KOMPAKTNÍ ZVUKOVÁ SOUPRAVA
SYSTEM MUZYCZNY
KOMBINÁLT KOMPAKT RENDSZER
КОМПАКТНАЯ ЗВУКОВАЯ СИСТЕМА
FS-X1/FS-X3
Obsahuje CA-FSX1 a SP-FSX1, CA-FSX3 a SP-FSX3
Zestaw przyrzadów CA-FSX1 a SP-FSX1, CA-FSX3 a SP-FSX3
A keszülék CA-FSX1 és SP-FSX1, CA-FSX3 és SP-FSX3 egysékből állСоставпенизкомпонентов CA-FSX1 a SP-FSX1, CA-FSX3 a SP-FSX3
SP-FSX1CA-FSX1SP-FSX1
SP-FSX3CA-FSX3SP-FSX3
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
ИНСТРУЦИИ
Model No.
Serial No.
LVT1040-006A
[EV]
Varování, upozornění a jiné / Ostrzeżenia, uwagi i inne /
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók/
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění – přepínač STANDBY/ON !
Úplné vypnutí přístroje proveďte vytažením hlavní zástrčky
ze zásuvky. Pouhým stiskem vypínače STANDBY/ON
nedojde k odpojení síťového napájení. Napájení lze
ovládat i dálkovým ovládačem.
•V pohotovostním režimu svítí indikátor STANDBY/ON
červeně.
•Po zapnutí se indikátor STANDBY/ON rozsvítí zeleně.
Предупреждение- кнопка STANDBY/ON
Полное выключение устройства производится
выниманием штепсельной вилки из розетки. Нажатие
кнопки STANDBY/ON
питания от сети. Управление питанием может
осуществляться при помощи дистанционного управления.
•В режиме ожидания индикатор STANDBY/ON
светится красным цветом
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности
поражения электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и
корпус аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат
дождя или другой жидкости.
не приведет к отключению
Uwaga - przycisk STANDBY/ON !
Całkowite wyłączenie maszyny przeprowadź przez
wyciągnięcie wtyczki głównej z gniazdka. Tylko
wciśnięcie przycisku STANDBY/ON
odłączenia od zasilania sieciowego. Zasilanie można
wyłączać również zdalnie przy pomocy pilota.
•W trybie gotowości świeci się czerwona lampka kontrolna
STANDBY/ON.
•Po włączeniu świeci się zielona lampka kontrolna
STANDBY/ON.
Óvintézkedés STANDBY/ON
A készülék teljes kikapcsolásához húzza ki a hálózati
vezetéket a fali konnektorból. A STANDBY/ON
megnyomásával a készüléket nem kapcsolja le a
hálózatról. A készülék a távirányítóval is kapcsolható.
•Készenléti üzemmódban a STANDBY/ON kijelző piros
színnel világít.
•Bekapcsolás után a STANDBY/ON kijelző zöld színnel világít.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie
deszczu łub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb, veszélyének csőkkentése érdekében:
1. Ne távolitsa el a készűlék csavarjait, kűlső burkolatát
vagy a készűlékdobozt.
2. Ne tegye ki a készűléket eső vagy nedvesség hatásának.
nie spowoduje
kapcsoló!
gomb
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY / WAŻNE DLA WYROBÓW WYKORZYSTUJĄCYCH
LASER / FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN/ ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДКЛИЙ
1. ЛАЗЕРНОЕИЗДЕЛИЕКЛАССА 1.
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Когдааппаратоткрыт, а
защитная блокировка отключена или вышла из строя,
существует опасность воздействия видимого и
невидимого лазерного излучения. Избегайте прямого
воздействия лазерного луча.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1 Не открывайте верхнюю крышку. Внутри
устройства нет элементов, обслуживаемых
пользователем; все ремонтные работы должен
производить квалифицированный персонал
2 Если при управлении, обслуживании или
манипуляции осуществляются не описанные здесь
действия, Вы подвергаетесь опасности облучения.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2 OSTRZEŻENIE. Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawłodą lub zostaną
przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej
ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
UWAGA
1 Nie usuwaj osłony górnej.
Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części do
naprawy we własnym zakresie; wszelkie naprawy
powierzaj kwalifikowanemu serwisowi.
2 Jeśli przy sterowaniu, konserwacji lub manipulacji są
stosowane kroki, których dosłownie nie wymieniono w
niniejszej instrukcji, wówczas zagraża
niebezpieczeństwo napromieniowania.
1 TŘÍDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. UPOZORNĚNÍ: Neviditelné laserové záření v případě
otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se
přímé expozici záření.
UPOZORNĚNÍ
1 Neodstraňujte vrchní kryt.Uvnitř přístroje nejsou žádné
uživatelsky opravitelné součásti; veškeré opravy
přenechejte kvalifikovanému servisu.
2 Pokud při ovládání, údržbě nebo manipulaci používáte
postupy, které zde nejsou výslovně uvedeny, vystavujte se
nebezpečí ozáření.
G-1
1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2 ÓVINTÉZKEDÉS: Nyitott készűlék és nem megfelelő
vagy sérüit biztonsági kapcsolás esetén lathatatian
lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a
sugárnyalábbal való kőzvetlen érintkezés veszélyének.
FIGYELMEZTETÉS
1 Ne vegye le a felső fedelet. A készüléken belül nincsenek felhas-
ználó beállítás igénylő elemek, a javításokat bízza szakszervizre.
2 Amennyiben használat, karbantartás, vagy szállítás
közben olyan műveleteket végez, amelyek nincsenek
meghatározva a használati utasításban, akkor
lézersugár okozta sérüléseknek teszi ki magát.
ВНИМАНИЕ
1 Во избежание перегрева аппарата не загораживайте
вентиляционные отверстия (при блокировке
вентиляционных отверстий тепло из аппарата не
выходит, и он перегревается).
2 Не ставьте на аппарат источники освещения с
открытым огнем, например, зажженные свечи.
3 При замене батарей нужно учитывать охрану
окружающей среды и по данной причине следует
строго соблюдать локальные предписания или
законы распоряжения заряженными батареями.
4 Не используйте данный аппарат в ванной комнате,
а также вблизи воды. Также не ставьте на корпус
аппарата сосуды с водой (вазы с цветами,
цветочные горшки, чашки, жидкие . косметические
и парфюмерные средства и т.д.).
OSTRZEŻENIE
1 Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych. (Jeżeli
otwory wentylacyjne będą zakryte gazetą lub na przykład
materiałem, itd, urządzenie może się zacząć
przegrzewać)
2 Nie stawiać w pobliżu urządzenia źródeł otwartego ognia,
takich jak na przykład zapalona świeczka.
3 Przy usuwaniu baterii należy wziąć pod uwagę wymagania
ochrony środowiska naturalnego.
4. Urządzenia nie wolno używać w łazience lub
pomieszczeniu z wodą. Nie wolno również kłaść na
urządzenie naczyń z wodą łub inną cieczą (takich jak
kosmetyki, lekarstwa, wazony z kwiatami, rośliny
doniczkowe, kubki, itd.).
UPOZORNĚNÍ
1. Nezakrývejte ventilační otvory.
(Jestliže zakryjete ventilační otvory novinami nebo
například látkou, atd, může se začít přístroj přehřívat.)
2. Do blízkosti přístroje nepokládejte zdroje s otevřeným
ohněm, jako je například zapálená svíčka.
3. Při likvidaci baterií berte v úvahu požadavky na ochranu
životního prostředí;
4. Zařízení nepoužívejte v koupelně nebo v místnosti s
vodou. Dále na zařízení nepokládejte nádoby s vodou
nebo jinou kapalinou (jako jsou kosmetické přípravky,
léky, vázy s květinami, rostliny v květináči, šálky, atd.).
ĆVINTÉZKEDÉS
1. A szellőzőnyílásokat ne takarja le.
(Ha a szellőzőnyílásokat újsággal, vagy ruhával stb.
letakarja, a készülék túlmelegedhet)
2. A készülék közelébe ne tegyen nyílt lángot adó tárgyat,
pl meggyújtott gyertyát.
3. A használt elemeket a környezetvédelmi előírásoknak
megfelelő hulladékgyűjtő-edénybe dobja ki.
4 A készüléket fürdőszobában, vagy vizes helyiségben
ne használja. Ezenkívül a készülékre ne helyezzen
vízzel, vagy más folyadékkal megtöltött edényt, tárgyat
(pl. kozmetikai készítményeket, gyógyszereket,
virágvázát, virágcserepeket, csészéket stb.)
G-2
Внимание: не загораживайте вентиляционные
FS-X1
CA-FSX1
FS-X3
CA-FS X3
отверстия
Во избежание риска поражения электрическим током и
опасности пожара, а также для защиты самого
аппарата от повреждений, устанавливайте его
следующим образом:
1 Спереди:
Не должно быть никаких препятствий - полностью
открытое пространство
2 Сбоку/Сверху/Сзади:
Свободное пространство как минимум на расстоянии,
обозначенном на рисунке ниже
3 Снизу:
Устанавливайте аппарат на ровную поверхность. Для
обеспечения оптимальной циркуляции воздухa
рекомендуется устанавливать аппарат на стойку
высотой не менее 10 см
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a
požáru a zabránit poškození umístěte přístroj
následujícím způsobem:
1 Zepředu:
Žádná překážka a prázdný prostor
2 Ze stran/Nahoře/Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve
vzdálenostech uvedených níže
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce
vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod
vzduchu pro ventilaci
OSTRZEŻENIE:Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem
elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom,
ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej;
1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni
2 Boki/Wierzch/Tył:
Ne zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na
diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić
wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék
károsodásának elkerülése végett az alábbiak
figyelernbevételével helyezze el a készüléket:
1 ElőI:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/Felül/Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztositson szabad,
akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vizszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb
szellőzés biztositása érdekében tegye minimum 10 cmes magasságú állványra a berendezést
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
10 cm
15 cm
ПРВДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!!
! Внутреннийвентилятор
!!
В аппарате имеется встроенный охлаждающий
вентилятор, который позволяет эффективно
охлаждать воздух в ограниченном пространстве.
Данный вентилятор включается, если аппарат
работает на очень высоком уровне громкости, а
также в случае повышения температуры внутри
аппарата. Для обеспечения эффективной работы
вентилятора необходимо оставлять зазор как
минимум 15 см между задней панелью аппарата и
стеной, и по 1 см с каждой боковой стороны.
UPOZORNĚNÍ
!!
! Poznámka k Internímu ventilátoru
!!
Tento přístroj je opatřen vestaveným chladicím
ventilátorem, aby byl umožněn vysoký výkon i v malém
prostoru. Ventilátor se zapíná při nastavení vysoké
hlasitosti, může se však rozběhnout i při nízkém
výstupním výkonu, pokud začne stoupat vnitřní teplota v
přístrojové skříni. Účinnou funkci ventilátoru zajistíte
vytvořením alespoň 15 cm odstupu zadní desky přístroje
od stěny a mezery nejméně 1 cm od bočních stěn
sousedních přístrojů.
G-3
OSTRZEŻENIE
!!
! Uwaga odnośnie wewnętrznego wentylatora
!!
To urządzenie jest wyposażone wbudowanym
wentyłatorem chłodzącym, tak żeby była możliwa
wysoka moc i w małej przestrzeni.
Wentylator włacza się przy nastawieniu wysokiego
natężenia dźwięku, może jednak uruchomić się przy
niskim natężeniu dźwięku, jeżeli zacznie wzrastać
temperatura wewnętrzna w skrzynce przyrządów.
Skuteczne działanie wentylatora zapewni umieszczenie
tablicy tylnej zestawu w odległości przynajmniej 15 cm
on od ściany i wytworzenie przynajmniej 1 cm szczelin
między bocznymi ścianami sąsiednich przyrządów.
ÓVINTÉZKEDÉS
!!
! A beépített hűtőventillátor
!!
Ez a készülék beépített hűtőventilátorral rendelkezik,
hogy kis térben is nagy teljesítményt tudjun leadni. A
ventillátor nagy kimenő teljesítménynél (nagy
hangerőnél) kaposolódik be, vagy nagyon alacsony
hangerőnél, amikor a készülék belső hőmérséklete
magasra emelkedik. A ventillátor megfelelő hatástokú
működéséhez hagyjon legalább 15 cm szabad helyet a
készülék hátsó burkolata és a fal között, és legalább 1
cm szabad helyet a készülék oldalfalal kőrüI.
Úvod
Děkujeme Vám za zakoupení této kompaktní zvukové soupravy značky JVC.
Doufáme, že se stane přínosem do Vaší domácnosti a dlouho Vám bude poskytovat zábavu a potěšení.
Dříve, než začnete Váš stereofonní systém používat, pečlivě prostudujte tuto uživatelskou příručku.
V tomto návodu naleznete všechny informace potřebné ke správnému nastavení systému a jeho ovládání.
Pokud narazíte na problém, který není popsán v této příručce, obraťte se s důvěrou na Vašeho prodejce.
Funkce
Několik poznámek k funkcím, zajišťujícím vysokou výkonnost systému a zjednodušení obsluhy.
❑ Jednotlivé regulátory a ovládací prvky byly navrženy tak, aby Vám usnadnily obsluhu a příliš Vás
nezatěžovaly při vlastním poslechu hudby..
• Díky funkci JVC COMPU PLAY můžete systém zapínat automaticky a stisknutím jediného
tlačítka zahájit reprodukci z radiopřijímače nebo přehrávače CD.
❑ Pro zdůraznění basů je systém vybaven obvody AHB (Active Hyper Bass) PRO.
❑ Přístroj má, kromě automatického a ručního vyhledávání, také možnost naladění 45 předvolitelných rozhlasových stanic
(30 předvoleb pro pásmo FM a 15 předvoleb pro středovlnné a dlouhovlnné pásmo AM (MW).
❑ CD-přehrávač umožňuje opakované, náhodné a nebo předem naprogramované pořadí přehrávání jednotlivých skladeb.
❑ Spínací funkce časovače: Denní časovač a automatické vypnutí. U denního časovače si můžete pro signalizaci vybrat jed-
nu z deseti melodií nebo jako zdroj signálu přehrávač CD, rádio a linkový vstup.
❑ Můžete připojit různá externí zařízení, jako je MD rekordér.
❑ Systém umožňuje přehrávání kompaktních disků CD-R a CD- RW poté, co byly uzavřeny.
❑ Můžete přehrávat své originální kompaktní disky CD-R a CD-RW, nahrané ve formátu hudebních kompaktních disků CD.
Nicméně, v závislosti na podmínkách záznamu nebude možno tyto disky někdy přehrávat.
Obsahové a grafické uspořádání této příručky
Česky
• Základní informace (jako např. regulace hlasitosti), které jsou stejné a opakují se u řady dalších funkcí, jsou uvedeny
pouze v oddíle "Obsluha základních funkcí", a neuvádí se v popisu ostatních jednotlivých funkcí.
• Názvy tlačítek a dalších ovládacích prvků a zprávy na displeji jsou psány velkými písmeny: např: FM/AM, "CD NO
DISC" a podobně.
• Systémové funkce jsou uvedeny pouze počátečním velkým písmenem: Například: Normal Play (normální přehrávání).
Požadované specifické informace si vyhledejte v obsahu příručky.
Rádi jsme pro Vás tento Návod připravovali a věříme, že Vám bude pomáhat ke snadnému zvládnutí a využívání celé řady
funkcí a vlastností tohoto kompaktního systému a příjemnému uspokojení všech vašich poslechových nároků.
VAROVÁNÍ
•NEPOKLÁDEJTE NA DVÍŘKA CD PŘEHRÁVAČE ŽÁDNÉ PŘEDMĚTY. POKUD
PŘÍSTROJ PRACUJE S NĚJAKÝM PŘEDMĚTEM UMÍSTĚNÝM NA HORNÍM KRYTU,
MŮŽE DOJÍT PŘI POKUSU O OTEVŘENÍ HORNÍHO KRYTU K JEHO POŠKOZENÍ.
•NIKDY NESNÍMEJTE DVÍŘKA CD PŘEHRÁVAČE ZE ZAŘÍZENÍ. ČINNOST PŘÍSTROJE
S OTEVŘENÝM KRYTEM MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Instalace systému
1
• Přístroj umístěte na rovné, suché, nepříliš horké ani studené místo. (Pracovní teplota 5°C - 35°C.)
• Ponechejte dostatečnou vzdálenost kompaktního systému od TV přístroje.
• Neinstalujte přístroj na místo vystavené mechanickým vibracím nebo otřesům.
Síťový kabel
2
• Nedotýkejte se síťové napájecí šňůry mokrou rukou!
• Je-li síťová šňůra přístroje připojena do síťové zásuvky, dochází trvale k určité malé spotřebě elektrické energie.
• Při odpojování od elektrické sítě, tahejte za zástrčku, nikoli za síťový kabel.
Selhání, atd.
3
• Uvnitř přístroje se nenacházejí žádné uživatelské ovládací prvky. V případě, že nastane nějaká zvláštní situace, ihned
odpojte zařízení od elektrické sítě a kontaktujte svého prodejce.
• Do skříně zařízení nevkládejte žádné kovové předměty.
• Při zavírání dvířek CD přehrávače nevkládejte mezi dvířka a zařízení prsty nebo ruce.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ........................................................................................29
Péče o zařízení a jeho údržba .........................................................................30
TECHNICKÉ ÚDAJE.........................................................................................31
Česky
3
Začínáme
Příslušenství
Česky
Zkontrolujte přítomnost všech položek, které jste obdrželi jako příslušenství v originálním balení kompaktního systému.
Drátová anténa pro pásmo FM (1 ks)
Anténa pro příjem vysílání na středních vlnách (1 ks)
Dálkový ovladač (1 ks)
Baterie (2 ks)
Reproduktorové kabely (2 ks)
Pokud některá z uvedených položek v originálním balení kompaktního systému chybí, ihned o tom informujte Vašeho prodejce.
Instalace baterií v dálkovém ovladači
Srovnejte polaritu (+ a –) baterií s označením polarity v prostoru pro baterie dálkového ovladače.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
UPOZORNĚNÍ
• Dodržujte správnou polaritu baterií a zacházejte s bateriemi správně.
❑ Abyste předešli vytečení baterií nebo jejich explozi:
• Pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
• Při výměně baterií nahraďte vždy současně obě baterie novými bateriemi.
• Nepoužívejte v dálkovém ovladači novou baterii společně se starší, byť jen částečně vybitou baterií.
• Nepoužívejte zároveň baterie různých typů (alkalické, manganové a pod.)
Používání dálkového ovladače
Dálkový ovladač usnadňuje využívání řady funkcí systému na vzdálenost až 7 metrů.
Ovladač je třeba nasměrovat na senzor dálkového ovládání umístěný na předním panelu přístroje.
Okénko příjmu papr-
sků z dálkového ov-
ladače
4
Začínáme
UPOZORNĚNÍ
• Všechna signálová propojení systému proveďte před připojením síťového napájecího kabelu
do zásuvky.
Připojení FM antény
Zadní panel centrálního zařízení (CA-FSX1/CA-FSX3) )
(na bočním panelu)
P¯ipojenÌ dodanÈ n·hradnÌ dr·tovÈ antÈny
V případě špatného příjmu použijte venkovní anténu
pro VKV.
Česky
Drátová anténa pro pásmo FM
(součást příslušenství)
• Upevněte ji v poloze s nejlepším příjmem (například
Vnější anténu pro příjem stanic v pásmu FM připojte pomocí koaxiálního kabelu (75 Ohmů), zakončeného koaxiálním konektorem (typu IEC nebo DIN 45 325) do zdířky,
označené FM 75-Ohm COAXIAL.
Venkovní anténa
pro pásmo VKV
(není součástí
dodávky)
Koaxiální kabel
• Před připojením koaxiálního anténního svodu (75 Ohmů -
typ kabelu s vnitřním vodičem a vnějším stíněním) nejdříve
odpojte dodanou náhradní drátovou anténu pro příjem
stanic v pásmu FM.
5
Začínáme
Připojení AM antény (pro příjem dlouhých a středních vln MW)
Česky
Zadní panel centrálního zařízení (CA-FSX1/CA-FSX3)
Anténa pro příjem vysílání na střed-
ních vlnách (dodané příslušenství)
Izolovaný kabel (není součástí dodávky)
Připevněte anténní rám zasunutím výstupků
do štěrbiny podstavce náhradní antény pro příjem
• V případě, že není kabel smyčkové antény pro příjem na středních a dlouhých vlnách odizolovaný, zakruťte
konce kabelu podle obrázku a odstraňte izolaci..
• Zkontrolujte, že se vodiče antén nedotýkají žádných jiných terminálů a připojovacích kabelů.
V jiném případě by docházelo ke zhoršenému příjmu.
• V případě, že je špatný příjem připojte k terminálu AM EXT izolovaný kabel, který natáhněte ve vodorovném
směru. Smyčková anténa pro příjem vysílání na středních vlnách musí zůstat připojena.
v pásmu středních vln.
Otáčejte smyčkovou anténou pro příjem vysílání na středních
a dlouhých vlnách a nastavte ji do polohy s nejlepším příjmem.
6
Začínáme
Připojení reproduktorových soustav (SP-FSX1/SP-FSX3)
Dodávané reproduktorové soustavy jsou určeny výhradně pro tento kompaktní systém.
Při použití s jinými zařízeními může dojít k jejich poškození. Terminály na reproduktorových soustavách propojte s terminály
pro připojení reproduktorových soustav na zařízení pomocí kabelů reproduktorových soustav.
• Při zasunování kabelu reproduktorových soustav uvolněte svorky na terminálech.
• Reproduktorové soustavy připojte jak je uvedeno na obrázku
Pravá strana (pohled zezadu)
černá
SP-FSX1
černá
Levá strana (pohled zezadu)
černá
SP-FSX1
černá
Popis terminálu reproduktorových soustav SPEAKER
(na bočním panelu)
Česky
SP-FSX3
• Protože obě reproduktorové soustavy jsou identické, nezáleží na tom, která z nich je připojena vlevo nebo vpravo.
• K zařízení nepřipojujte jiné reproduktorové soustavy. Rozdíly v impedancích reproduktorových soustav mohou způsobovat závady.
• Dodané reproduktorové soustavy také nepoužívejte s jinými zařízeními.
černá
černá
černá
černá
Popis terminálu reproduktorových soustav SPEAKER
(na bočním panelu)
SP-FSX3
UPOZORNĚNÍ
TV přístroj umístěný blízko reproduktorových soustav může vykazovat určitou změnu v
•
barevném podání obrazu. V takovém případě umístěte reproduktorové soustavy do větší
vzdálenosti od TV přístroje.
7
Začínáme
Odstranění mřížky z reproduktorových soustav (SP-FSX1)
Česky
Mřížka reproduktorové soustavy může být odstraněna.
Při odstraňování:
1. Zatáhněte prsty ve spodní části mřížky směrem k sobě.
2. Potom zatáhněte k sobě v horní části mřížky.
Při připevňování mřížky:
Mřížku připevněte na reproduktorovou soustavu, jak je
uvedeno na obrázku.
Připojení aktivního subwooferu
Signálovým kabelem (není součástí dodávky) propojte terminály SUBWOOFER na zařízení se vstupními terminály na externím
subwooferu. (Další podrobnosti o připojení zařízení naleznete v uživatelské příručce ke externímu zařízení.)
Subwoofer
(není součástí dodávky)
přívodní šňůra
(není součástí dodávky)
Připojení vnějších zařízení
Připojte signálové kabely (nejsou součástí příslušenství) k vstupním/výstupním konektorům LINE IN/OUT na zadní straně
skříňky přístroje a ke vstupním/výstupním konektorům externího MD rekordéru, kazetového magnetofonu, a podobně. Další
podrobnosti o připojení zařízení naleznete v uživatelské příručce ke externímu zařízení. Systém umožňuje poslech z připojeného externího zdroje signálu nebo nahrávání obsahu vloženého CD, případně programu ze zabudovaného radiopřijímače
na vnější připojené záznamové zařízení.
Stereofonní konektor Jack
Stereofonní konektor Jack
Signálový kabel
(není součástí dodávky)
Signálový kabel
(není součástí dodávky)
Konektor Cinch x 2
Konektor Cinch x 2
Rekordér MD nebo kazetový magnetofon
(není součástí dodávky)
8
Začínáme
Připojení MD rekordéru, atd., (Optický digitální výstup)
Sejměte krytku a připojte optický digitální kabel (není součástí příslušenství) k výstupnímu konektoru OPTICAL DIGITAL
OUT na zadní straně skříňky přístroje a ke vstupnímu konektoru externího MD rekordéru a podobně.
Nyní můžete nahrávat digitální výstupní signál z CD- přehrávače tohoto kompaktního systému na MD rekordér a podobně..
Krytka
Digitální optický kabel
(není součástí dodávky)
MD rekordér, atd.
(není součástí dodávky)
FUNKCE COMPU PLAY
Funkce JVC COMPU Play umožňuje ovládat většinu nejčastěji používaných činností systému pouze jedním tlačítkem.
Pomocí jednotlačítkové operace můžete zahájit přehrávání z CD-přehrávače, zapnout radiopřijímač, případně zapnout poslech
z externího připojeného zařízení pouze stisknutím přehrávacího tlačítka příslušné funkce. Jednotlačítková operace za Vás zapne síťové napájení systému a pak spustí Vámi zvolenou funkci. Pokud není systém ve stavu připravenosti (do přehrávače není
vložen žádný disk CD), síťové napájení zůstane zapojeno a můžete vložit disk CD.
Způsob činnosti jednotlačítkové operace pro jednotlivé funkce systému je uveden v odpovídajících kapitolách společně s popisem každé funkce.
Tlačítka pro ovládání funkce COMPU PLAY jsou uvedena níže:
Na dálkovém ovladači:
Tlačítko CD 3/8
Tlačítko FM/AM
Tlačítko LINE
Česky
Automatické zapnutí přístroje
Napájení systému se automaticky zapíná v těchto případech:
• Po stisknutí tlačítka 0 CD na dálkovém ovladači nebo tlačítka CD DOOR 0 na dálkovém ovladači se systém automaticky
zapne, otevřou se dvířka CD přehrávače, abyste mohli vložit CD disk do zařízení. Nicméně tato operace nepřepne zdroj
signálu na CD přehrávač. Stisknutím tlačítka STANDBY/ON se systém vypne, a pokud byla otevřena dvířka CD pře-
hrávače, automaticky se zavřou.
9
Základní ovládání
Česky
CD 6
A.P. off
DIMMER
PHONES
STANDBY/ON
DISPLAY
LINE
FM/AM
AHB PRO
BASS/TREBLE
VOLUME +,
FADE MUTING
AHB PRO
_
Kontrolky vybraného zdroje
signálu
SOURCE
SELECT
Kontrolka pohotovostního stavu
STANDBY/ON
VOLUME +/-
STANDBY/ON
Kontrolka CD
přehrávače
(uvnitř)
Displej
Zapnutí a vypnutí zařízení
Zapnutí systému
Stiskněte tlačítko STANDBY/ON .
Rozsvítí se displej, a na něm se ihned objeví uvítací pozdrav
"HELLO". Kontrolka pohotovostního stavu STANDBY/
ON začne svítit zeleně.
Systém se zapne a je připraven pokračovat v poslední
používané činnosti, při níž byl naposledy vypnut.
❑ Tak například, pokud jste naposledy před vypnutím
přístroje poslouchali hudbu z disku CD, systém je znovu
připraven k přehrávání disku CD. Budete-li chtít, můžete
přístroj přepnout na poslech z jiného zdroje.
❑ Pokud jste naposledy před vypnutím přístroje poslouchali
radiopřijímač (Tuner), budete po zapnutí systému moci
poslouchat stejnou rozhlasovou stanici, kterou jste naladili před vypnutím.
VypnutÌ systÈmu
Stiskněte tlačítko STANDBY/ON .
Na displeji se objeví pozdrav na rozloučenou "SEE YOU" a displej zhasne, kromě zobrazení časového údaje (hodin). Kontrolka
pohotovostního stavu STANDBY/ON začne svítit červeně.
❑ V tomto pohotovostním stavu (Standby) odebírá systém stále
malé množství elektrické energie, i když je přístroj vypnutý.
síťový kabel ze zásuvky ve zdi. Po odpojení síťového kabelu ze zásuvky ve zdi se vynuluje na displeji časový údaj
(hodiny) na hodnotu 0:00.
Změna zdroje přehrávání
Systém je vybaven čtyřmi zdroji signálu - CD, FM, AM
(MW) a LINE. Vyberte si jeden ze zdrojů signálu, který
chcete poslouchat.
Jestliže chcete například poslouchat CD přehrávač vyberte
tlačítky pro volbu vstupů jako zdroj signálu "CD".
Na za¯ÌzenÌ
Otáčením přepínače volby vstupů vyberte požadovaný vstupní signál, který chcete poslouchat.
Každým pootočením kolečka doprava nebo doleva se změní
zdrojový signál následujícím způsobem:
CD ï FM ï AM ï LINE
Na displeji bude zobrazeno jméno zdroje signálu a kontrolka vstupu bude svítit.
Na d·lkovÈm ovladaËi:
CD
:Pro výběr CD přehrávače stiskněte tlačítko CD 6
Nyní můžete poslouchat vložený kompaktní disk.
Jestliže je vložen kompaktní disk, zahájí se jeho přehrávání.
FM / AM
:Tlačítkem FM/AM vyberete jako zdroj signálu "FM"
nebo "AM"
Můžete poslouchat vysílání v pásmu FM nebo AM (MW).
LINE
:Stisknutím tlačítka LINE vyberte zdroj externího
signálu "LINE".
Nyní můžete poslouchat hudbu z externího zařízení.
10
Základní ovládání
Nastavení jasu displeje
(DIMMER - při zapnutí)
Pomocí této funkce můžete nastavit jas displeje.
P¯i zapnutÈm systÈmu
V zapnutém stavu se po každém stisknutí tlačítka DIMMER na dálkovém ovladači změní jas displeje následovně:
DIMMER OFF=DIMMER 1=DIMMER 2=(zpět na
začátek)
"DIMMER OFF: Vysoký jas displeje
"DIMMER 1":Nižší jas (kontrolka CD přehrávače bude
také svítit méně)
"DIMMER 2":Nejnižší jas (kontrolka CD přehrávače
zhasne)
Úsporný režim
(DIMMER při vypnutí)
V pohotovostním režimu můžete snížit spotřebu elektrické
energie.
Ve vypnutém stavu se po každém stisknutí tlačítka DIMMER na dálkovém ovladači změní jas displeje následovně:
DISPLAY ON ïDISPLAY OFF
Pro aktivování úsporného režimu vypněte displej "DISPLAY OFF"
Pro maximalizaci úsporného režimu bude displej zcela vypnutý.
Pro obnovení do normálního zapněte displej - "DISPLAY ON".
Na displeji se zobrazí kontrolka hodin
()
a čas.
Nastavení hlasitosti
Na zařízení nastavíte hlasitost otáčením kolečka hlasitosti
VOLUME doprava pro zvýšení hlasitosti a otáčením doleva hlasitost snížíte.
Když budete používat dálkový ovladač stiskněte tlačítko
VOLUME + pro zvýšení hlasitosti a VOLUME - pro
snížení hlasitosti..
Hlasitost můžete nastavit v rozsahu 0 až 50.
Pro poslech na sluch·tka
Do konektoru PHONES připojte sluchátka. Po připojení
sluchátek, budou odpojeny reproduktorové soustavy.
Před připojením nebo nasazením sluchátek vždy snižte hlasitost na minimum.
UPOZORNĚNÍ
• NEVYPÍNEJTE zařízení, když máte nastavenu příliš vysokou úroveň hlasitosti. V jiném
případě můžete dojít při zapnutí k
poškození vašeho sluchu, reproduktorových soustav nebo sluchátek.
BERTE NA VĚDOMÍ, že ve vypnutém stavu
nemůžete snížit hlasitost.
Ztlumení/vypnutí poslechu
(FADE MUTING)
Stisknutím jediného tlačítka můžete vypnout nebo ztlumit
poslech reprodukovaného zdroje zvuku.
Ztlumení/vypnutí zvuku docílíte stisknutím tlačítka
FADE MUTING na dálkovém ovladači. Na displeji bude
blikat nápis "FADE MUTING" a zvuk se úplně vypne až na
hodnotu (úroveň) 0.
Obnovení zvuku docílíte dalším stisknutím tlačítka FADE
MUTING na dálkovém ovladači. Hlasitost se vrátí na původně
nastavenou hodnotu (úroveň).
• Změnou nastavení hlasitosti způsobí uvolnění ztišení (z
hodnoty 0).
• V případě, že během ztišení stisknete tlačítko AHB PRO
nebo tlačítko BASS/TREBLE, neobnoví se (zapnutí) zvuku
ze ztišeného režimu. V takovém případě nastavte kolečko
VOLUME na zařízení nebo tlačítka VOLUME +/– na dálkovém, ovladači na novou hodnotu úrovně hlasitosti.
Zdůraznění basů
(Active Hyper Bass Pro.)
Pro získání plnějšího zvuku i při nižší hlasitosti můžete
zdůraznit basové kmitočty. Tento efekt není použit na sluchátka.
Pro zdůraznění basů stiskněte na zařízení nebo na dálkovém ovladači tlačítko AHB PRO.
Na displeji se zobrazí nápis "AHB PRO ON" a rozsvítí se kontrolka "BASS".
Pro zrušení efektu stiskněte opět tlačítko AHB PRO.
Na displeji se zobrazí nápis "AHB PRO OFF" a zhasne kontrolka "BASS".
Česky
11
Základní ovládání
Nastavení barvy zvuku
Česky
(BASS/TREBLE)
Nastavení barvy zvuku je možno provádět ovládacími prvky pro
regulaci hlubokých (Bass) a vysokých (Treble) tónů.
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko BASS/TREBLE.
1
Každým stisknutím tlačítka se změní režim ovládání korekcí následujícím způsobem:
"BASS" = "TREBLE" = Normální zobrazení = (zpět na
začátek)
Když je na displeji zobrazen nápis
2
"BASS" nebo "TREBLE", stisknutím
tlačítek VOLUME + nebo - nastavíte
úroveň nízkých nebo vysokých kmitočtů.
Úroveň zdůraznění můžete nastavit v rozsahu od -5 až +5 (0:
plochá charakteristika).
Opakovaným stisknutím tlačítka BASS/
3
TREBLE vyberte normální zobrazení na
displeji.
Vyčkáte-li pět sekund, vrátí se zobrazení na displeji do
normálního režimu.
Automatické vypnutí (A.P.off)
Pokud budete chtít můžete nastavit automatické vypnutí
zařízení v případě, že na vstupu není po dobu tří minut
žádný signál. Tato funkce je aktivní při používání zdroje
signálu "CD". Nicméně nelze použít pro zdroj signálu
"FM", AM" nebo "LINE".
Aktivace funkce A.P.off (jestliže
je jako zdroj signálu vybrán "CD")
Stav bez signálu:
Zdroj signálu CD: CD je zastaveno nebo do zařízení není
vložen žádný disk.
Jestliže stav bez signálu pokračuje, zobrazí se na displeji nápis "A.P.off 20 sec" (20 sekund do automatického vypnutí
po třech minutách). Zobrazený čas je odpočítáván dolů a nakonec se zařízení vypne - přepne do pohotovostního stavu.
• Jestliže je opět zahájeno přehrávání kompaktního disku
přestane kontrolka "A.P.off" blikat a zůstane rozsvícena.
• V případě, že během tří minutového odpočítávání
změníte nastavení hlasitosti kolečkem VOLUME,
obnoví se odpočítávání na počátek.
Zrušení funkce "A.P.off"
Jestliže je zdrojem signálu "CD" stiskněte opakovaně na
dálkovém ovladači tlačítko "A.P.off", až se na displeji zobrazí nápis "A.P.off STOP".
Kontrolka "A.P.off" zhasne.
Zadávání čísel pomocí dálkového ovladače (Číselná tlačítka)
Číselná tlačítka na dálkovém ovladači můžete použít pro
zadávání čísel předvoleb při jejich ukládání nebo
vyvolávání, volby čísla skladby nebo programování pořadí
skladeb kompaktního disku.
Níže je uveden způsob pro zadávání čísel pomocí dálkového ovladače.
Příklady:
• Pro zápis čísla 5 stiskněte tlačítko 5.
