--:--:--
TITLE 05 CHAPTER 01
TIME -- --:--:--:--
[OTHERS]
OUT
TOTAL TIME
MOVE TO
Adicionar Cenas
1 Pressione NAVIGATION para exibir o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar APLAY
LISTB, depois pressione
ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para escolher
a lista de reprodução à
qual deseja acrescentar
uma cena e depois
pressione G.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar AEDITINGB,
depois pressione ENTER.
5 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AADD
SCENEB, depois
pressione ENTER.
6 Pressione I para iniciar
a reprodução.
● Para ir para outros
títulos, pressione S ou
T.
● Pressione O ou N para encontrar o ponto onde deseja que
se inicie a lista de reprodução criada e depois pressione W.
7 Efectue os passos 5 - 10 de ACriar uma lista de reproduçãoB
(A pág 46).
ORIGINALPLAY LISTLIBRARY
0001
1234
DANCE
MODIFYDELETEEDITINGCREATE
OK
SELECT
DELETE SCENE MOVE SCENEADD SCENE
RETURN PREVIEW EXECUTECLEAR
OK
SELECT
REMAIN TIME87min(SP)
NAVIGATION
EXIT
NAVIGATION
EXIT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
SELECT SCENE WITH [PLAY/PAUSE etc.]
THEN PRESS [ENTER]
ININOUT
-:--:--:--
-:--:--:--
:::
TITLE 05 CHAPTER 01
TIME 0000:00:53 **
OUT
TOTAL TIME
NAVEGAÇÃO
PT49
50PT
NAVEGAÇÃO
Editar informações da biblioteca
Todos os discos gravados nesta unidade são automaticamente
numerados. Se este número for retido, é possível encontrar
rapidamente os títulos gravados num disco. As informações
podem ser registadas na memória da unidade para um máximo de
1 300 títulos.
NOTA:
Se não pretender que as informações sejam registadas
automaticamente na livraria, defina ASAVE AS LIBRARYB para
AOFFB. (A pág 61)
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
NAVIGATION
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
Quando o disco que contém o título seleccionado não estiver
colocado.
Aparece um ecrã instantâneo. Coloque o disco após pressionar
ENTER para fechar o ecrã instantâneo.
Depois realize os passos 1 - 4.
NOTA:
Se um disco registado na biblioteca for gravado ou modificado em
unidades de DVD de outros fabricantes, pode tornar-se impossível
operar correctamente.
Registar o disco
Quando um disco que não foi gravado nesta unidade ou não está
registado na biblioteca, aparece uma mensagem a solicitar
confirmação para o registo do disco. Se optar por registar, efectue
o seguinte procedimento.
1 Pressione NAVIGATION para exibir o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione teclas de selecção para escolher ALIBRARYB.
● Aparece o ecrã de confirmação do registo.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar AREGISTERB,
depois pressione ENTER.
● Para abandonar o registo, seleccione ACANCELB e depois
pressione ENTER.
4 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
NOTAS:
● Não é possível registar discos utilizados para a programação
temporizado no disco. (A pág 38)
● Só é possível registar discos formatados em gravadores de DVD
da JVC.
● Só é possível registar discos gravados em gravadores de DVD
da JVC.
Elimar informação
Procurar o título da biblioteca
1 Pressione NAVIGATION para exibir o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar ALIBRARYB,
depois pressione
ENTER.
3 Seleccione o botão de
ordenação adequado
para ordenar as
informações e, em
seguida, pressione
ENTER.
ADISC No.B:
Ordenar por número de disco.
ACATEGORYB:
Ordenar por categoria.
ADATEB:
Ordenar por data.
ANAMEB:
Ordenar por nome.
● Sempre que o botão de ordenação for seleccionado e ENTER
for pressionado, a sequência da ordenação permuta entre a
ordem ascendente e a descendente.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar o título
desejado e depois pressione ENTER.
● Se um disco DVD colocado nesta unidade contiver o título
seleccionado, esse título e todos os subsequentes serão
reproduzidos.
ORIGINALPLAY LISTLIBRAR Y
DISC No. CATEGORY
DELETE
OK
SELECT
REGISTER
NAVIGATION
EXIT
DATENAME
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
1 Realize os passos 1 - 3 de AProcurar o título da bibliotecaB
(A pág 50) antes de prosseguir.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar um título cuja
informação pretende apagar, e depois pressione G.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar ADELETEB,
depois pressione ENTER.
● Aparece o ecrã de confirmação.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar ADELETEB,
depois pressione ENTER.
● Para cancelar a eliminação da informação, seleccione
ACANCELB e, em seguida, pressione ENTER.
5 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
NAVEGAÇÃO
PT51
Reproduzir com navegação MP3/JPEG
Esta unidade pode reproduzir discos gravados com ficheiros de
som MP3 e ficheiros de imagem JPEG retirados de câmaras
digitais ou outros dispositivos.
A navegação MP3/JPEG permite procurar e seleccionar os
ficheiros pretendidos gravados em CD-R/RW ou CD-ROM muito
facilmente.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
1 Coloque um disco.
2 Pressione NAVIGATION.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar AMP 3B ou
AJPEGB, depois pressione ENTER.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar o grupo
desejado e depois pressione ENTER.
● Aparece uma lista de ficheiros no grupo seleccionado.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar um ficheiro
que pretenda reproduzir, em seguida, pressione ENTER. A
unidade inicia a reprodução a partir do ficheiro seleccionado.
● A reprodução pára quando todos os ficheiros do grupo
seleccionados tiverem sido reproduzidos.
NOTAS:
● Se pressionar I em vez de ENTER no passo 4, a unidade
começa a reprodução a partir do primeiro ficheiro do grupo.
● Os ficheiros JPEG são reproduzidos como apresentação de
diapositivos em intervalos definidos. (A pág 32)
● Se o nome do ficheiro incluir qualquer carácter de 2 bytes, a
unidade pode não mostrar o nome do ficheiro correctamente.
● A ordem dos grupos e dos itens apresentados nos passos 4 e 5
podem diferir da ordem apresentada no computador.
● Quando pretender que múltiplos ficheiros sejam reproduzidos de
forma contínua, pressione MEMO em vez de ENTER no passo 5.
Reproduz na ordem especificada quando I é pressionado. (Até
30 títulos)
● Se especificar uma selecção incorrecta, pressione CANCEL.
Ou pressione CLEAR
apagados.
Após todas os ficheiros terem sido reproduzidos
A Efectue os passos 1 - 4.
B Pressione CLEAR
● Os números de título são repostos e apagados.
C Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
(o), todos os números de título serão
(o).
J
A Nome do disco inserido
B Botões de ordenação (AMP 3B/AJPEGB)
C Número do grupo seleccionado/número total de grupos no
disco
D Nome do grupo
E Botão return
F Nome do grupo/data de criação
G Indicador do tipo de ficheiro
: MP3
: JPEG
H Ficheiro seleccionado
I Número do ficheiro seleccionado/número total de ficheiros no
grupo que contém o ficheiro seleccionado
J Númer do programa/nome do ficheiro
52PT
DV
1 2
AB C
DV
MONTAGEM
Duplicação DV
Pode duplicar programas a partir de uma câmara de vídeo ou de
um equipamento DV ligado à unidade com um cabo DV. O
telecomando da unidade permite controlar de forma limitada as
funções da câmara de vídeo ou do equipamento DV durante a
duplicação.
NOTAS:
● Utilize o cabo VC-VDV 204U de DV para efectuar a ligação.
● Quando ligar um computador ao conector [DV IN], não
garantimos o funcionamento normal desta unidade.
Unidade
RAM/RW
A [DV IN]
Câmara de vídeo
Equipamento DV
Cabo DV
(VC-VDV 204U)
(não fornecido)
Conector DV
As seguintes informações do ecrã da duplicação DV surgem
quando ON SCREEN é pressionado desde que o canal tenha sido
definido para ADVB.
DV DUBBING
AUDIO 1
A Controlador de duplicação DV
Se esta marca não for apresentada, verifique se o equipamento
DV foi ligado à unidade.
B Tecla de captura automática
Seleccione iniciar ou parar a duplicação. Se ENTER estiver
pressionada quando o dispositivo DV estiver em condição de
pausa e sempre que for possível duplicar com uma hora de
início altamente rigorosa, a edição prévia* será activada.
Quando o dispositivo DV não puder ser operado a partir da
unidade (tal como em modo de câmara), prossiga com a
gravação normal (A pág 33).
* A edição prévia refere-se à reprodução depois da fita DV ser
ligeiramente rebobinada. (No caso de dispositivos DV que não
suportam velocidade –1x, o tempo de rebobinagem pode ser mais
longo.)
C Comutador do ecrã de som
Seleccionar o formato de som desejado para duplicação.
1 Ligue uma câmara de vídeo ou um equipamento DV ao
conector [DV IN] no painel frontal da unidade.
2 Pressione PR +/– para definir o canal para ADVB.
● Aparecem as informações no ecrã para a duplicação DV.
3 Pressione várias vezes REC MODE para definir o modo de
gravação.
4 Localize o ponto onde pretende iniciar a duplicação, e, em
seguida, pare ou interrompa a reprodução com um dos
seguintes botões do telecomando: I, N, O, o, W.
● Para reproduzir em câmara lenta (1/10 da velocidade normal),
pressione W para interromper a reprodução e, em seguida,
pressione O ou N.
● Para reproduzir uma imagem de cada vez, pressione W para
interromper a reprodução e, em seguida, pressione várias
vezes W. Cada vez que pressionar W, avança uma imagem.
● Para alterar a direcção de reprodução, pressione O ou N.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar ,
depois pressione repetidamente ENTER até que a faixa de
som desejada surja no ecrã da televisão.
AUDIO 1:
Seleccione esta opção para gravar o som estéreo original
reproduzido no equipamento DV ligado.
AUDIO 2:
Seleccione esta opção para gravar o som estéreo duplicado,
reproduzido no equipamento DV ligado.
MIX:
Seleccione esta opção para gravar o som de AAUDIO 1B e
AAUDIO 2B.
● Não se esqueça de esta selecção não está disponível quando
o programa original for gravado no modo 16BIT (48 kHz).
6 Pressione teclas de selecção para seleccionar , e
depois pressione ENTER. Começa a duplicação.
● A reprodução no equipamento DV externo e a gravação da
unidade devem começar simultaneamente.
● Para parar a duplicação, pressione teclas de selecção para
seleccionar , depois pressione ENTER. A unidade e
o equipamento DV externo interrompem a duplicação.
● Para prosseguir a duplicação, pressione teclas de selecção
para seleccionar , depois pressione ENTER para
iniciar a duplicação.
7 Pressione o para parar a duplicação.
● A unidade e o equipamento DV externo param a duplicação.
NOTAS:
● Não é possível duplicar programas protegidos pelos direitos de
autor.
● A informação de DV original, como data e hora de gravação, não
é gravada.
● A indicação sobreposta durante a operação ou a duplicação não
é gravada.
● Se fizer uma pausa na duplicação com o canal definido para
ADVB, não pode trocar os canais.
● Apenas o vídeo formato DV poderá ser duplicado. Não é
possível duplicar o vídeo formato MPEG2.
Quando efectua uma duplicação a partir de um
equipamento de DV que não é uma câmara de
vídeo
A Efectue os passos 1 - 3.
B Localize o ponto onde pretende iniciar a duplicação e,
em seguida, pare o equipamento de DV.
● Se efectuar uma pausa no equipamento de DV neste
passo, serão gravados alguns segundos de imagem
estática no início do programa gravado.
C
Defina o modo de entrada para ADV I NPUTB no
equipamento de DV.
● Se modo de entrada estiver definido para outro
diferente de ADV INPUTB, podem ser gravadas imagens
indesejadas no início do programa gravado.
D Efectue os passos 6 e 7.
MONTAGEM
PT53
Duplicação de áudio digital
Pode duplicar o áudio seleccionado de um disco de DVD ou CD
Áudio para um dispositivo áudio digital.