• Pro zápis čísla 10 stiskněte tlačítko 10.
• Pro zápis čísla 15 stiskněte tlačítka +10 a 5.
• Pro zápis čísla 20 stiskněte tlačítka +10 a 10.
• Pro zápis čísla 25 stiskněte tlačítka +10, +10 a 5.
Opakovaným stisknutím tlačítka
1
A.P.off na dálkovém ovladači
zobrazte na displeji "A.P.off SET".
Na displeji se rozsvítí kontrolka A.P.off (Funkce automatického vypnutí)..
• Každým stisknutím tlačítka se na displeji změní
zobrazení následujícím způsobem.
A.P.off SET ï A.P.off STOP
Jestliže je detekován "žádný signál na vstupu" začne po chvíli blikat kontrolka "A.P.off".
12
Používání tuneru
Číselná
tlačítka
Česky
SET
2
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
PTY SELECT +/–
TA/News/Info
53°
FM/AM
FM/PLAY MODE
Kontrolka RDS
Zobrazení pásma, čísla předvolby, kmitočtu stanice
Kontrolka typu programu
* Když je zařízení v zapnutém stavu, budou na displeji zobrazeny také další informace.
Pro zjednodušení jsou zde zobrazeny pouze položky, které jsou popsány v této části.
Při poslechu frekvenčně (FM) nebo amplitudově (AM MW) modulovaného signálu můžete jednotlivé rozhlasové
stanice naladit ručně, automaticky nebo zvolit v paměti
uloženou předvolbu.
❑ Než začnete poslouchat rozhlasový přijímač:
• Přesvědčete se, zda je správně připojena anténa pro
příjem jak v pásmu FM, tak v pásmu AM (MW). Další
podrobnosti naleznete na stranách 5 a 6.
JednodotykovÈ tlaËÌtko pro r·dio
Stačí, stisknete-li na dálkovém ovladači tlačítko FM/AM,
systém se zapne a rozhlasový přijímač začne hrát stanici,
zvolenou před posledním vypnutím přístroje.
❑ Zapnout poslech radiopříjímače pomocí tlačítka FM/AM
můžete i v případě, že systém právě přehrává jiný zdroj
signálu.
Naladění stanice
Stiskněte tlačítko FM/AM.
1
Na displeji se zobrazí pásmo a frekvence naposledy naladěné stanice.
(Pokud byla stanice naposledy zvolena pomocí čísla předvolby, pak se nejdříve zobrazí toto číslo předvolby.)
Každým stisknutím tlačítka se bude měnit pásmo z FM
a AM.
• Pásmo si můžete vybrat také volbou přepínače
vstupů SOURCE SELECTOR na zařízení..
(Na dálkovém ovladači)(Na zařízení)
Vícefunkční
SOURCE
SELECT
Kontrolka režimu
vysílání VKV
K naladění stanice zvolte jednu z násle-
2
tlačítko
¢
4
dujících metod.
● Ruční ladění
Opakovaným stisknutím tlačítek ¢ nebo 4 na
dálkovém ovladači nebo na přístroji
přepínat z jedné frekvence na druhou, až naleznete
požadovanou rozhlasovou stanici.
NEBO
● Automatické ladění
Podržíte-li některé z uvedených tlačítek ¢ nebo
4 na dálkovém ovladači nebo na zařízení
více než jednu sekundu, bude se frekvence auto-
°
maticky zvyšovat, resp. snižovat tak dlouho, až tuner
nalezne další nejbližší stanici.
NEBO
● Zvolte předvolbu s požadovanou stanicí na
dálkovém ovladači(Tento způsob je možný
až po nastavení stanic do jednotlivých
paměťových předvoleb)
Zvolte číslo požadované předvolby pomocí tlačítek
2
3
nebo
na dálkovém ovladači. Na displeji se zobrazí číslo předvolby spolu s aktuálním vlnovým pásmem a frekvencí naladěné stanice.
• Požadovanou předvolbu můžete vybrat také
pomocí číselných tlačítek. Další podrobnosti naleznete v části "Zadávání čísel pomocí dálkového
ovladače (Číselná tlačítka)" na straně 12.
(Například: Stiskněte tlačítko +10, a potom 2 pro
zadání čísla 12.)
Příklad:
Opakovaně stiskněte tlačítko
brazí číslice "2"..
UP
3
DOWN
nebo
Přednastavená předvolba
3
nebo
5
, až se na displeji zo-
3
°
můžete
nebo
5
13
Používání tuneru
F
Y
F
Y
Uložení stanice
Česky
Dálkovým ovladačem je možno předem nastavit až 30 předvoleb stanic pro pásmo FM a 15 předvolitelných stanic v
amplitudově modulovaném pásmu AM (MW).
• Před opuštěním výrobního závodu mohou být pod jednot-
livými čísly paměťových předvoleb uloženy testovací frekvence. V tomto případě se nejedná o poruchu. Jednotlivé
předvolby Vašeho přístroje si můžete naladit podle
Vašeho přání jednou z následujících metod.
FM / AM
nebo
při změně pásma
1STORED
SET
+10
FM = 30, AM = 15
2
Na d·lkovÈm ovladaËi:
Tlačítkem FM/AM zvolte frekvenční
1
pásmo.
Pomocí tlačítek 5 nebo ° nalaďte
2
požadovanou stanici.
Stiskněte tlačítko SET.
3
Přednastavené číslo "1" bude blikat po dobu 5 sekund.
Do pěti sekund pokračujte v dalším kroku.
Po uplynutí těchto 5 sekund se můžete vrátit do stavu,
jako v kroku 2 dalším stisknutím tlačítka SET.
Číselnými tlačítky nebo opakovaným
4
3
stisknutím tlačítek
průběhu 5 sekund požadované číslo
předvolby.
Příklad1:
nebo 2 zvolte v
UPOZORNĚNÍ
• I v případě, že odpojíte síťový napájecí kabel ze zásuvky ve zdi, nebo dojde- li k přerušení dodávky elektrického proudu, zůstanou předvolené stanice uloženy v paměti
po dobu přibližně 24 hodin. Avšak dojde-li k vymazání předvolených stanic z paměti, budete muset jednotlivé předvolby znovu nastavit.
Pro změnu režimu FM (VKV)
Při příjmu stereofonní stanice se rozsvítí kontrolka "ST" a
můžete poslouchat signál se stereofonním efektem.
Pokud je příjem stereofonního signálu problematický nebo
je poslech zatížen značným šumem, můžete pro poslech
zvolit monofonní režim. Kvalita signálu se podstatně zlepší,
SET
ale stereofonní efekt se ztratí.
Režim FM AUTO je užitečný pro potlačení statického
šumu mezi stanicemi.
Pro přepnutí do monofonního režimu během příjmu
VKV vysílání, stiskněte opakovaně na dálkovém ovladači
tlačítko FM/PLAY MODE, až se na displeji se rozsvítí nápis
"FM MONO". Na displeji se rozsvítí kontrolka "MONO".
Každým stisknutím tlačítka FM/PLAY MODE se bude
režim příjmu v pásmu VKV měnit mezi "FM AUTO" a
"FM MONO".
M/PLA
MODE
FM AUTO ï FM MONO
Pro obnovení stereofonního režimu, stiskněte opakovaně na dálkovém ovladači tlačítko FM/PLAY MODE, až se
na displeji se rozsvítí nápis "FM AUTO". Na displeji zhasne
kontrolka "MONO" a rozsvítí se kontrolka "ST".
Každým stisknutím tlačítka FM/PLAY MODE se během
příjmu v pásmu AM (SV) změní filtru oříznutí praskání (Beat
Cut) následujícím způsobem:
BEAT CUT 1
CUT 4 = (zpět na začátek)
BEAT CUT 2 = BEAT CUT 3= BEAT
=
M/PLA
MODE
Během 5 sekund stiskněte tlačítko SET.
5
Zobrazí se nápis "STORED" (uloženo), a po uplynutí
dvou sekund se na displeji znovu zobrazí frekvence naladěné stanice.
Při nastavování všech ostatních požado-
6
vaných předvoleb, které chcete uložit do
paměti, zopakujte kroky 1 až 5.
Pro změnu nastavení frekvence a čísla předvolby
použijte stejný postup.
14
Vyberte nastavení s nejnižším rušením.
• Nastavení se bude lišit u jednotlivých stanic v pásmu
AM (MW).
• Kvalita příjmu v pásmu SV se bude lišit s natočením
smyčkové antény. Otáčejte smyčkovou anténou pro
příjem vysílání na středních vlnách a nastavte ji do polohy
s nejlepším příjmem.
Používání tuneru
Příjem stanic v pásmu VKV se
systémem RDS
Zabudovanou funkci RDS (Radio Data System, t.j. systém rádiového vysílání přídavných dat) je možno aktivovat tlačítkem
na samotném přístroji nebo na dálkovém ovladači.
Funkce RDS umožňuje vysílání přídavných signálů z FM
vysílače společně s vlastním programovým signálem.
Například stanice vysílá svůj název a také informace o typu
vysílání, jakým je například sportovní nebo hudební
vysílání. S tímto zařízením můžete přijímat následující typy
signálů RDS.
PS (Program Service - programová služba):
Zobrazí obecně známý název stanice.
PTY (Program Type - typ programu):
Zobrazí typ vysílaného programu.
RT (Radio Text - textové informace):
Zobrazení textových informací odeslaných stanicí.
Jaké informace mohou RDS signály poskytovat?
Na displeji přístroje se zobrazuje informace RDS, kterou rozhlasová stanice vysílá společně se svým hlavním programem.
• V případě, že je naladěna stanice, která vysílá v systému
RDS, bude na displeji rozsvícena kontrolka RDS.
Pro zobrazenÌ RDS sign·l˘ na displeji
Na d·lkovÈm ovladaËi:
Při poslechu rozhlasové stanice v pásmu VKV
stiskněte tlačítko RDS DISPLAY.
Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení následujícím způsobem:
Na dálkovém ovladači
PS (Program Service - programová služba):
Při vyhledávání stanice se na displeji zobrazí nápis "WAIT
PS", a po jejím naladění se na displeji objeví její název.V
případě, že není vysílán žádný signál, bude na displeji zobrazeno "NO PS".
PTY (Program Type - typ programu):
Při vyhledávání stanice se na displeji zobrazí nápis "WAIT
PTY", a po jejím naladění se na displeji objeví typ programového vysílání.
V případě, že není vysílán žádný signál, bude na displeji zobrazeno "NO PTY".
RT (Radio Text - textové informace):
Při vyhledávání stanice se na displeji zobrazí nápis "WAIT
RT", po jejím naladění se na displeji zobrazuje textová zpráva. V případě, že není vysílán žádný signál, bude na displeji
zobrazeno "NO RT".
Frekvence stanice (Station Frequency):
Vysílací frekvence rozhlasové stanice (stanice nevysílá
službu RDS).
• Ne všechny stanice v pásmu VKV vysílají signály RDS a
ne všechny stanice RDS poskytují stejný typ informací.
Podrobnosti o místních vysílačích získáte přímo z vysílání.
• V případě, nízké úrovně signálu nebo rušení nemusí RDS
pracovat správně.
• Systém RDS není dostupný v pásmu AM (MW).
Pro vyhled·v·nÌ programu pomocÌ PTY
kÛd˘
Jednou z výhod RDS je možnost vyhledání stanic pomocí
kódu PTY.
Pro vyhledávání programu pomocí PTY kódů
Na dálkovém ovladači
Na d·lkovÈm ovladaËi:
Při poslechu zvolené rozhlasové stan-
1
ice v pásmu VKV jednou stiskněte
tlačítko PTY SEARCH.
Na displeji začne blikat zpráva "PTY SELECT".
Přibližně během sedmi sekund vyberte
2
pomocí tlačítek PTY SELECT + nebo - na
dálkovém ovladači kód PTY.
Po každém stisknutí uvedených tlačítek se mění pořadí
kategorie vysílání v následujícím pořadí:
NONE ↔ NEWS ↔ AFFAIRS ↔ INFO ↔ SPORT
EDUCATE ↔ DRAMA ↔ CULTURE ↔ SCIENCE ↔
VARIED ↔ POP M ↔ ROCK M ↔ EASY M ↔ LIGHT M
CLASSICS M ↔ OTHER M ↔ WEATHER ↔ FI-
↔
NANCE
PHONE IN ↔ TRAVEL ↔ LEISURE ↔ JAZZ ↔ COUNTRY
MENT
V průběhu deseti sekund opět stiskněte
3
↔ CHILDREN ↔ SOCIAL ↔ RELIGION ↔
NATION M ↔ OLDIES ↔ FOLK M ↔ DOCU-
↔
↔ TEST ↔ ALARM ↔ (zpět na začátek)
tlačítko PTY SEARCH.
Během vyhledávání je na displeji střídavě zobrazen nápis "SEARCH" a vybraný kód PTY.
Zařízení prohledá všech 30 předvoleb v pásmu FM a
zastaví se, jakmile je nalezen požadovaný program.
↔
Česky
15
Používání tuneru
T
s
Pro pokračování ve vyhledávání po prvním zastavení, stiskněte opět tlačítko PTY SEARCH, když na disple-
Česky
ji bliká vybraný kód PTY.
V případě, že není nalezen žádný program zůstane naladěna
původní stanice a na displeji se zobrazí nápis "NOT FOUND"
(Nenalezeno).
Pro zastavení vyhledávání v libovolném okamžiku,
stiskněte během vyhledávání tlačítko PTY SEARCH.
Popis PTY kódů
None:Není definováno.
News:Zprávy.
Affairs:Nejnovější zprávy a místní aktuality.
Info:Programy pro zdravotní službu, předpovědi
o počasí, a podobně.
Sport:Sportovní zprávy.
Educate:Vzdělávací programy.
Drama:Rozhlasové hry a podobně.
Culture:Celostátní nebo regionální kulturní pro-
Science:Vědecko naučné pořady.
Varied:Ostatní programy o veselých a společen-
Pop M:Populární hudba.
Rock M:Rocková hudba.
Easy M:Lehká poslechová hudba (tzv. střední proud).
Light M:Lehká hudba.
Classics:Klasická hudba.
Other M:ostatní hudební žánry a podobně.
Weather:Předpověď počasí.
Finance:Finanční a obchodní zpravodajství
Children:Dětské zábavné programy.
Social:Programy o sociálních aktivitách a podobně.
Religion:Programy s tematikou náboženství a víry,
Phone In:Možnost veřejného vyjádření vlastního ná-
Travel:Programy o turistických atrakcích, zájezdech
Leisure:Zábavné programy a hobby, zahrádkaření,
Jazz:Jazzová hudba.
Country:Country hudba.
Nation M:Aktuální populární hudba země nebo oblas-
Oldies:Klasická populární hudba.
Folk M:Folková hudba.
Document: Programy obsahující fakta presentována in-
TEST:Vysílání zkušebních testů.
Alarm!:Naléhavé vysílání (stav nouze).
gramy.
ských událostech.
etiky a filozofie a podobně.
zoru pomocí telefonu nebo na veřejném
fóru.
a pobytech, návrhy turistických tras.
vaření, rybaření a podobně.
ti v daném jazyce.
vestigativním stylem.
Kr·tkodob˝ poslech vysÌl·nÌ zvolenÈho
programovÈho typu
Enhanced Other Networks (Enhanced Other Networks rozšíření o další informační sítě) představuje další typ
výhodného využití služby RDS, který umožňuje dočasné
přepnutí na vysílání zvoleného typu programu (TA News a/
nebo Info) na právě naladěné stanici s výjimkou těch stanic,
které tyto datové zprávy nepřenášejí (některé FM stanice a
všechny stanice v pásmu AM).
• Funkce Enhanced Other Networks funguje pouze pro
RDS stanice, které jsou uloženy na předvolbách. Další
podrobnosti naleznete na straně 14.
• Pokud FM stanice nevysílá informaci Enhanced Other
Networks , pak tuto funkci není možno aktivovat.
Volba programového typu
A/New
/Info
Na dálkovém ovladači
Na d·lkovÈm ovladaËi
Při poslechu zvolené stanice v pásmu
1
VKV dvakrát stiskněte tlačítko TA/
News/Info.
Po každém stisknutí tlačítka se změní pořadí programové kategorie v následujícím pořadí:
TA = News = Info = TA News = News Info = TA
Info
TA News Info = OFF = (zpět na začátek)
=
TA:Dopravní zpravodajství.
NEWS:Zprávy
INFO:Programy pro zdravotní službu, předpovědi
OFF:Funkce Enhanced Other Networks je vypnu-
Během vyhledávání bude na displeji blikat vybraný typ
programu.
Pro ukončení poslechu programu ze sítě Enhanced Other Networks stiskněte opakovaně tlačítko
TA/News/Info. Kontrolka (TA, News a/nebo Info) zmizí z
displeje. Zařízení se přepne z pohotovostního režimu Enhanced Other Networks na předcházející vybranou stanici.
o počasí, a podobně.
ta.
16
PŘÍPAD 1: V případě, že žádná stanice nevysílá
dopravní informace
Původně naladěná stanice pokračuje ve vysílání svého programu.
Ç
V okamžiku, kdy stanice začne vysílat dopravní informace,
přepne se tuner automaticky na tuto stanici. Kontrolka (TA,
News a/nebo Info) začne blikat na displeji.
Ç
Po skončení vysílání zvoleného typu programu přeladí
přístroj zpět na původně naladěnou stanici, ale zůstává stále
v pohotovostním stavu pro příjem zpráv Enhanced Other
Networks (Enhanced Other Networks Standby).
PŘÍPAD 2: V případě, že některá ze stanic vysílá
dopravní informace
Přístroj se přeladí na příjem stanice vysílající zvolený typ
programu. Kontrolka (TA, News a/nebo Info) začne blikat
na displeji.
Ç
Po skončení vysílání zvoleného typu programu přeladí přístroj
zpět na původně naladěnou stanici, ale zůstává stále v pohotovostním stavu pro příjem zpráv Enhanced Other Networks
(Enhanced Other Networks Standby).
PŘÍPAD 3: V případě, že stanice, kterou
posloucháte vysílá požadované informace
Zařízení se naladí na stanici, ale kontrolka typu programu
(TA, News a/nebo Info) začne blikat na displeji.
Ç
Po skončení vysílání zvoleného typu programu se na displeji
zobrazí nápis "END" (Konec), kontrolka typu programu (TA,
News a/nebo Info) přestane blikat a zůstane rozsvícena, ale
příjem zpráv Enhanced Other Networks zůstává stále v pohotovostním stavu.
Funkce Alarm
V případě, že je během poslechu rádia v síti Enhanced Other
Networks obdržen signál "Alarm!" (Emergency), přeladí se
zařízení na stanici, která vysílá signál "Alarm!" (Emergency).
Funkce TEST
Signál TEST je určen k testování signálu "Alarm!" (Emergency).
Z tohoto důvodu funguje stejně jako signál "Alarm!".
V případě, že je během poslechu rádia v síti Enhanced Other
Networks obdržen signál TEST, přeladí se zařízení na stanici, která vysílá signál TEST.
Používání tuneru
Další informace o funkci Enhanced Other Networks
• Data Enhanced Other Networks z některých stanic nemusí
být kompatibilní s tímto zařízením.
• Během poslouchání programu naladěného pomocí
funkce Enhanced Other Networks se nenaladí další stan-
ice, která by v tomto okamžiku začala vysílat stejný typ dat
Enhanced Other Networks.
• Během posloucháno programu naladěného pomocí
funkce Enhanced Other Networks, můžete pro ovládání
tuneru používat pouze tlačítka TA/News/Info a RDS DISPLAY. V případě, že stisknete libovolné jiné tlačítko, zobrazí se nápis "LOCKED!" (Uzamčeno).
• V případě, že dochází k přerušovanému přepínání mezi
aktuálně naladěnou stanicí a stanicí, která je naladěna
funkcí Enhanced Other Networks - na displeji bliká nápis
"WAITING" (Vyčkejte), můžete zrušit tuto funkci stisknutím
tlačítka TA/News/Info.
V případě, že nestisknete toto tlačítko, bude vybrána aktuálně naladěná stanice - v tomto okamžiku se zobrazí
zpráva "NOT FOUND" (Nenalezeno) a na displeji přestane
blikat zobrazení Enhanced Other Networks.
UPOZORNĚNÍ
V případě, že dochází k přerušovanému
•
přepínání mezi aktuálně naladěnou stanicí a
stanicí, která je naladěna funkcí Enhanced
Other Networks
er Networks. Nejedná se o poruchu zařízení.
, zrušte režim Enhanced Oth-
Česky
17
Česky
Používání CD přehrávače
Číselná
tlačítka
SET
CD 6
2
7
CD DOOR 0
CANCEL
5
3
°
REPEAT
FM/PLAY MODE
Dvířka CD
přehrávače
0 CD
6
SOURCE
Kontrolka disku
Kontrolky
režimu přehrávání
* Když je zařízení v zapnutém stavu, budou na displeji zobrazeny také další informace.
Pro zjednodušení jsou zde zobrazeny pouze položky, které jsou popsány v této části.
Pro přehrávání CD můžete zvolit libovolný režim přehrávání, tj. Normal (podle pořadí skladeb na CD), Random
(náhodné pořadí skladeb na CD), Program (předem zvolené
pořadí skladeb) nebo Repeat Play (opakované přehrávání).
V režimu Repeat Play můžete opakovaně přehrávat všechny
skladby nebo pouze jednu skladbu na CD.
V další části jsou uvedeny základní informace, které potřebujete při přehrávání CD a vyhledávání jednotlivých
skladeb na disku.
Toto zařízení umožňuje přehrávání následující typy kompaktních disků:
• Digitální zvukové disky CD
• Zapisovatelné digitální zvukové disky CD (CD-R)
• Přepisovatelné digitální zvukové disky CD (CD-RW)
Během přehrávání CD-R nebo CD-RW
Můžete přehrávat své originální kompaktní disky uzavřené CD-R a CD-RW, nahrané ve formátu hudebních
kompaktních disků CD. V případě, že je na disku CD-
RW nahrána hudba v jiném formátu, vymažte z tohoto
disku před zahájením nahrávání hudby veškerá data.
❑ Disky CD-R nebo CD-RW můžete přehrávat jako běžné
hudební kompaktní disky.
❑Některé disky CD-R nebo CD-RW nelze díky svým char-
akteristikám nebo stavu poškození na tomto zařízení přehrávat. Přehrávání nebude možné také v případě, že je
znečištěna snímací optika.
❑Faktor odrazivosti (reflexe) je u disků CD-RW nižší, než
u ostatních disků CD. To se může projevit delší dobou
načtení disků CD-RW.
❑Disky CD-R a CD-RW s hudbou ve formátu MP3 nelze přehrávat.
Nejrychlejší způsob spuštění CD přehrávače "jedním dotykem"
❑ Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko CD 6.
• Napájení přístroje se automaticky zapne a v případě, že je v zařízení
založen disk, začne automaticky přehrávání první skladby.
• Pokud v přehrávači není žádný disk CD, na displeji se rozsvítí nápis
"CD NO DISC" a CD přehrávač zůstane v klidovém stavu (režim
Stop).
Kontrolka opakovaného přehrávání
SELECT
¢
7
4
Vložení CD
Na zařízení vyberte přepínačem
1
vstupů "CD".
Na zařízení stiskněte tlačítko 0CD
2
nebo na dálkovém ovladači stiskněte
0
tlačítko CD DOOR
Otevřou se dvířka CD přehrávače.
Do přehrávače vložte kompaktní disk
3
popisem nahoru podle vyobrazení na
spodním obrázku. Lehce zatlačte na
střed kompaktního disku, až uslyšíte
jemné zacvaknutí.
Pro zavření dvířek CD přehrávače
4
stiskněte na zařízení tlačítko
na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko
0
CD DOOR
Na displeji se zobrazí "CD DOOR CLOSE" (Zavírání
dvířek CD přehrávače) a potom se zobrazí nápis "CD
READING" (Načítání CD). Současně se také na displeji
rozsvítí kontrolka ().
• Pro zavření dvířek CD přehrávače a zahájení přehrávání kompaktního disku stiskněte na zařízení
tlačítko
tlačítko CD 6.
❑ Do CD přehrávače můžete vložit také kompaktní disk o
průměru 8 cm bez nutnosti použití adaptéru.
.
nebo na dálkovém ovladači stiskněte
6
.
0
CD nebo
18
Používání CD přehrávače
❑ V případě, že nelze správně načíst data z kompaktního
disku (například kvůli poškrábanému povrchu) nebo je
vložen disk CD-R nebo CD-RW, který nelze přečíst, zobrazí se na displeji zpráva "CD CAN'T PLAY" (Nelze
přehrávat CD)
❑ Kompaktní disk můžete vložit do zařízení během posle-
chu jiného zdroje signálu.
• Nicméně během otevírání a zavírání dvířek CD přehrávače bude zdrojový signál ztišen.
UPOZORNĚNÍ
• Nepokoušejte se otevřít nebo zavřít dvířka
CD přehrávače rukou. V jiném případě může dojít k poškození zařízení.
Vyjmutí CD
Kompaktní disk vyjímejte z přehrávače podle následujícího
vyobrazení.
Základní ovládání CD přehrávače — Normální přehrávání
Pro v˝bÏr skladby nebo Ë·sti skladby
Během přehrávání
Během přehrávání stiskněte na zařízení tlačítko ¢ nebo
4 nebo na dálkovém ovladači tlačítko 3 nebo 2 a vy-
berte požadovanou skladbu..
• Začne přehrávání vybrané položky.
• Jedním stisknutím tlačítka ¢ (nebo 3) se přesunete na začátek následující skladby.
• Jedním stisknutím tlačítka 4 (nebo 2) se přesunete na začátek právě přehrávané skladby. Stiskneteli dvakrát rychle toto tlačítko přesunete se na začátek
předcházející skladby.
• Jestliže budete na dálkovém ovladači držet stisknuté
tlačítko 3 nebo 2 budou se postupně přeskakovat
skladby na kompaktním disku.
• Číslo skladby můžete vybrat také stisknutím
číselných tlačítek. Další podrobnosti naleznete na
straně 12.
V zastavenÈm stavu
• Pro přeskočení skladby stiskněte tlačítko ¢ nebo
4 (nebo 3 nebo 2).
• Pro kontinuální přeskakování skladeb držte stisknuté
tlačítko ¢ nebo 4 (nebo 3 nebo 2 ).
RychlÈ vyhled·v·nÌ
Během přehrávání držte na zařízení stisknuté tlačítko ¢
nebo 4 nebo na dálkovém ovladači tlačítko 5 nebo ° a
při zrychleném pohybu vpřed nebo vzad vyhledejte požadovaný úsek právě přehrávané skladby.
Česky
P¯ehr·v·nÌ kompaktnÌho disku
Jako zdroj signálu vyberte "CD".
1
Vložte kompaktní disk.
2
Na zařízení stiskněte tlačítko 6 nebo
3
na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko
CD 6.
Začne přehrávání první skladby na kompaktním disku.
Číslo skladby Doba přehrávání
• Po ukončení přehrávání poslední skladby se zastaví
přehrávání kompaktního disku.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Zobrazí se následující informace o kompaktním disku:.
Celkový počet skladebCelková hrací doba
Pro zastavení přehrávání a vyjmutí kompaktního
disku stiskněte na zařízení tlačítko 0CD nebo na dálk-
ovém ovladači stiskněte tlačítko CD DOOR 0.Pro pozastavení přehrávání stiskněte na zařízení tlačít-
nebo na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko CD
6
ko
6. Na displeji bude blikat čas přehrávání.
Pro zrušení pozastavení stiskněte totéž tlačítko ještě jednou.
Přehrávání bude pokračovat od místa, kde bylo pozastaveno.
Programování pořadí přehrávání
skladeb na kompaktním disku—
Naprogramované přehrávání
Celkem lze naprogramovat pořadí až 32 skladeb v libovolném pořadí (stejné skladby mohou být zařazeny do pořadí i
několikrát).
❑ Programovat můžete pouze ve chvíli, kdy je CD pře-
hrávač v zastaveném stavu (Stop).
Na d·lkovÈm ovladaËi
Vložte kompaktní disk.
1
Stiskněte tlačítko CD 6.
2
Stisknutím tlačítka 7 zastavíte CD.
3
Opakovaně stiskněte tlačítko FM/PLAY
4
MODE, až se na displeji zobrazí nápis
"CD PROGRAM".
Přístroj se přepne do režimu programování a na displeji
se rozsvítí nápis "PRGM".
Každým stisknutím tlačítka se změní opakované přehrávání následujícím způsobem:
CD PROGRAM = CD RANDOM = CD NORMAL"
= (zpět na začátek)
(po několika sekundách)
19
Používání CD přehrávače
• V případě, že je již naprogramováno pořadí skladeb,
Česky
bude zobrazeno číslo skladby a přednastavené číslo
naposledy naprogramované skladby.
Stisknutím číselných tlačítek vyberte
5
číslo skladby, kterou chcete naprogramovat. Další podrobnosti naleznete na
straně 12.
V případě, že ještě není naprogramováno žádné pořadí
skladeb, bude zobrazeno pořadové číslo programu "1".
Příklad:
číslo skladby
• Pro vymazání posledního záznamu, stiskněte tlačítko
CANCEL.
Krok 5 zopakujte pro naprogramování
6
Pořadové číslo v programu
(po několika sekundách)
Celkový čas programu
ostatních skladeb.
Na displeji můžete sledovat celkovou dobu přehrávání
naprogramovaných skladeb.
Stiskněte tlačítko CD 6.
7
Přístroj začne přehrávat jednotlivé skladby v naprogramovaném pořadí.
Po přehrání všech skladeb v naprogramovaném pořadí
se CD přehrávač zastaví.
• Na zařízení můžete také stisknout tlačítko 6.
❑ Během přehrávání v naprogramovaném pořadí můžete
stisknutím tlačítka
stisknutím tlačítka ¢ nebo 4 na zařízení přeskočit na
požadovanou skladbu.
❑ Během přehrávání v naprogramovaném pořadí můžete
držením tlačítka ¢ nebo 4 na dálkovém ovladači
nebo držením tlačítka 5 nebo ° na zařízení vyhledat
místo ve skladbě.
❑ Pro zastavení přehrávání stiskněte jednou tlačítko 7.
Pořadové místo jednotlivých skladeb si můžete
potvrdit v klidovém stavu CD přehrávače stisknutím
tlačítka 3 nebo 2 na displeji budou zobrazeny skladby v
naprogramovaném pořadí.
Vymazání všech skladeb v programu proveďte v zastaveném stavu podržením tlačítka CANCEL, až se na displeji zobrazí zpráva "ALL CLEAR!" (Všechno vymazáno).
Otevřením dvířek CD přehrávače nebo vypnutím zařízení
se také zruší režim přehrávání v naprogramovaném pořadí.
Opuštění režimu programu - V klidovém stavu CD přehrávače opakovaně stiskněte tlačítko FM/PLAY MODE, až
se na displeji znovu objeví kontrolka "CD NORMAL".
(Kontrolka PRGM (program) zhasne.)
nebo 2 na dálkovém ovladači nebo
3
Pro opětovné vstoupení do režimu programu - V
klidovém stavu CD přehrávače opakovaně stiskněte tlačítko
FM/PLAY MODE, až se na displeji objeví kontrolka "CD
PROGRAM". Kontrolka "PRGM" se rozsvítí.
• Pokud celková doba přehrávání naprogramovaných skladeb překročí hodnotu 1 hodina a 40 minut, časový údaj o
celkové hrací době se na displeji nezobrazí - bude zobrazeno "--:--".
• Pokud se při programování pořadí skladeb pokusíte zařadit 33. skladbu, objeví se na dobu přibližně 2 sekundy
nápis "MEMORY FULL" (Plná paměť).
ZmÏna programu
Změnu naprogramovaného pořadí můžete provádět při
zastaveném CD přehrávači.
Po každém stisknutí tlačítka CANCEL se vymaže poslední
skladba programu. Přidání nové skladby na konec programu proveďte zopakováním kroku 5.
Přehrávání v náhodném pořadí
(Random)
Pořadí přehrávání jednotlivých skladeb není v tomto režimu
nijak určováno.
V zastaveném stavu stiskněte opako-
1
vaně tlačítko FM/PLAY MODE, až se na
displeji objeví kontrolka "CD RANDOM".
Na displeji se zobrazí také kontrolka "RANDOM".
Každým stisknutím tlačítka se změní opakované přehrávání následujícím způsobem:
CD PROGRAM = CD RANDOM = CD NORMAL
= (zpět na začátek)
Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko
2
CD 6 .
Skladby budou přehrávány v náhodném pořadí.
Po přehrání všech skladeb v se CD přehrávač zastaví.
• Na zařízení můžete také stisknout tlačítko 6.Pro přeskočení skladby během přehrávání stiskněte
tlačítko ¢ (nebo 3) přesunete se na začátek následující
náhodně vybrané skladby. Jedním stisknutím tlačítka 4
(nebo
by.
Pro vyhledávání místa ve skladbě držte stisknuté
tlačítko ¢ (nebo 5) nebo 4 (nebo °) button.
Opuštění režimu náhodného přehrávání skladeb V klidovém stavu CD přehrávače opakovaně stiskněte tlačítko
FM/PLAY MODE, až se na displeji znovu objeví kontrolka
"CD NORMAL". Kontrolka "RANDOM" zhasne.
) se přesunete na začátek právě přehrávané sklad-
2
20
Používání CD přehrávače
Opakované přehrávání skladeb
(Repeat)
Jednotlivé skladby nebo všechny skladby můžete přehrávat
tolikrát, kolikrát budete chtít.
Během přehrávání nebo v zastaveném stavu stiskněte na dálkovém ovladači opakovaně tlačítko REPEAT.
Každým stisknutím tlačítka REPEAT se změní režim opakovaného přehrávání a na displeji se zobrazí následující kontrolky:
CD REPEAT ALL ( ALL) =CD REPEAT 1 ()
=CD REPEAT OFF =(zpět na začátek)
ALL:V normálním režimu přehrávání budou opa-
kovaně přehrávány všechny skladby na disku.
V režimu naprogramovaného pořadí budou
opakovaně přehrávány všechny naprogramované skladby.
V režimu přehrávání v náhodném pořadí budou opakovaně přehrávány všechny skladby.
:Opakované přehrávání jedné skladby.
Pro ukončení režimu opakovaného přehrávání opakovaně stiskněte tlačítko REPEAT, až se na displeji zobrazí
nápis "CD REPEAT OFF" (Opakované přehrávání je vypnuto).
❑ Režim opakovaného přehrávání zůstává aktivní i v pří-
padě, že změníte režim přehrávání.
UZAMČENÍ DVÍŘEK CD PŘEHRÁVAČE
Můžete zakázat vysunutí kompaktního disku. CD přehrávač
bude fungovat stejně, kromě funkce vysunutí kompaktního
disku.
UzamËenÌ dv̯ek CD p¯ehr·vaËe
Vypněte zařízení.
1
Na zařízení stiskněte současně tlačítko
2
7
a 0.
Na displeji se zobrazí zpráva "DOOR LOCKED" (Dvířka CD přehrávače jsou uzamčena).
• Jestliže se pokusíte otevřít dvířka CD přehrávače,
zobrazí se zpráva "DOOR LOCKED" (Dvířka CD
přehrávače jsou uzamčena) a dvířka se neotevřou.
OdemknutÌ dv̯ek CD p¯ehr·vaËe
Zopakujte výše uvedené kroky 1 a 2.
Na displeji se zobrazí zpráva "DOOR UNLOCKED" (Dvířka CD přehrávače jsou odemknuta).
Nyní můžete normálním způsobem otevřít dvířka CD přehrávače.
Česky
• I v případě, že odpojíte síťový napájecí kabel ze zásuvky
ve zdi, nebo dojde- li k přerušení dodávky elektrického
proudu, zůstanou dvířka CD přehrávače uzamčena po
dobu přibližně 24 hodin. Pro odemknutí dvířek po zapnutí
zařízení budete muset provést postup pro odemknutí
dvířek.
21
Česky
Používání vnějších zařízení
SET
2
3
LINE
Přepínač vstupů
SOURCE SELECT
Poslouchání vnějších zařízení
Tento přístroj umožňuje poslech vnějších připojených zařízení jako např. MD rekordéru, kazetového magnetofonu a
podobně.
❑ Nejprve zkontrolujte správnost připojení externích zvuk-
ových zařízení k systému. (Další podrobnosti naleznete
na straně 8.)
Nastavte potenciometr hlasitosti VO-
1
LUME na minimum.
Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko
2
LINE.
Na displeji se zobrazí nápis "LINE"..
• Vstup "LINE" si můžete vybrat také volbou
přepínače vstupů na zařízení.
Na externím zařízení spusťte přehrávání.
3
Nastavte hlasitost reprodukce ovlá-
4
dacím prvkem VOLUME na požadovanou úroveň.
Pokud si budete přát, můžete použít
5
následující zvukové efekty.
• AHB PRO (Další podrobnosti naleznete na straně 11.)
• Nastavení barvy zvuku (BASS/TREBLE) Další podrobnosti naleznete na straně 12.
Pro ukončení používání vybraného zdroje signálu
"LINE" vyberte jiný zdroj signálu (například "CD").
Změna jména zařízení
Můžete si změnit jméno zařízení podle použitého zařízení.
Při zakoupení je přednastaveno jméno "LINE".
Na d·lkovÈm ovladaËi:
Stisknutím tlačítka LINE vyberte zdroj
1
externího signálu "LINE".
Držte stisknuté tlačítka LINE po dobu
2
delší než dvě sekundy.
Na displeji začne blikat zpráva "NAME CHANGE".
Když na displeji bliká nápis "NAME
3
CHANGE" stiskněte tlačítko SET.
Opakovaným stisknutím tlačítek 3 nebo
4
2 nastavte požadované jméno.
Každým stisknutím tlačítka se změní jméno zařízení
následujícím způsobem:
LINE ï TAPE ï DBS ï VCR ï TVï
GAME ï (zpět na začátek)
DBS (Direct Broadcasting Satellite): Pro satelitní přijímače
Stiskněte tlačítko SET.
5
Aktuální jméno je nahrazeno novým.
(Pouze v případě, že je vybrána položka "TAPE".)
• Další podrobnosti o používání externího zařízení
naleznete v uživatelské příručce ke externímu zařízení.
22
• Vybrané jméno se zobrazí na displeji v případě, že jako
zdroj signálu vyberete "LINE".
Používání vnějších zařízení
Záznam zdroje zvuku systému na
připojené externí záznamové
zařízení
Tento přístroj umožňuje záznam zvukového signálu z
vnějších zařízení připojených ke konektorům LINE OUT
nebo OPTICAL DIGITAL OUT na systému např. na kazetový magnetofon, MD rekordér a podobně.
❑ Nejprve zkontrolujte správnost připojení externích zvuk-
ových zařízení k systému. (Další podrobnosti naleznete
na straně 8 a 9.)
❑ Během nahrávání programu rádia v pásmu FM nebo AM
(MW) použijte konektor LINE OUT (nepoužívejte
konektor OPTICAL DIGITAL OUT).
Spusťte přehrávání kompaktního
1
disku nebo rozhlasové stanice.
❑ Úroveň nahrávání je nastavena automaticky, takže není
ovlivněno nastavením hlasitosti. Také není ovlivněno
nastavením zvukových efektů.
• Další podrobnosti o používání externího zařízení
naleznete v uživatelské příručce ke externímu zařízení.
Nastavení vstupní úrovně
V případě, že je zvuk ze zařízení, které je připojeno ke
konektorům LINE IN příliš hlasitý nebo málo hlasitý (bez
změny nastavení hlasitosti na zařízení), můžete změnit vstupní úroveň zvukového vstupu LINE IN.
Na d·lkovÈm ovladaËi
Když je vybrán jako zdroj signálu
1
"LINE" držte stisknuté tlačítko SET.
• V případě, že jste změnili jméno externího zařízení,
bude nyní toto jméno zobrazeno na displeji. Další
podrobnosti naleznete na straně 22.
Stisknutím tlačítek 3 nebo 2 nastavte
2
požadovanou vstupní úroveň.
• Každým stisknutím tlačítka se změní vstupní úroveň
na INPUT LEVEL 1 a INPUT LEVEL 2..
Česky
INPUT LEVEL1: Toto nastavení vyberte v případě, že je
zvuk z externího zařízení příliš slabý.
INPUT LEVEL2: Toto nastavení vyberte v případě, že je
Pro dokončení nastavení stiskněte
3
zvuk z externího zařízení příliš silný.
tlačítko SET.
• Na displeji se zobrazí nápis "LEVEL2 STORED".
• Vybraná vstupní úroveň zůstává uložena v paměti,
dokud ji nezměníte.
Úroveň vstupního signálu je příliš vysoká.
• Vyberte položku "INPUT LEVEL2" v případě, že je vybrána
položka "INPUT LEVEL1".
• V případě, že jej již vybrána položka "INPUT LEVEL2" nastavte výstupní úroveň na externím zařízení.
23
Používání časovače
Česky
CLOCK/TIMER
* Když je zařízení v zapnutém stavu, budou na displeji zobrazeny také další informace.
Pro zjednodušení jsou zde zobrazeny pouze položky, které jsou popsány v této části.
Časové spínače vám umožňují zautomatizovat funkce poslechu.
K dispozici máte dva druhy časovačů:
Denní časovač
Tento časovač použijte ke každodennímu probuzení
hudbou z libovolného zdroje signálu, včetně melodií.
Automatické vypnutí
Pomocí tohoto časovače se můžete nechat uspat hudbou
a po nastavené době se zařízení vypne.
Kontrolka hodin
Kontrolka SLEEP
STANDBY/ON
CANCEL
SET
32
SLEEP
Kontrolka DAILY
Na d·lkovÈm ovladaËi
Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER
1
Na displeji začnou blikat hodiny, a také kontrolka hodin
().
Nastavení hodin
Po připojení zařízení k elektrické síti začne na displeji blikat
"0:00" a v pohotovostním stavu bude také blikat kontrolka
hodin ()
Čas můžete nastavit jak na zapnutém zařízení, tak i v pohotovostním stavu (ale zařízení nesmí být v úsporném režimu).Další podrobnosti naleznete na straně 11.
• Pro správnou funkci časových spínačů je nutné, aby byl
nastaven přesný čas na zabudovaných hodinách.
• Hodiny se mohou předbíhat nebo zpomalovat přibližně o
jednu až dvě minuty za měsíc.
24
• V případě, že jste již dříve měli nastaven čas a kontrolka
hodin () nebliká, musíte opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/TIMER vybrat režim nastavení času - na displeji budou blikat hodiny.
Každým stisknutím tlačítka CLOCK/TIMER se zobrazení
na displeji změní následujícím způsobem:
DAILY ON?/DAILY OFF? = ON (čas) = Clock setting display* = Cancelled = (zpět na začátek)
*: Vyberte tuto položku!
Stisknutím tlačítka 3 nebo 2 nastavte
2
hodiny.
Každým stisknutím tlačítka 3 se změní hodiny dopředu
a stisknutí tlačítka 2 se změní hodiny dozadu. Budete-
li držet stisknuté tlačítko zvýší se rychlost.
Používání časovače
Stiskněte tlačítko SET.
3
Na displeji budou blikat minuty.
• Pro návrat do nastavení hodin stiskněte tlačítko
CANCEL.
Stisknutím tlačítka 3 nebo 2 nastavte
4
minuty.
Stiskněte tlačítko SET.
5
Na displeji se zobrazí "CADJUST OK!" (Nastaveno).
Kontrolka hodin () zůstane svítit. V tomto okamžiku
je nastaven vybraný čas a spustí se odpočítávání sekund
od 0.
UPOZORNĚNÍ
• V případě, že dojde k výpadku elektrické energie budou hodiny vynulovány. Na displeji
se začne blikat kontrolka hodin () a
"0:00" - v takovém případě budete muset
znovu nastavit čas.
Zobrazení hodin (DISPLAY)
Na displeji můžete zobrazit aktuální čas.
Pro zobrazení hodin stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko DISPLAY.
Pro návrat do normálního zobrazení stiskněte stejné
tlačítko ještě jednou..
Correcting the Clock
Pomocí následujícího postupu můžete opravit posunutí hodin.
❑ Čas můžete opravit jak na zapnutém zařízení, tak i v po-
hotovostním stavu.
Opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/
1
TIMER zobrazte na displeji hodiny.
Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení na displeji následujícím způsobem.
Příklad:
Střídavě se
zobrazí
hodiny
Zobrazení zdrojového signálu
Zobrazení hodin je zrušeno
Pro nastavení zabudovaných hodin proveď-
2
te kroky 2 až 5 v "Nastavení hodin" na
stranách 24 až 25.
• Když je zařízení v úsporném režimu, nejsou na displeji zobrazeny žádné informace. Pro zobrazení hodin stiskněte
na dálkovém ovladači tlačítko DIMMER.
• Hodiny se mohou předbíhat nebo zpomalovat přibližně
o jednu až dvě minuty za měsíc.
• V případě, že dojde k výpadku elektrické energie budou hodiny
vynulovány (na displeji bude blikat "0:00" a budete muset znovu
nastavit čas. Pro nastavení hodin se držte pokynů uvedených
v "Nastavení hodin" na stranách 24 až 25.
Nastavení denního časovače
Jakmile máte nastaven denní časovač, bude se tento časovač
aktivovat ve stejném čase každý den.
Kontrolka "DAILY" Vás informuje, že je denní časovač
nastaven.
Denní časovač můžete nastavit jak na zapnutém zařízení, tak i
v pohotovostním stavu (ale zařízení nesmí být v úsporném
režimu).
Česky
• V případě, že jste udělali během nastavování chybu,
stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko CANCEL. Nicméně toto nezruší v každém případě aktuální nastavení.
V případě, že nefunguje stisknutí tlačítka CANCEL,
stiskněte na dálkovém ovladači opakovaně tlačítko
CLOCK/TIMER, až se na displeji obnoví původní zobrazení a zopakujte postup od prvního kroku.
25
Používání časovače
Na d·lkovÈm ovladaËi
Česky
Opakovaným stisknutím tlačítka
1
CLOCK/TIMER zobrazte na displeji
nápis "ON (čas)" (Zapnuto).
Tentokrát bude kontrolka "DAILY" na displeji blikat.
Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení na displeji následujícím způsobem.
DAILY ON?/DAILY OFF? = ON (čas)* = Clock setting display = Cancelled = (zpět na začátek)
*: Vyberte tuto položku!
Zařízení se přepne do režimu nastavení času zapnutí a
na displeji bude zobrazen aktuální čas zapnutí časovače
a budou blikat hodiny.
Nastavte dobu zapnutí (například: 10: 15).
2
1. Tlačítky 3 nebo 2 nastavte hodiny, kdy chcete zap-
nout zařízení a stiskněte tlačítko SET.
Na displeji budou blikat minuty zapnutí zařízení po-
mocí časovače.
Každým stisknutím tlačítka 3 se posune čas dopředu
a stisknutím tlačítka 2 se posune čas dozadu.
Budete-li držet stisknuté tlačítko zvýší se rychlost.
2. Stisknutím tlačítka 3 nebo 2 nastavte minuty a
potom stiskněte tlačítko SET.
Zařízení se přepne do režimu nastavení vypnutí po-
mocí časovače a na displeji budou blikat hodiny.
Nastavte dobu vypnutí (například: 13:30).
3
Všimněte si, že nelze nastavit stejný čas pro zapnutí i
vypnutí.
1. Tlačítky 3 nebo 2 nastavte hodiny, kdy chcete vyp-
nout zařízení a stiskněte tlačítko SET.
Na displeji budou blikat minuty vypnutí zařízení po-
mocí časovače..
2. Stisknutím tlačítka 3 nebo 2 nastavte minuty a
potom stiskněte tlačítko SET.
Zařízení se přepne do režimu nastavení volby zdroje
signálu a na displeji se zobrazí "FM?".
Vyberte zdroj hudebního signálu.
4
Tlačítky 3 nebo 2 nastavte zdroj hudebního signálu,
který chcete poslouchat a potom stiskněte tlačítko SET.
Každým stisknutím tlačítka 3 nebo 2 se změní zobrazení na displeji následujícím způsobem:
FM?
ï
*: V případě, že jste změnili název zdroje signálu
(například "TAPE"), bude zde zobrazeno toto jméno.
Další podrobnosti naleznete na straně 22.
Podle vybraného zdroje signálu se bude lišit zbývající
nastavení.
FM?: Naladí specifikovanou stanici v pásmu
AM?: Naladí specifikovanou stanici v pásmu
CD?: Zahájí přehrávání určené skladby na
LINE?: Začne přehrávání připojeného zařízení.
MELODY? : Vybere jednu z deseti melodií.
Příprava pro každý zdroj hudebního signálu:
Podle vybraného zdroje signálu proveďte odpovídající
kroky. Poté se zařízení přepne do nastavení hlasitosti.
● Jestliže nastavíte "FM?" nebo "AM?"
● Jestliže nastavíte "CD?"
● Jestliže nastavíte "LINE?"
● Jestliže nastavíte "MELODY?"
AM? ï CD? ï LINE?* ï MELODY?
ï
(zpět na začátek)
VKV.
SV.
určeném kompaktním disku.
Tlačítky 3 nebo 2 vyberte předvolbu stanice a potom stiskněte tlačítko SET.
• V případě, že na displeji vyberete "- -", bude
vybrána aktuální stanice.
Tlačítky 3 nebo 2 vyberte číslo skladby, kterou
chcete zahájit přehrávání a potom stiskněte tlačítko
SET.
• V případě, že na displeji vyberete "- -", bude pře-
hrávání zahájeno od první skladby.
Připravte externí zařízení tak, aby se zapnulo v čase
zapnutí zařízení.
Abyste mohli tutu funkci využít, musí mít externí
zařízení vlastní časovač.
Stisknutím tlačítka 3 nebo 2 vyberete jednu z melodií (MELODY 1 - 10). Vybraná melodie bude přehrána.
26
Nastavení úrovně hlasitosti.
5
Tlačítky 3 nebo 2 nastavte hlasitost (VOLUME 1 - 50)
a potom stiskněte tlačítko SET.
Nastavte funkci prolnutí.
6
Tlačítky 3 nebo 2 vyberte funkci "FADE" (prolnutí po
zapnutí) nebo "NoFADE" (neproběhne prolnutí po zapnutí).
Stiskněte tlačítko SET.
7
Nastavení denního časovače je dokončeno a kontrolka
"DAILY" přestane blikat a zůstane rozsvícena. Veškerá
nastavení, která jste provedli budou zobrazena na displeji v následujícím pořadí - čas zapnutí, čas vypnutí,
zdroj signálu, hlasitost a prolnutí.
Poté se na displeji zobrazí informace, které byly zobrazeny před zahájením nastavování časovače.
Stisknutím tlačítka STANDBY/ON vyp-
8
nete zařízení.
Kontrolka hodin () a kontrolka "DAILY" jsou rozsvíceny a informují Vás, že je denní časovač nastaven.
Pro změnu nastavení časovače zopakujte postup nastavení od začátku.
Když nastane doba zapnutí časovače.
Následující operace budou každodenně zopakovány.
• Jakmile nastane čas zapnutí, zařízení se automaticky
zapne. Kontrolka "DAILY" bliká a potom se bude na displeji chvíli střídat "DAILY TIMER" a "TIMER
STANDBY". Potom se zahájí přehrávání vybraného
zdroje signálu. Během operace časovače bliká kontrolka
"DAILY". V případě, že vyberte jako zdroj signálu "MELODY" (Melodie), bude její název rolovat na displeji.
• Jakmile nastane čas vypnutí, bude na se displeji chvíli střídat
"DAILY TIMER" a "OFF". Potom se zařízení automaticky
vypne a kontrolka "DAILY" zůstane rozsvícena.
Melodie, ze kterých si můžete vybírat
Když si jako zdroj signálu v kroku 4 vyberete melodii,
můžete si vybrat z následujících melodií.
MELODY 1 (Melodie 1):Twinkle Twinkle Little Star (od
MELODY 2 (MELODIE 2): Grandfather's Clock (od H. C.
MELODY 3 (MELODIE 3): Csikos Post (od H. Necke)
MELODY 4 (MELODIE 4): Farewell Song (od La chambre
MELODY 5 (MELODIE 5): Canon (od J.Pachelbel)
MELODY 6 (MELODIE 6): Menuett (od J.S.Bacha)
MELODY 7 (MELODIE 7): Humoreska (od A. Dvořáka)
MELODY 8 (MELODIE 8): Serenáda (od J. Haydna)
MELODY 9 (MELODIE 9): Jesus, Joy Of Man's Desiring
MELODY10 (MELODIE 10):Ravel's Bolero (od Ravela)
• Jestliže si jako zdroj signálu vyberete melodii, zobrazí se
na displeji pouze titul vybrané melodie.
W. A. Mozarta)
Work)
de Chopina)
(od J.S.Bacha)
Používání časovače
• Jestliže je melodie nastavena u denního časovače během
přehrávání kompaktního disku, přehrávání se zastaví.
• V kroku 4 bude vybraná melodie přehrána. Nicméně, jestliže vyberete melodii na zařízení ve vypnutém stavu, neuslyšíte při nastavování žádnou melodii.
• Během nastavování melodie nelze vybrat zdroj signálu
pomocí přepínače vstupů SOURCE SELECTOR na zařízení ani pomocí tlačítek na dálkovém ovladači.
• V případě, že je zařízení v čase zapnutí v zapnutém stavu
nebude fungovat denní časovač.
Zapnutí a vypnutí denního časovače
Jakmile máte nastaven denní časovač bude nastavení uloženo v paměti. Denní časovač, se bude aktivovat ve stejném
čase každý den, dokud jej nevypnete.
Dočasné vypnutí denního časovače:
Na dálkovém ovladači:
Opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/TI-
1
MER zobrazte na displeji nápis "DAILY ON? /
DAILY OFF?".
Kontrolka "DAILY" bude na displeji blikat.
Stiskněte tlačítko CANCEL.
2
Na displeji se zobrazí nápis "DAILY OFF" (Denní časovač je vypnut) a zhasne kontrolka "DAILY".
Aktivace režimu zrušeného denního časovače:
Na dálkovém ovladači:
Opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/TI-
1
MER zobrazte na displeji nápis "DAILY ON? /
DAILY OFF?".
Kontrolka "DAILY" bude na displeji blikat.
Stiskněte tlačítko SET.
2
Kontrolka "DAILY" zůstane rozsvícena. Veškerá nastavení, která jste provedli budou zobrazena na displeji v
následujícím pořadí - čas zapnutí, čas vypnutí, zdroj
signálu, hlasitost a prolnutí. Poté se na displeji zobrazí
původní informace.
• Před zahájením nastavení se na displeji zobrazí nápis
"DAILY TIMER/NO SET" (Denní časovač/není
nastaven).
UPOZORNĚNÍ
V případě, že odpojíte síťový napájecí kabel
•
ze zásuvky ve zdi, nebo dojde- li k přerušení
dodávky elektrického proudu, budou nastavení časovače zrušena. Před nastavením
časovače budete muset nejprve nastavit
správný čas.
Česky
27
Používání časovače
0
0
0
0
Nastavení automatického vyp-
Česky
nutí
Automatickým vypnutím se po nastaveném čase vypne zařízení. Pomocí automatického vypnutí se můžete nechat uspat hudbou ze zařízení s vědomím, že se zařízení po
nastavené době automaticky vypne.
• Automatické vypnutí můžete nastavit pouze v případě,
že je zařízení zapnuto.
Na dálkovém ovladači
Během přehrávání zdroje signálu stis-
1
kněte tlačítko SLEEP.
Na displeji se rozsvítí kontrolka "SLEEP".
Nastavte požadovaný čas do vypnutí zaří-
2
zení (přepnutí do pohotovostního stavu).
Každým stisknutím tlačítka SLEEP se změní doba po
které bude vypnuto zařízení následujícím způsobem:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (zpět na
začátek)
Vyčkejte několik sekund.
3
Poté se na displeji zobrazí původní informace. Zobrazení na displeji bude ztmaveno (režim DIMMER 2) a
kontrolka CD přehrávače zhasne.
Zařízení je nyní připraveno k vypnutí po nastavené době.
Pro potvrzení času vypnutí:
Když stisknete tlačítko SLEEP, zobrazí se zbývající čas do
vypnutí zařízení. Vyčkejte, dokud se na displeji nezobrazí
původní informace.
Pro zrušení automatického vypnutí:
Na dálkovém ovladači stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP,
až se na displeji zobrazí nápis "SLEEP OFF" (Automatické
vypnutí je zrušeno) a kontrolka "SLEEP" zhasne.
• Automatické vypnutí také zrušíte stisknutím tlačítka
CLOCK/TIMER nebo vypnutím zařízení.
• Jestliže stisknete tlačítko SLEEP bez nastavených
vnitřních hodin zařízení, zobrazí se na displeji zpráva
"CLOCK ADJUST!" (Nastavte hodiny!). V tomto okamžiku
budete muset nejprve nastavit čas.
Priorita časovače
Časovač, který se má vypnout dříve má přednost. Priority
časovače uvidíte v následujících příkladech.
Příklad 1
Nastavení
Vypnutí
Automatické
vypnutí
Denní časovač
Automatické
vypnutí
Denní časovač
Příklad 2
Automatické
Denní časovač
Automatické
vypnutí
Denní časovač
vypnutí
Zapnutí
22:0022:30
Ovládání
Zapnutí
22:0022:3
Nastavení
Zapnutí
22:0022:3023:0
Ovládání
Zapnutí
22:00
Vypnutí
23:0
Vypnutí
Vypnutí
Vypnutí
Vypnutí
22:3
28
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
• V případě, že Vám během používání zařízení vyskytnou nějaké problémy, nahlédněte nejprve do uvedené tabulky a
pokuste se danou situaci vyřešit sami.
• V případě, že se Vám to nepodaří, nebo jestliže došlo k fyzickému poškození, kontaktujte odpovědného pracovníka (prodejce, kvalifikovaného opraváře).
PříznakMožná příčinaAkce
Není slyšet žádný zvuk • Nesprávné připojení nebo uvolněný
Špatný příjem rozhlasového vysílání.• FM anténa je odpojena.
Během vysílání je zrušen stereofonní
signál.
Kompaktní disk přeskakuje. • Disk je poškrábaný nebo znečistěný.
Kompaktní disk nelze přehrávat. • Disk je vložen do zařízení
Zařízení nelze ovládat pomocí
dálkového ovladače.
Je znemožněno ovládání.Chyba procesoru, kvůli vnějšímu elek-
Na displeji je zobrazena zpráva "CD
NO DISC".
Zobrazí se zpráva "CD CAN'T PLAY". • Pokoušíte se přehrávat disk CD,
Zobrazí se zpráva "CD DOOR ERROR".Nějaký objekt brání v otevření dvířek
Během otevírání a zavírání dvířek CD
přehrávače je ztišen signál rozhlasového vysílání nebo externího zdroje "LINE".
Některé funkce CD přehrávače, jako je
přeskočení skladby nebo vyhledávání
správně nefunguje.
konektor.
• Jsou připojena sluchátka.
• Smyčková anténa AM (SV) je příliš
blízko zařízení.
• FM anténa není natočena do
správného směru nebo není
natažena.
Režim příjmu VKV je nastaven na "FM
MONO".
• Jsou zaznamenány značky
přeskočení.
nesprávnou stranou.
• Na disku je zaznamenána značka pro
přeskočení první skladby na disku.
• Mezi dálkovým ovladačem a
okénkem příjmu infračervených
paprsků na zařízení je překážka.
• Baterie jsou vybité.
trickému rušení.
Není vložen žádný disk.Vložte kompaktní disk.
který nelze přehrávat nebo je problém s CD přehrávačem.
• Do kruhové prohlubně byl vložen
disk etiketou dolů.
CD přehrávače.
Toto je charakteristika systému.V tomto případě se nejedná o poruchu.
Přehráváte neuzavřený disk. V tomto případě se nejedná o poruchu.
• Zkontrolujte všechna připojení a
opravte je. (Další podrobnosti naleznete na stranách 5 až 9.)
• Odpojte sluchátka.
• Připojte správně anténu.
• Zaměňte polohu a natočení smyčkové antény AM (MW).
• Upevněte VKV anténu v poloze s
nejlepším příjmem (například na zdi,
poličku, atd.)
Tlačítkem FM/PLAY MODE nastavte
"FM AUTO" . Další podrobnosti naleznete na straně 14.
• Vyčistěte nebo vyměňte disk.
• V tomto případě se nejedná o poruchu.
• Založte disk správně, to znamená
tak, aby strana s potiskem směřovala
nahoru.
• Vyčkejte dokud zařízení nevyhledá
skladbu bez značky přeskočení.
• Odstraňte překážku.
• Vyměňte baterie za nové.
Odpojte zařízení od elektrické sítě a potom jej opět připojte.
• Vyměňte disk.
• Do zásuvky vložte disk etiketou
nahoru.
Stiskněte tlačítko 0 CD pro zavření
dvířek CD přehrávače a odstraňte objekt.
Abyste mohli používat tyto funkce, musíte uzavřít disk. Toto zařízení nedokáže uzavřít disky CD-R/CD-RW.
Česky
29
Péče o zařízení a jeho údržba
Šetrným zacházením s kompaktními disky zajistíte jejich
Česky
dlouhodobou životnost.
Kompaktní disky
• V přehrávači disků na tomto systému je možno používat výhradně
disky CD, označené tímto logem.
Časté používání disků s
nepravidelným tvarem (například
ve tvaru srdce) může vést k
poškození systému.
• Při vyjímání disku z krabičky zlehka stiskněte střed disk držte za
okraj.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu
disku ani jej neohýbejte.
• Po použití vraťte disk zpátky do krabičky. Zamezíte tím jeho poškození.
• Při vládání disku do krabičky dávejte pozor abyste jej nepoškrábali.
• Znečištěný povrch disku CD může
mít za následek špatnou
reprodukci nahrávky. Znečištěný
nebo zaprášený povrch disku CD
setřete jemným hadříkem od středu
disku směrem k jeho okrajům.
očištění důkladně osušte.
• Abyste zamezili znehodnocení povrchu zařízení,
dodržujte následující pokyny.
- NEPOUŽÍVEJTE hrubé látky.
- Při čištění NEPOUŽÍVEJTE nadměrnou sílu.
- Pro čištění NEPOUŽÍVEJTE ředidla nebo benzín.
- NEDOVOLTE usazení prchavých látek, jako jsou pros-
tředky na hubení hmyzu, na povrchu zařízení.
- NENECHÁVEJTE žádné gumové nebo plastové před-
měty položené na skříni zařízení delší dobu.
Čištění optických prvků laserového snímač
Pokud jsou optické prvky laserového snímače znečištěné
nebo zaprášené, může docházet k častému výskytu výpadků
při reprodukci, které výrazně zhoršují kvalitu poslechu.
Otevřete dvířka CD přehrávače a důkladně vyčistěte povrch
optických prvků laserového snímače, jak je uvedeno na obrázku.
• Pomocí vyfoukávacího balónku (k dostání v prodejnách
s fotopříslušenstvím) odstraňte veškerý prach z povrchu
optických prvků laserového snímače.
Vyfoukávací
štěteček
Optika snímače
• Pokud jsou na povrchu optických prvků laserového snímače otisky prstů a podobně, jemně tyto skvrny setřete
čistým smotkem bavlny (viz obrázek)..
UPOZORNĚNÍ
• K čištění disků CD nepoužívejte žádné
chemické prostředky, ředidla, benzín, rozpouštědla ani obvyklé čisticí kapaliny pro
čištění klasických gramodesek.
Obecné poznámky
Obecně lze říci, že nejlepších výsledků dosáhnete v případě, že
budete udržovat v čistotě kompaktní disky i mechaniku zařízení.
• Kompaktní disky mějte uloženy v jejich originálních krabičkách. Krabičky ukládejte na poličkách nebo v zásuvkách.
• Když nepoužíváte přehrávač kompaktních disků, mějte
zásuvku CD přehrávače zavřenou.
Čištění zařízení
• Skvrny na zařízení
Pro čištění byste měli použít měkkou látku. V případě, že
je zařízení silně znečištěno, otřete jej jemně navlhčenou
měkkou látkou v neutrálním mýdlovém roztoku a po
30
Kondenzace vlhkosti
V následujících případech může v
přístroji zkondenzovat vlhkost:
• Po zapnutí topení v místnosti.
• V místnosti s vysokou vlhkostí.
• V případě, že jste přinesli
zařízení z chladna do tepla.
V případě, že nastane tato situace,
může docházet k chybám při ovládání
přístroje. V tomto případě ponechejte
přístroj několik hodin zapnutý a vyčkejte než se veškerá vlhkost vypaří. Potom odpojte zařízení od elektrické sítě a
znovu jej připojte.
TECHNICKÉ ÚDAJE
CA-FSX1/CA-FSX3
Zesilovač
Výstupní výkon
Vstupní citlivost/impedance (1 kHz)
LINE IN:210 mV/51 kΩ (LEVEL 1)
Output Sensitivity/
Impedance (1 kHz)
LINE OUT:600 mV/5.1 kΩ
OPTICAL DIGITAL
OUT
Konektory pro připojení reproduktorových soustav
Výstup subwooferu:220 mV/4.9 kΩ
Sluchátka:16 Ω - 1 kΩ
Přehrávač kompaktních disků
Odstup signálu od
šumu:95 dB
Kolísání:Neměřitelné
Tuner
FM Tuner
Rozsah ladění:87,50 MHz - 108,00 MHz
AM Tuner
Rozsah ladění:(MW) 522 kHz - 1 629 kHz
Hlavní reproduktor:8,0 cm zaoblení x 1
Výkon:30 W
Impedance
Kmitočtový rozsah
Akustický tlak:81 dB/W·m
Rozměry
Hmotnost:Přibližně 1,3 kg každá reproduk-
SP-FSX3
Typ:
Hlavní reproduktor
hlavní reproduktor:10,0 cm zaoblení x 1
výškový
reproduktor
Výkon::30 W
Impedance
Kmitočtový rozsah:55 Hz - 40 000 Hz
Akustický tlak:85 dB/W·m
Rozměry
Hmotnost:přibližně 2,4 kg každá
Příslušenství
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez
předchozího upozornění.
Dvoupá smové 1 bass-reflexoveho
typu
:
4 Ω
55 Hz - 20 000 Hz
:
:114 mm x 176 mm x 174 mm (Š/V/H)
torová soustava
Dvoupá smové 2 bass-reflexoveho
typu
: 2,0 cm zaoblení x 1
:
4 Ω
:147 mm ✕ 246 mm ✕ 210 mm
Drátová anténa pro pásmo FM (1 ks)
Anténa pro příjem vysílání na střed-
Dziękujemy za nabycie zestawu JVC Compact Component System.
Mamy nadzieję, że będzie to cenny dodatek w wyposażeniu twojego domu, który będzie Ci służył przez wiele lat.
Pamiętaj, aby uważnie przeczytać instrukcję użytkownika zanim zaczniesz korzystać z nowego sprzętu stereo.
Instrukcja zawiera wszystkie informacje potrzebne do uruchomienia i korzystania z systemu.
Jeżeli będziesz miał jakieś pytania, na które nie znajdziesz odpowiedzi w instrukcji, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Opis ogólny
Oto kilka właściwości, które sprawiają, że twój System jest bardzo potężny oraz prosty w obsłudze.
❑ Wskaźniki i klawisze kontrolne zostały zaprojektowane od nowa tak, abyś bardzo łatwo mógł ich
używać i po prostu cieszyć się muzyką. .
• Funkcja JVC COMPU PLAY pozwala automatycznie uruchomić radio albo odtwarzacz CD
pojedynczym dotknięciem przy włączaniu systemu.
❑ System zawiera układ AHB (Active Hyper Bass) PRO, który pozwala wiernie odtwarzać dźwięki
niskiej częstotliwości.
❑ Możliwość zaprogramowania 45 stacji radiowych (30 na częstotliwości UKF i 15 na falach średnich) oraz automatyczne
i ręczne dostrajanie częstotliwości.
❑ Opcje odtwarzacza CD obejmują: powtarzanie, odtwarzanie losowe, programowanie kolejności.
❑ Funkcje stopera: dzienny stoper (budzik) i stoper nocny (SLEEP). Dzienny stoper może wybierać jak źródło dźwięku
jeden z 10 melodii, w dodatku do odtwarzacza CD, radia (UKF i fal średnich) oraz wejścia liniowego (LINE).
❑ Do systemu możesz podłączyć różne urządzenia zewnętrzne, takie jak nagrywarka mini dysków.
❑ System może odtwarzać CD-R i CD-RW, jeśli nagranie zostało zamknięte.
❑ Możesz odtwarzać swoje własne CD-R lub CD-RW nagrane w formacie muzycznym CD Audio. ( Może się jednak
zdarzyć, że nie będą one odtwarzane, zależy to od charakterystyki nośnika i warunków zapisu.)
Zasady organizacji podręcznika
Polski
• Podstawowe informacje, które wielokrotnie występują w różnych funkcjach - na przykład regulacja głośności - są
podane w części zatytułowanej "Podstawowe operacje" i nie są powtarzane w opisach poszczególnych funkcji.
• Nazwy wskaźników/klawiszy, oraz komunikatów wyświetlacza są zapisywane drukowanymi literami, na przykład:
FM/AM, "CD NO DISC".
• Funkcje systemu pisane są wielką literą, np.:. Normal Play.
Korzystaj ze spisu treści, aby odszukać te informacje, które są Ci potrzebne. Z myślą o tobie przygotowaliśmy ten podręcznik
i mamy nadzieję, że pomoże Ci on cieszyć się wieloma funkcjami sprzętu.
OSTRZEŻENIA
•NIE KŁADŹ NICZEGO NA KIESZENI NAPĘDU CD. JEŻELI SYSTEM BĘDZIE DZIAŁAŁ
Z PRZEDMIOTEM LEŻĄCYM NA KIESZENI CD, ULEGNIE USZKODZENIU, PRZY PRÓBIE OTWARCIA KIESZENI.
•NIGDY NIE ODŁĄCZAJ KIESZENI CD OD SYSTEMU. URUCHOMIENIE SPRZĘTU BEZ
KIESZENI CD MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE USZKODZENIA.
WAŻNE UWAGI
Instalacja systemu
1
• Wybierz miejsce, które jest poziome, suche i nie jest ani za gorące, ani za zimne. ( Między 5°C i 35°C )
• Zostaw odpowiednią odległość między systemem i TV.
• Nie używaj systemu w miejscu narażonym na wibracje.
Kabel zasilający
2
• Nie dotykaj kabla zasilania mokrymi rękami!
• Jeśli wtyczka znajduje się w gniazdku oznacza to, że sprzęt pobiera energię.
• Kiedy wyłączasz system z gniazdka, zawsze ciągnij za wtyczkę, a nie za kabel.
Usterki, nieprawidłowe funkcjonowanie, itd.
3
• Wewnątrz nie ma żadnych części, które użytkownik mógłby sam naprawić. W przypadku awarii systemu, wyłącz z
sieci kabel zasilający i zasięgnij porady swojego sprzedawcy.
• NIE wkładaj żadnych metalowych przedmiotów do systemu.
• NIE wkładaj ręki między kieszeń CD a główną obudowę, kiedy kieszeń się zamyka.
Jeżeli brakuje jakiegokolwiek z tych elementów, natychmiast skontaktuj się ze swoim sprzedawcą.
Polski
Jak zamontować baterie w pilocie
Włóż baterie do komory zgodnie z oznaczeniem polaryzacji ( + i - ).
R6P(SUM-3)/AA(15F)
UPOZORNĚNÍ
• Włóż baterie we właściwy sposób.
❑ Aby uniknąć wybuchu lub przeciekania baterii:
• Wyjmij baterie z pilota, jeśli nie będzie używany przez dłuższy czas.
• Kiedy trzeba wymienić baterie, wymieniaj obie baterie w tym samym czasie, zastępując je nowymi.
• Nie używaj starej baterii razem z nową.
• Nie używaj razem baterii różnych typów.
Używanie pilota
Pilot umożliwia swobodne używanie wielu funkcji systemu w zasięgu 7 m.
Należy skierować pilota w stronę czujnika znajdującego się na czołowym panelu systemu.
Zdalny Czujnik
4
Zaczynamy
UPOZORNĚNÍ
• Połącz ze sobą wszystkie składniki systemu zanim włączysz wtyczkę do gniazdka.