No entanto, não é possível duplicar um disco protegido contra
cópias.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
Exemplo: Duplicar para um MD
Gravador
Dispositivo de áudio
(Deck de MD, etc.)
Cabo coaxial
(não fornecido)
Para ignorar uma parte indesejada da imagem original
Pressione ENTER para parar os dois eqipamentos, pressione I,
N ou O para localizar o ponto onde pretende recomeçar a
duplicação e depois pressione o.
● Pressione teclas de selecção para seleccionar ,
depois pressione ENTER para iniciar a duplicação.
A [DIGITAL OUT (COAXIAL)]
Leitor
Parte posterior da unidade
1 Conecte a unidade e o dispositivo de áudio digital utilizando um
cabo coaxial opcional.
2 Coloque um disco na unidade e um MD no dispositivo de áudio
digital ligado.
3 Seleccione o áudio a duplicar.
4 Inicie a reprodução ligeiramente antes do ponto actual a partir
do qual pretende iniciar a duplicação.
5 Pressione W para interromper a reprodução.
6 Seleccione o modo de entrada do dispositivo de áudio digital
ligado.
7 Pressione I para iniciar a reprodução na unidade.
8 Inicie a gravação no dispositivo de áudio digital.
9 Pare a gravação no dispositivo de áudio digital. Pressione o
para parar a reprodução na unidade.
NOTA:
Pode haver uma discrepância de vários segundos entre o ponto
de início da montagem pretendido e o ponto de início real.
54PT
MONTAGEM
Montar a partir de uma câmara de
vídeo
Pode utilizar uma câmara de vídeo como o leitor fonte e esta
unidade como deck de gravação.
A Se a câmara de vídeo não tiver um conector de saída
RAM/RW
Gravador
Leitor
B Se a câmara de vídeo tiver um conector de saída
S-VIDEO:
Para a entrada [VIDEO/
AUDIO (L(MONO)/R)]
Cabo de áudio/vídeo
(não fornecido)
DAÍDA ÁUDIO/VÍDEO
1 Faça as ligações.
A Se a câmara de vídeo não tiver um conector de saída
S-VIDEO:
^ ligue os conectores de ÁUDIO/VÍDEO OUT da câmara de
vídeo aos conectores de entrada da [VIDEO/AUDIO
(L(MONO)/R)] unidade no painel frontal.
● Quando utilizar uma câmara de vídeo monofónica, ligue o
conector AUDIO OUT ao conector de entrada
[AUDIO(L(MONO))] da unidade.
B Se a câmara de vídeo tiver um conector de saída S-VIDEO:
^ ligue os conectores AUDIO OUT e S-VIDEO OUT da
câmara de vídeo aos conectores de entrada [AUDIO
(L(MONO)/R)] e [S-VIDEO] do painel frontal da unidade.
2 Pressione PR +/– para seleccionar AF-1B.
● Defina AF-1 INPUTB para AVIDEOB para o conector de entrada
de [VIDEO] ou AS-VIDEOB para o conector de entrada [SVIDEO], dependendo do conector utilizado. (A pág 57)
3 Pressione várias vezes REC MODE para definir o modo de
gravação.
4 Inicie a reprodução na câmara de vídeo ligeiramente antes do
ponto actual a partir do qual pretende iniciar a duplicação.
5 Pressione R na unidade para iniciar a gravação. Ou segurando
R, pressione I no telecomando. Começa a duplicação.
6 Após terminada a duplicação, pare a unidade e a câmara de
vídeo.
● Pare a gravação no deck de gravação (na sua unidade) e, em
seguida, pare a reprodução no leitor (câmara de vídeo).
NOTAS:
● Todos os cabos necessários podem ser adquiridos no seu
revendedor.
● Para mais informações sobre os procedimentos de operação,
consulte o manual de instruções da câmara de vídeo.
● A qualidade da imagem duplicada é mais pobre do que a da
imagem original.
Gravador
Leitor
RAM/RW
Para a entrada
[S-VIDEO]
Cabo S-Vídeo
(não fornecido)
S-VIDEO OUT
AUDIO OUT
Para a
entrada
[AUDIO]
Cabo áudio
(não
fornecido)
Montar para ou a partir de outro
videogravador
Pode utilizar a unidade como o leitor fonte ou deck de gravação.
NOTA:
Quando utilizar outro gravador como deck de gravação, consulte o
respectivo manual de instruções.
A Quando utilizar a unidade como leitor fonte
Receptor de TV
Cabo SCART de 21 pinos
B Quando utilizar a unidade como deck de gravação
Receptor de TV
Leitor
(não fornecido)
Gravador
Gravador
Cabo SCART de 21
pinos (fornecido)
Outro gravador
Unidade
Unidade
MONTAGEM
PT55
1 Ligue o conector SCART de 21 pinos do outro gravador ao
conector SCART de 21 pinos da unidade conforme ilustrado.
A Quando utilizar a unidade como leitor fonte:
^ ligue o seu conector [L-1 IN/OUT] ao deck de gravação.
B Quando utilizar a unidade como deck de gravação:
^ ligue o seu conector [L-2 IN/DECODER] ao leitor fonte.
● Se o outro gravador for compatível com os sinais Y/C:
^ quando utilizar a unidade como leitor fonte, defina AL-1
OUTPUTB para ASCART S-VIDEOB. (A pág 56)
^ quando utilizar a unidade como deck de gravação, defina
AL-2 SELECTB para AS-VIDEO/RGBB. (A pág 57)
2 Se utilizar esta unidade como deck de gravação, pressione
PR +/– para seleccionar AL-2B.
● Defina AL-2 SELECTB para AVIDEO/RGBB ou AS-VIDEO/RGBB.
(A pág 57)
3 Ao utilizar esta unidade como deck de gravação, pressione
REC MODE repetidamente para definir o modo de gravação.
4 Accione o modo de reprodução do leitor fonte.
5 Accione o modo de gravação do deck de gravação.
6 Pare a gravação no deck de gravação e, em seguida, pare a
reprodução no leitor fonte.
NOTAS:
● Todos os cabos necessários podem ser adquiridos no seu
revendedor.
● Para a entrada/saída do sinal Y/C, utilize um cabo SCART de 21
pinos compatível com o sinal Y/C.
● Quando utilizar esta unidade como um leitor fonte para
montagem, não se esqueça de definir ASUPERIMPOSEB para
AOFFB antes de começar. (A pág 61)
● Se utilizar outro gravador com conectores de saída S-Vídeo e
Áudio, ligue os conectores de saída S-Vídeo e Áudio a esta
unidade [S-VIDEO] e [AUDIO] introduza os conectores de
entrada no painel frontal. Defina o modo de entrada da unidade
para AF-1B no passo 2 e defina AF-1 INPUTB para AS-VIDEOB.
(A pág 57)
Cabo SCART de 21
pinos (não
fornecido)
Leitor
Cabo SCART
de 21 pinos
(fornecido)
Outro gravador
56PT
MONTAGEM
Definição de entrada/saída
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
SET UP
Definição de entrada e saída L-1
O conector [L-1 IN/OUT] aceita e transmite um sinal composto (sinal
de vídeo regular) ou um sinal Y/C (um sinal em que os sinais de
luminância e crominância estão separados). Defina
A
L-1 INPUTB para o modo adequado, dependendo do tipo de
aparelho ligado ao conector [L-1 IN/OUT] da unidade.
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AFUNCTION
SET UPB, e depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para
escolher AVIDEO IN/
OUTB e depois
pressione ENTER para
confirmação.
4 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AL-1
OUTPUTB ou AL-1
DVD SET UP
VIDEO IN/OUT
MONITOR TYPE
F-1 INPUT
L-1 INPUT
L-1 OUTPUT
L-2 SELECT
SET UP
EXIT
FUNCTION SET UP
RECORDING SET
OK
SELECT
INPUTB, depois
pressione ENTER.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar a configuração
adequada e depois pressione ENTER.
6 Pressione SET UP para completar a definição.
\
A
L-1 OUTPUTB e
INITIAL SET UP
DISPLAY SET
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
OTHERS
4:3LB
VIDEO
VIDEO
SCART VIDEO
S-VIDEO/RGB
* As definições a negrito abaixo indicam as definições no acto de compra.
8 L-1 OUTPUT^ SCART VIDEO / SCART S-VIDEO / SCART
RGB / COMPONENT
SCART VIDEO:
Se a entrada do aparelho ligado for compatível apenas com
sinais regulares de vídeo, defina para ASCART VIDEOB
.
SCART S-VIDEO:
Se a entrada do aparelho ligado for compatível com sinais Y/C,
defina para ASCART S-VIDEOB. Pode obter uma imagem de
alta qualidade. (Para a ligação, utilize um cabo SCART de 21
pinos compatível com o sinal Y/C.)
SCART RGB:
Se a entrada do aparelho ligado for compatível com sinais
RGB, defina para ASCART RGBB. Pode obter imagens RGB de
alta qualidade.
COMPONENT:
Se a entrada do aparelho ligado for compatível com sinais Y/
P
B/PR, defina para ACOMPONENTB. Pode obter uma imagem
de alta qualidade Y/P
B/PR. Comute a televisão para a entrada
onde pode ver as imagens do vídeo do componente.
8 L-1 INPUT^ VIDEO / S-VIDEO
VIDEO:
Se a saída do aparelho ligado for compatível apenas com
sinais regulares de vídeo, defina para AVIDEOB.
S-VIDEO:
Se a saída do aparelho ligado for compatível com sinais Y/C,
defina para AS-VIDEOB. Pode obter uma imagem de alta
qualidade. (Para a ligação, utilize um cabo SCART de 21 pinos
compatível com o sinal Y/C.)
NOTAS:
● Se AL-1 OUTPUTB estiver definido para ASCART S-VIDEOB ou
ASCART RGBB, não é possível definir AL-1 INPUTB para AS-VIDEOB.
● Se AL-2 SELECTB estiver definido para ASAT S-VIDEO/RGBB ou
ADECODERB, não é possível definir AL-1 INPUTB para AS-VIDEOB.
● Se definir AL-2 SELECTB para ADECODERB, só é possível definir
AL-1 OUTPUTB para ASCART VIDEOB.
● Os sinais de vídeo do componente não são enviados a partir do
conector [L-1 IN/OUT].
● Quando activar o modo de scan progressivo, não é possível
seleccionar a definição de AL-1 OUTPUTB. (A pág 56)
Seleccione a definição L-2
Defina AL-2 SELECTB e para o modo adequado, dependendo do
tipo de aparelho ligado ao conector [L-2 IN/DECODER] da
unidade.
1 Efectue os passos 1 e 2 de ADefinição de entrada e saída L-1B
(A pág 56).
2 Pressione teclas de selecção para escolher AL-2 SELECTB e
depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar a
configuração
adequada e depois
pressione ENTER.
4 Pressione SET UP
para completar a
definição.
* As definições a negrito abaixo indicam as definições no acto de compra.
8 L-2 SELECT^ VIDEO/RGB / S-VIDEO/RGB / SAT VIDEO/RGB
/
SAT S-VIDEO/RGB / DECODER
Seleccione AVIDEO/RGBB ou AS-VIDEO/RGBB para utilizar esta
unidade como o deck de gravação com o leitor ligado ao conector
[L-2 IN/DECODER] ou o receptor de satélite ligado ao conector [L2 IN/DECODER].
VIDEO/RGB:
Se a saída de um aparelho ligado for apenas compatível com
sinais regulares de vídeo, defina para AVIDEO/RGBB.
S-VIDEO/RGB:
Se a saída do aparelho ligado for compatível com sinais Y/C,
defina para AS-VIDEO/RGBB. Pode obter uma imagem de alta
qualidade. (Para a ligação, utilize um cabo SCART de 21 pinos
compatível com o sinal Y/C.)
Seleccione ASAT VIDEO/RGBB ou ASAT S-VIDEO/RGBB para ver
um programa por satélite na televisão com a unidade desligada.
SAT VIDEO/RGB:
Se a saída do receptor de satélite ligado for apenas compatível
com sinais regulares de vídeo, defina para ASAT VIDEO/RGBB.
SAT S-VIDEO/RGB:
Se a saída do receptor de satélite ligado for compatível com
sinais Y/C, defina para ASAT S-VIDEO/RGBB. Pode obter
imagens S-VHS de alta qualidade. (Para a ligação, utilize um
cabo SCART de 21 pinos compatível com o sinal Y/C.)
DECODER:
Para usar um descodificador ligado ao conector [L-2 IN/
DECODER].
INFORMAÇÕES
Quando tiver seleccionado AMAGYARORSZÁGB, AČESKÁ
REPUBLIKAB, APOLSKAB ou AOTHER EASTERNB para a
definição de país (A pág 16), ADECODERB não aparecerá como
um item seleccionável para AL-2 SELECTB.
DVD SET UP
VIDEO IN/OUT
MONITOR TYPE
F-1 INPUT
L-1 INPUT
L-1 OUTPUT
L-2 SELECT
SET UP
EXIT
FUNCTION SET UP
RECORDING SET
OK
SELECT
INITIAL SET UP
4:3LB
VIDEO
VIDEO
SCART VIDEO
VIDEO/RGB
S-VIDEO
S-VIDEO/RGB
SAT S-VIDEO/RGB
DECODER
OTHERS
DISPLAY SET
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
MONTAGEM
● Quando definir AL-2 SELECTB para ASAT VIDEO/RGBB e ASAT S-
PT57
VIDEO/RGBB, ASATB, aparece no ecrã da televisão ou no visor
do painel frontal em vez de AL-2B.
● Se definir AL-1 OUTPUTB para ASCART S-VIDEOB, não é
possível definir AL-2 SELECTB para ADECODERB ou ASAT
VIDEO/RGBB.
● Se definir AL-1 OUTPUTB para ASCART RGBB, não é possível
definir AL-2 SELECTB para ADECODERB ou ASAT S-VIDEO/
RGBB.
● Se definir AL-1 OUTPUTB para ACOMPONENTB e AL-2 SELECTB
para ASAT VIDEO/RGBB, ASAT S-VIDEO/RGBB ou ADECODERB,
ligue o conector [L-1 IN/OUT] a uma televisão.
● Se AL-2 SELECTB estiver seleccionado em ASAT S-VIDEO/RGBB,
assegure-se que define AL-1 OUTPUTB para ASCART S-VIDEOB.
Definição entrada F-1
Defina AF-1 INPUTB para o modo adequado, dependendo do
conector ([VIDEO] ou [S-VIDEO]) a utilizar no painel frontal.
1 Efectue os passos 1 e 2 de ADefinição de entrada e saída L-1B
(A pág 56).
2 Pressione teclas de selecção para escolher AF-1 INPUTB e
depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar a
configuração
adequada e depois
pressione ENTER.
4 Pressione SET UP
para completar a
definição.
* As definições a negrito abaixo indicam as definições no acto de compra.
8 F-1 INPUT^ VIDEO / S-VIDEO
VIDEO:
Quando ligar um aparelho ao conector de entrada [VIDEO],
defina para AVIDEOB.
S-VIDEO:
● Quando ligar um aparelho ao conector de entrada [S-VIDEO],
defina para AS-VIDEOB
.
DVD SET UP
VIDEO IN/OUT
MONITOR TYPE
F-1 INPUT
L-1 INPUT
L-1 OUTPUT
L-2 SELECT
SET UP
EXIT
FUNCTION SET UP
RECORDING SET
OK
SELECT
INITIAL SET UP
4:3LB
VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
SCART VIDEO
S-VIDEO/RGB
OTHERS
DISPLAY SET
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
NOTAS:
● Quando os sinais RGB signals saem do aparelho conectado tal
como um receptor de satélite, a unidade reproduzirá e gravará
em sinais RGB excepto quando AL-2 SELECTB estiver definido
para ADECODERB.
● Se tiver um receptor de satélite ou um descodificador ligado ao
conector [L-2 IN/DECODER], defina AL-2 SELECTB para o modo
adequado depois da montagem.
● Quando pretender reproduzir e gravar uma imagem RGB, ligue o
conector de saída RGB compatível do receptor de satélite ao
conector de entrada da unidade.
● Se não ligar um receptor de satélite ou um descodificador ao
conector [L-2 IN/DECODER], mantenha AL-2 SELECTB definido
para AVIDEO/RGBB.
58PT
LIGAÇÕES DO SISTEMA
Ligação a um receptor de satélite
Ligações simples
Este é um exemplo de ligação simples se a televisão tiver um
conector de entrada AV de 21 pinos (SCART).
Ligue o receptor de satélite ao conector [L-2 IN/DECODER] e
depois ligue o conector [L-1 IN/OUT] ao conector da televisão.
NOTAS:
● Defina AL-2 SELECTB para AVIDEO/RGBB ou AS-VIDEO/RGBB.
(A pág 57)
● Pode utilizar a função de gravação automática de programas por
satélite com esta ligação. (A pág 41)
● Para gravar um programa através do receptor de satélite,
seleccione o modo L-2, pressionando PR +/– para que AL-2B
apareça no visor do painel frontal.
● Para mais informações, consulte o manual de instruções do
receptor de satélite.
Unidade externa
Cabo do satélite
Receptor de satélite
Antena
Cabo da antena de TV
ANTENNA IN
ANTENNA OUT
Ligações perfeitas (recomendadas)
Este é um exemplo de ligação recomendada se a televisão
tiver dois conectores de entrada AV de 21 pinos (SCART).
Ligue o descodificador ao conector do receptor de satélite se tiver
um descodificador, o conector [L-1 IN/OUT] ao conector da
televisão e o conector [L-2 IN/DECODER] ao conector do receptor
do satélite. Ligue o receptor de satélite e a televisão.
NOTAS:
● Defina AL-2 SELECTB para AVIDEO/RGBB ou AS-VIDEO/RGBB.
(A pág 57)
● Pode utilizar a função de gravação automática de programas por
satélite com esta ligação. (A pág 41)
● Para gravar um programa através do receptor de satélite,
seleccione o modo L-2, pressionando PR +/– para que AL-2B
apareça no visor do painel frontal.
● Para receber uma transmissão codificada, descodifique o sinal
com o descodificador ligado ao receptor de satélite.
● Para mais informações, consulte o manual de instruções do
receptor de satélite e do descodificador.
Unidade externa
Cabo do satélite
Receptor de satélite
Antena
Cabo da antena de TV
ANTENNA IN
ANTENNA OUT
TV
Parte posterior da
unidade
IMPORTANTE
Quando define AL-2 SELECTB para ASAT VIDEO/RGBB ou ASAT
S-VIDEO/RGBB (A pág 57), é possível ver uma transmissão de
satélite com a televisão definida para um modo de entrada p.
ex., EXT1 mesmo que a unidade esteja desligada. Quando a
unidade estiver no modo de paragem ou gravação, pressione
TV z no telecomando para desligar o indicador Vídeo no visor
do painel frontal.
● Se ligar a unidade quando o receptor de satélite estiver
desligado, não aparece nada no ecrã da televisão. Nesse
caso, ligue o receptor de satélite ou defina a televisão para o
modo de TV, ou pressione TV z no telecomando para definir
a unidade para o modo AV.
TV
Descodificador
Parte posterior da
unidade
LIGAÇÕES DO SISTEMA
LEFT
PT59
Ligação/Utilização de um
descodificador
Pode utilizar o conector [L-2 IN/DECODER] como um conector de
entrada para um descodificador externo. Ligue um descodificador
e aprecie os programas disponíveis nos canais codificados.
Descodificador
Cabo da antena de TV
TV
[L-1 IN/OUT]
1 Defina AL-2 SELECTB para ADECODERB. (A pág 57)
2 Ligue o conector [L-2 IN/DECODER] da unidade ao conector
SCART de 21 pinos do descodificador com um cabo SCART
de 21 pinos.
3 Efectue os procedimentos descritos em AQuando receber uma
transmissão codificadaB (A pág 67).
[L-2 IN/DECODER]
Parte posterior da
unidade
Ligar a um descodificador Dolby Digital
ou a um amplificador com DTS
integrado
Estas instruções permitem ligar a unidade ao descodificador Dolby
Digital ou ao amplificador com DTS integrado.
Descodificador Dolby Digital
ou amplificador com DTS
integrado
Cabo coaxial
(não fornecido)
A [DIGITAL OUT
(COAXIAL)]
Para a entrada DIGITAL
AUDIO
Parte posterior da
1 Ligue a unidade e um descodificador Dolby Digital ou um
amplificador com DTS integrado com um cabo coaxial
opcional.
NOTA:
Para mais informações sobre [DIGITAL AUDIO OUT] definição do
connector, consulte ADIGITAL AUDIO OUTB. (A pág 60)
Quando não for possível mudar o canal de áudio de um
programa bilingue
Quando a unidade estiver conectada com um dispositivo de áudio
digital usando um cabo coaxial opcional e ADIGITAL AUDIO OUTB
estiver definido para ADOLBY DIGITAL/PCMB, não será possível
ligar o canal de áudio de um programa bilingue gravado num disco
DVD-RAM ou DVD-RW (modo VR) (A pág 60). Neste caso,
execute os seguintes passos usando o telecomando para
permutar ADIGITAL AUDIO OUTB de ADOLBY DIGITAL/PCMB para
APCM ONLYB.
A Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
B Pressione teclas de selecção para seleccionar ADVD SET
UPB, depois pressione ENTER.
C Pressione teclas de selecção para seleccionar AAUDIO
OUTPUTB, depois pressione ENTER.
D Pressione teclas de selecção para seleccionar ADIGITAL
AUDIO OUTB, depois pressione ENTER.
E Pressione teclas de selecção para seleccionar APCM ONLYB,
depois pressione ENTER.
F Pressione SET UP para completar a definição.
G Pressione AUDIO durante a reprodução para seleccionar o
canal de áudio pretendido.
60PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Definição do modo
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
SET UP
AUDIO
Os vários modos desta unidade estão categorizados em menus
aninhados em 2 níveis apresentados na tabela seguinte. Para
alterar as definições destes modos, encontre no menu o modo
pretendido e depois siga o procedimento abaixo indicado. (Para
detalhes sobre cada menu, consulte as páginas 60 - 61)
DVD SET UPLANGUAGE SET (A pág 19)
FUNCTION SET UPVIDEO IN/OUT (A pág 20, 56)
INITIAL SET UPAUTO CH SET (A pág 17, 65)
● O procedimento seguinte mostra como definir a opção
pretendida do modo de AAUDIO RECB como um exemplo.
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AFUNCTION
SET UPB, depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar
ARECORDING SETB,
depois pressione
ENTER.
4 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AAUDIO
RECB, depois pressione
ENTER.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar a configuração
desejada e depois pressione ENTER.
6 Pressione SET UP para completar a definição.
AUDIO OUTPUT (A pág 60)
UTILITY (A pág 69, 70)
RECORDING SET (A pág 61)
DISPLAY SET (A pág 61)
OTHERS (A pág 62)
MANUAL CH SET (A pág 66)
GUIDE PR (A pág 64)
CLOCK SET (A pág 68)
DVD SET UP
VIDEO IN/OUT
SET UP
FUNCTION SET UP
RECORDING SET
SAVE AS LIBRARY
XP MODE REC AUDIO
AUDIO REC
DIRECT REC
INPUT COLOUR SYSTEM
OK
SELECT
EXIT
INITIAL SET UP
DISPLAY SET
ON
DOLBY DIGITAL
NICAM1/MAIN
NICAM1/MAIN
NICAM2/SUB
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
OTHERS
MONO
* As definições a negrito abaixo indicam as definições no acto de compra.
AUDIO OUTPUT
8 DIGITAL AUDIO OUT^ DOLBY DIGITAL/PCM / STREAM/
/ PCM ONLY
PCM
Defina o modo adequado de acordo com o tipo de dispositivo
ligado ao conector [DIGITAL AUDIO OUT].