Podłączanie kabla anteny UKF
Tylni panel głównego urządzenia (CA-FSX1/CA-FSX3)
(na bočním panelu)
Polski
Uøywanie anteny z zestawu
Antena UKF z zestawu (w
zestawie).
• Zamocuj antenę w pozycji, w której będzie najlepszy
odbiór.
Jeżeli odbiór jest słaby, podłącz antenę zewnętrzną. .
Uøyj typowego ≥πcznika koncentrycznego
(Nie ma w zestawie).
75-omowa antena z typowym łącznikiem koncentrycznym (
IEC albo DIN 45 325) powinna być połączona do 75omowego gniazda koncentrycznego.
Zewnętrzna antena
UKF (nie ma w
zestawie)
Kabel koncentryczny
• Przed przymocowywaniem 75-omowego kabla (koncentrycznego kabla, który prowadzi do anteny zewnętrznej)
odłącz przewód antenowy dostarczony z zestawem.
5
Zaczynamy
Podłączanie kabla anteny fal średnich
Tylni panel głównego urządzenia (CA-FSX1/CA-FSX3)
Polski
Ramowa antena fal średnich (w
Przymocuj antenę ramową jej podstawą do otworu w
podstawie, zamykając zatrzaski znajdujące się na
ramie.
• Jeżeli przewód anteny jest pokryty winylem, usuń winyl przez skręcanie, jak to jest pokazane na rysunku.
• Upewnij się, że przewodzące końcówki anteny nie dotykają żadnych innych końcówek, przewodów ani kabla
zasilania, bo to może powodować zakłócenia odbioru.
• Jeżeli odbiór jest słaby, dołącz dodatkowo do jednego z wejść antenowych pojedynczy przewód zewnętrzny
pokryty winylem. (Nie odłączaj pętli anteny fal średnich)
zestawie)
Zewnętrzny pojedynczy przewód pokryty winylem (nie ma w zestawie)
Obracaj antenę w celu uzyskania najlepszego odbioru.
6
Zaczynamy
Podłączanie głośników (SP-FSX1/SP-FSX3)
Dostarczone głośniki przeznaczone są wyłącznie dla tego systemu. Używanie ich z innymi urządzeniami
uszkodzi głośniki.
Podłącz przewody głośnikowe do wyjścia głośnikowego jednostki centralnej i do wejść z tyłu głośników.
• Podłącz każdy kabel głośnikowy jak pokazano poniżej. .
Prawa strona (widok z tyłu)
Lewa strona (widok z tyłu)
Polski
SP-FSX1
SP-FSX3
czarny
czarny
czarny
czarny
czarny
Głośnik - opis złącza
(Na bocznym panelu)
czarny
czarny
SP-FSX1
czarny
SP-FSX3
Głośnik - opis złącza
(Na bocznym panelu)
• Ponieważ oba głośniki są takie same, możesz dowolny z nich wybrać jako lewy a drugi jako prawy.
• Nie podłączaj innych głośników do urządzenia. Różnica impedancji spowoduje awarię.
• Nie używaj dostarczonych głośników razem z innymi.
UPOZORNĚNÍ
Odbiornik TV może pokazywać niewłaściwe kolory, jeśli znajduje się zbyt blisko głośników.
•
Jeśli tak się zdarzy, odsuń głośniki dalej od telewizora.
7
Zaczynamy
Zdejmowanie siatki z głośników (SP-FSX1)
Siatka znajdująca się na głośnikach może zostać zdjęta.
Zdejmowanie:
1. Pociągnąć palcami dolną część siatki do siebie.
2. Następnie pociągnąć do siebie górną część siatki.
Polski
Zakładanie siatki:
Siatkę należy nałożyć w sposób pokazany na ilustracji.
Podłączenie aktywnego subwoofera
Kablem głośnikowym (nie ma w zestawie) należy podłączyć złącza głośnika SUBWOOFER w urządzeniu z wejściowymi
złączami na zewnętrznym subwooferze. Więcej informacji o podłączeniu można znaleźć w instrukcji obsługi zewnętrznego
urządzenia)
Subwoofer
(nie ma w zestawie)
Kabel koncentryczny (nie ma
w zestawie)
Dołączanie urządzeń zewnętrznych
Połącz odpowiednimi kablami (nie ma ich w zestawie) przyłącze LINE IN/OUT systemu z przyłączem LINE IN/OUT
urządzenia zewnętrznego, takiego jak magnetofon, itp. (Szczegółowe informacje na temat połączenia prosimy zaczerpnąć z
instrukcji obsługi urządzenia zewnętrznego.) Wtedy możesz słuchać nagrań z zewnętrznego źródła przez system albo nagrywać muzykę z systemowego odtwarzacza CD lub radia na zewnętrznym urządzeniu.
Wtyk miniaturowy STEREO
Kabel (nie ma w zestawie)
Wtyk miniaturowy STEREO
Kabel koncentryczny (nie ma w
zestawie)
Wtyk x 2
Wtyk x 2
nagrywarka mini dysków lub
magnetofon (nie ma w
zestawie)
8
Zaczynamy
Podłączanie nagrywarki mini dysków i innych urządzeń optycznych
(Cyfrowe wyjście optyczne)
Wyjmij zaślepkę wyjścia optycznego i połącz cyfrowym kablem optycznym, (którego nie ma w zestawie) CYFROWE
WYJŚCIE OPTYCZNE systemu do wejścia nagrywarki mini dysków lub podobnego urządzenia.
Możesz nagrywać cyfrowy sygnał z odtwarzacza CD w systemie na nagrywarce optycznej..
Zaślepka
Optyczne złącze cyfrowe
(nie ma w zestawie)
Nagrywarka mini dysków, itd. (nie ma w
zestawie)
COMPU PLAY
Dzięki funkcji OTO (One Touch Operation - Operacja jednym dotknięciem) możesz uruchomić odtwarzacz CD, włączyć radio lub słuchać zewnętrznego urządzenia po prostu naciskając przycisk PLAY danego urządzenia. Funkcja OTO włączy za
ciebie zasilanie, a potem wykona działanie, które wybrałeś.
Jeżeli system nie jest gotowy do działania (nie ma włożonej płyty CD), to i tak nastąpi włączenie systemu, abyś mógł włożyć
CD.
Jak funkcja OTO działa w każdym przypadku jest objaśnione w odpowiedniej sekcji omawiającej daną funkcję.
Przyciskami typu COMPU PLAY są:
Na pilocie:
Przycisk: CD 3/8
Przycisk: FM/AM
Przycisk: LINE
Automatyczne włączanie
System automatycznie włącza się wraz z wykonaniem następujących czynności:
• Kiedy przyciśniesz klawisz 0 CD na panelu urządzenia lub przycisk CD DOOR 0 a pilocie, system automatycznie włącza
się i otwiera kieszeń CD pozwalając na włożenie płyty. Jednak ta czynność nie przełącza źródła dźwięku na odtwarzacz CD.
Kiedy naciśniesz klawisz STANDBY/ON , aby wyłączyć system, kieszeń CD automatycznie zostanie zamknięta, o ile
była otwarta.
Polski
9
Funkcje Podstawowe
Wskaźnik STANDBY/ON
DISPLAY
Lampa płyty CD
(wewnątrz)
LINE
FM/AM
AHB PRO
BASS/TREBLE
VOLUME +,
FADE MUTING
Polski
CD 6
A.P. off
DIMMER
SŁUCHAWKI
Włączanie i wyłączanie zasilania
W≥πczanie systemu
Naciśnij klawisz STANDBY/ON .
Włącza się wyświetlacz i pojawia się napis " HELLO".
Wskaźnik STANDBY/ON świeci na zielono.
System jest gotowy, aby kontynuować działanie w takim
trybie, w jakim został ostatnio wyłączony.
❑ Na przykład, jeżeli ostatnio słuchałeś płyty z odtwarzac-
za CD, teraz jesteś gotowy, aby ponownie słuchać CD.
Jeśli chcesz, możesz przełączyć się na inne źródło.
❑ Jeżeli ostatnio słuchałeś radia, to włącza się ono dostro-
jone do stacji, której ostatnio słuchałeś.
Wy≥πczanie systemu
Naciśnij ponownie klawisz STANDBY/ON .
Na wyświetlaczu pojawia się napis " SEE YOU" i wyświetlacz się
wyłącza - z wyjątkiem zegara. Wskaźnik STANDBY/ON świeci
na czerwono.
❑ Kiedy system jest wyłączony (Tryb Gotowości - STAND-
BY) urządzenie zawsze pobiera pewną ilość energii.
❑ Aby wyłączyć system zupełnie, należy wyjąć kabel zasi-
lający z gniazdka. Kiedy wyłączysz kabel z sieci zegar
przestawi się na 0:00.
_
AHB PRO
Wskaźnik źródła
dźwięku
Przełącznik
źródła dźwiękuE SELECT
TRYB GOTOWOŚCI/
WŁĄCZONY
Głośność VOLUME +/-
Wskaźnik
STANDBY/ON
Zmiana źródła dźwięku
System ma cztery źródła dźwięku: CD, FM, AM i LINE.
Wybierz źródło, z którego chcesz słuchać.
Na przykład, jeśli chcesz słuchać płyty CD, wybierz źródło
" CD ".
Na panelu urzπdzenia
Przestaw przełącznik źródła dźwięku na to źródło, którego
chcesz słuchać.
Za każdym razem, gdy przełączasz źródło dźwięku zgodnie
z ruchem wskazówek zegara albo w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, kolejność jest następująca:
CD ï FM ï AM ï LINE
Wybrana nazwa źródła będzie widoczna na wyświetlaczu i
zapali się wskaźnik danego źródła.
Na Pilocie
CD
:Naciśnij klawisz CD 6 aby wybrać źródło " CD ".
Możesz teraz słuchać odtwarzacza CD. Jeżeli płyta
CD znajduje się w urządzeniu, zostanie odtworzona.
FM / AM
:Naciśnij klawisz FM/AM, aby wybrać źródło "FM" lub "AM".
Możesz teraz słuchać radia na falach UKF lub średnich.
LINE
:Naciśnij klawisz LINE, aby wybrać źródło "LINE". Możesz
teraz słuchać muzyki z zewnętrznego źródła.
Zmiana jasności wyświetlacza (Regulator jasności po włączeniu)
Jasność wyświetlacza można regulować.
Wyświetlacz
10
Funkcje Podstawowe
Zmiana jasności wyświetlacza
(Regulator jasności - po włączeniu)
Jasność wyświetlacza można regulować.
Kiedy system jest w≥πczony.
Po włączeniu systemu, każdorazowe naciśnięcie klawisza
DIMMER na pilocie powoduje zmianę jasności w następującej sekwencji:
DIMMER OFF=DIMMER 1=DIMMER 2=(i z powrotem od początku)
DIMMER OFF: Jasny
DIMMER 1:Przyciemniony (Lampka CD także jest
przyciemniona)
DIMMER 2:Ciemny (Lampka CD jest wyłączona)
Tryb oszczędzania energii (Regulator jasności - po wyłączeniu)
W trybie oszczędzania energii możesz ograniczyć zużycie
prądu, kiedy system jest wyłączony (Stan gotowości STANDBY)
Przy wyłączonym systemie każdorazowe naciśnięcie klawisza DIMMER na pilocie powoduje wyświetlanie komunikatów w następującej sekwencji:
DISPLAY ON ïDISPLAY OFF
UPOZORNĚNÍ
• NIE wyłączaj systemu, kiedy głośność jest
ustawiona na bardzo wysokim poziomie,
bo kiedy następnym razem włączysz system gwałtowny wzrost natężenia dźwięku
może uszkodzić twoje uszy, słuchawki lub
głośniki.
PAMIĘTAJ, że nie możesz zmienić poziomu
głośności, kiedy system jest w stanie gotowości (STANDBY).
Wyciszanie (FADE MUTING)
Możesz całkowicie wyciszyć dźwięk jednym przyciskiem.
Aby wyciszyć dźwięk, naciśnij klawisz FADE MUT-
ING na pilocie. Pojawi się migający napis "FADE MUTING" (wyciszanie) i głośność zacznie zmniejszać się do
zera.
Aby przywrócić poprzedni poziom dźwięku, naciśnij
ponownie klawisz "FADE MUTING". Nastąpi stopniowy
wzrost głośności do poprzedniego poziomu.
Polski
Aby włączyć tryb oszczędzania energii wybierz "DISPLAY OFF".
Wyświetlacz całkowicie wyłącza się dla zaoszczędzenia energii.
Aby powrócić do normalnego trybu pracy, wybierz
"DISPLAY ON". Ikona
wyświetlaczu.
()
zegara i zegar pojawią się na
Regulacja głośności
Aby zwiększyć głośność, obróć pokrętło głośności zgodnie
z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, a w kierunku
przeciwnym - aby zmniejszyć głośność.
Naciśnij klawisz VOLUME+ na pilocie, aby zwiększyć
głośność, a klawisz VOLUME -, aby zmniejszyć głośność..
Możesz zmieniać siłę głosu w zakresie od 0 do 50.
Aby s≥uchaÊ indywidualnie
Podłącz słuchawki do wyjścia słuchawkowego, to spowoduje, że dźwięk nie będzie przetwarzany przez głośniki.
Zawsze zmniejsz głośność przed podłączeniem słuchawek
lub przed ich założeniem.
• Zmiana poziomu głośności wyłącza efekt wyciszenia.
• Jeśli podczas wyciszania wciśnięty jest klawisz funkcji
AHB PRO lub BASS/TREBLE, to przycisk FADE MUTING
nie spowoduje wyciszenia. W takim przypadku należy
posłużyć się pokrętłem zmiany siły głosu lub klawiszem
VOLUME +/- na pilocie, aby ustawić nowy poziom
głośności.
Podbijanie basów (AHB PRO Active Hyper Bass Pro)
Możesz podbić poziom niskich częstotliwości, aby uzyskać
bogaty, pełen basów dźwięk przy niskim poziomie głośności.
(Efekt ten nie ma zastosowania przy użyciu słuchawek.)
Aby uzyskać ten efekt, naciśnij klawisz AHB PRO na panelu lub na pilocie.
Pojawi się napis "AHB PRO ON" oraz zapali się wskaźnik
"BASS".
Aby zlikwidować efekt, ponownie naciśnij klawisz AHB
PRO.
Pojawi się napis "AHB PRO OFF" oraz zgaśnie wskaźnik
"BASS".
11
Funkcje Podstawowe
Zmiana Tonu (BASS/TREBLE)
Możesz zmieniać ton muzyki poprzez regulację basów (niskich
częstotliwości) oraz sopranów (wysokich częstotliwości).
Za pomocπ pilota
Naciśnij klawisz BASS/TREBLE
1
Każdorazowe przyciśnięcie klawisza powoduje wyświ-
Polski
etlanie komunikatów w następującej sekwencji:
BASS = TREBLE = Normalny wyświetlacz = (powrót do
początku sekwencji)
Kiedy na wyświetlaczu pojawi się "BASS"
2
lub "TREBLE", naciśnij klawisz VOLUME
+ lub - , aby zmienić poziom basów lub
poziom sopranów.
Regulacja poziomu odbywa się w zakresie od -5 do +5, przy
czym 0 oznacza brak regulacji tonów.
Naciskaj klawisz BASS/TREBLE aż pow-
3
rócisz do normalnego wyświetlania.
Jeśli poczekasz 5 sekund, system sam przywróci normalne wyświetlanie.
Automatyczne wyłączanie
(A.P.off)
Możesz ustawić automatyczne wyłączanie systemu, jeśli
nie będzie sygnału dźwiękowego przez 3 minuty. Ta funkcja działa jedynie wtedy, gdy źródło dźwięku jest ustawione
na CD - nie działa w przypadku "FM", "AM", "LINE".
Brak sygna≥u oznacza, øe:
Źródło jest ustawione na odtwarzacz CD.
Odtwarzacz CD jest zatrzymany lub nie ma w nim płyty.
Jeśli brak sygnału trwa nadal, na dwadzieścia sekund przed
upływem 3 minut trwania tego stanu, pojawia się na wyświetlaczu komunikat: "A.P.off 20 sec". Następuje odliczanie
czasu do zera i system się wyłącza (Przechodzi w stan gotowości - STANDBY).
• Jeśli zostanie uruchomione odtwarzanie płyty CD,
wskaźnik "A.P.off" przestaje migać i pozostaje na
wyświetlaczu.
• Jeśli naciśniesz jakiś klawisz lub obrócisz pokrętło kontroli głośności, trzyminutowy czas odliczania zacznie się
od nowa.
Wy≥πczanie funkcji "A.P.off"
Kiedy źródłem dźwięku jest odtwarzacz CD naciskaj klawisz "A.P.off" na pilocie, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat "A.P.off STOP".
Po chwili wskaźnik "A.P.off" zniknie z wyświetlacza.
Wprowadzanie liczb za pomocą
pilota (klawisze numeryczne)
Klawisze numeryczne na pilocie służą do wprowadzania
numerów zaprogramowanych stacji radiowych, wywoływania tych stacji, wyboru ścieżek na płycie czy programowania kolejności odtwarzania ścieżek.
Poniżej wyjaśniono, jak należy wprowadzać liczby:
Przykłady:
• Aby wprowadzić 5, naciśnij 5.
• Aby wprowadzić 10, naciśnij 10.
• Aby wprowadzić 15, naciśnij +10, a potem 5
• Aby wprowadzić 25, naciśnij +10, +10, a potem 5.
Aby uaktywniÊ funkcjÍ A.P. off (kiedy
ürÛd≥em düwiÍku jest odtwarzacz CD):
Naciskaj klawisz "A.P. off" na
1
pilocie, aż pojawi się na wyświetlaczu komunikat "A.P.off SET".
Zapali się wtedy na wyświetlaczu wskaźnik "A.P.off"..
• Każdorazowe naciśnięcie klawisza powoduje
przełączanie wyświetlacza:
A.P.off SET ï A.P.off STOP
W momencie, gdy system stwierdzi brak sygnału dźwiękowego, zacznie migać wskaźnik "A.P.off".
* Kiedy używasz systemu, wyświetlacz pokazuje również inne elementy.
Dla ułatwienia pokazujemy tylko elementy opisane w tej części.
Możesz słuchać radia na falach UKF i średnich. Możesz
dostroić stację ręcznie, automatycznie, lub wybierając
jedną z wcześniej zaprogramowanych stacji.
❑ Wcześniej niż zaczniesz słuchać radioodbiornik:
• Przekonaj się, czy jest prawidłowo podłączona antena
do obioru tak w paśmie FM, jak paśmie AM (MW).
Dalsze szczegóły znajdziesz na stronach 5 i 6.
Radio wywo≥ywane jednym przyciskiem
Wystarczy przycisnąć klawisz FM/AM na pilocie, aby
włączyć system i zacząć słuchać stacji radiowej, która była
ostatnio wybrana.
❑ Przyciskając klawisz FM/AM możesz przełączyć się na
tuner z każdego innego źródła dźwięku.
Nastrajanie stacji radiowej
aciśnij klawisz FM/AM
1
Zakres i częstotliwość, które poprzednio wybrałeś natychmiast pojawią się na wyświetlaczu.
(Jeśli ostatnio wybrałeś zaprogramowaną stację naciskając odpowiedni numer, to ten zaprogramowany numer pojawi się jako pierwszy, a potem wyświetli się
częstotliwość stacji.)
Każdorazowe przyciśnięcie klawisza powoduje zmianę
zakresu z UKF na fale średnie lub na odwrót.
• Możesz również wybrać zakres na panelu jednostki
centralnej..
Przycisk
Przełącznik
źródła dźwięku
Wskaźnik trybu UKF
Wybierz stację używając jednej z
2
wielofunkcyjny
¢
4
poniższych metod:
● Dostrajanie ręczne
Naciskaj klawisz ¢ lub 4 na panelu urządzenia
albo
5 lub °
wość, aż znajdziesz stację, której szukasz.
● Dostrajanie automatyczne
Przyciśnij i trzymaj wciśnięty przez sekundę lub
dłużej klawisz ¢ lub 4 na panelu urządzenia
albo
lub °
5
odpowiednio rosnąć lub maleć, aż automatycznie
zostanie znaleziona stacja.
● Wybór przy pomocy pilota zaprogramowanej
stacji (możliwe jedynie po wcześniejszym
zaprogramowaniu stacji)
Wybierz żądany numer zaprogramowanej stacji
używając klawisza
etlaczu pojawi się pasmo i częstotliwość zaprogramowanej stacji.
• Możesz również wybrać żądany numer stacji za
pomocą klawiszy numerycznych. Zobacz
"Wprowadzanie liczb za pomocą pilota" na stronie
12. (Na przykład, aby wprowadzić 12 naciśnij
+10, a potem 2.)
Przykład:
Trzymaj wciśnięty klawisz
etlaczu cyfra 2..
UP
3
lub
na pilocie, aby zmieniać częstotli-
ALBO
na pilocie, a częstotliwość zacznie
ALBO
lub 2
3
Numer uprzednio nastawionej stacji
DOWN
3
na pilocie. Na wyświ-
aż pojawi się na wyświ-
3
Polski
(Na pilocie)(Na panelu urządzenia)
13
Korzystanie z tunera
F
Y
F
Y
Programowanie Stacji
Możesz zaprogramować maks. 30 stacji FM (UKF) i maks.
15 stacji AM (na falach średnich).
• Numery zaprogramowanych stacji mogły zostać wstępnie
przypisane do pewnych częstotliwości w ramach testów
fabrycznych. Nie jest to błąd w działaniu systemu. Możesz
od nowa wprowadzić do pamięci częstotliwości wybrane
Polski
przez siebie stacje stosując jedną z poniższych metod.
FM / AM
Podczas zmieniania pasma
1STORED
SET
+10
or
2
UKF = 30, SV = 15
SET
Za pomocπ pilota
Wybierz żądane pasmo częstotliwości
1
na naciskając klawisz FM/AM.
Naciśnij klawisz 5 lub °, aby dostroić
2
się do wybranej stacji.
Naciśnij klawisz SET.
3
Numer pamięci "1" będzie migał przez 5 sekund.
W ciągu tych 5 sekund zrób następny krok.
Po upływie 5 sekund możesz powrócić do stanu, jak
kroku 2 po kolejnym wciśnięciu przycisku SET.
UPOZORNĚNÍ
• Nawet po odłączeniu zasilania lub zaniku
napięcia zaprogramowane stacje pozostaną w pamięci przez około 24 godziny.
Jeśli jednak stacje zostaną usunięte z pamięci, będziesz musiał przeprowadzić programowanie od nowa.
Zmiana trybu odbioru sygnału na
falach UKF
Kiedy dostroisz się do stacji stereo w paśmie FM (UKF) zapali
się wskaźnik "ST" i będziesz mógł słyszeć dźwięk stereo.
Jeśli są kłopoty z odbiorem sygnału stereo, albo występują
szumy, możesz wybrać odbiór jednokanałowy - FM MONO.
Jakość dźwięku powinna się poprawić, ale nie będzie to dźwięk stereo.
Tryb pracy FM MONO jest użyteczny także wtedy, gdy
chcesz wyeliminować zakłócenia atmosferyczne.
Aby przejść na odbiór jednokanałowy audycji UKF naciskaj
klawisz FM/PLAY MODE na pilocie, aż pojawi się na wyświetlaczu komunikat "FM MONO". Wtedy zapali się też
wskaźnik "MONO".
Każdorazowe przyciśnięcie klawisza FM/PLAY MODE powoduje zmianę komunikatu między "FM AUTO" i "FM MONO".
M/PLA
MODE
FM AUTO ï FM MONO
Aby przywrócić dźwięk stereo, naciskaj na pilocie klawisz FM/PLAY MODE, aż pojawi się na wyświetlaczu komunikat "FM AUTO". Zgaśnie wtedy wskaźnik "MONO" i zapali
się wskaźnik "ST".
Przed upływem 5 sekund naciśnij odpow-
4
iedni klawisz numeryczny albo klawisz
2
, aby wybrać numer pamięci, w której
lub
zapamiętasz daną stację.
Naciśnij klawisz SET przed upływem 5
5
sekund.
Wyświetli się napis "STORED" (zapisano), i po
upływie dwóch sekund na wyświetlaczu pojawi się
częstotliwość nastawionej radiostacji.
Powtarzaj kroki od 1 do 5 dla każdej
6
stacji, którą chcesz zachować w pamięci
pod wybranym numerem.
Przy zmianie nastawienia częstotliwości i nume-
ru preselekcji postępuj w ten sam sposób.
3
Niwelowanie zakłóceń przy odbiorze na falach średnich
Przełączenie w tryb pracy BEAT CUT może zredukować
zakłócenia dźwięku.
Każdorazowe przyciśnięcie klawisza FM/PLAY MODE podczas odbioru audycji na falach średnich powoduje zmianę trybu pracy w następującej sekwencji.
BEAT CUT 1
BEAT CUT 4
Wybierz tę pozycję, gdzie zakłócenia są niewielkie.
• Wybór pozycji może być różny w zależności od
wybranej stacji.
• Na falach średnich jakość odbioru można poprawić obracając antenę ramową fal średnich. Obróć antenę tak,
aby odbiór był jak najlepszy.
BEAT CUT 2 = BEAT CUT 3 =
=
(i z powrotem od początku)
=
M/PLA
MODE
14
Odbiór transmisji UKF z RDS
Możesz wykorzystać informacje RDS (Radio Data System Radiowy System Danych) używając klawiszy swojego pilota.
RDS pozwala stacjom pracującym w paśmie UKF wysyłać
dodatkowe informacje, oprócz głównego sygnału audycji.
Na przykład, stacje wysyłają swoją nazwę, informacje o
rodzaju audycji - sport, muzyka, itd. Urządzenie może odbierać następujące sygnały RDS;
PS (Program Service - Nadawca programu)
Pokazuje powszechnie używane nazwy stacji.
PTY (Program Type - Rodzaj programu)
Pokazuje rodzaje transmitowanych programów.
RT (Radio Text - Tekst radiowy)
Pokazuje wiadomości tekstowe, wysyłane przez radio.
Jakich informacji może dostarczyć RDS?
Na wyświetlaczu pojawiają się informacje, które dana stacja
wysyła.
• Wskaźnik RDS zapala się, jeśli wybrana stacja wysyła
informacje RDS.
Korzystanie z tunera
• Nie wszystkie stacje transmitują sygnały RDS i nie wszystkie stacje wysyłające RDS podają te same serwisy. Jeśli
masz jakieś wątpliwości, dowiedz się o wszystkie szczegóły w swoich lokalnych stacjach radiowych.
• RDS może nie działać prawidłowo, jeśli dana stacja nie
wysyła prawidłowo sygnału albo jeśli odbierany sygnał
jest zbyt słaby.
• RDS nie jest dostępny na falach średnich.
Polski
Wyszukiwanie programu za pomocπ
kodÛw PTY.
Jedną z korzyści, jakie daje RDS jest możliwość znalezienia
programu o danej tematyce przez podanie kodu PTY.
Znajdowanie programu przez podanie kodu PTY:
Pokazywanie informacji RDS na wyúwietlaczu
Za pomocπ pilota
Naciśnij klawisz RDS DISPLAY słuchając stacji
UKF.
Każdorazowe naciśnięcie tego klawisza spowoduje zmianę
wyświetlanej informacji, w następującej kolejności::
Na pilocie
PS (Program Service - Nadawca programu)
Podczas wyszukiwania stacji pojawia się komunikat
"WAIT PS" (oczekiwanie na PS), po czym pojawia się
nazwa stacji. Jeśli dana stacja nie wysyła sygnału RDS, pojawia się komunikat: "NO PS" (brak PS).
PTY (Program Type - Rodzaj programu)
Podczas wyszukiwania stacji pojawia się komunikat
"WAIT PTY" (oczekiwanie na PTY), po czym pojawia się
rodzaj audycji. Jeśli dana stacja nie wysyła sygnału RDS,
pojawia się komunikat: "NO PTY " (brak PTY).
RT (Radio Text - Tekst radiowy)
Podczas wyszukiwania stacji pojawia się komunikat
"WAIT RT" (oczekiwanie na RT), po czym pojawia się
wiadomość tekstowa wysyłana przez znalezioną stację. Jeśli dana stacja nie wysyła sygnału RDS, pojawia się komunikat: "NO RT " (brak RT).
Częstotliwość nadawania:
Jeżeli informacje RDS nie są dostępne na wyświetlaczu pojawi się częstotliwość nadawania danej stacji.
Na pilocie
Za pomocπ pilota
Naciśnij klawisz PTY SEARCH podc-
1
zas słuchania audycji na falach UKF.
"PTY SELECT" zaczyna migać na wyświetlaczu.
W ciągu 7 sekund wybierz żądany kod
2
PTY używając klawisza PTY SELECT+
lub -.
Każdorazowe naciśnięcie klawisza spowoduje wyświetlenie nowej kategorii w następującym porządku:
NONE ↔ NEWS ↔ AFFAIRS ↔ INFO ↔ SPORT ↔
EDUCATE ↔ DRAMA ↔ CULTURE ↔ SCIENCE
VARIED ↔ POP M ↔ ROCK M ↔ EASY M ↔ LIGHT M
↔ CLASSICS ↔ OTHER M ↔ WEATHER ↔ FINANCE
CHILDREN ↔ SOCIAL ↔ RELIGION ↔ PHONE IN
↔
↔ TRAVEL ↔ LEISURE ↔ JAZZ ↔ COUNTRY ↔ NA-
TION M
TEST ↔ ALARM ↔ (powrót do początku)
Naciśnij klawisz PTY SEARCH przed
3
upływem 10 sekund.
Podczas wyszukiwania na wyświetlaczu pojawia się na
zmianę napis "SEARCH" oraz wybrany kod PTY.
Urządzenie przeszukuje 30 zaprogramowanych uprzednio stacji i zatrzymuje się, kiedy znajdzie stację
nadającą audycję w kategorii, którą wybrałeś - po czym
dostraja się do tej stacji..
↔ OLDIES ↔ FOLK M ↔ DOCUMENT ↔
↔
15
Korzystanie z tunera
T
s
Aby kontynuować poszukiwanie stacji po pierwszym zatrzymaniu, przyciśnij ponownie klawisz PTY
SEARCH, gdy wskaźniki na wyświetlaczu jeszcze migają.
Jeśli żaden program nie zostanie znaleziony, pojawia się komunikat "NOT FOUND" (Nie znaleziono) i urządzenie
powraca do ostatnio wybranej stacji.
Aby zatrzymać przeszukiwanie w dowolnej chwili,
naciśnij ponownie klawisz PTY SEARCH.
Opisy kodów PTY
None:Nieokreślone
Polski
News:Wiadomości
Affairs:Programy tematyczne omawiające sprawy
Info: Informacje o służbie medycznej, pogodzie,
Sport:Wydarzenia sportowe
Educate:Programy edukacyjne
Drama:Słuchowiska radiowe
Culture:Programy o kulturze danego kraju lub re-
Science:Programy naukowo-techniczne
Varied:Programy różne, jak słuchowiska komedio-
Pop M:Muzyka Pop
Rock M:Muzyka Rock
Easy M:Muzyka dla kierowców (zwana "muzyką
Light M:Lekka Muzyka
Classics:Muzyka klasyczna
Other M:Inna Muzyka
Weather:Informacje o pogodzie
Finance:Raporty handlowe, branżowe, giełda, itp.
Children:Programy rozrywkowe dla dzieci.
Social:Programy na tematy społeczne
Religion:Programy poruszające różne aspekty wiary
Phone In:Programy, w których słuchacze mogą
Travel:Programy podróżnicze przedstawiające
Leisure:programy związane z działalnością rekrea-
Jazz:Muzyka - Jazz
Country:Muzyka Country
Nation M:Muzyka danego kraju w języku narodowym
Oldies:Klasyka muzyki POP
Folk M:Muzyka Folk
Document: Programy dokumentalne, prezentowane w
TEST:Test transmisji
Alarm!:Nagłe wypadki
bieżące i wiadomości.
itp.
gionu
we, uroczystości
łatwą")
i religii, kwestię istnienia, problemy etyczne
wyrazić swoje opinie na antenie dzwoniąc
lub pisząc do radia
ciekawe miejsca, sprzęt turystyczny, oferty
i pomysły wycieczek
cyjną, jak ogrodnictwo, rybołówstwo,
gotowanie, itp.
dociekliwy sposób
Chwilowe prze≥πczanie siÍ na wybranπ
stacjÍ
Tryb pracy Enhanced Other Network - (Enhanced Other
Network - udoskonalony wybór sieci) to jeszcze jedna wygodna usługa, jaką oferuje RDS. Pozwala ona na chwilowe
przełączenie się z aktualnie słuchanej stacji na inny program wybrany klawiszem TA/News/Info. Nie możesz
wykorzystać tej funkcji, jeśli słuchasz stacji nie wysyłającej
RDS (wszystkie stacje fal średnich i niektóre stacje UKF).
• Funkcja Enhanced Other Network działa jedynie w
odniesieniu do zaprogramowanych stacji (patrz str. 13)
• Jeśli dana stacja UKF nie wysyła informacji w trybie
Enhanced Other Network, nie można uaktywnić trybu
Enhanced Other Network.
Wybieranie programu
A/New
/Info
Na pilocie
Za pomocπ pilota
Słuchając stacji na falach UKF wybierz
1
typ programu naciskając klawisz TA/
News/Info.
Każdorazowe naciśnięcie klawisza powoduje, że
urządzenie przechodzi w stan gotowości Enhanced Other Network i wyświetla się odpowiedni kod rodzaju
audycji.
TA
News = Info = TA News = News Info = TA
=
Info = TA News Info = OFF = (powrót do
początku)
TA:ogłoszenia drogowe
NEWS:Wiadomości
INFO:Informacje o służbie medycznej, prognoza
OFF:Wyłączenie trybu Enhanced Other Network.
Podczas wyszukiwania kod wybranego programu miga
na wyświetlaczu.
Aby przerwać słuchanie w trybie Enhanced Other
Network, naciskaj klawisz TA/News/Info, aż na wyświet-
laczu pojawi się "OFF". Wtedy urządzenie wychodzi z trybu pracy Enhanced Other Network i powraca do poprzednio
wybranej stacji.
pogody itd.
16
Przypadek 1: Jeśli żadna stacja nie nadaje progra-
mu tego typu, jaki wybrałeś.
Stacja, która jest właśnie nastawiona nie zostanie zmieniona.
Ç
W momencie, kiedy jakaś stacja zacznie nadawać program
tego typu, jaki wybrałeś, urządzenie automatycznie
przełączy się na tą stację. Wskaźnik rodzaju programu (TA,
News, lub Info) zacznie migać.
Ç
Kiedy program się skończy, na wyświetlaczu pojawi się komunikat "END", a następnie urządzenie dostroi się do ostatnio słuchanej stacji. Tryb pracy Enhanced Other Network
będzie nadal włączony, lecz przejdzie w stan oczekiwania.
Przypadek 2: Jeśli jakaś stacja nadaje program
tego typu, jaki wybrałeś.
Urządzenie dostraja się do stacji nadającej program.
Wskaźnik rodzaju programu? (TA, News, lub Info) zacznie
migać.
Ç
Kiedy program się skończy, na wyświetlaczu pojawi się komunikat "END", a następnie urządzenie dostroi się do ostatnio
słuchanej stacji. Tryb pracy Enhanced Other Network będzie
nadal włączony, lecz przejdzie w stan oczekiwania.
Przypadek 3: Jeśli stacja której słuchasz zaczyna
nadawać program tego typu, jaki
wybrałeś.
Urządzenie pozostaje dostrojone do wybranej stacji, lecz
pojawia się migający wskaźnik typu programu (TA, News,
lub Info).
Ç
Kiedy program się skończy, na wyświetlaczu pojawi się komunikat "END", a wskaźnik typu programu (TA, News, lub
Info) przestaje migać lecz nadal się świeci. Tryb pracy Enhanced Other Network będzie włączony, lecz przejdzie w
stan oczekiwania.
Funkcja Alarm
Jeśli podczas słuchania audycji ze stacji nadającej sygnał
RDS, zostanie odebrany w trybie Enhanced Other Network
sygnał "Alarm!" (zagrożenie) z jakiejś stacji, urządzenie
natychmiast przełączy się na stację nadającą sygnał
"Alarm!".