DOLBY DIGITAL/PCM:
Seleccione este modo quando ligar o conector de entrada
digital de um descodificador Dolby Digital ou um amplificador
com um descodificador Dolby Digital integrado.
STREAM/PCM:
Seleccione este modo quando ligar o conector de entrada
digital de um amplificador com um descodificador DTS, Dolby
Digital ou MPEG multicanais integrado.
PCM ONLY:
Seleccione este modo quando ligar a entrada digital PCM linear
de outro equipamento de áudio (amplificador, deck de MD ou
DAT, etc.).
NOTA:
Se estiver a ver ou a reproduzir um programa gravado num disco
DVD-RAM ou DVD-RW (apenas modo VR) que contenha
múltiplos idiomas de áudio, seleccione previamente APCM ONLYB
e escolha o áudio principal ou secundário com AUDIO.
8 ANALOG AUDIO OUT^ STEREO / DOLBY SURROUND
Seleccione a definição adequada para acomodar a unidade no
equipamento A/V ligado. Esta função é activada quando
reproduzir um disco de DVDVÍDEO.
STEREO:
Seleccione esta opção quando ouvir áudio estéreo de dois
canais com os conectores [AUDIO OUT] da unidade ligados a
um amplificador/receptor estéreo ou televisão, ou no caso de
querer gravar o áudio de um disco de DVD VÍDEO para um
Mini Disc, etc.
DOLBY SURROUND:
Seleccione esta opção quando ouvir áudio com os conectores
[AUDIO OUT] da unidade ligados a um amplificador/receptor
com um descodificador surround ou um descodificador
surround integrado.
8 D. RANGE CONTROL^ NORMAL / WIDE RANGE / TV MODE
A gama dinâmica (a diferença entre o som mais baixo e o som
mais alto) pode ser comprimida durante a reprodução de um
programa codificado no formato Dolby Digital.
Esta função fica activa quando reproduzir um disco de
DVDVÍDEO gravado no formato Dolby Digital com um volume
baixo ou médio.
NORMAL:
Seleccione geralmente esta definição para activar esta função.
WIDE RANGE:
Seleccione esta opção para desactivar esta função quando
apreciar um programa com uma gama dinâmica ampla.
TV MODE:
Seleccione este quando estiver ligado a uma televisão. Até o
som suave pode ser bem ouvido.
NOTAS:
● Esta função só fica activa com programas gravados em formato
diferente de Dolby Digital.
● O efeito de ANORMALB e AWIDE RANGEB pode não ser diferente,
dependendo dos discos.
8 OUTPUT LEVEL^ STANDARD / LOW
Pode reduzir o nível de saída do áudio analógico para acomodar a
unidade no equipamento audiovisual ligado.
STANDARD:
Seleccione geralmente esta definição.
LOW:
O nível de saída do áudio analógico é reduzido.
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
PT61
RECORDING SET
8 SAVE AS LIBRARY^ OFF / ON
Quando definir esta função para AONB, as informações da
gravação são guardadas automaticamente na biblioteca. Para
mais informações, consulte a secção AEditar informações da
bibliotecaB (A pág 50).
8 XP MODE REC AUDIO^ DOLBY DIGITAL / LINEAR PCM
Pode seleccionar o formato de áudio quando gravar um título no
modo XP. Quando definir esta função para ALINEAR PCMB, pode
obter um som de alta qualidade.
DOLBY DIGITAL:
Para gravar no formato Dolby Digital.
LINEAR PCM:
Para gravar no formato PCM Linear.
8 AUDIO REC^ NICAM1/MAIN / NICAM2/SUB / MONO
Pode seleccionar o canal de áudio NICAM pretendido para gravar
num disco de DVD-R/RW (Modo de vídeo).
NICAM1/MAIN:
Para gravar o idioma principal do áudio NICAM.
NICAM2/SUB:
Para gravar o idioma secundário do áudio NICAM.
MONO:
Para gravar o som standard (mono) do áudio NICAM.
NOTA:
Esta função só funciona para o programa bilingue NICAM.
8 DIRECT REC^ OFF / ON
Quando definir esta função para AONB, pode iniciar facilmente a
gravação do programa que está a dar na televisão. Pressione sem
soltar R e pressione I no telecomando ou pressione R na
unidade.
NOTAS:
● Quando utilizar a função de gravação directa, utilize uma
televisão equipada com TV LINK, etc. e ligue um cabo SCART
de 21 pinos completo entre a unidade e a televisão. (A pág 15)
● Se definir ADIRECT RECB para AOFFB, a tecla R funciona como
descrito em AGravação básicaB (A pág 33).
● AaB aparece no visor do painel frontal durante a gravação
directa.
● Se gravar um programa com a gravação directa, o nome da
estação não é registado na biblioteca. AbB aparece para o
nome da estação.
● Mesmo que não exista corrente eléctrica mais de 60 minutos, a
unidade mantém a definição.
8 INPUT COLOUR SYSTEM^AUTO / PAL / SECAM
Pode reproduzir discos PAL ou gravar sinais PAL e SECAM nesta
unidade. Seleccione o sistema de cor adequado.
AUTO:
Geralmente seleccionado AAUTOB. AAUTOB identifica a entrada
de sinal e e vai automaticamente para um sistema de cor
apropriado. Quando AAUTOB não for seleccionado tem de
escolher manualmente uma definição de cor apropriada (PAL
ou SECAM).
PAL:
Para gravar sinais PAL.
SECAM:
Para gravar sinais SECAM.
DISPLAY SET
8 SUPERIMPOSE^ OFF / AUTO
Quando definir esta função para AAUTOB, os vários indicadores
operacionais aparecem no ecrã da televisão.
OFF:
Para desligar as indicações sobrepostas.
AUTO:
Para sobrepor indicações durante cerca de cinco segundos
após a operação correspondente.
NOTAS:
● Mesmo quando definir ASUPERIMPOSEB para AOFFB, pode ver
os vários indicadores operacionais pressionando ON SCREEN
no telecomando. Para apagar os indicadores operacionais,
pressione ON SCREEN novamente.
● Quando utilizar esta unidade como um leitor fonte para
montagem, não se esqueça de definir ASUPERIMPOSEB para
AOFFB antes de começar. (A pág 55)
● Quando seleccionar AAUTOB durante a reprodução, os
indicadores dos modos de operação podem ser perturbados pelo
tipo de disco utilizado.
8 GREY BACK^ OFF / ON
OFF:
Seleccione este quando pretender receber um canal instável
de fraco sinal.
ON:
Quando definir esta função para AONB, o ecrã da televisão fica
cinzento quando receber um canal não utilizado.
8 DIMMER^ BRIGHT / DIMMED1 / DIMMED2 / OFF
Pode alterar o brilho no visor do painel frontal.
BRIGHT:
Seleccione geralmente esta opção. Para ligar o visor e a
lâmpada azul do mostrador do painel frontal.
DIMMED1/DIMMED2:
Para alterar o nível de brilho e desligar a lâmpada azul no visor
do painel frontal.
OFF:
Para desligar o visor e a lâmpada azul do mostrador do painel
frontal.
8 POWER SAVE^ OFF / ON
Quando definir esta função para AONB, pode reduzir o consumo de
energia enquanto a unidade está desligada.
NOTAS:
● Durante o modo de poupança de energia ^
^ o visor do painel frontal é desligado.
● A poupança de energia não funciona quando ^
^ activar o modo de gravação automática de programas por
satélite. (A pág 41)
^ AL-2 SELECTB está definido para ADECODERB, ASAT VIDEO/
RGBB ou ASAT S-VIDEO/RGBB. (A pág 57)
● Demora algum tempo para a unidade concluir a inicialização
depois de a ligar com AHELLOB intermitente no visor do painel
frontal.
8 ON SCREEN LANGUAGE
Esta unidade oferece a possibilidade de visualizar mensagens no
ecrã em 10 idiomas diferentes. Apesar de AConfiguração
automáticaB (A pág 16) seleccionar o idioma automaticamente,
pode alterar a definição do idioma manualmente como pretendido.
(A pág 19)
● Para mais informações, consulte a secção ADefinição do idioma
do ecrãB (A pág 19).
62PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
OTHERS
8 AUTO TIMER^OFF / ON
Esta é a definição para acciona o modo standby da gravação
temporizada.
OFF:
Pressione TIMERj para accionaro modo standby da gravação
temporizada.
ON:
O modo standby da gravação temporizada é automaticamente
accionado quando a unidade é desligada.
8 RESUME^ OFF / ON / DISC RESUME
Quando definir esta função para AONB ou ADISC RESUMEB, pode
utilizar a função de recomeço.
OFF:
Não pode utilizar a função de recomeço.
ON:
A função de recomeço funciona no disco colocado na unidade.
DISC RESUME:
A unidade memoriza os pontos de recomeço dos últimos
30 discos reproduzidos, apesar de terem sido ejectados.
NOTA:
ADISC RESUMEB a definição funciona em discos DVDVIDEO,
VCD, SVCD e discos DVD-R/DVD-RW (modo de Vídeo) já
finalizados. Para outros tipos de discos, a função da definição
AONB será aplicada mesmo se definir ARESUMEB para ADISC
RESUMEB.
Funções do telecomando
Comutação de códigos 1/2/3/4 do telecomando
O telecomando é capaz de controlar quatro unidades de vídeo
JVC independentemente. Cada unidade pode responder a um dos
quatro códigos (1, 2, 3 ou 4). O telecomando está predefinido para
enviar sinais do código 3 porque a unidade está definida para
responder aos sinais do código 3. Pode modificar facilmente a
unidade para responder aos sinais dos códigos 1, 2 ou 4.
RAM/RW
A
1-4
ENTER
I
o
SET UP
● Pressione sem soltar SET UP durante o passo 1.
1 Pressione a tecla numérica A1B para 1, A2B para 2, A3B para 3
ou A4B para 4 para alterar o código do telecomando e, em
seguida, pressione ENTER.
2 Pressione A na unidade para desligar a unidade.
3 Pressione I na unidade mais de 5 segundos com a unidade
desligada. O código definido actualmente aparece no visor do
painel frontal.
4 Pressione o no telecomando para alterar o código da unidade.
O código definido actualmente no telecomando pisca no visor
do painel frontal durante cerca de 5 segundos e é aplicado à
unidade.
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
RAM/RW
Mo
PT63
Definição do modo de scan
Se ligar a unidade e a televisão com a ligação de vídeo do
componente (A pág 10), pode seleccionar um dos dois modos de
scan: O modo de scan entrelaçado utilizado em televisões
convencionais e o modo de scan progressivo utilizado para
reproduzir imagens de maior qualidade.
8 Scan entrelaçado
A imagem aparece no ecrã em duas metades no sistema de vídeo
convencional. O sistema de scan entrelaçado coloca linhas da
segunda metade da imagem entre as linhas da primeira metade
da imagem.
8 Scan progressivo
O scan progressivo mostra todas as linhas horizontais de uma
imagem de uma só vez como uma imagem única. Este sistema
pode converter o vídeo entrelaçado do DVD para formato
progressivo para ligação a um ecrã progressivo. Aumenta
significativamente a resolução vertical.
ATENÇÃO:
● A televisão tem de ser compatível com Progressive.
● Ligue a unidade e a televisão usando um cabo componente de
vídeo.
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
Bloqueio do tabuleiro
Pode bloquear o tabuleiro dos discos para impedir a ejecção de
discos indesejável por crianças.
Para bloquear o tabuleiro
Quando a unidade está desligada, enquanto carrega sem soltar o,
pressione M na unidadet. ALOCKB aparece no visor do painel
frontal e o tabuleiro dos discos é bloqueado.
Para desbloquear o tabuleiro
Quando a unidade está desligada, enquanto carrega sem soltar o,
pressione M na unidadet. AUNLOCKB acende-se no visor do painel
frontal e o tabuleiro dos discos é bloqueado.
Bloqueio para crianças
Pode desactivar as operações desta unidade usando a função
bloqueio para crianças.
● Ligue a unidade.
1 Quando a unidade estiver ligada, pressione e segure DVD A
no telecomando durante mais de 10 segundos.
● A unidade desliga e e fica em modo de bloqueio para crianças.
● Quando em modo bloqueio para crianças, ACLB aparecerá no
visor do painel frontal a indicação de que o modo de bloqueio
para crianças está accionado quando for feita qualquer
tentativa para operar com os botões na unidade ou no
telecomando.
2 Pressione e segure DVD A no telecomando durante 10 ou
mais segundos.
● O bloqueio para crianças é desactivado e a unidade liga.
Quando no modo bloqueio para crianças, pressionado TIMERj
no telecomando durante a gravação temporizada, desactiva o
bloqueio para crianças e a gravação continua.
PROGRESSIVE SCAN
1 Defina AL-1 OUTPUTB para ACOMPONENTB. (A pág 56)
2 Pressione PROGRESSIVE SCAN durante 3 ou mais
segundos.
● O indicador de saída de vídeo (q) acende-se no visor do
painel frontal, se definir o modo de scan progressivo.
(A pág 12)
● Cada vez que pressionar PROGRESSIVE SCAN durante 3 ou
mais segundos, muda o modo de scan.
NOTAS:
● O sinal de vídeo scan progressivo provém da saída dos
conectores [COMPONENT VIDEO OUT].
● O modo de scan entrelaçado é a definição no momento da sua
aquisição.
● O modo de scan entrelaçado pode ser adequado, dependendo
do material de vídeo.
● O modo de scan não pode ser definido durante a visualização do
ecrã do menu.
64PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Configuração do sistema SHOWVIEW
IMPORTANTE:
Geralmente, a configuração automática (A pág 16), a
transferência predefinida (A pág 17) ou a definição automática
de canais (A pág 65) define os números dos programas guia
automaticamente. É necessário definir os números dos
programas guia manualmente apenas nos seguintes casos.
● Quando a programação do temporizador com o sistema
S
HOWVIEW, a posição do canal, onde a estação que pretende
gravar é recebida na unidade, não é seleccionada,
OU
quando adicionar um canal depois de efectuar a configuração
automática, a transferência predefinida ou a definição
automática de canais,
^ Defina o número do programa guia para essa estação
manualmente.
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
SET UP
Definição do número do programa guia
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para escolher AINITIAL SET UPB
e depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de
selecção para
escolher AGUIDE PRB
e depois pressione
ENTER para
DVD SET UP
AUTO CH SET
GUIDE PROGRAMME
TV PROGRAMME
FUNCTION SET UP
MANUAL CH SET
confirmação.
4 Pressione teclas de
selecção para
escolher AGUIDE
PROGRAMMEB e
depois pressione
SET UP
DVD SET UP
AUTO CH SET
EXIT
FUNCTION SET UP
MANUAL CH SET
GUIDE PROGRAMME
TV PROGRAMME
OK
SELECT
ENTER para
confirmação.
5 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar o número
SET UP
EXIT
OK
SELECT
do programa guia
para a estação pretendida como indicado nas listas da
televisão. Seguidamente pressione ENTER.
● Para alterar o número do programa guia in 10 incrementos de
programa, pressione e segure FG.
6 Pressione teclas de selecção para seleccionar ATV
PROGRAMMEB, e depois pressione ENTER. Pressione teclas de selecção para seleccionar o número da posição do canal
da unidade em que a transmissão do número do programa guia
é recebida pela unidade. Seguidamente pressione ENTER.
● Repita os passos 5 - 6 conforme necessário.
7 Pressione SET UP para completar a definição.
Número do programa guia
AO número do programa guia (GUIDE PROGRAMME) refere-seB
aos números das estações de televisão atribuídos de acordo
com a região de transmissão para S
temporizada. Pode encontrar os números dos programas guia
na maioria das listas de televisão.
HOWVIEW a gravação
INITIAL SET UP
GUIDE PRCLOCK SET
1
F-1
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
INITIAL SET UP
GUIDE PRCLOCK SET
1
1
F-1
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
Definição do sintonizador
A unidade deve memorizar todas as estações necessárias nas
posições de canais para gravar programas de TV. A definição
automática de canais atribui todas as estações recebidas na sua
região para que as possa chamar com as teclas PR +/– sem ter
que passar por canais desocupados.
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
SET UP
IMPORTANTE:
Execute os passos apresentados em seguida se apenas ^
^ A definição automática de canais não for definida
correctamente pela configuração automática ou pela
transferência predefinida. (A pág 16, 17)
^ mudar para uma região diferente ou uma nova estação
começar a transmitir na sua região.
Definição automática de canais
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para escolher AINITIAL SET UPB
e depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de
selecção para
escolher AAUTO CH
SETB e depois
pressione ENTER
para confirmação.
4 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar o nome do
país e, em seguida,
pressione ENTER.
5 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar o idioma
pretendido.
DVD SET UP
AUTO CH SET
SET UP
DVD SET UP
INITIAL SET UP / AUTO CH SET
ENGLISH
ESPAÑOL
FUNCTION SET UP
MANUAL CH SET
OK
SELECT
EXIT
FUNCTION SET UP
DEUTSCHFRANCAISITALIANO
NEDERLANDS
SUOMIDANSK
INITIAL SET UP
GUIDE PR C LOCK SET
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
INITIAL SET UP
SVENSKANORSK
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
PT65
6 Pressione duas vezes ENTER.
● Quando ligar a unidade a uma televisão equipada com T-V Link
através de um cabo SCART de 21 pinos completo (A pág 15),
a unidade efectua automaticamente a transferência predefinida
e aparece o ecrã T-V LINK. (A pág 18)
● O ecrã de definição automática aparece e permanece no ecrã
enquanto a unidade procura as estações que podem ser
recebidas.
7 Após concluir a configuração automática de canal, pressione
ENTER.
Quando a configuração automática de canal estiver concluída,
aparece ASCAN COMPLETEDB no ecrã
8 Pressione SET UP para completar a definição.
● O ecrã de confirmação permite ignorar ou adicionar posições
de canais, introduzir nomes de estações e efectuar outras
operações. Consulte as páginas 66 - 67 para os
procedimentos.
● Dependendo das condições de recepção, as estações podem
não ser guardadas por ordem e os nomes das estações podem
não ser guardados correctamente.
● Para informações sobre as transmissões codificadas, consulte
a secção AQuando receber uma transmissão codificadaB
(A pág 67).
IMPORTANTE:
● Em certas condições de recepção, os nomes das estações
podem não ser memorizados correctamente e a definição
automática do número do programa guia pode não funcionar
devidamente. Quando não definir os números dos programas
guia correctamente, o programa que não pretende gravar será
gravado temporizadamente pelo sistema S
unidade. Quando programar o temporizador com o sistema
S
HOWVIEW, verifique se seleccionou o canal pretendido
correctamente. AVerificar, cancelar e alterar programasB
(A pág 40)
● A unidade memoriza todas as estações receptíveis mesmo
que a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as
estações cuja imagem seja inaceitável da lista. (A pág 66, AEliminar um canalB)
NOTAS:
● A sintonia fina é efectuada automaticamente durante a definição
automática de canais. Se quiser sintonizar manualmente,
consulte a secção ASintonizar canais já guardados com precisãoB
(A pág 67).
● Se efectuar a definição automática de canais quando o cabo da
antena não estiver ligado correctamente, ASCAN COMPLETEDNO SIGNAL-B aparece no ecrã da televisão no passo 7. Neste
caso, verifique a ligação da antena e pressione ENTER; a
definição automática de canais é efectuada novamente.
● Se não houver som com a imagem ou se o áudio soar estranho
em alguns dos canais memorizados pela configuração
automática, a definição do sistema de TV desses canais pode
estar incorrecta. Seleccione o sistema de TV adequado para
esses canais. (A pág 66, AINFORMAÇÕESB).
HOWVIEW da
SET UP
RETURN
OK
SELECT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
66PT
0104ARD
0219VORN
0305ANT3
0401ZTV
0502VLE2
0610BBC
07
----
08
----
09
----
10
----
11
----
12
----
13
----
14
----
0104ARD
0201ZTV
0319VORN
0405ANT3
0502VLE2
0610BBC
07
----
08
----
09
----
10
----
11
----
12
----
13
----
14
----
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Definição manual de canais
Armazene os canais não armazenados durante a configuração
automática (A pág 16), transferência predefinida (A pág 17) ou a
definição automática de canais (A pág 65).
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para escolher AINITIAL SET UPB
e depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar AMANUAL CH
SETB, e depois pressione ENTER.
4 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar uma
posição vazia para
guardar um canal e,
em seguida, pressione
ENTER.
5 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar ABANDB, e
depois pressione
ENTER.
6 Pressione teclas de
selecção para alternar
a banda entre CH
(regular) e CC (cabo)
e, em seguida,
pressione ENTER.
7 Pressione teclas de
selecção para
escolher ACHB e depois
pressione ENTER para
confirmação.
8 Pressione teclas de selecção para seleccionar o número do
canal que pretende guardar e, depois pressione ENTER.
● Para introduzir o nome da estação registada (A pág 75),
pressione teclas de selecção para seleccionar AIDB e, em
seguida, pressione ENTER. Pressione FG.
● Para ajustar a sintonia fina, pressione teclas de selecção para
seleccionar AFINEB. Pressione DE para efectuar a sintonia fina.
● Quando guardar um canal que envia transmissões codificadas,
pressione teclas de selecção para seleccionar ADECODERB e,
em seguida, pressione ENTER. Pressione teclas de selecção
para definir ADECODERB para AONB (AOFFB é a predefinição).
● Quando definir AL-2 SELECTB para AVIDEO/RGBB, AS-VIDEO/
RGBB, ASAT VIDEO/RGBB ou ASAT S-VIDEO/RGBB, a definição
ADECODERB não pode ser alterada. (A pág 57)
9 Pressione SET UP ou RETURN 3 vezes para completar a
definição.
● Para mudar as posições, consulte AAlterar a posição do canal
da estaçãoB (A pág 66).
● Se quiser definir nomes de estações diferentes dos registados
na unidade, consulte a secção ADefinição de estações (B)B
(A pág 67).
Se seleccionou AMAGYARORSZÁGB, AČESKÁ REPUBLIKAB,
APOLSKAB ou AOTHER EASTERNB (OUTRO PAÍS DA EUROPA
ORIENTAL) para a definição de país (A pág 65), a definição
ATV SYSTEMB (SISTEMA DE TELEVISÃO) aparece em vez da
definição ADECODERB (DESCODIFICADOR) no ecrã Definição
Manual de Canal. Quando vir a imagem mas não ouvir o som,
seleccione o sistema de TV adequado (D/K ou B/G).
Geralmente os programas de TV são transmitidos da forma
apresentada em seguida.
Para Europa de Leste: D/K
Para Europa Ocidental: B/G
A Seleccione um país da Europa de Leste no passo 4 de
ADefinição automática de canaisB (A pág 65).
B Pressione teclas de selecção para seleccionar ATV
SYSTEMB no passo 5 de ADefinição manual de canaisB
(A pág 66).
C Pressione teclas de selecção para seleccionar o sistema de
TV adequado (D/K ou B/G).
Eliminar um canal
1 Realize os passos 1 - 3 de ADefinição manual de canaisB
(A pág 66).
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar o canal que
pretende eliminar.
3 Pressione CANCEL para eliminar um canal. O canal a seguir
ao canal cancelado move-se uma linha para cima.
● Repita os passos 2 - 3 conforme necessário.
4 Pressione SET UP ou RETURN 2 vezes para completar a
definição.
Alterar a posição do canal da estação
1 Realize os passos 1 - 3 de ADefinição manual de canaisB
(A pág 66).
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar o canal que
pretende mover e, depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar a nova posição
de canal e, em seguida, pressione ENTER.
Exemplo: Se mover a estação da posição 4 para a posição 2, as
estações originalmente nas posições 2 e 3 movem-se
um espaço para baixo.