Funkcja Test
Sygnał "Test" służy do testowania sygnału "Alarm!", zatem
urządzenie reaguje na ten sygnał dokładnie tak samo jak na
sygnał "Alarm!".
Jeśli podczas słuchania audycji ze stacji nadającej sygnał
RDS, zostanie odebrany w trybie Enhanced Other Network
sygnał "Test" z jakiejś stacji, urządzenie natychmiast
przełączy się na stację nadającą sygnał "Test!".
Korzystanie z tunera
Więcej informacji na temat funkcji Enhanced Other Network
• Dane przesyłane w trybie Enhanced Other Network z
danej stacji mogą nie być kompatybilne z tym
urządzeniem.
• Podczas słuchania programu wybranego za pomocą tej
funkcji urządzenie nie przerywa transmisji, nawet jeśli jakaś inna stacja zaczyna nadawać program o tym samy
sygnale Enhanced Other Network .
• Podczas słuchania programu wybranego przez tę funkcję
jedynymi aktywnymi klawiszami są TA/News/Info oraz
RDS DISPLAY. Jeśli naciśniesz jakikolwiek inny klawisz,
na wyświetlaczu pojawi się komunikat "LOCKED!
• Jeśli stacja wybrana funkcją Enhanced Other Network
nieregularnie przełącza się pomiędzy aktualnie słuchaną
stacją (na wyświetlaczu pojawia się migający komunikat
:"WAITING" - oczekiwanie) naciśnij klawisz TA/News/Info,
aby skasować tę funkcję.
Jeśli nie naciśniesz tego klawisza, ostatecznie urządzenie
i tak przestroi się na wybraną stację (na wyświetlaczu
pokaże się wtedy komunikat "NOT FOUND" - nie znaleziono) i zniknie migający wskaźnik pracy w trybie Enhanced Other Network .
UPOZORNĚNÍ
• Kiedy sygnał dźwiękowy przełącza się
nieregularnie między stacją wybraną funkcją Enhanced Other Network i aktualnie
słuchaną audycją, należy skasować tryb
Enhanced Other Network. Nie jest to objaw
wadliwego działania urządzenia.
Polski
17
Korzystanie z odtwarzacza CD
klawisze
numeryc-
SET
2
CD 6
7
Kieszeń
płyty
* Kiedy używasz systemu, wyświetlacz pokazuje również inne elementy.
Dla ułatwienia pokazujemy tylko elementy opisane w tej części.
Możesz odtwarzać płyty CD w trybach: normalnego odtwarzania (Normal Play), odtwarzania losowego (Random
Play), odtwarzania według programu (Program Play) oraz
odtwarzania z powtarzaniem (Repeat Play). Odtwarzanie z
powtarzaniem może obejmować wszystkie ścieżki na
płycie lub tylko jedną z nich.
Oto podstawowe rzeczy, które powinieneś wiedzieć, aby
odtwarzać płyty CD i znajdować na nich różne ścieżki.
Urządzenie zostało zaprojektowane do odtwarzania następujących rodzajów płyt CD:
• Audio CD, czyli cyfrowe płyty muzyczne
• Audio CD-R, czyli cyfrowe płyty muzyczne nagrywalne
• Audio CD-RW, czyli cyfrowe płyty muzyczne wielokrotnego zapisu
Odtwarzanie płyt CD-R i CD-RW
Możesz odtwarzać płyty CD-R i CD-RW, które zostały nagrane w formacie Audio CD i zamknięte. (Jeśli płyta CD-RW
była wcześniej nagrana w innym formacie, należy usunąć z
niej wszystkie dane przed rozpoczęciem nagrywania.)
❑Możesz odtwarzać CD-R i CD-RW jak zwykłe płyty CD.
❑Urządzenie może nie odtworzyć niektórych płyt CD-R i CD-RW.
Powodem może być niewłaściwa charakterystyka nośnika, uszkodzenie lub zabrudzenie płyty albo zabrudzenie soczewek odtwarzacza.
❑Współczynnik odbicia płyt CD-RW jest mniejszy niż innych płyt
CD, co może sprawiać, że płyty CD-RW będą wymagały więcej
czasu na odczytanie.
❑Płyty CD-R i CD-RW nagrane w formacie MP3 nie są odczyty-
wane.
Najszybszym sposobem uruchomienia odtwarzacza CD jest funkcja OTO (One Touch Operation Operacja jednym dotkniêciem).
❑ Naciśnij klawisz CD 6 na pilocie
• Zasilanie zostaje natychmiast włączone i jeśli w odtwarzaczu znajduje się płyta CD - jest ona odtwarzana.
• Jeśli nie ma płyty w odtwarzaczu, na wyświetlaczu pojawia się
komunikat "NO DISC" (brak dysku), a odtwarzacz CD pozostaje
w stanie zatrzymanym - Stop.
CD DOOR 0
CANCEL
5
3
°
REPEAT
FM/PLAY MODE
Wskaźni
k płyty
Płyta
Przełącznik źródła dźwięku
Wskaźnik
trybu odtwarzania
0 CD
6
¢
7
4
Wkładanie płyt CD
Wybierz "CD" jako źródło dźwięku przy
1
pomocy klawisza wyboru źródła
dźwięku na panelu urządzenia.
Naciśnij klawisz 0CD na panelu urządze-
2
nia lub klawisz CD DOOR
Kieszeń CD otworzy się.
Włóż płytę CD, etykietką do góry - jak
3
pokazano na rysunku. Naciśnij środek
płyty, aż usłyszysz charakterystyczne
kliknięcie..
Naciśnij klawisz 0 CD na panelu urządze-
4
nia lub klawisz CD DOOR
aby zamknąć kieszeń odtwarzacza.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "CD DOOR
CLOSED", a następnie "CD READING". W tym czasie
zapali się też wskaźnik ().
• Aby zamknąć kieszeń CD i uruchomić odtwarzanie
płyty CD możesz po prostu nacisnąć klawisz 6 na
panelu urządzenia lub klawisz CD 6 na pilocie.
❑ W tym odtwarzaczu możesz bezpośrednio odtwarzać
również płyty single CD o średnicy 8 cm.
❑ Jeśli dana płyta nie może być prawidłowo odczytana (na
przykład jest porysowana), na wyświetlaczu pojawia się
komunikat "CD CAN'T PLAY" (nie można odtworzyć
CD).
0
na pilocie.
0
na pilocie,
Polski
18
Korzystanie z odtwarzacza CD
❑ Możesz włożyć płytę CD słuchając innego źródła.
• Jednak w czasie otwierania i zamykania kieszeni
dźwięk z innego źródła będzie wyciszony.
OSTRZEŽENIE:
• Nie próbuj otwierać ani zamykać kieszeni
odtwarzacza CD ręcznie, bo możesz ją uszkodzić.
Wyjmowanie płyty CD
Wyjmuj płytę w sposób pokazany poniżej..
Polski
Podstawy korzystania z odtwarzacza CD — tryb pracy: Normal Play
Aby odtworzyÊ p≥ytÍ CD naleøy:
Wybrać źródło dźwięku "CD"
1
Włożyć płytę CD
2
Nacisnąć klawisz 6 na panelu
3
urządzenia lub klawisz CD 6 na
pilocie.
Zaczyna grać pierwsza ścieżka płyty CD.
Numer utworuCzas odtwarzania
• Odtwarzacz automatycznie zatrzyma się, kiedy
skończy się odtwarzanie ostatniej ścieżki.
Aby zatrzymać odtwarzanie płyty CD, naciśnij klawisz 7.
Poniższa informacja jest wyświetlana dla danej płyty CD..
Liczba wszystkich utworów na płycie
Aby zatrzymać odtwarzanie i wyjąć płytę CD,
naciśnij klawisz 0CD na panelu urządzenia lub CD DOOR
0 a pilocie - kieszeń odtwarzacza CD otworzy się.
Aby włączyć pauzę, naciśnij klawisz
CD 6 na pilocie. Na wyświetlaczu zacznie migać czas nagrania.
Aby skasować pauzę, naciśnij ponownie ten sam klawisz. Odtwarzanie będzie kontynuowane od momentu, w którym zostało przerwane.
Całkowity czas odtwarzania
na panelu lub
6
Wybieranie úcieøki lub fragmentu utworu
na úcieøce
Podczas odtwarzania
Naciśnij klawisz ¢ lub 4 na panelu urządzenia albo 3
lub 2 na pilocie, aby wybrać żądaną ścieżkę.
• Wybrana ścieżka zaczyna grać.
• Naciśnij klawisz ¢ (albo 3), aby przejść do
początku następnej ścieżki.
• Naciśnij klawisza 4 (albo 2), aby przejść do
początku odtwarzanej ścieżki. Naciśnij dwukrotnie
ten klawisz, aby przejść do poprzedniej ścieżki.
• Wielokrotne naciskanie klawisza 3 lub 2 na pilocie
powoduje przechodzenie do kolejnych ścieżek.
• Wybierz numer ścieżki za pomocą klawiszy numerycznych (patrz str. 12)
Po zatrzymaniu odtwarzania
• Naciśnij klawisz ¢ lub 4 (albo 3 lub 2), aby
przeskoczyć o jedną ścieżkę do przodu lub do tyłu.
• Przytrzymaj wciśnięty klawisz ¢ lub 4 (albo 3
lub 2 ), aby przechodzić do kolejnych ścieżek.
Wyszukiwanie fragmentu utworu
Jeśli podczas odtwarzania utworu przytrzymasz wciśnięty
klawisz ¢ lub 4 na panelu albo klawisz 5 lub ° na
pilocie, spowodujesz szybkie przeszukiwanie płyty w
danym kierunku, co pozwoli ci znaleźć żądany fragment utworu.
Programowanie kolejności odtwarzania ścieżek — tryb pracy:
Program Play
Program może składać się maksymalnie z 32 numerów
ścieżek, włączając powtarzanie numerów tych samych
ścieżek.
❑ Programowania można dokonać jedynie przy zatrzyman-
ym odtwarzaczu.
Za pomocπ pilota
Włóż płytę CD
1
Naciśnij klawisz CD 6.
2
Naciśnij klawisz 7 aby zatrzymać płytę.
3
Naciskaj klawisz FM/PLAY MODE, aż
4
pojawi się komunikat "CD PROGRAM".
System przechodzi w tryb odtwarzania z programowaniem i zapala się wskaźnik "PRGM".
Każdorazowe naciśnięcie klawisza powoduje wyświetlanie komunikatów w następującej kolejności.
"CD PROGRAM" = "CD RANDOM" = "CD NORMAL"= (z powrotem od początku)
(Po kilku sekundach)
• Jeśli był wcześniej wpisany jakiś program, pojawi się
ostatnia pozycja tego programu - jej numer i numer
zaprogramowanej ścieżki.
19
Za pomocą klawiszy numerycznych
5
wprowadź numer ścieżki, którą chcesz
zaprogramować (patrz str. 12).
Jeśli nic nie było wcześniej zaprogramowane, numerem
pozycji? programu będzie "1".
Przykład:
Numer utworu
Całkowity czas odtwarzania zaprogramowanych utworów
• Aby skasować ostatni wpis, naciśnij klawisz CANCEL.
Powtarzaj krok 5, aby zaprogramować
6
Numer w kolejności programu
(Po kilku
sekundach)
inne ścieżki.
Na wyświetlaczu będziesz widział sumaryczny czas
zaprogramowanych ścieżek.
Naciśnij klawisz CD 6.
7
System będzie odtwarzał ścieżki w takiej kolejności, w
jakiej je zaprogramowałeś.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych ścieżek
płyta zatrzyma się.
• Możesz również nacisnąć klawisz 6 na panelu
urządzenia.
❑ Podczas odtwarzania programu możesz przeskakiwać
pewne jego ścieżki, naciskając klawisz 3 lub 2 na
pilocie albo ¢ lub 4 na panelu urządzenia.
nego utworu trzymając wciśnięty klawisz ¢ lub 4
na panelu, albo 5 lub ° nna pilocie.
❑ Aby zatrzymać odtwarzanie naciśnij klawisz 7.
Aby sprawdzić zaprogramowane ścieżki przy
zatrzymanym odtwarzaczu, naciskaj klawisz 3 lub 2.
Kolejne ścieżki programu będą się pojawiały na wyświetlaczu w zaprogramowanym porządku.
Aby wyzerować program usunąć z niego wszystkie ścieżki
- należy po zatrzymaniu odtwarzania przytrzymać wciśnięty
klawisz CANCEL (kasowanie), aż na wyświetlaczu pojawi się
komunikat "ALL CLEAR!"(wszystko skasowane).
Otwarcie kieszeni odtwarzacza CD lub wyłączenie systemu
spowoduje skasowanie programu i wyjście z trybu odtwarzania z programowaniem.
Aby na chwilę wyjść z trybu odtwarzania z programowaniem, należy przy zatrzymanym odtwarzaniu
naciskać klawisz FM/PLAY MODE, aż pojawi się na
wyświetlaczu komunikat "CD NORMAL". (Wskaźnik
"PRGM" zgaśnie.)
Aby ponownie wejść do trybu odtwarzania z programowaniem, naciskaj klawisz FM/PLAY MODE aż
pojawi się na wyświetlaczu komunikat "CD PROGRAM".
(Wskaźnik "PRGM" zapali się.)
Korzystanie z odtwarzacza CD
• Jeżeli całkowity czas odtwarzania zaprogramowanych utworów przekracza 1 godzinę 40 minut, na wyświetlaczu pojawi się symbol "-:-".
• Jeżeli spróbujesz zaprogramować 33 utwór, na wyświetlaczu pojawi się przez dwie sekundy komunikat "MEMORY FULL" (pełna pamięć).
Aby zmieniÊ program
Zmień zawartość programu, kiedy odtwarzacz CD nie
pracuje.
Po każdym naciśnięciu przycisku CANCEL ostatni utwór w
programie zostanie wykasowany. Aby dodać nowe utwory
na koniec programu powtórz powyższy krok 5.
Odtwarzanie losowe - tryb pracy:
Random Play
W tym trybie pracy ścieżki będą odtwarzane w kolejności
wynikającej z losowania.
Przy zatrzymanym odtwarzaniu naciskaj
1
na pilocie klawisz FM/PLAY MODE aż
pojawi się na wyświetlaczu komunikat
"CD RANDOM".
(Wskaźnik "RANDOM" zapali się.)
Każdorazowe naciśnięcie klawisza powoduje wyświetlanie komunikatów w następującej kolejności.
CD PROGRAM" = "CD RANDOM" = "CD NORMAL" = (z powrotem od początku)
Naciśnij klawisz CD 6 na pilocie.
2
Ścieżki będą odtwarzane w kolejności.
Płyta zatrzyma się, gdy wszystkie ścieżki zostaną odtworzone.
• Możesz również nacisnąć klawisz 6 na panelu
urządzenia.
Podczas odtwarzania programu możesz przeskakiwać do następnej ścieżki w danej losowej sek-
wencji, naciskając klawiszo ¢ na pilocie albo 3na
panelu urządzenia. Naciskając klawisz 4 (lub
jdziesz do początku aktualnie odtwarzanej ścieżki.
Możesz szukać interesującego Cię fragmentu odtwarzanego utworu trzymając wciśnięty klawisz ¢ na
panelu, albo 5) lub 4 (lub °) na pilocie.
Aby wyjść z trybu odtwarzania losowego - przy
zatrzymanym odtwarzaczu naciskaj klawisz FM/PLAY
MODE aż pojawi się na wyświetlaczu komunikat "CD
NORMAL". (Wskaźnik "RANDOM" zgaśnie.)
2
) prze-
Polski
20
Korzystanie z odtwarzacza CD
Powtarzanie ścieżek (Repeat)
Możesz powtarzać wszystkie ścieżki lub jedną z nich, tyle
razy, ile chcesz.
Naciśnij klawisz REPEAT na pilocie - albo podczas
odtwarzania, albo przy zatrzymanym odtwarzaniu.
Każdorazowe naciśnięcie tego klawisza powoduje, że tryb
odtwarzania i odpowiedni wskaźnik na wyświetlaczu
zmieniają się w następującej kolejności:
Polski
CD REPEAT ALL ( ALL) =CD REPEAT 1 ()
=CD REPEAT OFF =(z powrotem od początku)
ALL:W trybie normalnego odtwarzania powtarza
Aby wyjść z trybu odtwarzania z powtarzaniem naciskaj klawisz REPEAT, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat "CD REPEAT OFF" i zgaśnie wskaźnik "Repeat"..
❑ Powtarzanie utrzymuje się nawet po zmianie trybu odt-
warzania.
wszystkie ścieżki.
W trybie odtwarzania z programowaniem odtwarza wszystkie zaprogramowane ścieżki.
W trybie odtwarzania losowego odtwarza
wszystkie ścieżki w przypadkowej kolejności.
:Powtarza jedną ścieżkę.
Blokowanie kieszeni CD - funkcja: CD DOOR LOCK
Możesz zabezpieczyć się przed niepożądanym wysunięciem płyty CD blokując kieszeń CD. Odtwarzacz CD działa
wtedy normalnie z wyjątkiem operacji wysuwania płyty.
Blokowanie kieszeni CD
Wyłącz system
1
Naciskając klawisz 7 na panelu urządze-
2
nia przyciśnij jednocześnie klawisz
0
CD
na panelu
Na wyświetlaczu pojawi się napis "DOOR LOCKED"
(kieszeń zablokowana).
• Jeśli będziesz teraz próbował otworzyć kieszeń,
pojawi się na wyświetlaczu napis "DOOR
LOCKED", aby powiadomić Cię, że kieszeń została
zablokowana.
Odblokowanie kieszeni CD
Powtórz kroki 1 i 2
Na wyświetlaczu pojawi się napis "DOOR UNLOCKED"
(kieszeń odblokowana).
Teraz możesz normalnie otwierać kieszeń CD.
• Nawet po odłączeniu zasilania systemu, kieszeń pozostanie zablokowana przez około 24 godziny. Aby odblokować kieszeń po podłączeniu zasilania, należy
przeprowadzić operację odblokowania kieszeni.
21
Korzystanie z urządzeń zewnętrznych
SET
2
3
LINE
Przełącznik źródła
dźwięku
Polski
Słuchanie muzyki z urządzenia
zewnętrznego
Możesz wykorzystać system do słuchania muzyki z
urządzenia zewnętrznego, takiego jak odtwarzacz mini dysków, magnetofon, itp.
❑ Najpierw upewnij się, czy urządzenie zewnętrzne jest
prawidłowo podłączone do systemu. (patrz str. 8)
Ustaw pokrętło głośności w pozycji
1
minimalnej.
Naciśnij przycisk LINE na pilocie.
2
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "LINE".
• Możesz też wybrać "LINE" za pomocą przycisku na
panelu.
Uruchom odtwarzanie na urządzeniu
3
zewnętrznym.
Ustaw głośność na żądanym poziomie.
4
Jeśli chcesz, możesz dodać nas-
5
tępujące efekty:
• AHB PRO - podbijanie basów (patrz str. 11)
• BASS/TREBLE - Regulacja tonów (patrz str. 12)
Aby zakończyć słuchanie z "LINE", wybierz inne
źródło dźwięku (np. CD).
• W kwestiach posługiwania się urządzeniem zewnętrznym
odwołaj się do jego instrukcji obsługi.
Zmiana nazwy urządzenia
Możesz zmienić nazwę przypisaną do urządzenia zewnętrznego. (Początkowo jest to "LINE")
Za pomocπ pilota
Naciśnij klawisz LINE, aby wybrać
1
źródło dźwięku "LINE".
Przytrzymaj klawisz LINE wciśnięty
2
przez co najmniej 2 sekundy.
Na wyświetlaczu pojawi się migający komunikat
"NAME CHANGE" (zmiana nazwy)..
W czasie, gdy komunikat "NAME
3
CHANGE" miga, naciśnij klawisz SET.
Naciskaj klawis 3 lub 2, aż wybierzesz
4
żądaną nazwę.
Każdorazowe naciśnięcie klawisza spowoduje zmianę
wyświetlanej nazwy w następującym porządku:
LINE ï TAPE ï DBS ï VCR ï TVï
GAME ï (i z powrotem od początku)
DBS (Direct Broadcasting Satellite): Pro satelitní přijímače (CBIS)
Naciśnij klawisz SET
5
Nowa nazwa zostanie wprowadzona na miejsce starej.
(Jeśli wybrałeś TAPE, zobaczysz to na wyświetlaczu)
• Wybrana nazwa będzie pojawiała się na wyświetlaczu,
kiedy wybierzesz źródło dźwięku "LINE".
22
Korzystanie z urządzeń zewnętrznych
Nagrywanie dźwięku ze źródła
systemu na urządzenie zewnętrzne
Możesz nagrywać dźwięk ze źródła systemu na zewnętrznym sprzęcie (takim jak np. magnetofon czy nagrywarka mini dysków) podłączonym do wyjścia LINE OUT
lub cyfrowego wyjścia optycznego OPTICAL DIGITAL
OUT.
Polski
❑ Najpierw upewnij się, czy urządzenie zewnętrzne jest
prawidłowo podłączone do systemu. (patrz str. 8-9)
❑ Nagrywając dźwięk z radia (FM lub AM) korzystaj z
wyjścia LINE OUT (nie używaj cyfrowego wyjścia optycznego - OPTICAL DIGITAL OUT).
Uruchom odtwarzacz CD lub wybierz
1
stację radiową za pomocą tunera.
❑ Ustawienie siły głosu i efektów dźwiękowych w systemie
nie ma wpływu na poziom nagrania.
• W kwestiach posługiwania się urządzeniem zewnętrznym
odwołaj się do jego instrukcji obsługi.
Regulacja poziomu sygnału na
wejściu
Jeśli przełączając źródło dźwięku na "LINE" stwierdzisz, że
dźwięk z urządzenia podłączonego do systemu przez wejście LINE IN jest zbyt głośny lub zbyt cichy, w porównaniu do źródeł systemu (bez regulacji głośności), możesz
zmienić poziom wejścia LINE IN.
Za pomocπ pilota
Przy wybranym źródle dźwięku "LINE"
1
przytrzymaj wciśnięty klawisz SET.
• Jeśli wcześniej zmieniłeś nazwę urządzenia
zewnętrznego (patrz str.22), nazwa ta się pojawi na
wyświetlaczu.
Naciśnij klawisz 3 lub 2, aby wybrać
2
odpowiedni poziom wejścia.
• Każdorazowe naciśnięcie klawisza spowoduje zmianę poziomu wejścia "INPUT LEVEL1" na "INPUT
LEVEL2" i na odwrót..
INPUT LEVEL1: Wybierz to ustawienie, gdy dźwięk jest
INPUT LEVEL2: Wybierz to ustawienie, gdy dźwięk jest
Naciśnij klawisz SET, aby zachować
3
zbyt cichy.
zbyt głośny.
wybrane ustawienia.
• Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "LEVEL2
STORED" (zachowano poziom 2)
• Wybrany poziom wejścia pozostanie w pamięci
urządzenia dopóki go nie zmienisz.
Gdy poziom wejścia jest zbyt wysoki.
• Jeśli aktualnie ustawiony jest "INPUT LEVEL1" - wybierz
"INPUT LEVEL2".
• Jeśli aktualnie ustawiony jest "INPUT LEVEL2" - ustaw
odpowiednio poziom wyjścia w urządzeniu zewnętrznym".
23
Korzystanie z programatorów czasowych
STANDBY/ON
CANCEL
SET
32
CLOCK/TIMER
Wskaźnik zegara
* Kiedy używasz systemu, wyświetlacz pokazuje również inne elementy.
Dla ułatwienia pokazujemy tylko elementy opisane w tej części.
Programatory czasowe pozwolą Ci automatycznie kontrolować włączanie i wyłączanie dźwięku.
Masz do dyspozycji dwa rodzaje programatorów:
Programator dzienny (DAILY Timer)
Wykorzystaj ten programator do ustawienia budzika,
który codziennie włączy muzykę z wybranego źródła,
lub zagra wybraną melodię.
Programator nocny (SLEEP Timer)
Zasypiaj przy muzyce i pozwól, aby system automatycznie wyłączył się po upływie określonego czasu.
Wskaźnik dzienny
Wskaźnik nocny
Za pomocπ pilota
Naciśnij klawisz CLOCK/TIMER
1
Na wyświetlaczu zacznie migać cyfra godzin zegara, a
także będzie migał wskaźnik zegara ().
SLEEP
Polski
Ustawianie zegara
Kiedy włożysz przewód zasilający do gniazdka, na wyświetlaczu zobaczysz migający zegar cyfrowy "0:00" oraz migający wskaźnik zegara () , a system będzie wyłączony,
pozostając w stanie oczekiwania (STANBY).
Zegar możesz ustawić przy włączonym lub wyłączonym
systemie (ale nie możesz tego zrobić w trybie oszczędzania
energii, przy wyłączonym systemie- patrz str. 11).
• Zegar musi być dokładnie ustawiony, aby zapewnić prawidłową pracę programatorów czasowych.
• Zegar może spieszyć się lub spóźniać jedną minutę na
miesiąc.
24
• Jeśli zegar jest już ustawiony, to wskaźnik zegara () nie
będzie migał. Naciskaj ponownie klawisz CLOCK/TIMER,
aż pojawi się na wyświetlaczu komunikat "CLOCK SETTING".
Każdorazowe naciśnięcie klawisza spowoduje zmianę
komunikatu w następującej kolejności:
DAILY ON?/DAILY OFF? = ON = Clock setting display*
= Cancelled = (i z powrotem od początku)
*: wybierz tę opcję
Naciśnij klawisz 3 lub 2, aby ustawić
2
godzinę.
Naciskając klawisz 3 zmieniasz czas do przodu, a naciskając 2 do tyłu. Jeśli będziesz trzymał klawisz cały
czas wciśnięty, godziny będą się zmieniać w danym kierunku.
Korzystanie z programatorów czasowych
Naciśnij klawisz SET
3
Cyfry minut zaczną migać na wyświetlaczu.
• Jeśli chcesz powrócić do ustawiania godzin - naciśnij
CANCEL.
Naciskaj klawisz 3 lub 2, aby ustawić
4
minuty.
Naciśnij klawisz SET.
5
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "ADJUST
Polski
OK!" (ustawienia w porządku). Wskaźnik zegara ()
będzie się nadal świecił. W tym momencie wybrany
czas jest zatwierdzony i zaczyna się odliczanie sekund
od 0.
UPOZORNĚNÍ:
• Jeśli nastąpi zanik napięcia, zegar przestaje działać i trzeba go od nowa nastawić. Na
wyświetlaczu pojawiają się migające cyfry
"0:00" oraz migający wskaźnik zegara ().
Wyświetlanie zegara
Możesz wyświetlać aktualny czas na wyświetlaczu.
Aby wyświetlić zegar naciśnij klawisz DISPLAY na
pilocie..
Aby powrócić do normalnego wyświetlania, naciśnij
ponownie ten sam klawisz..
Poprawianie ustawień zegara
Příklad:
Naprzemian
(zegar)
Wyświetlić źródło (zegar jest anu-
Wykonaj czynności od 2 do 5 z opisu
2
lowany)
"Ustawianie zegara" na stronach 24-25
• Jeśli system jest wyłączony i został ustawiony na tryb oszczędzania energii, na ekranie nic się nie pokaże. Aby zobaczyć zegar naciśnij klawisz DIMMER na pilocie.
• Zegar może spieszyć się lub późnić jedną minutę na miesiąc.
• Jeśli nastąpi zanik napięcia, zegar przestaje działać i trzeba go
od nowa nastawić. Na wyświetlaczu pojawiają się migające cyfry "0:00" oraz migający wskaźnik zegara. Aby ustawić zegar,
patrz: "Ustawianie Zegara" na stronach 24-25.
Użyj następującej metody, aby poprawić wszelkie błędy
wskazań zegara.
❑ Czas na zegarze możesz poprawiać niezależnie od tego,
czy system jest włączony, czy nie.
Naciskaj klawisz CLOCK/TIMER tyle razy,
1
aż zegar pojawi się na wyświetlaczu.
Każdorazowe naciśnięcie klawisza spowoduje zmianę
komunikatu w następującej kolejności:
Ustawianie dziennego programatora czasowego
Jeśli raz ustawisz programator dzienny, będzie on się uruchamiał każdego dnia o tej samej porze.
Wskaźnik "DAILY" widoczny na wyświetlaczu pokazuje,
że programator dzienny jest uaktywniony.
Dzienny programator możesz ustawić niezależnie od tego,
czy system jest włączony, czy wyłączony - ale nie w trybie
oszczędzania energii (patrz str.11).
• Jeśli pomylisz się ustawiając programator, naciśnij klawisz CANCEL na pilocie. Jednak to nie zawsze skasuje aktualne ustawienia. Jeśli przycisk CANCEL nie zadziała,
naciskaj klawisz CLOCK /TIMER na pilocie tyle razy, aż
wyświetlacz wróci do oryginalnego stanu, a potem zacznij
od początku.
25
Korzystanie z programatorów czasowych
Za pomocπ pilota
Naciskaj klawisz CLOCK/TIMER tyle
1
razy, aż pojawi się na wyświetlaczu
komunikat "ON (time)".
Tym razem będzie migał na wyświetlaczu wskaźnik
"DAILY".
Każdorazowe naciśnięcie klawisza spowoduje zmianę
komunikatu w następującej kolejności:
"DAILY ON?/DAILY OFF?" = "ON"* = "Clock setting
display" = "Cancelled" = (z powrotem od początku)
*: wybierz tę opcję
System wejdzie w stan ustawiania programatora dziennego (ON-time) i na wyświetlaczu pojawi się czas
wprowadzony ostatnio do tego programatora. Cyfry
godzin będą migały.
Ustawienie czasu włączenia systemu (na
2
przykład 10:15)
1. Naciskaj klawisz 3 lub 2 , aby ustawić godzinę, o
której system ma się włączyć. Naciśnij klawisz SET.
Zaczną migać cyfry minut.
Naciskając klawisz 3 zmieniasz czas do przodu, a
naciskająca 2 do tyłu. Jeśli będziesz trzymał klawisz
cały czas wciśnięty, czas będzie się zmieniał w da-
nym kierunku.
2. Przy pomocy klawisza 3 lub 2 ustaw minuty i
naciśnij klawisz SET.
System wejdzie w stan ustawiania czasu wyłączania
(OFF-Time) i zaczną migać cyfry godzin.
Ustawianie czasu wyłączania systemu
3
(Np.13:30).
Zwróć uwagę na to, że czas wyłączania nie może być
taki sam jak ustawiony wcześniej czas włączania.
1. Naciskaj klawisz 3 lub 2 , aby ustawić godzinę, o
której system ma się wyłączyć. Naciśnij klawisz
SET.
Zaczną migać cyfry minut..
2. Przy pomocy klawisza 3 lub 2 ustaw minuty i
naciśnij klawisz SET..
System wejdzie w stan ustawiania źródła muzyki. Na
wyświetlaczu pojawi się migający napis "FM?"
Wybieranie źródła muzyki
4
Naciskaj klawisz 3 lub 2 aby wybrać źródło muzyki,
którego będziesz chciał słuchać. Naciśnij klawisz SET.
Każdorazowe naciśnięcie klawisza 3 lub 2 spowoduje
zmianę komunikatu na wyświetlaczu w następującym
porządku:
FM?
ï
*: Jeśli nazwa źródła LINE została zmieniona (np. na
TAPE), to pojawi się właśnie ta nazwa (np.: TAPE)
Następna operacja będzie zależała od wybranego źródła
muzyki..
FM?: Wybór odpowiedniej stacji UKF.
AM?: Wybór odpowiedniej stacji fal średnich.
CD?: Odtworzenie odpowiedniej ścieżki
LINE?: Odtworzenie muzyki z urządzenia ze-
MELODY? : Wybór jednej z dziesięciu melodii.
Przygotowanie odpowiedniego źródła muzyki:
Wykonaj jedną z poniższych czynności w zależności od
wybranego wcześniej źródła muzyki. Wtedy system
wchodzi w tryb regulacji głośności.
● Jeśli wybrałeś "FM?" lub "AM?"
● Jeśli wybrałeś "CD?"
● Jeśli wybrałeś "LINE?"
● Jeśli wybrałeś "MELODY?"
AM? ï CD? ï LINE?* ï MELODY?
ï
(i z powrotem od początku)
płyty CD.
wnętrznego.
Naciskaj klawisz 3 lub 2, aby wybrać numer jednej
z zaprogramowanych stacji radiowych, a następnie
naciśnij klawisz SET.
• Jeśli nie wybierzesz żadnej liczby "- -", zostanie
wybrana bieżąca stacja.
Naciskaj klawisz 3 lub 2, aby wybrać numer
ścieżki, która ma być odtwarzana, a następnie
naciśnij klawisz SET.
• Jeśli nie wybierzesz żadnej liczby "- -", odtwarzanie rozpocznie się od pierwszej ścieżki.
Przygotuj urządzenie zewnętrzne tak, aby włączyło
się w tym samym czasie co system.
Będzie to możliwe, jeśli urządzenie ma własny programator czasowy.
Naciskaj klawisz 3 lub 2, aby wybrać jedną z melodii (MELODY 1-10). Wybrana melodia zostanie odtworzona.
Polski
26
Korzystanie z programatorów czasowych
Ustawianie poziomu głośności.
5
Naciskając klawisz 3 lub 2 wybierz odpowiedni poziom głośności (VOLUME 1-50) i naciśnij klawisz SET..
Wybór funkcji FADE (stopniowego nar-
6
astania głośności).
Polski
Naciskając klawisz 3 lub 2 wybierz albo "FADE"
(stopniowe narastanie głośności po włączeniu) albo
"NO FADE" (brak tego efektu).
Naciśnij klawisz SET.
7
astawianie programatora czasowego dobiegło końca.
Wskaźnik "DAILY" przestaje migać i pozostaje
włączony. Wszystkie ustawienia, które wprowadziłeś
pojawiają się na wyświetlaczu w kolejności: czas
włączenia, czas wyłączenia, źródło muzyki, głośność i
narastanie głośności. Następnie wyświetlacz powraca
do stanu, w jakim był przed rozpoczęciem ustawiania
programatora czasowego.
Wyłącz system naciskając klawisz
8
STANDBY/ON.
Wskaźnik zegara () oraz "DAILY" będą się świecić
na wyświetlaczu, pokazując, że programator dzienny
jest włączony.
Aby zmienić ustawienia programatora powtórz całą
procedurę od początku.
Gdy nadejdzie czas włączenia systemu
Codziennie będą wykonywane następujące operacje:
• Gdy nadchodzi zaprogramowany czas włączenia (ON-time),
system włącza się automatycznie. Na wyświetlaczu miga
wskaźnik "DAILY", a następnie przez chwilę wyświetlają się
na zmianę komunikaty "DAILY TIMER" i "TIMER
STANDBY". Potem zaczyna grać źródło dźwięku, które
zostało zaprogramowane. Jeśli jako źródło wybrana została
melodia, jej tytuł przewija się na wyświetlaczu.
• Gdy nadchodzi zaprogramowany czas wyłączenia (OFFtime), na wyświetlaczu pojawiają się na zmianę komunikaty
"DAILY TIMER" i "OFF". Po chwili system automatycznie
wyłącza się, a wskaźnik "DAILY" pozostaje zapalony.
Melodie do wyboru
Wybierając jako źródło melodię w kroku 4 możesz wybrać
jedną z poniższych pozycji:
MELODY 1: Twinkle Twinkle Little Star (by W.A.Mozart)
MELODY 2: Grandfather's Clock (by H.C.Work)
MELODY 3: Csikos Post (by H.Necke)
MELODY 4: Farewell Song (by La chambre de Chopin)
MELODY 5: Canon (by J.Pachelbel)
MELODY 6: Menuett (by J.S.Bach)
MELODY 7: Humoresk (by A.Dvorak)
MELODY 8: Serenade (by J.Haydn)
MELODY 9: Jesus, Joy Of Man's Desiring (by J.S.Bach)
MELODY10: Ravel's Bolero (by Ravel))
• Jeśli wybierzesz jako źródło muzyki melodię, jedynie jej
tytuł pojawi się na wyświetlaczu.
• Jeśli wyboru melodii dla programatora dziennego dokonujesz
podczas odtwarzania płyty CD, odtwarzacz CD zatrzyma się.
• Przy wyborze muzyki - w kroku 4 - wybrana melodia
będzie odtwarzana, żebyś mógł się z nią zapoznać. Jednak, jeśli wyboru melodii dokonujesz przy wyłączonym
systemie, nie będzie słychać żadnej melodii.
• Podczas wybierania źródła melodii dla programatora nie
można korzystać ani z klawisza wyboru źródła na panelu,
ani z klawisza wyboru źródła na pilocie.
• Jeśli system jest włączony w chwili gdy nadejdzie zaprogramowany czas włączenia, programator dzienny nie zadziała.
Włączanie i wyłączanie programatora dziennego
Kiedy już nastawisz programator dzienny, jego ustawienia
zostają zachowane w pamięci, zatem będzie się on uaktywniał
codziennie o tej samej porze, chyba że zostanie wyłączony.
Tymczasowe wyłączanie programatora dziennego:
Za pomocą pilota
Naciskaj klawisz CLOCK /TIMER tyle
1
razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
komunikat "DAILY ON? / DAILY OFF?"
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik "DAILY"
Naciśnij klawisz CANCEL
2
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "DAILY OFF"
a wskaźnik "DAILY" zniknie.
Aby uaktywnić wyłączony programator dzienny:
Za pomocą pilota
Naciskaj klawisz CLOCK /TIMER tyle
1
razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
komunikat "DAILY ON? / DAILY OFF?"
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik "DAILY".
Naciśnij klawisz SET
2
Wskaźnik "DAILY" przestaje migać i pozostaje zapalony. Wszystkie ustawienia, które wprowadziłeś pojawiają się na wyświetlaczu w kolejności: czas
włączenia, czas wyłączenia, źródło muzyki, głośność,
narastanie głośności. Następnie wyświetlacz powraca
do pierwotnego stanu.
• Zanim wprowadzisz ustawienia programatora na
wyświetlaczu pojawi się komunikat "DAILY
TIMER / NO SET"
UPOZORNĚNÍ:
• Jeśli system zostanie wyłączony z sieci lub
jeżeli nastąpi zanik napięcia, ustawienia
programatora czasowego zostaną stracone. Będziesz musiał nastawić od nowa
najpierw zegar, a następnie programator.
27
Korzystanie z programatorów czasowych
0
0
0
0
Ustawianie programatora nocnego (SLEEP)
Wykorzystaj programator nocny (SLEEP), aby wyłączyć
system po upływie określonego czasu. Nastawiając SLEEP
możesz zasypiać słuchając muzyki, wiedząc, że system sam
się wyłączy, zamiast grać całą noc.
• Programator SLEEP można nastawiać jedynie przy
włączonym systemie.
Za pomocą pilota
Naciśnij klawisz SLEEP, kiedy
1
urządzenie odtwarza dźwięk z jakiekolwiek źródła.
Na wyświetlaczu zapala się wskaźnik SLEEP.
Ustaw okres czasu, po jakim urządzenie
2
ma się wyłączyć.
Każdorazowe naciśnięcie klawisza SLEEP spowoduje
kolejne wyświetlanie następujących komunikatów:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (z powrotem od początku)
Odczekaj kilka sekund.
3
Wyświetlacz powróci do oryginalnego stanu, przyciemni
się (tryb pracy DIMMER 2), lampka CD zgaśnie.
W tym momencie system jest gotowy do wyłączenia się
po upływie zaprogramowanego czasu.
Sprawdzanie czasu, jaki pozostał do wyłączenia
systemu:
Naciśnięcie klawisza SLEEP spowoduje wyświetlenie czasu, jaki jeszcze pozostał do wyłączenia systemu. Zaczekaj,
aż system wróci do pierwotnego wyświetlania.
Kasowanie ustawień programatora SLEEP
Naciskaj klawisz SLEEP tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat "SLEEP OFF" i zgaśnie wskaźnik
"SLEEP".
• Naciśnięcie klawisza CLCK/TIMER albo wyłączenie
systemu także kasuje programator SLEEP.
Priorytet programatorów
Priorytet ma ten programator, który wcześniej wyłączy system. Na poniższych przykładach widać, na czym polega priorytet programatorów.
Przykład 1
Ustawienia
WYŁĄCZONY
Programator
dzienny
Programator
nocy
Programator
dzienny
Programator
Przykład 2
Programator
dzienny
Programator
Programator
dzienny
Programator
nocy
nocy
nocy
WŁĄCZONY
22:0022:30
WŁĄCZONY
22:0022:3
Ustawienia
WŁĄCZONY
22:0022:3023:0
WŁĄCZONY
WYŁĄCZONY
23:0
Ovládání
WYŁĄCZONY
WYŁĄCZONY
WYŁĄCZONY
Ovládání
WYŁĄCZONY
Polski
• Jeśli naciśniesz klawisz SLEEP nie ustawiwszy zegara, na
wyświetlaczu pojawi się komunikat "CLOCK ADJUST!"
(nastaw zegar). Będziesz musiał najpierw ustawić zegar.
28
22:00
22:3
Usuwanie usterek
• Jeśli masz jakiś problem z systemem, sprawdź czy na poniższej liście nie znajdziesz rozwiązania. Dopiero potem zgłoś się
do serwisu.
• Jeśli nie możesz rozwiązać problemu przy pomocy poniższych wskazówek, na ekranie pojawia się komunikat "ERROR"
(błąd), albo system został fizycznie uszkodzony - skontaktuj się z kimś wykwalifikowanym, jak np. twój sprzedawca, w
celu dokonania naprawy.
ObjawyPrawdopodobna przyczynaJak działać
Nie słychać dźwięku• Połączenia są nieprawidłowe lub nie-
Słaby odbiór radiowy• *Odłączyła się antena.
Polski
Nie ma efektu stereo na falach UKFTryb odbioru jest ustawiony na "FM
Płyta CD przeskakuje.• Płyta jest porysowana.
Płyta CD w ogóle nie gra• *Płyta jest włożona odwrotnie.
Nie działa pilot.• Jest jakaś przeszkoda między pilo-
Nie działają funkcje systemu.Wbudowany mikroprocesor działa
Pojawia się komunikat "CD NO DISC"Nie ma płyty w odtwarzaczu.Włóż płytę.
Pojawia się komunikat "CD CAN'T
PLAY".
Pojawia się komunikat "CD DOOR ERROR".
Zanika dźwięk z radia lub LINE przy
otwieraniu i zamykaniu kieszeni CD.
Niektóre funkcje CD (jak zmiana
ścieżki, wyszukiwanie) nie działają poprawnie.
dokładne.
• Są podłączone słuchawki.
• Antena ramowa fal średnich znajduje
się zbyt blisko systemu.
• Antena przewodowa UKF nie jest
prawidłowo rozwinięta i ustawiona.
MONO".
• Nie ma nagranych znaczników
ścieżek.
• Nie ma nagranego znacznika
pierwszej ścieżki płyty.
tem a czujnikiem w urządzeniu.
• Rozładowały się baterie.
nieprawidłowo z powodu zewnętrznych zakłóceń.
• Próbujesz odtwarzać nieprawidłową
płytę, albo płyta jest uszkodzona.
• Płyta została włożona etykietą do
dołu.
Jakiś przedmiot blokuje kieszeń i nie
może się ona otworzyć.
Jest to jedna z cech charakterystycznych tego urządzenia.
Odtwarzasz płytę, która nie została
zamknięta podczas nagrywania
• Sprawdź wszystkie połączenia i
popraw je. (Patrz str. 5-8.)
• Odłącz słuchawki.
• *Podłącz ponownie antenę.
• Zmień pozycję anteny ramowej i
obróć ją.
• Rozciągnij antenę przewodową tak,
aby odbiór był jak najlepszy.
Naciśnij klawisz FM/PLAY MODE
aby wybrać "FM AUTO". (Patrz
str.14.)
• Wyczyść płytę i włóż ją ponownie.
• Jest to normalne.
• *Włóż płytę etykietą do góry.
• Zaczekaj, aż urządzenie samo znajdzie początek ścieżki.
• Usuń przeszkodę.
• Wymień baterie.
Wyłącz urządzenie z sieci a następnie
ponownie je podłącz.
• Włóż inną płytę.
• Wyjmij płytę i włóż ją etykietą do
góry.
Naciśnij ponownie klawisz 0 CD aby
zamknąć kieszeń i usuń ten przedmiot.
Jest to normalne.
Jest to normalne. Jeśli chcesz używać
tych funkcji, zamknij płytę. (To urządzenie nie zamyka płyt CD-R i CD-RW)
29
Dbanie o sprzęt i konserwacja
Obchodź się ostrożnie z płytami CD, a będą Ci służyły
przez długi czas.
P³yty kompaktowe
• Jedynie płyty CD mające te
oznaczenia mogą być odtwarzane w systemie. Natomiast
ciągłe używanie płyt o nieregularnych kształtach (np. w
kształcie serca , ośmiokąta, itp.)
może uszkodzić system.
• Wyjmuj płyty CD z pudełka trzymając je na obrzeżu i lekko
naciskając pudełko przez otwór w
środku płyty.
• Nie zginaj płyt i nie dotykaj
błyszczącej powierzchni.
•Po wyjęciu z odtwarzacza wkładaj
płyty z powrotem do pudełka, aby
się nie zniszczyły.
• Uważaj, aby nie zarysować powierzchni płyty wkładając ją do
pudełka.
• Urządzenie nie może znajdować się
bezpośrednio na słońcu, w zbyt niskich i zbyt wysokich temperaturach
oraz w wilgotnym środowisku.
ciśniętą szmatką, namoczoną w wodzie z dodatkiem neutralnego środka czyszczącego.
• Aby nie uszkodzić urządzenia:
- NIE czyść go szorstką szmatką.
- NIE przyciskaj silnie szmatki w czasie czyszczenia.
- NIE czyść go rozpuszczalnikami ani benzyną.
- NIE rozpylaj żadnych substancji lotnych, takich jak
środki owadobójcze.
- NIE pozostawiaj na dłuższy czas żadnych gumowych
ani plastikowych przedmiotów w bezpośredniej styczności z urządzeniem.
Czyszczenie soczewki
Jeśli soczewka w głowicy odtwarzacza CD jest brudna, ma jakąś
skazę, itp. - może to spowodować obniżenie jakości dźwięku.
Otwórz kieszeń CD i wyczyść soczewkę, jak pokazano na
rysunku.
• Usuń kurz z soczewki za pomocą specjalnego urządzenia
na sprężone powietrze (możesz je kupić w sklepach
fotograficznych).
Urządzenie na
sprężone powietrze
Soczewki
• Jeśli na soczewce są odciski palców, itp. - delikatnie
wyczyść ją wacikiem..
Polski
• Brudne płyty CD mogą być nieprawidłowo odtwarzane. Jeśli płyta
.
CD zabrudzi się, wyczyść ją miękką
ścierką wykonując prostoliniowe
ruchy od środka płyty do brzegu.
UPOZORNĚNÍ:
• Do czyszczenia płyt nie używaj żadnych
rozpuszczalników (na przykład konwencjonalnych płynów do czyszczenia płyt, rozpuszczalników w sprayu, benzyny, itp.).
Uwagi Ogólne
Generalnie najlepszą jakość dźwięku uzyskasz dbając o czystość płyt i urządzenia odtwarzającego.
• Przechowuj płyty w pudełkach i trzymaj je w szafce lub
na półce.
• Kieszeń odtwarzacza CD powinna być zawsze zamknięta.
Czyszczenie urządzenia
• Plamy na obudowie urządzenia należy usuwać
miękką szmatką.
Jeśli urządzenie jest bardzo brudne, wytrzyj je dobrze wy-
30
Skraplanie się pary wodnej
Para wodna może skraplać się na
soczewce wewnątrz systemu w następujących przypadkach:
• Po włączeniu ogrzewania w
pomieszczeniu.
• W wilgotnym pomieszczeniu.
• Jeśli system został przeniesiony z
miejsca chłodnego do ciepłego.
Jeśli do tego dojdzie, system może
działać nieprawidłowo. W takim przypadku należy zostawić system
włączony na kilka godzin, aby odparowała cała wilgoć, a następnie
wyłączyć zasilanie i ponownie włożyć
wtyczkę do gniazdka.
Dane techniczne
CA-FSX1/CA-FSX3
Wzmacniacz
Moc wyjściowa
Czułość i oporność wejściowa (przy 1 kHz)
LINE IN:210 mV/51 kΩ (LEVEL 1)
Czułość i oporność
wyjściowa (przy 1 kHz)
LINE OUT:600 mV/5.1 kΩ
Köszönjük Önnek, hogy a JVC kompakt komponens rendszerét vásárolta meg.
Reméljük, hogy örömét leli használatában, és hosszú ideig fogja szolgálni szórakozását és kikapcsolódását.
Mielőtt megkezdené a sztereókészüléke használatát, kérjük, hogy figyelmesen olvassa el a jelen használati utasítást.
A használati utasításban megtalál minden, a készülék használatához és megfelelő beállításához szükséges információt.
Amennyiben olyan problémával találja magát szemben a készülék üzemeltetése folyamán, amely nincs leírva a használati
utasításban, akkor forduljon bizalommal a készülék eladójához.
Funkciók
Néhány megjegyzés azokhoz a funkciókhoz, amelyek biztosítják a készülék egyszerű kezelését, és a nagy teljesítőképességét.
❑ A szabályozó- és kezelőelemeket úgy terveztük meg, hogy azok a zenehallgatás közben egyszerűen
kezelhetők legyenek, és ne terheljék meg Önt feleslegesen..
•A JVC COMPU PLAY funkciónak köszönhetően, a készülék egy gombjának megnyomásával
bekapcsolhatja a rádiót, vagy a CD-lejátszót.
❑ A mélyhangok kiemelésére a készülék AHB (Active Hyper Bass) PRO áramköre szolgál.
❑ A készülék kézi- vagy automatikus állomáskeresése mellett lehetőség van 45 rádióállomás tárolására is (30 memóriahely
az URH sávban, és 15 memóriahely a középhullámú adókhoz).
❑ A CD-lejátszóval zeneszámok ismétlésére, véletlenszerű, vagy programozott lejátszására van lehetőség.
❑ Időkapcsoló funkció: ébresztő és automata kikapcsolás. Az ébresztő időkapcsolóval 10 különböző melódia közül válasz-
that, vagy CD, FM, AM (MW) a LINE.
❑ A készülékhez külső berendezéseket, mint például MD-lejátszó, csatlakoztathat.
❑ A készülékben lezárt CD-R és CD-RW lemezek is lejátszhatók.
❑ A készülékben lejátszhatja a saját felvételű CD-R és CD-RW zenei formátumú kompaktlemezeit is. A felvételi beállítá-
soktól függően viszont előfordulhat olyan eset is, amikor e lemezek lejátszása sikertelen lesz.
A használati utasítás tartalmi és grafikai felépítése
Magyar
• Azokat az alapinformációkat (mint például a hangerő szabályozása), amelyek több funkciónál is azonosak, csak
egyszer, mégpedig az "Alapfunkciók kezelése" fejezetben mutatjuk be, és az adott funkció ismertetésénél már nem tüntetjük fel.
• A kezelőgombok és egyéb szabályozóelemek, valamint a kijelző megnevezéseit és feliratait nagy betűkkel írjuk,
például: FM/AM, "CD NO DISC" stb.
• A rendszerfunkciók leírása esetén csak a kifejezés kezdőbetűi nagyok, például Normal Play (normál lejátszás).
A specifikus információkat a tartalomjegyzékben keresse.
A használati utasítást kellő gondossággal készítettük elő, és reméljük, hogy nagy segítségére lesz Önnek a kompakt komponens rendszere funkcióinak és lehetőségeinek megismerésére és elsajátítására, és támogatni fogja a zenehallgatási igényeinek
mindennemű kielégítését.
VIGYÁZAT
•A CD-LEJÁTSZÓ AJTAJÁRA NE HELYEZZEN EL SEMMILYEN TÁRGYAT. AMENNYIBEN A KÉSZÜLÉKET ÚGY ÜZEMELTETI, HOGY ANNAK FELSŐ FEDELÉRE VALAMILYEN TÁRGYAT HELYEZETT, AKKOR A FEDÉL NYITÁSAKOR AZ MEGSÉRÜLHET..
•A CD-LEJÁTSZÓ FEDELÉT NE SZERELJE LE, MIVEL A NYITOTT KÉSZÜLÉK ÜZEMELTETÉSE KOMOLY SÉRÜLÉSHEZ VEZETHET.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A rendszer elhelyezése
1
• A készüléket egyenes, száraz, se nem hideg, se ne meleg helyre helyezze el (Üzemi hőmérséklet 5 °C - 35 °C.)
• A készüléket kellő távolságra helyezze el a tévékészüléktől.
• Ne helyezze a készüléket rezgéseknek, vagy vibrációnak kitett helyre.
Hálózati vezeték
2
• A hálózati vezetéket nedves kézzel ne fogja meg!
• A hálózati vezeték fali konnektorhoz való csatlakoztatása esetén a készülék folyamatosan - kis - áramot vesz fel a hálózatból.
• A hálózati vezeték fali konnektorból való kihúzásakor a vezetéket a dugójánál - nem a vezetéknél - fogva húzza ki.
Meghibásodás, stb.
3
• A készülék belsejében felhasználói kezelőelemek nincsenek. Meghibásodások, vagy különleges helyzetek beállásakor
a készüléket kösse le a hálózatról, és forduljon a készülék eladójához.
• A készülék szekrényébe ne helyezzen idegen tárgyakat.
• A CD-lejátszó ajtajának bezárásakor a készülék és az ajtó közé ne tegye be kezét, vagy ujjait.
Ha a felsorolt tartozékok közül valamelyik hiányzik az eredeti csomagolásból, azonnal vegye fel a kapcsolatot a készülék eladójával.
A ceruzaelemek távirányítóba helyezése
A ceruzaelemeket a távirányító + és - jeleinek megfelelően tegye be a helyükre.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Magyar
FIGYELMEZTETÉS
• Az elemeket szakszerűen kezelje.
❑ Az elemek szétrepedése és kifolyása elkerüléséhez:
• Ha a távirányítót hosszabb ideig nem használja, akkor az elemeket vegye ki.
• Elemcserekor mindig mindkét elemet cserélje elemet újra.
• Ne használjon a távvezérlőben egyszerre új és régi elemet, akkor sem, ha a régi csak részben fogyott ki.
• Ne használjon különböző típusú elemeket.
A távirányító használata
A távirányító megkönnyíti a készülék számos funkciójának működtetését, akár 7 méter távolságból is.
A távirányítót használat közben irányítsa a készülék előlapján található érzékelő felé.
Távirányító érzékelő
4
KEZDŐ LÉPÉSEK
FIGYELMEZTETÉS
• Mielőtt a készüléket a hálózathoz csatolja, végezzen el minden egyéb kábelbekötést, és csat-
lakoztatást.
URH (FM) antenna csatlakoztatása
A központi készülék (CA-FSX1/CA-FSX3) hátlapja
(na bočním panelu)
A mellÈklet huzalantenna csatlakoztat·sa
URH huzalantenna (tartozék)
• Rögzítse a legjobb vételt biztosító helyzetben.
Rossz vétel esetén használjon külső URH antennát.
Koaxi·lis csatlakozÛ haszn·lata
(nem tartozÈk)
Az 75 Ohmos URH adások vételére szolgáló antenna koaxiális vezetékét, a koaxiális csatlakozó (IEC vagy DIN 45
325típus) segítségével csatlakoztassa a készülék FM 75Ohm COAXIAL jelű aljzatához.
Kültéri URH antenna
(nem tartozék)
Koaxiális vezeték
Magyar
• A 75 Ohmos koaxiális (belső ér és külső árnyékolás) an-
tennavezeték csatlakoztatása előtt előbb távolítsa el a tartozékként adott URH huzalantennát a csatlakozóból.
5
KEZDŐ LÉPÉSEK
Középhullám (MW) vételére alkalmas (AM) antenna csatlakoztatása
A központi készülék (CA-FSX1/CA-FSX3) hátlapja
Magyar
A középhullámú (AM) keretantennát
dugja a tartólap nyílásába.
Középhullámú (AM) antenna (tartozék)
Forgassa a keretantennát a legjobb vételt biztosító helyzetbe.
• Amennyiben a középhullám vételére alkalmas keretantenna vezetékének vége nincs megtisztítva, akkor azt
a képnek megfelelően tekerje meg, majd húzza le a szigetelést.
• Ellenőrizze le, hogy a keretantenna vezetéke nem ér-e hozzá más egységhez, vagy vezetékhez.
Ellenkező esetben a vétel minősége rosszabb lesz.
• Ha a vételi viszonyok rosszak, akkor az AM EXT aljzatba dugjon szigetelt külső antennavezetéket (az AM
keretantennát nem kell kihúzni).
Szigetelt vezeték (nem tartozék)
6
KEZDŐ LÉPÉSEK
A hangszórók (SP-FSX1/SP-FSX3) csatlakoztatása
A hangszórók kizárólag csak ehhez a kompakt rendszerhez használhatók. A hangszórók más készülékhez
való csatlakoztatása a hangszórók meghibásodását okozhatja.
A hangszórók csatlakozóaljzatait a hangszóró vezetékeinek segítségével kösse össze a készülék csatlakozóaljzataival.
• A hangszóró vezetékei végének bedugása előtt nyissa ki a rögzítőfüleket a csatlakozóaljzatokon.
• A hangszórókat a képnek megfelelően kösse be.
Jobb oldal (hátulnézet)
Bal oldal (hátulnézet)
SP-FSX1
SP-FSX3
Fekete
Fekete
Fekete
Fekete
Fekete
Fekete
SPEAKER (hangszóró) csatlakozóaljzat jelölései
(oldallapon)
Fekete
Fekete
SPEAKER (hangszóró) csatlakozóaljzat jelölései
SP-FSX3
SP-FSX1
Magyar
(oldallapon)
• Mivel a hangszórók teljesen egyformák, teljesen mindegy, hogy melyiket köti a jobb, és melyiket a bal oldalra.
• A készülékhez ne csatlakoztasson más hangszórókat. A hangszóró impedanciák különbözősége miatt készülék meghibásodhat.
• A készülékhez mellékelt hangszórókat szintén ne használja más berendezésekhez.
FIGYELMEZTETÉS
A TV készülék közelében elhelyezett hangszóró a képernyő színvisszaadásában elváltozá-
•
sokat okozhat. Ilyen esetben a hangszórókat tegye nagyobb távolságra a TV készüléktől.
7
KEZDŐ LÉPÉSEK
A hangszóró védőrácsának levétele (SP-FSX1)
A hangszórók védőrácsa levehető.
Levételkor:
1. Húzza a védőrács alsó részét maga felé.
2. Ezt követően a védőrács felső részét is húzza maga felé.
A védőrács visszatétele:
A védõrácsot a képnek megfelelõen erõsítse fel a hangszóróra.
Magyar
Aktív subwoofer csatlakoztatása
Jelkábel segítségével (nem tartozék), kösse össze a készüléket aljzatát a SUBWOOFER aljzatával.
A külső egység bekötéséhez olvassa el a berendezés használati utasítását.
Subwoofer
(nem tartozék)
Jelkábel
(nem tartozék)
Külső berendezések csatlakoztatása
A jelvezető kábelekkel (nem tartozék) kösse össze a készülék hátlapján található LINE IN/OUT (bemenet/kimenet) csatlakozóaljzatokat a külső berendezések, például MD-lejátszó, kazettás magnetofon stb. kimenet/bemenet csatlakozóaljzataival
(további információkat a külső berendezés használati utasításában találhat). A rendszer lehetővé teszi a külső jelek lejátszását,
a behelyezett CD-lemez, vagy a hallgatott rádióállomás adásának felvételét a külső felvevőkészüléken.
Sztereo mini-jack
Sztereo mini-jack
Jelkábel
(nem tartozék)
Jelkábel
(nem tartozék)
Dupla cinch-konnektor
Dupla cinch-konnektor
MD-lejátszó, vagy kazettás magnetofon
(nem tartozék)
8
KEZDŐ LÉPÉSEK
MD-felvevő, stb. csatlakoztatása (digitális optikai kimenet)
A készülék hátfalán húzza ki a védődugót, és a digitális optikai kábel egyik végét csatlakoztassa a OPTICAL DIGITAL OUT
kimenethez, a másik végét pedig az MD- felvevő (vagy ehhez hasonló) bemenetéhez, stb.
Ezt követően a készülék CD-lejátszó digitális jelét külső MD-felvevőn stb. rögzítheti.
Védődu
Digitális optikai kábel
(nem tartozék)
MD-felvevő, stb.
(nem tartozék)
COMPU PLAY funkció
A JVC COMPU Play szolgáltatása lehetővé teszi a leggyakrabban használt funkciók egyetlen gomb nyomásával történő vezérlését.
Egyetlen gomb nyomásával elindíthatja a CD-lejátszót, bekapcsolhatja a rádióvevőt, esetleg külső berendezést hallgathat meg.
Ehhez nem kell mást tenni, csak az illető egység lejátszógombját kell megnyomnia. Az egy gombnyomásos működtetés,
bekapcsolja a hálózati kapcsolót, és elindítja a kiválasztott egységet. Ha a készülék nincs lejátszásra előkészítve (a CD-lejátszóban nincs CD lemez), a készülék bekapcsol, és várja CD lemez behelyezését.
Az egyes funkciókhoz tartozó egy gombnyomásos működtetés magyarázatát az illető funkció leírásánál részletezzük.
A COMPU Play gombok a következők:
A távirányítón:
CD 3/8 gomb
FM/AM gomb
LINE gomb
Automatikus bekapcsolás
A készülék automatikus kapcsolására az alábbi estekben kerül sor.
• A készülék 0 CD gombjának, vagy a távirányító CD DOOR 0 gombjának a megnyomásával a készülék bekapcsol, és
kinyílik a CD-lejátszó ajtaja a CD-lemez behelyezéséhez: Ez a művelet a jelforrást nem kapcsolja át a CD-lejátszóra. Ha
megnyomja a STANDBY/ON gombot, akkor a készülék kikapcsol. Ha ekkor a CD-lejátszó ajtaja nyitva volt, akkor az
automatikusan bezárul.
Magyar
9
Alapfunkciók kezelése
Magyar
CD 6
A.P. off
DIMMER
PHONES
STANDBY/ON
DISPLAY
LINE
FM/AM
AHB PRO
BASS/TREBLE
VOLUME +,
FADE MUTING
_
)
AHB PRO
Forrásjel kijelző
SOURCE SELECTOR
Készenléti állapotkijelző
(STANDBY/ON)
VOLUME +/-
STANDBY/ON
CD-lejátszó
kijelzője
(belül)
Kijelző
A készülék be-és kikapcsolása
A rendszer bekapcsol·sa
Nyomja meg a STANDBY/ON gombot.
A kijelző világítása bekapcsol, és a "HELLO" üdvözlőfelirat jelenik meg rajta. A készenléti (STANDBY/ON) állapotjelző zölden világít.
A készülék a bekapcsoláskor azt az állapotot veszi fel, amely a legutolsó kikapcsolás előtt volt beállítva.
❑ Például, ha legutoljára a CD-lejátszót hallgatta, akkor a
készülék ismételten a CD- lejátszót kapcsolja be. Természetesen más egységre is átkapcsolhat.
❑ Ha utoljára a rádiót (Tuner) hallgatta, akkor bekapcsolás
után automatikusan az a rádióállomás szólal meg, ami legutoljára be volt állítva.
A rendszer kikapcsol·sa
Nyomja meg a STANDBY/ON gombot.
A kijelzőn megjelenik a "SEE YOU" elköszönő üzenet, és a
kijelző az aktuális idő kijelzése kivételével kialszik. A STANDBY/ON kijelző piros színre vált át.
❑ A készültségi állapotban (Standby), a kikapcsolás el-
lenére is, a készülék kis mértékben áramot fogyaszt.
❑ Ha a készüléket teljesen ki szeretné kapcsolni, akkor húz-
za ki a fali konnektorból a hálózati vezeték dugóját. A
hálózati vezeték kihúzása után a készülék órája
lenullázódik, és a kijelzőn 0:00 érték jelenik meg.
Hangforrások megválasztása
A rendszer négy hangforrás közti átkapcsolást tesz lehetővé
- CD -l eját szó, U RH (FM ) vagy középhullámú (AM) rádió,
és LINE bemenet. Válasszon ki egyet a hangforrások közül,
amit hallgatni szeretne.
Ha például CD-lemezt kíván meghallgatni, akkor nyomja
meg a "CD" gombot a jelforrás kiválasztásához.
KÈsz¸lÈken
A hangforrás-választó gomb elforgatásával válassza ki a
hallgatni kívánt jelforrást.
A hangforrás-választó gomb jobbra, vagy balra forgatásával
a következő sorrendben tud a jelforrások közül választani:
CD ï FM ï AM ï LINE
A kijelzőn megjelenik a jelforrás neve, és az aktuális forrásjel kijelző kigyullad.
A t·vir·nyÌtÛn:
CD
:A CD-lejátszó kiválasztásához nyomja meg a CD 6
gombot.
Ezt követően választhat a CD-lemez számai közül. Ha a
gomb megnyomásakor CD-lemez volt a lejátszóban, akkor
megkezdődik a lejátszása.
FM / AM
:Az FM/AM gombbal a rádiót kapcsolja be. Válasszon az
"FM" (URH) vagy az "AM" (középhullámú) adók közül.
Rádióállomásokat az URH (FM), vagy a középhullámú
(AM) sávon hallgathat meg.
LINE
:A LINE gomb megnyomásával a "LINE" bemenetre
csatlakoztatott külső hangforrást hallgathatja meg.
Megkezdődik a külső berendezés jelének lejátszása.
10
Alapfunkciók kezelése
A kijelző fényerejének beállítása
(DIMMER - bekapcsolt állapotban)
Beállíthatja a kijelző fényerejét.
Bekapcsolt kÈsz¸lÈknÈl
Bekapcsolt állapotban a távirányító DIMMER gombjának
megnyomására a kijelző fényereje a következő módon változik meg:
DIMMER OFF=DIMMER 1=DIMMER 2=(ugrás az
elejére)
DIMMER OFF: A kijelző teljes fényerővel világít
DIMMER 1: A kijelző fényereje csökken (a CD
kijelzője szintén kisebb fényerővel világít)
DIMMER 2: A kijelző fényereje gyenge (a CD kijelzője
kialszik)
Készenléti üzemmódban csökkentheti az energiafelhasználást.
Készenléti üzemmódban a DIMMER gomb megnyomásának hatására a kijelző fényereje a következő módon változik meg:
DISPLAY ON ïDISPLAY OFF
Az energiatakarékos üzemmód bekapcsolásához
nyomja meg a "DISPLAY OFF" (kijelző kikapcsolva) gombot.
A legkisebb áramfelvétel érdekében a kijelző teljesen ki lesz
kapcsolva.
Normál üzemmódba való visszaálláshoz nyomja meg
a "DISPLAY ON" (kijelző bekapcsolva) gombot.
A kijelzőn kigyullad az óra
()jele, és megjelenik az idő.
A hangerő beállítása
FIGYELMEZTETÉS
• NE KAPCSOLJA KI a készüléket addig,
amíg nem állította a hangerőt alacsony
értékre. Ellenkező esetben bekapcsoláskor
a hallásszervei, a hangszórók, vagy a fülhallgató megsérülhetnek.
NE FELEJTSE EL, hogy a készülék készen-
léti állapotában a hangerőt nem lehet
beállítani.
Hang lekapcsolása (FADE MUTING)
Egy gomb megnyomásával kikapcsolhatja az éppen játszott
jelforrás hangját.
A hang lekapcsolásához nyomja meg a távirányító
FADE MUTING gombját. A kijelzőn a "FADE MUTING"
(lekapcsolt hang) felirat villog, miközben a hangerő értéke
0 lesz..
A hang újbóli bekapcsolásához ismételten nyomja meg
a FADE MUTING gombot a távirányítón. A hangerő visszaáll
a korábban beállított értékre.
• A hangerő értéknek megváltoztatása ezt a funkciót kikapcsolja.
• Amennyiben a hang lekapcsolása közben megnyomja az
AHB PRO vagy a BASS/TREBLE gombokat, akkor a hangerő nem ál vissza a kikapcsolás előtti értékre, de a készülék
VOLUME, vagy a távirányító VOLUME +/- gombjaival beállíthatja a újbóli meghallgatás hangerejének értékét.
Magyar
A készüléken a hangerőt a VOLUME gombbal állíthatja be.
Jobbra tekerésével erősödik, balra tekerésével gyengül a
hangerő.
A távirányítón a hangerő növeléséhez a VOLUME +, a
hangerő csökkentéséhez pedig a VOLUME - gombot nyomja meg..
A hangerő szintjét 0 és 50 közötti értékre állíthatja be.
FejhallgatÛ haszn·lata
Csatlakoztassa a fejhallgatót a PHONES aljzathoz. A fejhallgató csatlakoztatása után a hangszórók kikapcsolnak.
A fejhallgató csatlakoztatása előtt a hangerő értékét állítsa
minimálisra.
Mélyhangszín kiemelése
(Active Hyper Bass Pro.)
A teltebb hangzás érdekében alacsonyabb hangerő mellett is
kiemelheti az alacsony frekvenciájú hangokat. (Ez az effektus
a fejhallgató esetében nem működik).
A mélyhangszínek kiemeléséhez nyomja meg a készüléken, vagy a távirányítón a az AHB PRO gombot.
A kijelzőn megjelenik az "AHB PRO ON" (AHB PRO
bekapcsolva) felirat és kigyullad a "BASS" jelzés.
Az effektus kikapcsolásához nyomja meg ismét az AHB
PRO gombot.
A kijelzőn megjelenik az "AHB PRO OFF" (AHB PRO
kikapcsolva), és kialszik a "BASS" jelzés.
11
Alapfunkciók kezelése
Hangszín beállítása
(BASS/TREBLE)
A hangszínt a mélyhangszín (Bass), és magas hangszín (Treble)
szabályozógombokkal lehet beállítani.
Ha a jelforrás jelküldése a fentiek szerint megszűnik, akkor
az "A.P.off" jelzés villogni kezd.
Jel nÈlk¸li ·llapot::
CD jelforrás: a CD lejátszása megállt, vagy nincs
lemez a lejátszóban.
A t·vir·nyÌtÛn:
Nyomja meg a BASS/TREBLE gombot.
1
A gomb megnyomására a beállítási lehetőségek a következő módon változnak meg:
BASS = TREBLE = Normál kijelzés = (ugrás az elejére)
Amikor a kijelzőn megjelenik a "BASS"
2
vagy a "TREBLE" felirat, akkor a VOLUME
+ vagy - gombok megnyomásával növelheti vagy csökkentheti a mély- vagy
magas frekvenciák kiemelését.
Magyar
A kiemelést -5 és +5 tartományon belül állíthatja be (0: lapos
karakterisztika).
A BASS/TREBLE gomb ismételt meg-
3
nyomásával kapcsolja vissza a kijelzőt
normál állapotba.
Ha kivár öt másodpercet, akkor a kijelző automatikusan
is visszaáll normál üzemmódba.
Automatikus kikapcsolás
(A.P.off)
Ennek a funkciónak segítségével a készülékét kikapcsolhatja abban az esetben, ha jelforrás három percig nem ad semmilyen jelet sem. Ez a funkció csak a "CD" lejátszó
üzemeltetésére vonatkozik, és nem reagál az "FM", AM"
vagy "LINE" jelhiányaira.
Az A.P.off funkciÛ aktiv·l·sa (ha a "CD" jelforr·s van bekapcsolva)
Ha a jel nélküli állapot folyamatos, akkor a kijelzőn az "A.P.off
20 sec" felirat jelenik meg (a három perc elteltét követő 20 másodperc múlva a készülék automatikusan kikapcsol).
megkezdődik a kijelzett idő visszaszámlálása, és a húsz másodperc eltelte után a készülék készenléti állapotba kapcsol át.
• Amennyiben ismét CD-lemezt játszik le, akkor az
"A.P.off" felirat villogva továbbra is világítani fog.
• Amennyiben a visszaszámlálás három perce alatt a VOLUME gombbal megváltoztatja a hangerőt, akkor a visszaszámlálás újból kezdődik.