PRCHPRCHID
PRCHPRCHID
ID
ID
ATENÇÃO:
Os números dos programas guia não são definidos quando
armazenar os canais manualmente. (A pág 64, AConfiguração
do sistema S
HOWVIEWB)
● Repita os passos 2 - 3 conforme necessário.
4 Pressione SET UP ou RETURN 2 vezes para completar a
definição.
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
PT67
Quando receber uma transmissão codificada
1 Defina AL-2 SELECTB para ADECODERB. (A pág 57)
2 Efectue os passos 1 - 3 de ADefinição manual de canaisB
(A pág 66).
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar as posições do
canal dos programas codificados da transmissão e, em
seguida, pressione ENTER duas vezes. Aparece o ecrã de
configuração.
4 Pressione teclas de selecção para escolher ADECODERB e
depois pressione ENTER para confirmação.
5 Pressione teclas de selecção para regular ADECODERB em
AONB, e depois pressione ENTER.
6 Pressione SET UP para voltar ao ecrã de definição manual de
canais.
● Repita os passos 3 - 6 conforme necessário.
7 Pressione SET UP ou RETURN 2 vezes para completar a
configuração.
Definição de estações (A)
Defina os nomes das estações registadas na unidade.
1 Realize os passos 1 - 3 de ADefinição manual de canaisB
(A pág 66).
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar o canal que
pretende modificar e, depois pressione ENTER duas vezes.
Aparece o ecrã de configuração.
3 Pressione teclas de selecção para escolher AIDB e depois
pressione ENTER para confirmação.
4 Pressione teclas de selecção para escolher a ID pretendida a
partir dos nomes das estações registadas ID (A pág 75) e
depois pressione ENTER.
● Aparece o ecrã de confirmação.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar AOKB, e depois
pressione ENTER.
6 Pressione SET UP.
● Repita os passos 2 - 5 conforme necessário.
7 Pressione SET UP ou RETURN 2 vezes para completar a
definição.
Definição de estações (B)
Defina os nomes das estações além dos registados na unidade.
1 Realize os passos 1 - 3 de ADefinição manual de canaisB
(A pág 66).
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar o canal que
pretende modificar e, depois pressione ENTER duas vezes.
Aparece o ecrã de configuração.
3 Pressione teclas de selecção para escolher AIDB e depois
pressione ENTER duas para confirmação.
● Aparece o ecrã de confirmação.
4 Pressione teclas de selecção para deslocar a seta para o
campo de introdução do caracter.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar os caracteres
desejados (A–Z, 0–9, –, Z, +, & (espaço)) e, em seguida,
pressione ENTER na posição de introdução do caracter.
● Pode introduzir até 4 letras.
6 Certifique-se que a seta está em AOKB e depois pressione
ENTER.
7 Pressione SET UP para voltar ao ecrã de definição manual de
canais.
● Repita os passos 2 - 7 conforme necessário.
8 Pressione SET UP ou RETURN 2 vezes para completar a
definição.
NOTA:
Os caracteres disponíveis para o nome de estação (ID) são A–Z,
0–9, –, Z, +, & (espaço) (máximo de 4).
Sintonizar canais já guardados com precisão
1 Realize os passos 1 - 3 de ADefinição manual de canaisB
(A pág 66).
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar o canal que
pretende sintonizar e, depois pressione ENTER duas vezes.
Aparece o ecrã de configuração.
3 Pressione teclas de selecção para escolher AFINEB.
4 Pressione DE até aparecer a imagem da melhor qualidade.
● Repita os passos 2 - 4 conforme necessário.
5 Pressione SET UP para voltar ao ecrã de definição manual de
canais.
6 Pressione SET UP ou RETURN 2 vezes para completar a
definição.
68PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Definição do relógio
IMPORTANTE:
Se efectuar a configuração automática (A pág 16) ou a
transferência predefinida (A pág 17), mesmo sem definir o
relógio previamente, o relógio integrado na unidade é definido
automaticamente.
Execute os passos apresentados em seguida se apenas ^^ A definição automática do relógio não for efectuada
correctamente pela configuração automática ou pela
transferência predefinida.
OU
^ Quiser alterar a definição de precisão de hora. (Ver
APrecisão da horaB na coluna direita)
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
SET UP
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para escolher AINITIAL SET UPB
e depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de
selecção para
escolher ACLOCK
SETB e depois
pressione ENTER
para confirmação.
NOTA:
Quando seleccionar
AMAGYARORSZÁGB,
AČESKÁ
DVD SET UP
AUTO CH SET
FUNCTION SET UP
MANUAL CH SET
YEAR
DATE
TIME18:56
JUST CLOCKOFF
TV PROGRAMME18
EXIT
OK
SELECT
SET UP
REPUBLIKAB,
APOLSKAB ou AOTHER EASTERNB para a definição de país
(A pág 16), não pode utilizar a função de precisão da hora.
Ignore os passos 5 e 6.
4 Pressione teclas de selecção para escolher AYEARB e depois
pressione ENTER para confirmação. Pressione teclas de selecção para configurar o ano, depois pressione ENTER.
● Repita o mesmo procedimento para definir a data e a hora.
● Quando definir a data, pressione sem soltar FG para alterar a
data em unidades de 15 dias.
● Quando definir a hora, pressione sem soltar FG para mudar a
hora em intervalos de 30 minutos.
INITIAL SET UP
GUIDE PR C LOCK SET
2005
05/07 SAT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar AJUST
CLOCKB, e depois pressione ENTER. Pressione teclas de
selecção para configurar o modo desejado e depois pressione
ENTER.
● A predefinição é AOFFB.
● Se definir para AOFFB, pode ignorar o próximo passo já que não
será possível receber ajustes regulares do relógio.
6 Pressione teclas de selecção para seleccionar ATV
PROGRAMMEB, e depois pressione ENTER. Pressione teclas de selecção para definir a posição de canal para o número da
estação transmissora de dados de definição do relógio e, em
seguida, pressione ENTER.
● A unidade está predefinida para receber a definição do relógio
e os dados de ajuste do canal seleccionado neste passo
(passo 6).
7 Pressione SET UP para iniciar a operação do relógio.
NOTAS:
● A precisão da hora (quando definida para AONB) ajusta o relógio
integrado na unidade todas as horas, excepto para 23:00, 0:00,
1:00 e 2:00.
● A precisão da hora não é efectiva quando:
^ a unidade está ligada.
^ a unidade está no modo do temporizador.
^ houver uma diferença superior a 3 minutos entre o relógio
integrado e a hora actual.
^ a unidade está no modo de gravação automática de
programas por satélite. (A pág 41)
^ definir AL-2 SELECTB para ASAT VIDEO/RGBB ou ASAT S-
VIDEO/RGBB. (A pág 57)
● Se definir a função de precisão da hora para AONB, o relógio da
unidade é ajustado automaticamente para o início/fim da hora de
verão.
● A precisão da hora pode não funcionar correctamente conforme
as condições de recepção.
Precisão da hora
A função de precisão da hora fornece a hora precisa mantida
através de ajustes automáticos em intervalos regulares mediante
a leitura de dados de um sinal PDC.
Pode definir a opção de precisão de hora parao AONB ou AOFFB no
ecrã de definição do relógio. (A definição por defeito é AOFFB.)
IMPORTANTE:
Se desligar a opção de precisão da hora, a precisão do relógio
integrado na unidade pode ser reduzida, com efeitos adversos na
gravação temporizada. Recomendamos que mantenha a precisão
da hora definida para AONB. Nos casos em que os dados de
definição do relógio de um sinal PDC estiverem incorrectos,
recomendamos que mantenha a função de precisão da hora
definida para AOFFB.
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
PT69
Formatar um disco
Alguns discos de DVD-RAM/RW não estão formatados.
Formate o disco quando utilizar um disco não formatado ou quiser
eliminar todas as gravações e dados do disco.
ATENÇÃO:
● Quando um disco estiver formatado, todos os dados e
gravações são eliminados. Não é possível recuperá-los.
● Nunca desligue a unidade nem o cabo de alimentação
enquanto ANOW FORMATTING...B aparecer no ecrã da
televisão.
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Coloque um disco de DVD-RAM/RW para formatar.
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
SET UP
Formatar um disco de DVD-RAM
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar ADVD SET
UPB, depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para escolher
AUTILITYB e depois
pressione ENTER.
4 Pressione teclas de
selecção para
DVD SET UP
LANGUAGE SET
FUNCTION SET UP
FORMAT
FINALISE
CANCEL DISC FINALISATION
AUDIO OUTPUT
INITIAL SET UP
UTILITY
seleccionar AFORMATB,
depois pressione
ENTER.
● Aparece o ecrã de
SET UP
EXIT
OK
SELECT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
confirmação.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar AYESB, depois
pressione ENTER.
● Aparece o ecrã de confirmação.
6 Pressione teclas de selecção para seleccionar AOKB, depois
pressione ENTER.
7 Ao completar a formatação, ACOMPLETEDB aparece no ecrã
da televisão. Pressione ENTER para completar a formatação.
8 Pressione SET UP para voltar ao ecrã normal.
Formatar um disco de DVD-RW
1 Efectue os passos 1 - 3 de AFormatar um disco de DVD-RAMB
como indicado acima antes de continuar.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AFORMATB,
depois pressione ENTER. Pressione teclas de selecção para
seleccionar AVR MODEB ou AVIDEO MODEB e, em seguida,
pressione ENTER quando ADISC WILL BE FORMATTEDB
aparecer no ecrã da televisão.
AVR MODEB:
Escolha esta opção quando quiser gravar, apagar ou editar
dados do disco repetidamente.
AVIDEO MODEB:
Escolha esta opção quando quiser apagar todos os dados do
disco reproduzido para gravar dados novos ou reproduzir o
disco noutros leitores de DVD.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar AYESB, depois
pressione ENTER.
4 Ao completar a formatação, ACOMPLETEDB aparece no ecrã
da televisão. Pressione ENTER para completar a formatação.
5 Pressione SET UP para voltar ao ecrã normal.
NOTAS:
● Não é possível formatar discos de DVD-RW de versão 1.0 no
modo de vídeo.
● Não é possível formatar discos de DVD-R.
● Todos os títulos de um disco são eliminados assim que formatar
o disco mesmo que sejam títulos protegidos.
70PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Finalizar um disco
A finalização de discos de DVD-R/RW gravados nesta unidade
torna possível a reprodução dos discos noutros leitores de DVD.
Os discos de DVD-RW são finalizados no modo em que os discos
foram formatados, permitindo a reprodução em leitores de DVD
compatíveis.
Os nomes dos títulos introduzidos em Library Database Navigation
são registados como nomes de títulos no menu DVD. (A pág 50)
ATENÇÃO:
Nunca desligue a unidade ou desconecte o cabo de corrente CA
enquanto a finalização ou o cancelamento da finalização estiver
a decorrer.
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Coloque um disco de DVD-R/RW para finalizar.
TOP MENU
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
Finalizar um disco de DVD-R/RW
1 Realize os passos 1 - 3 de AFormatar um disco de DVD-RAMB
(A pág 69) antes de prosseguir.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AFINALISEB,
depois pressione ENTER.
3 Aparece o ecrã de confirmação. Pressione teclas de selecção
para seleccionar AYESB, depois pressione ENTER.
4 Aparece de novo o ecrã de confirmação. Pressione teclas de
selecção para seleccionar AOKB, depois pressione ENTER.
● Para cancelar a finalização, pressione ACANCELB.
5 Ao completar a finalização, ACOMPLETEDB aparece no ecrã da
televisão. Pressione ENTER para voltar ao ecrã anterior.
6 Pressione SET UP para voltar ao ecrã normal.
● O ecrã do menu é apagado.
● Assim que finalizar um disco de DVD-R/RW (modo de vídeo),
os ecrãs dos originais e da lista de reprodução deixam de ser
visualizados. Logo que o visor para a libraria surja, pressione
TOP MENU para escolher o título pretendido.