Az "A.P.off" funkciÛ tˆrlÈse
Ha a kiválasztott "CD" jelforrás üzemeltetése közben a
távirányítón ismételten megnyomja az "A.P.off" gombot,
akkor a kijelzőn az "A.P.off STOP" (automatikus kikapcsolás törlése) felirat jelenik meg.
Az "A.P.off" kijelzés kialszik.
Számok megadása a távirányító
segítségével (számgombok)
A távirányító számgombjait használhatja a rádióállomások
programozásához és aktiválásához, a CD-lemez számainak
kiválasztásához, vagy a lejátszás sorrendjének programozásához.
A távirányítóval a számokat - a számgombok segítségével az alábbiak szerint adhatja meg.
Pldk:
• Az 5-ös szám megadásához nyomja meg az 5-ös
gombot.
• A 10-es szám megadásához nyomja meg a 10-es
gombot.
• Az 15-ös szám megadásához nyomja meg a +10-es
majd az 5-ös gombot.
• Az 20-as szám megadásához nyomja meg a +10-es
majd a 10-es gombot.
• Az 25-ös szám megadásához nyomja meg a +10-es,
+10-es, majd az 5-ös.
A távirányító A.P.off gombjának
1
megnyomására a kijelzőn megjelenik az "A.P.off SET" felirat.
A kijelzőn kigyullad az A.P.off (automatikus kikapcsolás funkció) jele..
• A gomb megnyomására a beállítási lehetőségek a
következő módon változnak meg:
A.P.off SET ï A.P.off STOP
12
A rádió használata
Számgombok
SET
2
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
PTY SELECT +/–
TA/News/Info
* Ha a rendszer bekapcsolt állapotban van, akkor a kijelzőn más információk is láthatók.
Az egyszerűség kedvéért a képen csak a jelen fejezetben leírt kijelzések láthatók.
Az egyes URH (FM) vagy középhullámú (AM) rádióállomásokat kézzel, vagy automatikusan is megkeresheti,
vagy választhat a memóriában tárolt állomások közül.
❑ Mielőtt megkezdi a rádióállomások hangolását:
• győződjön meg arról, hogy helyesen kötötte-e be az
URH és középhullámú adók vételére alkalmas antennákat a készülékéhez. (lásd az 5. és 6. oldalakat).
R·diÛhallgat·s egy gombnyom·sra
Nyomja meg a távirányítón az FM/AM gombot, és a
készüléke azonnal megkezdi az utolsó kikapcsolás előtt
beállított rádióállomás műsorának lejátszását.
❑ Ha készülék más hangforrásból játszik le, akkor az FM/
AM gomb megnyomásának hatására a készülék rádió
üzemmódra vált át.
Rádióállomások behangolása
Nyomja meg az FM/AM gombot.
1
A kijelzőn megjelenik az utoljára hangolt állomás
frekvenciája.
(Ha ez a rádióállomás a memóriából lett kiválasztva,
akkor előbb megjelenik a memóriahelyének a száma.)
A sávok közti váltáshoz URH-ról (FM) középhullámra
(AM), és vissza, nyomja meg ismételten a gombot.
• A sávváltáshoz használhatja a készülék hangforrásválasztó (SOURCE SELECTOR) gombját is..
(Távirányítón)(Készüléken)
5
3
°
FM/AM
FM/PLAY MODE
Programtípus kijelző
RDS kijelző
Sáv-, programszám,- és frekvencia-kijelző
Többfunkció
SOURCE
SELECTOR
URH-adás jelző
A rádióállomások hangolásához válass-
2
s gomb
¢
4
zon az alábbi lehetőségek közül.
● Kézi hangolás
A távirányító ¢ vagy 4 gombjának nyomogatásával, a frekvencia értékét növelve
csökkentve keresse meg a hallgatni kívánt rádióál-
°
lomást.
VAGY
● Automatikus hangolás
A távirányító ¢ vagy 4 ngombját tartsa benyomva egy másodpercnél hosszabb ideig. A frekvencia
értéke addig növekszik
rádió meg nem találja a legközelebbi rádióállomást.
● A távirányítón válasszon egyet a
memóriában tárolt állomások közül (Ez a
mód csak akkor működik, ha előtte a memóriahelyekre elmentette a beállított rádióállomásokat)
vagy
A távirányító
3
a memóriahelyek közül. A kijelzőn megjelenik az aktuális hely száma, a sáv jele, és a frekvencia értéke.
• A memóriahelyet a számgombokkal is kiválaszt-
hatja. Lásd a "Számok megadása a távirányító segítségével (számgombok)" fejezetet a 11. oldalon
(pl. a 12-es szám megadásához nyomja meg a +10,
majd a 2-es számot).
Pld:
A
gombot annyiszor nyomja le, amíg a kijelzőn
3
meg nem jelenik a "2"-es szám.
UP
3
vagy
DOWN
3
vagy °
5
csökken, amíg a
VAGY
2
gombjával válasszon egyet
Nyomja meg a számot
Magyar
5 vagy
13
A rádió használata
F
Y
F
Y
Állomások tárolása
A távirányító segítségével 30 URH (FM) és 15 középhullámú (AM) rádióállomást menthet el a memóriába.
• A gyártás folyamán a készüléket teszteltük, ezért előfordulhat, hogy az egyes memóriahelyek már tartalmaznak
tesztfrekvenciákat. Ez nem a készülék hibáját jelzi. Az
egyes memóriahelyeket igénye szerint felülírhatja a
következő módokon.
FM / AM
or
Sávváltáskor
1STORED
SET
+10
VKV = 30, SV = 15
2
Magyar
A t·vir·nyÌtÛn:
Az FM/AM gombbal válasszon frekven-
1
ciasávot.
A 5 vagy a ° gombbal hangolja be a
2
kívánt állomást.
Nyomja meg a SET gombot.
3
Az "1"-es memóriahely száma 5 másodperc hosszan villog.
A következő lépés megtételére 5 másodperce van.
Az 5 másodperc eltelte után a készülék visszatér a 2.
pont szerinti állapothoz, a folytatáshoz ismét meg kell
nyomnia a SET gombot.
A számgombok segítségével, illetve a 3
4
vagy a
másodpercen belül - adja meg a memóriahely számát.
2
gombok nyomogatásával - 5
FIGYELMEZTETÉS
A memóriahelyek a beállításokat körülbelül
•
24 óra hosszat akkor is megőrzik, ha áramszünet következik be, vagy a hálózati vezetéket kihúzza a fali konnektorból. Ha a memóriahelyek beállításai törlődnek, akkor sajnos azokat ismételten programoznia kell.
URH sáv vételének beállítása
Sztereóadás sugárzása esetén a kigyullad az "ST" jelzés, és
a rádióállomás sugárzását sztereóban hallgathatja meg.
Ha problémák jelentkeznek a sztereóadás hallgatása közben,
vagy az adást különböző zajok zavarják, akkor a vételt
SET
mono üzemmódra is átkapcsolhatja. A hangminőség jobb
lesz, de az adást nem tudja sztereóban hallgatni.
FM AUTO funkcióval az állomások közti sztatikus zajokat
tudja elnyomni.
Az URH adás hallgatása közben, a mono üzemmódra
váltáshoz, nyomja meg a távirányító FM/PLAY MODE go-
mbját, aminek hatására a kijelzőn megjelenik az "FM MONO"
felirat, illetve kigyullad a "MONO" jelzés.
Az URH sávban való üzemeltetéskor az FM/PLAY MODE
gomb megnyomására az üzemmód az "FM AUTO" és az "FM
MONO" között vált.
M/PLA
MODE
FM AUTO ï FM MONO
A sztereó üzemmódhoz való visszatéréshez, a
távirányítón nyomja meg ismét az FM/PLAY MODE gombot,
a kijelzőn megjelenik az "FM AUTO" felirat, kialszik a
"MONO", és kigyullad az "ST" jelzés.
A pattogások levágása (középhullámú vétel esetén)
Szűrő (Beat Cut) bekapcsolásával csökkentheti a zavaró pattogásokat.
A középhullámú (AM) üzemeltetéskor az FM/PLAY MODE
gomb megnyomásával a pattogásokat csökkentő szűrő (Beat
Cut) működése a következő szintekre állítható be:
BEAT CUT 1
BEAT CUT 4
BEAT CUT 2 = BEAT CUT 3=
=
(ugrás az elejére)
=
M/PLA
MODE
5 másodpercen belül nyomja meg a SET
5
gombot.
Megjelenik a "STORED" (elmentve) felirat, és további
két másodperc múlva a kijelzőn ismételten megjelenik
a behangolt rádióállomás frekvenciája.
A további memóriahelyek feltöltéséhez
6
ismételje meg az 1-5 pontokban leírt
Állítsa be e legkisebb zavarási szintet.
• A beállítás állomásonként változó lehet a középhullámú
(AM) sávban.
• Középhullámú üzemeltetés esetén a vétel minősége függ
a keretantenna beállításától is. Középhullámú vételkor a
keretantennát állítsa a legjobb vételt biztosító helyzetbe.
lépéseket.
A frekvenciák és a memóriahelyek megváltoz-
tatásához ugyanezt az eljárást alkalmazza.
14
RDS funkcióval rendelkező URH
rádióállomások vétele
Az RDS (Radio Data System - kiegészítő adatok rádión)
funkciót a készüléken, vagy a távirányítón található gombbal lehet aktiválni.
Az RDS lehetővé teszi, hogy a rádióállomások a programjeleken túl egyéb adatokat is sugározzanak. Például ez
a rendszer lehetővé teszi, hogy a rádióállomások megküldjék készülékére az adó nevét, vagy a sugárzott műsor típusának (például: sport vagy zenei adás) megjelölését. A
készüléke a következő RDS szolgáltatásokra képes.
PS (Program Service - programszolgáltatás):
A kijelzőn látható a rádióállomás neve.
PTY (Program Type - programtípus):
Megjelenik a sugárzott műsor típusa.
RT (Radio Text - szöveges információk):
megjelenik a rádióállomás sugározta szöveges információ.
Milyen információkat szolgáltatnak az RDS jelek?
A kijelzőn azok az információk jelnek meg, amiket a hallgatott
rádióállomás a műsorával együtt sugároz.
• Ha a hallgatott rádióállomás RDS rendszerben sugároz,
akkor a kjelzőn kigyullad az RDS jelzés.
Az RDS jelzÈs kijelzÈsÈhez
A t·vir·nyÌtÛn:
Az URH adó hallgatása közben nyomja meg az
RDS DISPLAY gombot.
A gomb minden egyes megnyomására a kijelzés a következő módon változik meg:
A távirányítón:
PS (Program Service - programszolgáltatás):
Állomáskeresés közben a kijelzőn a "WAIT PS" felirat jelenik meg, a ráhangolás után pedig a kijelzőn látható lesz a
rádióállomás neve. Ha az állomás nem sugároz kiegészítő
adatokat, akkor a kijelzőn a "NO PS" felirat jelenik meg.
PTY (Program Type - programtípus):
Állomáskeresés közben a kijelzőn a "WAIT PTY" felirat jelenik meg, a ráhangolás után pedig a kijelzőn látható lesz a
programtípus jelölése.
Ha az állomás nem sugároz kiegészítő adatokat, akkor a
kijelzőn a "NO PTY" felirat jelenik meg.
RT (Radio Text - szöveges információk):
Állomáskeresés közben a kijelzőn a "WAIT RT" felirat jelenik meg, a ráhangolás után pedig a kijelzőn látható lesz a
sugárzott szöveges információ. Ha az állomás nem sugároz
kiegészítő adatokat, akkor a kijelzőn a "NO RT" felirat jelenik meg.
Rádióállomás frekvenciája (Station Frequency):
A kijelzőn a rádióállomás frekvenciája látható (nincs RDS
szolgáltatás).
A rádió használata
• Nem minden rádióállomás sugároz RDS rendszerben az
URH-sávon, és nem minden sugárzott információ azonos
felépítésű. Erről részletesebben az adott rádióállomástól
kaphat felvilágosítást.
• Gyenge jelvétel, vagy zavarás esetén az RDS vételében
hibák léphetnek fel.
• Az RDS rendszer középhullámon (AM) nem érhető el.
PTY kÛdok szerinti ·llom·skeresÈs
Az RDS egyik előnye, hogy a PTY kódok segítségével lehet
az állomások között keresni.
PTY kódok szerinti állomáskeresés
A távirányítón:
A t·vir·nyÌtÛn:
A kiválasztott URH rádióállomás hall-
1
gatása közben egyszer nyomja meg a
PTY SEARCH gombot.
A kijelzőn villogni kezd a "PTY SELECT" (PTY
választás) felirat.
Körülbelül hét másodpercen belül, a
2
távirányító PTY SELECT + vagy - gombjai segítségével válassza ki a PTY kódot.
A gomb benyomására a programtípusok az alábbi sorrendben váltják egymást:
NONE ↔ NEWS ↔ AFFAIRS ↔ INFO ↔ SPORT ↔ EDUCATE
IED
CLASSICS M ↔ OTHER M ↔ WEATHER ↔ FINANCE
↔
TRAVEL ↔ LEISURE ↔ JAZZ ↔ COUNTRY ↔ NATION
M
ALARM ↔ (ugrás az elejére)
10 másodpercen belül nyomja meg a
3
ismét a PTY SEARCH gombot.
A keresés folyamán a kijelzőn váltakozva jelenik meg a
"SEARCH" felirat és a kiválasztott PTY kód.
A készülék végignézi mind a 30 URH memóriahelyet,
és megáll annál a programnál, amelynek a kódja megegyezik a megadottal.
DRAMA ↔ CULTURE ↔ SCIENCE ↔ VAR-
↔
POP M ↔ ROCK M ↔ EASY M ↔ LIGHT M
↔
CHILDREN ↔ SOCIAL ↔ RELIGION ↔ PHONE IN
OLDIES ↔ FOLK M ↔ DOCUMENT ↔ TEST
↔
↔
↔
↔
Magyar
15
A rádió használata
T
s
A folytatáshoz ismét nyomja PTY SEARCH gombot, amikor a PTY kód villog.
Amennyiben a készülék nem talál a beállítottnak megfelelő
állomást, akkor a kijelzőn a "NOT FOUND" (eredménytelen keresés) felirat jelenik meg.
A keresés folyamat közbeni leállításához, nyomja
meg a PTY SEARCH gombot.
A PTY kódok jelentése
None:Nincs definiálva
News:Hírek.
Affairs:Legfrissebb hírek és helyi események
Info:Egészségügyi információk, időjárás-előre-
Sport:Sporthírek
Educate:Oktatási programok
Drama:Rádiójátékok és hasonlók
Culture:Országos, vagy helyi kulturális események
Science:Tudományos ismeretterjesztő adások
Varied:Egyéb vidám- és más társadalmi események
Pop M:Popzene
Rock M:Rockzene
Magyar
Easy M:Nyugtató zene
Light M:Könnyűzene
Classics:Klasszikus zene
Other M:Egyéb zenei irányzatok
Weather:Időjárás-előrejelzés
Finance:Pénzügyi és kereskedelmi hírek
Children:Szórakoztató programok gyerekeknek
Social:Szociális programok, és aktivitások
Religion:Vallási-, etikai-, filozófiai és hasonló adá-
Phone In:Véleménynyilvánítás telefonon keresztül
Travel:Turisztikai, utazási ajánlatok, úti-pro-
Country:Country zene
Nation M:Adott ország helyi popzenéje
Oldies:Régi, klasszikus slágerek
Folk M:Népzene
Document: Tényeket felvonultató dokumentációs mű-
A kiv·lasztott programtÌpus rˆvid idej˚
hallgat·sa
Az Enhanced Other Networks (Enhanced Other Networks kiegészítés más információkkal) az RDS műsorszórás
további előnyei közé tartozik, és lehetővé teszi a kiválasztott típusú (TA News és/vagy Info) adás rövididejű bevágását, más műsor hallgatása közben is. Ezek alól az RDS
szolgáltatást nem nyújtó URH adók, és a középhullámon
sugárzó rádióállomások kivételek.
• Az Enhanced Other Networks funkció csak azon RDS
információt sugárzó URH állomások esetében működik,
amelyek a memóriában el vannak tárolva. (lásd a 13. oldalt).
• Ha az adott URH állomás Enhanced Other Networks
információt nem sugároz, akkor ezt a funkciót nem tudja
aktiválni.
Programtípus kiválasztása
A/New
/Info
A távirányítón
A t·vir·nyÌtÛn
A kiválasztott URH állomás hallgatása
1
közben kétszer nyomja meg a TA/
News/Info gombot.
Gombnyomásonként az alábbiaknak megfelelően változik a programkategóriák kijelzési sorrendje a
kijelzőn:
(Kikapcsolva):Az Enhanced Other Networks funkció ki
A keresés ideje alatt a kijelzőn villog a kiválasztott programtípus.
Az Enhanced Other Networks funkcióval történő
behallgatás után nyomja meg egymás után a TA/News/
Info nyomógombot. A kijelzőn elalszik a programtípus
(TA, News és/vagy Info) kijelzése. A készülék Enhanced
Other Networks készenléti módba vált át, és átkapcsol a legutoljára beállított állomás műsorának lejátszására.
jelzés stb.
van kapcsolva.
16
1. eset: Abban az esetben, ha egy rádióállomás
sem sugároz kiválasztott programtípusú információkat
A korábban beállított rádióállomás műsora hallható tovább.
Ç
Abban a pillanatban, amikor a rádióállomás a kiválasztott
programtípusú információikat kezdi sugározni, a készülék
rádiója automatikusan átkapcsol erre az állomásra. A
kijelzőn a programtípus (TA, News és/vagy Info) jelzése
villogni kezd.
Ç
A kiválasztott programtípus sugárzásának befejeztével a
készülék ismét visszakapcsol az eredetileg hallgatott rádióállomás műsorára, az Enhanced Other Networks funkció
pedig készenléti állapotra vált át.
2. eset: Abban az esetben ha valamely rádióállomás kiválasztott programtípusú információkat sugároz
A készülék átkapcsol a kiválasztott programtípust sugárzó
rádióállomásra. A kijelzőn a programtípus (TA, News és/
vagy Info) jelzése villogni kezd.
Ç
A kiválasztott programtípus sugárzásának befejeztével a
készülék ismét visszakapcsol az eredetileg hallgatott rádióállomás műsorára, az Enhanced Other Networks funkció pedig
készenléti állapotra vált át.
3. eset: Abban az esetben, ha az éppen hallgatott állomás a kiválasztott programtípusnak megfelelő adást sugároz
A készülék nem vált állomást, de a kijelzőn a programtípus
(TA, News és/vagy Info) jelzése villogni kezd.
Ç
A kiválasztott programtípus sugárzásának befejeztével a
készülék a kijelzőn megjelenik az "END" (vége) felirat, a
programtípus (TA, News és/vagy Info) jelzésének villogása
megszűnik, és az Enhanced Other Networks funkció készenléti állapotba vált át.
Alarm (vészjelzés) funkció
Ha aktivált Enhanced Other Networks funkciós rádióhallgatás közben valamelyik rádióállomás "Alarm!"
(vészjelzés) jelet sugároz ki, akkor a rádiókészülék áthangol
erre a rádióállomásra.
TEST (teszt) funkció
A TEST (teszt) funkció az "Alarm!" (vészjelzés) jelének
tesztelésére szolgál.
Emiatt ugyanúgy működik mint az "Alarm!" (vészjelzés)
funkció.
Ha aktivált Enhanced Other Networks funkciós rádióhallgatás közben valamelyik rádióállomás TEST (vészjelzés)
jelet sugároz ki, akkor a rádiókészülék áthangol erre a
rádióállomásra.
A rádió használata
További információk az Enhanced Other Networks funk-
cióról
• Bizonyos rádióállomások Enhanced Other Networks jelei
nem feltétlenül kompatibilisek a készülékével.
• Enhanced Other Networks funkció segítségével kiválasztott rádióállomás hallgatása közben - ha egy másik adó is
azonos programtípusú Enhanced Other Networks információkat sugároz - akkor a rádió nem hangol át erre az
újabb rádióállomásra.
• Enhanced Other Networks funkció segítségével kiválasztott rádióállomás hallgatása közben csak a TA/News/Info
és a RDS DISPLAY gombokat használhatja. Ha másik gombot nyom meg, akkor a kijelzőn a "LOCKED!" (blokkolva)
felirat jelenik meg.
• Abban az esetben, ha megszakad az aktuálisan hallgatott
állomásról az Enhanced Other Networks jeleket sugárzó
rádióállomásra való átkapcsolás, és a kijelzőn megjelenik
a "WAITING" (várjon) felirat, akkor a funkciót törölheti a TA/
News/Info gomb benyomásával.
Abban az esetben, ha nem nyomja meg ezt a gombot, akkor az aktuálisan beállított rádió műsorának sugárzása folyik tovább - és a kijelzőn a "NOT FOUND" (eredménytelen
keresés) felirat jelenik meg, az Enhanced Other Networks
jelzés villogása pedig megszűnik.
FIGYELMEZTETÉS
• Abban az esetben, ha többször is megszakad az aktuálisan hallgatott állomásról az
Enhanced Other Networks jeleket sugárzó
rádióállomásra való átkapcsolás, akkor
törölje ezt a funkciót. Ez nem a készülék
hibája.
Magyar
17
A CD-lejátszó használata
Számgo-
mbok
SET
2
CD 6
7
Lejátszási
mód kijelző
Magyar
A CD lemez lejátszására több mód közül választhat. "Normal"
(a CD lemez felvételeinek sorrendje szerint), "Random"
(véletlen sorrendű lejátszás), "Program" (előre beprogramozott
sorrend szerint) vagy "Repeat Play" (ismételt lejátszás). A Repeat Play üzemmódban ismételheti az egész CD lemezt, vagy
annak csak egyetlen műsorszámát.
A következő részben azokról az alapvető információkról
lesz szó, amelyek alapján a CD lemezt le tudja játszani, és
azon műsorszámot tud választani.
A készülék a következő lemeztípusokat tudja lejátszani:
• Digitális zenei CD-lemez
• Írható digitális zenei CD-lemez (CD-R)
• Felülírható digitális zenei CD-lemez (CD-RW)
CD-R vagy CD-RW lemezek lejátszása
A saját felvételű zenei formátumú CD-lemezeit is lejátszhatja a CD-R vagy CD-RW lemezekről ha azok lezár-
tak. Ha a CD-RW lemezén más formátumú zenék, vagy
adatok is találhatók, akkor azokat előzőleg törölje a lemezről.
❑A CD-R vagy CD-RW lemezeket a zenei CD-lemezekhez
hasonlóan tudja lejátszani.
❑Bizonyos CD-R vagy CD-RW lemezeket a karakterisz-
tikájuktól, vagy esetleges sérüléseiktől függően nem tud
majd a készülékén lejátszani. A lejátszás akkor sem lehetséges, ha a leolvasó lézer szennyezett.
❑A visszaverődési tényező a CD-RW lemezek esetében alac-
sonyabb, mint az egyéb CD lemezeknél. Emiatt esetleg a
CD-RW lemez leolvasása hosszabb időt vehet igénybe.
❑Az MP3 formátumú CD-R és CD-RW lemezek le-
játszását a készülék nem támogatja.
A CD-lejátszó leggyorsabb indításának módja az
"egyérintéses" lejátszás
❑ A távirányítón nyomja meg a CD 6 gombot.
• A készülék automatikusan bekapcsol, és ha a lejátszóban van CDlemez, akkor megkezdődik az első szám lejátszása.
• Ha a lejátszóban nincs CD-lemez, akkor kijelzőn megjelenik a "CD NO DISC" felirat, és a lejátszó nyugalmi állapotban marad (Stop mód).
* Ha a rendszer bekapcsolt állapotban van, akkor a kijelzőn más információk is láthatók.
Az egyszerűség kedvéért a képen csak a jelen fejezetben leírt kijelzések láthatók.
CD DOOR 0
CANCEL
5
3
°
REPEAT
FM/PLAY MODE
CD
kijelző
Ismétlés kijelző
Hangforrás
választó
(SOURCE
SELECTOR)
CD ajtó
0 CD
6
¢
7
4
A CD-lemez behelyezése
A készüléken válassza ki a "CD" hang-
1
forrást.
A készüléken a 0 CD, vagy a távirányí-
2
tón a CD DOOR
Kinyílik a CD-lejátszó ajtaja.
A lejátszóba helyezze be a kép szerint -
3
felirattal felfelé - a CD-lemezt, majd a
lemez közepét könnyedén nyomja lefelé,
amíg gyenge kattanást nem hall.
A készüléken 0 CD, vagy a távirányítón
4
a CD DOOR
zárja be a CD-lejátszó ajtaját.
A kijelzőn megjelenik a "CD DOOR CLOSE" (CD ajtó
bezárás), majd a "CD READING" (CD-lemez olvasás) felirat. Ezzel egyidejűleg a kijelzőn kigyullad a () jel is.
• A CD-lejátszó ajtajának bezáródása után, a CDlemez lejátszásához a készüléken a 6 vagy a
távirányítón CD 6 gombot nyomja meg.
❑ A CD-lejátszóba 8 cm-es átmérőjű lemezt is meghallgath-
at, adapter használata nélkül..
❑ Abban az esetben, ha a készülék a behelyezett CD-lemezt
a készülék nem tudja olvasni (például karcolások miatt,
stb.), akkor a kijelzőn a "CD CAN'T PLAY" (nem lejátszható CD) felirat jelenik meg.
0
gombot nyomja meg.
0
gomb megnyomásával
18
A CD-lejátszó használata
❑ A CD-lejátszóba más műsorforrás hallgatása közben is
behelyezheti a CD-lemezt.
• A CD-lejátszó ajtajának nyitás és zárása idejére a
más műsorforrás hangereje kisebb lesz.
FIGYELMEZTETÉS:
• A CD-lejátszó ajtaját kézzel ne nyissa ki. Ez a
lejátszó meghibásodását eredményezheti.
A CD-lemez kivétele
A CD-lemezt a kép szerint vegye ki.
A CD-lejátszó használatának alapjai — Normál lejátszás
CD-lemez lej·tsz·sa
Hangforrásként a "CD"-t válassza ki.
1
Helyezze be a CD-lemezt.
2
A készüléken a 6 , vagy a távirányítón a
3
CD 6 gombot nyomja meg.
A lejátszó az első számmal kezdődően játssza le a CDlemezt. .
ZeneszámLejátszás ideje
• Az utolsó zeneszám befejezése után a CD-lejátszó
leáll.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
A következő információ jelenik meg a CD-ről kijelzőn:.
Összes műsorszámÖsszes lejátszási idő
A lejátszás megállításához, és a CD-lemez kivételéhez a készüléken a 0CD , vagy a távirányítón a CD
DOOR 0 gombot nyomja meg, a CD ajtaja kinyílik.
A lejátszás szüneteltetéséhez a készüléken a
vagy a távirányítón a CD 6 gombot nyomja meg. A
kijelzőn az időadat villogni kezd.
A lejátszás folytatásához ismételten nyomja le az előzőleg
megnyomott gomb valamelyikét. A lejátszás arról a helyről folyik
tovább, ahol az meg lett állítva.
6
M˚sorsz·mok, vagy m˚sorsz·m rÈszek
kiv·laszt·sa
Lejátszás közben
Lejátszás közben a készüléken a ¢ vagy 4, illetve a
távirányítón a 3 vagy 2 gombok lenyomásával válassza ki
a hallgatni kívánt számot.
• Megkezdődik a kiválasztott szám lejátszása.
•A ¢ (vagy 3) gomb egyszeri lenyomásával a
következő szám elejére ugorhat.
•A 4 (vagy 2) gomb egyszeri megnyomásával az
éppen lejátszott szám elejére ugorhat. Ha a gombot
gyorsan kétszer egymás után megnyomja, akkor az
előző szám elejére ugorhat.
• Ha a távirányítón a benyomva tartja a 3 vagy 2 gombot, akkor a lejátszó egymás után átugorja a számokat.
• A műsorszámokat a számbillentyűkkel is kiválaszthatja. Ehhez lásd a 12. oldalt
¡llÛ helyzetben
• Számok átugrásához nyomja le a ¢ vagy a 4
(vagy a 3 vagy a 2) gombok egyikét.
• A számok egymás utáni átugrásához tartsa benyomva a
¢ vagy a 4 (vagy a 3 vagy a 2) gombok egyikét.
Gyors keresÈs
Lejátszás közben a készüléken a ¢ vagy a 4, illetve a
távirányítón a 5 vagy a ° gomb lenyomva tartásával az éppen lejátszott számon belül gyors lejátszással megkereshet
részleteket, akár előre, akár hátra.
A műsorszámok lejátszási sorrendjének programozása — programozott lejátszás
Összesen 32 műsorszám sorrendjét lehet beprogramozni, a
műsorszámok ismétlésének lehetőségével. Egy számot akár
többször is lejátszhat.
❑ Programozni csak a CD-lejátszó nyugalmi helyzetében
(Stop) lehet.
A t·vir·nyÌtÛn
Helyezze be a CD-lemezt.
1
Nyomja meg a CD 6 gombot.
2
A 7 gomb megnyomásával állítsa le a
3
lejátszót.
Nyomja meg annyiszor az FM/PLAY
4
MODE gombot, amíg a kijelzőn meg
nem jelenik "CD PROGRAM" felirat.
A készülék programozási üzemmódba kapcsol át, és a
kijelzőn a "PRGM" felirat lesz látható.
,
A gomb megnyomására az alábbi sorrendben változik
meg a lejátszási mód:
CD PROGRAM = CD RANDOM = CD NORMAL"
= (ugrás az elejére)
Néhány másodperc
Magyar
múlva
19
A CD-lejátszó használata
• Abban az esetben, ha már van lejátszási sorrend programozva, akkor kijelzőn megjelenik a műsorszám, és
az utolsónak beállított műsorszám lejátszási sorszáma.
A számgombok segítségével válassza ki
5
a programozni kívánt műsorszámot.
(lásd a 12. oldalt).
Amennyiben még nincs egy szám sem beprogramozva,
akkor az "1"-es programsorszám látható a kijelzőn..
Példa:
Műsorszám
Sorszám a programban
Néhány másod-
perc múlva
• Amennyiben a programozott műsorszámok összes lejátszási ideje túllépi az 1 óra 40 percet, akkor a lejátszás teljes
ideje eltűnik a kijelzőről, és a "--:--" lesz látható.
• Amennyiben a programozás folyamán megpróbálja a 33.
műsorszámot is beprogramozni, akkor kb. 2 másodperc
időtartamra a kijelzőn a "MEMORY FULL" (memória megtelt) felirat jelenik meg.
Programoz·s mÛdosÌt·sa
A beprogramozott sorrendet álló CD-lejátszó mellett tudja
módosítani.
A CANCEL gomb minden egyes lenyomására törlődik az
utolsó beállított műsorszám. A sor végére az 5. pontnak
megfelelően illeszthet újabb műsorszámot.
Összes lejátszási idő
• Az utolsó bevitel törléséhez a CANCEL gombot használja.
Magyar
A többi műsorszám beprogramozá-
6
sához ismételje meg az 5. pontot.
A kijelzőn láthatja a beprogramozott műsorszámok
összes lejátszási idejét.
Nyomja meg a CD 6 gombot.
7
A készülék a beprogramozott lejátszási sorrend szerint
megkezdi a CD lejátszását.
Az összes beprogramozott műsorszám lejátszása után a
CD-lejátszó leáll.
• A készüléken is megnyomhatja a 6 gombot.
❑ A beprogramozott lejátszás közben a távirányító
illetve a készülék ¢ vagy 4 gombja megnyo-
2
másával átugorhat a kiválasztott műsorszámokra.
❑ A beprogramozott lejátszás közben a készülék ¢ vagy
4, illetve a távirányító 5 vagy ° gombjának folyam-
atos lenyomásával az éppen játszott számon belül kereshet műsorrészeket.
❑ A lejátszás megállításához nyomja meg egyszer a 7 gombot.
Az egyes műsorszámok lejátszási sorrendjét a CDlejátszó nyugalmi állapotában a 3 vagy a 2 gomb
megnyomásával hagyhatja jóvá. A kijelzőn a műsorszámok
a programozási sorrendben jelennek meg.
A programozott összes műsorszám törléséhez
nyugalmi állapotban tartsa benyomva a CANCEL
gombot egészen addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az
"ALL CLEAR!" (összes törölve) felirat.
A CD-lejátszó ajtajának kinyitásával, és a készülék kikapcsolásával is törlődik a beprogramozott lejátszási sorrend.
A programozási üzemmód elhagyása - a CD-lejátszó
nyugalmi állapotában nyomja meg annyiszor az FM/PLAY
MODE gombot, amíg a kijelzőn ki nem gyullad a "CD
NORMAL" jelzés. A PRGM (program) jelzése elalszik.
a CD-lejátszó nyugalmi állapotában nyomja meg
annyiszor az FM/PLAY MODE gombot, amíg a
kijelzőn ki nem gyullad a "CD NORMAL" jelzés. A
PRGM (program) jelzése elalszik.- a CD-lejátszó nyu-
galmi állapotában nyomja meg annyiszor a FM/PLAY
MODE gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a "CD
PROGRAM" felirat. A "PRGM" jelzése kigyullad.
3
vagy
Véletlen sorrendű lejátszás
(Random)
Ebben az üzemmódban a CD-lejátszó véletlenszerűen játssza le a számokat a lemezről.
A lejátszó nyugalmi állapotában annyis-
1
zor nyomja le az FM/PLAY MODE gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a
"CD RANDOM" felirat.
A kijelzőn kigyullad a "RANDOM" jelzése is.
A gomb megnyomására az alábbi sorrendben változik
meg a lejátszási mód:
CD PROGRAM = CD RANDOM = CD NORMAL
= (ugrás az elejére)
A távirányítón nyomja meg a CD 6
2
gombot.
A lejátszó véletlen sorrendben fogja lejátszani a műsorszámokat.
Az összes műsorszám lejátszása után a CD-lejátszó
leáll.
• A készüléken is megnyomhatja a 6 gombot.
Ha lejátszás közben szeretné átugrani az éppen
játszott számot, akkor nyomja meg a ¢ (vagy a 3) go-
mbot - a lejátszás a következő, véletlenül kiválasztott számmal folytatódik. A 4 (vagy a
lenyomásával az éppen játszott műsorszám elejére ugorhat.
A műsorszámon belüli gyors kereséshez tartsa
benyomva a ¢ (vagy 5), illetve a 4 (vagy °) gom-
bok egyikét.
A véletlen sorrendű lejátszási üzemmód elhagyása
a CD-lejátszó nyugalmi állapotában annyiszor nyomja le az
FM/PLAY MODE gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a "CD NORMAL" felirat. A "RANDOM" jelzés elalszik.
) gomb egyszeri
2
-
20
A CD-lejátszó használata
Műsorszámok ismétlése
(Repeat)
Az egyes számokat, vagy akár az egész lemezt annyiszor
ismételheti, ahányszor csak akarja.
Lejátszás közben, vagy nyugalmi állapotban a
távirányítón nyomja le a REPEAT (ismétlés) gombot.
A REPEAT (ismétlés) gomb egymás utáni lenyomására az
ismétlési üzemmód az alábbi sorrendben változik meg:
CD REPEAT ALL ( ALL) =CD REPEAT 1 ()
=CD REPEAT OFF =(ugrás az elejére)
ALL:Normál lejátszási üzemmódban megismétli
a lemez összes műsorszámát.
Programozott üzemmódban a programozásnak megfelelően megismétli a műsorszámokat.
A véletlen sorrendű üzemmódban véletlen
sorrendben ismétli meg a műsorszámokat.
:Egy műsorszám megismétlése.
Az ismétléses lejátszás kikapcsolásához annyiszor nyomja meg a REPEAT gombot, amíg a kijelzőn
meg nem jelenik a "CD REPEAT OFF" (ismétlés kikapcsolása).
❑ Az ismétléses lejátszás akkor is érvényben marad, ha
közben megváltoztatja a lejátszási üzemmódokat.
CD AJTÓ BLOKKOLÁSA
A készüléken letilthatja a CD-lemezek kivételét, a lejátszó
ajtajának blokkolásával. A CD-lejátszó funkciói - az ajtónyitás - kivételével változatlanul működnek.
A CD-lej·tszÛ ajtaj·nak blokkol·sa
Kapcsolja ki a készüléket.
1
A készüléken egyidejűleg nyomja meg a
2
7 és a 0
A kijelzőn megjelenik a "DOOR LOCKED" (CD ajtó
blokkolva) felirat.
• Amennyiben ezután megpróbálja felnyitni az ajtót,
akkor a kijelzőn a "DOOR LOCKED" (CD ajtó blokkolva) felirat jelenik meg, és az ajtó nem nyílik ki.
CD gombokat.
CD ajtÛ blokkol·s·nak felold·sa
Ismételje meg az 1. és 2. pontok utasításait.
A kijelzőn megjelenik a "DOOR UNLOCKED" (CD ajtó
blokkolás feloldva) felirat.
Ezt követően a CD ajtót a hagyományos módon kinyithatja.
Magyar
• Abban az esetben, ha a készülék hálózati vezetékét kihúzza a fali konnektorból, vagy áramszünet lép fel, a CD
ajtó kb. 24 óra hosszan blokkolva marad. Az ajtó blokkolásának feloldását a bekapcsolt készüléknél a fent említett módon lehet elvégezni.
21
Külső berendezések használata
SET
2
3
Bemenet (LINE)
Hangforrásválasztó
(SOURCE SELECTOR)
Külső hangforrások hallgatása
A készülék lehetővé teszi külső berendezések, például MDlejátszó, kazettás magnetofon stb. csatlakoztatását, és
Magyar
jeleinek meghallgatását.
❑ Először ellenőrizze le a külső berendezés helyes
bekötését. (lásd a 8. oldalt)
Állítsa be a hangerőt (VOLUME) a min-
1
imális értékre.
A távirányítón nyomja meg a LINE gom-
2
bot.
A kijelzőn megjelenik a "LINE" felirat.
• A "LINE" bemenetet kiválaszthatja a készülék hangforrás-választó kapcsolójával (SOURCE SELECTOR) is.
A külső berendezésen indítsa el a műsor
3
lejátszását.
A hangerőt (VOLUME) állítsa be a kívánt
4
értékre.
Amennyiben kívánja, a készüléken a
5
következő hangeffektusokat is
beállíthatja.
• AHB PRO (lásd a 11. oldalt).
• Hangszín kiemelése (BASS/TREBLE) (lásd a 12.
oldalt).
A külső hangforrás "LINE" használatának befejeztével válasszon más hangforrást. (pl. "CD").
Külső berendezés nevének
megváltoztatása
Attól függően, hogy milyen külső berendezést csatlakoztat,
megváltoztathatja a kijelzőn megjelenő nevet. Gyárilag a
"LINE" név van beállítva.
A t·vir·nyÌtÛn:
A LINE gomb megnyomásával válas-
1
sza ki a külső "LINE" hangforrást.
Tartsa benyomva a LINE gombot két
2
másodpercnél hosszabb ideig.
A kijelzőn villogni kezd a "NAME CHANGE" (névváltás) felirat..
Amikor a kijelzőn már villog a "NAME
3
CHANGE" felirat, akkor nyomja meg a
SET gombot.
A 3 vagy a 2 gomb nyomogatásával
4
válassza ki a kívánt nevet.
A gomb megnyomására a választható nevek a következő sorrendben jelennek meg:
LINE ï TAPE ï DBS ï VCR ï TVï
GAME ï (ugrás az elejére)
DBS (Direct Broadcasting Satellite): műholdas vételhez
Nyomja meg a SET gombot.
5
Az aktuális név helyett a kiválasztott név jelenik meg.
(csak ha a "TAPE"-t választotta)
• A külső berendezés használatára vonatkozóan olvassa el
a külső berendezés használati utasítását.
22
• Ha legközelebb a "LINE" hangforrást választja ki, akkor
a kijelzőn az előbbiek szerint beállított név jelenik meg.
Külső berendezések használata
A készülék jelének felvétele
külső berendezésen
A készülék jeleiről külső berendezés segítségével hangfelvételt készíthet. A külső berendezést a készülék LINE
OUT vagy az OPTICAL DIGITAL OUT aljzatához kell csatlakoztatni, például MD-felvevőt, kazettás magnót stb.
❑ Először ellenőrizze le a külső berendezés helyes
bekötését. (lásd a 8.- 9. oldalt)
❑ Ha rádióadásról készít felvételt, akkor mind URH sávon,
mind középhullámon a LINE OUT aljzatot használja (ne
használja az OPTICAL DIGITAL OUT kimenetet).
Indítsa el a rádió műsorát, vagy a CD-
1
lejátszót.
❑ A kimeneti jel automatikusan beállításra kerül, tehát a
hangerő beállítása, vagy a hangeffektusok alkalmazása
nincs kihatással a kimenő jelekre.
• A külső berendezés használatára vonatkozóan olvassa el
a külső berendezés használati utasítását.
A bemeneti jelek szintjének
beállítása
Abban az esetben, ha a LINE IN bemenethez csatlakoztatott
külső berendezés túl hangos, vagy ellenkezőleg, túl csendes
(a hangerő megváltoztatása nélkül), akkor megváltoztathatja a bemeneti jel (LINE IN) szintjének az értékét.
A t·vir·nyÌtÛn
Amikor a "LINE" hangforrás van
1
kiválasztva, akkor tartsa benyomva a
SET gombot..
• Ha megváltoztatta a külső berendezés nevét, akkor
most a kijelzőn ez a név jelenik meg. (lásd a 21. oldalt).
A 3 vagy a 2 gomb megnyomásával
2
állítsa be a kívánt bemeneti jelszintet.
• A gomb megnyomásának hatására a bemeneti jelszint "INPUT LEVEL 1" (1. bemeneti jelszint) vagy
"INPUT LEVEL 2" (2. bemeneti jelszint) lesz.
Magyar
INPUT LEVEL1: ezt a szintet akkor válassza, ha a külső
INPUT LEVEL2: ezt a szintet akkor válassza, ha a külső
• A kijelzőn megjelenik a "LEVEL2 STORED" (2.
szint elmentve) felirat
• A beállított jelszint a módosításig a memóriában
tárolódik.
A bemeneti jelszint túlságosan magas.
• Válassza az "INPUT LEVEL2" jelszintet (ha korábban az
"INPUT LEVEL1" volt beállítva).
• Ha már be van állítva az "INPUT LEVEL2" szint, akkor a
külső berendezés kimeneti szintjét állítsa be.
23
Magyar
Az időzítő funkciók használata
STANDBY/ON
CANCEL
SET
32
CLOCK/TIMER
Kikapcsolás
időzítése
(SLEEP)
Ébresztő jele
(DAILY)
Óra jele
Kikapcsolás időzítés jele (SLEEP)
* Ha a rendszer bekapcsolt állapotban van, akkor a kijelzőn más információk is láthatók.
Az egyszerűség kedvéért a képen csak a jelen fejezetben leírt kijelzések láthatók.
Az időzítő segítségével automatizálhatja a zenehallgatás
vezérlését.
Két fajta időzítési mód áll rendelkezésére:
Ébresztő
Ezzel az időzítővel beállíthatja az ébresztését bármilyen
hangforrásból, vagy melódiák alkalmazásával.
Automatikus kikapcsolás
Ezzel az időzítővel elalváskor automatikusan kikapcsolhatja a készüléket a beállított idő elteltével.
Az óra beállítása
A készülék elektromos hálózatra kötése után a képernyőn a
"0:00" felirat kezd villogni. Készenléti állapotban az óra
jele () villog.
Az időt beállíthatja bekapcsolt, vagy készenléti állapotban
lévő készüléken is (a készülék nem lehet energiatakarékos
módban. Lásd a 11. oldalt).
• Az időzítő funkciók helyes működéséhez állítsa be a
készülék óráján a pontos időt.
• Az óra egy hónap alatt kb. egy-két percet siethet, vagy
késhet.
A t·vir·nyÌtÛn
Nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot
1
A kijelzőn az óra értéke, valamint az óra jele().is villogni kezd.
• Ha már korábban beállította a készülékén az időt, és az
óra jele () nem villog, akkor a CLOCK/TIMER gomb ismételt megnyomásával ki kell választania az idő beállítását - amikor az óra értéke villogni nem kezd.
A CLOCK/TIMER gomb nyomogatására a kijelzőn a
következő sorrendben jelennek meg a beállítási lehetőségek:
DAILY ON?/DAILY OFF? = ON (time) = Clock setting
display* = Cancelled = (ugrás ez elejére)
*: Válasszon!
A 3 vagy a 2 gomb benyomásával állí-
2
tsa be az óra értékét.
A 3 gomb minden megnyomására az óra értéke növekszik, vagy a 2 gomb megnyomására az óra értéke
csökken. Ha benyomva tartja a gombot, akkor az óra
értéke gyorsabban változik.
24
Az időzítő funkciók használata
Nyomja meg a SET gombot.
3
A kijelzőn a percérték kezd villogni.
• Az óra értékének beállításához a CANCEL gomb
megnyomásával térhet vissza.
A 3 vagy a 2 gomb megnyomásával
4
állítsa be a percértéket.
Nyomja meg a SET gombot.
5
A kijelzőn megjelenik a "CADJUST OK!" (beállítva)
felirat. Az óra jele () továbbra is világít. Az óra beállítása ezzel megtörtént és megkezdődik a másodpercek
számlálása 0-tól.
FIGYELMEZTETÉS
• Áramszünet esetén az idő mérése megszűnik, az óra lenullázódik. A kijelzőn az
óra jele valamint az idő "0:00" villogni kezd.
Ilyenkor az időt ismételten be kell állítania.
Az idő kijelzése (DISPLAY)
A kijelzőn megjelenítheti az aktuális időt.
Az idő kijelzéséhez a távirányítón nyomja meg a DISPLAY
gombot.
A normál kijelzéshez ismételten nyomja meg ezt a gombot..
A beállított idő módosítása
A következő eljárással módosíthatja a készüléken beállított
időt.
❑ Az időt beállíthatja bekapcsolt, vagy készenléti állapot-
ban lévő készüléken is.
A CLOCK/TIMER gomb ismételt megnyo-
1
másával a kijelzőn jelenítse meg az időt.
A gomb megnyomásával a kijelzőn látható feliratok a
következő sorrendben változnak meg:
Példa:
Váltakozva
megjelenik
óra
Kijelző alapállapota
(idő kijelzése törölve)
Az idő beállításához az "Az óra beál-
2
lítása" fejezet 2.-5. pontok utasításait
kövesse a 24-25. oldalakon.
• Amikor a készülék energiatakarékos üzemmódban van,
akkor a kijelzőn nem látható semmilyen információ sem.
Az óra megjelenítéséhez a távirányítón nyomja meg a
DIMMER gombot.
• Az óra egy hónap alatt kb. egy-két percet siethet, vagy késhet.
• Áramszünet esetén az idő mérése megszűnik, az óra lenullázódik. A kijelzőn az idő "0:00" villogni kezd. Ilyenkor az órát ismételten be kell állítania. Az idő beállításához az "Az óra
beállítása" fejezet pontjainak utasításait kövesse a 24-25. oldalon.
Az ébresztő beállítása
Az ébresztő beállítása után, a készülék minden nap, a beállított
időben, a beállítás módjának megfelelően ébreszti Önt.
A világító "DAILY" (ébresztő) jel tájékoztatja arról, hogy
az ébresztő be van kapcsolva.
Az ébresztőt beállíthatja bekapcsolt, vagy készenléti állapotban lévő készüléken is (a készülék nem lehet energiatakarékos módban).
Magyar
• Amennyiben beállítás közben hibát vét, akkor a távirányítón nyomja le a CANCEL gombot. De ezzel nem törli az aktuális beállításokat. Ha a törlést ne tudja a CANCEL
gomb megnyomásával elvégezni, akkor a távirányítón annyiszor nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot, hogy visszatérjen az eredeti kijelzéshez, majd az egész folyamatot
kezdje előröl.
25
Az időzítő funkciók használata
A t·vir·nyÌtÛn
Annyiszor nyomja le a CLOCK/TIMER
1
gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik
az "ON (time)".
A "DAILY" jelzés a kijelzőn villogni fog.
A gomb nyomogatására a kijelzőn a következő sorrendben jelennek meg a beállítási lehetőségek:
DAILY ON?/DAILY OFF? = ON (time)* = Clock setting display = Cancelled = (ugrás az elejére)
*: Válasszon!
A készülék az ébresztő bekapcsolásnak beállítási módjára vált át, a kijelzőn megjelenik az aktuális ébresztési
idő, az óra értéke pedig villogni kezd.
Állítsa be a bekapcsolás idejét (például: 10:15).
2
1. A 3 vagy a 2 gombok segítségével állítsa be annak
Magyar
az órának az értékét, amikor az ébresztéshez be
kívánja kapcsolni a készüléket, majd nyomja meg a
SET gombot.
A kijelzőn a percértékek kezdenek villogni.
A 3 gomb minden megnyomására a szám érték
növekszik, vagy a 2 gomb megnyomására az szám
értéke csökken. Ha benyomva tartja a gombot, akkor
a szám értéke gyorsabban változik.
2. A 3 vagy a 2 gomb benyomásával állítsa be a kívánt
percértéket, majd nyomja meg a SET gombot.
A készülék most átvált a kikapcsolási idő beál-
lításának módjára. Az óra értéke és az óra jele villog-
ni kezd..
Állítsa be a kikapcsolási időt (például: 13:30).
3
A kikapcsolási idő nem lehet azonos a bekapcsolási
idővel.
1. A 3 vagy a 2 gombok segítségével állítsa be annak
az órának az értékét, amikor a készüléket szeretné
kikapcsolni, majd nyomja meg a SET gombot.
A kijelzőn a percértékek villognak..
2. A 3 vagy a 2 gomb benyomásával állítsa be a kívánt
percértéket, majd nyomja meg a SET gombot.
A készülék most a hangforrás-választó módra kapcsol át, és a kijelzőn megjelenik a az "FM?" felirat..
Válasszon hangforrást.
4
A 3 vagy a 2 gombbal válassza ki azt a hangforrást,
amit a készüléknek az ébresztéskor be kell kapcsolnia,
majd nyomja meg a SET gombot.
A 3 vagy a 2 gomb nyomogatására a kijelzőn a
következő sorrendben jelennek meg az alábbi feliratok:
FM? ï AM? ï CD? ï LINE?* ï MELODY?
(ugrás az elejére)
ï
*: Ha megváltoztatta a bemeneti jelforrás nevét
(például: "TAPE"-re), akkor ez a név jelenik meg (lásd
a 22. oldalt).
A kiválasztott hangforrástól függően a beállítás további
lépései eltérnek egymástól..
FM?: Az URH sávban kiválasztott rádióál-
AM?: A középhullámban kiválasztott rádióál-
CD?: Lejátssza a behelyezett CD-lemez beál-
LINE?: A csatlakoztatott külső berendezés jelét
MELODY? : A kiválasztott melódiát játssza le.
Hangforrások beállítása:
Attól függően, hogy milyen hangforrást választott,
végezze el a beállításokat. Ezt követően a készülék a
hangerő beállítására vált át.
● Ha az "FM?" vagy"AM?" hangforrásokat
választotta
A 3 vagy a 2 gombbal állítsa be a bekapcsolni kívánt
rádióállomást, majd nyomja meg a SET gombot.
• Ha a kijelzőn a "- -" jelet válassza, akkor az aktuálisan
hallgatott rádióállomás kerül kiválasztásra.
● Ha a "CD?"-t választotta
A 3 vagy a 2 gombbal válassza ki annak a műsorszámnak a számát, amit ébresztéskor hallgatni szeretne, majd nyomja meg a SET gombot.
• Ha a kijelzőn a "- -" jelet válassza ki, akkor a leját-
szás az első számtól indul.
● Ha a"LINE?"-t választotta
Készítse elő a külső berendezést, és állítsa be úgy,
hogy az be legyen kapcsolva az ébresztés idején.
Ahhoz, hogy ezt a funkciót használni tudja, a külső
berendezésnek saját időzítővel kell rendelkeznie.
● Ha a"MELODY?"-t választotta
A 3 vagy a 2 gomb megnyomásával válasszon egyet a készüléken tárolt memóriákból (MELODY 1 -
10). Az ébresztéskor a kiválasztott melódiát játssza le
a készülék.
lomás műsorát kapcsolja be.
lomás műsorát kapcsolja be.
lított műsorszámát.
játssza le.
26
Hangerő beállítása.
5
A 3 vagy a 2 gombbal állítsa be a kívánt hangerőt
(VOLUME 1 - 50), majd nyomja meg a SET gombot.
A fokozatos erősödés beállítása.
6
A 3 vagy a 2 gombbal állítsa be a "FADE" (fokozatos
erősödés bekapcsolás után) vagy "NoFADE" (nincs
fokozatos erősödés).
Nyomja meg a SET gombot.
7
Az ébresztő beállítása ezzel megtörtént, és a "DAILY"
jelzés vilogás megszűnik, folyamatosan világít. A kijelzőn minden beállítási állapot megjelenik, a
következő sorrendben: bekapcsolás ideje, kikapcsolás
ideje, hangforrás, hangerő, fokozatos erősödés.
Ezt követően a kijelzőn azok az információk jelennek
meg, amik az ébresztési idő beállításának megkezdése
előtt láthatók voltak.
A STANDBY/ON gomb segítségével
8
kapcsolja ki a készüléket.
Az óra () és az ébresztő "DAILY" jele továbbra is
világít, és tájékoztatja Önt, hogy az ébresztő be van kapcsolva.
Az ébresztő beállításainak módosításához ismételje
meg a fenti lépéseket.
Amikor elérkezik az ébresztés ideje.
A következő lépések minden nap, az ébresztéskor megismétlődnek.
• Az ébresztési idő elérkezésekor a készülék bekapcsol. A
"DAILY" jelzés villogni kezd, miközben a kijelzőn a
"DAILY TIMER" és a "TIMER STANDBY" feliratok
egymást váltva megjelennek. Ezt követően elindul a kiválasztott hangforrás jelének lejátszása. A lejátszás közben villog a
"DAILY" jelzés. Amennyiben hangforrásként a "MELODY"t (melódia) választja, akkor a kijelzőn a melódia megnevezése fut körbe.
• Amikor elérkezik a kikapcsolás ideje, akkor egy ideig a
kijelzőn a "DAILY TIMER" és az "OFF" feliratok váltják
egymást. Ezt követően a készülék automatikusan kikapcsol,
és a "DAILY" jelzés világít.
Választható melódiák
Ha a 4. lépésben hangforrásként melódiát választ, akkor a
következő melódiák közül választhat.
MELODY 1 (1. melódia):Twinkle Twinkle Little Star
(szerző: W. A. Mozart)
MELODY 2 (2. melódia):Grandfather's Clock (szerző: H. C. Work)
MELODY 3 (3. melódia):Csikos Post (szerző: H. Necke)
MELODY 4 (4. melódia):Farewell Song (szerző: La chambre
de Chopin)
MELODY 5 (5. melódia):Canon (szerző: J.Pachelbel)
MELODY 6 (6. melódia):Menuett (szerző: J.S. Bach)
MELODY 7 (7. melódia):Humoresk (szerző: A. Dvořák)
MELODY 8 (8. melódia):Serenade (szerző: J. Haydn)
MELODY 9 (9. melódia):Jesus, Joy Of Man's Desiring (szerző: J.S. Bach)
MELODY10 (10. melódia):Ravel's Bolero (szerző: Ravel)
Az időzítő funkciók használata
• Ha hangforrásként melódiát választ, akkor a kijelzőn a kijelzőn a melódia neve jelenik meg.
• Ha az ébresztő beállítása közben CD-lemezt hallgat, akkor a melódia kiválasztásakor a lejátszás szünetelni fog.
• A 4. pontban kiválasztott melódia lejátszásra kerül. Ha az
ébresztéshez szolgáló melódiát kikapcsolt állapotban
választja ki, akkor a melódia nem lesz lejátszva.
• Melódiaválasztás közben nem lehet a készülék hangforrás-választó gombjával, vagy a távirányító gombjaival
más hangforrást választani.
• Abban az esetben, ha a készülék az ébresztő
időpontjában be van kapcsolva, akkor az ébresztő funkció nem működik.
Az ébresztő bekapcsolása és kikapcsolása
Az ébresztési beállításokat a memória tárolja. Amíg nem
kapcsolja ki az ébresztő funkciót, addig az ébresztő minden
nap bekapcsol a beállított időben.
Az ébresztő ideiglenes kikapcsolása:
A távirányítón:
A CLOCK/TIMER gomb megnyomása után
1
a kijelzőn a "DAILY ON?/DAILY OFF?"
(ébresztő be/ki) felirat jelenik meg.
A "DAILY" jelzés villogni kezd a kijelzőn.
Nyomja meg a CANCEL gombot.
2
A kijelzőn a "DAILY OFF" (ébresztő kikapcsolva) felirat jelenik meg, és elalszik a "DAILY" jelzés.
Az ébresztő újbóli bekapcsolása:
A távirányítón:
A CLOCK/TIMER gomb megnyomása
1
után a kijelzőn a "DAILY ON?/DAILY
OFF?" (ébresztő be/ki) felirat jelenik meg.
A "DAILY" jelzés villogni kezd a kijelzőn.
Nyomja meg a SET gombot.
2
A "DAILY" jelzés égve marad. Minden ébresztési beállítás megjelenik egymás után a kijelzőn: bekapcsolás
ideje, kikapcsolás ideje, hangforrás, hangerő, fokozatos
erősödés. Ezt követően a kijelző átkapcsol az eredeti információk megjelenítésére.
• A beállítás megkezdése előtt a kijelzőn a "DAILY
TIMER/NO SET" (ébresztő/nincs beállítva) felirat
jelenik meg.
FIGYELMEZTETÉS
• Ha a hálózati vezetéket kihúzza a fali konnektorból, vagy áramszünet következik be,
akkor az ébresztési beállítások törlődnek.
Az ébresztési adatok beállítása előtt előbb
a pontos időt kell beállítania.
Magyar
27
Az időzítő funkciók használata
0
0
0
0
Az automatikus kikapcsolás
beállítása
Az automatikus kikapacsolás segítségével a készülék a
beállított idő letelte után automatikusan kikapcsol. Az automatikus kikapcsolás segítségével zenehallgatás mellet
aludhat el, annak tudatában, hogy a készülék a beállított
időtartam eltelte után önállóan kikapcsol.
• Az automatikus kikapcsolást csak bekapcsolt készüléken
tudja beállítani.
A távirányítón:
A hangforrás lejátszása közben nyomja
1
meg a SLEEP gombot.
A kijelzőn kigyullad a "SLEEP" jelzés.
Állítsa be a kikapcsolásig hátralevő időt
2
(készenléti állapotba kapcsolás).
Magyar
A SLEEP gomb megnyomásával a kikapcsolási idő az
alábbi sorrendben állítható be:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF (kikapcsolv)
= (ugrás az elejére)
Várjon néhány másodpercet.
3
Ezt követően a kijelzőn a beállítás előtti feliratok jelennek meg a kijelzőn. A kijelző elhalványul (DIMMER 2
mód), a CD jelzője pedig elalszik.
A készülék a beállított idő elteltével kikapcsol.
A beállított kikapcsolási idő megtekintése:
Ha ezt követően megnyomja a SLEEP gombot, akkor a kijelzőn megjelenik a kikapcsolásig hátralévő idő. Várjon
amíg a kijelzőn ismételten meg nem jelenik az eredeti információ.
Az automatikus kikapcsolás beállításának törlése:
A távirányítón annyiszor nyomja le a SLEEP gombot, amíg
a kijelzőn meg nem jelenik a "SLEEP OFF" (automatikus
kikapcsolás törölve), a "SLEEP" kijelzés elalszik.
• Az automatikus kikapcsolást törölheti a CLOCK/TIMER
gomb benyomásával is, továbbá a készülék kikapcsolásával.
Időzítések prioritásai
Az időzítések prioritásai meghatározzák, hogy mi kapcsol
ki korábban. Az időzítés prioritását a következő példákon
mutatjuk meg.
1. példa:
Beállítás
Kikapcsolás
Automatikus
kikapcsolás
Ébresztő
Automatikus
kikapcsolás
Ébresztő
2. példa:
Automatikus
kikapcsolás
Ébresztő
Automatikus
kikapcsolás
Ébresztő
Bekapc-
22:0022:30
Bekapcsolás
22:0022:3
Beállítás
Bekapcsolás
22:0022:3023:0
Bekapcsolás
Kikapcsolás
23:0
Művelet
Kikapcsolás
Kikapc-
solás
Kikapc-
solás
Beállítás
Kikapc-
solás
• Ha a SLEEP gombot akkor nyomja meg, amikor a
készülék belső órája nincs beállítva, akkor a kijelzőn a
"CLOCK ADJUST!" (állítsa be az órát!) felirat jelenik meg.
Állítsa be az órát az idevonatkozó utasítások szerint.
28
22:00
22:3
HIBAELHÁRÍTÁS
• Ha működési hiba fordul elő a készülékén, mielőtt a szervizhez fordulna, a következő táblázat segítségével előbb próbálja
azonosítani a jelenséget, és keressen megoldást annak elhárítására.
• Ha a jelenségre nem talál megoldást, vagy a készüléket fizikai sérülés érte, akkor forduljon szakemberhez, pl. a készülék
eladójához, vagy szakszervizhez.
HibajelenségA hiba lehetséges okaHibaelhárítás
Nincs hang.• Rosszul bekötött, vagy laza csatla-
Rossz minőségű rádióvétel.• Az antenna nincs csatlakoztatva.
A sztereó adás vételét valami zavarja.Az URH vételt kapcsolja "FM MONO"
Rövid időre megszakad a CD lejátszása.
A CD-t nem lehet lejátszani. • A CD-t fordítva tette a lejátszóba.
A készüléket nem lehet a távirányítóval
működtetni.
A készülék nem reagál az utasításokra.A készülék vezérlő mikroprocesszora
A kijelzőn "NO DISC" felirat jelenik
meg.
A kijelzőn a "CD CAN'T PLAY" felirat
jelenik meg.
A kijelzőn a "CD DOOR ERROR" felirat jelenik meg.
A CD ajtó nyitása és zárása közben a
rádióállomás műsora, vagy a "LINE"
bemenetre kötött hangforrás hangja elhalkul.
A CD-lejátszó bizonyos funkciói nem
működnek, például a számok átugrása,
vagy a számok keresése.
kozások.
• A készülékhez fülhallgató van csatlakoztatva.
• A keretantenna (AM) túl közel van a
készülékhez.
• Az URH huzalantenna nincs
kifeszítve, vagy rossz irányba áll.
módba.
• A CD-lemez karcolt vagy szennyezett.
• A felvételben szünet van.
• A CD-n olyan információ van, ami
az első adatsor átugrására utasít.
• Akadály van a távvezérlő, és a
készülék érzékelője között.
• A távirányító elemei kifogytak.
erős mágneses tér hatása miatt nem
működik megfelelően.
A lejátszóba nem tett CD-lemezt.Helyezzen be egy CD-t.
• Olyan CD-t próbál lejátszani, amit a
készülék nem ismer fel, vagy a gond
a lejátszóban van.
• A CD-t felirattal lefelé helyezte be.
Valami akadályozza a CD-lejátszó ajtajának bezáródását.
Ez a rendszer jellemzője.Ez nem meghibásodás.
Lezáratlan CD-lemezt próbál lejátszani.Ez nem meghibásodás. A funkciók
• Ellenőrizze le az összes csatlakozást
(lásd az 5-9. oldalakat).
• Húzza ki a fülhallgatót.
• Kösse be helyesen az antennát.
• Változtassa meg a keretantenna
(AM) helyzetét és irányát.
• Rögzítse az URH antennát a legjobb
vételt biztosító helyzetben (pl. falra,
polcra stb.)
Az FM/PLAY MODE gombbal állítsa
be a "FM AUTO"-t . (Lásd a 14. oldalt).
• Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a CDlemezt.
• Ez nem meghibásodás.
• Helyezze be helyesen, a felirattal
felfelé a CD-lemezt.
• Várja meg, amíg a készülék meg
nem találja az első lejátszandó számot.
• Távolítsa el az akadályt.
• Az elemeket cserélje újakra.
A készülék hálózati kábelét húzza ki,
majd néhány perc elteltével ismét dugja
be.
• Cserélje ki a CD-t.
• Fordítsa felirattal felfelé a CD-t.
Nyomja meg a 0 az ajtónyitó gombot,
majd távolítsa el az akadályt.
használatához az írható CD-t le kell zárnia. A készülék nem tudja a CD-R/CDRW lemezeket lezárni.
Magyar
29
Tisztítás és karbantartás
A CD lemezek óvatos kezelésével biztosítja azok hosszú élettartamát.
CD-lemezeko
• A CD-lejátszóban kizárólag csak
az ilyen módon megjelölt CD
lemezeket lehet használni. Szabálytalan alakú (szív, nyolcszög
stb.) kompaktlemezek hosszabb
idejű használata tönkreteheti a
CD-lejátszót.
• A CD lemezt a borítóból a
szélénél fogva vegye ki, miközben a CD lemez közepén keresztül a rögzítő műanyag füleket
könnyedén nyomja meg.
• A CD fényes felületéhez ne érjen
Magyar
hozzá, a CD-t ne hajtogassa.
• Ha a készülékből kiveszi a CD
lemezt, azt mielőbb tegye vissza a
borítójába. Ezzel megelőzheti a CD
lemezek sérülését.
• Amikor a CD lemezt visszateszi a
borítójába, ügyeljen arra, hogy a
fényes oldalt ne sértse meg.
• A CD lemezt óvja hosszúidejű közvetlen napfénytől, szélsőséges
hőmérsékletektől, és nedvességtől.
• A szennyezet felületű CD lemezt a
készülék bizonytalanul játssza le.
A szennyezett vagy poros CD-t
(belülről kifelé irányuló mozgással) puha ruhával törölje le.
- NE TÖRÖLJE a készüléket kemény és durva ruhával.
- A készülék házát törléskor ne nyomja meg erősen.
- A készülék felületét NE TISZTÍTSA oldószerrel, benzinnel, vagy hígítóval.
- Ügyeljen arra, hogy a készülék felületére NE KERÜLHESSEN folyékony anyag, pl. rovarirtó szer, stb.
- Ügyeljen arra, hogy a készülék felületével hosszabb ideig
ne legyen kapcsolatban gumi, vagy műanyag tárgy.
A CD-lejátszó lézerlencséjének
tisztítása
Ha a CD-lejátszó lézerlencséje piszkos, vagy poros, a lejátszáskor szaggatott hangok keletkeznek, és a hangminőség jelentős mértékben romlik.
Nyissa fel a CD-lejátszó ajtaját és alaposan tisztítsa meg a lézerlencse felületét. A tisztítást az alábbi képek szerint végezze el.
• Ecsetes fújtató (fényképészeti boltokban beszerezhető)
segítségével fúvassa le a port a lézerlencse felületéről..
Ecsetes
fujtató
Lézerlencse
• Ha a lézerlencsén ujjnyomok, vagy hasonló foltos szennyeződések láthatók, akkor a lézerlencsét tiszta gyapottamponnal (fültisztító) törölje meg..
FIGYELMEZTETÉS
• A CD tisztításához ne használjon semmiféle vegyi anyagot, oldószert, benzint, hígítót, és
hagyományos hanglemeztisztító szert stb.
Általános megjegyzések
A legjobb hangvisszaadási eredményt úgy érheti el, ha a CD
lemezeket, a lézerlencsét, és a CD mechanikát tisztán tartja.
• A CD lemezeket az eredeti borítójukba tegye vissza, és
azokat lehetőleg fiókban, vagy más pormentes helyen tárolja.
• Használaton kívül a CD-lejátszó fedelét tartsa zárva.
A készülék tisztítása
• Szennyeződések és foltok a készülék házán
A foltokat és a szennyeződéseket puha ruhával tisztítsa
meg. Ha a készülék háza erősen szennyezett, akkor azt finom tisztítószerben beáztatott, majd jól kicsavart ruhával
törölje meg, majd alaposan szárítsa meg.
• A készülék házának sérülése, karcolása ellen, a
feliratok, és lakkozás megőrzése érdekében a
következő utasításokat tartsa be.
30
Páralecsapódás
A készülék lézerlencséjén a kövekező esetekben lehet páralecsapódás:
• A helyiség fűtésének bekapcsolásakor.
• magas nedvességtartalmú helyiségben.
• Ha a készüléket hideg helyről
meleg helyre viszi.
Páralecsapódás esetén a készülék hibásan
működhet. Ilyen esetben hagyja a készüléket néhány óráig bekapcsolva, hogy a páralecsapódás elpárologjon, majd a készülék hálózati vezetékét húzza ki, és ismételen dugja be a fali csatlakozóba.
Благодарим Вас за покупку компактного музыкального комплекта фирмы JVC.
Надеемся, что он станет в Вашем доме полезным приобретением и будет Вас в течение многих лет радовать,
развлекать и доставлять удовольствие.
Перед началом использования стереофонической системы внимательно изучите настоящее руководство пользователя.
В этом руководстве приведена вся информация, необходимая для правильной настройки и управления.
При возникновении проблем, не описанных в руководстве, не стесняясь обратитесь к своему продавцу.
Функции
Несколько примечаний к функциям, обес печивающим высокую производительность и легкость в обслуживании системы.
Отдельные регуляторы и элементы управления были разработаны так, чтобы облегчили Вам
❑
управлениеиВымоглипростонаслаждатьсямузыкой..
• Благ одаряфункции JVC COMPU PLAY Вы можете автома тически включать систему и нажа тием
одной кнопки начать воспроизве дение радиоприемника или проигрывате ля компакт-дисков.
Для усиления басов система оборудована контурами AHB (Active Hyper Bass) PRO.
❑
Устройство, кроме автоматического и ручного поиска, также имеет возможность выбора 45 предварительно
❑
сохраненныхвпамятирадиостанций (30 длядиапазона FM и 15 длядиапазоновсреднихидлинныхволн
MW).
Проигрывателькомпакт-дисковпозволяет повторное, случайноеили предварительнозапрограммированное
❑
воспроизведение отдельных композиций.
Включающие функции таймера: Ежедневный таймер и автоматическое выключение. Для ежедневного
❑
таймера для сигнализации в качестве источника сигнала можно выбрать одну из десяти мелодий,
проигрыватель компакт-дисков, радио, линейный вход.
Возможно подключение различных внешних устройств, напр. MD магнитофон.
❑
Система позволяет воспроизводить компакт-диски CD-R и CD- RW после их закрытия.
❑
Вы можете воспроизводить свои оригинальные компакт-диски CD-R и CD-RW, записанные в формате музыкальных
❑
компакт-дисков. Однако, в зависимости от формата записи, иногда эти диски не могут быть воспроизведены.
Текстовая и графическая компоновка настоящего руководства
• основная информация (как напр. регулировка громкости), которая одинакова и повторяется у ряда
последующих функций, приведена только в главе "Выполнение основных фун кций ",и не приводится в
описании остальных отдельных функций.
• Названия кнопок и других элементов управления а также сообщения на дисплее написаны большими
буквами: например: FM/AM, "CD NO DISC" и другие.
• Системные функции написаны с заглавной буквы: Например: Normal Play (нормальное воспроизведение).
Для нахождения необходимой информации в руководстве предусмотрено содержание.
Мы с удовольствием подготовили настоящую инструкцию и верим, что она Вам поможет удобно освоить и
использовать все функции и свойства этой компактной системы и приятно удовлетворит Ваши потребности в
прослушивании.
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•НЕ КЛ АДИТЕ ПРЕДМЕТЫ НА КРЫШКУ ПРОИГРЫВ А ТЕЛЯ КОМПАКТ-ДИСКОВ. ЕСЛИ УСТРОЙСТВО
РАБОТАЕТ С КАКИМ-ЛИБО ПРЕДМЕТ ОМ, РАЗМЕЩЕ ННЫМ НА ВЕРХНЕЙ КРЫШКЕ, ПРИ ПОПЫТКЕ
ОТКРЫТЬ ВЕРХНЮЮ КРЫШКУ МОЖЕТ ПРОИЗ ОЙТИ ЕЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ.
•НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ КОМПАКТ-ДИСКОВ. РА БОТА УСТРОЙСТВА С
ОТКРЫТОЙ КРЫШКОЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ.
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Установка системы
1
• Устройство разместите на ровном, сухом, не слишком горячем или холодном месте. (Диапазон рабочих
температур 5°C - 35°C.)
• Обеспечьте достаточное удаление компактной системы от телевизора.