● Assim que finalizar um disco de DVD-RW (Modo VR), pode
reproduzi-lo em leitores de DVD compatíveis com o modo VR.
Cancelamento da finalização de um disco de DVD-RW
1 Coloque um disco DVD-RW para cancelar a finalização do
disco e efectue os passos 1 - 3 de AFormatar um disco de
DVD-RAMB (A pág 69) antes de prosseguir.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar ACANCEL
DISC FINALISATIONB, depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar AOKB, depois
pressione ENTER.
4 Ao completar o cancelamento da finalização, ACOMPLETEDB
aparece no ecrã da televisão. Pressione ENTER para voltar ao
ecrã anterior.
5 Pressione SET UP para voltar ao ecrã normal.
● Quando cancelar a finalização do disco, o modo em que o
disco foi formatado é recuperado, tornando o disco gravável.
● Não é possível cancelar a finalização de um disco DVD-R.
SET UP
Antes de finalizar
● Antes de finalizar é possível gravar num espaço vazio.
● É possível introduzir nomes de títulos. (A pág 45)
● É possível eliminar títulos. (A pág 43)
● Não é possível substituir áreas gravadas de discos de DVD-R.
● A capacidade de gravação disponível não aumenta mesmo que
elimine um programa gravado de um disco de DVD-R.
● Não é possível gravar ou editar discos de DVD-R/RW gravados
noutros dispositivos mesmo que estes ainda ainda possuam
espaço disponível.
Depois de finalizar (Para discos de DVD-R/RW (Modo de
vídeo))
● Os Vídeos e o áudio que são gravados em conformidade com a
norma do DVD Vídeo antes de serem finalizados permitem-lhe
reproduzir os discos tais como discos DVDVÍDEO.
● Apesar de os discos de DVD-R/RW finalizados nesta unidade
serem reproduzíveis em leitores de DVD compatíveis com discos
de DVD-R/RW, alguns discos podem ainda não ser
reproduzidos, situação pela qual a JVC não é responsável.
● Os pontos marcados antes da finalização são eliminados e os
títulos são divididos automaticamente em AcapítulosB cada
5 minutos aproximadamente. (A pág 7, 24)
● Dependendo dos leitores de DVD, dos discos de DVD-R/RW
utilizados e das condições de gravação, pode não ser possível
reproduzir os discos. Neste caso, reproduza os discos nesta
unidade.
● Não é possível efectuar gravações adicionais.
Antes de pedir assistência para resolver um problema, utilize esta
tabela e veja se é possível resolvê-lo. Os pequenos problemas
são resolvidos facilmente e pode evitar a inconveniência de enviar
a unidade para reparação.
Inicializar
A unidade está avariada.
] Pressione A para desligar a unidade, enquanto pressiona
sem soltar A, pressione o durante 3 ou mais segundos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O tabuleiro do disco não abre.
] Retire o disco usando o seguinte método:
● Reinicialize a unidade desligando a ficha do cabo CA da
tomada e ligando-a novamente.
● Pressione e segure M até que o tabuleiro do disco abra.
(Aproximadamente 30 segundos).
● Retire o disco e pressione M para fechar o tabuleiro.
● O tabuleiro de disco estava bloqueado.
] Desbloqueie o tabuleiro. (A pág 63)
PT71
Gerais
Não é possível ligar a alimentação da unidade.
● A ficha de alimentação CA está desligada da tomada da
corrente eléctrica.
] Ligue a ficha de alimentação CA à tomada da corrente
eléctrica. (A pág 15)
O telecomando não funciona correctamente.
] Remova as pilhas, aguarde 5 minutos ou mais e volte a colocar
as pilhas.
● A definição do código do telecomando não é adequada.
] Defina o mesmo código de telecomando (1, 2, 3 ou 4) na
unidade e no telecomando. (A pág 62)
● As pilhas estão gastas.
] Substitua as pilhas gastas por umas novas.
A duplicação a partir do equipamento externo não é
possível.
● A fonte (outro videogravador, câmara de vídeo) não foi ligada
correctamente.
] Verifique se a fonte está ligada correctamente.
● Nem todos os interruptores de alimentação necessários foram
ligados.
] Verifique se os interruptores de alimentação de todas as
unidades estão ligados.
● A definição da posição do canal de entrada não é adequada.
] Seleccione a posição do canal de entrada (AF-1B, AL-1B ou AL-2B)
correspondente ao terminal de entrada ligado ao equipamento
externo. (A pág 54)
As informações do ecrã sobrepostas no programa
reproduzido/recebido nesta unidade são gravadas quando
duplicar o programa para um equipamento de gravação
externo.
] Defina ASUPERIMPOSEB para AOFFB. (A pág 61)
A unidade não funciona.
● Existem casos em que o funcionamento é proibido no disco.
● A iluminação ou a electricidade estática pode provocar avarias
da unidade.
] Desconecte a ficha da corrente CA da tomada e volte a
conectar. Depois ligue a unidade.
O telecomando de uma televisão JVC não controlam esta
unidade.
● A definição do código do telecomando não é adequada.
] Para operar a unidade usando um telecomando de televisão
JVC regule o código do telecomando da unidade para A1B. (Por
defeito: A3B) (A pág 62)
O canal não pode ser mudado.
● A gravaçãi da reprodução de memória ao vivo está a decorrer.
] Pressione W para interromper a gravação, altere os canais e
pressione I para retomar a gravação.
Reprodução
As imagens não aparecem no ecrã da televisão.
● O selector de canal do receptor de TV não está definido para
um modo de entrada p. ex., EXT1.
] Defina a televisão para um modo de entrada p. ex., EXT1.
● Quando reproduzir um programa com scan entrelaçado, o
modo de scan progressivo é seleccionado.
] Pressione sem soltar PROGRESSIVE SCAN até q
desaparecer do visor do painel frontal. (A pág 63)
A reprodução não se inicia ou pára imediatamente depois de
iniciar a reprodução com I.
No mostrador do painel frontal, aparece ANO DISCB.
● O disco foi colocado ao contrário.
] Coloque o disco no tabuleiro com a superfície de reprodução
virada para baixo. (A pág 8)
● Colocou um disco incompatível com a unidade.
] Coloque um disco reproduzível na unidade. (A pág 6)
● Colocou um disco sujo.
] Limpe o disco. (A pág 9)
● Colocou um disco danificado.
] Substitua o disco riscado ou deformado por um disco normal.
As imagens ficam manchadas ou distorcidas quando inicia a
pesquisa de alta velocidade.
] As imagens ficam manchadas ou distorcidas no ponto onde a
velocidade de reprodução muda e não é uma avaria da
unidade.
A reprodução não começa.
] A reprodução não começa cerca de 30 segundos depois de a
gravação parar e não é uma avaria da unidade.
Gravação
O programa pretendido não pode ser gravado.
● A posição do canal não corresponde à posição na região de
recepção.
] Defina a posição do canal correcta para a transmissão de
recepção. (A pág 17)
A gravação e/ou a edição não podem ser efectuadas.
● Não colocou nenhum disco ou colocou um disco incompatível
com a unidade.
] Coloque um disco gravável na unidade. (A pág 5)
● O disco colocado não está formatado.
] Formate o disco. (A pág 69)
● Colocou um disco finalizado.
] As gravações não podem ser efectuadas em discos
finalizados. Coloque um disco gravável na unidade.
● O disco está cheio ou não tem espaço suficiente para o título a
gravar.
] Apague os títulos desnecessários do disco ou coloque um
disco vazio. (A pág 43)
72PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Gravação temporizada
A programação temporizada não pode ser efectuada.
● A data e a hora não estão correctas.
] Defina a data e a hora correctamente. (A pág 18, 68)
● A gravação temporizada está em progresso.
] A programação do temporizador não pode ser realizada com
uma gravação temporizada em progresso. Aguarde até a
gravação terminar.
A gravação do programa temporizado não começa.
● A data e a hora não estão correctas.
] Defina a data e a hora correctamente. (A pág 18, 68)
A programação temporizada SHOWVIEW não pode ser
efectuada.
● A data e a hora não estão correctas.
] Defina a data e a hora correctamente. (A pág 18, 68)
● A posição do canal não corresponde à posição na região de
recepção.
] Defina a posição do canal correcta para a transmissão de
recepção. (A pág 17, 64)
O sistema SHOWVIEW não efectua a gravação temporizada
correctamente.
● As posições de canal da unidade foram definidas
incorrectamente.
] Consulte ADefinição do número do programa guiaB (A pág 64)
e volte a executar o procedimento.
A gravação automática do programa de satélite não começa.
● O receptor de satélite não está ligado correctamente à unidade.
] Ligue correctamente o receptor de satélite ao conector [L-2 IN/
DECODER]. (A pág 41)
No visor do painel frontal, AcB aparece.
● Ocorreu uma falha de energia.
] Defina a data e a hora correctamente. (A pág 68)
O espaço no disco não aumenta quando apaga os títulos
gravados.
● Os dados do computador gravados numa unidade de
DVD-RAM não podem ser apagados nesta unidade.
] Formate o disco. (Quando o disco estiver sujo, limpe o disco
com um pano suave e seco antes de formatar.) (A pág 9, 69)
APROGRAMME FULLB aparece no ecrã da televisão durante a
programação do temporizador.
● Todos os 8 programas já foram programados no temporizador.
] Apague os programas desnecessários da unidade e tente
programar o temporizador novamente.
Outros problemas
A imagem da transmissão de TV aparece distorcida no ecrã
da televisão.
] Pressione PROGRESSIVE SCAN durante 3 ou mais segundos
para desligar o indicador de saída de vídeo (q) no visor do
painel frontal.
A televisão produz sibilos ou uivos durante a gravação com
a câmara de vídeo.
● O microfone da câmara de vídeo está muito próximo da
televisão.
] Posicione a câmara de vídeo para que o microfone fique
afastado da televisão.
● O volume da televisão está muito alto.
] Reduza o volume da televisão.
Durante a exploração de canais, alguns deles são ignorados.
● Estes canais foram designados para serem ignorados.
] Se necessitar dos canais ignorados, restaure-os utilizando
ADefinição manual de canaisB. (A pág 66)
As definições de canais efectuadas manualmente parecem
ter sido alteradas ou desapareceram.
● Depois de efectuar as definições manuais, foi efectuada a
definição automática de canais.
] Não execute a configuração automática de canal depois de
realizar as configurações manuais, continue para executar
ADefinição do relógioB (A pág 68).
Ocorrem erros e a unidade não pode ser desligada.
] Reinicialize a unidade desligando a ficha do cabo CA da
tomada e ligando-a novamente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PT73
Mensagem no ecrã
DISC NOT REGISTERED IN THE LIBRARY
REGISTER DISC?
● Inseriu um disco que não está registado na biblioteca. Registe o
disco conforme necessário. (A pág 50)
INSERT DISC #XXXX
● Aparece quando um título seleccionado na biblioteca não estiver
no disco colocado.
CAN NOT RECORD OR MAKE PLAY LIST
DELETE UNWANTED TITLES
● A gravação e/ou a edição não podem ser efectuadas.
● O número de títulos excede 99.
● O número de listas de reprodução excede 99.
SET CLOCK BEFORE TIMER PROGRAMMING
● Para definir o programa temporizado, o relógio tem de ser
definido antecipadamente. (A pág 68)
PROGRAMME FULL
DELETE UNWANTED TIMER PROGRAMME
● Pode programar esta unidade para efectuar gravações
temporizadas até 8 programas. Para programar mais, é
necessário cancelar um programa temporizado já definido.
(A pág 40)
DISC NOT RECORDABLE
INSERT RECORDABLE DISC
● Quando colocou um disco finalizado ou só de reprodução,
pressionou R. (A pág 6)
REGION CODE ERROR CHECK DISC
● Não é possível reproduzir um disco nesta unidade visto que o
número de região não corresponde à unidade. (A pág 6)
UNREADABLE DISC
CHECK DISC
● Quando colocou um disco incompatível, pressionou I.
(A pág 6)
COULD NOT FORMAT THE DISC
CHECK THE DISC
● A formatação não está completa visto que o disco pode estar
sujo ou danificado. Retire o disco, limpe-o e volte a colocá-lo.
(A pág 9, 69)
PRESS [STOP] AGAIN TO STOP RECORDING
● Pressionou o durante a reprodução de memória ao vivo.
(A pág 26)
TIMER RECORDING COMPLETED
● A gravação temporizada terminou durante a reprodução de
memória ao vivo.
PLAYBACK WILL STOP THEN TIMER RECORDING WILL
START
● A gravação temporizada terminou durante a reprodução de
memória ao vivo. A próxima gravação temporizada vai começar
durante a reprodução.
COPY PROHIBITED
CAN NOT RECORD
● Tentou gravar conteúdos protegidos contra cópia.
● Tentou gravar conteúdos de cópia única num disco incompatível
com CPRM.
COPY PROHIBITED
CAN NOT PLAY
● A unidade detectou conteúdos inválidos no início ou no meio da
reprodução.
THE i.LINK DEVICE THAT YOU HAVE CONNECTED IS NOT
RECOGNIZED
MAKE SURE THAT THE DEVICE IS CONNECTED PROPERLY
AND POWERED ON
● Tentou iniciar a duplicação DV sem uma câmara de vídeo digital
correctamente ligada à unidade.
● Verifique a ligação. (A pág 52)
MEMORY IS FULL
NOTHING MORE CAN BE REGISTERED IN THE LIBRARY
IF YOU DELETE UNNECESSARY TITLE INFORMATION,YOU
CAN THEN REGISTER ADDITIONAL INFORMATION
● A memória para o registo do sistema de navegação está cheia.
Não é possível iniciar a gravação apesar da capacidade para
gravar ser suficiente.
AVAILABLE MEMORY IS LOW
SOON YOU WILL NO LONGER BE ABLE TO REGISTER
INFORMATION IN THE LIBRARY
IF YOU DELETE UNNECESSARY TITLE INFORMATION,YOU
CAN THEN REGISTER ADDITIONAL INFORMATION
● A capacidade restante de memória não é suficiente para o
registo do sistema de navegação. Não é possível iniciar a
gravação apesar da capacidade para gravar ser suficiente.
CAN NOT SET DISC TIMER PROGRAMMING WITH THIS DISC
PREPARE A FORMATTED DISC AS DESCRIBED BELOW
DVD-RAM
DVD-RW (VR MODE)
● A programação temporizada no disco foi tentada quando foi
colocado um disco que não é compatível com a função.
NO DISC INSERTED
● A programação temporizada no disco foi tentada quando não
estava colocado um disco, ou estava colocado ao contrário.
SHOWVIEW NO. ERROR
CONFIRM SHOWVIEW NO. THEN RETRY
● Introduziu um número SHOWVIEW inválido.
GUIDE PROGRAMME IS NOT SET
SELECT CHANNEL YOU WANT TO RECORD
● Para definir o programa temporizado com o sistema SHOWVIEW,
tem de definir o número do programa guia antecipadamente.
CAN NOT SET SHOWVIEW TIMER PROGRAMMING DURING
TIMER RECORDING OR INSTANT TIMER RECORDING
CANCEL TIMER RECORDING OR INSTANT TIMER
RECORDING, THEN ENTER THE SHOWVIEW CODE AGAIN
● Aparece quando tentar introduzir um número SHOWVIEW durante
a gravação temporizada ou a gravação temporizada instantânea.
COULD NOT FINALISE THE DISC
CHECK THE DISC
● A finalização não está completa visto que o disco pode estar sujo
ou danificado. Retire o disco, limpe-o e volte a colocá-lo.
COULD NOT CANCEL DISC FINALISATION
CHECK THE DISC
● O cancelamento da finalização do disco não foi concluído porque
o disco pode estar sujo ou danificado. Retire o disco, limpe-o e
volte a colocá-lo.
A abreviatura AIDB aparece no ecrã em vez do nome da estação. A abreviatura AIDB é listada no ecrã de confirmação e é apresentada no
ecrã da televisão quando sintonizar uma estação diferente na unidade.
IDNOME DA ESTAÇÃO
1000
3SAT
9LIV
AB3
ADLT
ANIM
ANT3
ARD
ARTE
ATV
B1
BBC
BBC1
BBC2
BBCW
BIO+
BLOO
BR3
C+
C1
C9
CAN5
CANV
CANZ
CH4
CH5
CHLD
CINE
CLUB
CMT
CNN
CSUR
CT1
CT2
DISC
DK1
DK2
DK4
DR1
DR2
DSF
DUNA
ETB1
ETB2
ETV
EUNW
EURO
EUSP
FEMM
FILM
FNET
FR2
FR3
FR5
GALA
HBO
HR3
HSEU
INFO
ITA1
ITA7
ITV1
TV1000
3SAT
9LIVE
AB3
ADULT
ANIMAL PLANET
ANTENA3
ARD
ARTE
MAGYAR ATV
BERLIN 1
BBC GROUP
BBC1
BBC2
BBC WORLD
TV BIO+
BLOOMBERG
BAYERN3
CANAL PLUS
PORTUGUSES
VALENCIA
CANALE5
KETNET CANVAS
KANAAL Z
CHANNEL4
CHANNEL5
CHILD
CINEMA
TELECLUB
CMT
CNN
ANDALUCIA
CT 1
CT 2
DISCOVERY
DENMARK1
DENMARK2
DENMARK4
DR TV
DR2
DSF
DUNA TV
ETB1
ETB2
ETV
EURO NEWS
EURONEWS
EUROSPORTS
FEMMAN
FILM
FILMNET
France2
France3
France5
GALAVISION
HBO
HESSEN3
H.S.EURO
INFO-KANAL
ITALIA1
ITALIA7
ITV
IDNOME DA ESTAÇÃO
JIM
JSTV
KA2
KAB1
KAN2
KAN5
KBH
KIKA
LA7
LIB
LOCA
M6
MBC
MCM
MDR
MOVE
MTV
MTV1
MTV2
MTV3
NGEO
N24
N3
N-TV
NBC
NDR
NED1
NED2
NED3
NET5
NEWS
NICK
NOVA
NRK1
NRK2
ODE
ORF1
ORF2
PHOE
POLS
PREM
PRIM
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RET4
RTB1
RTB2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTL7
RTLK
RTP
RTV4
SAT1
SBS6
SERV
SF1
SF2
JIM TV
JSTV
KA2
KABEL1
KANAL2
KANAL5
KBH.KANAL
KINDER.KANAL
LA7
LIBERTY TV
LOCAL
M6
MBR
MCM
MDR
MOVIE
MTV
MTV1
MTV2
MTV3
NATIONAL.G
NEWS24
NORD3
N-TV
NBC SUPER
NDR
NED1
NED2
NED3
NETWORK5
NICKELODEON
NOVA
NRK
NRK2
ODEON
ORF1
ORF2
PHOENIX
POL SAT
PREMIERE
PRIMA TV
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RETE4
TELE21
RTBF1 / 2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTL7
RTLK
RTP
RTV4
SAT1
SBS
Service
SF1
SF2
IDNOME DA ESTAÇÃO
SHOW
SIC
SKY
SKYN
SPEK
SPRT
SRTL
STAR
SVT1
SVT2
SV24
SWR
TCC
TCM
TELE
TEL5
TF1
TM
TMC
TMF
TNT
TRT
TSI1
TSI2
TSR1
TSR2
TV1
TV2
TV2Z
TV3
TV3+
TV4
TV5
TV6
TV8
TVE1
TVE2
TVG
TVI
TVN
TV24
TVP1
TVP2
TV P
V8
VCR
VH-1
VIT
VIVA
VIV2
VMTV
VOX
VSAT
VT4
VTM
WDR3
WRLD
YLE1
YLE2
YORN
ZDF
ZTV
SHOW
SOCIEDADE
SKY CHANNEL
SKY NEWS
SPEKTRUM
SPORT
SUPER RTL
STAR-TV
SVT1
SVT2
NEWS
SUEDWEST3
TCC
TCM
TELE
TELE5
TF1
TV DE MADRID
TELEMONTECARLO
TMF
TNT INT
TRT INT
TSI
TSI2
TSR
TSR2
BRTN TV1
TV2
TV2 ZULU
TV3
TV3 PLUS
TV4
TV5
TV6
TV8
TVE1
TVE2
TV GALICIA
TV INDEPENDENT
TV NORGE
TVN24
TVP1
TVP2
TV POLONIA
V8
VIDEO
VH-1
VITAYA
VIVA
VIVA2
VIDEO MUSIC
VOX
VIASAT3
VT4
VTM
West3
WORLD
YLE1
YLE2
YORIN
ZDF
ZTV
76PT
ESPECIFICAÇÕES
GERAIS
Alimentação requerida
220 V CA -240 VH, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energia
Alimentação ligada: 31 W
Alimentação desligada: 6,4 W
Temperatura
Funcionamento: 5 °C a 35 °C
Armazenamento: -20 °C a 60 °C
Posição de funcionamento
Apenas horizontal
Dimensões (LxAxP)
435 mm x 70 mm x 300 mm
Peso
3,4 kg
VÍDEO/ÁUDIO
Disco gravável : DVD-RAM 12 cm (4,7 GB/9,4 GB)
DVD-RAM 8 cm (1,4 GB/2,8 GB)
DVD-R 12 cm (4,7 GB)
DVD-R 8 cm (1,4 GB)
DVD-RW 12 cm (4,7 GB)
DVD-RW 8 cm (1,4 GB)
Formato de gravação
DVD-RAM: DVD formato de gravação vídeo
DVD-R: DVD-formato de Vídeo
DVD-RW: formato de DVD-Vídeo, formato de gravação
DVD vídeo
Tempo de gravação
Máximo 8 horas (com disco de 4,7 GB)
(XP): Aprox. 1 hora
(SP): Aprox. 2 horas
(LP): Aprox. 4 horas
(EP): Aprox. 6 horas
(FR): Aprox. 1 a 8 horas
Sistema de gravação de áudio
: Dolby Digital (2 canais)
PCM Linear (apenas o modo XP)
Sistema de compressão de gravação de vídeo
: MPEG2 (CBR/VBR)
Entrada/Saída
Entrada S-Vídeo
Y: 1,0 Vp-p, 75 K
C: 0,3 Vp-p, 75 K
Entrada de Vídeo: 1,0 Vp-p, 75 K (fixador de pinos)
Entrada de áudio: 2 Vrms (fixador de pinos)
Saída de áudio: 2 Vrms (fixador de pinos)
Cabo SCART de 21 pinos
i.Link: 4-pinos para entrada DV
Componente de saída de vídeo
Y: 1,0 Vp-p, 75 K
P
B/PR
Correspondente à protecção contra cópia
Saída de áudio digital : Coaxial
SINTONIZADOR/TEMPORIZADOR
Sistema de sintonização
Cobertura de canais
VHF: 47 MHz-89 MHz/
UHF: 470 MHz-862 MHz
Referência do relógio: Quartz
Capacidade do programa
Tempo de recuperação de memória
ACESSÓRIOS
Acessórios fornecidos
: IN/OUT x 1, IN/DECODER x 1
: 0,7 Vp-p, 75 K
Correspondente a Dolby Digital e DTS
Digital Surround
Bit stream
Seleccionável no menu de definição de
saída de áudio digital
: Sintonizador do sintetizador de
frequência
104 MHz-300 MHz/
302 MHz-470 MHz
: Temporizador programável para 30 dias/
8 programas
: Aprox. 10 min.
: Cabo RF,
Cabo SCART 21-pinos,
Telecomando de raios infravermelhos,
Bateria AR6B x 2
As especificações aqui apresentadas referem-se ao modo SP,
excepto quando claramente indicado.
Concepção e especificações sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
A
Ajustar a qualidade de imagem.................................. 31
B
Barra do ecrã........................................................... 29
Bloqueio do tabuleiro................................................ 63
Bloqueio para crianças.............................................. 63